1
00:01:19,552 --> 00:01:21,186
"أنا الموت"

2
00:01:21,780 --> 00:01:23,036
"دينى كولت"

3
00:01:23,038 --> 00:01:27,187
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

4
00:01:28,536 --> 00:01:30,908
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

5
00:01:34,045 --> 00:01:36,111
... أجل

6
00:01:36,670 --> 00:01:38,474
دائماً معك

7
00:02:17,883 --> 00:02:18,566
أجل؟

8
00:02:18,608 --> 00:02:21,039
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

9
00:02:21,627 --> 00:02:23,586
حمولة بضائع لعينة

10
00:02:24,062 --> 00:02:25,944
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

11
00:02:25,998 --> 00:02:31,484
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

12
00:02:31,570 --> 00:02:32,659
بمن نستطيع أن نثق؟

13
00:02:34,016 --> 00:02:35,158
أنا فى الطريق

14
00:03:48,731 --> 00:03:51,148
مدينتى أنها دوما تُساندنى

15
00:03:53,743 --> 00:03:56,607
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

16
00:03:56,812 --> 00:04:01,363
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

17
00:04:02,719 --> 00:04:05,123
.... لا , أنها مدينة عتيقة

18
00:04:05,919 --> 00:04:07,838
تتباهى بكل أنش صغير منها

19
00:04:09,288 --> 00:04:10,455
أنها محبوبتى

20
00:04:10,913 --> 00:04:12,305
ومُلهمتى

21
00:04:14,547 --> 00:04:16,738
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

22
00:04:17,328 --> 00:04:20,474
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

23
00:04:29,370 --> 00:04:32,013
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

24
00:04:32,713 --> 00:04:34,410
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

25
00:04:37,098 --> 00:04:38,596
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

26
00:04:39,603 --> 00:04:40,792
مدينتى تصرخ

27
00:04:41,295 --> 00:04:42,442
!أنها بحاجة الى

28
00:04:45,828 --> 00:04:48,403
أنها حُبى
وحياتى

29
00:04:48,439 --> 00:04:51,913
وأنا .... روحها

30
00:04:51,949 --> 00:04:55,240
~~ الروح ~~

31
00:05:17,148 --> 00:05:18,849
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

32
00:05:18,851 --> 00:05:20,170
تنفسى

33
00:05:20,280 --> 00:05:21,612
أنهضى على قدميكى

34
00:05:21,843 --> 00:05:23,672
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

35
00:05:24,579 --> 00:05:27,210
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

36
00:05:26,608 --> 00:05:29,325
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

37
00:05:39,887 --> 00:05:41,733
من أنت؟

38
00:06:00,001 --> 00:06:03,455
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

39
00:06:08,357 --> 00:06:10,628
أنها توفر لى ما أحتاجه

40
00:06:13,456 --> 00:06:15,935
تُعطينى كل ما أريد

41
00:06:21,704 --> 00:06:23,110
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

42
00:07:16,582 --> 00:07:18,395
سوزمان" هاتفنى"

43
00:07:19,210 --> 00:07:21,018
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

44
00:07:21,091 --> 00:07:22,805
كبير لأى مدى؟

45
00:07:22,840 --> 00:07:23,672
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

46
00:07:23,709 --> 00:07:24,696
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

47
00:07:25,186 --> 00:07:27,585
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

48
00:07:31,617 --> 00:07:32,773
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

49
00:07:34,135 --> 00:07:35,747
بكل ليلة لعينة

50
00:07:36,512 --> 00:07:38,463
لورلاى" , ملاك الموت"

51
00:07:39,070 --> 00:07:40,867
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

52
00:07:41,478 --> 00:07:43,585
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

53
00:07:45,288 --> 00:07:46,535
ولكنى لست بحاراً

54
00:07:48,611 --> 00:07:49,950
ولست شرطياً

55
00:07:59,151 --> 00:08:02,073
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

56
00:08:02,109 --> 00:08:05,144
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

57
00:08:05,180 --> 00:08:06,078
!ما زال يتنفس

58
00:08:06,640 --> 00:08:08,371
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

59
00:08:09,716 --> 00:08:13,173
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

60
00:08:14,585 --> 00:08:17,526
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

61
00:08:18,256 --> 00:08:20,106
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

62
00:08:21,454 --> 00:08:22,786
..... لقد كانت جميلة

63
00:08:23,215 --> 00:08:24,756
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

64
00:08:24,758 --> 00:08:26,966
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

65
00:08:28,878 --> 00:08:30,015
!لقد كانت جميلة

66
00:10:14,890 --> 00:10:17,226
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

67
00:10:17,798 --> 00:10:18,986
!لنبتعد عن هنا

68
00:10:19,497 --> 00:10:22,123
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

69
00:10:22,356 --> 00:10:23,400
!أنزف فى صمت

70
00:10:36,240 --> 00:10:37,713
!لقد كانت جميلة

71
00:10:39,408 --> 00:10:41,046
لم تكن تنوى محاربتهم

72
00:10:42,690 --> 00:10:46,413
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

73
00:10:48,442 --> 00:10:53,046
أنا دائخ -
أسترح -

74
00:10:56,715 --> 00:10:58,718
أرفعوا أياديكوا , هيا

75
00:11:05,606 --> 00:11:09,328
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

76
00:11:09,643 --> 00:11:12,425
نُحب الأحتفال طوال الليل

77
00:11:25,792 --> 00:11:31,579
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

78
00:11:33,907 --> 00:11:36,381
"عدا تناول "البيض

79
00:11:39,287 --> 00:11:41,903
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

80
00:11:42,004 --> 00:11:44,233
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

81
00:11:44,335 --> 00:11:48,144
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

82
00:11:48,146 --> 00:11:51,075
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

83
00:11:52,470 --> 00:11:56,387
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

84
00:12:01,745 --> 00:12:06,068
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

85
00:12:09,005 --> 00:12:12,335
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

86
00:12:12,949 --> 00:12:17,205
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

87
00:12:17,207 --> 00:12:19,963
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

88
00:12:20,063 --> 00:12:22,645
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

89
00:12:22,648 --> 00:12:24,721
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

90
00:12:24,723 --> 00:12:26,829
نحن كنا نُراقب

91
00:12:26,832 --> 00:12:29,143
أجل , سمعت هذا

92
00:12:31,505 --> 00:12:34,981
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

93
00:12:57,802 --> 00:13:00,058
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

94
00:13:01,184 --> 00:13:04,648
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

95
00:13:04,650 --> 00:13:06,653
أنت محق فى هذا

96
00:14:27,252 --> 00:14:29,536
!بربك

97
00:14:29,539 --> 00:14:32,647
المرحاض دوما مصدراً للضحك

98
00:14:52,638 --> 00:14:55,552
لقد ظللت أراقب

99
00:15:05,156 --> 00:15:08,230
هذا يكفى . لنذهب من هنا

100
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
أيها الفتى الوسيم

101
00:15:11,971 --> 00:15:15,333
الفتى الصلب

102
00:15:15,335 --> 00:15:19,601
سأراك مجدداً قريباً جداً

103
00:15:19,603 --> 00:15:22,703
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

104
00:15:23,162 --> 00:15:26,009
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

105
00:15:26,012 --> 00:15:30,097
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

106
00:15:30,099 --> 00:15:34,278
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

107
00:15:34,280 --> 00:15:37,929
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

108
00:15:38,031 --> 00:15:40,450
فقط بأحلامك

109
00:15:40,453 --> 00:15:43,988
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

110
00:15:43,990 --> 00:15:46,884
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

111
00:15:46,886 --> 00:15:51,266
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

112
00:15:51,268 --> 00:15:54,143
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

113
00:15:54,146 --> 00:15:56,670
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

114
00:15:58,050 --> 00:16:01,990
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

115
00:16:01,991 --> 00:16:05,059
تماماً مثلى

116
00:16:05,060 --> 00:16:07,535
هل تساءلت أبداً لماذا؟

117
00:16:08,696 --> 00:16:11,791
لم يجول بخاطرى أبداً

118
00:16:11,792 --> 00:16:16,525
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

119
00:16:16,528 --> 00:16:20,647
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

120
00:16:28,001 --> 00:16:28,725
أنظروا , من هنا

121
00:16:28,761 --> 00:16:31,051
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

122
00:16:45,661 --> 00:16:48,107
!ياله من آلم

123
00:16:48,108 --> 00:16:50,891
!يالها من معاناه

124
00:16:51,747 --> 00:16:54,970
نٌم

125
00:16:59,728 --> 00:17:03,794
أستيقظ

126
00:17:06,360 --> 00:17:09,548
أستيقظ
مرحبا عزيزى

127
00:17:09,550 --> 00:17:11,776
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

128
00:17:11,777 --> 00:17:15,302
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

129
00:17:15,404 --> 00:17:18,778
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

130
00:17:18,780 --> 00:17:20,904
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

131
00:17:20,906 --> 00:17:25,884
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

132
00:17:25,886 --> 00:17:29,338
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

133
00:17:29,340 --> 00:17:33,413
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

134
00:17:33,416 --> 00:17:36,486
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

135
00:17:41,195 --> 00:17:44,352
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

136
00:17:44,453 --> 00:17:48,038
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

137
00:17:48,041 --> 00:17:51,032
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

138
00:17:51,133 --> 00:17:54,136
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

139
00:17:55,727 --> 00:17:57,464
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

140
00:17:57,566 --> 00:18:00,172
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

141
00:18:00,173 --> 00:18:02,996
بأى عام ؟ -
هذا العام -

142
00:18:03,414 --> 00:18:07,194
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

143
00:18:07,195 --> 00:18:10,446
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

144
00:18:10,448 --> 00:18:13,664
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

145
00:18:13,667 --> 00:18:16,593
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

146
00:18:16,596 --> 00:18:18,699
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

147
00:18:19,392 --> 00:18:22,713
أنت تهذى , هيا -
لا -

148
00:18:22,716 --> 00:18:25,138
يالهى , أنظرى الى هذا

149
00:18:25,139 --> 00:18:28,154
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

150
00:18:30,602 --> 00:18:32,782
هكذا , هذا أفضل

151
00:18:33,117 --> 00:18:35,628
أجل , هذا أفضل

152
00:18:36,513 --> 00:18:38,948
هذا يكفى , أنت تهذى

153
00:18:38,949 --> 00:18:41,632
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

154
00:18:42,234 --> 00:18:45,736
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

155
00:18:49,896 --> 00:18:52,853
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

156
00:18:57,406 --> 00:18:59,301
ما هذا؟

157
00:18:59,403 --> 00:19:03,161
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

158
00:19:03,262 --> 00:19:06,021
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

159
00:19:06,122 --> 00:19:09,376
أحضر لى قفاز جديد وشاش

160
00:19:13,799 --> 00:19:17,257
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

161
00:19:17,258 --> 00:19:20,086
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

162
00:19:20,088 --> 00:19:22,745
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

163
00:19:22,748 --> 00:19:25,107
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

164
00:19:25,208 --> 00:19:27,622
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

165
00:19:27,725 --> 00:19:30,670
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

166
00:19:30,671 --> 00:19:32,943
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

167
00:19:32,945 --> 00:19:34,735
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

168
00:19:34,836 --> 00:19:38,339
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

169
00:19:38,342 --> 00:19:41,234
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

170
00:19:41,336 --> 00:19:43,047
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

171
00:19:43,149 --> 00:19:45,317
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

172
00:19:45,418 --> 00:19:48,972
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

173
00:19:49,074 --> 00:19:52,677
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

174
00:19:52,680 --> 00:19:54,854
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

175
00:19:54,956 --> 00:19:57,598
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

176
00:19:57,699 --> 00:20:00,685
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

177
00:20:00,687 --> 00:20:03,242
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

178
00:20:03,343 --> 00:20:06,007
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

179
00:20:06,109 --> 00:20:09,100
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

180
00:20:09,102 --> 00:20:12,989
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

181
00:20:13,995 --> 00:20:18,465
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

182
00:20:18,467 --> 00:20:21,821
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

183
00:20:22,164 --> 00:20:25,865
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

184
00:20:25,867 --> 00:20:28,231
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

185
00:20:28,332 --> 00:20:33,994
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

186
00:20:34,920 --> 00:20:37,857
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

187
00:20:46,854 --> 00:20:48,898
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

188
00:20:48,901 --> 00:20:52,788
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

189
00:20:53,928 --> 00:20:56,394
أنصت , كلانا متعبان

190
00:20:58,904 --> 00:21:02,082
أجل

191
00:21:02,083 --> 00:21:04,535
أعطنى فقط 10 دقائق

192
00:21:04,537 --> 00:21:08,198
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

193
00:21:08,200 --> 00:21:12,277
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

194
00:21:12,279 --> 00:21:14,995
نعم , بالتأكيد

195
00:21:16,480 --> 00:21:19,222
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

196
00:21:20,738 --> 00:21:23,207
"أيها "الروح -
سيدى -

197
00:21:23,208 --> 00:21:26,855
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

198
00:21:26,857 --> 00:21:29,664
ليس له قاع

199
00:21:30,606 --> 00:21:33,440
!لا تقفز

200
00:21:38,424 --> 00:21:41,617
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

201
00:21:42,049 --> 00:21:46,533
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

202
00:21:46,535 --> 00:21:49,481
هل أنا رجل مجنون؟

203
00:21:49,483 --> 00:21:52,526
أم لست رجلا على الأطلاق؟

204
00:21:53,033 --> 00:21:57,069
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

205
00:21:57,070 --> 00:22:02,074
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

206
00:22:02,077 --> 00:22:05,206
هل أنا شبحاً ما؟

207
00:22:05,207 --> 00:22:07,994
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

208
00:22:07,996 --> 00:22:11,988
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

209
00:22:11,989 --> 00:22:16,404
لست شرطياً , لست بعد الأن

210
00:22:16,880 --> 00:22:20,110
ليس حتى رجل ميت

211
00:22:20,111 --> 00:22:23,354
ليس حتى روحاً

212
00:22:25,775 --> 00:22:28,539
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

213
00:22:32,243 --> 00:22:35,176
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

214
00:22:35,179 --> 00:22:37,774
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

215
00:22:37,876 --> 00:22:40,366
"أنت لست قناص "باسوس

216
00:22:40,401 --> 00:22:42,724
أنظر الى حالك

217
00:22:42,726 --> 00:22:44,801
أنت بحالة مزرية للغاية

218
00:22:44,804 --> 00:22:47,018
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

219
00:22:47,119 --> 00:22:49,762
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

220
00:22:49,764 --> 00:22:53,435
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

221
00:22:53,436 --> 00:22:56,771
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

222
00:22:56,772 --> 00:22:59,162
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

223
00:22:59,265 --> 00:23:01,874
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

224
00:23:01,875 --> 00:23:06,686
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

225
00:23:06,689 --> 00:23:09,609
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

226
00:23:09,612 --> 00:23:13,834
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

227
00:23:13,837 --> 00:23:15,655
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

228
00:23:15,755 --> 00:23:19,395
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

229
00:23:19,397 --> 00:23:22,985
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

230
00:23:26,194 --> 00:23:29,698
لا تلطخ جبينى بالعار

231
00:23:29,699 --> 00:23:33,296
لست مُهرجاً

232
00:23:34,412 --> 00:23:38,516
ربما

233
00:23:45,840 --> 00:23:48,689
أى قضية , صديقى

234
00:23:48,691 --> 00:23:52,373
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

235
00:23:56,579 --> 00:24:01,432
"ساند سارف"

236
00:24:10,686 --> 00:24:15,079
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

237
00:24:15,081 --> 00:24:19,282
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

238
00:24:20,583 --> 00:24:24,113
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

239
00:24:24,116 --> 00:24:26,774
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

240
00:24:30,910 --> 00:24:33,371
أنظر الى هذا

241
00:24:33,372 --> 00:24:36,069
أراهنك بأنه ماس حقيقى

242
00:24:36,072 --> 00:24:38,698
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

243
00:24:39,158 --> 00:24:41,816
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

244
00:24:48,545 --> 00:24:52,238
ما خطبك؟ -
لا شئ -

245
00:24:52,239 --> 00:24:55,960
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

246
00:24:55,961 --> 00:24:58,318
لما تحتاج الى المال أذا؟

247
00:24:58,320 --> 00:25:02,919
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

248
00:25:02,920 --> 00:25:06,190
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

249
00:25:06,193 --> 00:25:08,078
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

250
00:25:08,180 --> 00:25:11,606
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

251
00:25:12,892 --> 00:25:16,188
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

252
00:25:22,883 --> 00:25:26,776
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

253
00:25:28,980 --> 00:25:32,279
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

254
00:25:36,707 --> 00:25:38,802
هل أعجبك؟

255
00:25:45,593 --> 00:25:48,234
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

256
00:25:48,236 --> 00:25:50,863
أجل , بالتأكيد

257
00:25:50,866 --> 00:25:53,851
أذا كانت لديك نفس الرغبة

258
00:25:53,853 --> 00:25:56,956
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

259
00:25:59,350 --> 00:26:03,038
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

260
00:26:16,632 --> 00:26:19,261
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

261
00:26:19,672 --> 00:26:21,783
كما يفعل كل أطفال المدينة

262
00:26:21,786 --> 00:26:24,359
أحب هذا

263
00:26:37,113 --> 00:26:40,105
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

264
00:26:40,648 --> 00:26:42,503
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

265
00:26:42,604 --> 00:26:46,261
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

266
00:26:46,263 --> 00:26:48,671
أجل

267
00:27:06,292 --> 00:27:09,005
ثم تحول كل شئ الى جحيم

268
00:27:11,199 --> 00:27:13,597
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

269
00:27:13,600 --> 00:27:16,934
والد "ساند" كان شرطياً

270
00:27:16,935 --> 00:27:18,772
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

271
00:27:18,874 --> 00:27:21,522
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

272
00:27:31,586 --> 00:27:36,599
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

273
00:27:41,900 --> 00:27:44,716
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

274
00:27:48,701 --> 00:27:51,437
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

275
00:27:54,786 --> 00:27:58,345
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

276
00:27:59,899 --> 00:28:02,994
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

277
00:28:04,419 --> 00:28:06,464
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

278
00:28:06,467 --> 00:28:09,533
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

279
00:28:09,534 --> 00:28:11,635
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

280
00:28:11,638 --> 00:28:14,753
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

281
00:28:15,827 --> 00:28:18,674
"أنا أكره الشرطيين"

282
00:28:18,676 --> 00:28:20,742
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

283
00:28:22,491 --> 00:28:25,698
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

284
00:28:25,700 --> 00:28:28,459
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

285
00:28:28,561 --> 00:28:31,247
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

286
00:28:31,348 --> 00:28:35,232
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

287
00:28:35,235 --> 00:28:38,134
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

288
00:28:38,236 --> 00:28:42,797
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

289
00:28:44,187 --> 00:28:46,369
أجل , ربما سأكون كذلك

290
00:28:46,371 --> 00:28:50,082
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

291
00:28:50,083 --> 00:28:52,890
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

292
00:28:52,892 --> 00:28:56,034
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

293
00:28:56,070 --> 00:29:01,564
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

294
00:29:01,566 --> 00:29:04,622
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

295
00:29:04,623 --> 00:29:07,642
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

296
00:29:08,743 --> 00:29:11,813
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

297
00:29:11,815 --> 00:29:15,879
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

298
00:29:17,726 --> 00:29:20,540
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

299
00:29:20,543 --> 00:29:23,549
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

300
00:29:23,972 --> 00:29:26,345
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

301
00:29:26,347 --> 00:29:29,463
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

302
00:29:29,465 --> 00:29:32,084
لا أحد , ولن أعود أبداً

303
00:29:32,086 --> 00:29:34,201
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

304
00:29:34,204 --> 00:29:37,629
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

305
00:29:37,631 --> 00:29:40,420
"أكرهك "ساند

306
00:29:46,493 --> 00:29:48,997
لم اراها بعد ذلك

307
00:29:49,347 --> 00:29:52,590
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

308
00:29:52,592 --> 00:29:55,496
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

309
00:29:58,078 --> 00:30:00,731
حتى الأن

310
00:30:02,073 --> 00:30:06,176
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

311
00:30:06,278 --> 00:30:08,286
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

312
00:30:08,636 --> 00:30:12,477
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

313
00:30:12,478 --> 00:30:16,481
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

314
00:30:25,068 --> 00:30:29,568
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

315
00:30:30,501 --> 00:30:33,042
شئ ليس هاماً

316
00:30:34,551 --> 00:30:37,607
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

317
00:30:47,496 --> 00:30:52,429
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

318
00:30:52,430 --> 00:30:57,830
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

319
00:30:59,131 --> 00:31:03,024
هذا كله ملكى

320
00:31:04,456 --> 00:31:08,476
دماء "هرقليز" ملكى

321
00:31:33,966 --> 00:31:36,622
أشعر بخيبة أمل كبيرة

322
00:31:38,451 --> 00:31:41,581
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

323
00:31:41,948 --> 00:31:45,109
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

324
00:31:46,870 --> 00:31:49,857
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

325
00:31:49,959 --> 00:31:52,188
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

326
00:31:52,190 --> 00:31:55,360
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

327
00:31:55,462 --> 00:31:58,505
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

328
00:31:58,507 --> 00:32:03,164
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

329
00:32:03,165 --> 00:32:05,978
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

330
00:32:06,080 --> 00:32:10,901
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

331
00:32:12,102 --> 00:32:13,879
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

332
00:32:13,981 --> 00:32:19,684
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

333
00:32:19,686 --> 00:32:22,466
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

334
00:32:25,344 --> 00:32:28,456
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

335
00:32:29,831 --> 00:32:32,716
أنه يُدغدغ

336
00:32:32,718 --> 00:32:36,354
بواسطة السيف , أيها اللعين

337
00:32:39,316 --> 00:32:42,642
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

338
00:32:42,644 --> 00:32:46,129
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

339
00:32:46,132 --> 00:32:48,173
حينها ستُصبح الأمور أسهل

340
00:32:48,275 --> 00:32:50,938
هل يجب على فعل كل شئ ؟

341
00:32:50,941 --> 00:32:55,081
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

342
00:32:55,082 --> 00:32:57,849
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

343
00:32:57,851 --> 00:33:01,110
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

344
00:33:01,113 --> 00:33:05,289
سنعطيها هذا الصندوق وما به

345
00:33:05,292 --> 00:33:08,381
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

346
00:33:08,383 --> 00:33:10,788
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

347
00:33:10,791 --> 00:33:14,754
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

348
00:33:14,755 --> 00:33:17,816
ولكننا لدينا ما تُريده هى

349
00:33:17,819 --> 00:33:21,242
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

350
00:33:21,244 --> 00:33:23,423
أبحث عن "ساند سارف" الأن

351
00:33:23,425 --> 00:33:27,510
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

352
00:33:29,410 --> 00:33:32,786
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

353
00:33:32,787 --> 00:33:35,984
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

354
00:33:35,987 --> 00:33:39,591
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

355
00:33:39,594 --> 00:33:43,534
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

356
00:33:43,536 --> 00:33:45,251
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

357
00:33:45,353 --> 00:33:49,069
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

358
00:33:49,070 --> 00:33:51,500
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

359
00:33:51,502 --> 00:33:54,914
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

360
00:33:54,916 --> 00:33:58,639
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

361
00:33:59,038 --> 00:34:03,255
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

362
00:34:03,258 --> 00:34:07,233
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

363
00:34:07,234 --> 00:34:09,937
لن أقوم بالبحث عنه

364
00:34:09,940 --> 00:34:12,831
سيأتى الينا . قريباً

365
00:34:12,834 --> 00:34:14,873
هل لديك خطة؟

366
00:34:14,875 --> 00:34:18,892
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

367
00:34:19,017 --> 00:34:23,330
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

368
00:34:24,370 --> 00:34:26,414
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

369
00:34:26,416 --> 00:34:30,631
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

370
00:34:30,733 --> 00:34:33,189
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

371
00:34:33,290 --> 00:34:37,720
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

372
00:34:39,863 --> 00:34:43,888
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

373
00:34:44,839 --> 00:34:47,324
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

374
00:34:47,326 --> 00:34:49,780
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

375
00:34:50,230 --> 00:34:52,319
بالتأكيد

376
00:34:52,322 --> 00:34:55,407
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

377
00:34:55,509 --> 00:34:58,272
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

378
00:34:59,740 --> 00:35:04,916
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

379
00:35:06,064 --> 00:35:09,268
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

380
00:35:10,017 --> 00:35:13,427
فقط لألمسها
أحملها

381
00:35:13,429 --> 00:35:15,963
لتكون ملكى

382
00:35:15,966 --> 00:35:19,186
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

383
00:35:20,454 --> 00:35:23,838
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

384
00:35:23,841 --> 00:35:27,906
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

385
00:35:27,908 --> 00:35:31,659
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

386
00:35:31,661 --> 00:35:33,963
الى حسابات أخرى

387
00:35:33,966 --> 00:35:35,698
ما الذى تتحدثى عنه؟

388
00:35:35,800 --> 00:35:38,340
ستكون سخياً بعض الشئ

389
00:35:38,342 --> 00:35:42,419
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

390
00:35:43,081 --> 00:35:45,653
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

391
00:35:54,797 --> 00:35:57,739
حسنا , حسنا

392
00:35:58,932 --> 00:36:02,876
أنه "روبن" كأسم الطائر

393
00:36:02,878 --> 00:36:07,794
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

394
00:36:09,527 --> 00:36:12,095
أنها تعمل

395
00:36:12,097 --> 00:36:14,842
تم التحويل

396
00:36:15,907 --> 00:36:18,177
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

397
00:36:18,179 --> 00:36:21,152
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

398
00:36:21,155 --> 00:36:24,197
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

399
00:36:24,299 --> 00:36:26,098
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

400
00:36:26,200 --> 00:36:28,894
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

401
00:36:29,475 --> 00:36:33,422
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

402
00:36:33,423 --> 00:36:36,548
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

403
00:36:39,418 --> 00:36:42,315
المؤخرة

404
00:36:42,317 --> 00:36:44,375
لم يُعطنى أى أختيار

405
00:36:44,378 --> 00:36:47,395
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

406
00:36:48,443 --> 00:36:50,927
أنظر الى تلك الصور

407
00:36:50,929 --> 00:36:55,069
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

408
00:36:55,071 --> 00:36:57,778
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

409
00:37:01,554 --> 00:37:05,203
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

410
00:37:21,760 --> 00:37:24,704
"توقف , "كارل

411
00:37:32,466 --> 00:37:34,554
!ماذا بوسعى أن أقول

412
00:37:34,557 --> 00:37:38,097
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

413
00:37:39,401 --> 00:37:41,406
أنظر اليك

414
00:37:42,526 --> 00:37:46,336
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

415
00:37:46,338 --> 00:37:48,581
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

416
00:37:48,683 --> 00:37:51,531
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

417
00:37:51,633 --> 00:37:55,525
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

418
00:37:56,815 --> 00:37:59,670
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

419
00:38:00,117 --> 00:38:02,278
أذهبى لرؤية مسرحية

420
00:38:03,118 --> 00:38:05,709
وماذا عنك , أيها الضخم؟

421
00:38:06,789 --> 00:38:09,861
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

422
00:38:09,863 --> 00:38:12,832
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

423
00:38:12,835 --> 00:38:14,726
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

424
00:38:14,827 --> 00:38:17,409
عشاء , فيلم
!أى شئ

425
00:38:19,648 --> 00:38:23,552
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

426
00:38:23,555 --> 00:38:27,730
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

427
00:38:27,733 --> 00:38:30,575
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

428
00:38:32,792 --> 00:38:36,245
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

429
00:38:36,247 --> 00:38:39,211
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

430
00:38:39,213 --> 00:38:43,420
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

431
00:38:43,423 --> 00:38:46,402
هادئة جداً ... جداً

432
00:38:46,405 --> 00:38:49,713
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

433
00:39:01,834 --> 00:39:06,084
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

434
00:39:06,704 --> 00:39:09,994
وتقول كلام لطيف لجميعنا

435
00:39:09,997 --> 00:39:13,045
وتقصد كل كلمة تقولها

436
00:39:13,046 --> 00:39:15,587
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

437
00:39:17,753 --> 00:39:19,914
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

438
00:39:20,708 --> 00:39:23,195
سأخبرك بأسمى

439
00:39:26,345 --> 00:39:29,078
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

440
00:39:29,179 --> 00:39:31,751
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

441
00:39:31,949 --> 00:39:34,633
هذا يكفى

442
00:39:35,683 --> 00:39:38,224
أنه لك
جديد كالزهور

443
00:39:38,226 --> 00:39:41,217
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

444
00:39:41,320 --> 00:39:44,464
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

445
00:39:44,466 --> 00:39:46,963
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

446
00:39:48,715 --> 00:39:51,243
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

447
00:39:52,448 --> 00:39:54,453
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

448
00:40:01,764 --> 00:40:05,284
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

449
00:40:08,853 --> 00:40:10,908
وغد

450
00:40:15,742 --> 00:40:17,798
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

451
00:40:17,900 --> 00:40:21,587
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

452
00:40:21,589 --> 00:40:25,186
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

453
00:40:25,951 --> 00:40:29,115
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

454
00:40:29,118 --> 00:40:32,930
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

455
00:40:32,932 --> 00:40:34,745
كل كلمة منه هى حكمة

456
00:40:34,847 --> 00:40:37,524
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

457
00:40:37,527 --> 00:40:41,132
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

458
00:40:41,135 --> 00:40:44,796
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

459
00:40:44,896 --> 00:40:48,177
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

460
00:40:48,180 --> 00:40:51,220
ولا توجد أثنتان متشابهتان

461
00:40:52,469 --> 00:40:55,077
ياالهى

462
00:40:56,299 --> 00:40:59,088
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

463
00:40:59,090 --> 00:41:00,614
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

464
00:41:00,714 --> 00:41:03,117
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

465
00:41:03,120 --> 00:41:06,250
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

466
00:41:06,253 --> 00:41:10,147
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

467
00:41:10,150 --> 00:41:13,240
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

468
00:41:13,242 --> 00:41:15,637
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

469
00:41:15,739 --> 00:41:19,678
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

470
00:41:20,306 --> 00:41:23,201
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

471
00:41:23,204 --> 00:41:26,875
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

472
00:41:26,877 --> 00:41:30,083
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

473
00:41:32,081 --> 00:41:36,260
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

474
00:41:37,046 --> 00:41:39,899
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

475
00:41:39,901 --> 00:41:42,164
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

476
00:41:42,266 --> 00:41:44,877
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

477
00:41:45,681 --> 00:41:48,075
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

478
00:41:48,078 --> 00:41:49,382
منذ 15 عاماً

479
00:41:49,484 --> 00:41:51,605
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

480
00:41:51,613 --> 00:41:53,529
أختفت بعد مقتل والدها

481
00:41:53,631 --> 00:41:56,913
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

482
00:41:56,914 --> 00:41:59,142
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

483
00:41:59,145 --> 00:42:01,034
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

484
00:42:01,135 --> 00:42:04,445
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

485
00:42:04,448 --> 00:42:06,627
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

486
00:42:06,630 --> 00:42:09,594
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

487
00:42:09,596 --> 00:42:11,756
لم تعد أبدا للوطن

488
00:42:12,218 --> 00:42:15,562
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

489
00:42:24,362 --> 00:42:27,460
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

490
00:42:27,463 --> 00:42:31,993
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

491
00:42:31,995 --> 00:42:36,125
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

492
00:42:36,127 --> 00:42:37,746
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

493
00:42:37,848 --> 00:42:39,059
أنها معروفة للغاية

494
00:42:39,160 --> 00:42:42,179
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

495
00:42:42,282 --> 00:42:43,936
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

496
00:42:44,037 --> 00:42:46,754
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

497
00:42:46,857 --> 00:42:48,862
"عقدة "اليكترا

498
00:42:48,988 --> 00:42:52,414
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

499
00:42:52,806 --> 00:42:56,783
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

500
00:42:56,786 --> 00:42:59,791
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

501
00:43:00,211 --> 00:43:05,047
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

502
00:43:05,717 --> 00:43:08,607
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

503
00:43:08,609 --> 00:43:11,649
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

504
00:43:11,651 --> 00:43:15,586
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

505
00:43:15,588 --> 00:43:18,374
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

506
00:43:21,333 --> 00:43:26,024
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

507
00:43:26,025 --> 00:43:28,410
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

508
00:43:28,413 --> 00:43:34,146
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

509
00:43:34,320 --> 00:43:37,126
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

510
00:43:37,128 --> 00:43:41,152
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

511
00:43:41,154 --> 00:43:43,686
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

512
00:43:43,688 --> 00:43:47,134
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

513
00:43:47,136 --> 00:43:50,766
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

514
00:43:50,768 --> 00:43:54,044
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

515
00:43:54,047 --> 00:43:56,485
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

516
00:43:56,487 --> 00:43:59,838
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

517
00:43:59,840 --> 00:44:03,960
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

518
00:44:05,243 --> 00:44:10,737
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

519
00:44:11,304 --> 00:44:14,125
وصديقي الجيد "سيث" هنا

520
00:44:14,562 --> 00:44:19,086
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

521
00:44:19,088 --> 00:44:23,967
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

522
00:44:24,068 --> 00:44:27,701
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

523
00:44:27,703 --> 00:44:31,662
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

524
00:44:31,665 --> 00:44:34,951
فريد من نوعه -
نعم -

525
00:44:34,953 --> 00:44:40,531
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

526
00:44:40,533 --> 00:44:45,567
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

527
00:44:45,570 --> 00:44:48,295
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

528
00:44:48,640 --> 00:44:54,843
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

529
00:44:56,173 --> 00:44:58,379
احصلي علي رقمه

530
00:45:00,650 --> 00:45:02,847
كلا ، لا تقتل
ليست هي

531
00:45:02,850 --> 00:45:04,855
هذا غير ممكناً

532
00:45:08,794 --> 00:45:11,997
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

533
00:45:12,099 --> 00:45:14,297
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

534
00:45:14,941 --> 00:45:18,979
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

535
00:45:18,981 --> 00:45:22,334
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

536
00:45:22,336 --> 00:45:25,771
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

537
00:45:25,774 --> 00:45:31,109
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

538
00:45:31,234 --> 00:45:35,163
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

539
00:45:35,165 --> 00:45:38,464
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

540
00:45:38,467 --> 00:45:41,266
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

541
00:45:41,268 --> 00:45:44,536
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

542
00:45:49,681 --> 00:45:54,405
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

543
00:45:55,231 --> 00:45:57,651
انه يكذب

544
00:45:59,304 --> 00:46:03,190
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

545
00:46:03,192 --> 00:46:08,245
هل هذا توقيعك؟

546
00:46:20,176 --> 00:46:26,141
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

547
00:46:31,763 --> 00:46:33,768
سأنسحب

548
00:46:42,128 --> 00:46:47,080
ولدي مجموعة الآسات

549
00:46:58,992 --> 00:47:05,033
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

550
00:47:15,655 --> 00:47:17,906
اعتقدت انني اقتربت

551
00:47:17,909 --> 00:47:19,914
لأجمع شملنا

552
00:47:20,065 --> 00:47:23,044
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

553
00:47:23,047 --> 00:47:25,573
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

554
00:47:25,674 --> 00:47:28,441
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

555
00:47:28,444 --> 00:47:30,180
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

556
00:47:30,282 --> 00:47:32,917
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

557
00:47:32,919 --> 00:47:35,060
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

558
00:47:35,062 --> 00:47:37,246
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

559
00:47:37,248 --> 00:47:40,244
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

560
00:47:40,247 --> 00:47:41,817
ماذا يحدث ؟

561
00:47:41,918 --> 00:47:45,835
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

562
00:47:45,838 --> 00:47:48,875
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

563
00:47:48,877 --> 00:47:52,191
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

564
00:47:52,194 --> 00:47:56,180
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

565
00:47:57,077 --> 00:48:00,766
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

566
00:48:00,769 --> 00:48:06,253
وناعمة كالنساء

567
00:48:06,255 --> 00:48:09,757
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

568
00:48:09,759 --> 00:48:13,607
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

569
00:48:13,609 --> 00:48:19,548
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

570
00:48:22,843 --> 00:48:24,848
غريب

571
00:48:26,034 --> 00:48:28,240
هذا الشئ غريب

572
00:48:28,242 --> 00:48:34,147
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

573
00:48:34,149 --> 00:48:36,514
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

574
00:48:41,964 --> 00:48:45,680
نعم سيدي
انه غريب

575
00:48:45,682 --> 00:48:49,251
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

576
00:48:49,253 --> 00:48:54,035
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

577
00:48:54,038 --> 00:48:58,012
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

578
00:48:58,113 --> 00:49:02,102
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

579
00:49:02,105 --> 00:49:04,110
في جميع النواحي

580
00:49:04,592 --> 00:49:07,322
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

581
00:49:07,882 --> 00:49:10,869
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

582
00:49:10,872 --> 00:49:14,031
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

583
00:49:14,776 --> 00:49:17,972
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

584
00:49:18,118 --> 00:49:21,444
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

585
00:49:21,446 --> 00:49:23,609
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

586
00:49:23,710 --> 00:49:26,207
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

587
00:49:26,208 --> 00:49:29,481
هذا ما يفعله الأله

588
00:49:32,461 --> 00:49:36,850
انه ضئيل جدا

589
00:49:36,853 --> 00:49:41,693
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

590
00:49:41,695 --> 00:49:43,948
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

591
00:49:43,949 --> 00:49:46,611
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

592
00:49:46,702 --> 00:49:48,449
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

593
00:49:48,551 --> 00:49:51,279
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

594
00:49:51,281 --> 00:49:54,113
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

595
00:49:54,215 --> 00:49:56,138
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

596
00:49:56,240 --> 00:49:58,245
ولقد كنا نستمع

597
00:49:58,505 --> 00:50:00,510
انا محبط

598
00:50:01,723 --> 00:50:05,086
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

599
00:50:05,088 --> 00:50:09,957
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

600
00:50:18,031 --> 00:50:21,411
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

601
00:50:21,930 --> 00:50:26,599
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

602
00:50:26,601 --> 00:50:29,093
ولا يُمكن أن تدوم

603
00:50:29,095 --> 00:50:31,952
الدم سيتولي هذا الأمر

604
00:50:32,122 --> 00:50:37,433
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

605
00:50:37,435 --> 00:50:42,583
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

606
00:50:42,585 --> 00:50:44,795
سأحضر متخصصاً

607
00:50:44,934 --> 00:50:50,052
شخص ما لينهي الصفقة

608
00:51:07,130 --> 00:51:10,295
يبدو انك "الروح" ، سيدي

609
00:51:10,298 --> 00:51:14,695
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

610
00:51:16,343 --> 00:51:19,756
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

611
00:51:25,100 --> 00:51:27,823
هل ستعتقلني ؟

612
00:51:27,825 --> 00:51:29,894
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

613
00:51:29,897 --> 00:51:33,247
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

614
00:51:33,248 --> 00:51:36,335
هل انت واثق من هذا ؟

615
00:51:36,337 --> 00:51:39,711
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

616
00:51:39,713 --> 00:51:41,777
رغباتك اوامر لي

617
00:51:46,540 --> 00:51:50,238
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

618
00:51:50,239 --> 00:51:52,769
"حسنا ، سيد "الروح

619
00:51:56,618 --> 00:52:00,046
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

620
00:52:00,048 --> 00:52:02,645
لماذا هذا ؟

621
00:52:02,648 --> 00:52:05,302
لم اقتله

622
00:52:05,404 --> 00:52:07,192
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

623
00:52:07,293 --> 00:52:09,961
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

624
00:52:09,964 --> 00:52:12,357
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

625
00:52:12,459 --> 00:52:14,476
انها مسروقة -
بالطبع -

626
00:52:14,479 --> 00:52:17,686
أنت مجرم شائعة

627
00:52:17,689 --> 00:52:19,814
لا يوجد شئ شائع عني

628
00:52:19,816 --> 00:52:23,992
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

629
00:52:23,995 --> 00:52:29,247
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

630
00:52:29,248 --> 00:52:30,640
انتي مذنبة بالكثير

631
00:52:30,742 --> 00:52:32,742
آذن القديس ستلتهب

632
00:52:32,844 --> 00:52:34,570
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

633
00:52:34,672 --> 00:52:37,784
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

634
00:52:37,786 --> 00:52:40,841
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

635
00:52:40,843 --> 00:52:43,370
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

636
00:52:43,372 --> 00:52:46,558
لا يوجد قانون لم تخرقيه

637
00:52:46,560 --> 00:52:48,701
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

638
00:52:48,703 --> 00:52:53,874
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

639
00:52:53,877 --> 00:52:59,614
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

640
00:52:59,617 --> 00:53:01,871
الآن وبعد كل هذا

641
00:53:03,824 --> 00:53:07,836
لا شيء يتطابق

642
00:53:07,839 --> 00:53:10,961
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

643
00:53:10,963 --> 00:53:12,363
استمع الي

644
00:53:12,465 --> 00:53:16,037
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

645
00:53:16,040 --> 00:53:18,225
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

646
00:53:18,226 --> 00:53:20,286
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

647
00:53:23,273 --> 00:53:25,469
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

648
00:53:25,570 --> 00:53:28,232
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

649
00:53:28,259 --> 00:53:31,600
في الحقيقة انا احتقرها

650
00:53:31,602 --> 00:53:34,844
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

651
00:53:34,946 --> 00:53:39,528
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

652
00:53:39,530 --> 00:53:42,664
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

653
00:53:42,666 --> 00:53:46,192
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

654
00:53:46,195 --> 00:53:49,288
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

655
00:53:49,290 --> 00:53:53,416
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

656
00:53:53,419 --> 00:53:56,659
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

657
00:53:56,660 --> 00:53:59,596
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

658
00:53:59,599 --> 00:54:03,818
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

659
00:54:03,920 --> 00:54:05,741
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

660
00:54:05,843 --> 00:54:08,721
الفارس ، الفارس الذهبي

661
00:54:08,723 --> 00:54:10,942
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

662
00:54:10,945 --> 00:54:14,379
انت ميت -

663
00:54:31,004 --> 00:54:33,184
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

664
00:54:35,168 --> 00:54:40,839
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

665
00:54:42,528 --> 00:54:45,721
هيا

666
00:54:53,935 --> 00:54:56,235
اخرجني من هنا

667
00:55:07,250 --> 00:55:10,227
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

668
00:55:10,230 --> 00:55:13,854
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

669
00:55:13,857 --> 00:55:15,469
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

670
00:55:15,570 --> 00:55:17,978
الملح
الملح الصناعى

671
00:55:17,981 --> 00:55:21,638
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

672
00:55:21,641 --> 00:55:22,947
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

673
00:55:23,048 --> 00:55:26,838
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

674
00:55:26,883 --> 00:55:29,513
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

675
00:55:29,615 --> 00:55:32,370
يجب أن أذهب

676
00:56:06,841 --> 00:56:10,447
حسنا , لقد أنتهى العرض

677
00:56:10,450 --> 00:56:15,159
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

678
00:56:15,162 --> 00:56:18,841
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

679
00:56:18,842 --> 00:56:20,710
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

680
00:56:20,811 --> 00:56:24,991
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

681
00:56:34,754 --> 00:56:37,260
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

682
00:56:37,261 --> 00:56:40,195
هناك الكثير منه هنا

683
00:56:40,198 --> 00:56:43,277
والكثير من الأوغاد أيضا

684
00:56:43,279 --> 00:56:46,254
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

685
00:56:46,356 --> 00:56:49,594
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

686
00:56:55,086 --> 00:56:59,322
ترسانتى
درعى الحديدى

687
00:56:59,324 --> 00:57:01,483
البرق الوماض

688
00:57:01,485 --> 00:57:05,046
أرض صلبة

689
00:57:24,667 --> 00:57:26,777
أنها تُساعدنى

690
00:57:26,780 --> 00:57:30,045
تحمينى

691
00:57:32,600 --> 00:57:35,046
أنها أمى

692
00:57:36,537 --> 00:57:39,365
وهى أم صالحة

693
00:57:41,815 --> 00:57:44,124
دائما ما توضح لى طريقى

694
00:57:52,345 --> 00:57:57,669
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

695
00:58:07,359 --> 00:58:10,487
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

696
00:58:10,489 --> 00:58:12,427
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

697
00:58:12,529 --> 00:58:15,937
يبدو عليك الأرهاق

698
00:58:15,939 --> 00:58:17,669
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

699
00:58:17,771 --> 00:58:21,491
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

700
00:58:22,321 --> 00:58:26,067
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

701
00:58:27,331 --> 00:58:28,531
هل بأمكانه السير من جديد؟

702
00:58:28,633 --> 00:58:32,323
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

703
00:58:34,420 --> 00:58:37,172
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

704
00:58:37,174 --> 00:58:38,874
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

705
00:58:38,976 --> 00:58:42,000
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

706
00:58:42,100 --> 00:58:45,350
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

707
00:58:45,490 --> 00:58:47,901
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

708
00:58:48,004 --> 00:58:51,019
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

709
00:58:51,021 --> 00:58:54,657
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

710
00:58:54,660 --> 00:58:55,891
للأحتياط

711
00:58:55,992 --> 00:58:58,940
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

712
00:58:59,042 --> 00:59:02,753
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

713
00:59:02,788 --> 00:59:06,286
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

714
00:59:06,289 --> 00:59:08,915
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

715
00:59:08,918 --> 00:59:10,622
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

716
00:59:10,724 --> 00:59:15,090
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

717
00:59:18,233 --> 00:59:21,289
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

718
00:59:21,390 --> 00:59:22,877
لم يكن هذا ما أعنيه

719
00:59:22,979 --> 00:59:25,292
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

720
00:59:25,295 --> 00:59:27,551
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

721
00:59:27,899 --> 00:59:29,629
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

722
00:59:29,731 --> 00:59:31,938
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

723
00:59:32,039 --> 00:59:35,997
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

724
00:59:36,916 --> 00:59:40,948
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

725
00:59:42,866 --> 00:59:44,254
بالتأكيد لا تعرف

726
00:59:44,356 --> 00:59:48,925
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

727
00:59:48,927 --> 00:59:52,108
أعتقدت بأن لديها أجوبة

728
00:59:56,767 --> 00:59:58,772
أنت متعلق بعملك

729
00:59:58,775 --> 01:00:03,281
كذلك أنا
وهو أيضا

730
01:00:06,691 --> 01:00:09,497
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

731
01:00:11,632 --> 01:00:13,637
"لقد مات "دينى

732
01:00:16,109 --> 01:00:20,121
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

733
01:00:20,123 --> 01:00:21,827
أجل , لقد كان لطيفا

734
01:00:21,929 --> 01:00:24,696
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

735
01:00:27,730 --> 01:00:29,735
لقد فقدت فتى أحلامى

736
01:00:35,441 --> 01:00:37,936
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

737
01:00:39,672 --> 01:00:42,367
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

738
01:00:42,370 --> 01:00:45,276
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

739
01:00:46,253 --> 01:00:48,258
لا يعرف

740
01:00:57,722 --> 01:00:59,763
أشعر بك

741
01:00:59,766 --> 01:01:02,149
أنت متعب للغاية

742
01:01:02,151 --> 01:01:04,710
دعنى أحتضنك

743
01:01:10,003 --> 01:01:12,190
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

744
01:01:16,426 --> 01:01:18,679
عيادة أسنان و النازية

745
01:01:19,125 --> 01:01:21,130
عظيم

746
01:01:21,906 --> 01:01:24,014
لا

747
01:01:36,172 --> 01:01:38,469
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

748
01:01:38,472 --> 01:01:41,257
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

749
01:01:41,941 --> 01:01:45,586
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

750
01:01:59,759 --> 01:02:03,875
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

751
01:02:20,319 --> 01:02:22,673
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

752
01:02:26,361 --> 01:02:28,659
حتى يُفرقنا الموت

753
01:02:35,204 --> 01:02:37,209
الموت

754
01:02:38,224 --> 01:02:40,917
الموت , الموت , الموت

755
01:02:43,124 --> 01:02:45,336
أنه ما نفكر به جميعا

756
01:02:46,491 --> 01:02:49,611
إننا نأكل حتى لا نموت

757
01:02:49,613 --> 01:02:53,306
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

758
01:02:53,308 --> 01:02:58,831
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

759
01:03:06,105 --> 01:03:07,855
مرحبا

760
01:03:07,957 --> 01:03:11,436
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

761
01:03:11,925 --> 01:03:13,930
بماذا أستطيع مساعدتك؟

762
01:03:14,154 --> 01:03:17,415
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

763
01:03:18,840 --> 01:03:21,695
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

764
01:03:22,852 --> 01:03:25,758
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

765
01:03:25,759 --> 01:03:27,915
وما هى الرسالة؟

766
01:03:28,207 --> 01:03:30,291
مبادلة؟

767
01:03:30,293 --> 01:03:33,958
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

768
01:03:34,905 --> 01:03:39,512
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

769
01:03:40,383 --> 01:03:43,754
شكرا , صديقى الغالى

770
01:03:46,401 --> 01:03:48,673
أين كنت؟ -
الموت -

771
01:03:48,674 --> 01:03:50,954
أجل

772
01:03:51,312 --> 01:03:57,438
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

773
01:03:58,184 --> 01:04:01,611
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

774
01:04:01,613 --> 01:04:05,763
.... حتى نبعد أعيننا عن

775
01:04:05,765 --> 01:04:08,855
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

776
01:04:08,857 --> 01:04:11,970
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

777
01:04:12,920 --> 01:04:15,240
و البيض

778
01:04:15,242 --> 01:04:18,839
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

779
01:04:20,494 --> 01:04:22,893
يارجل , أنت بالفعل حقير

780
01:04:22,896 --> 01:04:26,291
لا تفهم الأمر

781
01:04:26,294 --> 01:04:29,123
نحن الأثنان من نفس النوع

782
01:04:30,528 --> 01:04:35,344
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

783
01:04:37,248 --> 01:04:39,817
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

784
01:04:39,820 --> 01:04:42,735
أذا , كيف حدث هذا؟

785
01:04:42,736 --> 01:04:46,476
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

786
01:04:46,478 --> 01:04:50,342
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

787
01:04:50,344 --> 01:04:53,060
ليس شيئا يسهل نسيانه

788
01:05:00,478 --> 01:05:02,608
أجل , اتذكر هذا

789
01:05:06,434 --> 01:05:11,740
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

790
01:05:11,742 --> 01:05:14,169
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

791
01:05:15,606 --> 01:05:21,209
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

792
01:05:22,052 --> 01:05:25,643
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

793
01:05:25,646 --> 01:05:30,090
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

794
01:05:30,093 --> 01:05:32,658
لقد صممت عقار سليم

795
01:05:32,659 --> 01:05:35,360
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

796
01:05:35,362 --> 01:05:38,914
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

797
01:05:39,015 --> 01:05:40,456
"مرحبا ببنوك "سويسرا

798
01:05:40,556 --> 01:05:43,336
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

799
01:05:44,356 --> 01:05:47,189
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

800
01:05:48,224 --> 01:05:50,726
الخلود

801
01:05:50,727 --> 01:05:53,505
بجميع أنواعها الخمس

802
01:05:53,843 --> 01:05:56,265
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

803
01:05:56,365 --> 01:05:59,171
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

804
01:05:59,272 --> 01:06:03,085
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

805
01:06:03,087 --> 01:06:08,287
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

806
01:06:08,289 --> 01:06:10,951
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

807
01:06:11,052 --> 01:06:13,150
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

808
01:06:13,251 --> 01:06:15,386
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

809
01:06:15,487 --> 01:06:16,746
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

810
01:06:16,748 --> 01:06:18,253
فأنا ذكى بالفعل

811
01:06:18,289 --> 01:06:21,412
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

812
01:06:21,413 --> 01:06:25,875
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

813
01:06:26,745 --> 01:06:31,743
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

814
01:06:31,745 --> 01:06:35,042
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

815
01:06:35,044 --> 01:06:37,612
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

816
01:06:37,713 --> 01:06:40,285
أحتجت الى أنسان

817
01:06:40,287 --> 01:06:43,627
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

818
01:06:43,628 --> 01:06:47,049
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

819
01:07:01,400 --> 01:07:05,208
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

820
01:07:10,734 --> 01:07:13,064
أجل , أتذكر

821
01:07:15,142 --> 01:07:19,047
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

822
01:07:19,148 --> 01:07:21,945
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

823
01:07:36,766 --> 01:07:38,926
... لقد تساءلت دائماً

824
01:07:38,927 --> 01:07:41,186
أين ذهبت عندما خرجت؟

825
01:07:42,503 --> 01:07:44,963
لقد أخذت جولة

826
01:07:48,716 --> 01:07:51,429
كان على التفكير

827
01:07:53,904 --> 01:07:57,279
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

828
01:07:57,658 --> 01:07:59,724
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

829
01:07:59,826 --> 01:08:02,766
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

830
01:08:03,230 --> 01:08:07,604
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

831
01:08:07,605 --> 01:08:10,118
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

832
01:08:10,121 --> 01:08:13,515
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

833
01:08:13,517 --> 01:08:16,436
لقد أصبحت شئ أخر الأن

834
01:08:16,438 --> 01:08:19,472
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

835
01:08:19,572 --> 01:08:22,692
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

836
01:08:22,694 --> 01:08:25,112
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

837
01:08:25,882 --> 01:08:29,212
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

838
01:08:30,152 --> 01:08:32,381
وأعمل مع رجالك

839
01:08:32,383 --> 01:08:34,534
خلفهم فى الظلام

840
01:08:35,054 --> 01:08:38,367
يمكننى أن أكون حامى المدينة

841
01:08:38,368 --> 01:08:41,605
.... أكون -
روحها -

842
01:08:42,796 --> 01:08:46,202
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

843
01:08:46,205 --> 01:08:52,171
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

844
01:08:54,613 --> 01:08:58,702
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

845
01:08:58,704 --> 01:09:02,270
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

846
01:09:02,272 --> 01:09:04,853
أنت مجرد مرحلة للتقدم

847
01:09:04,857 --> 01:09:09,592
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

848
01:09:09,593 --> 01:09:13,547
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

849
01:09:13,550 --> 01:09:15,792
لا تعذبنى

850
01:09:15,794 --> 01:09:19,732
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

851
01:09:19,733 --> 01:09:24,035
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

852
01:09:24,575 --> 01:09:30,501
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

853
01:09:30,505 --> 01:09:34,555
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

854
01:09:34,557 --> 01:09:38,739
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

855
01:09:38,742 --> 01:09:41,469
أبن لكلا من آله وأنسانه

856
01:09:41,569 --> 01:09:44,213
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

857
01:09:44,315 --> 01:09:47,924
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

858
01:09:47,928 --> 01:09:50,119
ولقد وجدناه

859
01:09:50,121 --> 01:09:53,113
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

860
01:09:53,116 --> 01:09:56,287
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

861
01:09:56,290 --> 01:09:59,296
بين العلم والسحر

862
01:09:59,299 --> 01:10:02,894
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

863
01:10:04,011 --> 01:10:06,753
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

864
01:10:06,791 --> 01:10:09,512
اصبح آله

865
01:10:09,513 --> 01:10:12,668
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

866
01:10:12,670 --> 01:10:15,375
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

867
01:10:15,378 --> 01:10:17,603
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

868
01:10:17,605 --> 01:10:22,337
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

869
01:10:22,340 --> 01:10:25,496
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

870
01:10:25,598 --> 01:10:27,648
ولكن أخطأك عديدة

871
01:10:27,650 --> 01:10:29,869
وغير ساره

872
01:10:30,359 --> 01:10:35,593
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

873
01:10:35,594 --> 01:10:38,436
دعينى أريك

874
01:10:38,779 --> 01:10:40,832
... هذا مؤسف

875
01:10:40,834 --> 01:10:42,725
ولكنه ممتع أيضا

876
01:10:42,826 --> 01:10:44,922
"هذة هى "موفين

877
01:10:44,925 --> 01:10:47,377
أنها المفضلة لدى

878
01:11:16,534 --> 01:11:19,268
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

879
01:11:24,299 --> 01:11:26,344
.... القطة

880
01:11:28,279 --> 01:11:31,125
هى الدافع الذى أحتاجه

881
01:11:31,128 --> 01:11:33,778
سوف أقتلك

882
01:11:33,780 --> 01:11:36,553
"لا , يجب أن تموت "الروح

883
01:11:36,555 --> 01:11:37,977
أجل , فأنت لديك السائل

884
01:11:38,080 --> 01:11:41,616
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

885
01:11:41,718 --> 01:11:44,085
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

886
01:11:44,187 --> 01:11:45,968
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

887
01:11:46,070 --> 01:11:48,368
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

888
01:11:48,470 --> 01:11:51,106
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

889
01:11:51,109 --> 01:11:54,025
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

890
01:11:54,026 --> 01:11:56,563
لأنى ساكون حاكم العالم

891
01:11:56,567 --> 01:12:00,425
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

892
01:12:00,428 --> 01:12:04,127
كل شئ سيصبح ذا معنى

893
01:12:04,926 --> 01:12:06,822
لنعود الى العمل مجدداً

894
01:12:06,925 --> 01:12:08,678
اجل , نعود للعمل

895
01:12:08,780 --> 01:12:11,280
نعود لقتلك

896
01:12:11,589 --> 01:12:14,750
هنا تُصبح الأمور خادعة

897
01:12:14,753 --> 01:12:17,037
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

898
01:12:17,039 --> 01:12:21,284
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

899
01:12:21,287 --> 01:12:25,858
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

900
01:12:25,860 --> 01:12:29,338
.... بالأختصار

901
01:12:29,340 --> 01:12:32,572
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

902
01:12:32,576 --> 01:12:35,644
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

903
01:12:36,651 --> 01:12:42,304
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

904
01:12:42,306 --> 01:12:44,789
حتى الأعلى

905
01:12:44,791 --> 01:12:47,676
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

906
01:12:52,845 --> 01:12:55,877
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

907
01:12:57,098 --> 01:13:00,827
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

908
01:13:03,649 --> 01:13:09,434
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

909
01:13:10,839 --> 01:13:14,908
هل كان أنت؟

910
01:13:14,912 --> 01:13:16,789
أجل , أنا

911
01:13:16,889 --> 01:13:19,510
حبيبى

912
01:13:19,513 --> 01:13:22,477
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

913
01:13:23,583 --> 01:13:27,174
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

914
01:13:27,792 --> 01:13:30,734
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

915
01:13:30,738 --> 01:13:33,919
بكل سرورى

916
01:13:33,922 --> 01:13:36,242
أنا أكرهك

917
01:13:42,878 --> 01:13:45,798
"هذا لأجل "ساند

918
01:13:45,800 --> 01:13:49,840
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

919
01:13:57,716 --> 01:13:59,968
هل هذا كل ما لديك؟

920
01:14:07,474 --> 01:14:09,659
من "ساند" تلك؟

921
01:14:10,260 --> 01:14:13,691
ليس الأن
لنذهب

922
01:14:34,386 --> 01:14:38,364
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

923
01:14:51,399 --> 01:14:55,776
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

924
01:14:58,687 --> 01:15:01,605
"أنا "بلاستر" من "باريس

925
01:15:02,725 --> 01:15:05,544
"روح "مونتمارت

926
01:15:06,577 --> 01:15:10,801
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

927
01:15:16,362 --> 01:15:19,193
أنت قريب الأن

928
01:15:19,196 --> 01:15:22,133
قريب جداً جداً

929
01:15:30,450 --> 01:15:32,806
لا يمكنك الأبتعاد عنى

930
01:15:32,810 --> 01:15:36,479
أنت ملكى

931
01:15:53,800 --> 01:15:56,548
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

932
01:15:56,551 --> 01:15:58,456
.. يجب أن تقابل زوجتى

933
01:15:58,558 --> 01:16:01,748
.... لا , فقط

934
01:16:01,750 --> 01:16:04,357
أخطو خطوة تلو الخطوة

935
01:16:36,203 --> 01:16:38,432
ها نحن مجدداً

936
01:16:39,096 --> 01:16:42,299
لقد مٌت مجدداً

937
01:16:45,199 --> 01:16:47,293
لقد نفذت قواى

938
01:16:50,737 --> 01:16:54,269
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

939
01:16:58,253 --> 01:17:01,158
لقد حان الوقت

940
01:17:03,933 --> 01:17:06,329
لا مزيد من الآلم

941
01:17:06,951 --> 01:17:09,222
لا مزيد من المعاناة

942
01:17:10,724 --> 01:17:13,197
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

943
01:17:16,292 --> 01:17:18,298
تخلص من الشبح

944
01:17:19,558 --> 01:17:24,591
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

945
01:17:47,451 --> 01:17:50,796
لقد أنتهى

946
01:17:52,134 --> 01:17:56,707
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

947
01:17:56,709 --> 01:18:00,241
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

948
01:18:00,243 --> 01:18:04,663
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

949
01:18:05,156 --> 01:18:07,162
"و "ساند

950
01:18:07,644 --> 01:18:10,141
هذة الروح المكسينة الضائعة

951
01:18:11,764 --> 01:18:15,406
جميلة , "ساند" الجميلة

952
01:18:23,739 --> 01:18:27,570
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

953
01:18:38,639 --> 01:18:42,180
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

954
01:18:42,182 --> 01:18:46,110
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

955
01:18:46,113 --> 01:18:48,701
"سأكون دائما معك "دينى كولت

956
01:18:49,110 --> 01:18:51,438
لن تهرب منى دائماً

957
01:18:52,389 --> 01:18:54,745
أنهم يحتاجون الى

958
01:19:24,916 --> 01:19:26,431
"ساند"

959
01:19:26,533 --> 01:19:29,594
المقايضة

960
01:19:31,045 --> 01:19:33,652
"اوكتوبوس"

961
01:19:34,116 --> 01:19:36,432
أجزاء

962
01:19:36,965 --> 01:19:40,747
"أجزاء "ساند

963
01:19:42,877 --> 01:19:44,255
أجزاء

964
01:19:44,356 --> 01:19:46,998
"أجزاء "اوكتوبوس

965
01:19:47,000 --> 01:19:50,414
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

966
01:19:50,417 --> 01:19:52,849
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

967
01:19:52,885 --> 01:19:55,939
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

968
01:19:56,040 --> 01:19:58,852
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

969
01:19:58,953 --> 01:20:00,432
ويجب أن تكون حمراء

970
01:20:00,536 --> 01:20:03,178
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

971
01:20:03,180 --> 01:20:05,381
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

972
01:20:05,484 --> 01:20:10,082
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

973
01:20:10,084 --> 01:20:12,213
لدى فكرة -
لقد سأمت -

974
01:20:12,215 --> 01:20:15,458
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

975
01:20:21,360 --> 01:20:24,390
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

976
01:20:24,989 --> 01:20:27,687
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

977
01:20:27,858 --> 01:20:29,401
ثم نحتفل بليلة زفافنا

978
01:20:29,502 --> 01:20:33,001
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

979
01:21:26,156 --> 01:21:28,162
من أنت بحق الجحيم؟

980
01:21:28,358 --> 01:21:31,957
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

981
01:21:32,669 --> 01:21:34,208
هذا متعة الى -
!متعة

982
01:21:34,310 --> 01:21:39,191
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

983
01:21:39,192 --> 01:21:42,271
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

984
01:21:42,275 --> 01:21:43,426
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

985
01:21:43,528 --> 01:21:46,228
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

986
01:21:46,758 --> 01:21:49,041
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

987
01:21:49,471 --> 01:21:52,019
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

988
01:21:52,188 --> 01:21:56,307
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

989
01:21:56,997 --> 01:22:00,626
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

990
01:22:00,627 --> 01:22:02,669
... هل كل النساء بذلك المكان

991
01:22:02,771 --> 01:22:06,539
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

992
01:22:07,013 --> 01:22:10,036
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

993
01:22:10,038 --> 01:22:12,906
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

994
01:22:12,909 --> 01:22:15,827
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

995
01:22:15,829 --> 01:22:18,652
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

996
01:22:18,655 --> 01:22:23,577
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

997
01:22:23,578 --> 01:22:27,728
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

998
01:22:27,732 --> 01:22:31,553
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

999
01:23:11,907 --> 01:23:13,913
أعطه الزهرية

1000
01:23:21,826 --> 01:23:23,832
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1001
01:23:28,395 --> 01:23:30,401
أدخلى الى العربة

1002
01:23:34,041 --> 01:23:36,049
لن يذهب أحد لأى مكان

1003
01:23:37,077 --> 01:23:40,213
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1004
01:23:40,700 --> 01:23:44,925
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1005
01:23:46,006 --> 01:23:48,335
أذهبى -
"هيراقليز"

1006
01:23:50,826 --> 01:23:53,394
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1007
01:23:54,281 --> 01:23:56,287
أنت

1008
01:24:16,497 --> 01:24:20,475
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1009
01:24:21,578 --> 01:24:23,584
ما قصتك مع النساء؟

1010
01:24:26,394 --> 01:24:28,526
"اوكتوبوس"

1011
01:24:28,529 --> 01:24:30,119
لقد كُنت على حق

1012
01:24:30,221 --> 01:24:34,468
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1013
01:24:46,314 --> 01:24:48,317
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1014
01:24:48,419 --> 01:24:50,625
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1015
01:24:54,951 --> 01:24:57,623
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1016
01:25:05,213 --> 01:25:07,219
هيا يا فتى

1017
01:25:16,201 --> 01:25:18,207
سينتهى كل شئ الليلة

1018
01:25:19,538 --> 01:25:23,026
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1019
01:25:23,030 --> 01:25:25,366
لدى ذخيرة من كل شئ

1020
01:25:47,317 --> 01:25:49,323
أذهب للجحيم

1021
01:25:49,438 --> 01:25:51,701
أذهب للجحيم

1022
01:25:51,703 --> 01:25:55,097
لقد كنت تلهو بسخافة

1023
01:25:55,100 --> 01:25:57,106
الأن

1024
01:26:16,895 --> 01:26:22,177
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1025
01:26:33,722 --> 01:26:35,728
أطلقوا يا رجال

1026
01:27:36,030 --> 01:27:38,806
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1027
01:27:39,652 --> 01:27:43,163
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1028
01:27:43,166 --> 01:27:44,845
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1029
01:27:44,946 --> 01:27:47,029
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1030
01:27:47,131 --> 01:27:49,526
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1031
01:27:49,629 --> 01:27:53,334
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1032
01:27:54,143 --> 01:27:56,864
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1033
01:28:03,324 --> 01:28:05,330
اشياء مضحكة

1034
01:28:17,469 --> 01:28:19,784
أخيرا , أجل

1035
01:28:20,385 --> 01:28:24,685
أجل , أجل

1036
01:28:34,504 --> 01:28:36,510
ماذا؟

1037
01:28:41,807 --> 01:28:45,386
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1038
01:28:52,971 --> 01:28:54,977
لنمت سوياً

1039
01:29:04,691 --> 01:29:08,872
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1040
01:29:39,607 --> 01:29:42,617
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1041
01:29:46,835 --> 01:29:48,841
لقد فقدتى هذا

1042
01:29:53,083 --> 01:29:55,341
لم يرغب المتجر بأسترداده

1043
01:30:03,281 --> 01:30:07,012
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1044
01:30:46,606 --> 01:30:48,790
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1045
01:31:18,897 --> 01:31:20,903
"وداعا "ساند

1046
01:31:21,967 --> 01:31:23,973
"وداعا "دينى

1047
01:31:47,661 --> 01:31:49,667
"وداعا أيها "الروح

1048
01:31:53,209 --> 01:31:56,425
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1049
01:31:56,429 --> 01:31:59,860
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1050
01:31:59,862 --> 01:32:02,553
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1051
01:32:02,556 --> 01:32:05,834
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1052
01:32:11,627 --> 01:32:14,283
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1053
01:32:14,285 --> 01:32:17,526
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1054
01:32:17,969 --> 01:32:23,544
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1055
01:32:24,380 --> 01:32:27,147
لقد كنت رائعاً

1056
01:32:27,150 --> 01:32:29,220
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1057
01:32:31,093 --> 01:32:33,099
وغد

1058
01:32:58,218 --> 01:33:00,224
سنبدأ من الصفر

1059
01:33:09,632 --> 01:33:11,867
من يعرف ما الذى سأقوم به

1060
01:33:19,832 --> 01:33:23,125
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1061
01:33:24,022 --> 01:33:26,028
ضوضاء بلا حدود

1062
01:33:27,062 --> 01:33:29,068
تعم بالحياة

1063
01:33:30,184 --> 01:33:32,424
أنها كل ما لدى

1064
01:33:33,464 --> 01:33:35,470
أملى الوحيد

1065
01:33:36,219 --> 01:33:38,375
ضميرى الوحيد

1066
01:33:40,234 --> 01:33:43,189
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1067
01:33:45,735 --> 01:33:48,076
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1068
01:33:48,080 --> 01:33:50,424
أو ربما أعيش للأبد

1069
01:33:50,526 --> 01:33:52,281
لا أتمنى هذا

1070
01:33:52,384 --> 01:33:56,365
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1071
01:33:57,114 --> 01:33:58,457
دينى كولت" توفى"

1072
01:33:58,559 --> 01:34:02,754
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1073
01:34:03,150 --> 01:34:06,592
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1074
01:34:06,973 --> 01:34:09,501
انها تُكمل جسدى وروحى

1075
01:34:10,006 --> 01:34:12,169
أنها حٌب حياتى

1076
01:34:12,758 --> 01:34:14,788
أنها مدينتى

1077
01:34:17,438 --> 01:34:21,625
!وأنا
روحها

