1
00:00:24,271 --> 00:00:55,000
Dr kalid ترجمة
n1c3r تعديل

2
00:00:57,971 --> 00:01:11,907
في عام 1944 قام فريق من الباحثين
في الظواهر الخارقة للطبيعة بصحبة
رجال جيش الولايات المتحدة الأمريكية
بإنقاذ مخلوق غريب أثناء مهمة سرية
(على ساحل (اسكوتلاندا

3
00:01:13,971 --> 00:01:17,907
وتم تبنّي هذا المخلوق في سريَّة
ويعيش بيننا الآن

4
00:01:18,971 --> 00:01:21,907
وهو يحب الحلوى والتلفاز

5
00:01:24,971 --> 00:01:27,607
"إسمه الكوديّ : "فتى الحجحيم

6
00:01:44,852 --> 00:01:48,549
(قاعدة (دوجلاس) العسكرية - (نيو ميكسيكو
عشيَّة الكريسماس عام 1955
3
يا بني ، هل يمكن أن تطفئ هذه الدمية القذرة؟

7
00:01:49,557 --> 00:01:51,525
اغسل أسنانك بالفرشاة

8
00:01:51,592 --> 00:01:54,254
لا تدعوه دمية

9
00:01:54,328 --> 00:01:55,795
ماذا قلتَ؟

10
00:01:55,863 --> 00:01:58,491
أنظر ، إنه ليس دمية

11
00:01:58,566 --> 00:01:59,794
هاودي دودي) حقيقي)

12
00:01:59,867 --> 00:02:01,027
حسناً... إنه حقيقي

13
00:02:01,102 --> 00:02:04,127
السيد (دي دي دو دو) سيضطر أن يقول لك
تصبح على خير

14
00:02:04,204 --> 00:02:05,667
أوه ، لا

15
00:02:05,739 --> 00:02:10,604
وتذكّر ، يجب أن تكون نائماً
عندما يهبط من المدخنة

16
00:02:11,679 --> 00:02:15,879
إنها حتى ليست مدخنة ، يا أبي -
أوه ، إن له وسائله الخاصة -

17
00:02:15,950 --> 00:02:17,981
إذن فأنا أريد أن أنتظر
وأراقبه وهو يفعل ذلك

18
00:02:18,051 --> 00:02:18,709
هراء

19
00:02:18,886 --> 00:02:21,250
حسناً ، أريد قصة إذن

20
00:02:21,322 --> 00:02:22,687
لا ، لا ، لا
لا قصص الليلة

21
00:02:22,757 --> 00:02:26,350
واحدة فقط
وبعدها سأذهب للنوم.. مباشرة

22
00:02:26,427 --> 00:02:29,157
بعدها سأغسل أسناني ، هذا وعد

23
00:02:38,773 --> 00:02:42,709
يقال أنه في بداية الزمان

24
00:02:42,777 --> 00:02:49,683
الإنسان والوحوش وكل الكائنات السحرية
كانوا يعيشون معاً تحت (إبيجلين).. الشجرة الأب

25
00:02:50,451 --> 00:02:54,387
ولكن الإنسان كان قد خُلقَ بثقب في قلبه

26
00:02:54,455 --> 00:02:59,950
ثقب لم تستطع ثروة ولا سلطة ولا علم أن يسدوه

27
00:03:00,027 --> 00:03:02,257
وبسب جشعه الذي ليس حدود

28
00:03:02,329 --> 00:03:07,494
كان الإنسان يحلم بأن يمدَّ سيطرته على الأرض كلها

29
00:03:22,116 --> 00:03:25,950
ودماء الكثير من الجن والغيلان والعفاريت

30
00:03:26,020 --> 00:03:28,750
سالت في حربهم مع الإنسان

31
00:03:28,823 --> 00:03:32,224
والملك (بالور) ، ذو الذراع الواحدة
ملك أرض الجن

32
00:03:32,293 --> 00:03:36,024
كان يراقب المذبحة في فزع ويأس

33
00:03:37,565 --> 00:03:41,001
ولكن في أحد الأيام
سيد حدادين العفاريت

34
00:03:41,068 --> 00:03:45,164
عرض أن يصنع للملك
جيشاً آلياً من الذهب

35
00:03:45,239 --> 00:03:47,605
سبعين سبعين جندي

36
00:03:47,675 --> 00:03:51,611
لا يعرفون الجوع أبداً ولا يمكن إيقافهم

37
00:03:51,679 --> 00:03:54,614
وتوسل الأمير (نوادا) لأبيه أن يوافق

38
00:03:55,783 --> 00:03:58,808
"إصنع لي هذا الجيش"
هذا ما قاله الملك

39
00:04:08,629 --> 00:04:11,621
وهكذا تم صنع تاج سحري

40
00:04:11,699 --> 00:04:16,829
يسمح لذوي الدماء الملكية
بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد

41
00:04:16,904 --> 00:04:21,034
(أنا الملك (بالور
قائد الجيش الذهبي

42
00:04:21,108 --> 00:04:23,668
هل هناك أي أحد ينازعني حقي؟

43
00:04:23,744 --> 00:04:27,844
وفي حجرته الملكية
لم يتحدى أحد كلمته

44
00:04:28,482 --> 00:04:31,645
ولكن ، انتظر
ماذا لو أن أحداً استطاع تحديه؟

45
00:04:31,719 --> 00:04:32,777
هل كانا سيتقاتلان؟

46
00:04:32,853 --> 00:04:35,315
حسناً ، هذا أغلب الظن
لابد من الرد على التحدي

47
00:04:35,456 --> 00:04:37,549
ولكن هل تريد أن تعرف نهاية القصة أم لا؟

48
00:04:37,625 --> 00:04:38,717
نعم ، أرجوك

49
00:04:38,792 --> 00:04:39,850
حسناً

50
00:04:39,927 --> 00:04:45,058
هكذا ، تغير العالم
وفي أول مرة يسير فيها البشر بعد ذلك

51
00:04:45,132 --> 00:04:48,761
كانوا يشعرون بالأرض ترتجف تحت أقدامهم

52
00:04:48,836 --> 00:04:53,330
ويرون السماء سوداء باشكال الوحوش

53
00:04:58,512 --> 00:05:05,179
الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم
ولا يشعر بالولاء ولا الألم

54
00:05:08,989 --> 00:05:12,390
(وأصبح قلب الملك (بالور
مثقلاً بالندم

55
00:05:12,459 --> 00:05:17,726
ولذلك دعا إلى هدنة
وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء

56
00:05:17,798 --> 00:05:21,461
جزء للبشر وجزءان لنفسه

57
00:05:21,535 --> 00:05:24,800
وفي مقابل ذلك
يظل الإنسان داخل المدن

58
00:05:24,872 --> 00:05:27,864
وتمتلك المخلوقات السحرية الغابات

59
00:05:27,942 --> 00:05:32,208
على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم
وأبناء أبنائهم

60
00:05:32,279 --> 00:05:34,876
حتى نهاية الزمان

61
00:05:35,316 --> 00:05:39,218
ولكن الأمير (نوادا) لم يكن يثق بوعود البشر

62
00:05:39,286 --> 00:05:42,255
ويقال أنه ذهب إلى المنفى

63
00:05:42,356 --> 00:05:46,920
وأخذ على نفسه عهداً أن يعود
عندما يشتد احتياج شعبه له

64
00:05:47,127 --> 00:05:50,722
وهكذا ظل الجيش الذهبي في سُبات

65
00:05:50,798 --> 00:05:54,325
حبيساً داخل الأرض ، ينتظر

66
00:05:56,237 --> 00:05:59,070
وما زال هناك حتى يومنا هذا

67
00:05:59,139 --> 00:06:02,939
ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى

68
00:06:03,010 --> 00:06:08,607
صامتاً ، ساكناً ، لا يمكن تحطيمه

69
00:06:08,682 --> 00:06:12,311
واو ، وماذا تعني الكلمة الأخيرة؟

70
00:06:12,386 --> 00:06:14,814
لا يمكن هزيمته -
... لا يمكن هز -

71
00:06:14,922 --> 00:06:17,282
معناها أنه لا يمكن لأحد أن يدمره -
واو -

72
00:06:17,358 --> 00:06:19,485
اذهب للنوم ، يا بني

73
00:06:19,560 --> 00:06:22,461
ولكنها مجرد قصة
أليس كذلك ، يا أبي؟

74
00:06:22,529 --> 00:06:25,087
هل هي كذلك الآن؟ -
نعم ، قل لي -

75
00:06:25,099 --> 00:06:26,430
هؤلاء الرجال لا يمكن أن يكونوا حقيقيين

76
00:06:26,500 --> 00:06:31,630
حسناً ، يا بنيّ
أنا متأكد أن ستكتشف ذلك

77
00:07:13,900 --> 00:07:17,630
فتى الجحيم 2
الجيش الذهبي

78
00:08:05,366 --> 00:08:07,960
منذ متى وأنت هنا ، يا صديقي؟

79
00:08:13,874 --> 00:08:15,603
إنهم هناك

80
00:08:16,076 --> 00:08:17,134
لقد اشتريتهم اليوم

81
00:08:18,379 --> 00:08:20,779
لم أقدم لهم أي طعام.. على الإطلاق

82
00:08:21,815 --> 00:08:24,978
سأصعد أنا أولاً
وأنت ستتبعني

83
00:08:25,052 --> 00:08:29,079
(وتذكر ، يا سيد (وينك
لا تكن خجولاً

84
00:08:49,114 --> 00:08:52,809
(مانهاتن)
ـ 26 سبتمبر ـ
الساعة 20:00

85
00:08:54,214 --> 00:08:57,809
القطعة التالية ، رقم 776

86
00:08:57,885 --> 00:09:00,376
إنه تمثال نذري هام

87
00:09:00,454 --> 00:09:06,051
إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين
عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد

88
00:09:07,361 --> 00:09:12,761
لقد عُثر عليه في الرواسب الطَفلية
(في أرض مسطحة على بعد 30 متر من نهر (شانون

89
00:09:12,800 --> 00:09:16,793
ونبدأ المزاد بمبلغ 300.000 دولار

90
00:09:16,870 --> 00:09:18,064
ثلاثون ألفاً

91
00:09:18,138 --> 00:09:20,663
ثلثمائة وخمس عشرون ، شكراً

92
00:09:20,741 --> 00:09:22,868
ثلثمائة وخمسون ، شكراً

93
00:09:22,943 --> 00:09:25,002
ثلثمائة وخمس وسبعون

94
00:09:26,480 --> 00:09:29,108
ثلثمائة وخمس وسبعون

95
00:09:29,249 --> 00:09:31,877
سنقول مرة ، مرتان ، تم البيع

96
00:09:32,920 --> 00:09:36,481
والأن ننتقل إلى قطعتنا التالية ، القطعة رقم 777

97
00:09:37,991 --> 00:09:40,425
(قطعة من التاج الملكي لـ(بيثمورا

98
00:09:40,494 --> 00:09:42,689
أصل هذه القطعة يرجع

99
00:09:42,830 --> 00:09:45,060
"ملحمة "أبناء الأرض

100
00:09:45,132 --> 00:09:48,624
وبناء الجيش الذهبي الأسطوري

101
00:09:56,944 --> 00:09:59,504
وها هي.. قطعتنا التالية

102
00:09:59,580 --> 00:10:02,174
القطعة 777

103
00:10:05,319 --> 00:10:07,583
سيداتي وسادتي
أرجو أن تبقوا في مقاعدكم

104
00:10:07,654 --> 00:10:09,281
المزاد سيعاود البدء بعد قليل

105
00:10:09,356 --> 00:10:11,654
أنا متأكد أنه مجرد فقدان مؤقت للطاقة

106
00:10:11,725 --> 00:10:14,216
الآن ، ولأول مرة في المزاد

107
00:10:14,361 --> 00:10:16,886
(قطعة من التاج المكلي لـ(بيثمورا

108
00:10:16,964 --> 00:10:21,025
قادمة إلينا من ثقافة مفقودة من زمن بعيد

109
00:10:21,101 --> 00:10:22,568
مفقودة؟

110
00:10:23,937 --> 00:10:25,336
ليست كذلك أبداً

111
00:10:26,673 --> 00:10:28,800
ربما نسيتها أنت

112
00:10:28,876 --> 00:10:31,810
ولكنها ما زالت حية جداً جداً

113
00:10:32,279 --> 00:10:33,906
من أنت ، يا سيدي؟

114
00:10:33,981 --> 00:10:37,041
سيدي ، من فضل حدِّد هويَّتك
... لا يمكنك هكذا أن

115
00:10:37,117 --> 00:10:40,609
(أنا الأمير (نوادا سيلفرلانس
(إبن الملك (بالور

116
00:10:40,687 --> 00:10:45,351
وأنا هنا ، يا سيدي
لأطالب بحقي في ما هو ملك لي

117
00:10:45,425 --> 00:10:46,517
!الأمن ، استدعوا الأمن

118
00:11:24,431 --> 00:11:25,728
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

119
00:11:25,799 --> 00:11:27,061
هذا سلوك مشين

120
00:11:27,134 --> 00:11:29,102
خذ ماتريده ، أرجوك ارحل

121
00:11:29,169 --> 00:11:31,069
أي شيء ، خذ أي شيء

122
00:11:38,879 --> 00:11:40,176
فلتصمت

123
00:11:45,319 --> 00:11:47,253
اجلسوا

124
00:11:47,321 --> 00:11:50,848
أيتها المخلوقات الغرورة الفارغة الجوفاء

125
00:11:51,825 --> 00:11:56,859
اجعلوا هذا يذكِّركم لماذا كنتم تخشون الظلام

126
00:12:07,825 --> 00:12:10,859
(ترينتون) - (نيوجيرزي)
الساعة 22:08

127
00:12:13,025 --> 00:12:16,859
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة

128
00:12:41,708 --> 00:12:45,474
فيشستيك) ، يجب أن نتحدث)

129
00:12:46,015 --> 00:12:48,005
سري للغاية

130
00:12:48,083 --> 00:12:51,016
التخفي
ألا يمكنه فهم معنى الكلمة؟

131
00:12:51,084 --> 00:12:56,479
أنظر ، ما زلنا تحت تمويل الحكومة
ما زلنا سراً ، بل نحن سر قذر ، لو أردت رأيي

132
00:12:56,556 --> 00:13:00,048
رسمياً ، نحن.. ليس.. لنا.. وجود ، أتفهم

133
00:13:00,127 --> 00:13:03,062
لذلك فإنها مشكلة عندما نحصل على هذه الصور

134
00:13:03,130 --> 00:13:07,499
مترو الأنفاق ، الطريق السريع ، المنتزه

135
00:13:08,769 --> 00:13:11,897
لقد اتخذ وضع التصوير لهذه الصورة.. ووقع إهداءً

136
00:13:14,007 --> 00:13:16,373
أنا أمحي كل الصور
وكل الأفلام المصورة على التليفونات الخلوية

137
00:13:16,443 --> 00:13:20,106
إنها تكلفني الكثير جداً
(ثم تظهر على موقع (يو تيوب

138
00:13:20,180 --> 00:13:21,841
(يا إلهي ، لكم أكره الـ(يو تيوب

139
00:13:21,915 --> 00:13:25,112
حسناً ، إنه فقط يريد أن يعرف العالم الخارجي ما نفعله

140
00:13:25,185 --> 00:13:26,948
ما يفعله

141
00:13:27,020 --> 00:13:28,817
إنه يكرهني بشدة

142
00:13:28,889 --> 00:13:29,913
لا أظن ذلك

143
00:13:29,990 --> 00:13:31,252
حقاً؟

144
00:13:31,324 --> 00:13:33,516
التدريب على الأهداف -
أوه ، يا إلهي -

145
00:13:33,660 --> 00:13:36,592
وبعد ذلك يرسلهم في كل مكان

146
00:13:38,565 --> 00:13:40,556
هل تعرف ما أشعر به بسبب ذلك؟

147
00:13:46,873 --> 00:13:48,238
ما الذي يحدث؟

148
00:13:48,308 --> 00:13:51,505
أوه ، إنه يوم الجمعة -
أؤكد لك يا (فيشستيك) أنه يكرهني -

149
00:13:51,578 --> 00:13:54,772
إنه يسعى للقضاء عليّ
مصداقيتي في الشارع أصبحت منخفضة

150
00:13:54,848 --> 00:13:55,974
مصداقيتك في الشارع؟

151
00:13:56,049 --> 00:13:57,107
قدراتي الخاصة

152
00:13:57,184 --> 00:14:00,119
واشنطن) ، إنهم يتساءلون إذا ما كنتُ أمتلك هذه الأشياء؟)

153
00:14:00,187 --> 00:14:07,449
هل تظن أن عملي سهل؟
هل تظن أنني أستمتع.. بكوني.. مزعجاً لهم؟

154
00:14:10,130 --> 00:14:11,654
إنني أتناول الأدوية باستمرار

155
00:14:12,933 --> 00:14:16,057
أقصد أن هذه ليست حلوى
هذه.. هذه أقراص مضادة للحموضة

156
00:14:16,103 --> 00:14:20,634
حقاً إنه دواء يباع دون روشتة طبيب
ولكنه.. إنه دواء

157
00:14:20,707 --> 00:14:24,268
أتفهمني ، أنا قلق ، لأنني ، كما تعف

158
00:14:24,344 --> 00:14:27,370
أقصد ، أنا ، نحن ، برغم كل هذا

159
00:14:27,514 --> 00:14:30,540
نحن مجرد موظفين حكوميين وضيعين

160
00:14:30,617 --> 00:14:33,780
إنه لا يقصد شيئاً بخصوصك
إنه يحاول التنفيث عن نفسه

161
00:14:33,854 --> 00:14:36,084
(فالأمور متوترة قليلاً مع (ليز

162
00:14:36,156 --> 00:14:39,421
متوترة؟ متوترة إلى أي حد؟
متوترة كيف؟

163
00:14:39,493 --> 00:14:41,984
حسناً ، كما تعرف ، كالمعتاد

164
00:14:42,129 --> 00:14:44,393
حبيبان في مرحلة التكيف

165
00:14:44,464 --> 00:14:46,364
إنهما يتجادلان -
يتجادلان ، أليس كذلك؟ -

166
00:14:46,433 --> 00:14:47,593
أحياناً -
إلى أي درجة من السوء؟ -

167
00:14:47,667 --> 00:14:48,929
مثل كل الناس الآخرين

168
00:14:49,002 --> 00:14:51,994
يمران بأيام جيدة.. وأيام سيئة

169
00:14:54,107 --> 00:14:55,904
أنا لم أنته من الحديث معك بعد

170
00:15:19,633 --> 00:15:20,793
(مرحباً ، يا (إيب

171
00:15:20,867 --> 00:15:22,232
ريد) عد هنا)

172
00:15:22,302 --> 00:15:23,428
(مانينج)

173
00:15:23,503 --> 00:15:24,731
اجمع ملابسك

174
00:15:24,805 --> 00:15:25,999
نعم ، نعم ، نعم

175
00:15:26,072 --> 00:15:27,539
ضع أشياءك في مكانها

176
00:15:28,675 --> 00:15:30,666
انتبهوا ، يا أولاد
إنها تشتعل من الغضب

177
00:15:30,744 --> 00:15:33,645
وهكذا مرة أخرى
هذه هي الأيام السيئة جداً

178
00:15:35,782 --> 00:15:36,840
أنا لستُ خائفاً منكِ ، كما تعلمين

179
00:15:36,917 --> 00:15:39,385
ينبغي أن تكون خائفاً
انظر إلى هذه الفوضى ، انظر حولك

180
00:15:39,452 --> 00:15:42,387
لديَ قاعدة واحدة
لا تلمسي أشيائي

181
00:15:42,455 --> 00:15:44,821
أوه ، أفهم هذا
هذه هي قاعدتك ، حسناً

182
00:15:44,891 --> 00:15:47,223
القاعدة الوحيدة
أنا من السهل التعامل معي

183
00:15:47,294 --> 00:15:49,486
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟
إن كل شيء هنا ملك لك

184
00:15:49,563 --> 00:15:51,292
نفس الاسطوانة
الفونوغراف

185
00:15:51,364 --> 00:15:53,892
(إنها اسطوانة (آل جرين
لا يمكنكِ الاستماع إلى (آل جرين) على اسطوانة

186
00:15:53,900 --> 00:15:55,060
ولكن من الجيد الاحتفاظ بها

187
00:15:55,135 --> 00:15:56,625
إنها ذات ثماني مسارات صوتية
ذات ثماني مسارات صوتية ، يا (ريد)؟

188
00:15:56,703 --> 00:15:59,395
نعم ، حسناً ، يوماً ما
سيدرك العالم خطأه

189
00:15:59,439 --> 00:16:01,096
الثمانية مسارات
كانت هي المثالية ، يا عزيزتي

190
00:16:01,141 --> 00:16:03,766
هيا ، يا أولاد
يمكنكم الخروج الآن

191
00:16:03,810 --> 00:16:06,370
هذا صحيح ، لقد انتهى كل شيء
هذا صحيح

192
00:16:07,447 --> 00:16:10,774
وماذا عني ، يا (ريد)؟
أحتاج لبعض الفراغ

193
00:16:13,153 --> 00:16:15,483
على الأقل فراغ يكفي لأجد فرشاة اسناني

194
00:16:15,522 --> 00:16:17,752
فرشاة أسنانك؟ انتظري دقيقة؟

195
00:16:20,260 --> 00:16:21,887
إنها هناك

196
00:16:24,497 --> 00:16:27,489
ريد)! لا يمكنني العيش هكذا)

197
00:16:29,002 --> 00:16:31,594
"(اختراق أمني ، وسط (مانهاتن"
أوه ، اللعنة -

198
00:16:31,605 --> 00:16:33,368
يجب أن أذهب
يجب أن نذهب جميعاً

199
00:16:33,440 --> 00:16:35,408
هذه حالة طوارئ ، أليس كذلك؟

200
00:16:35,475 --> 00:16:36,669
"اختراق أمني"
هيا بنا -

201
00:16:36,743 --> 00:16:38,267
!(ريد) ، (ريد)

202
00:16:38,345 --> 00:16:39,812
"عل كل العاملين التوجه إلى منطقة الجراج"

203
00:16:39,880 --> 00:16:41,313
انتظر ثانية

204
00:16:41,381 --> 00:16:44,350
(أوه ، يا إلهي ، إنه (مانينج
(انتبهي لنفسكِ ، يا (ليز

205
00:16:44,417 --> 00:16:45,816
!(ريد) ، (ريد)

206
00:16:45,886 --> 00:16:47,410
اسمع

207
00:16:47,487 --> 00:16:48,545
(مانينج) -
مرحباً -

208
00:16:48,622 --> 00:16:51,056
(نحن ذاهبون إلى وسط (مانهاتن -
نعم ، سيكون هذا ممتعاً -

209
00:16:51,124 --> 00:16:54,057
وسط المدينة خطير جداً
خطير بالنسبة لك

210
00:16:54,094 --> 00:16:56,255
وبالنسبة لي

211
00:16:56,329 --> 00:16:58,524
أعرف أنك تحلم بالعالم الخارجي

212
00:16:58,598 --> 00:17:00,031
ولكن ، ثق بي
إنه ليس بتلك الروعة

213
00:17:00,100 --> 00:17:03,729
إنه متوحش ، في الحقيقة ، سيء

214
00:17:03,803 --> 00:17:05,703
هذا ، يا رفاق
هيا نُخرج هذا من هنا

215
00:17:05,772 --> 00:17:08,502
هذه ، من ناحية أخرى ، جيدة

216
00:17:08,675 --> 00:17:09,699
ممم

217
00:17:09,776 --> 00:17:11,334
كوبيَّة

218
00:17:11,411 --> 00:17:12,901
جيد

219
00:17:12,979 --> 00:17:14,105
رؤية الناس لك

220
00:17:14,180 --> 00:17:15,238
شيء سيّء

221
00:17:15,315 --> 00:17:19,149
بالضبط ، لقد قمتُ بمصادرة صندوق من هذا
وسأحضر لك المزيد

222
00:17:19,219 --> 00:17:22,746
ولكنك.. يجب أن تقوم لي بخدمة صغيرة الليلة ، بالخارج هناك

223
00:17:22,822 --> 00:17:27,314
... يجب أن تكون
يجب أن تكون خفيّاً جداً جداً

224
00:17:27,460 --> 00:17:28,950
ماذا؟ شكراً ، نعم -
على الرحب والسعة -

225
00:17:29,029 --> 00:17:30,291
خفيّاً

226
00:17:30,363 --> 00:17:33,423
خفياً ، في الدخول والخروج

227
00:17:34,668 --> 00:17:36,636
حقاً -
مرحباً -

228
00:17:36,703 --> 00:17:39,365
اسمعي ، يمكنني أن أكون خفيّاً لو أردتُ ذلك

229
00:17:39,439 --> 00:17:40,929
لقد تبعتك أنت و(مايرز) ،أليس كذلك؟

230
00:17:41,007 --> 00:17:43,066
وعندئذٍ تسببتَ في نقله إلى القارّة القطبية الشمالية

231
00:17:43,143 --> 00:17:44,804
هذا خفي.. للغاية

232
00:17:44,945 --> 00:17:46,640
لقد قال أنه يحب البرد

233
00:17:48,748 --> 00:17:50,147
مثل الشبح

234
00:17:51,451 --> 00:17:53,681
(فريق (ريد) ، فريق (ريد

235
00:17:55,889 --> 00:17:58,619
مثل الشبح.. في الليل

236
00:18:05,889 --> 00:18:08,819
(مانهاتن)
الساعة 23:37

237
00:18:10,203 --> 00:18:13,695
لقد اكتشفت الجمارك الأمريكية أشياء محظور استيرادها

238
00:18:13,773 --> 00:18:17,265
هذا خرق بسيط للقانون
وجيب غازي

239
00:18:17,344 --> 00:18:20,279
لقد اكتشفوا جيباً غازياً هناك بأعلى

240
00:18:20,347 --> 00:18:23,646
والآن عملاء المكتب الفيدرالي
تحت قيادتي

241
00:18:23,717 --> 00:18:28,211
سيصعدون هنا حالاً
ومعنا معدات غاز خاصة

242
00:18:31,157 --> 00:18:33,825
يا إلهي ، إن الرائحة نتنة هنا

243
00:18:34,260 --> 00:18:35,784
إنها أسوأ من حجرتي

244
00:18:35,862 --> 00:18:38,592
أنتظر تقريراً عن ذلك

245
00:18:40,767 --> 00:18:41,859
ابتسمي

246
00:18:43,036 --> 00:18:44,503
هيا بنا

247
00:19:12,799 --> 00:19:15,029
مهما كان سبب استدعائهم لنا فقد انتهى

248
00:19:15,101 --> 00:19:17,729
لقد أبلغونا بوجود أكثر من 70 ضيف

249
00:19:17,804 --> 00:19:20,398
ليس هناك ناجون ، ولا جثث

250
00:19:20,473 --> 00:19:21,906
نفس القصة هنا ، يا عزيزتي

251
00:19:21,975 --> 00:19:23,465
لا تنادني بعزيزتك

252
00:19:23,543 --> 00:19:26,512
إيب) ، هذا ما قلتُه)
إيب) ، لقد أخطأتُ اختيار قناة الاتصال)

253
00:19:29,215 --> 00:19:32,844
إيب) أعتقد أن (ليز) ما زالت غاضبة مني)

254
00:19:32,919 --> 00:19:34,386
ما زلتَ على نفس قناة الاتصال

255
00:19:34,454 --> 00:19:35,443
!أوه

256
00:19:51,805 --> 00:19:53,102
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

257
00:19:53,173 --> 00:19:54,435
لا

258
00:19:54,507 --> 00:19:56,338
اسمعي
عندما نعود للمنزل لاحقاً

259
00:19:56,409 --> 00:19:58,172
سوف أنظف كل الفوضى التي أسببها

260
00:19:58,244 --> 00:20:00,572
ليست تلك هي المشكلة -
ما المشكلة إذن؟ -

261
00:20:00,647 --> 00:20:01,671
ليس الآن

262
00:20:10,123 --> 00:20:12,421
إيب) ، ماذا لديك؟)

263
00:20:12,492 --> 00:20:14,653
أوه ،هذا مثير

264
00:20:14,727 --> 00:20:17,287
كلا الصندوقين عليهما الختم الملكي

265
00:20:17,363 --> 00:20:20,827
لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب

266
00:20:56,469 --> 00:20:59,199
ريد)؟ لدينا صحبة)

267
00:21:01,341 --> 00:21:03,809
(هيا ، يا (بلو
أعطني شيئاً لأعمل به هنا

268
00:21:03,877 --> 00:21:05,344
مخلوقات تعيش في الحفر

269
00:21:05,411 --> 00:21:06,844
كم منهم؟ -
الكثير -

270
00:21:06,913 --> 00:21:10,906
لا يوجد جثث
لأنه لا يوجد مخلفات بعد أكلهم

271
00:21:10,984 --> 00:21:12,884
هل لاحظت الأرضية؟

272
00:21:12,952 --> 00:21:13,976
أوه ، قذرة

273
00:21:14,053 --> 00:21:15,042
بدقة

274
00:21:15,121 --> 00:21:17,112
كل ما تفعله هذه الكائنات
هي أن تأكل وتأكل

275
00:21:17,190 --> 00:21:19,158
حتى تتعب
ثم تأكل مرة أخرى

276
00:21:19,225 --> 00:21:21,056
هل يذكِّرك هذا بأي أحد؟

277
00:21:21,761 --> 00:21:23,695
(اللعنة ، يا (إيب
ما هذه المخلوقات؟

278
00:21:24,863 --> 00:21:26,731
(كالشاليدان كالكيريا)

279
00:21:26,899 --> 00:21:27,766
بالإنجليزية ، بالإنجليزية

280
00:21:27,834 --> 00:21:28,858
إنها جنيات الأسنان
(جنيّات تضع مالاً تحت وسادة الطفل عندما يفقد سنَّة)

281
00:21:28,935 --> 00:21:30,095
!ها

282
00:21:30,170 --> 00:21:32,229
لا ، لا ، القرن الثالث ، الغابة السوداء

283
00:21:32,305 --> 00:21:36,071
تتغذى غالباً على الكالسيوم ، والعظام ، والجلد ، والأعضاء

284
00:21:36,142 --> 00:21:39,908
ولكنهم يفضلون الأسنان أولاً

285
00:21:39,979 --> 00:21:42,004
ومن ثم سُمّيت بجنيّات الأسنان

286
00:21:42,081 --> 00:21:44,948
أراهنك أنهم لا يتركون مالاً ، أيضاً

287
00:21:56,563 --> 00:21:57,928
أوه ، يا إلهي

288
00:21:59,699 --> 00:22:01,929
ليز) ، أنتِ حامل)

289
00:22:02,001 --> 00:22:03,298
لا ، لستُ كذلك

290
00:22:03,436 --> 00:22:04,767
بلى ، أنتِ حامل

291
00:22:17,317 --> 00:22:19,012
ماذا لديك ، يا (ماربل)؟

292
00:22:19,152 --> 00:22:20,949
أعتقد أنني ربما أكون قد وجدتُ واحداً

293
00:22:22,655 --> 00:22:24,555
ولكنه جميل إلى حد ما

294
00:22:26,993 --> 00:22:28,722
!لا تقترب منه

295
00:22:37,103 --> 00:22:38,798
!إنه يعضني

296
00:22:41,074 --> 00:22:42,405
(ماربل)

297
00:22:42,475 --> 00:22:44,306
!هذا يؤلم! هذا يؤلم

298
00:23:04,264 --> 00:23:06,129
!ريد) ، نحتاج إليك هنا)

299
00:23:09,135 --> 00:23:10,363
(ماربل)

300
00:23:13,406 --> 00:23:14,805
... مخلوقات صغيرة لعينة

301
00:23:27,854 --> 00:23:29,981
(استمر في إطلاق النار ، يا (إيب
استمر في إطلاق النار

302
00:23:43,936 --> 00:23:45,028
اللعنة

303
00:24:06,492 --> 00:24:07,925
آسف ، يا سيدتي

304
00:24:13,966 --> 00:24:15,991
ينبغي لكم أن تهربوا

305
00:24:16,069 --> 00:24:18,037
هناك خزانة بالطابق العلوي

306
00:24:18,104 --> 00:24:19,503
وكيف نصل هناك؟

307
00:24:19,572 --> 00:24:21,039
نحتاج لفرصة

308
00:24:22,108 --> 00:24:23,200
!اجروا

309
00:24:30,016 --> 00:24:31,779
!إلى الخزانة ، الآن

310
00:24:34,954 --> 00:24:36,819
إيب) ، اصعد السلم)

311
00:24:40,893 --> 00:24:43,919
(هيا ، يا (ليز
!احرقيهم جميعاً ، هيا ، هيا

312
00:24:43,996 --> 00:24:46,021
!نعم ، نحن ذاهبون

313
00:24:46,632 --> 00:24:49,294
(ادخل الخزانة ، يا (إيب
!ادخل الخزانة

314
00:24:59,045 --> 00:25:00,376
أوه ، لا ، لا

315
00:25:01,280 --> 00:25:03,805
!لا ، لا ، لا

316
00:25:03,883 --> 00:25:05,043
!(ستيل)

317
00:25:16,863 --> 00:25:18,262
وحوش لعينة

318
00:25:24,303 --> 00:25:26,771
النار ملكي

319
00:25:27,707 --> 00:25:29,902
النار فيَّ

320
00:25:29,976 --> 00:25:32,672
!ريد) ، ابتعد عن النافذة)

321
00:25:33,846 --> 00:25:36,337
النار أنا

322
00:25:36,416 --> 00:25:38,850
!توقف.. عن.. عضي

323
00:25:41,587 --> 00:25:45,956
النار.. أنا

324
00:25:47,326 --> 00:25:49,521
أيها العالم ، ها أنا ذا قادم

325
00:26:36,209 --> 00:26:37,972
ماذا فعلتَ؟

326
00:26:38,911 --> 00:26:40,071
أعتقد أننا خرجنا

327
00:26:40,146 --> 00:26:42,239
يا فتى الحجيم ، هنا

328
00:26:55,646 --> 00:26:58,239
ساحات السكك الحديدية بالجانب الشرقي
منتصف الليل

329
00:27:16,349 --> 00:27:18,374
سموّ الملك

330
00:27:23,349 --> 00:27:26,374
(الأمير (نوادا

331
00:27:27,264 --> 00:27:30,324
إنك تشرِّفنا بعودتك

332
00:27:31,264 --> 00:27:34,324
قبل دخول قاعة المجلس

333
00:27:34,400 --> 00:27:38,894
يجب أن.. تسلِّم سلاحك

334
00:27:38,971 --> 00:27:40,438
لن أفعل ذلك

335
00:27:43,543 --> 00:27:49,607
هذا.. تقليد رسميّ ، يا سيدي
يسري على الفلاح والأمير على السواء

336
00:27:52,243 --> 00:27:55,707
سيسعدني أن أقتلك ، يا رئيس تشريفات البلاط

337
00:27:55,943 --> 00:27:58,007
أرجوك ، يا أخي

338
00:27:58,143 --> 00:28:00,007
سلِّم سلاحك

339
00:28:04,830 --> 00:28:06,593
من أجلك ، يا أختاه

340
00:28:08,534 --> 00:28:09,899
أي شيء

341
00:28:13,239 --> 00:28:17,232
طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان
فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر

342
00:28:17,310 --> 00:28:18,834
ها هو ، يا فتى الجحيم

343
00:28:18,911 --> 00:28:20,640
ولكن هل هو حقاً في صفنا؟

344
00:28:20,713 --> 00:28:22,010
هل لديكَ قوى خارقة؟

345
00:28:22,081 --> 00:28:23,309
حسناً ، نعم

346
00:28:23,382 --> 00:28:26,078
ولكن ، في الحقيقة ، كل ما أريده
هو فقط أن أكون إنساناً عادياً

347
00:28:26,152 --> 00:28:27,346
مثلكِ ومثلكَ ومثل كل الناس

348
00:28:29,422 --> 00:28:31,447
أنتم ، يا رجال
يفوتكم هذا

349
00:28:32,558 --> 00:28:33,923
نحن في التلفاز

350
00:28:36,429 --> 00:28:38,021
(ليز) ، (ليز)
هل أنتِ بخير؟

351
00:28:38,097 --> 00:28:39,997
نعم ، سأخرج في خلال دقيقة

352
00:28:40,733 --> 00:28:42,667
لا داع لأن تفعل ذلك
يمكنكِ أن تثقي بي

353
00:28:42,735 --> 00:28:43,963
إن قراءاتي دقيقة تماماً

354
00:28:44,036 --> 00:28:45,196
(اخرس ، يا (إيب

355
00:28:45,271 --> 00:28:47,899
أبعد يدك اللعينة عن الباب

356
00:28:48,774 --> 00:28:50,969
ليس هناك ما تخافي منه

357
00:28:51,043 --> 00:28:52,340
بالرغم من مظهره

358
00:28:52,411 --> 00:28:55,278
أعتقد أن (ريد) سيكون أباً ممتازاً

359
00:28:57,283 --> 00:28:59,843
وماذا عن هذا الرجل؟

360
00:28:59,919 --> 00:29:01,614
الذي يسير وفي رأسه مقعد مرحاض

361
00:29:01,687 --> 00:29:02,915
!مقعد مرحاض

362
00:29:02,989 --> 00:29:06,356
من الواضح تماماً أنه جهاز للتنفس

363
00:29:06,425 --> 00:29:08,655
اسمع ، أعتقد أننا يجب أن نتخلص من شاحنة القمامة

364
00:29:08,728 --> 00:29:10,753
فهي ترسل إشارة خطأ

365
00:29:11,964 --> 00:29:14,194
هل تعتقد أن هذه هي مشكلتنا؟

366
00:29:14,266 --> 00:29:15,790
وسيلة الانتقال؟

367
00:29:17,570 --> 00:29:20,334
وهذه الفتاة ، يجب أن نكتشف ما بها

368
00:29:20,406 --> 00:29:22,465
إنها جميلة ، رغم هذا
يجب أن نشركها في العرض

369
00:29:22,541 --> 00:29:25,374
أكره ان يحملق الناس بي

370
00:29:25,444 --> 00:29:28,106
هذا يجعلني أشعر أنني لست عادية

371
00:29:28,180 --> 00:29:30,341
(لم يكن لديك الحق ، يا (ريد

372
00:29:30,416 --> 00:29:32,608
... إنه (مانينج) ، هل يمكنكِ أن -
كم مرة يجب أن أخبرك؟ -

373
00:29:32,685 --> 00:29:35,449
إنه جيب غازي

374
00:29:35,521 --> 00:29:37,989
ظاهرة غازية حدثت

375
00:29:41,527 --> 00:29:44,325
جيب غازي
يا له من أحمق

376
00:29:46,565 --> 00:29:48,226
لقد قتلتَني

377
00:29:48,868 --> 00:29:50,529
لقد قتلتَني

378
00:29:53,439 --> 00:29:55,304
لقد سخرتَ مني

379
00:29:58,811 --> 00:30:00,904
وأنت من جلبتَ هذا لنفسك

380
00:30:00,980 --> 00:30:02,242
ماذا؟

381
00:30:02,314 --> 00:30:06,250
واشنطن) سترسل محققاً جديدً للظواهر الخارقة)

382
00:30:06,318 --> 00:30:07,785
رجل جديد؟

383
00:30:08,721 --> 00:30:10,052
لماذا؟

384
00:30:10,122 --> 00:30:11,521
ليعتني بك؟

385
00:30:18,097 --> 00:30:20,793
مولاي ، أرجوك

386
00:30:32,997 --> 00:30:34,893
أبتاه

387
00:30:35,397 --> 00:30:36,993
لماذا؟

388
00:30:37,097 --> 00:30:39,193
لماذا فعلتَ هذا؟

389
00:30:40,997 --> 00:30:41,993
لماذا؟

390
00:30:42,021 --> 00:30:44,888
لكي أقوم بتحريرنا ، كلنا ، يا أبتاه

391
00:30:45,021 --> 00:30:50,188
لقد خرقتَ هدنة قديمة
بين شعبنا والبشر

392
00:30:50,496 --> 00:30:52,555
هدنة قائمة على الخزي

393
00:30:53,799 --> 00:30:56,529
البشر.. لقد نسي البشر الآلهة

394
00:30:56,602 --> 00:30:59,036
ودمروا الأرض
ولماذا؟

395
00:31:00,973 --> 00:31:03,965
لبناء أماكن لركن السيارات
ومولات التسوق

396
00:31:04,043 --> 00:31:08,575
لقد خلق الجشع في قلوبهم فتحة لا يمكن ملؤها أبداً
لن يحصلوا على ما يكفيهم أبداً

397
00:31:09,043 --> 00:31:10,233
ما يفعله البشر هو من طبيعتهم
ولكن شرف الهدنة من طبيعتنا نحن

398
00:31:16,122 --> 00:31:17,111
الشرف؟

399
00:31:18,224 --> 00:31:21,387
أنظر إلى هذا المكان
أين الشرف الذي يوجد فيه؟

400
00:31:22,495 --> 00:31:24,861
أبتاه ، لقد كنتَ قديماً محارباً قديراً

401
00:31:24,930 --> 00:31:27,228
متى أصبحتَ حيوانهم المدلل؟

402
00:31:30,503 --> 00:31:33,097
لقد عدتُ من المنفى لأشن الحرب

403
00:31:33,239 --> 00:31:35,867
وأطالب باستعادة أرضنا ، حقنا المُكتسب بالولادة

404
00:31:37,109 --> 00:31:40,044
ومن أجل هذا سأطلب مساعدة شعبي كله

405
00:31:40,112 --> 00:31:42,239
وسوف يلبون

406
00:31:42,314 --> 00:31:45,545
الجيد ، والسيء

407
00:31:47,586 --> 00:31:48,951
والأسوأ

408
00:31:49,186 --> 00:31:52,651
الجيش الذهبي
لا يمكن أن يصل جنونك إلى هذا الحد

409
00:31:52,758 --> 00:31:56,421
ربما أكون مجنوناً
وربما هم من جعلوني هكذا

410
00:31:56,658 --> 00:31:58,921
أيقظ الجيش الذهبي

411
00:31:59,058 --> 00:32:02,621
ولكن حقولنا الخضراء
لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء

412
00:32:02,758 --> 00:32:04,921
دع الجيش نائماً

413
00:32:05,058 --> 00:32:09,121
... لو كانت أيامنا قد انتهت
فدعنا جميعاً نتلاشي

414
00:32:09,341 --> 00:32:11,866
لن نتلاشى

415
00:32:12,141 --> 00:32:15,066
لآخر مرة ، يا بني
... أسألك

416
00:32:15,141 --> 00:32:17,666
هل هذا هو الطريق الذي ترغب أن تسلكه؟

417
00:32:17,783 --> 00:32:18,977
هذا صحيح

418
00:32:19,618 --> 00:32:20,744
آسف ، يا أبتاه

419
00:32:20,848 --> 00:32:24,744
إذن فأنت لا تترك لي خياراً

420
00:32:26,948 --> 00:32:29,744
الموت

421
00:32:33,365 --> 00:32:38,462
وأنتِ ، يا أختاه
هل ترضين بقرار ملككِ؟

422
00:32:38,537 --> 00:32:41,097
نعم ، يا أخي ، أرضى به

423
00:32:43,342 --> 00:32:45,970
حسناً ، إنه الموت إذن

424
00:34:21,942 --> 00:34:24,770
لقد أحببتُك دوماً ، يا أبي

425
00:34:40,192 --> 00:34:43,025
والآن ، من أجل القطعة الأخيرة ، يا أختاه

426
00:34:47,066 --> 00:34:49,364
أين هي ، يا (وينك)؟
أين هي؟

427
00:34:57,476 --> 00:35:00,445
اذهب وجدها
!الآن! جدها

428
00:35:03,976 --> 00:35:04,945
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة الطبيعة

429
00:35:05,184 --> 00:35:08,153
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

430
00:35:09,788 --> 00:35:13,189
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

431
00:35:15,027 --> 00:35:16,824
معذرة ، يا أولاد
معذرة ، معذرة

432
00:35:16,895 --> 00:35:18,556
هل هو هنا؟ -
ليس بعد -

433
00:35:18,630 --> 00:35:20,990
صدقني ، نحن لا نحتاج لهذا الرجل -
حسناً ، أعتقد أننا نحتاجه -

434
00:35:21,033 --> 00:35:23,661
(من الواضح ، أن هذا الرجل هو الأفضل في (واشنطن

435
00:35:23,736 --> 00:35:25,129
ما اسمه؟

436
00:35:25,304 --> 00:35:27,929
(اسمه (يوهان كراوس

437
00:35:28,007 --> 00:35:30,601
يوهان كراوس)؟)
يبدو ألمانياً

438
00:35:30,676 --> 00:35:32,234
... إنه الأفضل في الإكتو

439
00:35:32,311 --> 00:35:33,335
البحث الإكتوبلازمي

440
00:35:33,412 --> 00:35:35,676
نعم ، أشكرك -
البحث الإكتوبلازمي -

441
00:35:35,748 --> 00:35:38,239
لقد امتدحته اتصالاتنا الأوربية بشدة

442
00:35:38,317 --> 00:35:41,382
يوهان كراوس)؟) -
اتصال ، تعجبني هذه الكلمة ، ألا تعجبكِ؟ -

443
00:35:41,420 --> 00:35:42,944
إنها مثيرة جداً

444
00:35:43,022 --> 00:35:44,489
أنا لا أحب الألمانيين -
ليس له بصمات أصابع -

445
00:35:44,556 --> 00:35:46,251
ها هو قادم -
الألمانيون يثيرون أعصابي -

446
00:35:46,325 --> 00:35:51,524
وليس له صورة ، يقول (دوسير) هذا
"وأنا أترجم "إنه له وجهاً بشوشاً

447
00:36:05,677 --> 00:36:07,474
أوه ، يا إلهي

448
00:36:08,080 --> 00:36:11,709
سيداتي وسادتي
يوهان كراوس) في خدمتكم)

449
00:36:12,718 --> 00:36:14,709
إنه يعجبني

450
00:36:19,491 --> 00:36:21,686
أنظروا إلى هذا.. المخلوق المسكين الصغير

451
00:36:21,760 --> 00:36:23,421
يُشترى ويُباع في السوق السوداء

452
00:36:23,495 --> 00:36:25,087
ويُحشر في حاويات الشحن

453
00:36:25,164 --> 00:36:27,530
ويُهرَّب ويُساء معاملته

454
00:36:27,599 --> 00:36:29,123
إن لديه يدين معبرتين جداً

455
00:36:29,201 --> 00:36:31,260
الختم الذي على الصندوق يقلقني أيضاً

456
00:36:31,336 --> 00:36:32,496
إنه شعار حربي

457
00:36:32,571 --> 00:36:34,797
(نعم ، إنه شعار شعب (بيثمورا
أبناء الأرض

458
00:36:34,873 --> 00:36:38,594
ملفك يقول أنك العقل المدبر في هذه العملية
ويجب أن أعترف بأنني معجب بذلك

459
00:36:38,677 --> 00:36:40,474
في ملفي ، سترى
(يا سيد (كراوس

460
00:36:40,546 --> 00:36:43,515
أنني كنت أعمل بالقرب من (إيب) أثناء تدريبه

461
00:36:43,582 --> 00:36:44,674
نعم ، حسناً

462
00:36:44,750 --> 00:36:46,684
فلنرى ما يستطيع صديقنا الصغير هنا تذكره

463
00:36:46,752 --> 00:36:49,880
إن الذاكرة تصبح ضعيفة قليلاً
بعد أن تحترق حتى الموت مباشرة

464
00:36:49,955 --> 00:36:54,255
ولكن.. ربما القديس (مالاكي) يمكنه المساعدة

465
00:36:54,326 --> 00:36:56,556
أوه ، لا ، لا
لا تعاويذ ، أيها السيدات والسادة

466
00:36:56,628 --> 00:36:57,822
"تيليبلاستي"

467
00:36:57,896 --> 00:36:59,420
بلاستيك ، هذا حديث جداً

468
00:37:00,365 --> 00:37:02,856
بواسطة "التيليبلاستي" يمكن للوسط الإكتوبلازمي

469
00:37:02,935 --> 00:37:06,928
مثل دكتور (كراوس) ، يمكنه أن يتحكم
في الأشياء التي لا تستطيع الحركة

470
00:37:07,005 --> 00:37:11,567
سواء كانت عضوية ، أو ميكانيكية
ميتة أو حية

471
00:37:11,643 --> 00:37:14,544
خذه ، خذه كله ، يا فتى

472
00:37:16,615 --> 00:37:20,051
ها نحن ذا ، انهض

473
00:37:20,619 --> 00:37:22,519
انهض ، انهض

474
00:37:23,689 --> 00:37:26,624
الآن أنا أتحكم تماماً في أطرافه

475
00:37:26,692 --> 00:37:28,717
فلنرى كم يمكنني التحكم فيه

476
00:37:29,895 --> 00:37:31,385
ماذا؟

477
00:37:31,463 --> 00:37:33,761
أنت ، لقد قضمتَ طرف ذيلي

478
00:37:34,399 --> 00:37:35,764
... نعم ، أنت ، أنت أيها الصغير

479
00:37:35,834 --> 00:37:39,270
يقول أنك وقح ، وهمجي ولستَ ذكياً جداً

480
00:37:39,338 --> 00:37:40,396
!واو

481
00:37:45,077 --> 00:37:48,877
يبدو أن صديقنا الصغير هنا
يتذكر أصوات السوق

482
00:37:48,947 --> 00:37:51,415
وصوت عال يتحدث لغة غريبة

483
00:37:51,483 --> 00:37:53,007
وفي النهاية تم فتح قفصه

484
00:37:53,085 --> 00:37:54,985
سوق المخلوقات الغريبة

485
00:37:55,053 --> 00:37:56,884
سوق المخلوقات الغريبة؟ هيا

486
00:37:57,689 --> 00:37:59,281
لم يعثر عليه أحد من قبل

487
00:37:59,424 --> 00:38:01,415
هذا لأنه ليس له وجود

488
00:38:05,764 --> 00:38:08,198
سيد (كراوس)؟ دكتور (كراوس) ، سيدي

489
00:38:08,267 --> 00:38:11,395
مصدر معلوماتنا الصغير هنا
لا يبدو في أفضل حال

490
00:38:27,319 --> 00:38:29,719
عد للداخل ، أنت
ها نحن ذا

491
00:38:29,855 --> 00:38:32,255
إذن ، الآن نعرف من أين نبدأ

492
00:38:32,324 --> 00:38:34,315
المخلوقات الغريبة تعيش تحت الكباري

493
00:38:34,393 --> 00:38:36,361
واو ، أنت عبقري

494
00:38:36,428 --> 00:38:39,829
(بالمناسبة ، يوجد أكثر من 2000 كوبري في مدينة (نيويورك

495
00:38:39,898 --> 00:38:43,026
ولكن (فلاديمير فانيا) المؤرخ الساحر

496
00:38:43,101 --> 00:38:46,101
يحدد سوق المخلوقات الغريبة تحت النهاية الشرقية
لكوبري (بروكلين) مباشرة

497
00:38:46,171 --> 00:38:47,195
لقد بحثنا هناك بالفعل

498
00:38:47,272 --> 00:38:50,669
نعم ، لقد بحثتم
ولكن ليس بصحبتي ، أيها العميل ، ليس بصحبتي

499
00:38:50,742 --> 00:38:52,334
سوف ندخل

500
00:38:53,042 --> 00:38:56,334
(جسر (بروكلين
الساعة 03:30

501
00:39:09,628 --> 00:39:11,994
دعه يأتي ، دعه يأتي ، توقف

502
00:39:15,968 --> 00:39:18,300
"ليس بصحبتي ، أيها العميل"
يا له من مغرور

503
00:39:18,370 --> 00:39:19,496
إنه يعجبني

504
00:39:19,571 --> 00:39:21,471
حسناً ، يمكنك الاحتفاظ به

505
00:39:24,309 --> 00:39:26,174
... أعني ، أنني الوحيد الذي يعتقد أن هذا الرجل مليء بـ

506
00:39:26,245 --> 00:39:27,507
لا ، لا ، لا ، لا
لا تتكئ عليه

507
00:39:27,579 --> 00:39:31,345
(القطعة 336 ، نظارات (شوفتاين
هل يمكن أن تكون هي؟

508
00:39:31,416 --> 00:39:33,077
الثلاث نظارات الباقية

509
00:39:33,151 --> 00:39:34,843
وسنستخدمها في تحديد موقع سوق المخلوقات الغريبة

510
00:39:34,870 --> 00:39:36,685
دكتور (كراوس) ، يا لها من ضربة ناجحة

511
00:39:36,755 --> 00:39:38,484
(نظارات (شوفتاين

512
00:39:38,557 --> 00:39:40,548
أنت بطلي

513
00:39:40,626 --> 00:39:41,752
أنت ، يا فتى الجحيم؟

514
00:39:41,827 --> 00:39:42,885
نعم

515
00:39:42,961 --> 00:39:44,799
أنت دميم ، يا رجل

516
00:39:45,864 --> 00:39:48,298
هناك اثنان آخران
على الحائط أمامي

517
00:39:48,433 --> 00:39:50,993
وثلاثة في الأزقة في مواجهة هذا الطريق

518
00:39:52,204 --> 00:39:53,330
ما رأيكِ في السيد "العالم- بكل- شيء"؟

519
00:39:53,405 --> 00:39:55,881
لا أعرف ، ما زال الوقت مبكراً لأحكم عليه -
أنت ، أنت فتى الجحيم -

520
00:39:55,891 --> 00:39:57,034
أعرف ، أنا دميم

521
00:39:57,109 --> 00:39:58,508
انسى ذلك

522
00:39:58,644 --> 00:40:00,373
سنتحدث في هذا فيما بعد

523
00:40:01,013 --> 00:40:05,609
إنه واثق من نفسه
وأعتقد أنك تخشاه

524
00:40:06,285 --> 00:40:08,617
أخشاه ، أليس كذلك؟

525
00:40:14,159 --> 00:40:17,253
أبقنا على علم بما يحدث من خلال الكاميرات
أيتها العميلة (شيرمان) ، انتهى

526
00:40:17,329 --> 00:40:18,728
ما هذا؟

527
00:40:20,432 --> 00:40:23,026
الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى
الجن والمخلوقات الغريبة

528
00:40:23,135 --> 00:40:27,629
فهم يولِّدون حولهم حجاباً يخفيهم يسمّى هالة سحرية

529
00:40:27,706 --> 00:40:31,005
(ولكن في عام 1878 قام (إيميل شافتاين
بصنع هذه النظارات

530
00:40:31,076 --> 00:40:33,977
أربع عدسات بلورية يمكنها اختراق هذه الهالة

531
00:40:34,046 --> 00:40:36,514
والكشف عن الطبيعة الحقيقية لهذه المخلوقات

532
00:40:36,581 --> 00:40:39,607
(أوه ، دكتور (كراوس
إنها أجمل كثيراً مما كنت أتخيل

533
00:40:39,685 --> 00:40:41,084
يجب أن تجرب ارتداءها إذن
أوه ، نعم

534
00:40:41,153 --> 00:40:43,018
جرب ارتداءها ، أيها العميل
سوف تبدو جميلة عليك

535
00:40:43,088 --> 00:40:44,919
تعجبني هذه الأشرطة الجلدية المحكمة

536
00:40:44,990 --> 00:40:46,389
أخشاه؟

537
00:40:48,493 --> 00:40:50,324
سيد (كراوت)؟ سيدي؟

538
00:40:50,395 --> 00:40:52,488
كراوس) ،أيها العميل)
(بحرفي (إس

539
00:40:52,564 --> 00:40:54,589
إس-إس) ، هذا صحيح)

540
00:40:54,666 --> 00:40:56,861
اسمع ، هذه الأدوات؟

541
00:41:00,672 --> 00:41:03,300
كيف تعرف أنها تعمل؟

542
00:41:03,375 --> 00:41:04,433
أنا لديّّ بعض الشك

543
00:41:04,509 --> 00:41:07,239
أعطيني اتجاه ، أيتها العميلة (شيرمان) ، اتجاه

544
00:41:07,646 --> 00:41:09,910
بي-12 ، الزقاق ، نحو الشمال

545
00:41:09,981 --> 00:41:12,245
حسناً ، قومي بتعقّب الهدف
نحن قادمون

546
00:41:12,317 --> 00:41:14,547
راقبها ، سأعود حالاً

547
00:41:14,619 --> 00:41:16,382
هذه السيدة العجوز الصغيرة؟
ما هذا؟

548
00:41:16,455 --> 00:41:19,390
(إنها (فراجيلومب
مخلوق اسكوتلاندي دميم

549
00:41:19,458 --> 00:41:21,085
إنهم يخافون من الكناريا

550
00:41:21,159 --> 00:41:24,151
أوه ، يا إلهي
طيور الكناريا ، أليس كذلك؟

551
00:41:25,163 --> 00:41:26,221
ماذا عن القطط؟

552
00:41:26,298 --> 00:41:27,322
إنها تتغذى عليهم

553
00:41:27,399 --> 00:41:29,765
تعالي ، إذن
أيتها القطة ، أيتها القطة ، أيتها القطة

554
00:41:29,935 --> 00:41:31,496
هذا المخلوق أنثى؟

555
00:41:33,035 --> 00:41:36,896
(تحت جسر (بروكلين
الساعة 04:57

556
00:41:52,924 --> 00:41:55,450
انخفض ،أيها الأحمق
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

557
00:41:55,494 --> 00:41:59,756
إنها ستأكل القطة -
سوف تجعلها تدرك وجودنا -

558
00:41:59,798 --> 00:42:00,958
يجب أن نستخدم الكناريا الآن

559
00:42:01,032 --> 00:42:02,158
!سوف تأكلها

560
00:42:02,234 --> 00:42:03,462
(يجب أن نستخدم الطائر ، يا دكتور (كراوس

561
00:42:03,535 --> 00:42:04,695
الطائر

562
00:42:07,139 --> 00:42:09,465
إنها ستأكل القطة -
ستبقى مكانك وتتبع أوامري -

563
00:42:09,508 --> 00:42:12,666
... لا يمكنني الجلوس هنا -
أنت تحت قيادتي مباشرة ، ويجب أن تنفذ أوامري -

564
00:42:12,744 --> 00:42:14,302
!لا تتحرك
!أوه ، اللعنة على ذلك

565
00:42:14,379 --> 00:42:17,040
(أنتِ! (لوسي -
عد هنا -

566
00:42:17,115 --> 00:42:18,810
لقد عدتُ للمنزل

567
00:42:18,884 --> 00:42:21,318
اوه ، نعم ، يا حبيبي
هل يمكنني مساعدتك؟

568
00:42:21,386 --> 00:42:23,616
توقفي عن هذا ،أيتها البشعة
يمكننا أن نراكي

569
00:42:23,688 --> 00:42:25,053
ترونني؟

570
00:42:25,123 --> 00:42:27,648
كيف؟ كيف ترونني؟

571
00:42:28,693 --> 00:42:30,217
نحن نبحث عن المدخل

572
00:42:30,295 --> 00:42:31,762
إلى سوق المخلوقات الغريبة
هل هناك أي أدلة؟

573
00:42:31,830 --> 00:42:34,060
لو اقتربت أكثر من ذلك
سأمزق قلبك

574
00:42:34,132 --> 00:42:37,695
(سنضطر إلى استخدام بعض الأساليب القديمة ، يا (إيب
أعطني الطائر

575
00:42:39,237 --> 00:42:40,932
ليس عصفور الكناريا

576
00:42:41,006 --> 00:42:43,770
ماذا ، هل أنتِ خائفة من هذا الصغير؟

577
00:42:43,842 --> 00:42:45,139
من كان يمكنه أن يعرف ذلك؟

578
00:42:45,210 --> 00:42:48,038
هذا يكفي ، هذا يكفي
سآخذكم هناك

579
00:42:50,615 --> 00:42:53,812
هيا ، هيا نذهب
أيتها المخلوقة الغريبة العجوز القذرة

580
00:43:10,802 --> 00:43:12,269
هيا بنا

581
00:43:12,370 --> 00:43:15,066
(أيتها العميلة (شيرمان
إننا ندخل سوق المخلوقات الغريبة

582
00:43:15,140 --> 00:43:17,905
قللي الاتصالات إلى أدنى حد
انتهى

583
00:43:17,976 --> 00:43:21,473
إنه يعجبني
أترين ، هذا رجل يمكنه تولي المسئولية

584
00:43:21,513 --> 00:43:23,737
أتظن ذلك؟ -
نعم ، إنه كفؤ -

585
00:43:23,815 --> 00:43:25,646
إنه دقيق

586
00:43:25,717 --> 00:43:28,151
"وأضف إلى ذلك أنه "منيع
لقد حصلتَ لنفسك على مراقب جديد

587
00:43:28,220 --> 00:43:31,951
... دكتور (كراوس) يدرك التسلسل القيادي ، وهو

588
00:43:32,023 --> 00:43:34,749
أوه ، يا أخي -
يبدو أنه يحبني -

589
00:43:39,364 --> 00:43:40,991
ها قد وصلنا

590
00:43:42,534 --> 00:43:44,434
!واو ، هذا باب من نوع ما

591
00:43:48,540 --> 00:43:50,565
إنه قفل معقد الأرقام

592
00:43:50,709 --> 00:43:52,768
ما رأيك ، أيها العميل (سابيان)؟

593
00:43:53,879 --> 00:43:54,971
ليس جيداً

594
00:43:55,046 --> 00:43:58,140
مع عدد الرموز الموجودة في هذا القفل
سنظل هنا أياماً

595
00:43:58,216 --> 00:43:59,342
حسناً ، ليس بالضرورة

596
00:43:59,417 --> 00:44:01,112
دعني أجرب طريقتي

597
00:44:01,186 --> 00:44:02,517
(افتحيه ، يا (لوسي

598
00:44:02,587 --> 00:44:04,111
لن أفعل

599
00:44:04,189 --> 00:44:05,417
أيتها الجميلة ، أرجوكي

600
00:44:07,025 --> 00:44:08,686
افعل كل ما تستطيعه ، أيها الشيطان

601
00:44:08,827 --> 00:44:10,488
أطلق سراح الوحش الأصفر

602
00:44:10,562 --> 00:44:11,722
أخرج عينيَّ

603
00:44:11,796 --> 00:44:14,731
مزّق أحشائي وساقيَّ ولساني

604
00:44:14,799 --> 00:44:17,131
ولكني لن أفتح هذا الباب أبداً

605
00:44:25,110 --> 00:44:27,510
هل هذه طريقتك في التحقيق؟

606
00:44:27,579 --> 00:44:30,373
"لقد قالت "أبداً -
هذا مبالغ فيه -

607
00:44:31,116 --> 00:44:33,881
ذلك يعني أنه لم يعجبه الأمر -
ماذا؟ -

608
00:44:33,952 --> 00:44:37,986
إذن ، ماذا ، هل سترينا كيف تفعل هذا
يا سيد "كما- يقول-الكتاب"؟

609
00:44:38,223 --> 00:44:42,156
أليس كذلك؟ -
نعم ، أعتقد أنني سأفعل -

610
00:44:46,865 --> 00:44:48,196
ها قد وصلنا

611
00:44:49,701 --> 00:44:52,329
دعني أرى ، نعم

612
00:45:12,090 --> 00:45:16,389
أيها السادة ، مرحباً بكم في سوق المخلوقات الغريبة

613
00:45:42,632 --> 00:45:47,700
سمك طازج
أحصل على سمكك الطازج

614
00:45:53,832 --> 00:45:57,700
ريد) ، هناك شيء هام جداً يجب أن أخبرك به)

615
00:45:57,769 --> 00:46:00,363
(أوه ، (ليز
يجب أن تأتي هنا ، سيعجبكِ ذلك

616
00:46:00,438 --> 00:46:02,838
لا أحد ينظر إلينا
هيا ندخل

617
00:46:02,907 --> 00:46:05,603
أيها العميل ، لقد قلتُ لك أن نقلل الاتصالات للحد الأدنى

618
00:46:05,677 --> 00:46:07,304
سوف تكشف نفسك

619
00:46:07,379 --> 00:46:09,210
أتعرف؟
أعتقد أنه على حق

620
00:46:10,815 --> 00:46:12,908
سأحضركي هنا بالتأكيد ، يا عزيزتي

621
00:46:12,984 --> 00:46:16,345
... هذه الأحمق يريد منا ألا نتحدث في اللاسلكي ، ولذلك -
انتهى -

622
00:46:39,344 --> 00:46:40,868
الختم الملكي

623
00:46:55,560 --> 00:46:57,653
(الأخ (ريد
ريد) ، هل تسمعني؟)

624
00:46:57,729 --> 00:47:00,698
(نعم ، أسمعك ، يا (بلو
ولكني أشاهد (شيرلوك) وهو يعمل

625
00:47:00,765 --> 00:47:01,891
سأعود إليك

626
00:47:01,966 --> 00:47:06,024
معذرةً ، سيدي ، سيدي ، معذرةً ، معذرةً
... سيدي ، هل لي أن أسأل

627
00:47:11,142 --> 00:47:13,372
يجب أن أخبر الأولاد بذلك

628
00:47:13,445 --> 00:47:17,469
معذرةً ، يا سادة
هل رأيتم أي أحد يشتري جنيَّة الأسنان هذه؟

629
00:47:17,549 --> 00:47:20,741
لا أحد يبيعهم هنا ، يا صديقي -
في (جيرزي) ، ربما -

630
00:47:20,819 --> 00:47:22,810
حسناً ، وماذا عن هذا؟

631
00:47:22,954 --> 00:47:24,945
هل تعرفون هذا الختم؟

632
00:47:25,023 --> 00:47:27,990
اجعله يبتعد ، اجعله يبتعد -
لا ، لا نفعل -

633
00:47:28,026 --> 00:47:31,786
أرجوك ، يا سيدي العزيز -
!يفضَّل أن تذهب ، الآن -

634
00:47:31,863 --> 00:47:34,057
سنجعل الأمر يستحق وقتكم

635
00:47:34,332 --> 00:47:36,960
لا تضيع وقتك
!نحن لن نتحدث

636
00:47:37,469 --> 00:47:40,258
ماذا تفعل؟ -
أنت متأكد تماماً من هذا ، أليس كذلك؟ -

637
00:47:40,338 --> 00:47:42,803
تماماً -
لن تتحدثوا ، أليس كذلك؟ -

638
00:47:42,941 --> 00:47:45,265
أبداً -
أبداً ،أليس كذلك؟ -

639
00:47:45,276 --> 00:47:47,710
أبداً ، أبداً ، أبداً

640
00:48:12,804 --> 00:48:15,464
أتشعر بأنك يمكنك الكلام أكثر الآن؟ -
لن نتحدث أبداً -

641
00:48:15,640 --> 00:48:17,073
نعم ، نعم

642
00:48:17,142 --> 00:48:19,667
سنتحدث ، فقط لا تضربني أكثر من هذا

643
00:48:19,744 --> 00:48:21,234
جبان

644
00:48:21,312 --> 00:48:22,939
من الذي اشترى جنية الأسنان؟

645
00:48:23,014 --> 00:48:24,606
(الأمير (نوادا

646
00:48:24,682 --> 00:48:26,741
يقولون أن الأمير (نوادا) خرق الهدنة

647
00:48:26,818 --> 00:48:28,479
والآن هناك حديث عن الحرب

648
00:48:28,553 --> 00:48:30,680
حرب مع عالم البشر

649
00:48:32,290 --> 00:48:34,714
آسف ، أيها الطفل -
لا يوجد مشكلة -

650
00:48:34,993 --> 00:48:38,858
طفل جميل -
أنا لستُ طفلاً ، أنا ورم خبيث -

651
00:48:41,866 --> 00:48:46,200
(نعم ، يا (ريد
أنا أتبع دليلاً الآن

652
00:48:46,271 --> 00:48:47,932
... ربما يتضح

653
00:48:50,408 --> 00:48:52,672
ربما يتضح أنه لا شيء

654
00:48:52,811 --> 00:48:55,809
ولكني سأخبرك قريباً

655
00:49:24,075 --> 00:49:26,805
ماذا تريدين؟
أخبريني اسمك

656
00:49:33,685 --> 00:49:35,152
اتبعني

657
00:49:37,188 --> 00:49:39,656
لقد ترك أبوكي لكي هذه الخريطة

658
00:49:39,724 --> 00:49:42,750
فيها ، كما قال ، يكمن السر

659
00:49:42,894 --> 00:49:45,419
الذي يقود إلى مكان الجيش الذهبي

660
00:49:46,731 --> 00:49:49,199
!تحركي بعيداً
بسرعة ، يا سموّكِ

661
00:49:52,537 --> 00:49:54,402
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

662
00:49:54,472 --> 00:49:56,303
لا ، أشكرك
أنا فقط ألقي نظرة

663
00:49:56,374 --> 00:49:58,137
!لا يمكنك الدخول هناك

664
00:49:58,209 --> 00:50:01,276
سيدي ، لماذا تتبعني؟ -
... أنا -

665
00:50:01,412 --> 00:50:05,212
(كنتُ فقط أتمنى أن أجد خريطة قديمة لـ(الجزائر

666
00:50:05,283 --> 00:50:08,575
لماذا تتبعني؟ -
لم أكن أتبعك -

667
00:50:08,753 --> 00:50:11,449
هل أرسلك أخي لسرقة قطعة التاج؟

668
00:50:11,522 --> 00:50:12,784
أخوك؟

669
00:50:12,857 --> 00:50:15,655
أوه ، أنتِ مخطئة تماماً، أؤكد لكِ ذلك

670
00:50:16,160 --> 00:50:19,627
إذن أجبني بصدق
لماذا كنتَ تتبعني؟

671
00:50:22,100 --> 00:50:24,660
(إسمي (إبراهام سابيان

672
00:50:26,371 --> 00:50:28,931
لا يوجد اسم كهذا -
... أوه ، أنا لا أحبه أيضاً ، ولكني -

673
00:50:28,973 --> 00:50:30,201
كفى

674
00:50:30,275 --> 00:50:32,539
أعطني يدك

675
00:50:32,610 --> 00:50:33,941
يدك

676
00:50:41,419 --> 00:50:43,114
أنت عميل

677
00:50:43,187 --> 00:50:46,886
تابع لمكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعية

678
00:50:47,592 --> 00:50:49,355
... واسمك هو

679
00:50:50,728 --> 00:50:51,717
... أوه

680
00:50:52,130 --> 00:50:53,757
فظيع ، أعرف ذلك

681
00:50:53,831 --> 00:50:56,459
(أنا (نوالا) ، الأميرة (نوالا

682
00:50:57,035 --> 00:51:00,402
نعم ، أعرف ذلك
سامحيني ، يا مولاتي

683
00:51:00,471 --> 00:51:06,862
ولكن بينما كنتي تحاولين أن تعرفي عني
لم أستطع أن أمنع نفسي من أن أعلم القليل عنك

684
00:51:07,211 --> 00:51:08,906
أعرف أنكِ تحتاجين لمساعدتنا

685
00:51:08,980 --> 00:51:11,039
للأسف العكس هو الصحيح

686
00:51:21,025 --> 00:51:23,824
النافذة ، اخرجي الآن
سأعتني بهذا الأمر

687
00:51:23,928 --> 00:51:25,890
أوه ، يا إلهي

688
00:51:45,750 --> 00:51:47,274
!اذهبي! الآن اذهبي

689
00:52:06,671 --> 00:52:08,605
(اخرج من هنا ، يا (بلو

690
00:52:08,673 --> 00:52:10,538
نعم ، تعالي معي ، يا سموّ الأميرة

691
00:52:10,608 --> 00:52:11,597
أنت

692
00:52:13,511 --> 00:52:16,571
دعني ألومك على هذا بقدر ما أستطيع من الرقة

693
00:52:23,554 --> 00:52:25,522
سيجاري ، لقد كان كوبيّاً

694
00:52:26,224 --> 00:52:28,124
الآن قد أثرت غضبي

695
00:52:37,368 --> 00:52:38,665
أوه ، أيها القذر

696
00:52:47,011 --> 00:52:48,000
!ووا

697
00:53:59,951 --> 00:54:01,475
!الآن ابقَ بأسفل

698
00:54:18,669 --> 00:54:19,795
اللعنة

699
00:54:23,341 --> 00:54:25,309
سنة ، هل أنت سعيد؟

700
00:54:31,349 --> 00:54:33,442
توقف ، يا صديقي
لقد انتهى الأمر

701
00:54:35,019 --> 00:54:37,214
ما كنتُ لأفعل ذلك
لو كنتُ مكانك

702
00:54:50,501 --> 00:54:52,469
واو ، لقد أخبرتُك

703
00:55:01,779 --> 00:55:04,805
أوه ، يا إلهي
ماذا فعلت ، أيها العميل فتى الجحيم؟

704
00:55:04,882 --> 00:55:06,747
!أنظر لهذا
الآن يجب أن نرحل

705
00:55:06,817 --> 00:55:09,377
(ريد) ، هذه هي الأميرة (نوالا)

706
00:55:10,254 --> 00:55:11,585
سيدتي

707
00:55:11,656 --> 00:55:14,218
!يجب أن نرحل ، الآن ، الآن -
هيا بنا -

708
00:55:17,056 --> 00:55:18,818
(لقد مات (وينك

709
00:55:20,756 --> 00:55:23,218
رجل أحمر كبير قتله

710
00:55:39,956 --> 00:55:43,418
هل هناك شيئ تحتاج أن تخبرني به؟ -
بأعلى هناك -

711
00:55:43,556 --> 00:55:48,418
لا ، هناك بأعلى
بأعلى في السوق ، (وينك) مات

712
00:55:51,229 --> 00:55:54,824
لكي يشن حربه يحتاج أخي لهذا

713
00:55:54,899 --> 00:55:57,163
(القطعة الأخيرة من تاج (بيثمورا

714
00:55:57,235 --> 00:55:59,703
وهذه الخريطة التي تقود إلى مكان الجيش الذهبي

715
00:55:59,770 --> 00:56:01,863
الجيش الذهبي

716
00:56:01,939 --> 00:56:05,266
نذيرو الموت
المد الذي لا يمكن ايقافه

717
00:56:06,110 --> 00:56:07,099
(هاودي دودي)

718
00:56:07,178 --> 00:56:09,908
... مولاتي ، لو سلَّمتينا قطعة التاج

719
00:56:09,981 --> 00:56:12,176
لا ، حيث تذهب القطعة ، أنا أذهب معها

720
00:56:13,150 --> 00:56:15,584
لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم

721
00:56:15,653 --> 00:56:17,348
يجب أن تكرِّموا هدفه النبيل

722
00:56:17,421 --> 00:56:21,418
السيدة في خطر بالغ -
أفهم من هذا أنك تضمنها، أيها العميل (سابيان)؟ -

723
00:56:21,492 --> 00:56:23,983
بأقصى تأكيد ، نعم أضمنها

724
00:56:24,061 --> 00:56:25,789
حتى لو كان الأمر هكذا

725
00:56:25,963 --> 00:56:31,898
أنا آسف ، ولكننا ببساطة لا يمكن أن نتحمل
هذه المسئولية على عاتقنا

726
00:56:31,908 --> 00:56:33,800
لقد فقدت السيدة أباها توّاً
ما الذي تريده أيضاً؟

727
00:56:33,871 --> 00:56:38,602
ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات
وقواعد ، وكتيبات قوانين

728
00:56:38,743 --> 00:56:40,176
إنها ستأتي معنا

729
00:56:40,244 --> 00:56:42,436
هل تفهم ذلك ، أيها حقيبة الغاز؟ -
بماذا ناديتني؟ -

730
00:56:42,546 --> 00:56:43,945
أنت

731
00:56:46,751 --> 00:56:48,946
ستدفع ثمن ما حدث لصديقي بأسفل هناك

732
00:56:49,020 --> 00:56:51,250
نعم ، صحيح
هل تقبل الشيكات؟

733
00:56:51,322 --> 00:56:52,584
شيطان

734
00:56:52,657 --> 00:56:53,954
لقد وُلِدتَ من رحِم الظلال

735
00:56:54,025 --> 00:56:56,858
وأُرسلتَ لتدمّر عالمهم
وما زلتَ تعتقد أنك تنتمي إليه

736
00:56:56,927 --> 00:57:00,194
هل سنتحدث طوال الليل؟
لأنني حقاً أشعر بالنعاس

737
00:57:03,601 --> 00:57:05,193
لا ، يا أخي ، لا

738
00:57:17,515 --> 00:57:18,777
اقتليه

739
00:57:29,660 --> 00:57:31,355
إنها مجرد حبة فول قافزة

740
00:57:31,429 --> 00:57:33,260
إنها تسعى إلى الماء
بسرعة

741
00:57:37,001 --> 00:57:37,990
أوه ، يا إلهي

742
00:57:39,236 --> 00:57:41,704
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

743
00:58:11,001 --> 00:58:12,901
ما هذا بحق الجحيم؟ -
معذرةً؟ -

744
00:58:14,638 --> 00:58:17,038
لا تتقدم -
أنت ، ما الذي يجري؟ -

745
00:58:44,135 --> 00:58:46,160
لدينا هدف في مجال رؤيتنا

746
00:58:47,505 --> 00:58:49,496
(إنه (إليمينتال

747
00:58:49,573 --> 00:58:51,700
واهب للحياة ، ومدمّر

748
00:58:51,776 --> 00:58:52,834
ماذا؟

749
00:58:52,910 --> 00:58:54,138
أحد آلهةالغابة

750
00:58:55,479 --> 00:58:57,379
أحد آلهة الغابة ، أليس كذلك؟

751
00:58:59,450 --> 00:59:01,509
سوف أذهب لأحضر عزيزي الكبير

752
00:59:09,393 --> 00:59:12,988
!فليساعدني أحد
!ابني... النجدة! النجدة

753
00:59:13,497 --> 00:59:16,457
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيدتي؟ -
!ابني بالداخل -

754
00:59:16,567 --> 00:59:18,432
تعالي معنا ، يا سيدتي العزيزة ، من فضلك

755
00:59:18,502 --> 00:59:21,469
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
كل شيء تحت سيطرتنا

756
00:59:21,539 --> 00:59:24,633
!أرجوك ، ابني ما زال بالداخل هناك، أرجوك

757
00:59:37,755 --> 00:59:39,518
مرحباً ، أيها الرجل الصغير

758
00:59:55,439 --> 00:59:57,270
صوب نحو الهدف

759
01:00:01,178 --> 01:00:02,668
انتظر ، أيها الطفل

760
01:00:13,290 --> 01:00:16,648
أيها العميل فتى الجحيم
اصعد لأعلى وأطلق السلاح

761
01:00:16,961 --> 01:00:18,789
!أطلق السلاح

762
01:00:34,411 --> 01:00:36,504
أولاً اشكر الذيل ، أيها الطفل

763
01:00:52,997 --> 01:00:55,158
يجب أن تصيبه في العقدة العصبية للطاقة

764
01:00:55,232 --> 01:00:56,256
في ماذا؟

765
01:00:56,333 --> 01:00:57,322
العقدة العصبية للطاقة

766
01:00:57,401 --> 01:01:00,268
الرأس ، الرأس
!أطلق النار على رأسه

767
01:01:01,005 --> 01:01:01,994
!ووا

768
01:01:12,082 --> 01:01:13,413
أوه ، أيها الحقير

769
01:01:18,088 --> 01:01:20,750
يجب أن تثق بي ، أيها الصديق الصغير ، اتفقنا؟

770
01:01:31,769 --> 01:01:33,566
لقد أيقظتَ الرضيع

771
01:01:59,997 --> 01:02:02,864
العميل فتي الحجيم
!أطلق النار

772
01:02:02,933 --> 01:02:04,867
!حالاً! اطلق النار

773
01:02:04,935 --> 01:02:06,903
!هذا أمر! أطلق النار

774
01:02:07,037 --> 01:02:09,028
هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

775
01:02:09,106 --> 01:02:13,702
!أطلق النار عليه
!أطلق المدفع! أطلق المدفع

776
01:02:17,281 --> 01:02:18,805
أيها الشيطان

777
01:02:19,083 --> 01:02:21,176
ماذا تنتظر؟

778
01:02:21,318 --> 01:02:23,411
هذا هو ما كنتَ تريده ، أليس كذلك؟

779
01:02:23,487 --> 01:02:26,513
أنظر له ، إنه الأخير من نوعه

780
01:02:30,694 --> 01:02:33,390
مثلي أنا وأنت
لو دمرته

781
01:02:33,464 --> 01:02:35,796
لن يرى العالم مثله مرة أخرى أبداً

782
01:02:39,937 --> 01:02:40,961
!أطلق النار عليه

783
01:02:41,038 --> 01:02:43,506
أنت لديك صفات مشتركة معنا
أكثر من الصفات المشتركة معهم

784
01:02:43,574 --> 01:02:44,802
إنه يهرب

785
01:02:44,875 --> 01:02:46,399
يمكنكَ أن تصبح ملكاً

786
01:02:46,543 --> 01:02:48,067
!لا يمكنك أن تعصي أمراً مباشراً

787
01:02:48,145 --> 01:02:49,908
!أطلق النار عليه
!إنه يكاد يفلت

788
01:02:49,980 --> 01:02:51,106
... إذا كان لا يمكنكَ القيادة

789
01:02:51,181 --> 01:02:52,273
!إنه سيدمر كل شيء

790
01:02:52,349 --> 01:02:53,543
!هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

791
01:02:53,617 --> 01:02:54,777
فيجب أن تطيعه

792
01:02:54,852 --> 01:02:56,717
!أطلق النار عليه الآن -
اللعنة -

793
01:02:58,088 --> 01:02:59,350
!أطلق النار عليه

794
01:03:32,089 --> 01:03:35,855
تراجعوا
تراجعوا ، تراجعوا

795
01:04:10,961 --> 01:04:12,952
إنه جميل

796
01:04:35,686 --> 01:04:39,554
!لقد ظهر هذا الوحش الضخم من العدم

797
01:04:48,365 --> 01:04:50,833
!أنت ، أعد لها الطفل ، يا رجل

798
01:04:51,602 --> 01:04:54,400
أوه ، ماذا فعلتَ بطفلي؟

799
01:04:54,471 --> 01:04:55,495
الطفل بخير

800
01:04:55,572 --> 01:04:56,596
!أنت غريب الأطوار

801
01:04:56,673 --> 01:04:57,833
يا فتى الجحيم ، ماذا فعلتَ بذلك الطفل؟

802
01:04:57,908 --> 01:04:59,170
الطفل بخير

803
01:04:59,243 --> 01:05:01,768
لا تتحرك
!ارفع يديك لأعلى في الهواء ، لأعلى

804
01:05:01,845 --> 01:05:03,472
إن معه سلاح في يده

805
01:05:03,547 --> 01:05:05,515
إنها يده

806
01:05:05,582 --> 01:05:08,346
يا آنسة ، ابتعدي عنه لسلامتك

807
01:05:08,418 --> 01:05:10,511
لقد كان يحاول المساعدة
ألا ترى؟

808
01:05:10,821 --> 01:05:12,880
لقد كان فقط يحاول المساعدة

809
01:05:14,091 --> 01:05:16,286
هذا كل ما نفعله

810
01:05:16,360 --> 01:05:19,327
هذا هو كل ما نفعله كل هذه السنين -
!إنها تلمس يده -

811
01:05:19,396 --> 01:05:22,559
لقد حاولنا فقط مساعدتكم ، أنتم

812
01:05:24,134 --> 01:05:26,068
أنت غريب لعين

813
01:05:26,670 --> 01:05:28,661
!لا نريدك هنا

814
01:05:41,785 --> 01:05:43,275
يا لك من غريب مخيف

815
01:05:43,387 --> 01:05:44,445
(ليز)

816
01:05:52,196 --> 01:05:53,686
هيا نذهب للمنزل

817
01:05:55,567 --> 01:05:59,900
التحقيقات الخاصة بمكتب البحث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة
وتطويره للتزاوج بين الأجناس

818
01:05:59,970 --> 01:06:03,201
يراه الكثيرون تهديداً للعائلات العادية

819
01:06:03,273 --> 01:06:05,104
ويقوم بتمويله الفيدراليون

820
01:06:06,610 --> 01:06:08,510
أنا لم ألمسك بعد

821
01:06:13,383 --> 01:06:15,578
لقد قمتَ بعمل رائع هناك

822
01:06:16,753 --> 01:06:20,587
أخبريني إذن
لِمَ لا ينتابني شعور جيد؟

823
01:06:20,657 --> 01:06:25,117
أقصد أنني قتلتُ ذلك المخلوق
ولماذا؟

824
01:06:26,864 --> 01:06:28,832
إنهم حتى لا يحبونني؟

825
01:06:29,933 --> 01:06:31,730
أعني أنهم يخافونني

826
01:06:32,569 --> 01:06:34,332
ماذا نفعل في هذا الأمر؟

827
01:06:34,705 --> 01:06:37,765
ريد) ، أنا لا أريدك أن تفزع)

828
01:06:39,977 --> 01:06:42,502
سوف أرحل لوقت قصير

829
01:06:44,481 --> 01:06:46,312
أحتاج وقتاً لأفكر

830
01:06:47,150 --> 01:06:48,640
في ماذا؟

831
01:06:48,719 --> 01:06:50,983
ألا يمكنكِ أن تفكري وأنتِ هنا؟

832
01:06:51,154 --> 01:06:53,088
أنظري ، سأحافظ على الهدوء جداً جداً

833
01:06:53,156 --> 01:06:55,056
سأتخلص من القطط

834
01:06:56,693 --> 01:06:58,718
ريد) ، لماذا أنت معي؟)

835
01:06:59,696 --> 01:07:02,494
هل تحتاج أن يحبك الجميع؟

836
01:07:02,566 --> 01:07:05,797
الجميع؟
أم أنا أكفي؟

837
01:07:06,937 --> 01:07:08,461
فكر في هذا

838
01:07:16,847 --> 01:07:20,783
ابق هنا
إننا ننتمي لبعضنا جداً

839
01:07:28,392 --> 01:07:31,259
إنها خالية
لا يوجد إحداثيات

840
01:07:44,474 --> 01:07:47,136
كن قريباً مني عندما يقل نوري

841
01:07:47,210 --> 01:07:51,704
عندما تزحف الدماء
وتوخز الأعصاب

842
01:07:51,782 --> 01:07:56,481
ويمرض القلب وكل عجلات الكيوننة تبطئ

843
01:07:57,421 --> 01:08:03,223
كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس
بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة

844
01:08:03,293 --> 01:08:05,284
... والوقت ، مجنون

845
01:08:05,362 --> 01:08:08,456
"تينيسون) "في الذاكرة)
قصيدة جميلة

846
01:08:08,532 --> 01:08:10,193
معذرةً ، لم أكن أقصد أن أفزعك

847
01:08:10,267 --> 01:08:13,697
أوه ، لا ، لا ، لا
لقد استعرتُ هذا الكتاب ، أتمنى ألا تعترض على ذلك

848
01:08:13,704 --> 01:08:16,673
أوه ، لا ، لا ، أرجوك
إنه بيتك الآن

849
01:08:16,740 --> 01:08:18,002
أنت في أمان هنا

850
01:08:18,075 --> 01:08:20,635
أخي سيعثر عليّ
إنه دائماً يفعل ذلك

851
01:08:20,711 --> 01:08:23,437
وكيف يمكنه ذلك؟
إن مكاننا سري للغاية

852
01:08:23,480 --> 01:08:26,108
نعم ، ولكني أعرفه الآن
وهذا يعني أنه يعرفه ،أيضاً

853
01:08:26,183 --> 01:08:27,480
إننا توأمان

854
01:08:27,551 --> 01:08:31,112
حتى ونحن صغار
كان هناك رابط بيننا

855
01:08:32,289 --> 01:08:33,551
أحياناً لا يمكنني تفسير الأمر

856
01:08:34,024 --> 01:08:35,218
لا داعي لذلك

857
01:08:38,095 --> 01:08:39,460
أنت تبدو مختلفاً

858
01:08:39,529 --> 01:08:40,826
أوه ، حقاً؟

859
01:08:40,897 --> 01:08:42,091
ربما شعري؟

860
01:08:42,165 --> 01:08:43,291
لا

861
01:08:43,367 --> 01:08:46,700
إنها عيناك
يمكنني رؤية عينيك

862
01:08:46,770 --> 01:08:51,036
نعم ، فقط أجرب مظهراً جديداً

863
01:08:55,445 --> 01:08:56,969
هل هذه خريطة؟

864
01:08:58,615 --> 01:09:00,515
نعم ، لقد كانت في الاسطوانة

865
01:09:00,650 --> 01:09:02,584
لا يوجد إحداثيات

866
01:09:06,323 --> 01:09:08,553
ربما هناك علامة مائية

867
01:09:11,561 --> 01:09:14,553
لقد كنت شجاعاً عندما ضمنتني

868
01:09:14,631 --> 01:09:17,930
كيف تعرف أنني لست العدو وتحضرني هنا؟

869
01:09:19,036 --> 01:09:21,095
الأمر كما قلتي الآن

870
01:09:21,171 --> 01:09:25,699
من الحدس ربما ، رابط ما

871
01:09:28,645 --> 01:09:31,705
عادةً أستطيع قراءة الآخرين بسرعة كبيرة

872
01:09:32,749 --> 01:09:35,183
ولكني لم أقابل مثلكِ من قبل

873
01:09:37,721 --> 01:09:39,313
ولا أنا ، قابلتُ مثلك

874
01:09:42,559 --> 01:09:44,493
(تصبح على خير ، يا (أبراهام

875
01:09:44,561 --> 01:09:46,085
تصبحين على خير ، أيتها الأميرة
يا مولاتي

876
01:09:46,163 --> 01:09:47,994
فخامتكِ ، سيدتي

877
01:09:48,598 --> 01:09:49,758
سيدتي؟

878
01:09:51,198 --> 01:09:55,158
أنت مخلوق غريب جميل جداً

879
01:09:57,198 --> 01:10:02,158
ليتني كنتُ.. أشبهك أكثر

880
01:10:03,198 --> 01:10:06,158
إننا نختلف عن الآخرين

881
01:10:07,198 --> 01:10:14,158
ولذلك أنا أحبك
أيها المخلوق الغريب الجميل

882
01:10:22,566 --> 01:10:24,859
مساء الخير ، أيها العميل فتى الجحيم

883
01:10:28,805 --> 01:10:31,603
أنظر ، أيها العميل
أعرف أنك لا تحبني

884
01:10:31,675 --> 01:10:33,404
ولكنني يمكن أن أنزع منك شارتك

885
01:10:33,477 --> 01:10:35,377
لم يكن لي شارة أبداً

886
01:10:35,445 --> 01:10:37,606
ومع هذا كنت دائما أطالب بها

887
01:10:37,681 --> 01:10:39,876
ستتعلم أن تطيعني ، اتبع التقاليد

888
01:10:39,950 --> 01:10:42,077
وابق منتبهاً دائماً

889
01:10:42,152 --> 01:10:44,677
"أوه ، تلك الكلمة "منتبهاً

890
01:10:44,754 --> 01:10:47,848
نعم ، بلهجتك تلك ، ما كنت لأستخدمها كثيراً

891
01:10:47,924 --> 01:10:49,915
كنت أعرف برفيسور (بروم) وهو شاب

892
01:10:49,993 --> 01:10:52,451
(لم تكن تعرف برفيسور (بروم -
بلى ، كنتُ أعرفه -

893
01:10:52,529 --> 01:10:53,894
... بعد الحادث الذي وقع لي -
اسكت ، اسكت -

894
01:10:53,964 --> 01:10:57,291
قام بتصميم هذا الزي الحاوي
إنه رجل رائع

895
01:10:57,334 --> 01:11:01,833
... وحتى عندئذ كان قلقاً بشأن مستقبلي ، إنه -
!أنت ، يا حقيبة الغاز ، توقف عن هذا -

896
01:11:02,506 --> 01:11:03,530
حالاً

897
01:11:03,607 --> 01:11:05,871
وإلا ماذا؟
هل تهددني؟

898
01:11:06,076 --> 01:11:08,808
لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

899
01:11:10,914 --> 01:11:12,040
ماذا قلتَ؟

900
01:11:12,182 --> 01:11:13,410
لقد سمعتَني

901
01:11:16,052 --> 01:11:19,146
لم أستطع سماعك من.. كل هذه المسافة

902
01:11:19,222 --> 01:11:22,988
يمكنني هزيمتك لأنك لديك عيب واحد مميت

903
01:11:24,027 --> 01:11:25,119
أوه ، أريد أن أعرفه

904
01:11:25,195 --> 01:11:27,527
لا ، أنت لا تريد ذلك
أنت لا تتقبل النقد

905
01:11:27,597 --> 01:11:29,292
جربني

906
01:11:29,432 --> 01:11:31,127
لا يمكن أن تتقبله

907
01:11:33,603 --> 01:11:35,468
ما هو عيبي؟

908
01:11:35,539 --> 01:11:38,440
عصبيتك
إنها تنال منك للغاية

909
01:11:38,542 --> 01:11:41,136
تجعلك ضعيفاً
تجعلك قابل للهزيمة

910
01:11:45,248 --> 01:11:46,237
أوه ، هراء

911
01:11:47,417 --> 01:11:48,577
(يوهان)

912
01:11:53,590 --> 01:11:56,388
يوهان)؟ (يوهان)؟)

913
01:11:58,662 --> 01:12:00,357
أنت ، (يوهان)؟

914
01:12:04,801 --> 01:12:07,235
هيا ، يا صديقي
أنت بخير ، أليس كذلك؟

915
01:12:07,304 --> 01:12:09,670
يوهان)؟ (يوهان)؟)

916
01:12:13,843 --> 01:12:14,832
اللعنة

917
01:12:19,015 --> 01:12:20,004
!أوو

918
01:12:58,188 --> 01:12:59,553
ها قد هزمتك

919
01:12:59,623 --> 01:13:01,181
عصبيتك
إنها تجعلك غير دقيق

920
01:13:01,258 --> 01:13:03,226
حاول أن تتحكم فيها ، أيها العميل فتى الجحيم

921
01:13:03,293 --> 01:13:05,193
قبل أن تتحكم هي فيك

922
01:13:13,637 --> 01:13:14,968
وغد

923
01:13:22,078 --> 01:13:23,067
ممم

924
01:13:29,085 --> 01:13:30,074
هه؟

925
01:13:46,503 --> 01:13:47,492
(مرحباً ، يا (ريد

926
01:13:47,570 --> 01:13:48,798
حسناً ، لقد سهرت كثيراً

927
01:13:48,872 --> 01:13:50,066
ما الذي تستمع إليه؟

928
01:13:50,140 --> 01:13:53,132
فيفالدي) ، السيمفونية الثانية)

929
01:13:53,209 --> 01:13:54,574
أنا أحب الأخيرة بشكل خاص

930
01:13:54,644 --> 01:13:55,975
انتظر ، انتظر ، ما هذا؟

931
01:13:56,046 --> 01:13:58,707
إنه مجرد وحدة تحكم عن بعد

932
01:14:00,216 --> 01:14:02,047
هذا؟ نعم

933
01:14:04,254 --> 01:14:06,188
"أغاني عاطفية شهيرة"

934
01:14:09,392 --> 01:14:10,586
(أوه ، (إيب

935
01:14:11,661 --> 01:14:14,129
لقد وقعتَ في حب الأميرة

936
01:14:14,731 --> 01:14:17,325
إنها... إنها مثلي

937
01:14:17,400 --> 01:14:19,732
مخلوقة من عالم آخر

938
01:14:21,237 --> 01:14:23,671
أنت يجب أن تخرج أكثر من هذا

939
01:14:23,740 --> 01:14:26,709
إنها وحيدة في هذا العالم
أنا أريد مساعدتها

940
01:14:26,776 --> 01:14:28,971
أريد أن أعتني بها

941
01:14:31,014 --> 01:14:33,312
أنت تحبها
تناول البيرة

942
01:14:33,383 --> 01:14:34,372
أوه ، إن جسدي معبد

943
01:14:34,451 --> 01:14:36,509
حسناً ، إنه الآن منتزه ترفيهي -
لا ، لا ، لا -

944
01:14:36,653 --> 01:14:40,642
... التوازن الخاص بالغدد الـ -
فقط اسكت واشربها ، هل يمكنك هذا؟ -

945
01:14:42,659 --> 01:14:44,752
أي مسار؟ -
الثامن -

946
01:14:44,828 --> 01:14:47,388
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

947
01:14:47,464 --> 01:14:48,795
أعرف ذلك

948
01:14:48,932 --> 01:14:50,866
نعم ، سوف أحتاج لبيرة ، أيضاً

949
01:14:50,934 --> 01:14:53,198
حسناً ، أنظر ، أنا أحب هذه الأغنية

950
01:14:53,269 --> 01:14:55,897
وأنا لا يمكنني أن أبتسم أو ابكي

951
01:14:55,972 --> 01:14:58,870
أعتقد أنني ليس لديَّ قنوات دمعية

952
01:15:01,144 --> 01:15:03,669
ليت أبي كان هنا

953
01:15:03,747 --> 01:15:06,807
كان سيعرف ما يقوله لك ، لنا

954
01:15:14,758 --> 01:15:19,092
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

955
01:15:19,195 --> 01:15:23,791
لا يمكنني أن أضحك
ولا يمكنني أن أغني

956
01:15:24,467 --> 01:15:28,198
أجد من الصعب القيام بأي شيء

957
01:15:28,271 --> 01:15:34,176
أتفهمني ، أحزن عندما تحزن

958
01:15:34,844 --> 01:15:39,213
أفرح عندما تفرح

959
01:15:39,282 --> 01:15:44,083
ليتك تعرف ما أشعر به

960
01:15:45,188 --> 01:15:51,923
أنا فقط لا يمكنني أن ابتسم بدونك

961
01:15:54,130 --> 01:15:56,325
أنت أتيت

962
01:15:56,399 --> 01:15:58,629
مثل أغنية

963
01:15:58,701 --> 01:16:01,932
وأنرت نهاري

964
01:16:02,005 --> 01:16:06,305
من يمكن أن يصدق أنني كنت أحلم بك؟

965
01:16:06,376 --> 01:16:11,712
والآن يبدو أن السنوات المنيرة ستذهب

966
01:16:11,781 --> 01:16:17,947
والآن أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أبتسم بدونك

967
01:16:19,155 --> 01:16:23,114
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

968
01:16:24,627 --> 01:16:26,094
(نوالا)

969
01:16:26,127 --> 01:16:28,094
إنه هنا

970
01:16:36,339 --> 01:16:37,601
كلب وفيّ

971
01:16:48,318 --> 01:16:51,446
تفاصيل الأمن للبوابة الأمامية ، حالاً

972
01:17:10,340 --> 01:17:12,103
إنها الأخيرة

973
01:17:17,347 --> 01:17:20,783
(أنظر إليها ، إنها هي ، يا (إيب

974
01:17:21,384 --> 01:17:22,373
إنها هي

975
01:17:22,519 --> 01:17:24,453
إنها كل عالمي

976
01:17:26,756 --> 01:17:27,745
أتعرف؟

977
01:17:29,392 --> 01:17:31,417
نعم ، نعم

978
01:17:31,494 --> 01:17:33,894
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلها

979
01:17:35,598 --> 01:17:38,328
ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق

980
01:17:39,702 --> 01:17:43,069
أنا مستعد للموت في سبيل أن أغسل الأطباق

981
01:17:43,139 --> 01:17:45,130
لماذا هي غاضبة مني؟

982
01:17:45,208 --> 01:17:46,835
ليس لأن الحجرة قذرة

983
01:17:46,910 --> 01:17:48,468
هناك شيء آخر

984
01:17:49,546 --> 01:17:52,037
حسناً ، فلتسألها ، إذن

985
01:17:52,115 --> 01:17:54,015
لا

986
01:17:54,284 --> 01:17:55,649
(اسمع ، يا (إيب

987
01:17:55,718 --> 01:17:56,707
نعم

988
01:17:56,786 --> 01:17:58,720
عندما تغضب امرأة من شيء ما

989
01:17:58,788 --> 01:18:00,688
ولكنها في الحقيقة تكون غاضبة من شيء آخر

990
01:18:00,757 --> 01:18:04,591
لا يمكنك أن تسألها
لأنها عندئذ ستغضب لأنك اضطررت أن تسأل

991
01:18:04,661 --> 01:18:06,094
هل تعرف ما أعنيه؟

992
01:18:06,162 --> 01:18:08,528
لا يهم ، لا ترد على هذا السؤال

993
01:18:08,598 --> 01:18:10,293
... يجب عليك فقط أن

994
01:18:11,167 --> 01:18:12,259
نعم

995
01:18:13,269 --> 01:18:14,429
تكتشف السبب بنفسك...

996
01:18:21,477 --> 01:18:23,274
لقد تصرفتي بسرعة
المخطوطة

997
01:18:23,346 --> 01:18:25,109
لم تكن ذات أهمية

998
01:18:25,682 --> 01:18:29,880
الاسطوانة.. إنها مثيرة جداً

999
01:18:34,958 --> 01:18:37,392
سوف نجد الجيش الذهبي.. هنا

1000
01:18:39,295 --> 01:18:42,458
أما بالنسبة لقطعة التاج
فأنا متأكد أنها هنا

1001
01:18:44,801 --> 01:18:47,395
يمكنني أن أشعر بهذا منكِ

1002
01:18:48,805 --> 01:18:52,502
لقد كان يحاول أبي دوماً
أن يضع حاجزا بين قلبكِ و قلبي

1003
01:18:55,979 --> 01:18:59,142
ولكنه في أحد هذه الكتب
وسوف أعثر عليه

1004
01:18:59,582 --> 01:19:00,776
أزرق

1005
01:19:01,217 --> 01:19:03,879
أنتِ دائماً تبدين جميلة في الملابس الزرقاء

1006
01:19:05,288 --> 01:19:06,414
أزرق

1007
01:19:07,457 --> 01:19:09,652
الشعر ، الحب

1008
01:19:10,727 --> 01:19:13,423
"وُجد وضاع"

1009
01:19:14,998 --> 01:19:17,489
مجرد كلمات
سوف أجده

1010
01:19:18,398 --> 01:19:19,389
إدفع

1011
01:19:19,402 --> 01:19:20,960
(اسمع ، اسمع ، يا (ريد

1012
01:19:21,037 --> 01:19:24,438
(أعرف مشكلة (ليز

1013
01:19:24,507 --> 01:19:25,940
(ريد)

1014
01:19:26,009 --> 01:19:27,533
(إيب)

1015
01:19:28,978 --> 01:19:30,138
آسف ، إنه يجب أن يعرف

1016
01:19:30,213 --> 01:19:31,305
!(إيب)

1017
01:19:31,381 --> 01:19:32,746
أعرف ماذا؟

1018
01:19:38,121 --> 01:19:39,418
لماذا؟

1019
01:19:39,489 --> 01:19:41,320
ابقوا بالخلف ، سأذهب أنا أولاً

1020
01:19:41,391 --> 01:19:44,918
... إبراهام) ، لا ، لا تفعل)
سيقتلك

1021
01:19:44,994 --> 01:19:46,359
الأميرة؟

1022
01:19:46,429 --> 01:19:47,794
إبراهام)؟)

1023
01:19:48,129 --> 01:19:49,194
أتتحدثين معه هكذا؟

1024
01:19:49,799 --> 01:19:51,198
!لا

1025
01:19:51,334 --> 01:19:53,063
(سأقتلك ، يا (إبراهام

1026
01:19:54,504 --> 01:19:56,972
وسأقتل الجميع لو لزم الأمر

1027
01:19:59,142 --> 01:20:00,404
حسناً؟

1028
01:20:01,644 --> 01:20:06,707
إذن لم لا تبدأ بي أيها الأحمق الملكي؟

1029
01:20:06,783 --> 01:20:08,216
ووا ، ووا ، ووا ، ووا

1030
01:20:08,284 --> 01:20:09,683
من وضع هذه هناك؟

1031
01:20:09,752 --> 01:20:11,344
وسلاحك المفضل؟

1032
01:20:11,421 --> 01:20:13,912
ماري ذات الأصابع الخمس

1033
01:20:13,990 --> 01:20:17,255
تحرك وسأقتل (إبراهام) أولاً

1034
01:20:28,471 --> 01:20:30,029
ريد) ، يجب ألا تؤذي الأميرة)

1035
01:20:30,106 --> 01:20:31,232
ماذا؟

1036
01:20:31,307 --> 01:20:34,037
لو أذيته فستؤذي الأميرة

1037
01:20:35,445 --> 01:20:37,743
لابد وأنك تمزح

1038
01:20:42,785 --> 01:20:43,911
هل ستعطيني قطعة التاج؟

1039
01:20:43,986 --> 01:20:45,248
لا

1040
01:20:55,231 --> 01:20:56,892
القطعة -
لا -

1041
01:21:27,130 --> 01:21:28,119
إيب)؟)

1042
01:21:28,197 --> 01:21:29,459
ريد) ، أنا آسف)
إنهما مرتبطان

1043
01:21:29,532 --> 01:21:30,760
ما الذي يجري؟

1044
01:21:30,833 --> 01:21:32,391
(ريد) -
(ليز) -

1045
01:21:32,468 --> 01:21:34,231
ريد) ، خلفك)

1046
01:21:36,372 --> 01:21:39,739
ربما تكون قد تأملت الماضي
"هل يمكن أن أموت؟"

1047
01:21:45,348 --> 01:21:46,747
يمكن الآن

1048
01:21:53,356 --> 01:21:57,087
إبراهام) ، لقد مات الكثيرون من أجل هذا التاج)

1049
01:21:58,661 --> 01:22:00,458
وسيموت هو أيضاً

1050
01:22:01,697 --> 01:22:06,566
لو كنتَ تريد إنقاذه
ورؤيتها مرة أخرى

1051
01:22:07,637 --> 01:22:11,198
ستجد القطعة الناقصة وتحضرها لي

1052
01:22:48,010 --> 01:22:50,478
(يا إلهي ، (إيب
!انزع هذا الشيء اللعين

1053
01:22:50,546 --> 01:22:51,774
لا أستطيع

1054
01:22:51,848 --> 01:22:55,215
كلما لمستُه
كلما اقتربتُ منه

1055
01:22:55,284 --> 01:22:57,252
يتحرك أقرب لقلبه

1056
01:22:57,320 --> 01:22:59,049
لا أعرف ما أفعله غير ذلك

1057
01:22:59,121 --> 01:23:02,420
الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح

1058
01:23:04,760 --> 01:23:06,125
الوقت ينفذ منا

1059
01:23:06,195 --> 01:23:08,026
إذن فلنذهب خلف الأمير

1060
01:23:09,465 --> 01:23:11,695
ونجعله ينزعه

1061
01:23:13,636 --> 01:23:14,967
(اسمعي ، يا (ليز

1062
01:23:15,371 --> 01:23:16,531
لقد كنتي تسألينني

1063
01:23:16,606 --> 01:23:17,732
لا تتكلم

1064
01:23:17,807 --> 01:23:19,365
لا ، لا ، دعيني أخبركِ

1065
01:23:19,442 --> 01:23:21,137
أعرف ما هو المهم

1066
01:23:23,079 --> 01:23:24,137
إنه أنتِ

1067
01:23:24,213 --> 01:23:25,646
(ريد)

1068
01:23:26,148 --> 01:23:29,345
يمكنني أن أتخلى عن العالم ، العالم كله

1069
01:23:32,521 --> 01:23:34,216
طالما أنتي ستبقين معي

1070
01:23:34,290 --> 01:23:36,087
سأبقى معك

1071
01:23:36,893 --> 01:23:39,361
أنت أفضل إنسان قابلته في حياتي

1072
01:23:44,767 --> 01:23:45,756
"إنسان"

1073
01:24:12,762 --> 01:24:15,230
كن قريباً مني عندما يقل نوري

1074
01:24:15,298 --> 01:24:16,731
عندما تزحف الدماء

1075
01:24:16,799 --> 01:24:21,793
ويمرض القلب
وكل عجلات الكيوننة تبطئ

1076
01:24:28,344 --> 01:24:30,005
الاسطوانة أخرجت احداثيات

1077
01:24:30,079 --> 01:24:32,206
(لمقاطعة (أنتريم
(بشمال (أيرلاندا

1078
01:24:32,648 --> 01:24:35,811
جسر العمالقة
موجود هنا تماماً

1079
01:24:37,486 --> 01:24:39,283
عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه

1080
01:24:39,355 --> 01:24:40,379
ماذا تنتظر؟

1081
01:24:40,456 --> 01:24:41,548
يجب أن نذهب

1082
01:24:41,624 --> 01:24:44,525
(الأمير سيطالب بقطعة التاج ، أيها العميلة (شيرمان

1083
01:24:44,593 --> 01:24:46,254
إذن فلنعطها له

1084
01:24:46,329 --> 01:24:47,728
دكتور (مانيينج)؟

1085
01:24:47,797 --> 01:24:50,425
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

1086
01:24:51,133 --> 01:24:52,395
انتظر هنا
ماذا تقول؟

1087
01:24:52,468 --> 01:24:54,800
الجيش الذهبي يجب عدم إيقاظه

1088
01:24:55,938 --> 01:24:57,530
إذن ، ماذا؟

1089
01:24:57,606 --> 01:24:59,972
ستتركه يموت فحسب ، أليس كذلك؟

1090
01:25:00,042 --> 01:25:01,100
أنا آسف

1091
01:25:01,177 --> 01:25:03,577
(لقد اتصلنا بـ(واشنطن
لدينا أوامر

1092
01:25:04,680 --> 01:25:06,944
وماذا عنك؟
لقد أنقذ حياتك

1093
01:25:07,016 --> 01:25:08,574
أعرف ذلك

1094
01:25:11,687 --> 01:25:13,678
... أعرف أن هذا صعب بالنسبة لكِ ، ولكن

1095
01:25:13,756 --> 01:25:15,417
حسناً ، أنا لن أتركه يموت

1096
01:25:15,491 --> 01:25:20,260
(أيتها العميلة ( شيرمان
هل لي أن اذكِّركِ بأنني قائد هذا الفريق؟

1097
01:25:20,329 --> 01:25:22,058
أوه ، لا شك في هذا ، يا سيدي

1098
01:25:22,131 --> 01:25:24,065
(هكذا أنت ، يا دكتور (كراوس

1099
01:25:24,133 --> 01:25:28,801
ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً
فقد ولّى هذا منذ زمن طويل

1100
01:25:29,505 --> 01:25:31,473
ما مشكلتها؟

1101
01:25:31,540 --> 01:25:32,700
أتريدني أن أستدعيها لتعود ، يا سيدي؟

1102
01:25:32,775 --> 01:25:34,003
دعها تذهب

1103
01:25:34,210 --> 01:25:35,643
أفهم هذا

1104
01:25:36,612 --> 01:25:38,409
وماذا عنك؟

1105
01:25:38,481 --> 01:25:39,914
هل وجدت أي شيء؟

1106
01:25:39,982 --> 01:25:41,381
لا ، لا شيء حتى الآن

1107
01:25:41,450 --> 01:25:42,917
حسناً ، استمر في البحث

1108
01:25:42,985 --> 01:25:44,384
بالتأكيد ، يا سيدي

1109
01:25:44,453 --> 01:25:46,182
جميعكم

1110
01:25:46,255 --> 01:25:49,156
ولكن لا تقلق ، يا سيدي
نحن متأكدون أن القطعة هنا وسنجدها

1111
01:25:49,225 --> 01:25:51,318
عندما يتولى (توم مانينج) القضية
فكل شيء يتم القيام به

1112
01:25:51,394 --> 01:25:53,624
كل شيء يتم القيام به
!كل شيء يتم القيام به

1113
01:25:54,196 --> 01:25:57,131
بنسبة 100% ، أنا أضمن ذلك

1114
01:26:12,882 --> 01:26:17,012
حتى بدون القطعة
يجب أن نخرجه من هنا

1115
01:26:17,086 --> 01:26:19,953
(سوف نذهب لـ(أنتريم
وسنجد الأمير

1116
01:26:20,022 --> 01:26:22,316
استمروا في البحث
أنا آمركم جميعاً ، استمروا في البحث

1117
01:26:22,391 --> 01:26:23,380
(إيب)

1118
01:26:26,996 --> 01:26:28,827
نحن الاثنان فقط

1119
01:26:29,532 --> 01:26:31,363
نعم ، نعم

1120
01:26:32,001 --> 01:26:33,298
هيا بنا

1121
01:26:49,585 --> 01:26:52,986
يجب أن نرحل الآن
قبل أن يكتشفوا عدم وجودنا بالطابق العلوي

1122
01:26:53,122 --> 01:26:55,522
مساء الخير ، يا صديقي

1123
01:26:55,591 --> 01:26:58,151
هل لديك تفويض بأخذ تلك الطائرة؟

1124
01:26:59,562 --> 01:27:01,621
(أنت لن تمنعنا ، يا (يوهان

1125
01:27:01,697 --> 01:27:04,165
على العكس
لقد كنتُ أفكر في الأمر

1126
01:27:04,233 --> 01:27:07,202
ويجب أن نتمكن من إنقاذ العميل فتى الجحيم

1127
01:27:08,037 --> 01:27:11,598
أنتِ تقولين أنني لم أعد إنساناً
ولكنكِ مخطئة

1128
01:27:11,674 --> 01:27:14,302
أنا أقدِّر الألم الذي تشعران به جيداً

1129
01:27:14,376 --> 01:27:17,345
منذ وقت طويل
فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها

1130
01:27:17,413 --> 01:27:20,974
وذلك كان في الحقيقة سبب
كارثتي االحالية

1131
01:27:21,050 --> 01:27:22,677
سوف أحكي لكما عن ذلك يوماً ما

1132
01:27:22,751 --> 01:27:25,686
ولكن الآن
لدينا ميزة التخطيطي للهجوم

1133
01:27:25,754 --> 01:27:28,587
ضعا في اعتباركما أن الأمير
يفتقد قطعة التاج

1134
01:27:28,657 --> 01:27:31,251
وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً

1135
01:27:31,327 --> 01:27:32,760
هل لدينا تصريح ، إذن؟

1136
01:27:32,828 --> 01:27:36,457
(أيتها العميلة (شيرمان) ، (ليز
اللعنة على التصريح

1137
01:27:37,133 --> 01:27:39,101
!سنأخذ تلك الطائرة

1138
01:27:42,133 --> 01:27:45,101
(أنتريم) ، شمال (أيرلاندا)
الساعة 09:00

1139
01:28:03,092 --> 01:28:04,787
المفروض أنه هنا في مكان ما

1140
01:28:04,860 --> 01:28:08,887
المفروض أن يكون المدخل.. هنا

1141
01:28:08,964 --> 01:28:10,329
أنا لا أفهم

1142
01:28:10,399 --> 01:28:12,959
ربما هناك خطأ في الخريطة

1143
01:28:18,274 --> 01:28:19,764
مرحباً

1144
01:28:21,810 --> 01:28:23,402
أرحب بكم أيها الغرباء

1145
01:28:23,479 --> 01:28:25,003
كيف يمكنني أن أساعدكم؟

1146
01:28:25,080 --> 01:28:27,173
(نريد طريقاً آمناً للوصول لـ(بيثمورا

1147
01:28:27,816 --> 01:28:30,785
وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟

1148
01:28:30,853 --> 01:28:32,684
(نحن نبحث عن الأمير (نوادا

1149
01:28:32,755 --> 01:28:34,222
هو ، أعرف ذلك

1150
01:28:34,290 --> 01:28:36,451
أعطوني شيئاً في المقابل
وسآخذكم إليه

1151
01:28:36,525 --> 01:28:38,857
خذ ، لديّ حزام لامع

1152
01:28:38,994 --> 01:28:41,360
ولكني ليس لديّ بنطال

1153
01:28:41,430 --> 01:28:44,456
أنظر ، مجموعة رائعة من الأعين السحرية

1154
01:28:44,533 --> 01:28:46,558
أنا لدي منظاري بالفعل

1155
01:28:47,603 --> 01:28:52,563
ولكني أرى شيئاً مميزاً
شيئاً لامعاً تحت الضمادات

1156
01:28:52,641 --> 01:28:54,108
أريد ذلك

1157
01:28:54,176 --> 01:28:55,803
لا ، لا يمكنك أن تنزعها

1158
01:28:55,878 --> 01:28:57,903
لا يمكن دون أن تقتله

1159
01:28:59,381 --> 01:29:01,144
ربما أعرف من يمكنه ذلك

1160
01:29:01,217 --> 01:29:02,946
هل ستقايضونني إذن؟

1161
01:29:08,724 --> 01:29:09,918
حسناً

1162
01:29:09,992 --> 01:29:11,220
حسناً

1163
01:30:23,132 --> 01:30:25,032
واصلوا السير ، واصلوا السير

1164
01:30:39,181 --> 01:30:40,876
أوه ، يا إلهي

1165
01:30:52,861 --> 01:30:56,058
كان يجب أن تروا هذه المدينة عندما كانت بها حياة

1166
01:30:58,434 --> 01:31:00,893
وماذا حدث لها؟ -
لعنة -

1167
01:31:00,969 --> 01:31:05,733
بمجرد أن تم تخزين الجيش الذهبي هنا
ألمَّ بنا بلاء من الصمت والموت

1168
01:31:05,874 --> 01:31:08,172
وتخلى عنا العالم

1169
01:31:15,384 --> 01:31:18,319
منذ وقت طويل وأنا أعيش وحدي في هذا الرماد

1170
01:31:21,590 --> 01:31:25,583
حسناً ، أيتها الفتاة الصغيرة
ادخلا أنتما

1171
01:31:25,661 --> 01:31:27,959
والباقون ينتظرون هنا بالخارج

1172
01:31:43,779 --> 01:31:45,144
مرحباً ، يا صديقي القديم

1173
01:31:45,214 --> 01:31:47,045
لقد أحضرتُ لك زائرين

1174
01:31:50,452 --> 01:31:53,444
وأريد أن أطلب منك خدمة

1175
01:31:53,522 --> 01:31:57,219
أنا لا أدين لك بأي خدمات ، أيها الجنيّ ، ارحل

1176
01:31:57,292 --> 01:31:59,283
ولكني فعلتُ الكثير لأجلك

1177
01:31:59,428 --> 01:32:01,521
لقد أحضرتُ لك تذكارات كثيرة

1178
01:32:02,431 --> 01:32:04,558
وهو لديه شيء لامع

1179
01:32:04,633 --> 01:32:05,793
(ريد)

1180
01:32:05,868 --> 01:32:06,994
شيء يخصني

1181
01:32:07,069 --> 01:32:08,058
!(ريد)

1182
01:32:13,442 --> 01:32:16,104
(أنونج أون راما)

1183
01:32:16,178 --> 01:32:17,236
أتعرف هذا الاسم؟

1184
01:32:17,312 --> 01:32:22,011
وأنتِ
(إليزابيث شيرمان)

1185
01:32:27,756 --> 01:32:30,486
أخيراً

1186
01:32:30,592 --> 01:32:36,553
إنني أنتظركما منذ سنوات كثيرة

1187
01:32:39,101 --> 01:32:42,696
أنا.. أنا مَوتُه

1188
01:32:42,771 --> 01:32:47,640
وسأقابله في كل مفترق طرق

1189
01:32:47,709 --> 01:32:50,644
حسناً ، ولكن متى يمكنني الحصول على هذا الشيئ خاصتي؟

1190
01:32:51,847 --> 01:32:53,212
هل يمكنك إنقاذه؟

1191
01:32:53,282 --> 01:32:55,773
أنتِ من سيقرر ذلك

1192
01:32:55,851 --> 01:32:57,785
الأمر سواء بالنسبة لي

1193
01:32:57,853 --> 01:33:02,984
إن قلبي مليء بالتراب والرمال

1194
01:33:03,058 --> 01:33:07,358
ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره

1195
01:33:08,530 --> 01:33:11,693
أن يجلب الدمار للأرض

1196
01:33:12,768 --> 01:33:19,196
ليس الآن ، ليس غداً
ولكن قريباً بما فيه الكفاية

1197
01:33:23,912 --> 01:33:29,282
بعد أن عرفتي ذلك
أما زلتي تريدين له أن يعيش؟

1198
01:33:38,026 --> 01:33:42,429
إذن ، يا طفلتي ، حددي اختياركِ

1199
01:33:42,498 --> 01:33:46,059
العالم أم هو؟

1200
01:33:46,702 --> 01:33:47,828
هو

1201
01:33:49,671 --> 01:33:54,335
سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي

1202
01:33:54,409 --> 01:33:57,674
ستعانين أكثر من أي شخص آخر

1203
01:33:57,746 --> 01:33:59,543
سأتعامل مع هذا

1204
01:34:01,316 --> 01:34:02,806
والآن قم بإنقاذه

1205
01:34:02,885 --> 01:34:06,446
لقد انتهيتُ

1206
01:34:11,326 --> 01:34:13,590
لقد فعلتُ ما بوسعي

1207
01:34:13,695 --> 01:34:18,689
الآن ، أعطيه سبباً للحياة

1208
01:34:23,505 --> 01:34:27,908
اسمع ، يا صديقي
ماذا عن هذا الشيء خاصتي؟

1209
01:34:27,976 --> 01:34:31,707
لا تنساني
ماذا عنّي؟

1210
01:34:31,780 --> 01:34:33,111
أيها الصديق؟

1211
01:34:43,392 --> 01:34:44,552
لامعة

1212
01:34:49,965 --> 01:34:53,162
اسمعني ، أيها الأحمق الكبير

1213
01:34:55,070 --> 01:34:57,368
يجب أن تنهض

1214
01:35:00,142 --> 01:35:01,905
يجب أن تنهض

1215
01:35:04,613 --> 01:35:07,013
لأنك ستكون أباً

1216
01:35:24,900 --> 01:35:26,561
... أنا سأصبح

1217
01:35:29,204 --> 01:35:30,193
أباً؟

1218
01:35:42,351 --> 01:35:45,149
حسناً ، إن هذا مؤثر للغاية

1219
01:35:45,220 --> 01:35:50,214
(ولكن إذا كانت ما زالت لديكم الرغبة في مقابلة (نوادا
فيجب أن نذهب الآن

1220
01:35:51,093 --> 01:35:52,117
جاهزون

1221
01:36:00,168 --> 01:36:01,533
ها نحن ذا

1222
01:36:03,138 --> 01:36:05,538
وها هم ذا

1223
01:36:05,607 --> 01:36:08,940
سبعون سبعون جندي

1224
01:36:09,511 --> 01:36:12,537
أحياناً أتمنى لو أنني لم أكن قد صنعتهم

1225
01:36:12,614 --> 01:36:15,906
!بيم بام) كان يقوم بأعمال الطرق)
و(هوش) كان يقوم بأعمال الصهر بالأفران

1226
01:36:16,018 --> 01:36:19,613
وواحدة من تلك النيران أفقدتني ساقيّ

1227
01:36:19,721 --> 01:36:22,554
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

1228
01:36:22,624 --> 01:36:25,184
فأنا لا أتعامل جيداً مع درجات السلم

1229
01:36:25,260 --> 01:36:30,129
ولكن.. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير
فأتمنى لكم حظاً سعيداً

1230
01:36:30,198 --> 01:36:32,189
الجيش الذهبي لا يجب أن يوقظه أحد

1231
01:36:32,267 --> 01:36:34,561
اهدموا ما صنعناه -
سنفعل -

1232
01:36:53,922 --> 01:36:55,082
لقد جئتم

1233
01:36:55,157 --> 01:36:57,318
لذلك فأنا أعتقد أنكم قد أحضرتم القطعة الباقية

1234
01:36:57,392 --> 01:36:59,223
لا ، لم نفعل
ولكننا يجب أن نتناقش

1235
01:36:59,294 --> 01:37:01,592
أنا لا أوجه حديثي إليك ، يا رجل الصفيح

1236
01:37:02,664 --> 01:37:03,756
(إبراهام)

1237
01:37:03,832 --> 01:37:04,924
إبراهام)؟)

1238
01:37:05,000 --> 01:37:08,394
أختي بخير -
إيب)؟) -
كما وعدتُ ، لذلك -

1239
01:37:08,400 --> 01:37:10,494
(لا تفعل ذلك ، يا (إبراهام

1240
01:37:10,939 --> 01:37:13,100
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

1241
01:37:13,241 --> 01:37:15,402
(كنتَ ستفعل أنت نفس الشيء من أجل (ليز

1242
01:37:15,477 --> 01:37:17,138
!أيها العميل (سابيان) ، لا

1243
01:37:39,501 --> 01:37:42,993
(أنا الأمير (نوادا.. سيلفرلانس

1244
01:37:43,071 --> 01:37:45,096
قائد الجيش الذهبي

1245
01:37:46,641 --> 01:37:49,838
هل يوجد أي أحد هنا ينازعني حقي؟

1246
01:39:09,024 --> 01:39:10,116
اقتلوهم

1247
01:39:10,192 --> 01:39:11,284
... ولكن

1248
01:39:11,392 --> 01:39:12,584
لا تفعل ذلك

1249
01:39:12,694 --> 01:39:14,218
لقد كذب علينا

1250
01:39:16,198 --> 01:39:19,895
إيب) ، صديقي القديم)
لو نجونا من هذا الموقف ، فيجب أن نتحدث

1251
01:39:48,129 --> 01:39:49,460
!افتحه على مصراعيه

1252
01:39:59,174 --> 01:40:01,199
لا يمكن تحطيمه ، هذا هراء

1253
01:40:41,283 --> 01:40:43,547
!أنت! ، اقذف لي بإحدى عظامهم هنا

1254
01:42:23,184 --> 01:42:24,515
أوه ، اللعنة

1255
01:42:27,856 --> 01:42:29,756
حسناً ، لقد نضبت جعبة أفكاري

1256
01:42:37,999 --> 01:42:39,523
أنا لديّ فكرة

1257
01:42:39,601 --> 01:42:43,469
(أنا أتحدى الأمير (نوادا

1258
01:42:44,973 --> 01:42:48,636
على حق قيادة.. هذا الجيش

1259
01:42:54,449 --> 01:42:56,781
تتحداني؟

1260
01:42:56,851 --> 01:42:58,375
ومن أنت لتتحداني؟

1261
01:42:58,453 --> 01:42:59,920
أنت نكرة

1262
01:43:00,789 --> 01:43:02,256
أنت لستَ من الملوك

1263
01:43:02,323 --> 01:43:06,589
نعم ، نعم
إنه (أنونج أون راما) ، إبن الملك المخلوع

1264
01:43:06,661 --> 01:43:09,619
إنه له الحق
لابد من حسم التحدي

1265
01:43:13,268 --> 01:43:14,758
حسن جداً إذن

1266
01:43:14,836 --> 01:43:16,030
ريد) ، أرجوك) -
ريد) ، فكر في الأمر) -

1267
01:43:16,104 --> 01:43:17,093
!يا رفاق ، يا رفاق -
إنه سوف يقتلك -

1268
01:43:17,172 --> 01:43:18,935
(لا تفعل هذا ، يا (ريد

1269
01:43:19,707 --> 01:43:21,834
لا تقلقي ، يا حبيبتي

1270
01:43:21,910 --> 01:43:24,140
(لن أقتله ، يا (إيب

1271
01:43:24,779 --> 01:43:26,770
ولكني سأركل مؤخرته

1272
01:44:57,739 --> 01:44:58,728
!ووا

1273
01:45:34,342 --> 01:45:35,434
(ريد)

1274
01:45:37,078 --> 01:45:38,067
!أنت

1275
01:45:46,421 --> 01:45:47,718
ركوب جميل ، أليس كذلك؟

1276
01:46:27,729 --> 01:46:29,959
أيها الوغد المستفز المراوغ

1277
01:46:31,199 --> 01:46:32,461
لقد نلتُ منك الآن

1278
01:46:42,110 --> 01:46:45,705
اقتلني ، يجب أن تقتلني
لأنني لن أتوقف

1279
01:46:45,780 --> 01:46:47,372
لا يمكنني هذا
آسف ، يا صديقي

1280
01:46:48,750 --> 01:46:49,910
أنا أفوز

1281
01:46:50,885 --> 01:46:52,113
وأنت تعيش

1282
01:47:22,950 --> 01:47:24,110
(نوالا)

1283
01:47:52,580 --> 01:47:53,911
البشر

1284
01:47:56,617 --> 01:47:58,949
سيملّون منك

1285
01:47:59,020 --> 01:48:00,851
لقد انقلبوا ضدّك بالفعل

1286
01:48:01,356 --> 01:48:02,516
دعهم

1287
01:48:04,092 --> 01:48:06,754
هم أم نحن؟

1288
01:48:09,931 --> 01:48:12,331
أي محرقة يجب اختيارها؟

1289
01:48:23,578 --> 01:48:27,480
لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري

1290
01:48:28,750 --> 01:48:30,411
أعطني يدك

1291
01:48:41,462 --> 01:48:43,054
إنه شعور جميل

1292
01:48:44,165 --> 01:48:45,496
نحن نموت

1293
01:48:47,702 --> 01:48:50,330
وسيصبح العالم أقل احتياجاً إليه

1294
01:49:04,419 --> 01:49:06,614
نوالا) ، أختاه)

1295
01:49:50,565 --> 01:49:51,657
كل تلك القوة

1296
01:49:51,732 --> 01:49:53,461
لا تفكر حتى فيها

1297
01:50:42,750 --> 01:50:44,308
لا ، لا ، إنه لا شيء

1298
01:50:44,385 --> 01:50:46,216
لقد أخبرتُك أنه طريق مسدود

1299
01:50:46,654 --> 01:50:49,020
ماذا تفعل؟
ابتعدوا

1300
01:50:49,090 --> 01:50:50,990
تحققوا من جهاز تحديد الموقع الموجود بالحزام

1301
01:50:52,093 --> 01:50:54,755
تحققوا من أجهزة تحديد الموقع الموجود بالحزام هناك

1302
01:50:56,664 --> 01:50:58,154
هناك

1303
01:51:01,836 --> 01:51:05,101
أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب

1304
01:51:05,172 --> 01:51:07,834
(اسمع ، يا (مانينج

1305
01:51:07,942 --> 01:51:10,035
أنت هنا للمساعدة.. كما هو الحال دائماً

1306
01:51:10,111 --> 01:51:12,511
ما الذي يحدث؟
ما الذي يحدث؟

1307
01:51:13,281 --> 01:51:14,509
أنا مستقيل

1308
01:51:15,483 --> 01:51:16,882
ماذا؟ هل أنت جاد؟

1309
01:51:16,951 --> 01:51:18,316
يبدو هذا ، أليس كذلك؟

1310
01:51:18,386 --> 01:51:21,219
ما بكم؟
لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا

1311
01:51:21,289 --> 01:51:22,620
شاهدنا ونحن نفعل ذلك

1312
01:51:24,392 --> 01:51:26,053
بعد إعادة النظر

1313
01:51:27,762 --> 01:51:29,389
أعتقد أنني سأحتفظ بهذا

1314
01:51:31,032 --> 01:51:33,262
ما هذا؟ ما هذا؟

1315
01:51:34,569 --> 01:51:37,367
يوهان) ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا)
امنعهم

1316
01:51:37,438 --> 01:51:40,874
(دكتور (مانينج
عليك اللعنة

1317
01:51:41,609 --> 01:51:44,306
إذن ، ما قلتُه من قبل
بشأن حياتنا في أي مكان

1318
01:51:44,412 --> 01:51:45,572
!يا رفاق ، يا رفاق

1319
01:51:45,646 --> 01:51:47,773
أي مكان ، أنتِ وأنا -
عودوا -

1320
01:51:47,848 --> 01:51:48,872
فلنجد مكاناً في الريف

1321
01:51:48,950 --> 01:51:50,110
لقد قلتُ لكم عودوا

1322
01:51:50,184 --> 01:51:52,209
هواء نظيف
تلال خضراء

1323
01:51:53,154 --> 01:51:56,715
ومكان فسيح ليكبر فيه

1324
01:51:56,791 --> 01:51:58,122
سيكون هذا رائعاً للطفل

1325
01:51:58,192 --> 01:51:59,420
للأطفال

1326
01:52:01,192 --> 01:52:02,132
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid ترجمة
n1c3r تعديل

