1
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
لم أحصل على شيء سيدي
لا أثر لنيوبي أو جوست

2
00:01:21,999 --> 00:01:23,458
لا شيء عدا كبسولات زرقاء

3
00:01:23,667 --> 00:01:27,421
هل نحاول أن تصل بهم؟ -
ذلك لا يهم، لقد قال رجالي أنهم قتلوا -

4
00:01:27,629 --> 00:01:30,674
علينا العودة -
إذا كانت هذه المركبة قادرة على الطيران، فنحن نحتاجها -

5
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
كنت خائفا ً من أن تقول ذلك

6
00:01:32,509 --> 00:01:35,137
إبحث في كل أنبوب، في كل حفرة
في كل شق نعرفه

7
00:01:35,345 --> 00:01:37,764
أبحث في أوسع نطاق ممكن بأقصى سرعة

8
00:01:37,973 --> 00:01:43,145
الممرات ممتلئة بالالات -
كلما وجدناهم مبكرا ً كلما كان ذلك أفضل -

9
00:01:48,192 --> 00:01:51,904
أعتقد أنك بحاجة لأن تأكلي شيئا ً -
شكرا ً لك -

10
00:01:52,112 --> 00:01:54,990
هل هناك أي تغيير؟

11
00:01:55,199 --> 00:01:58,202
لا

12
00:01:58,410 --> 00:02:02,206
كيف حاله؟ -
سيصبح على ما يرام -

13
00:02:02,414 --> 00:02:04,917
على الأقل حتى يستيقظ

14
00:02:05,125 --> 00:02:09,296
ما الذي تعنيه؟ -
الكابتن يريد أن يطرح عليه بعض الأسئلة -

15
00:02:09,505 --> 00:02:11,632
من الأفضل أن يكون عنده بعض الأجوبة

16
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
هل ترين هذه الجروح؟
أعتقد أنها جروح ذاتية

17
00:02:15,177 --> 00:02:19,181
لماذا؟ -
ربما مرض نفسي، لا أعرف -

18
00:02:19,389 --> 00:02:24,144
ولكن كما قلت، من الأفضل
أن يكون الجواب جيدا ً

19
00:02:25,687 --> 00:02:29,024
رونالد، أريد إجراء بحث آخر خلال الماتركس

20
00:02:29,233 --> 00:02:31,527
من أجل من؟ -
من أجل نيو -

21
00:02:31,735 --> 00:02:34,947
كيف من الممكن أن يكون بالماتركس، سيدي؟
إنه غير متصل بها

22
00:02:35,155 --> 00:02:37,824
أرجوك، من أجلي

23
00:02:47,000 --> 00:02:49,545
هذا هو ما يضايقني دائما ً

24
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
ماذا؟

25
00:02:52,506 --> 00:02:55,592
تخطيطه العصبي لا يشبه تخطيط
شخص في غيبوبة

26
00:02:55,801 --> 00:02:58,720
الغريب في الأمر أنني أرى هذا التخطيط
العصبي طوال الوقت

27
00:02:58,929 --> 00:03:03,600
أين؟ -
على شخص متصل -

28
00:03:13,694 --> 00:03:17,197
إنه ليس بالخارج

29
00:03:17,406 --> 00:03:19,575
سيدي، لقد حصلت على التقديرات -
كم من الوقت؟ -

30
00:03:19,783 --> 00:03:24,246
طبقا ً لنقطة الدخول والسرعة السابقة،  ستبلغ
الآلات زايون خلال 20 ساعة

31
00:03:24,454 --> 00:03:27,583
اللعنة

32
00:03:27,791 --> 00:03:31,879
حسنا ً، دعونا نتحرك بشكل منظم، إيه كي
إذهب للجهاز ثلاثي الأبعاد

33
00:03:32,087 --> 00:03:35,465
موسر، أريد البنادق الأمامية والخلفية
مستعدة دائما ً

34
00:03:35,674 --> 00:03:39,469
وتأكد من أننا نعمل على أقل عدد ممكن
من اللوحات

35
00:03:39,678 --> 00:03:44,057
لدينا اتصال -
ماذا هناك؟ -

36
00:03:44,266 --> 00:03:46,518
المشغل

37
00:03:46,727 --> 00:03:49,897
إنه سيراف

38
00:03:50,105 --> 00:03:55,027
لقد تلقيت رسالة من العرافة، عليك
الحضور فورا ً

39
00:04:06,246 --> 00:04:07,998
صباح الخير

40
00:04:08,207 --> 00:04:12,794
من أنت؟ -
إسمي هو ساتي، أنت نيو -

41
00:04:13,003 --> 00:04:17,299
يقول أبي أنك لا يجب أن تكون هنا، يقول
أنك تائه

42
00:04:17,508 --> 00:04:21,678
هل أنت تائه، نيو؟

43
00:04:23,472 --> 00:04:28,894
أين أنا؟ -
هذه محطة القطار -

44
00:04:30,229 --> 00:04:33,482
هذا ليس جزءا ً من الماتركس؟ -
هذه محطة ذهاب القطار -

45
00:04:33,690 --> 00:04:37,986
هذه المحطة التي سننطلق منها، ولكنك
لا تستطيع الذهاب معنا

46
00:04:38,195 --> 00:04:41,949
ولم لا؟ -
لن يدعك تذهب؟ -

47
00:04:42,157 --> 00:04:45,827
من سيمنعني؟ -
عامل القطار، أنا لا أحبه -

48
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
ولكن أبي قال أننا يجب أن نفعل ما يقوله
عامل القطار

49
00:04:49,540 --> 00:04:54,920
وإلا سيتركنا هنا إلى الأبد

50
00:05:07,975 --> 00:05:13,188
مورفيوس، ترينيتي، شكرا ً لقدومكما هنا

51
00:05:13,397 --> 00:05:15,524
لقد تعلمت شيئا ً واحدا ً طيلة سنوات عمري

52
00:05:15,732 --> 00:05:18,902
لا شيء يحدث بالطريقة التي تريدها

53
00:05:19,111 --> 00:05:23,532
من أنت؟ -
أنا العرافة -

54
00:05:24,575 --> 00:05:29,538
أتمنى لو كان هناك طريقة سهلة لتخطي الأمر
ولكن لا يوجد

55
00:05:29,746 --> 00:05:32,124
إنني آسفة لأن هذا كان يجب أن يحدث

56
00:05:32,332 --> 00:05:35,878
أنا آسفة لعدم تمكني من الجلوس هنا
مثل ما كنت تتذكرني

57
00:05:36,086 --> 00:05:39,381
ولكن ذلك لم يجب أن يقع -
ماذا حدث؟ -

58
00:05:39,590 --> 00:05:44,219
لقد قمت باختيار، وهذا الاختيار كلفني
أكثر مما ينبغي

59
00:05:44,428 --> 00:05:45,971
أي اختيار؟

60
00:05:46,180 --> 00:05:48,974
أن أساعدكم، أن أرشد نيو

61
00:05:49,183 --> 00:05:54,062
الآن، بما أن الاختبار الحقيقي لأي اختيار هو
القيام بالاختيار مجددا ً

62
00:05:54,271 --> 00:05:58,066
مع المعرفة التامة لما قد يكلف هذا الاختيار

63
00:05:58,275 --> 00:06:02,321
أشعر أنني راضية عن هذا الاختيار

64
00:06:02,529 --> 00:06:05,324
لأنني هنا مجددا ً

65
00:06:05,532 --> 00:06:09,411
هل تعرفين ما الذي حدث لنيو؟ -
نعم -

66
00:06:09,620 --> 00:06:14,333
إنه محتجز في مكان بين هذا العالم
وعالم الآلات

67
00:06:14,541 --> 00:06:18,629
ويتحكم بهذه الوصلة بين العالمين برنامج
يسمى عامل القطار

68
00:06:18,837 --> 00:06:23,425
إنه يستخدم هذه الوصلة لتهريب البرامج
من وإلى الماتركس

69
00:06:23,634 --> 00:06:26,762
إذا علم مكان تواجد نيو قبل أن تصلوا إليه

70
00:06:26,970 --> 00:06:30,349
فإنني سأكون خائفة أن اختياراتنا
ستصبح أكثر صعوبة

71
00:06:30,557 --> 00:06:33,685
لماذا؟ -
بسبب الشخص الذي يعمل لصالحه عامل القطار -

72
00:06:33,894 --> 00:06:35,687
الميروفنجيان

73
00:06:35,896 --> 00:06:40,734
لقد وضع جائزة على حياتكم، عليكم البقاء
حذرين طوال الوقت

74
00:06:40,943 --> 00:06:45,197
سيراف يعرف كيف يعثر على عامل القطار
سيذهب معكم

75
00:06:45,405 --> 00:06:49,034
لقد قام بحمايتي طوال سنوات

76
00:06:49,243 --> 00:06:52,663
آمل بأن يقوم بنفس الشيء معكم

77
00:06:52,871 --> 00:06:57,084
أرجوكم، اتبعوني

78
00:07:00,462 --> 00:07:02,130
أيتها العرافة

79
00:07:02,339 --> 00:07:04,508
أعرف، مورفيوس

80
00:07:04,716 --> 00:07:08,470
أستطيع أن أراك مليئا ً بالشكوك، محاطا ً
بعدم اليقين

81
00:07:08,679 --> 00:07:13,267
بعد كل شيء حدث، كيف تتوقعين مني أن
أصدقك؟

82
00:07:13,475 --> 00:07:15,143
أنا لا أتوقع ذلك

83
00:07:15,352 --> 00:07:17,980
إنني أتوقع فقط ما توقعته دائما ً

84
00:07:18,188 --> 00:07:22,484
أن تقرر ما الذي ستفعله، تصدقني أو لا تصدقني

85
00:07:22,693 --> 00:07:28,115
كل ما استطيع فعله هو أن أخبرك أن صديقكم
واقع في مشكلة، وهو بحاجة لمساعدتكم

86
00:07:28,323 --> 00:07:31,869
هو بحاجة لمساعدتنا جميعا ً

87
00:07:32,077 --> 00:07:34,746
هل أنت من الماتركس؟ -
نعم -

88
00:07:34,955 --> 00:07:36,164
لا

89
00:07:36,373 --> 00:07:41,044
أعني أنني كنت كذلك -
ولماذا غادرت؟ -

90
00:07:41,253 --> 00:07:44,840
كان علي فعل ذلك -
كان علي أن أترك بيتي أيضا ً -

91
00:07:45,048 --> 00:07:48,468
ساتي، تعالي يا عزيزتي
أتركي الرجل المسكين وشأنه

92
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
نعم، أبي

93
00:07:55,058 --> 00:07:58,979
أنا آسف. فهي ما زالت فضولية جدا ً

94
00:07:59,188 --> 00:08:02,524
أنا أعرفك -
نعم، في مطعم الرجل الفرنسي -

95
00:08:02,733 --> 00:08:07,738
أنا راما-كاندرا. وهذه زوجتي كامالا، ابنتي ساتي

96
00:08:07,946 --> 00:08:09,990
لقد تشرفنا كثيرا ً بمقابلتك

97
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
هل أنتم برامج؟ -
أوه، نعم -

98
00:08:13,035 --> 00:08:17,039
أنا مدير محطة الطاقة لعمليات إعادة التصنيع

99
00:08:17,247 --> 00:08:21,293
زوجتي مصممة برامج تفاعلية، وهي
مبدعة جدا ً

100
00:08:21,502 --> 00:08:23,962
ما الذي تفعله هنا؟ أنت لا تنتمي الى هنا

101
00:08:24,171 --> 00:08:30,135
كامالا، يا إلهي، اعتذر، من الممكن ان
تصبح زوجتي صريحة جدا ً

102
00:08:30,344 --> 00:08:31,929
لا بأس بذلك

103
00:08:32,137 --> 00:08:33,639
لا أملك جوابا ً

104
00:08:33,847 --> 00:08:37,559
إنني حتى لا أعرف ما هي هذه المنطقة -
هذا المكان هو العدم -

105
00:08:37,768 --> 00:08:41,813
إنه بين عالمك وعالمنا

106
00:08:41,897 --> 00:08:45,108
من هو عامل القطار؟ -
إنه يعمل لدى الرجل الفرنسي -

107
00:08:45,317 --> 00:08:47,236
لماذا عرفت أنك ستقول ذلك؟

108
00:08:47,444 --> 00:08:51,573
الرجل الفرنسي لا ينسى ولا يرحم

109
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
هل تعرفه؟ -
أنا أعرف فقط ما أنا بحاجة لمعرفته -

110
00:08:54,576 --> 00:08:58,497
أعرف أنك إذا أردت أن تأخذ شيئا ً من عالمنا
الى عالمك

111
00:08:58,705 --> 00:09:01,875
وهذا الشيء لا ينتمي الى عالمك، فعليك
الذهاب الى الرجل الفرنسي

112
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
هل هذا سبب تواجدك هنا؟

113
00:09:03,877 --> 00:09:07,798
راما، أرجوك -
لا أريد أن أكون قاسيا ً، كامالا -

114
00:09:08,006 --> 00:09:11,176
ربما لن يرى شخصا ً آخر لما تبقى من عمره

115
00:09:11,385 --> 00:09:12,761
أنا آسف

116
00:09:12,970 --> 00:09:16,723
ليس عليك الإجابة على هذا السؤال -
لا، أنا لا أمانع -

117
00:09:16,932 --> 00:09:20,686
الإجابة بسيطة

118
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
إنني أحب ابنتي جدا ً

119
00:09:27,317 --> 00:09:30,821
إنني أجدها أجمل شيء شاهدته على الاطلاق

120
00:09:31,029 --> 00:09:33,740
ولكن في المكان الذي ننتمي اليه، هذا
غير كافي

121
00:09:33,949 --> 00:09:36,577
كل برنامج تم تصميمه يجب أن تكون له غاية

122
00:09:36,785 --> 00:09:40,122
لو لم تكن له غاية، تتم إزالته

123
00:09:40,330 --> 00:09:45,419
لقد ذهبت الى الرجل الفرنسي لأنقذ ابنتي

124
00:09:45,627 --> 00:09:48,881
أنت لا تفهم -
لم يسبق لي قط -

125
00:09:49,089 --> 00:09:52,009
أن سمعت برنامجا ً يتكلم عن الحب

126
00:09:52,217 --> 00:09:56,555
إنه عاطفة إنسانية -
لا، إنها مجرد كلمة -

127
00:09:56,763 --> 00:10:02,603
ما يهم هو الصلة التي تتضمنها الكلمة

128
00:10:03,562 --> 00:10:06,982
أرى أنك واقع في الحب

129
00:10:07,191 --> 00:10:11,195
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي قد تضحي به
من أجل الاحتفاظ بهذه الصلة؟

130
00:10:11,403 --> 00:10:12,696
أي شيء

131
00:10:12,905 --> 00:10:19,745
إذا ً ربما سبب وجودك هنا ليس مختلفا ً عن
سبب وجودي هنا

132
00:10:25,626 --> 00:10:28,837
ها هو ذا

133
00:10:29,046 --> 00:10:31,882
ابتعد! ابتعد عني -
نحن لا نريد المشاكل -

134
00:10:32,090 --> 00:10:34,968
ابتعد عني بحق الجحيم -
نحن بحاجة لمساعدتك -

135
00:10:35,177 --> 00:10:40,224
لا استطيع مساعدتك
لا يوجد من يستطيع مساعدتك

136
00:11:29,731 --> 00:11:32,442
أوه، لا

137
00:11:43,620 --> 00:11:46,039
اللعنة

138
00:11:48,250 --> 00:11:52,254
متى موعد وصول القطار؟ -
إنه متأخر أصلا ً -

139
00:11:52,462 --> 00:11:55,090
ليس من عادة عامل القطار أن يتأخر

140
00:11:55,299 --> 00:11:58,719
هل تعتقد بأن لذلك علاقة بي؟ -
لا استطيع ان احدد ذلك -

141
00:11:58,927 --> 00:12:01,722
من يعرف بهذه الأشياء؟
العرافة فقط تعرف

142
00:12:01,930 --> 00:12:04,725
هل تعرف العرافة؟ -
الجميع يعرف العرافة -

143
00:12:04,933 --> 00:12:07,686
لقد استشرتها قبل أن أقابل الرجل الفرنسي

144
00:12:07,895 --> 00:12:10,397
لقد وعدت بالاعتناء بساتي بعد أن نرحل

145
00:12:10,606 --> 00:12:12,524
ترحل؟

146
00:12:12,733 --> 00:12:15,360
ألن تبقى معها؟ -
ذلك غير ممكن -

147
00:12:15,569 --> 00:12:19,573
اتفاقنا مع الرجل الفرنسي كان بخصوص
ابنتنا فقط

148
00:12:19,781 --> 00:12:23,327
أنا وزوجتي علينا العودة الى عالمنا -
لماذا؟ -

149
00:12:23,535 --> 00:12:26,455
هذا هو قدرنا -
هل تؤمن بالقدر؟ -

150
00:12:26,663 --> 00:12:29,833
القدر مجرد كلمة، تماما ً مثل الحب

151
00:12:30,042 --> 00:12:31,793
:إنها طريقة لتعبر بها عن

152
00:12:32,002 --> 00:12:34,213
"ما الذي افعله هنا؟"

153
00:12:34,421 --> 00:12:38,008
أنا غير مستاء من قدري، بل أنا ممتن لقدري

154
00:12:38,217 --> 00:12:41,720
ممتن لوجود زوجتي الرائعة، لوجود
ابنتي الجميلة

155
00:12:41,929 --> 00:12:47,434
إنهم هدايا، ولذلك أقوم بما علي القيام به
لأشرفهما

156
00:12:47,559 --> 00:12:53,774
أبي، القطار -
نعم، ابحثي عن حقيبتك بسرعة -

157
00:12:54,024 --> 00:12:56,985
هل استطيع حمل ذلك عنك؟

158
00:12:57,194 --> 00:13:00,656
حسنا ً

159
00:13:04,535 --> 00:13:07,287
اسرع، إنني متأخر

160
00:13:11,375 --> 00:13:14,795
من أنت؟ -
انه صديق -

161
00:13:15,003 --> 00:13:17,756
أنا أعرفك

162
00:13:17,965 --> 00:13:22,636
إذا ً هذا هو ما كانوا يريدونه -
أريد العودة -

163
00:13:22,845 --> 00:13:25,180
سأدفع لك أي شيء تريده

164
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
بطريقة أو بأخرى، سأصعد على متن هذا القطار

165
00:13:28,016 --> 00:13:29,685
أوه، لا، لا، لا

166
00:13:29,893 --> 00:13:32,771
ستبقى هنا حتى يسمح لك المورفيجيان
بالرحيل

167
00:13:32,980 --> 00:13:34,481
ولو كنت أعرفه حق المعرفة

168
00:13:34,690 --> 00:13:38,360
فسوف تبقى هنا لوقت طويل جدا ً

169
00:13:38,569 --> 00:13:42,406
لا أريدأن أؤذيك -
أن لم تفهم بعد -

170
00:13:42,614 --> 00:13:45,200
أنا قمت ببناء هذا المكان

171
00:13:45,409 --> 00:13:51,164
هنا، أنا من يضع القوانين
هنا، أنا من يخلق التهديدات

172
00:13:55,419 --> 00:13:59,673
هنا، أنا الرب

173
00:14:00,549 --> 00:14:05,804
اصعد الى القطار والا ستبقى معه

174
00:14:20,152 --> 00:14:23,071
علينا العودة الى العرافة، ستعرف
ما الذي يجب فعله

175
00:14:23,280 --> 00:14:27,492
لا، نحن نعرف ما الذي يتوجب فعله

176
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
اللعنة

177
00:15:11,411 --> 00:15:13,830
لابد أنك تمزح

178
00:15:14,039 --> 00:15:16,625
اللعنة، إنها بلا أجنحة

179
00:15:16,834 --> 00:15:18,335
لقد فهمت

180
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
لابد أنك مستعد للموت

181
00:15:21,755 --> 00:15:23,257
أريد التحدث معه

182
00:15:23,465 --> 00:15:28,720
الطريقة الوحيدة لتخطي هذا الباب هي أن
تمر على جثتي

183
00:15:28,929 --> 00:15:31,682
فليكن

184
00:15:53,495 --> 00:15:55,873
غير مسموح بأي أسلحة هنا

185
00:15:56,081 --> 00:15:59,501
في أسفل هذا المصعد، هناك
فتاة لتفتيش المعاطف

186
00:15:59,710 --> 00:16:03,088
ولو حالفنا الحظ، سيكون هناك رجل واحد
للتفتيش عن الأسلحة

187
00:16:03,297 --> 00:16:05,132
ولو لم يحالفنا الحظ؟

188
00:16:05,340 --> 00:16:08,635
سيكون هناك العديد من الرجال

189
00:16:08,927 --> 00:16:13,140
هل بإمكاني أخذ...؟ أوه، يا إلهي

190
00:18:33,447 --> 00:18:37,409
ما هذا بحق الجحيم؟

191
00:18:38,702 --> 00:18:41,997
لا أصدق هذا

192
00:18:46,793 --> 00:18:49,254
انت

193
00:18:52,174 --> 00:18:56,595
الابن الضال يعود

194
00:18:57,721 --> 00:19:02,768
هل انت هنا من اجل هدية، سيراف؟

195
00:19:03,352 --> 00:19:06,230
أخبرني، كم رصاصة هناك في هذه البنادق؟

196
00:19:06,438 --> 00:19:09,566
لا أعرف، ولكني لا أظن أنك تملك ما يكفي

197
00:19:09,775 --> 00:19:12,569
نحن نريد التحدث فقط -
أوه، نعم -

198
00:19:12,778 --> 00:19:18,325
أنا واثق من ذلك، فلقد قاتلتم خلال الجحيم
للتحدث فقط. صحيح

199
00:19:18,534 --> 00:19:20,494
سأخبرك بما سأقوم به

200
00:19:20,702 --> 00:19:24,873
ضعوا هذه الأسلحة جانبا ً، وأعدكم بأن
تخرجوا من هنا بسلام

201
00:19:25,082 --> 00:19:28,335
ثلاثتنا؟ -
أوه، نعم، نعم -

202
00:19:28,544 --> 00:19:31,839
بالطبع

203
00:19:56,405 --> 00:20:02,369
من كان ليتوقع أن نرى بعضنا البعض بهذه
السرعة بعد اجتماعنا السابق؟

204
00:20:02,578 --> 00:20:05,414
إن القدر لطيف جدا ً، أليس كذلك؟

205
00:20:05,622 --> 00:20:09,084
وبما أنك قد جلبتهم هنا يا يهوذا الصغير

206
00:20:09,293 --> 00:20:14,089
فإنني أظن أن العرافة... قد وقعت في فخ آخر؟

207
00:20:14,298 --> 00:20:17,551
مُحبط .. ولكنه متوقع

208
00:20:17,759 --> 00:20:21,221
على أية حال، آمل أن يكون عندها طرق جيدة
للتعلم هذا الدرس

209
00:20:21,430 --> 00:20:24,725
ولتتذكر أيضا ً أنه ما من فعل لا تتبعه عواقب

210
00:20:24,933 --> 00:20:29,980
وأنه إذا أخذت شيئا ًمني، فستدفع ثمن ذلك

211
00:20:30,189 --> 00:20:33,400
هل تعرف لم نحن هنا؟

212
00:20:33,609 --> 00:20:36,737
ما هذا السؤال؟ بالطبع أعرف لم أنتم هنا

213
00:20:36,945 --> 00:20:38,989
إن عملي أن أعرف

214
00:20:39,198 --> 00:20:42,659
البعض قد يعتقد أن هذه صدفة غريبة
ولكنني لا أعتقد ذلك

215
00:20:42,868 --> 00:20:49,166
ولكنني فضولي لكي أعرف كيف حدث هذا

216
00:20:49,374 --> 00:20:51,460
هل تعرف؟ -
لا -

217
00:20:51,668 --> 00:20:53,378
لا؟

218
00:20:53,587 --> 00:20:55,714
لا أعتقد ذلك

219
00:20:55,923 --> 00:20:58,800
ولكن من الأفضل دائما ً أن تسأل، أليس كذلك؟

220
00:20:59,009 --> 00:21:02,471
نريد أن نعقد صفقة

221
00:21:02,471 --> 00:21:06,934
دائما ً ما تدخل في صلب الموضوع مباشرة
يا مورفيوس، أليس كذلك؟

222
00:21:07,142 --> 00:21:11,438
حسنا ً، لدي شيء أنت بحاجة إليه

223
00:21:11,647 --> 00:21:13,565
ولعقد صفقة

224
00:21:13,774 --> 00:21:19,279
يجب أن يكون لديك شيء أريده، أليس كذلك؟

225
00:21:19,488 --> 00:21:23,784
ولديك بالفعل شيء أريده

226
00:21:23,992 --> 00:21:28,330
شيء لطالما أردته منذ قدومي الى هنا

227
00:21:28,539 --> 00:21:31,542
يُقال أن ذلك الشيء لا يمكن أخذه

228
00:21:31,750 --> 00:21:34,044
بالامكان فقط أن يُعطى

229
00:21:34,253 --> 00:21:36,964
ما هو؟

230
00:21:38,090 --> 00:21:42,052
عيني العرافة

231
00:21:44,388 --> 00:21:47,891
لقد أخبرتك من قبل أنه لا مهرب من طبيعة
الكون

232
00:21:48,100 --> 00:21:50,811
إنها تلك الطبيعة التي أعادتك لي مجددا ً

233
00:21:51,019 --> 00:21:54,648
بينما يرى البعض مصادفة، أرى
أنا نتيجة

234
00:21:54,857 --> 00:21:57,109
وبينما يرى البعض فرصة

235
00:21:57,317 --> 00:22:02,239
أنا أرى ثمنا ً

236
00:22:03,031 --> 00:22:06,577
أحضر لي عيني العرافة

237
00:22:06,785 --> 00:22:10,163
"وسأعيد لك بالمقابل "المنقذ

238
00:22:10,372 --> 00:22:15,335
تبدو لي صفقة عادلة ومعقولة الى حد كبير

239
00:22:15,544 --> 00:22:18,213
موافق؟ غير موافق؟

240
00:22:19,214 --> 00:22:22,384
ليس لدي الوقت لهذا الهراء

241
00:22:52,789 --> 00:22:55,417
هل تريد عقد صفقة؟
ما رأيك بهذا؟

242
00:22:55,626 --> 00:23:00,422
إما أن تعطيني نيو، أو تموت الآن وهنا فورا ً

243
00:23:00,631 --> 00:23:05,010
صفقة مثير للاهتمام

244
00:23:05,761 --> 00:23:11,517
إنك مستعدة حقا ً للموت من أجل هذا الرجل

245
00:23:11,725 --> 00:23:14,645
صدق ذلك -
ستفعلها -

246
00:23:14,853 --> 00:23:17,648
لو اضطرت الى ذلك، فستقوم بقتل
كل واحد منا

247
00:23:17,856 --> 00:23:20,067
إنها مغرمة

248
00:23:20,275 --> 00:23:25,572
من الملاحظ أن الحب والجنون متشابهان
الى حد كبير

249
00:23:25,781 --> 00:23:27,324
انتهى الوقت

250
00:23:27,533 --> 00:23:30,536
ما الذي سيحدث، مورفيجيان؟

251
00:23:33,705 --> 00:23:37,584
حسنا ً، لقد اقحمت نفسك في هذا

252
00:23:37,793 --> 00:23:41,797
وتستطيع اخراج نفسك من هذا

253
00:24:28,135 --> 00:24:29,303
هل انت مستعد لنا؟

254
00:24:29,511 --> 00:24:32,472
تقريبا ً، سيدي. لديهم بعض الثغرات
القديمة هنا

255
00:24:32,681 --> 00:24:34,766
ولكن هل وجدتم نيو؟ -
ألا تستطيع رؤيته؟ -

256
00:24:34,975 --> 00:24:39,354
لا سيدي، إننا نستقبل شيئا ً ما
ولكنني لا أستطيع تحديده

257
00:24:42,482 --> 00:24:45,444
لا أستطيع أن أغادر الآن

258
00:24:47,029 --> 00:24:49,823
يجب أن أراها

259
00:24:50,032 --> 00:24:53,160
الآن؟

260
00:24:53,368 --> 00:24:56,205
إنها فرصتي الأخيرة

261
00:24:57,414 --> 00:24:59,666
هذا هو، هذا هو السر

262
00:24:59,875 --> 00:25:02,336
عليك استخدام يديك -
لماذا؟ -

263
00:25:02,544 --> 00:25:06,590
الكوكيز بحاجة للحب كما هو الحال مع كل شيء

264
00:25:06,924 --> 00:25:08,550
نيو

265
00:25:08,759 --> 00:25:14,515
كنت آمل أن انتهي من هذه قبل وصولك
هنا. أوه، حسنا ً

266
00:25:14,723 --> 00:25:17,893
ساتي، عزيزتي. أعتقد أن وقت
التذوق قد حان

267
00:25:18,101 --> 00:25:20,938
خذي الوعاء لسيراف واعرفي
ان كانوا مستعدين

268
00:25:21,146 --> 00:25:23,690
حسنا ً

269
00:25:23,899 --> 00:25:27,861
إنني سعيدة لتمكنك من الخروج -
وأنا كذلك -

270
00:25:30,280 --> 00:25:33,617
إذا ً، هل تعرفت علي؟

271
00:25:33,825 --> 00:25:36,995
جزء منك -
نعم، هكذا تسير الأمور -

272
00:25:37,204 --> 00:25:39,998
تفقد بعض الأجزاء، وتحتفظ بأجزاء أخرى

273
00:25:40,207 --> 00:25:45,504
لم أتعرف بعد على وجهي في المرآة

274
00:25:45,629 --> 00:25:49,049
ولكنني مازلت أحب الحلوى

275
00:25:50,092 --> 00:25:51,385
لا، شكرا ً لك

276
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
هل تذكر كيف كنت عندما دخلت هذا الباب
للمرة الأولى؟

277
00:25:54,930 --> 00:25:59,893
كنت مذعورا ً كالبقة. انظر الى نفسك
كيف أصبحت الآن

278
00:26:00,102 --> 00:26:03,564
لقد فاجأتني حقا ً نيو. ومازلت تفاجئني

279
00:26:03,772 --> 00:26:06,775
لقد فاجئتني أنت أيضا ً عدة مرات

280
00:26:06,984 --> 00:26:09,236
أتمنى أن أكون قد ساعدتك

281
00:26:09,444 --> 00:26:12,906
لقد ساعدتني للوصول الى هنا. ولكن
سؤالي هو، لماذا؟

282
00:26:13,115 --> 00:26:14,783
إلى أين سيستمر ذلك؟

283
00:26:14,992 --> 00:26:17,619
إين سينتهي كل شيء؟ -
لا أعرف -

284
00:26:17,828 --> 00:26:21,540
لا تعرفين أم لا تريدين إخباري؟ -
لقد قلت لك من قبل -

285
00:26:21,748 --> 00:26:27,171
لا يستطيع أحد أن يرى خيارا ً لا يفهمه
وأنا أعني لا أحد إطلاقا ً

286
00:26:27,379 --> 00:26:31,216
أي اختيار؟ -
ذلك لا يهم. إنه اختياري -

287
00:26:31,425 --> 00:26:34,011
إن لدي اختيارا ً يجب أن أؤديه تماما ً
كخيارك

288
00:26:34,219 --> 00:26:37,139
هل هذا يتضمن ما عليك أن تخبريني به
وما عليك أن تخفيه عني؟

289
00:26:37,347 --> 00:26:40,851
بالطبع لا -
لم لم تخبريني عن المهندس -

290
00:26:41,059 --> 00:26:46,023
وعن زايون وعن المختارين الذين سبقوني؟
لماذا لم تخبريني الحقيقة؟

291
00:26:46,231 --> 00:26:50,360
لأنه لم يكن قد حان الوقت لتعرف -
من قرر أن الوقت لم يكن قد حان بعد؟ -

292
00:26:50,569 --> 00:26:53,780
أنت تعرف من

293
00:26:53,989 --> 00:26:57,951
إعرف نفسك

294
00:26:59,870 --> 00:27:02,414
أنا أعرف نفسي

295
00:27:02,623 --> 00:27:05,918
ولذلك أعتقد أن الوقت قد حان لأعرف
أشياء أكثر

296
00:27:06,126 --> 00:27:07,961
وكذلك أنا

297
00:27:08,170 --> 00:27:11,924
أخبريني كيف استطعت فصل عقلي عن جسدي
بدون أن أدخل الماتركس

298
00:27:12,132 --> 00:27:15,302
أخبريني كيف استطت إيقاف أربعة من الآلات
بمجرد التفكير في ذلك

299
00:27:15,511 --> 00:27:20,599
أخبريني فحسب ما يحدث لي بحق الجحيم

300
00:27:21,225 --> 00:27:24,728
قوى المختار تجتاز حدود هذا العالم

301
00:27:24,937 --> 00:27:28,482
إنها تصل من هنا الى الموقع الذي أتت منه

302
00:27:28,690 --> 00:27:30,901
أين؟ -
المصدر -

303
00:27:31,109 --> 00:27:36,073
هذا ما شعرت به عندما لمست تلك الآلات
ولكنك لم تكن مستعدا ً لذلك

304
00:27:36,281 --> 00:27:43,372
من المفترض أن تكون ميتا ً، ولكن يبدو
أنك لم تكن مستعدا ً لذلك أيضا ً

305
00:27:43,872 --> 00:27:48,669
لقد قال المهندس أنني إن لم أعد إلى المصدر
فإن زايون ستدمر الليلة

306
00:27:48,877 --> 00:27:53,131
أرجوك، كلانا لا نقدر على رؤية ما يفوق
خياراتنا

307
00:27:53,340 --> 00:27:56,385
ولكن هذا الرجل لا يستطيع رؤية
مصير اي اختيار

308
00:27:56,593 --> 00:28:00,222
ولم لا؟ -
إنه لا يفهمها. لا يقدر أن يفهمها -

309
00:28:00,430 --> 00:28:03,100
بالنسبة له، هذه الخيارات عبارة عن
متغيرات في معادلة

310
00:28:03,308 --> 00:28:07,354
واحد كل مرة، كل متغير يجب أن يُحل
ومن ثم يلغى

311
00:28:07,563 --> 00:28:11,441
هذا هو هدفه.. أن يوازن المعادلة

312
00:28:11,650 --> 00:28:13,735
وما هو هدفك؟

313
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
أن أخل بتوازنها

314
00:28:16,154 --> 00:28:18,657
لماذا؟ ما الذي تريدينه؟

315
00:28:18,866 --> 00:28:22,327
أريد نفس الشي الذي تريديه، نيو

316
00:28:22,536 --> 00:28:25,706
وأنوي أن أبذل كل ما بوسعي للحصول عليه

317
00:28:25,914 --> 00:28:28,834
نهاية الحرب

318
00:28:29,042 --> 00:28:31,044
هل ستنتهي؟

319
00:28:31,253 --> 00:28:33,714
بطريقة أو بأخرى

320
00:28:33,922 --> 00:28:37,551
هل من الممكن إنقاذ زايون؟

321
00:28:37,759 --> 00:28:43,223
أنا آسفة، لا أعرف إجابة هذا السؤال
.. ولكن

322
00:28:43,432 --> 00:28:48,228
لو كان هناك جواب، فهناك مكان واحد
ستجد فيه الإجابة

323
00:28:48,437 --> 00:28:52,608
أين؟ -
أنت تعرف أين -

324
00:28:53,108 --> 00:28:56,195
..وإن لم تكم قادرا ً على إيجاد الجواب

325
00:28:56,403 --> 00:29:01,325
فسأكون خائفة أنه قد لا يكون هناك
مستقبل لكلينا

326
00:29:01,533 --> 00:29:05,621
ما الذي يعنيه هذا؟

327
00:29:08,207 --> 00:29:11,793
..كل شيء له بداية

328
00:29:12,002 --> 00:29:14,421
له نهاية

329
00:29:14,630 --> 00:29:17,549
إنني أرى النهاية قادمة

330
00:29:17,758 --> 00:29:20,594
أرى الظلمة تنتشر

331
00:29:20,802 --> 00:29:22,763
أرى الموت

332
00:29:22,971 --> 00:29:26,600
وأنت الوحيد الذي يقف بوجهه

333
00:29:26,808 --> 00:29:28,769
سميث

334
00:29:28,977 --> 00:29:33,273
قريبا ً جدا ً، سيحصل على الطاقة اللازمة
لتدمير هذا العالم

335
00:29:33,482 --> 00:29:36,193
.ولكنني أعتقد أنه لن يتوقف عند هذا الحد
لا يقدر أن يتوقف

336
00:29:36,401 --> 00:29:39,571
لن يتوقف إلى أن لا يتبقى شيء نهائيا ً

337
00:29:39,780 --> 00:29:41,114
ما هو سميث؟

338
00:29:41,323 --> 00:29:43,242
إنه أنت

339
00:29:43,450 --> 00:29:45,827
إنه نقيضك.. إنه نظيرك

340
00:29:46,036 --> 00:29:49,748
إنه نتيجة المعادلة التي تحاول أن
توازن نفسها

341
00:29:49,957 --> 00:29:54,461
وإن لم أستطع إيقافه؟ -
بطريقة أو بأخرى، نيو -

342
00:29:54,670 --> 00:29:57,881
ستنتهي هذه الحرب

343
00:29:58,090 --> 00:30:02,970
..الليلة، سيكون مصير العالمين بين يديك

344
00:30:03,178 --> 00:30:06,473
أو بيديه

345
00:30:21,488 --> 00:30:25,534
كيف تشعر؟ هل أنت على مايرام؟

346
00:30:31,206 --> 00:30:35,002
أحتاج لبعض الوقت

347
00:30:38,213 --> 00:30:41,758
هذا واضح -
كابتن رونالد -

348
00:30:41,967 --> 00:30:44,261
كيف الحال، ماجي؟ -
باين، إنه واع ٍ -

349
00:30:44,469 --> 00:30:48,056
جيد، ربما كان لديه بعض الأجوبة

350
00:30:53,770 --> 00:30:57,524
أحب هذه الرائحة

351
00:30:57,733 --> 00:31:01,195
بالتأكيد سأفتقد لها

352
00:31:01,403 --> 00:31:04,489
أيتها العرافة -
أعلم -

353
00:31:04,698 --> 00:31:05,866
أعلم

354
00:31:06,074 --> 00:31:09,661
ساتي، عزيزتي

355
00:31:09,870 --> 00:31:12,206
خذي بعض الكوكيز واذهبي مع سيراف

356
00:31:12,414 --> 00:31:15,125
هل أستطيع العودة؟ أود أن أعود

357
00:31:15,334 --> 00:31:20,214
أود ذلك أنا أيضا ً -
إذا ً أراك غدا ً -

358
00:31:21,173 --> 00:31:25,385
آمل ذلك عزيزتي، آمل ذلك

359
00:31:46,490 --> 00:31:49,409
إنني خائفة، سيراف

360
00:31:49,576 --> 00:31:52,955
تعالي

361
00:32:34,580 --> 00:32:38,834
إنه يتبعنا

362
00:32:41,545 --> 00:32:46,800
حسنا ً، حسنا ً، لقد مضى وقت طويل

363
00:32:46,842 --> 00:32:50,053
أذكر أن مطارتك كانت كمطاردة شبح

364
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
لقد تغلبت عليك في ما مضى

365
00:32:52,514 --> 00:32:58,687
نعم، هذا صحيح. ولكن كما ترى الأمور
مختلفة قليلا ً الآن

366
00:32:58,896 --> 00:33:02,274
ويجب أن تكوني آخر المنفيبن

367
00:33:02,482 --> 00:33:05,986
لقد أخبرتني العرافة عنك -
حقا ً؟ -

368
00:33:06,195 --> 00:33:08,322
وما الذي قالته عني؟

369
00:33:08,530 --> 00:33:10,324
أنك كنت رجلا ً سيئا ً

370
00:33:10,532 --> 00:33:16,705
أوه، إنني لست سيئا ً جدا ً ما إن تتعرف
علي بشكل جيد

371
00:33:43,899 --> 00:33:49,947
العرافة القوية والعظيمة.. أخيرا ً التقينا

372
00:33:51,365 --> 00:33:55,702
أفترض أنك كنت بانتظاري، صحيح؟

373
00:33:55,911 --> 00:34:02,084
.العرافة التي تعلم كل شيء لا يمكن أن تُفاجئ
كيف يمكن ذلك؟ إنها تعلم كل شيء

374
00:34:02,292 --> 00:34:06,421
ولكن لو كان ذلك صحيحا ً، فلم هي هنا
مادامت تعرف أنني قادم؟

375
00:34:06,630 --> 00:34:10,175
لمَ لمْ تغادر؟

376
00:34:14,221 --> 00:34:16,723
ربما تعلمين إنني كنت سأفعل ذلك.. وربما
لم تعلمي

377
00:34:16,932 --> 00:34:20,435
ولو كنت تعرفين، فمعنى ذلك أنك خبزت الكوكيز
..ووضعتي ذلك الطبق هناك

378
00:34:20,644 --> 00:34:22,312
بشكل متعمد ولهدف معين

379
00:34:22,521 --> 00:34:27,359
ما يعني أنك جالسة هنا بشكل متعمد
ولهدف ما

380
00:34:27,568 --> 00:34:29,945
ما الذي فعلته بساتي؟

381
00:34:30,153 --> 00:34:36,201
"الكوكيز بحاجة للحب ككل شيء آخر"

382
00:34:36,743 --> 00:34:38,829
أيها الوغد

383
00:34:39,037 --> 00:34:42,875
تعرفين ذلك، أمي

384
00:34:45,627 --> 00:34:47,921
أفعل ما جئت هنا لفعله

385
00:34:48,130 --> 00:34:51,592
نعم، سيدتي

386
00:35:34,718 --> 00:35:40,766
آمل فعلا ً أن أستطيع المساعدة، ولكنني لا أذكر
أي شيء

387
00:35:41,016 --> 00:35:45,312
ماذا عن الجروح على يدك؟
هذه الجروح حصلت منذ أكثر من يوم واحد

388
00:35:45,521 --> 00:35:48,065
نعم، بالطبع

389
00:35:48,273 --> 00:35:50,859
أنت محق بذلك، سيدي

390
00:35:51,068 --> 00:35:54,404
تبدو الجروح كما لو أنني سببتها لنفسي

391
00:35:54,613 --> 00:35:58,825
ولكن لم قد أفعل ذلك بنفسي؟

392
00:35:59,034 --> 00:36:03,747
إلا - بالطبع - إن لم أكن أنا نفسي

393
00:36:03,956 --> 00:36:10,087
ولكن إن لم أكن أنا نفسي، فمن أكون أنا؟

394
00:36:13,382 --> 00:36:18,011
هل تم إجراء تقييم نفسي لهذا الرجل؟ -
نعم سيدي، كانت النتيجة سلبية -

395
00:36:18,220 --> 00:36:21,348
ولكن يبدو عليه العديد من النشاطات
العصبية الغير طبيعية

396
00:36:21,557 --> 00:36:24,893
بعض الاحتراقات في الروابط العصبية، واعراض
صدمة نفسية حديثة

397
00:36:25,102 --> 00:36:29,064
مع تليف حديث لجدار المخ

398
00:36:29,273 --> 00:36:35,362
أريد الحقيقة، لا أبالي كم يتطلب ذلك من الوقت
أجعليه يتذكر

399
00:36:55,591 --> 00:36:56,925
سيدي، لقد عثرنا عليها

400
00:36:57,134 --> 00:36:58,177
مركبة "اللوجوس"؟ -
نعم، سيدي -

401
00:36:58,385 --> 00:37:01,847
بخصوص الوقت، لدينا بعض الأنباء السارة

402
00:37:30,542 --> 00:37:34,379
هل تلتقط الأجهزة الحرارية أي اشارات
تدل على الحياة؟

403
00:37:34,588 --> 00:37:36,215
لا سيدي، لا شيء حتى الان

404
00:37:36,423 --> 00:37:40,010
وماذا عن المركبة؟ -
الصور الهولوجرافية تظهر أن جسم السفينة سليم -

405
00:37:40,219 --> 00:37:44,723
أنزلها، وأبق رجلا ً في البرج -
نعم، سيدي -

406
00:37:53,649 --> 00:37:58,987
أحصل على تشخيص كامل لحالة المركبة
بأقصى سرعة ممكنة

407
00:38:15,254 --> 00:38:16,797
إحذر سيدي

408
00:38:17,005 --> 00:38:22,761
هذه الآلات اللعينة مخادعة، قد يكون
ذلك فخا ً

409
00:38:46,869 --> 00:38:50,289
ماذا كان ذلك؟

410
00:38:50,873 --> 00:38:55,460
ضعوا هذه القذارة جانبا ً. كل ما تحتاجه
مجرد قفزة

411
00:38:55,669 --> 00:39:00,132
نيوبي -
مورفيوس -

412
00:39:02,593 --> 00:39:04,887
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

413
00:39:05,095 --> 00:39:09,391
..لم نعرف ما الذي حدث بعد

414
00:39:09,808 --> 00:39:12,895
أنا آسف -
لا بأس -

415
00:39:13,103 --> 00:39:15,814
أنا سعيدة لرؤيتك أيضا ً

416
00:39:16,023 --> 00:39:17,858
هل أخرجت نيو؟ -
نعم -

417
00:39:18,066 --> 00:39:20,194
كيف عرفت بهذا الأمر؟ -
العرافة -

418
00:39:20,402 --> 00:39:23,280
هل رأيتها؟ -
مباشرة قبل أن يعثر الحراس علينا -

419
00:39:23,488 --> 00:39:28,702
ماذا أخبرتك؟ -
نفس الأشياء التي تقولها دائما ً -

420
00:39:28,911 --> 00:39:32,915
وهو بالضبط ما أريد سماعه

421
00:39:33,123 --> 00:39:36,293
خلال 12 ساعة، ستخترق الآلات مرسى السفن

422
00:39:36,502 --> 00:39:40,881
كل محاكاة قمنا بعملها، أظهرت أنه ما
..إن تدخل الآلات الى المدينة

423
00:39:41,089 --> 00:39:43,634
احتمالات نجاتنا تنخفض الى درجة كبيرة

424
00:39:43,842 --> 00:39:45,844
..ولهذا، سيكون هدفنا الرئيسي

425
00:39:46,053 --> 00:39:49,473
أن نحطم أو نعطل الحفارات داخل الحوض

426
00:39:49,681 --> 00:39:53,894
ولو استطعنا فعل ذلك، ربما قد نمنعهم
من الوصول الى المدينة

427
00:39:54,102 --> 00:39:57,189
وان لم نقدر، فسيكون المكان الوحيد الذي
..نستطيع فيه نصب دفاعاتنا

428
00:39:57,397 --> 00:39:59,525
سيكون مدخل المعبد

429
00:39:59,733 --> 00:40:02,444
إنه صغير.. وسيجبرهم على دخول عنق
الزجاجة

430
00:40:02,653 --> 00:40:05,906
مما يسمح لنا بالتركيز على بقية
دفاعاتنا

431
00:40:06,114 --> 00:40:09,076
نفهم أنك قد طلبت متطوعين إضافيين؟

432
00:40:09,284 --> 00:40:10,619
هذا صحيح

433
00:40:10,827 --> 00:40:15,165
بالتحديد، ما حجم القوة التي تخطط لاقحامها
في خطة حوض السفن؟

434
00:40:15,374 --> 00:40:18,877
حتى الآن، جميع الوحدات الآلية ونصف
قوات المشاة

435
00:40:19,086 --> 00:40:22,089
نصف المشاة؟ -
..لو كان الأمر عائدا ً لي، سيدي -

436
00:40:22,297 --> 00:40:25,551
فسأستخدم كل رجل وامرأة وطفل وأعطيهم
سلاحا ً

437
00:40:25,759 --> 00:40:27,594
وأرسلهم الى حوض السفن

438
00:40:27,803 --> 00:40:30,514
ربما من الأفضل ألا تكون الأمور بيدك

439
00:40:30,722 --> 00:40:32,766
سيرينا الزمن ذلك، سيدي

440
00:40:32,975 --> 00:40:35,602
أيها القائد، سؤال آخر فقط

441
00:40:35,811 --> 00:40:38,063
هل وصلت أي أخبار من النبشادنيزار؟

442
00:40:38,272 --> 00:40:41,692
لا شيء، في هذه المرحلة لا يوجد سبب يدفعنا
لتوقع وصول شيء منهم

443
00:40:41,900 --> 00:40:43,861
ربما

444
00:40:44,069 --> 00:40:45,654
ولكننا نستطيع أن نأمل ذلك

445
00:40:45,863 --> 00:40:50,534
يؤسفني القول أن الأمل تفاهة ليس لدي الوقت لها

446
00:41:00,919 --> 00:41:03,839
زي، ما الذي تفعلينه؟ -
أصنع دروعا ً -

447
00:41:04,047 --> 00:41:06,675
إنهم يقومون بإخلاء منطقتنا، علينا الذهاب

448
00:41:06,884 --> 00:41:09,511
لن أذهب معكم -
ماذا؟ -

449
00:41:09,720 --> 00:41:14,349
لقد طالبوا بمتطوعين للدفاع عن المرسى

450
00:41:16,727 --> 00:41:20,480
أيها الأطفال، ابقوا هنا

451
00:41:20,898 --> 00:41:23,275
أعرف كيف تشعرين، ولكنك لا تستطيعين
فعل ذلك

452
00:41:23,483 --> 00:41:25,485
علي فعل ذلك -
لماذا؟ -

453
00:41:25,694 --> 00:41:28,322
لأنني أحبه

454
00:41:28,530 --> 00:41:30,866
أحبه بنفس مقدار حبه لي

455
00:41:31,074 --> 00:41:35,078
ولو كنت بالخارج وكان هو هنا، أعرف ما كان
سيقوم به

456
00:41:35,287 --> 00:41:40,292
ولكنك ستتسببين بمقتلك، إن هذا جنون، زي

457
00:41:40,667 --> 00:41:44,171
..قد يكون جنونا ً، ولكن إسألي نفسك
..لو كان دوزر بالخارج

458
00:41:44,379 --> 00:41:48,217
وأنت تعرفين أن الفرصة الوحيدة لأن تريه
..هي الدفاع عن المرسى

459
00:41:48,425 --> 00:41:52,012
فما الذي كنت ستفعلينه؟

460
00:41:55,557 --> 00:41:59,061
أصنع دروعا ً

461
00:42:08,320 --> 00:42:11,198
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

462
00:42:11,406 --> 00:42:14,868
..حادث سيدي، لم أرى

463
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
أنا أسف -
من أنت بحق الجحيم؟ -

464
00:42:17,412 --> 00:42:20,082
أنا متطوع، سيدي

465
00:42:20,290 --> 00:42:24,503
ما الذي يدفع شخصا ً يشبه رأس قلم الرصاص
للتطوع في فرقتي؟

466
00:42:24,711 --> 00:42:29,383
أريد القيام بواجبي، سيدي
علينا الدفاع عن المرسى

467
00:42:29,591 --> 00:42:31,635
كم عمرك يا فتى؟ -
ثمانية عشر -

468
00:42:31,844 --> 00:42:35,305
لو قلت أن عمرك 16 لكان من الممكن أن أصدق ذلك

469
00:42:35,514 --> 00:42:36,473
حسنا ً، عمري ستة عشر

470
00:42:36,682 --> 00:42:40,310
.الحد الأدنى للخدمة في الفرق هو ثمانية عشر
ستة عشر عاما ً أصغر مما يجب

471
00:42:40,519 --> 00:42:45,774
الالات لا تبالي بعمري، سيقتلونني بأي حال

472
00:42:45,983 --> 00:42:48,110
أليست تلك هي الحقيقة

473
00:42:48,318 --> 00:42:52,155
أعطني فرصة سيدي
لن أخذلك

474
00:42:52,364 --> 00:42:59,079
إذا خذلتني، ستجد أن بيني وبين الآلات شيئا ً
مشتركا ً

475
00:43:10,424 --> 00:43:14,511
حسنا ً، شغل المشعل

476
00:43:19,266 --> 00:43:21,310
إنها تعمل مجددا ً

477
00:43:21,518 --> 00:43:24,479
هل تعيد إعادة تحميل برنامج التشغيل، سباركي؟

478
00:43:24,688 --> 00:43:29,568
نعم، هل تستطيع تنظيف درع الرياح
بما أنك متواجد فيه؟

479
00:43:32,946 --> 00:43:35,490
الوصلات في مكانها الصحيح. إنني أعيد
إدخالها مرة أخرى

480
00:43:35,699 --> 00:43:39,953
..تبدو الأمور جيدة، فيما عدا

481
00:43:40,287 --> 00:43:42,331
هناك شيء خاطئ في تغذية الماتركس

482
00:43:42,539 --> 00:43:45,709
لا، ليس هناك خطأ. أنت تنظر إلى
ما ننظر إليه الآن

483
00:43:45,918 --> 00:43:50,214
ما الذي يحدث هناك؟ -
مهما كان ذلك، فهو سيء -

484
00:43:50,422 --> 00:43:53,133
استولت الالات على القطاع الحادي والعشرين

485
00:43:53,342 --> 00:43:56,428
..باعتقادي، لو نزلنا هنا

486
00:43:56,637 --> 00:43:59,598
في القطاع 153، فقد نستطيع أن نفاجئهم

487
00:43:59,806 --> 00:44:03,894
سنبدأ أولا ً، سنحفر بقدر الأمكان ثم نفجر
مجالاتنا المغناطيسية

488
00:44:04,102 --> 00:44:09,566
على أمل أن نحدث حفرة كافية لعبورك

489
00:44:09,650 --> 00:44:14,488
إنها طريقة صعبة. ولكنني أرى أنها
الطريقة الوحيدة للعودة

490
00:44:14,696 --> 00:44:16,156
لا، ليست الطريقة الوحيدة

491
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
هناك طريق آخر، خط دعم

492
00:44:19,576 --> 00:44:23,413
21 إنه ينزل هنا بمقدار ألف متر قبل التقاطع

493
00:44:23,622 --> 00:44:27,501
لو حالفنا الحظ، قد نتمكن من التسلل بدون
أن يعلموا

494
00:44:27,709 --> 00:44:29,920
.هذا خط خاص بالالات. هذا مستحيل

495
00:44:30,128 --> 00:44:32,172
لا أحد يستطيع العبور في خط خاص بالالات -
أنا أستطيع -

496
00:44:32,381 --> 00:44:33,841
هراء -
لقد سبق لي ذلك -

497
00:44:34,049 --> 00:44:37,886
لقد كان ذلك منذ زمن بعيد، نيوبي -
لقد قلت أنني أستطيع فعل ذلك -

498
00:44:38,095 --> 00:44:44,184
،إذا ً؟ ستكونين الوحيدة التي تستطيعين ذلك
لن يستطيع أحد اللحاق بك

499
00:44:45,227 --> 00:44:48,272
مرحبا ً

500
00:44:48,480 --> 00:44:53,026
أعرف أن الوقت دائما ً ضدنا. آسف
لأنني تأخرت

501
00:44:53,235 --> 00:44:56,989
ولكنني أردت التأكد -
التأكد من ماذا؟ -

502
00:44:57,197 --> 00:44:59,283
أعرف ما الذي علي فعله -
ماذا؟ -

503
00:44:59,491 --> 00:45:02,661
لا توجد طريقة سهلة لقول ذلك، لذلك
سأقولها مباشرة

504
00:45:02,870 --> 00:45:05,497
علي أن آخذ واحدة من المركبات -
ماذا؟ -

505
00:45:05,706 --> 00:45:08,166
لتذهب إلى أين؟

506
00:45:08,375 --> 00:45:11,211
إلى مدينة الآلات

507
00:45:14,423 --> 00:45:16,466
أعلم أنه من الصعب تفهم ذلك

508
00:45:16,675 --> 00:45:19,344
لا، ليس صعبا ً، اللعنة لقد فقدت
عقلك

509
00:45:19,553 --> 00:45:20,888
مازال علي الذهاب

510
00:45:21,096 --> 00:45:24,224
خلال 100 عام، لم تستطع أي مركبة
الاقتراب أكثر من 100 كيلومتر من المدينة

511
00:45:24,433 --> 00:45:27,102
لن تستطيع القيام بذلك -
علي المحاولة -

512
00:45:27,311 --> 00:45:30,731
هل هذا ما أخبرتك به العرافة؟ -
لا -

513
00:45:30,939 --> 00:45:33,775
هذه حماقة، لو كنت تريد قتل نفسك
فافعل ذلك

514
00:45:33,984 --> 00:45:36,069
ولكن بدون أن تهدر مركباتنا

515
00:45:36,278 --> 00:45:39,156
عليك أن تصدقني. يجب علي أن أذهب -
هراء -

516
00:45:39,364 --> 00:45:42,534
أنا كابتن هذه المركبة، وأنا أحدد
إلى أين ستذهب

517
00:45:42,743 --> 00:45:48,040
وهذه المركبة ستذهب إلى الجحيم قبل
أن أسمح لك بأخذها إلى أي مكان

518
00:45:50,292 --> 00:45:55,088
يستطيع أخذ سفيني -
لا تستطيعين القيام بذلك -

519
00:45:55,297 --> 00:45:58,217
لا تحاول أن تخبرني بما علي أن أفعله
..أو لا أفعله

520
00:45:58,425 --> 00:46:00,594
بخصوص مركبتي
بعد هذا الحديث القصير

521
00:46:00,802 --> 00:46:05,599
ولكن اللعنة، نيوبي -
سأقود هذه المركبة، باستطاعته أخذ مركبتي -

522
00:46:05,807 --> 00:46:09,353
لو غادرنا خلال ساعة، سنصل زايون في نفس الوقت
الذي ستصله الآلات

523
00:46:09,561 --> 00:46:12,105
هذه أفضل خطة ممكنة

524
00:46:12,314 --> 00:46:17,486
إنها هراء. إنها هراء لعين

525
00:46:21,573 --> 00:46:24,743
سفينتان.. ووجهتان

526
00:46:24,952 --> 00:46:28,580
تبدو كنبوءة، أليس كذلك مورفيوس؟

527
00:46:28,789 --> 00:46:31,917
لم تؤمني أبدا ً بالمختار -
ومازلت لا أؤمن -

528
00:46:32,125 --> 00:46:35,254
إذا ً لم تفعلين هذا؟

529
00:46:35,420 --> 00:46:38,465
أنا أؤمن به

530
00:46:38,841 --> 00:46:42,344
شكرا ً لك

531
00:46:45,806 --> 00:46:48,767
لم هذا؟ -
لمساعدتك حتى تسترخي -

532
00:46:48,976 --> 00:46:52,271
حتى تسهل عليك التذكر

533
00:46:52,479 --> 00:46:55,482
ماذا إن لم أرد أن أتذكر؟

534
00:46:55,691 --> 00:46:57,734
ولم قد تريد ذلك؟

535
00:46:57,943 --> 00:47:01,822
ماذا لو فجرت هذه المجالات المغناطيسية؟

536
00:47:02,030 --> 00:47:03,907
ماذا لو دمرت كل هذه المركبات

537
00:47:04,116 --> 00:47:10,372
وتسببت بمصرع كل هؤلاء الرجال؟

538
00:47:10,998 --> 00:47:13,917
..إن فعلت ذلك

539
00:47:14,126 --> 00:47:19,339
لن أكون بأمان هنا، أليس كذلك؟

540
00:47:27,723 --> 00:47:33,478
بالطبع، لن يكون ذلك آمنا ً بالنسبة لك أيضا ً

541
00:47:39,860 --> 00:47:42,905
أنا مستعدة

542
00:47:43,113 --> 00:47:45,866
ترينيتي

543
00:47:46,074 --> 00:47:50,162
هناك شيء يجب أن أقوله

544
00:47:51,788 --> 00:47:55,584
شيء عليك أن تفهميه

545
00:47:55,792 --> 00:47:58,629
أعلم بأنه من المفترض أن أذهب

546
00:47:58,837 --> 00:48:01,840
..ولكن بعد ذلك

547
00:48:02,049 --> 00:48:04,468
..لا أعرف

548
00:48:04,676 --> 00:48:10,057
أعرف.. أنت لا تعتقد بأنك ستعود

549
00:48:10,390 --> 00:48:15,395
.لقد عرفت ذلك عندما قلت بأن عليك أن ترحل
لقد عرفت ذلك من ملامح وجهك

550
00:48:15,604 --> 00:48:21,193
تماما ً كما عرفت أنت عندما نظرت إلى بأنني
سأذهب معك

551
00:48:22,778 --> 00:48:24,571
إنني خائف، ترينيتي

552
00:48:24,780 --> 00:48:27,366
وأنا كذلك

553
00:48:27,574 --> 00:48:31,995
لقد استغرقت 10 دقائق لاعداد أغراضي

554
00:48:32,204 --> 00:48:34,248
ولكن سأخبرك شيئا ً

555
00:48:34,456 --> 00:48:37,417
..قبل ستة ساعات، أخبرت المورفيجيان

556
00:48:37,626 --> 00:48:42,047
بأنني مستعدة لأعطي أي شيء وكل شيء
من أجلك

557
00:48:43,131 --> 00:48:45,676
هل تعلم ما الذي تغير خلال الساعات الستة الماضية؟

558
00:48:45,884 --> 00:48:47,928
لا

559
00:48:48,136 --> 00:48:50,764
لم يتغير شيء

560
00:49:02,609 --> 00:49:04,903
هل انتهيت من تحميل الذخيرة؟ -
على وشك ذلك -

561
00:49:05,112 --> 00:49:07,406
فلنتحرك، ليس لدينا الوقت الكافي

562
00:49:07,614 --> 00:49:09,908
ألن تترك لهم شيئا ً؟

563
00:49:10,117 --> 00:49:13,704
لقد قال أنه لا يحتاج شيئا ً

564
00:49:16,164 --> 00:49:19,793
لن أقول وداعا ً.. سأقول حظا ًموفقا ً

565
00:49:20,002 --> 00:49:23,297
شكرا ً لك

566
00:49:26,675 --> 00:49:29,553
آمل فقط أنك تعرف ما الذي تفعله

567
00:49:29,761 --> 00:49:32,639
وأنا كذلك

568
00:49:35,392 --> 00:49:38,437
لقد كان شرفا ً لي، سيدي

569
00:49:41,190 --> 00:49:44,735
لا، الشرف لي

570
00:49:57,206 --> 00:50:01,251
نحن مستعدون، سيدي -
..بالنسبة للوقت -

571
00:50:01,460 --> 00:50:06,507
نحن متأخرون، كابتن. لذلك دعونا نتحرك
وبسرعة

572
00:50:08,759 --> 00:50:10,636
وداعا ً عزيزتي

573
00:50:10,844 --> 00:50:14,139
اعتني بهم جيدا ً

574
00:50:34,535 --> 00:50:37,788
مستعد؟

575
00:50:44,086 --> 00:50:46,088
المحرك مازال يعمل

576
00:50:46,296 --> 00:50:50,384
لابد أنه أحد صمامات الأمان، سأذهب للتفقد

577
00:51:03,021 --> 00:51:06,650
كان لا بد أن أعرف بأنه سيرسل الحقيرة أولا ً -
اللعنة -

578
00:51:06,859 --> 00:51:09,945
لم يهرب مني أحد مطلقا ً كما هربت مني

579
00:51:10,153 --> 00:51:12,114
كل مرة، كنت أظنها المرة الأخيرة

580
00:51:12,322 --> 00:51:16,118
كل مرة كنت أظن فيها أنني هزمتك، تقومين
بالهرب مني

581
00:51:16,326 --> 00:51:21,415
لا أستطيع أبدا ً أن أعبر عن مدى ما يسببه
ذلك لي من ضيق

582
00:51:21,623 --> 00:51:24,251
ما الذي تتحدث عنه؟

583
00:51:24,459 --> 00:51:31,133
أعتقد بأنني سأستمتع بقتلك بنفس المقدار
الذي سأستمتع بقتله

584
00:51:45,731 --> 00:51:49,443
نيو، إنه باين. لقد فقد عقله

585
00:51:49,651 --> 00:51:53,197
ستدفعين ثمن ذلك

586
00:51:53,405 --> 00:51:56,283
تبقى 27 كيلومتر -
لدينا حالة طارئة -

587
00:51:56,491 --> 00:51:58,994
ما هي أي كي؟ -
إنها ماجي، سيدي -

588
00:51:59,203 --> 00:52:01,288
إنها ميتة، لقد قتلت
اعتقد أن باين قتلها

589
00:52:01,496 --> 00:52:05,459
اللعنة

590
00:52:05,918 --> 00:52:09,296
كنت أعرف ذلك، عرفت أنه فقد عقله

591
00:52:09,505 --> 00:52:11,256
لقد اطلق المجال الكهرومغناطيسي

592
00:52:11,465 --> 00:52:15,093
اللعنة، كان علي أن أقتله

593
00:52:15,302 --> 00:52:19,681
لقد بحثنا في المركبة كلها، كابتن
إنه ليس هنا

594
00:52:19,890 --> 00:52:23,685
أعرف مكانه -
اللوجوس -

595
00:52:23,852 --> 00:52:25,604
علينا العودة -
لقد فات الاوان -

596
00:52:25,812 --> 00:52:28,690
ماذا لو كانوا بحاجة لمساعدتنا -
هذا خطر جدا ً -

597
00:52:28,899 --> 00:52:30,776
لماذا؟ -
..لأنه لو قتلهم -

598
00:52:30,984 --> 00:52:34,029
فسيسيطر على مجال مغناطيسي آخر

599
00:52:34,071 --> 00:52:39,409
حاليا ً، عليهم الاعتماد على أنفسهم كما
نفعل نحن

600
00:52:39,535 --> 00:52:41,870
سيد أندرسون

601
00:52:42,079 --> 00:52:46,291
أرى أن تصرفاتك متوقعة في هذا العالم كما
هي متوقعة في العالم الأخر

602
00:52:46,500 --> 00:52:48,001
ماذا؟ -
لقد فقد عقله -

603
00:52:48,210 --> 00:52:51,129
قد يبدو الأمر كذلك.. ولكن أنا والسيد أندرسون
نعرف حقيقة الأمر

604
00:52:51,338 --> 00:52:54,174
بأن المظاهر قد تكون خادعة

605
00:52:54,383 --> 00:52:58,178
هل انت مرتبك؟ سيتضح كل شيء حالا ً
سيد أندرسون

606
00:52:58,387 --> 00:53:01,515
شكرا ً لاحضارك هذا السلاح لي، بامكانك
وضعه هناك

607
00:53:01,723 --> 00:53:03,767
لا تفعل ذلك

608
00:53:03,976 --> 00:53:08,188
أطلق النار، أطلق النار الآن -
نعم، أطلق النار، علينا، إشوينا أحياء -

609
00:53:08,397 --> 00:53:12,568
أفعل ذلك، إن لم تفعل ذلك سيقتل كلينا

610
00:53:12,776 --> 00:53:16,822
انظري اليه، يعرف ان عليه فعل ذلك، ولكنه
لن يفعل

611
00:53:17,030 --> 00:53:21,493
لا يستطيع فعل ذلك -
افعل ذلك -

612
00:53:27,624 --> 00:53:32,546
ابتعد عن السلاح واستدر

613
00:53:38,177 --> 00:53:40,846
اتركها تذهب

614
00:53:52,608 --> 00:53:55,611
هذا يبدو مألوفا ً، أليس كذلك؟

615
00:53:55,819 --> 00:53:59,907
لقد كنا هنا سابقا ًَ، أنا وأنت، هل تذكر؟

616
00:54:00,115 --> 00:54:05,204
أنا أتذكر، ولا أفكر في شيء آخر

617
00:54:08,290 --> 00:54:12,419
من أنت؟ -
ألم تتعرف علي حتى الان؟ -

618
00:54:12,628 --> 00:54:17,090
أعترف أنه من الصعب أن تتخيل أنني بداخل
قطعة اللحم العفنة هذه

619
00:54:17,299 --> 00:54:25,098
إن عفنها يملأ كل نفس، مشكلا ً سحابة خانقة
لا يمكن الهرب منها

620
00:54:25,766 --> 00:54:27,643
هذا مقرف

621
00:54:27,851 --> 00:54:35,067
.انظر كم هو ضعيف بشكل مثير للشفقة
لا شيء بهذا الضعف مقدر له البقاء

622
00:54:38,946 --> 00:54:43,742
ما الذي تريده؟ -
أريد نفس الشيء الذي تريده -

623
00:54:45,369 --> 00:54:49,748
نعم، ذلك هو، سيد أندرسون

624
00:54:49,957 --> 00:54:51,875
انظر الى ما هو خلف هذا اللحم

625
00:54:52,084 --> 00:54:58,882
انظر من خلال عيون هذه البقرة الغبية
وشاهد عدوك

626
00:54:59,508 --> 00:55:02,636
لا -
أوه، نعم، سيد أندرسون -

627
00:55:02,845 --> 00:55:05,681
هذا مستحيل -
لا يوجد مكان لا أستطيع الذهاب إليه -

628
00:55:05,889 --> 00:55:08,767
لا يوجد مكان لا أستطيع إيجادك فيه

629
00:55:08,976 --> 00:55:13,397
هذا مستحيل -
ليس بمستحيل -

630
00:55:13,605 --> 00:55:16,608
حتمي

631
00:55:16,984 --> 00:55:18,944
وداعا ً، سيد أندرسون

632
00:55:19,152 --> 00:55:22,281
هذا هو، هذا ما يجب أن يحدث

633
00:56:06,366 --> 00:56:08,994
أوه، لا

634
00:56:25,719 --> 00:56:31,058
أتمنى لو كنت ترى نفسك، سيد أندرسون

635
00:56:34,102 --> 00:56:37,773
المختار الأعمى

636
00:56:40,609 --> 00:56:45,364
انت رمز لكل إنسان، سيد أندرسون

637
00:56:46,782 --> 00:56:50,369
عاجز

638
00:56:51,245 --> 00:56:54,915
مثير للشفقة

639
00:56:56,375 --> 00:57:02,047
تنتظر من يخلصك من بؤسك

640
00:57:05,968 --> 00:57:08,846
أستطيع رؤيتك

641
00:57:16,270 --> 00:57:19,022
الأمر لم ينته بعد، سيد أندرسون

642
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
لم ينته بعد

643
00:57:34,663 --> 00:57:39,501
ترينيتي -
نيو -

644
00:57:39,626 --> 00:57:42,504
نيو

645
00:57:44,006 --> 00:57:47,176
أوه، لا. عيناك

646
00:57:47,384 --> 00:57:50,637
ستكون الأمور على ما يرام

647
00:57:50,846 --> 00:57:54,516
كل شيء على ما يرام، ترينيتي

648
00:57:54,766 --> 00:57:59,146
ولكنني أعتقد أنك ستقومين بالقيادة

649
00:58:04,234 --> 00:58:07,321
إسقاط زلزالي، 22 دقيقة حتى موعد الاختراق

650
00:58:07,529 --> 00:58:11,200
.لا يمكن أن يعرفوا بعدم وجود وحدات مجال مغناطيسي بحوزتنا
سيكون عليهم الهجوم على شكل موجات

651
00:58:11,408 --> 00:58:16,038
ركزوا هجومنا على الحفارات، حركوا كل الوحدات الآلية
الى مواقعها

652
00:58:16,246 --> 00:58:19,166
نعم، سيدي

653
00:58:47,653 --> 00:58:51,823
هيا بنا، تحرك

654
00:59:22,437 --> 00:59:24,064
حسنا ً

655
00:59:24,273 --> 00:59:26,066
هذه هي

656
00:59:26,275 --> 00:59:31,905
الآن، انتم تعرفونني جميعا ً ولذلك سأقول
ما يلي بأبسط طريقة ممكنة

657
00:59:32,114 --> 00:59:35,909
لو حان الوقت لنموت، فلا مفر من ذلك

658
00:59:36,118 --> 00:59:41,582
كل ما أطلبه هو، إذا كنا سنعطي هؤلاء
..الأوغاد حياتنا

659
00:59:41,790 --> 00:59:44,668
سنرسلهم إلى الجحيم قبل أن نفعل ذلك

660
00:59:44,877 --> 00:59:48,255
نعم

661
01:00:01,643 --> 01:00:05,314
هل أنت خائفة، شارا؟ -
اللعنة، نعم -

662
01:00:05,522 --> 01:00:07,566
ولكنني سأعقد معك صفقة

663
01:00:07,774 --> 01:00:12,237
أنت تقومين بتعبئة السلاح، وأنا أقوم بإطلاق النار

664
01:00:12,988 --> 01:00:16,366
اتفقنا

665
01:00:24,374 --> 01:00:27,628
اللعنة، هلا تنظر الى ذلك -
إهدأ -

666
01:00:27,836 --> 01:00:30,756
كم بقي لنصل؟ -
كيلومتر و 400 متر -

667
01:00:30,964 --> 01:00:35,636
مازلنا نولد مجالا ً حراريا ً عاليا ً -
جوست، اوقف كل الأنظمة المساعدة -

668
01:00:35,844 --> 01:00:41,058
أعطني تحكم يدوي كامل، تخلى عن أربعة لوحات -
سنصطدم بالأرض -

669
01:00:49,566 --> 01:00:54,404
بهدوء، عزيزتي -
سبعمئة متر -

670
01:00:55,447 --> 01:00:59,618
إذا استطعنا فقط الاقتراب كفاية

671
01:01:02,621 --> 01:01:04,831
ستمئة متر

672
01:01:05,040 --> 01:01:08,210
هناك

673
01:01:14,299 --> 01:01:17,344
اللعنة

674
01:01:18,220 --> 01:01:20,639
إصعدي للأعلى، إنهم قادمون -
شغل كل الطاقة -

675
01:01:20,848 --> 01:01:23,600
استخدموا البنادق، كل واحدة منها
تحركوا

676
01:01:23,809 --> 01:01:28,939
جوست، انت أفضل رام. اذهب معهم
مورفيوس، خذ مكانه

677
01:01:44,872 --> 01:01:48,792
إنني قادم عزيزتي

678
01:01:56,175 --> 01:01:59,595
ها قد أتوا

679
01:02:02,389 --> 01:02:07,978
خففي السرعة، هذه ليست اللوجوس -
تمسك بالقاذفة رونالد، ها نحن قادون -

680
01:02:15,235 --> 01:02:19,823
اللعنة، لم أكن أعرف أن هذه المركبة
قادرة على ذلك

681
01:03:10,165 --> 01:03:13,168
!تم الاختراق! تم اختراق المرسى

682
01:03:32,688 --> 01:03:36,191
استعدوا للقتال

683
01:03:48,036 --> 01:03:51,123
من أجل زايون

684
01:05:57,791 --> 01:06:00,961
اللعنة

685
01:06:04,298 --> 01:06:07,885
هيا بنا، لنذهب

686
01:06:12,181 --> 01:06:15,058
استعدوا للقتال

687
01:06:28,697 --> 01:06:31,533
اعد التعبئة

688
01:06:31,825 --> 01:06:35,204
اعد تعبئة رقم تسعة

689
01:06:40,501 --> 01:06:43,170
!اذهب، اذهب! تحرك، تحرك

690
01:06:54,056 --> 01:06:56,642
!انتبه الى اليسار

691
01:06:56,850 --> 01:07:00,521
لا تدعهم يعبرون

692
01:07:02,022 --> 01:07:05,025
زوكا

693
01:07:40,561 --> 01:07:43,814
أوه، يا إلهي

694
01:07:56,034 --> 01:08:01,081
أي كتيبتي بحق الجحيم؟
أريد تدمير تلك الآلات اللعينة

695
01:08:33,572 --> 01:08:36,241
خذ هذه

696
01:08:39,077 --> 01:08:41,747
أوه، اللعنة

697
01:09:01,058 --> 01:09:04,811
رقم 2 عند نقطة الاختراق -
اللعنة -

698
01:09:29,378 --> 01:09:33,006
اللعنة، لديها مؤخرة كبيرة

699
01:09:40,848 --> 01:09:45,769
ابعدهم عني -
اللعنة، هناك العديد منهم -

700
01:10:16,216 --> 01:10:20,345
هل ترى هذا؟ -
يريدون تدمير الراديو، اوقفهم -

701
01:10:26,768 --> 01:10:29,438
اللعنة

702
01:10:52,836 --> 01:10:55,756
نعم

703
01:11:06,016 --> 01:11:09,353
امسكي حزامي

704
01:11:18,320 --> 01:11:21,240
أعطني هدفا ً واضحا ً فحسب

705
01:11:26,662 --> 01:11:29,206
اللعنة

706
01:11:50,519 --> 01:11:53,605
شارا

707
01:11:57,109 --> 01:11:59,695
لدي دخلاء هنا -
لدينا مرسى مليء بالدخلاء -

708
01:11:59,903 --> 01:12:02,823
نعم سيدي، ولكن هذا مختلف سيدي -
ماذا؟ -

709
01:12:03,031 --> 01:12:04,741
أعتقد أنها واحدة منا

710
01:12:04,950 --> 01:12:07,870
هذا مستحيل -
نحاول التأكد من الصور الهولوجرافية سيدي -

711
01:12:08,078 --> 01:12:09,788
اتصل بهم. أريد شفرة الدخول

712
01:12:09,997 --> 01:12:13,667
نحن نحاول سيدي، لا يوجد تجاوب

713
01:12:13,876 --> 01:12:16,545
.هذه خدعة، إنها ليست واحدة منا
هذا غير ممكن

714
01:12:16,753 --> 01:12:22,009
هذا خط للآلات. لا أحد يقدر عبوره

715
01:12:30,851 --> 01:12:35,522
المقدمة والخلف، ثلاثين درجة، ثمانون بالمئة -
ثلاثون درجة، ثمانون -

716
01:12:37,107 --> 01:12:41,612
اخفض الميمنة 60 درجة بنسبة عشرين بالمئة -
ستون درجة -

717
01:12:43,071 --> 01:12:47,492
اللعنة، هيا، استمر -
أنا أحاول -

718
01:13:05,928 --> 01:13:08,972
.سيدي، الصور الهولوجرافية تؤكد ذلك
إنها الهامر

719
01:13:09,181 --> 01:13:10,474
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

720
01:13:10,682 --> 01:13:12,643
انها معرضة للهجوم، لحقت بها أضرار جسيمة

721
01:13:12,851 --> 01:13:15,604
بسرعتها الحالية، ستصل البوابة الثالثة
خلال 12 دقيقة

722
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
باستطاعة مجالاتهم المغناطيسية القضاء
على جميع الحراس

723
01:13:19,066 --> 01:13:22,444
ستقضي على ما هو أكثر من ذلك، ستقضي
على نظامنا الدفاعي بأكمله

724
01:13:22,653 --> 01:13:25,239
لو فجرنا مجالا ً مغناطيسيا ً بالداخل
فسنفقد المرسى

725
01:13:25,447 --> 01:13:28,825
سيدي، لقد خسرنا المرسى بالفعل

726
01:13:31,620 --> 01:13:34,331
افتح البوابة

727
01:13:34,665 --> 01:13:38,877
البوابة الثالثة لا تستجيب، لقد تعرضت
لأضرار جسيمة، سيدي

728
01:13:39,086 --> 01:13:42,756
لقد فقدنا السيطرة، لا نستطيع فتحها

729
01:13:51,473 --> 01:13:52,432
ها هو المخرج

730
01:13:52,641 --> 01:13:56,311
عند إشارتي، شغل بأقصى قوة، وحرك
الجزء الأيسر من الميمنة بمقدر 90 درجة

731
01:13:56,520 --> 01:13:58,480
أقصى طاقة

732
01:13:58,689 --> 01:14:01,358
تسعون درجة

733
01:14:06,154 --> 01:14:08,949
الآن

734
01:14:14,955 --> 01:14:18,458
تماسكي عزيزتي

735
01:14:21,712 --> 01:14:23,463
اللعنة يا امرأة، انت تستطيعين القيادة

736
01:14:23,672 --> 01:14:27,134
لم نصل بعد، ماذا عن البوابة؟

737
01:14:28,343 --> 01:14:31,263
الحراس دخلوا الى المرسى

738
01:14:31,346 --> 01:14:34,016
هل فات الأوان؟

739
01:15:02,044 --> 01:15:04,755
كم وحدة قتال آلية مازالت تعمل؟ -
ثلاثة عشر، سيدي -

740
01:15:04,963 --> 01:15:08,425
صلني بأقرب وحدة من البوابة الثالثة

741
01:15:35,536 --> 01:15:36,703
اعد التعبئة

742
01:15:36,912 --> 01:15:39,623
انه معدن لعين

743
01:15:41,625 --> 01:15:44,628
اذهب

744
01:15:57,683 --> 01:16:00,477
اذهب

745
01:16:20,873 --> 01:16:24,126
إلىالأعلى، إنهم قادمون

746
01:16:35,637 --> 01:16:38,682
!خلفك

747
01:16:50,777 --> 01:16:54,114
إنه عالق

748
01:16:58,327 --> 01:17:01,955
إنسى ذلك يا فتى، اخرج من هنا

749
01:17:02,164 --> 01:17:05,250
لقد فعلتها

750
01:17:32,361 --> 01:17:35,656
كابتن مفيون

751
01:17:37,366 --> 01:17:39,618
أوه، لا

752
01:17:39,826 --> 01:17:42,538
إنهم قادمون

753
01:17:43,372 --> 01:17:46,208
إنهم قادمون

754
01:17:46,416 --> 01:17:48,001
الهامر

755
01:17:48,210 --> 01:17:49,795
ماذا؟

756
01:17:50,003 --> 01:17:53,340
علينا فتح البوابة

757
01:17:53,549 --> 01:17:56,677
افصل الأوزان المضادة

758
01:17:57,386 --> 01:17:59,388
تستطيع القيام بذلك

759
01:17:59,596 --> 01:18:03,183
اسرع، ليس لدينا وقت

760
01:18:03,392 --> 01:18:05,018
كابتن

761
01:18:05,227 --> 01:18:09,022
لم أنهي برنامج التدريب

762
01:18:10,941 --> 01:18:14,027
ولا أنا

763
01:18:34,923 --> 01:18:37,301
أغلق هذا -
أغلق مصدر الطاقة -

764
01:18:37,509 --> 01:18:40,596
لن ننجوا، علينا تفجير المجال المغناطيسي الآن

765
01:18:40,804 --> 01:18:45,350
هيا، ليفتحا أحدكم، أرجوكم

766
01:18:58,697 --> 01:19:01,909
ابقي الوزن الى الامام

767
01:19:02,492 --> 01:19:05,704
خفيف كالريشة

768
01:19:08,624 --> 01:19:14,087
الصور الهولوجرافية تشير الى ان وحدة الكابتن مفيون
مازالت تعمل وتتجه للبوابة الثالثة

769
01:19:18,675 --> 01:19:22,179
لا تعصر الزناد كثيرا ً

770
01:19:31,480 --> 01:19:33,440
لقد وصلت وحدة مفيون الى البوابة الثالثة

771
01:19:33,649 --> 01:19:36,944
كم تبقى من الوقت -
دقيقتان حتى موعد الاصطدام -

772
01:19:37,152 --> 01:19:40,906
كابتن مفيون، هل تسمعني؟ -
أظن أن جهازه اللاسلكي معطل، سيدي -

773
01:19:41,114 --> 01:19:42,533
مفيون

774
01:19:42,741 --> 01:19:44,368
أنا لوك

775
01:19:44,576 --> 01:19:47,412
،لا أعرف إن كنت تستطيع سماعي
ولكن لو كنت تستطيع

776
01:19:47,621 --> 01:19:50,332
الهامر على بعد دقيقتين

777
01:19:50,541 --> 01:19:56,213
لديك دقيقتان كابتن لفتح تلك البوابة

778
01:19:56,338 --> 01:19:58,090
لنك

779
01:19:58,298 --> 01:20:02,010
اذهب الى المرسى الرئيسي
اشحن المجال المغناطيسي

780
01:20:37,212 --> 01:20:40,299
افعلها يا فتى

781
01:20:42,885 --> 01:20:47,264
نيو، أنا أؤمن

782
01:20:54,855 --> 01:20:58,025
نعم -
هل نستطيع فعل ذلك؟ -

783
01:20:58,233 --> 01:21:01,695
لم نصل الى هنا من أجل لا شيء

784
01:21:12,414 --> 01:21:16,168
!وصلنا تقريبا ً! وصلنا تقريبا ً

785
01:21:34,144 --> 01:21:36,772
!شغلها، لنك

786
01:21:59,920 --> 01:22:02,923
لقد فعلتها -
لا -

787
01:22:03,131 --> 01:22:05,634
نحن فعلناها

788
01:22:05,843 --> 01:22:08,637
يا لك من طيارة بارعة

789
01:22:09,888 --> 01:22:13,267
بعض الأشياء في هذا العالم لا تتغير

790
01:22:13,475 --> 01:22:16,353
ولكن بعض الأشياء تتغير

791
01:22:16,436 --> 01:22:18,146
لحسن الحظ

792
01:22:18,355 --> 01:22:21,692
بعض الأشياء تتغير

793
01:22:31,994 --> 01:22:33,704
لنك

794
01:22:33,912 --> 01:22:36,999
زي؟ زي -
لنك -

795
01:22:42,546 --> 01:22:45,883
لقد عرفت بأنك ستأتي، عرفت

796
01:22:46,091 --> 01:22:49,553
لقد قطعت وعدا ً

797
01:22:56,852 --> 01:22:59,730
لقد ارتديتها

798
01:23:00,105 --> 01:23:04,985
هل تمزحين؟
لن اخلعها أبدا ً

799
01:23:13,202 --> 01:23:15,245
ثلاثة قادة، سفينة واحدة

800
01:23:15,454 --> 01:23:19,416
سأفترض أن المركبات الأخرى قد فقدت في ظروف
لا أهمية لها

801
01:23:19,625 --> 01:23:21,210
من الجيد أن أراك أيضا ً، جايسون

802
01:23:21,418 --> 01:23:23,712
المجلس بانتظار سماع تفسير لذلك

803
01:23:23,921 --> 01:23:28,592
اعذريني لعدم الحضور، ولكنني سأحاول تعويض
تلك الخسارة

804
01:23:28,800 --> 01:23:31,345
هل فاتني شيء ما؟
ظننت أننا أنقذنا المرسى

805
01:23:31,553 --> 01:23:33,388
هذه مشكلتكم ايها القوم

806
01:23:33,597 --> 01:23:36,266
لا تستطيعون التفكير فيما سيحدث بعد خمس
دقائق

807
01:23:36,475 --> 01:23:40,020
لقد دمرت المجالات المغناطيسية كل آلة الكترونية
وكل وحدة قتال آلي لدينا

808
01:23:40,229 --> 01:23:43,273
لو كنت محل الالات، لأرسلت كل حارس
لديهم الى هنا

809
01:23:43,482 --> 01:23:48,570
انقتم حوض السفن، كابتن؟
لقد سلمته لهم على طبق من فضة

810
01:23:52,866 --> 01:23:56,328
هيا، اقطعه

811
01:23:56,578 --> 01:23:59,248
الجسر خالي

812
01:24:00,290 --> 01:24:03,710
هل تسمع ذلك؟

813
01:24:04,586 --> 01:24:06,088
اقطعوا هذه الأسلاك

814
01:24:06,296 --> 01:24:11,218
أريد عودة الأنظمة الى العمل -
إنه المرسى، يوجد دخلاء -

815
01:24:11,426 --> 01:24:13,762
أطلب من الجميع العودة

816
01:24:13,971 --> 01:24:17,224
أغلقوا الممر.. الآن

817
01:24:17,432 --> 01:24:20,561
تحركوا

818
01:24:22,521 --> 01:24:25,524
أوه، يا إلهي

819
01:24:32,281 --> 01:24:34,408
الطريق خالي -
افعلها -

820
01:24:34,616 --> 01:24:38,287
اذهب، هيا، اركض -
اذهب -

821
01:24:53,135 --> 01:24:55,637
دوركم

822
01:24:55,846 --> 01:24:57,848
إذا ً، فقد أعطيتهم مركبتك؟

823
01:24:58,056 --> 01:25:03,562
هذا صحيح سيدي، لقد فعلت -
مع علمك بما كان يخطط ليفعله بها؟ -

824
01:25:03,812 --> 01:25:06,440
لم تقل العرافة شيئا ً بهذا الخصوص؟ -

825
01:25:06,648 --> 01:25:11,320
أخبرتني بأن نيو سيحتاج مساعدتي، وأنني
سأختار في ما إذا كنت سأساعده أو لا

826
01:25:11,528 --> 01:25:15,949
ولكن ما الذي تستطيع سفينة واحدة فعله ضد
نظامهم الدفاعي بأكمله؟

827
01:25:16,158 --> 01:25:19,328
.لا شيء، هذا مستحيل تماما ً
ولكنه لم يكن يصغي

828
01:25:19,536 --> 01:25:23,832
.لم يأخذ حتى أي ذخيرة
.لقد فقد عقله كليا ً

829
01:25:24,041 --> 01:25:28,253
لا، لم يكن

830
01:25:28,670 --> 01:25:32,549
نيو يفعل ما يؤمن بأن عليه فعله

831
01:25:32,758 --> 01:25:35,969
.لا أعلم إذا ما كان يقوم به صواب
...لا أعلم

832
01:25:36,178 --> 01:25:38,764
إن كان سيصل الى مدينة الالات

833
01:25:38,972 --> 01:25:43,352
وان استطاع ان يصل، لا أعرف ما الذي
يستطيع فعله لينقذنا

834
01:25:43,560 --> 01:25:49,733
ولكنني أعلم أنه طالما هنالك نفس في جسمه

835
01:25:49,733 --> 01:25:52,819
فإنه لن يستسلم

836
01:25:53,028 --> 01:25:56,031
ولن نستسلم نحن أيضا ً

837
01:26:00,994 --> 01:26:03,830
درجة الحرارة تنخفض

838
01:26:05,999 --> 01:26:08,669
ها نحن ذاهبون

839
01:26:46,790 --> 01:26:49,710
نحن فوق الحقول، أليس كذلك؟

840
01:26:49,918 --> 01:26:51,795
كيف عرفت ذلك؟

841
01:26:52,004 --> 01:26:55,382
أستطيع الشعور بهم

842
01:27:02,598 --> 01:27:04,850
هناك

843
01:27:05,058 --> 01:27:08,937
هناك طريقنا، هل تستطيعين رؤيته؟
ثلاثة خطوط

844
01:27:09,146 --> 01:27:11,231
خطوط طاقة

845
01:27:11,440 --> 01:27:14,651
اتبعيهم

846
01:27:30,125 --> 01:27:31,960
ماذا يفعلون؟

847
01:27:32,169 --> 01:27:34,588
لا أعلم

848
01:27:34,796 --> 01:27:37,216
أيها الملازم؟

849
01:27:51,813 --> 01:27:53,398
اللعنة

850
01:27:53,607 --> 01:27:56,276
ماذا نفعل الان ايها القائد؟

851
01:27:59,530 --> 01:28:02,115
إنها الآن مسألة وقت فحسب

852
01:28:02,324 --> 01:28:05,953
ستخترق الآلات جدران هذه المدينة

853
01:28:06,161 --> 01:28:11,124
أقترح أن ينضم أعضاء المجلس الى المواطنين
داخل المعبد

854
01:28:11,333 --> 01:28:12,918
كم تبقى من الوقت؟

855
01:28:13,126 --> 01:28:17,297
ساعتان، ربما أقل

856
01:28:17,631 --> 01:28:23,262
لقد بدأ رجالي بتحصين المدخل بالذخيرة الكافية
لجعله آخر دفاعاتنا

857
01:28:23,720 --> 01:28:26,515
ما عدا ذلك، لا يوجد شيء آخر أستطيع فعله

858
01:28:26,723 --> 01:28:31,645
أيها القائد، هل تظن أن لنا فرصة بالنجاة؟

859
01:28:31,895 --> 01:28:35,315
لو كنت مكانك، لما وجهت هذا السؤال لي

860
01:28:35,524 --> 01:28:37,526
كنت سأسأله هو

861
01:28:37,734 --> 01:28:42,865
لماذا؟ -
لأنه الذي يؤمن بالمعجزات -

862
01:28:48,662 --> 01:28:51,915
هناك، تلك الجبال

863
01:28:52,124 --> 01:28:54,626
هذه هي

864
01:28:57,337 --> 01:28:59,506
هل ترى ما هناك؟ -
نعم -

865
01:28:59,715 --> 01:29:02,342
لو أخبرتني بأننا سوف ننجح فسوف أصدقك

866
01:29:02,551 --> 01:29:05,637
سننجح

867
01:29:07,181 --> 01:29:10,350
علينا أن ننجح

868
01:30:22,256 --> 01:30:25,384
حراس

869
01:30:35,435 --> 01:30:38,188
هناك الكثير منهم

870
01:30:53,412 --> 01:30:55,247
امسكتك

871
01:30:55,455 --> 01:30:57,624
احتاج للمساعدة هنا -
لا أستطيع التغلب عليهم -

872
01:30:57,833 --> 01:31:00,252
ماذا سنفعل؟ -
إرتفعي فوقهم -

873
01:31:00,460 --> 01:31:04,882
ماذا؟ -
السماء. إنها الطريقة الوحيدة -

874
01:31:05,424 --> 01:31:08,594
إذن لنذهب إلى أعلى

875
01:31:42,419 --> 01:31:45,756
جميل

876
01:32:06,151 --> 01:32:10,197
شغلي جهاز الاشعال، ستعمل المركبة

877
01:32:16,203 --> 01:32:20,123
مرة أخرى، ببطئ

878
01:32:21,583 --> 01:32:24,586
الآن

879
01:32:48,652 --> 01:32:51,655
ترينيتي؟

880
01:32:52,239 --> 01:32:54,908
ترينيتي؟

881
01:32:55,117 --> 01:32:57,703
ترينيتي؟

882
01:32:57,911 --> 01:32:59,997
أنا هنا -
أين؟ -

883
01:33:00,205 --> 01:33:02,875
هنا

884
01:33:11,967 --> 01:33:14,595
لقد نجحنا

885
01:33:14,845 --> 01:33:18,223
لقد قلت بأننا سننجح

886
01:33:19,057 --> 01:33:22,269
هذا لا يصدق، ترينيتي

887
01:33:22,477 --> 01:33:24,271
النور في كل مكان

888
01:33:24,479 --> 01:33:27,816
كما لو كان كل شيء مبنيا ً من نور

889
01:33:28,025 --> 01:33:31,653
أتمنى لو كنت تستطيعين رؤية ما أراه

890
01:33:31,862 --> 01:33:35,282
لقد أريتني الكثير بالفعل

891
01:33:36,116 --> 01:33:40,621
ماذا هناك، ترينيتي؟
ما الخطب؟

892
01:33:40,829 --> 01:33:44,750
لا أستطيع الذهاب معك، نيو

893
01:33:45,000 --> 01:33:46,960
لقد ذهبت إلى أقصى ما أستطيع

894
01:33:47,169 --> 01:33:49,880
ماذا؟

895
01:33:51,423 --> 01:33:53,550
أوه، لا

896
01:33:53,759 --> 01:33:56,011
أوه، لا. أوه، لا

897
01:33:56,220 --> 01:33:59,306
لا بأس بذلك

898
01:33:59,306 --> 01:34:02,267
لقد حان الوقت

899
01:34:02,434 --> 01:34:05,938
لقد فعلت كل ما بوسعي فعله

900
01:34:06,146 --> 01:34:09,066
والآن عليك أن تقوم بالباقي

901
01:34:09,274 --> 01:34:11,485
عليك إنهاء الحرب

902
01:34:11,693 --> 01:34:14,154
عليك أن تنقذ زايون

903
01:34:14,363 --> 01:34:16,281
لا أستطيع

904
01:34:16,490 --> 01:34:20,160
ليس من دونك -
بلى، تستطيع -

905
01:34:20,369 --> 01:34:22,913
ستفعل

906
01:34:23,121 --> 01:34:27,709
أنا أؤمن بذلك، لطالما فعلت

907
01:34:28,710 --> 01:34:31,797
ترينيتي

908
01:34:32,631 --> 01:34:37,511
ترينيتي، لا يمكن أن تموتي

909
01:34:38,136 --> 01:34:40,305
لا يمكنكي

910
01:34:40,514 --> 01:34:42,057
لا يمكنكي

911
01:34:42,266 --> 01:34:45,853
بلى، يمكنني

912
01:34:47,563 --> 01:34:51,483
لقد أعدتني للحياة مرة

913
01:34:52,234 --> 01:34:55,779
ولكن لن تقدر هذه المرة

914
01:35:00,158 --> 01:35:03,537
..هل تذكر

915
01:35:03,871 --> 01:35:08,250
..على ذلك السطح، بعد أن التقطتني

916
01:35:08,375 --> 01:35:11,628
ماذا كان آخر ما قلته لك؟

917
01:35:12,921 --> 01:35:15,549
لقد قلت، إنني آسفة

918
01:35:15,757 --> 01:35:19,344
أتمنى لو لم أقل ذلك

919
01:35:20,929 --> 01:35:24,683
كان ذلك آخر ما فكرت فيه

920
01:35:25,642 --> 01:35:29,188
أتمنى لو كانت لدي فرصة أخرى

921
01:35:29,396 --> 01:35:33,066
حتى أقول ما كان مهما ً بالفعل

922
01:35:34,234 --> 01:35:38,488
لأقول لك كم أحبك

923
01:35:39,448 --> 01:35:44,286
لأعبر لك عن مدى امتناني عن كل لحظة
كنت فيها معك

924
01:35:45,621 --> 01:35:52,044
ولكن عندما أصبحت أعرف كيف أقول ما أريد
قوله. كان الآوان قد فات

925
01:35:56,632 --> 01:36:00,594
ولكنك أعدتني مجددا ً

926
01:36:02,012 --> 01:36:05,724
لقد حققت لي أمنيتي

927
01:36:07,601 --> 01:36:13,065
فرصة أخرى لأقول ما أردت قوله فعلا ً

928
01:36:16,318 --> 01:36:19,655
قبلني

929
01:36:21,156 --> 01:36:24,409
مرة أخرى

930
01:36:24,660 --> 01:36:27,496
قبلني

931
01:36:53,480 --> 01:36:57,985
ضع هذه الأسلحة في المكان الذي ينبغي أن تكون
فيه، لديك الفرصة الآن لتفعل ذلك بشكل صحيح

932
01:36:58,193 --> 01:37:01,446
انصب ذلك الشيء اللعين

933
01:37:05,033 --> 01:37:08,996
اسرع -
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا -

934
01:37:22,467 --> 01:37:23,927
نيو

935
01:37:24,136 --> 01:37:28,015
لو كنت ستقوم بشيء ما، فأسرع

936
01:39:35,350 --> 01:39:37,394
أريد فقط أن أقول ما جئت لقوله

937
01:39:37,603 --> 01:39:42,900
بعد ذلك، افعل ما تشاء ولن أحاول إيقافك

938
01:39:45,694 --> 01:39:47,446
تكلم

939
01:39:47,654 --> 01:39:50,574
لقد خرج البرنامج سميث عن حدود سيطرتك

940
01:39:50,782 --> 01:39:54,161
سينتشر سميث خلال هذه المدينة كما
انتشر خلال الماتركس

941
01:39:54,369 --> 01:39:57,122
ليس بمقدورك إيقافه

942
01:39:57,831 --> 01:40:00,959
ولكنني استطيع -
لسنا بحاجة لك -

943
01:40:01,168 --> 01:40:04,338
لسنا بحاجة لأي شيء -

944
01:40:04,546 --> 01:40:09,968
لو كان هذا صحيحا ً، فسأكون قد أخطأت
وسيكون عليك قتلي الآن

945
01:40:13,555 --> 01:40:16,683
ما الذي تريده؟

946
01:40:16,892 --> 01:40:19,603
السلام

947
01:40:43,961 --> 01:40:47,381
ما الذي يفعلونه

948
01:40:51,468 --> 01:40:54,930
ما الذي تفعله؟

949
01:40:56,640 --> 01:41:00,060
مورفيوس

950
01:41:22,916 --> 01:41:26,378
وإن فشلت؟

951
01:41:27,129 --> 01:41:30,591
لن أفشل

952
01:41:50,652 --> 01:41:52,154
نيو

953
01:41:52,362 --> 01:41:55,532
إنه يقاتل من أجلنا

954
01:42:35,739 --> 01:42:38,617
سيد أندرسون، مرحبا ً بعودتك

955
01:42:38,825 --> 01:42:42,412
لقد افتقدناك

956
01:42:45,082 --> 01:42:48,377
هل اعجبك ما فعلته بهذا المكان؟

957
01:42:48,585 --> 01:42:51,046
سينتهي كل شيء الليلة

958
01:42:51,255 --> 01:42:54,216
أعرف ذلك، لقد سبق لي رؤية ذلك

959
01:42:54,424 --> 01:42:58,178
لهذا السبب ستستمتع بقية نسخي
بمشاهدة هذا العرض

960
01:42:58,387 --> 01:43:03,392
لأننا نعرف أنني من سيهزمك

961
01:44:54,294 --> 01:44:57,172
..هل تستطيع الاحساس بذلك، سيد أندرسون

962
01:44:57,381 --> 01:44:59,716
يقترب منك؟

963
01:44:59,925 --> 01:45:03,220
أوه، أنا استطيع

964
01:45:03,428 --> 01:45:07,516
علي فعلا ً أن أشكرك. فبعد كل
ذلك، كانت تلك حياتك

965
01:45:07,724 --> 01:45:11,562
قد يكون هذا هو الغرض من كل الحياة

966
01:45:11,770 --> 01:45:16,733
الغرض من الحياة أن تنتهي

967
01:48:51,198 --> 01:48:53,033
لماذا، سيد أندرسون

968
01:48:53,242 --> 01:48:57,162
لماذا، لماذا، لماذا؟

969
01:48:57,371 --> 01:48:59,164
لماذا تفعل ذلك؟

970
01:48:59,373 --> 01:49:01,250
لماذا؟ لماذا تنهض؟

971
01:49:01,458 --> 01:49:04,711
لماذا تستمر بالقتال؟

972
01:49:04,795 --> 01:49:07,256
هل تؤمن بأنك تقاتل من أجل شيء ما؟

973
01:49:07,464 --> 01:49:10,092
شيء أكثر من بقائك على قيد الحياة

974
01:49:10,300 --> 01:49:15,055
هل تستطيع إخباري ما هو؟
هل تعرف ما هو؟

975
01:49:17,057 --> 01:49:18,809
هل هي الحرية أو الحقيقة؟

976
01:49:19,017 --> 01:49:21,311
ربما السلام؟ هل هو الحب؟

977
01:49:21,520 --> 01:49:25,148
.أوهام، سيد أندرسون
مجرد أوهام حسية

978
01:49:25,357 --> 01:49:28,402
..بناء مؤقت.. من الذكاء الإنساني الضعيف

979
01:49:28,610 --> 01:49:33,407
..تحاول بشكل يائس البحث عن مبرر للوجود
ذلك الوجود الذي هو بلا معنى أو هدف

980
01:49:33,615 --> 01:49:37,035
وكل ذلك اصطناعي.. كالماتركس تماما ً

981
01:49:37,244 --> 01:49:44,835
على الرغم من أن العقل الانساني على اختراع
شيء تافه كالحب

982
01:49:45,878 --> 01:49:49,298
.لابد أنك ترى ذلك سيد أندرسون
لابد أنك تعرف ذلك بحلول هذا الوقت

983
01:49:49,506 --> 01:49:54,178
.لا تستطيع الفوز
من غير المجدي الاستمرار بالقتال

984
01:49:55,470 --> 01:50:00,225
لماذا، سيد أندرسون، لماذا؟
لماذا تثابر؟

985
01:50:01,977 --> 01:50:05,731
لأنني اخترت أن أثابر

986
01:51:09,211 --> 01:51:13,715
!هذا عالمي! عالمي

987
01:51:36,947 --> 01:51:38,657
انتظر

988
01:51:38,866 --> 01:51:42,035
لقد سبق لي رؤية هذا من قبل

989
01:51:42,244 --> 01:51:45,998
هذه هي، هذه هي النهاية

990
01:51:46,248 --> 01:51:50,085
نعم، لقد كنت مستليقا ً هناك، تماما ً
كما تفعل الآن

991
01:51:50,294 --> 01:51:52,588
..وأنا

992
01:51:52,796 --> 01:51:58,594
كن وافقا ً هنا، ومن المفترض أن أقول
شيئا ً ما

993
01:51:58,802 --> 01:52:00,387
:أن أقول

994
01:52:00,596 --> 01:52:05,559
" كل شيء له بداية، له نهاية. نيو "

995
01:52:12,900 --> 01:52:18,071
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

996
01:52:21,950 --> 01:52:27,289
لا، لا. هذا غير صحيح
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا ً

997
01:52:33,295 --> 01:52:34,922
ابتعد عني

998
01:52:35,130 --> 01:52:37,257
مم أنت خائف؟

999
01:52:37,466 --> 01:52:39,092
إنها خدعة

1000
01:52:39,301 --> 01:52:42,262
لقد كنت مصيبا ً، سميث

1001
01:52:42,471 --> 01:52:45,849
لقد كنت دائما ً محقا ً

1002
01:52:47,684 --> 01:52:50,812
لقد كان حتميا ً

1003
01:53:21,134 --> 01:53:24,137
هل انتهى كل شيء؟

1004
01:53:53,750 --> 01:53:56,128
أوه، لا، لا، لا

1005
01:53:56,336 --> 01:53:59,256
لا، هذا ليس عدلا ً

1006
01:54:52,100 --> 01:54:55,938
لقد انتهى الأمر

1007
01:55:26,385 --> 01:55:30,138
هذا غير منطقي

1008
01:55:32,641 --> 01:55:34,893
لقد فعلها

1009
01:55:35,102 --> 01:55:37,396
لقد انقذنا

1010
01:55:37,604 --> 01:55:40,148
لقد انقذنا

1011
01:55:40,357 --> 01:55:43,610
لقد انتهت الحرب، لقد انقذنا، لقد انقذنا

1012
01:55:43,819 --> 01:55:45,112
لقد انقذنا، انتهت الحرب

1013
01:55:45,320 --> 01:55:47,781
لقد انتهت الحرب، لقد انقذنا، لقد انقذنا

1014
01:55:47,990 --> 01:55:51,493
من هو؟ ماذا حدث؟ -
سيدي، لقد فعلها سيدي. نيو، فعلها -

1015
01:55:51,702 --> 01:55:53,120
فعل ماذا؟ -
لقد أنهى الحرب -

1016
01:55:53,328 --> 01:55:55,247
لقد ذهبت الآلات

1017
01:55:55,455 --> 01:56:00,252
لقد انتهت الحرب سيدي، انتهت

1018
01:56:00,335 --> 01:56:03,714
!زايون! زايون

1019
01:56:03,922 --> 01:56:05,799
زايون، لقد انتهت الحرب

1020
01:56:06,008 --> 01:56:07,467
انتهت الحرب

1021
01:56:07,676 --> 01:56:10,304
انتهت الحرب

1022
01:56:10,512 --> 01:56:14,766
انتهت الحرب

1023
01:56:34,703 --> 01:56:37,956
..لقد تخيلت هذه اللحظة

1024
01:56:38,165 --> 01:56:41,919
منذ زمن بعيد

1025
01:56:44,338 --> 01:56:47,591
هذا حقيقي؟

1026
01:56:54,890 --> 01:56:58,519
...نيو، أينما كنت الآن

1027
01:56:58,727 --> 01:57:02,189
شكرا ً لك

1028
01:57:44,773 --> 01:57:47,401
صباح الخير

1029
01:58:07,171 --> 01:58:11,300
حسنا ً، الآن. اليست هذه مفاجأة

1030
01:58:11,508 --> 01:58:13,635
لقد لعبت لعبة خطيرة جدا ً

1031
01:58:13,844 --> 01:58:16,513
التغيير دائما ً هكذا

1032
01:58:16,722 --> 01:58:21,185
كم من الوقت سيستمر السلام برأيك؟

1033
01:58:21,393 --> 01:58:25,063
لأطول فترة ممكنة

1034
01:58:26,899 --> 01:58:30,360
وماذا عن الآخرين؟

1035
01:58:30,569 --> 01:58:31,945
أي آخرين؟

1036
01:58:32,154 --> 01:58:34,364
الذين لم يخرجوا

1037
01:58:34,573 --> 01:58:37,034
من الواضح أنه سيتم تحريرهم

1038
01:58:37,242 --> 01:58:38,869
هل هذا وعد؟

1039
01:58:39,077 --> 01:58:44,291
ماذا تظنيني؟ إنسانا ً؟

1040
01:58:56,845 --> 01:58:59,932
عرافة

1041
01:59:05,229 --> 01:59:07,356
لقد كنا خائفين ألا نجدك

1042
01:59:07,564 --> 01:59:10,526
كل شيء على ما يرام الآن

1043
01:59:10,734 --> 01:59:12,861
انظري، انظري

1044
01:59:13,070 --> 01:59:15,948
انظر الى هذا

1045
01:59:16,156 --> 01:59:19,535
جميل

1046
01:59:19,743 --> 01:59:22,329
هل فعلت هذا؟

1047
01:59:22,538 --> 01:59:24,831
من أجل نيو

1048
01:59:25,040 --> 01:59:27,000
هذا رائع

1049
01:59:27,209 --> 01:59:29,336
لقد علمت أنه سيحب ذلك

1050
01:59:29,545 --> 01:59:31,922
هل سنراه مجددا ً؟

1051
01:59:32,130 --> 01:59:34,842
أشك بهذا

1052
01:59:35,050 --> 01:59:38,220
يوما ً ما

1053
01:59:41,557 --> 01:59:43,308
هل كنت تعلمين كل شيء دائما ً؟

1054
01:59:43,517 --> 01:59:47,104
أوه، لا. لا، لم أكن

1055
01:59:47,312 --> 01:59:50,607
ولكنني آمنت

1056
01:59:50,816 --> 01:59:54,695
آمنت

