1
00:01:46,602 --> 00:01:49,605
قبل 36 ساعة سقطت قاذفة
قنابل امريكية بى - 52

2
00:01:49,938 --> 00:01:52,941
فى البحر المتوسط و قبل
لحظات من اصطدامها بالماء

3
00:01:53,108 --> 00:01:55,611
دفع طاقم الطائرة برأس حربية
نووية

4
00:01:56,111 --> 00:01:58,280
وزنها 50 الف طن

5
00:01:59,281 --> 00:02:02,951
القنبلة التى يمكنها محو مدينة
كبرى فقدت فى البحر

6
00:02:03,285 --> 00:02:06,622
و تجرى حاليا اكبر عملية بحث
بحرى فى التاريخ البشرى

7
00:02:06,955 --> 00:02:08,957
ما رأيك يا صنداى؟ كان
المفروض ان تكون هناك

8
00:02:09,124 --> 00:02:10,626
لم لا ؟ انا افضل غواص فى
البحرية الامريكية

9
00:02:10,792 --> 00:02:12,628
تشارلستون - ساوث كارولينا

10
00:02:13,629 --> 00:02:16,965
لكنك لست فى البحرية , انت
تركت الجيش

11
00:02:17,299 --> 00:02:23,972
منذ 20 عاما لو فعل رجل هذا
لأعطوه وساما

12
00:02:26,808 --> 00:02:29,311
بدلا من ذلك طردك بعض
مشاة البحرية؟

13
00:02:33,315 --> 00:02:34,983
ذلك اللعين

14
00:02:36,985 --> 00:02:38,654
أصديق لك؟

15
00:02:39,321 --> 00:02:41,657
يبدو انك محب للزنوج

16
00:02:44,826 --> 00:02:47,329
من الان فصاعدا ستدعونى
باسم السيد المعلم

17
00:02:47,663 --> 00:02:50,666
و إلا سأكسر معصمك , هل
تفهمنى ايها اللعين؟

18
00:02:50,832 --> 00:02:54,002
أسف ايها السيد المعلم

19
00:02:56,672 --> 00:02:58,340
شكرا

20
00:03:07,015 --> 00:03:12,354
سونورا , كنتكى 1943

21
00:03:55,731 --> 00:03:57,399
هيا يا كارل

22
00:03:58,400 --> 00:04:00,402
اغلق راديو والدك واستعد
للمدرسة

23
00:04:28,931 --> 00:04:30,766
هيا , هيا

24
00:04:41,777 --> 00:04:43,445
تحركى

25
00:04:48,283 --> 00:04:50,452
الافضل ان تدخل الان

26
00:04:50,953 --> 00:04:53,789
اخبرت دوك مادوكس اننى
سأنتهى يوم الجمعة و سأفعل

27
00:04:54,831 --> 00:04:57,709
أنك تعمل كأنها..... مزرعتى؟

28
00:04:59,962 --> 00:05:03,465
لا يا بنى , مهما فعلت
فى هذه الارض لن امتلكها ابدا

29
00:05:05,467 --> 00:05:07,970
سمعتك انت و امى تتحدثان

30
00:05:08,011 --> 00:05:10,806
ستخسرون المزرعة لو القمح
لم يحصد فى ميعاده

31
00:05:11,849 --> 00:05:14,810
دوك مادوكس سيحضر عائلة
اخرى

32
00:05:14,476 --> 00:05:16,478
حيث يمكن للاولاد ان يعملوا

33
00:05:21,441 --> 00:05:26,697
ابنائى سيذهبون للمدرسة
اذهب الان .. إنك متأخر

34
00:05:37,040 --> 00:05:42,880
لن اذهب للمدرسة يا ابى حتى
ينتهى هذا الحقل

35
00:05:43,547 --> 00:05:45,883
هذا الحقل لن ينتهى ابدا

36
00:05:50,387 --> 00:05:52,556
ابى , اليوم الجمعة

37
00:06:05,444 --> 00:06:09,239
عدنى
ماذا يا أبى؟

38
00:06:11,408 --> 00:06:14,244
الا ينتهى الحال بك  مثلى؟

39
00:06:26,256 --> 00:06:28,258
من الافضل ان ندخل , المطر
ينهمر

40
00:07:10,634 --> 00:07:12,553
تعال يا كارل , سيفوتك
الاتوبيس

41
00:07:26,817 --> 00:07:29,319
هيا نذهب يا بنى
والدك ينتظرنا

42
00:07:33,156 --> 00:07:35,158
البحرية الامريكية فرصة كبيرة
لشاب صغير

43
00:07:35,325 --> 00:07:36,827
ستحصل على حمام ساخن

44
00:07:36,994 --> 00:07:38,662
ثلاثة وجبات يوميا , و تختلف
عن الجيش

45
00:07:39,329 --> 00:07:40,497
حيث ينام الجنود كالكلاب فى
خندق

46
00:07:40,664 --> 00:07:41,999
كل شىء عن البحرية فى هذا
الكتاب

47
00:07:42,165 --> 00:07:43,000
و هو ملكى , استطيع ان اعرف
هذا

48
00:07:43,166 --> 00:07:44,334
هذا شىء, لقد اعطونى اياه
للتو

49
00:07:44,668 --> 00:07:47,004
ليتنى اعرف ماذا سأكون

50
00:07:47,337 --> 00:07:49,339
اعرفك , ستكون شيئا كبيرا

51
00:07:52,509 --> 00:07:55,012
انه لم يقل كلمة منذ ان قابلنا
الضابط

52
00:07:55,846 --> 00:07:57,681
أنه خائف عليك

53
00:08:10,944 --> 00:08:12,821
اول زيارة ستكون فى سبتمبر

54
00:08:14,198 --> 00:08:16,033
لا اصدق ما يقوله الضابط

55
00:08:21,538 --> 00:08:23,707
سأرجع و اساعدك

56
00:08:24,041 --> 00:08:26,710
لا ترجع ابدا هنا , ابق هناك
و قاتل يا كارل

57
00:08:32,049 --> 00:08:36,053
لا تعطى وعودا , حطم القوانين
القديمة إذا اضطررت

58
00:08:37,721 --> 00:08:40,724
و عندما تسوء الامور
و ستسوء

59
00:08:45,229 --> 00:08:49,066
لا تخيب املى ابدا

60
00:08:52,069 --> 00:08:59,076
و الان اذهب و لا ترجع لوقت
طويل

61
00:09:22,140 --> 00:09:24,476
اشحنه حيثما ستكون

62
00:09:34,987 --> 00:09:36,822
اى اس ان اف

63
00:09:37,322 --> 00:09:39,157
ماذا يفترض ان تكون؟

64
00:09:44,830 --> 00:09:52,504
تعال يا ولد , لديك مستقبل كبير
بالبحرية الامريكية

65
00:09:54,339 --> 00:09:56,175
مستقبل كبير ! ؟

66
00:09:59,344 --> 00:10:00,679
السفينة الحربية هويست
جنوب المحيط الهادىء

67
00:10:00,846 --> 00:10:02,848
انصحك عندما ترى ضابط
التجنيد تحطم كرته البللورية

68
00:10:07,186 --> 00:10:10,522
عدت للتو من حرب و حررت
العالم كله لآجل الديمقراطية

69
00:10:11,190 --> 00:10:13,859
مازالوا يتركوننى واقفا هنا امام
شواية ساخنة امامكم

70
00:10:15,861 --> 00:10:17,863
و هناك فقط ثلاثة اختيارات
لرجل ملون

71
00:10:18,030 --> 00:10:19,364
فى البحرية الامريكية

72
00:10:19,531 --> 00:10:23,202
و ما هى يا شيف؟ تكون طاه
او خادم لضابط

73
00:10:24,870 --> 00:10:27,539
هل تسمع يا كارل؟
او تترك البحرية

74
00:10:27,873 --> 00:10:30,876
مستقبل كبير , سأكون ملعونا
ستكون بخير يا كارل

75
00:10:37,216 --> 00:10:38,884
هذا عظيم

76
00:10:41,303 --> 00:10:43,931
جنوب المحيط الهادىء اكثر
حرارة من الجحيم

77
00:11:13,919 --> 00:11:16,588
امسك هذا؟

78
00:11:16,922 --> 00:11:18,590
كارل , ماذا تفعل؟

79
00:11:19,258 --> 00:11:20,926
اعتقد اننى سأسبح

80
00:11:21,593 --> 00:11:24,263
انت مجنون
الثلاثاء يوم السباحة للزنوج

81
00:11:24,429 --> 00:11:26,265
اشعر بالحر يوم الجمعة

82
00:11:26,765 --> 00:11:28,600
كارل , انهم يرونك و هم
مسئولون عن

83
00:11:28,767 --> 00:11:31,270
ماذا سيفعلون؟ سيجعلوننى
اغسل صحونا اكثر؟

84
00:11:42,281 --> 00:11:43,949
ماذا تفعل يا ولد؟

85
00:11:56,795 --> 00:11:58,297
افسحوا الطريق

86
00:12:02,801 --> 00:12:05,637
القائد يريدك ان ترجع للقارب
حالا

87
00:12:19,985 --> 00:12:21,987
اغلبه يا كارل

88
00:12:24,990 --> 00:12:26,658
استمر

89
00:12:40,672 --> 00:12:42,341
استمر

90
00:13:18,919 --> 00:13:31,098
هل لديك ما تقوله ؟ .... ردك وصل

91
00:13:37,437 --> 00:13:39,439
هل سمعت من قبل عن سباحو
الإنقاذ؟

92
00:13:40,941 --> 00:13:42,776
اتعرف هؤلاء البحارة على
السفينة؟

93
00:13:42,943 --> 00:13:44,945
هؤلاء الرجال يغوصون
و ينقذون نعم يا سيدى

94
00:13:48,949 --> 00:13:53,120
لقد اصبحت واحد منهم , نقلتك
إلى وحدتهم

95
00:13:55,956 --> 00:14:00,794
انت اسرع سباح على هذه
السفينة و لديك الشجاعة ايضا

96
00:14:01,795 --> 00:14:04,464
شكرا , ساقدم نفسى للإدارة

97
00:14:05,132 --> 00:14:09,469
انت هناك لتسبح فقط , ابق مع
الخدم

98
00:14:10,637 --> 00:14:12,306
اخرجه

99
00:14:14,308 --> 00:14:18,478
كارل , السبب الوحيد لعدم
وجودك بالسجن لأنك بارع

100
00:14:21,815 --> 00:14:24,818
ضفدع إنقاذ و بحث , انك تبحر
مع القائد بولمان الان

101
00:14:24,985 --> 00:14:27,154
ربما يجعلونك تقود القارب

102
00:14:27,487 --> 00:14:30,824
لن تصدق , و لكن بالامس
اصبحت بحارا تفخر به البحرية

103
00:14:31,491 --> 00:14:34,828
انا غير متأكد ماذا سأصبح
و لكننى سأجعلكم تفخرون بى

104
00:14:35,662 --> 00:14:37,497
يبدو ان الهليكوبتر وصلت

105
00:14:37,664 --> 00:14:39,499
يجب ان اصعد لأعلى , اعطى
امى حضنا كبيرا

106
00:14:39,666 --> 00:14:41,335
ابنك المحب كارل

107
00:14:47,174 --> 00:14:49,176
مساء الخير ايها القائد

108
00:14:59,520 --> 00:15:01,522
طائرة الهليكوبتر اوقعت رجل
اللاسلكى , انه تحت

109
00:15:07,194 --> 00:15:11,198
انزلوا غطاس الان , الرجال
على الطائرة اريدهم احياء

110
00:15:15,369 --> 00:15:17,204
ارفعه , الغطاس قادم

111
00:15:24,878 --> 00:15:27,214
هيا , اسرع .. اسحبوه , فينس
اسحبه اسرع

112
00:15:27,381 --> 00:15:29,883
براشير , انضم إليهم

113
00:15:33,887 --> 00:15:35,889
ضعه هنا , اجعله ثابتا

114
00:15:44,231 --> 00:15:46,233
احضروه , قادم .. هيا بنا

115
00:15:51,572 --> 00:15:53,907
خذوه لأسفل

116
00:15:54,408 --> 00:15:56,243
انقلوه , جاهزين؟

117
00:16:01,248 --> 00:16:03,250
الوجه لأسفل

118
00:16:23,979 --> 00:16:26,982
لو كنت بكرت دقيقتين لكان حيا
الان

119
00:16:27,482 --> 00:16:29,318
فعلت ما بوسعك ايها القائد
صنداى

120
00:16:29,484 --> 00:16:32,154
ملازم هانكس , اكمل عملية
الغطس

121
00:16:32,321 --> 00:16:34,656
تحت امرك يا سيدى

122
00:16:35,490 --> 00:16:37,326
ايها الرجال , مساعد الطيار
مازال فى الماء

123
00:16:37,492 --> 00:16:39,995
كافلين , دورك
احضر هذا الرجل

124
00:16:40,162 --> 00:16:42,164
خذ القائد صنداى للغرفة
ليستريح

125
00:16:49,838 --> 00:16:51,673
ارقد للخلف , على الجانب
الغطاس قادم

126
00:17:10,359 --> 00:17:12,027
اقطع الثقل , انزله

127
00:17:24,873 --> 00:17:26,708
استعد ايها الغطاس , جانبا

128
00:17:26,875 --> 00:17:28,210
ماذا يجرى هنا؟

129
00:17:28,377 --> 00:17:31,213
لقد فقدنا كافلين يا سيدى
القائد

130
00:17:31,380 --> 00:17:33,382
لدينا غطاس احتياطى الان
لن يمكنه الانتظار طويلا

131
00:17:33,549 --> 00:17:36,718
انظر إليه
ماذا ستفعل ؟ لدينا رجل

132
00:17:37,052 --> 00:17:39,388
ساغطس و اربطه بحبل
ستقفز للغوص ؟

133
00:17:39,721 --> 00:17:41,223
سأعود قبل ان يتراكم
النيتروجين داخلى

134
00:17:41,390 --> 00:17:42,391
لقد فعلتها من قبل

135
00:17:42,558 --> 00:17:45,060
لن تنجح , إنه على عمق كبير
و ستدعونى يا سيدى

136
00:17:45,227 --> 00:17:47,396
يوجد رجل يموت يا سيدى

137
00:17:48,397 --> 00:17:52,234
اعطونى مفتاح الربط و حبل
النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء

138
00:17:52,401 --> 00:17:56,738
فقدت رجلين ولدى غريق آخر
و لن اجعلك تنتحر

139
00:17:56,905 --> 00:18:01,076
لن تتحرك يا صنداى
سيموت قبل ان تصل إليه

140
00:18:01,410 --> 00:18:04,746
ستعاقب و تخسر إذا نزلت الماء
هل تسمعنى؟

141
00:18:05,080 --> 00:18:07,749
بلى يا سيدى

142
00:18:11,086 --> 00:18:12,754
اللعنة

143
00:18:32,774 --> 00:18:35,110
صنداى , اصبت بانسداد
هوائى

144
00:18:37,779 --> 00:18:38,947
انسداد هوائى؟

145
00:18:39,114 --> 00:18:42,784
كلتا الرئتين تعرضتا لضرر
شديد

146
00:18:44,119 --> 00:18:46,455
الحالة بلا علاج

147
00:18:48,457 --> 00:18:51,793
اليس هذا شىء سيىء! ؟

148
00:18:53,128 --> 00:18:56,465
ماذا سيحدث المرة القادمة فى
الغطس؟ سأتعرض للضغط

149
00:18:56,798 --> 00:19:00,135
اى ضغط زائد سيقتلك فى الحال

150
00:19:01,470 --> 00:19:04,139
يقتلنى , لقد اعتقدت ان هذا
خطر

151
00:19:05,140 --> 00:19:06,642
ايمكنك ان تخفض من صوتك؟

152
00:19:06,808 --> 00:19:10,145
اشعر كاننى اغنى

153
00:19:11,813 --> 00:19:14,483
إلى اين انت ذاهب؟
سأشرب لأحتفل

154
00:19:14,650 --> 00:19:15,817
جعلتنى اشعر بالقلق

155
00:19:15,984 --> 00:19:17,486
فكرت كاننى لن اغوص مرة
اخرى

156
00:19:17,653 --> 00:19:19,488
صنداى , انت تخيف المرضى

157
00:19:19,655 --> 00:19:21,490
خائفين ؟ .. و ماذا عنى ؟

158
00:19:21,823 --> 00:19:27,162
يمكنك استغلالى هنا , اتطلع
إلى ترقية

159
00:19:27,329 --> 00:19:30,499
يمكنك جعل شخص يغير اوعية
السرير

160
00:19:31,834 --> 00:19:33,502
اوعية السرير

161
00:19:43,512 --> 00:19:51,520
صنداى , بناء على حالتك
الجسمانية

162
00:19:51,854 --> 00:19:56,191
و سوء سلوكك , ستكون غير
مؤهل طبيا للغطس

163
00:19:56,525 --> 00:19:58,193
و سيخصم نصف راتبك لمدة
ثلاثة شهور

164
00:19:58,360 --> 00:20:00,195
و ستحول إلى عمل فى مجال
التدريب

165
00:20:00,696 --> 00:20:07,578
حيث ستتعلم هناك احترام
السلطة

166
00:20:11,748 --> 00:20:13,584
هذا الموضوع اغلق

167
00:20:47,117 --> 00:20:50,621
هذا ما اريد ان اكونه
غطاس فى البحرية؟

168
00:20:50,954 --> 00:20:55,626
نعم سيدى , لقد كنت طاهيا
الاسبوع الماضى للرجل الذى اراه

169
00:20:55,792 --> 00:20:59,296
الرجل الذى رأيته السيد المعلم
و هى اعلى رتبة

170
00:20:59,463 --> 00:21:02,299
تصلها فى البحرية

171
00:21:03,133 --> 00:21:05,969
العديد من الرجال يمضون
مستقبلهم ليصلوا هناك

172
00:21:06,303 --> 00:21:08,305
و يفشلون

173
00:21:08,639 --> 00:21:11,975
ثم انهم لن يقبلون ملونا بمدرسة
الغطس بهذه البساطة

174
00:21:12,684 --> 00:21:16,313
و ماذا لو اعطيتنى توصية
شخصية يا سيدى؟

175
00:21:16,480 --> 00:21:19,650
جعلتك بحارا منذ ثلاثة ايام

176
00:21:20,317 --> 00:21:22,319
بأى شىء آخر ادين لك؟

177
00:21:23,487 --> 00:21:26,323
انا الذى ادين لك يا سيدى

178
00:21:34,164 --> 00:21:40,337
ساؤيد طلبك , و لكن لن ينفع

179
00:21:45,342 --> 00:21:55,352
بعد سنتين
مدرسة البحرية الامريكية للغطس و الإنقاذ
بايون , نيوجيرسى

180
00:22:16,540 --> 00:22:19,042
انتظر بالخارج

181
00:22:26,717 --> 00:22:28,051
السيد بابى يا سيدى

182
00:22:28,218 --> 00:22:30,053
بوت وينز ميت براشير

183
00:22:30,387 --> 00:22:32,723
لا تدخله

184
00:22:49,573 --> 00:22:52,576
انظر إلى السيد البحار .. بيل
متأنق للغاية

185
00:22:55,245 --> 00:22:56,747
الاحذية تلمع

186
00:22:57,414 --> 00:23:02,085
كل ما تحتاجه آلة موسيقية

187
00:23:02,419 --> 00:23:04,755
المعلم صنداى , لم نتقابل من
قبل

188
00:23:04,922 --> 00:23:07,090
و لكن خدمت معك على السفينة
هويست

189
00:23:07,424 --> 00:23:09,426
تذكرتك الان , ماذا لديك؟

190
00:23:11,929 --> 00:23:14,097
لقد نقلت إلى مدرسة الغطس

191
00:23:16,767 --> 00:23:18,769
هذا صحيح

192
00:23:19,102 --> 00:23:21,104
يقولون انك كتبت اكثر من مائة
خطاب

193
00:23:21,271 --> 00:23:24,441
ليسمح لك بدخولها
لديك بعض الشجاعة

194
00:23:24,608 --> 00:23:28,779
نعم سيدى
سيكون يوما حارا

195
00:23:34,451 --> 00:23:36,620
ارجو ان تكون افضل من
الطاهى السابق

196
00:23:36,787 --> 00:23:38,789
طعامه يمكن ان يقتل كلبك

197
00:23:40,791 --> 00:23:42,835
طاهى

198
00:24:25,878 --> 00:24:27,880
الديك ما تشربه اليوم؟

199
00:24:28,046 --> 00:24:29,882
لا يا سيدى

200
00:24:30,215 --> 00:24:33,051
سنذهب للبلدة و نتناول مشروبا
باردا

201
00:24:33,385 --> 00:24:35,554
لا استطيع , لم اقدم نفسى
للخدمة

202
00:24:36,054 --> 00:24:44,229
سأشترى لك تذكرة اتوبيس
و يمكنك ان ترجع من حيث جئت

203
00:24:44,897 --> 00:24:46,565
ما رأيك؟

204
00:24:47,232 --> 00:24:50,903
انا بحار , و من حيث اتيت لا
يوجد محيطات

205
00:24:51,904 --> 00:25:03,415
فقط قذارة و بغال , و ليس هناك
بحار محترم يعيش هناك

206
00:25:18,096 --> 00:25:20,599
اتعرف ما يقوله الصينيون ايها
المختل؟

207
00:25:22,768 --> 00:25:25,604
احذر مما تتمناه

208
00:25:29,441 --> 00:25:32,277
ادخله

209
00:26:06,645 --> 00:26:08,647
لا تحملق فيه

210
00:26:09,815 --> 00:26:10,983
من هو؟

211
00:26:11,149 --> 00:26:15,654
الضابط القائد , و الكل يدعوه
السيد بابى

212
00:26:15,988 --> 00:26:18,991
و هو بطل حرب , و كانوا
سيجعلونه ادميرال

213
00:26:19,324 --> 00:26:24,997
فى واشنطن و اكتشفوا انه غير
متوازن

214
00:26:25,163 --> 00:26:26,832
و لهذا بعثوه هنا

215
00:26:26,999 --> 00:26:31,336
من الافضل ان تحييه و إلا
ستمضى ليلتك الاولى بالسجن

216
00:26:37,342 --> 00:26:40,012
هيا , سأريك الثكنات

217
00:27:05,370 --> 00:27:07,039
انتباه

218
00:27:16,215 --> 00:27:20,719
ايها السادة , فى 1948 كان
الرئيس هارى ترومان

219
00:27:20,886 --> 00:27:25,766
شجاعا , و فكر فى الفصل
العنصرى بالبحرية الامريكية

220
00:27:26,099 --> 00:27:29,102
اريدكم ان ترحبوا فى مدرسة
الغطس

221
00:27:29,269 --> 00:27:32,439
بأول ملون كارل براشير

222
00:27:37,778 --> 00:27:39,780
لا اسمع اى ترحيب به

223
00:27:47,454 --> 00:27:51,124
سيدى القائد , ليس عدم احترام
للرئيس

224
00:27:51,792 --> 00:27:54,461
و لكننى لا انام مع زنوج

225
00:29:07,367 --> 00:29:09,203
ألن تذهب انت ايضا؟

226
00:29:09,870 --> 00:29:12,539
لا , انا من ويسكوشن

227
00:29:16,210 --> 00:29:18,879
لم اذهب إلى هناك ابدا

228
00:29:30,224 --> 00:29:32,559
سنغرقك ايها الزنجى

229
00:29:48,575 --> 00:29:51,245
استيقظ و قم , وقت التمرين

230
00:29:57,584 --> 00:30:00,254
هل تعرف قانون بويل؟

231
00:30:00,587 --> 00:30:02,256
ماذا؟

232
00:30:02,589 --> 00:30:08,595
لم اسمع اجابتك , هيا قم

233
00:30:11,598 --> 00:30:14,935
قانون بويل ينص على انه فى
ظل الحرارة الثابتة

234
00:30:15,102 --> 00:30:17,938
يختلف حجم الغاز طرديا مع
ضغطه

235
00:30:18,105 --> 00:30:20,607
و لماذا هذا القانون مهم فى
الغطس؟

236
00:30:20,774 --> 00:30:21,775
لا اعرف ايها القائد

237
00:30:21,942 --> 00:30:25,612
و لن تعرف لأنك زنجى قذر
غبى من بودنك

238
00:30:25,779 --> 00:30:29,950
و رائحتك فى كل مكان , و طالما
احيا سيحملق

239
00:30:30,117 --> 00:30:32,619
وجهك الاسود فى دائما

240
00:30:32,786 --> 00:30:36,290
و علينا ان نتركك لان والدك
يستطيع لن يزرع رجل يبيع نفسه

241
00:30:36,456 --> 00:30:39,293
من اجل بضعة دولارات و هذا
لن يحدث لى

242
00:30:39,459 --> 00:30:41,295
لأننى معلم غطس

243
00:30:41,461 --> 00:30:44,965
تذكر ذلك المرة القادمة اذا
فكرت ان بيننا شىء مشترك

244
00:30:45,132 --> 00:30:46,967
هل فهمت؟

245
00:30:51,638 --> 00:30:54,308
اذهب للنوم يا سنو ويل

246
00:31:25,714 --> 00:31:29,384
الرجال الذين تراهم سيكونون
غطاسين بحرية

247
00:31:30,219 --> 00:31:33,055
و انت غير مناسب لرؤيتهم

248
00:31:33,388 --> 00:31:38,227
حول عينيك اسمى السيد المعلم
بيلى صنداى

249
00:31:39,061 --> 00:31:41,730
لقد كان هناك واعظ له
نفس الاسم

250
00:31:41,897 --> 00:31:49,738
قام بتطهير شيكاغو
من الزنوج القذرين

251
00:31:50,072 --> 00:31:52,741
و لكن الاختلاف بينى
وبين ذلك الواعظ

252
00:31:52,908 --> 00:31:56,078
انه كان يعمل من اجل
الرب اما انا فإنى السيد هنا

253
00:32:00,082 --> 00:32:02,417
تقدم للأمام ايها المختل

254
00:32:04,419 --> 00:32:10,092
هيا
ثلاثة ارباعكم

255
00:32:10,259 --> 00:32:12,761
سيفشل فى ان يصبح غاطس بحرية

256
00:32:13,428 --> 00:32:16,765
ثلاثة من الصف الاول
تقدموا للأمام

257
00:32:20,269 --> 00:32:23,105
هؤلاء غير المحظوظين
سينجحون ثلاثة منكم

258
00:32:23,438 --> 00:32:25,774
سيعيش حتى يصل للتقاعد

259
00:32:25,941 --> 00:32:28,443
لأن الغطس اخطر عمل فى
البحرية

260
00:32:29,778 --> 00:32:31,947
من يريد ان ينسحب؟

261
00:32:32,614 --> 00:32:34,783
قولها الان
من يريد ان ينسحب؟

262
00:32:35,117 --> 00:32:37,452
هل لديكم اى شىء تقدمونه؟

263
00:32:40,956 --> 00:32:45,127
من منكم يريد ان يوفر على التمرين؟

264
00:32:46,295 --> 00:32:50,132
انت؟...انت ايها المختل

265
00:32:55,637 --> 00:32:59,474
انت ... عليك ان تنظر فى عينى
يا بنى

266
00:33:02,477 --> 00:33:06,148
من انتم؟

267
00:33:08,483 --> 00:33:11,486
دعنى اخمن , كنت كابتن فريق
السباحة؟

268
00:33:12,154 --> 00:33:14,156
قلها كان لديك صديقة

269
00:33:20,495 --> 00:33:24,833
هيا , كان لديك صديقة
زوجتى

270
00:33:25,167 --> 00:33:37,179
هذا صحيح , عرفت انك سباح
ممتاز , بطل الولاية

271
00:33:42,851 --> 00:33:45,854
نعم يا سيدى القائد

272
00:33:50,192 --> 00:33:52,528
سنوويل , تقدم للامام

273
00:34:02,871 --> 00:34:05,874
اذهب قبل ان اعفيك , ستفشل
فى تمرينى الاول

274
00:34:06,041 --> 00:34:08,544
اتعوم ايها البطل؟

275
00:34:15,217 --> 00:34:18,554
السباحة ليست لها علاقة
بالغطس العميق

276
00:34:18,720 --> 00:34:21,223
لو كان جونى ويسملر

277
00:34:22,891 --> 00:34:26,228
فى الحساء ما استطاع ان يسبح
حتى استر ويليامز

278
00:34:28,564 --> 00:34:31,233
الطريقة الوحيدة لكى نحيا ان
نثق ببعضنا البعض

279
00:34:31,400 --> 00:34:33,902
لان ما لديك تحت الماء
الرجل الذى بجوارك و لهذا

280
00:34:34,069 --> 00:34:40,242
الرجال الذين ينجحون معى هم
الافضل , و الان انصرفوا

281
00:34:51,962 --> 00:34:54,298
الإذن بإعفاء الرجل الذى
بأسفل

282
00:34:54,631 --> 00:34:58,969
من انت ؟ ... بطل؟ ليس لدى
اى مكان فى فصلى للأبطال

283
00:34:59,136 --> 00:35:02,306
او ابطال سباحة بزوجة و اطفال
يقلق عليهم هل فهمتنى ؟

284
00:35:02,472 --> 00:35:05,309
لو كنت تريد طردى , اطردنى
و لكن لا تعاقبه

285
00:35:05,475 --> 00:35:06,476
لكونه لطيفا معى

286
00:35:06,643 --> 00:35:09,146
لست مضطرا لطردك , ستفعلها
بنفسك

287
00:35:09,313 --> 00:35:10,814
بطل سباحة لديه نصف فرصة

288
00:35:10,981 --> 00:35:12,983
ما زال لديه الإذن بإعفائه

289
00:35:13,150 --> 00:35:15,652
طبقا لأوراقه يمكنه ان يحبس
انفاسه لمدة اربع دقائق

290
00:35:15,819 --> 00:35:17,988
لم تمر دقيقتين

291
00:35:18,822 --> 00:35:22,659
اعتقد انه كاذب , نحن رجال
شرفاء ... أليس كذلك؟

292
00:35:22,826 --> 00:35:26,330
لا نتحمل الكاذبين , انت خارج
برنامجى يا سنوويل

293
00:35:26,997 --> 00:35:29,666
براشير , هذا ليس فى صالحك

294
00:35:35,339 --> 00:35:37,007
الغطاس البحرى ليس رجل قتال

295
00:35:37,174 --> 00:35:40,511
إنه خبير , لو فقد شىء تحت
الماء سيجده

296
00:35:40,677 --> 00:35:43,680
لو غاص سيرفعه , لو كان فى
الطريق سيحركه

297
00:35:43,847 --> 00:35:47,017
و لو كان محظوظا سيموت قبل
200 قدم تحت الامواج

298
00:35:47,184 --> 00:35:49,686
من اجل هذا سيكون بطل

299
00:35:49,853 --> 00:35:53,690
لا اعرف لماذا يريد اى احد ان
يصبح غواصا بالبحرية

300
00:35:53,857 --> 00:35:56,026
تقريبا مضبوط

301
00:35:56,193 --> 00:35:58,028
شكرا يا سيدى القائد

302
00:36:11,375 --> 00:36:15,045
لو فشلت فى الامتحان القادم
ستكون خارج برنامجى

303
00:36:15,712 --> 00:36:19,049
نعم سيدى
يوجد هناك مقاعد للدراسة خلف الجدران

304
00:36:19,216 --> 00:36:21,385
و تحكم هذا المعسكر

305
00:36:27,057 --> 00:36:30,394
ايها السيدات , اجازة نهاية
الاسبوع

306
00:36:31,228 --> 00:36:33,397
و إذا لم يرجع احد فى ميعاده

307
00:36:33,730 --> 00:36:35,899
عليه ان يأتى لى شخصيا

308
00:36:36,066 --> 00:36:39,736
و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى
فى الصباح

309
00:36:39,903 --> 00:36:42,406
لكن الزهرى يبقى طوال العمر

310
00:36:42,573 --> 00:36:44,408
إنصراف

311
00:37:03,260 --> 00:37:07,097
ماذا عن شراء بعض الزهور
لمحبوبتك؟

312
00:37:22,112 --> 00:37:23,780
ماذا هناك؟

313
00:37:29,119 --> 00:37:31,455
انت الذى اتصلت؟

314
00:37:31,622 --> 00:37:36,460
نعم  ,  لقد قلت لك نحن مكتبة عامة
و ليس مدرسين

315
00:37:37,461 --> 00:37:44,801
و الان , لدى السيد بيدل بالمنزل
و احتمال انه اشترى زهورا

316
00:38:00,317 --> 00:38:05,822
تمتعى بإجازة رائعة و اغلقى
المكتبة و تأكدى ان تطرديه

317
00:38:08,325 --> 00:38:12,162
اهلا
لقد اغلقنا

318
00:38:13,163 --> 00:38:15,499
ليس لمدة ثلاثة دقائق

319
00:38:15,666 --> 00:38:17,501
اتدرسين التمريض؟

320
00:38:17,668 --> 00:38:20,546
الشخص لا يدرس اى شىء

321
00:38:23,549 --> 00:38:28,220
تعرفين معدلاتك ورتبك , هل
حصلت على ذلك من تلك الكتب؟

322
00:38:29,888 --> 00:38:35,060
لم آت لأغازلك , انا فى مدرسة
للغطس عبر الوادى

323
00:38:35,227 --> 00:38:38,564
انا ممتاز فى الغطس , و لكن
المضحك اننى سأطرد

324
00:38:38,730 --> 00:38:41,900
إذا لم انجح

325
00:38:42,401 --> 00:38:45,237
ما هى آخر مرحلة وصلت لها
فى المدرسة؟

326
00:38:45,404 --> 00:38:46,905
السابع

327
00:38:47,072 --> 00:38:48,574
لا استطيع مساعدتك
و لم لا؟

328
00:38:48,740 --> 00:38:52,578
لاننى استغرقت اربع اعوام للعمل
بأماكن كهذه لأنجح فى الإعدادى

329
00:38:52,911 --> 00:38:57,416
و امامى ستة اسابيع لأذاكر
و إذا نجحت اصبح طبيبة امتياز

330
00:38:57,583 --> 00:38:59,251
و يوما ما اصبح طبيبة

331
00:38:59,418 --> 00:39:02,588
امامك وقت طويل و ليس لدى
الوقت

332
00:39:03,422 --> 00:39:05,090
حسنا
استمرى

333
00:39:05,257 --> 00:39:07,593
اقرأى لنفسك و لا تفكرى
بى ... استمرى

334
00:39:07,759 --> 00:39:11,930
لو ساعدتك او لم اساعدك , هذا
لا يهم .... فسوف تفشل

335
00:39:12,097 --> 00:39:16,602
لن افشل , لا استطيع

336
00:39:19,438 --> 00:39:21,273
لماذا تريد هذا بشدة؟

337
00:39:21,607 --> 00:39:24,943
لأنهم قالوا اننى لن انجح

338
00:39:44,129 --> 00:39:46,632
ربما اعرف استاذا

339
00:40:34,179 --> 00:40:36,682
يصف قانون بويل حركة
الغازات تحت كميات مختلفة

340
00:40:36,849 --> 00:40:39,017
من الضغط الجوى

341
00:40:39,184 --> 00:40:43,021
و ينص على انه لو كان الغطاس
يحبس انفاسه تحت 100 قدم

342
00:40:43,188 --> 00:40:45,524
يستمر فى حبسها اثناء صعوده
حتى عشرة اقدام

343
00:40:45,691 --> 00:40:48,360
ثم تزداد الغازات فى الرئتين
اربعة اضعاف

344
00:40:48,527 --> 00:40:50,195
و الان , لماذا هذا مهم للغطاس؟

345
00:40:50,362 --> 00:40:55,033
اذا نسيت الزفير اثناء صعودك
ستنفجر الرئتين

346
00:40:56,702 --> 00:41:00,873
استطيع ان اساعدك و لكن وقتى
ثمين , اذا ذهبت مرة

347
00:41:01,039 --> 00:41:07,379
للشرب و القتال و تركتنى انتظر
هنا ترتيباتنا ستلغى

348
00:41:12,217 --> 00:41:14,052
صباح الخير

349
00:41:24,563 --> 00:41:28,400
على ان افتح المكتبة

350
00:41:28,734 --> 00:41:33,739
اتخبرينى بإسمك ام انه سر؟
اسمى جو

351
00:41:36,408 --> 00:41:42,581
والدى كان يريد صبى , و قد كان
فى البحرية ايضا

352
00:41:42,748 --> 00:41:44,750
امازال حيا؟

353
00:41:45,250 --> 00:41:48,754
لم اره منذ كنت فى التاسعة

354
00:42:11,652 --> 00:42:13,487
وداعا
وداعا

355
00:42:15,656 --> 00:42:19,159
جندى إطفاء ميلجرانو 91
ميت دبويس 85

356
00:42:19,493 --> 00:42:27,835
انجين مان كروفت 69
كارل براشير 76

357
00:42:37,344 --> 00:42:40,848
احذيتكم , استعدوا ... ستكونون
فى الماء

358
00:42:41,181 --> 00:42:43,183
ستنزلون اسفل فى مركبة
التدريب

359
00:42:43,350 --> 00:42:46,854
سنثقبها حتى نملأها بالهواء
و نرفعها إلى سطح الماء

360
00:42:47,020 --> 00:42:49,523
ثم سنغوص و لا نفعلها ثانية

361
00:42:55,529 --> 00:42:58,031
ماذا يحدث هناك؟

362
00:42:58,198 --> 00:43:01,368
إذا تأخر البحار اسفل ستصله
خطابات

363
00:43:09,042 --> 00:43:11,378
آيسرت انهى إنارة هذه الفتحة

364
00:43:11,545 --> 00:43:14,214
احاول , و لكنه شىء محير

365
00:43:15,549 --> 00:43:18,886
كيف يبدو؟
يبدو كالجحيم

366
00:43:19,219 --> 00:43:20,888
الغطاس الاخضر لف ... المعلم
صنداى

367
00:43:21,054 --> 00:43:23,223
امامك ثلاث دقائق لتسخن
مركبتك

368
00:43:23,390 --> 00:43:26,894
و تعلقها قبل ان ينزل الفريق
الان آيسرت تحرك

369
00:43:27,060 --> 00:43:28,896
الغطاس الاحمر
نعم ايها القائد

370
00:43:29,229 --> 00:43:34,234
صديقتى يمكنها ان تتحرك
اسرع ... تحرك سريعا

371
00:43:35,402 --> 00:43:36,904
آيسرت , علق مركبتك

372
00:43:37,070 --> 00:43:39,239
انا احاول يا رورك

373
00:43:45,913 --> 00:43:49,249
هل تشعر بهذا يا آيسرت؟

374
00:43:50,918 --> 00:43:54,254
ماذا يحدث ؟ إنها تتدحرج
إنها تنزلق , نحن ننزلق

375
00:43:57,424 --> 00:43:59,593
ماذا حدث ؟ اخبرونى

376
00:43:59,760 --> 00:44:03,597
اعلى الجانب , شدوه .... إسحبوا
هذا الخرطوم

377
00:44:19,279 --> 00:44:20,948
الغطاس الاحمر , ما موقفك ؟

378
00:44:21,114 --> 00:44:23,283
السفينة سقطت 50 قدم

379
00:44:23,450 --> 00:44:24,618
هبطنا على شىء ما

380
00:44:24,785 --> 00:44:26,620
الافضل ان تحضر زملائك
لأعلى

381
00:44:26,787 --> 00:44:28,288
كل الغطاسين , اربطوا انفسكم
سنصعد لأعلى

382
00:44:28,455 --> 00:44:32,292
تشابك خرطوم الهواء مع
آيسرت لقد علق خرطوم الهواء

383
00:44:32,626 --> 00:44:36,630
معقد , فكه الان

384
00:44:38,131 --> 00:44:43,637
رورك , ماذا هناك ؟ لماذا
نتحرك؟

385
00:44:44,137 --> 00:44:46,640
إنزلقنا اسفل ضفة القناة

386
00:44:50,477 --> 00:44:52,646
هذا الحطام يتحرك

387
00:44:52,980 --> 00:44:55,649
سأغير خرطومه و حبل النجاة

388
00:44:55,983 --> 00:44:59,319
رورك , انه زميلك و حبله
معقد ... فكه و اخرجه

389
00:44:59,653 --> 00:45:02,656
احاول و لكنه معقد , انزلوا له
بحبل

390
00:45:05,158 --> 00:45:06,994
احتاج المساعدة تحت

391
00:45:07,160 --> 00:45:08,829
المساعدة فى الطريق

392
00:45:08,996 --> 00:45:09,997
انا مستعد سيدى القائد

393
00:45:10,163 --> 00:45:11,999
دينس , إخلع ملابسه
لا يمكنك النزول هناك

394
00:45:12,165 --> 00:45:16,003
افضل الا تتحدث معى بهذه
اللهجة

395
00:45:16,170 --> 00:45:18,338
لا تستطيع الغوص بهذا العمق

396
00:45:18,505 --> 00:45:21,341
انا مستعد , دعنى اذهب

397
00:45:28,015 --> 00:45:33,854
يبدو ان السفينة انزلقت على
بعض مواسير هذا المصنع

398
00:45:34,188 --> 00:45:37,024
السفينة بأكملها تنزل إلى القاع

399
00:45:38,734 --> 00:45:42,738
لا يهم القارب , وصل
الخرطوم إلى رورك

400
00:45:50,412 --> 00:45:52,748
ماذا يحدث؟

401
00:45:54,416 --> 00:45:57,085
ستصطدم السفينة بهذه
المواسير

402
00:45:57,252 --> 00:46:00,422
اوصل له الخرطوم و ابعده
بسرعة لأعلى

403
00:46:00,589 --> 00:46:04,760
الغطاس الازرق هنا
لديه خرطوم هواء

404
00:46:04,927 --> 00:46:07,095
آيسرت , رورك سيبادلك

405
00:46:07,262 --> 00:46:09,598
رورك , عندما تشد هذا
الخرطوم ذاك البحار لديه

406
00:46:09,765 --> 00:46:13,769
خمس دقائق من الهواء فى
البدلة و إذا لم يخف يمكنه ان يموت

407
00:46:13,936 --> 00:46:19,942
نعم سيدى , آيسرت لن نتكلم لدقائق
فكر فى اغنيتك المفضلة و غنيها

408
00:46:20,108 --> 00:46:21,944
لا اعرف اية اغانى؟

409
00:46:22,110 --> 00:46:25,447
ابطىء تنفسك , تنفس بسهولة

410
00:46:26,114 --> 00:46:29,785
لم اكن اصلح لهذا , اريد العودة
لبيتى

411
00:46:29,952 --> 00:46:39,127
هلا تدعونى اذهب إلى بلدى؟
اريد ان انسحب

412
00:46:39,962 --> 00:46:41,797
إرفعه الان

413
00:46:44,633 --> 00:46:46,468
إنها تتحرك

414
00:46:46,635 --> 00:46:57,145
رورك , امسكته تقريبا
تنفس ببطء

415
00:46:58,146 --> 00:47:00,816
قل الهواء مع آيسرت
ماذا يحدث بالأسفل؟

416
00:47:00,983 --> 00:47:02,484
انها تتدحرج

417
00:47:02,651 --> 00:47:05,821
ابقى تحت و اخرج هذا الفتى
هل تسمعنى؟

418
00:47:09,658 --> 00:47:11,827
انا فى الخارج , خرجت

419
00:47:11,994 --> 00:47:14,496
إنها تنزل
رورك , ارجع

420
00:47:14,663 --> 00:47:17,833
ابتعد عن طريقى
انا اموت

421
00:47:18,166 --> 00:47:21,837
انا فى الخارج , لا تتركنى

422
00:47:23,172 --> 00:47:28,177
احتاج لخرطوم هوائى , لا
يمكننى التنفس اشعر بدوار

423
00:48:12,387 --> 00:48:15,891
اعلى , انه يظهر
ارفعوه

424
00:48:40,749 --> 00:48:44,586
سنرجع لديارنا ايها القائد
لا تشك فى ذلك ابدا

425
00:49:29,840 --> 00:49:37,347
يسر رئيس الولايات المتحدة
ان يمنح ميدالية البطولة

426
00:49:37,681 --> 00:49:39,349
إلى دايلين رورك

427
00:49:39,516 --> 00:49:45,022
حيث ان الضابط رورك فى
الثانى من سبتمبر 1952

428
00:49:45,189 --> 00:49:48,525
خاطر بحياته فى بايون ... نيو
جيرسى

429
00:49:48,692 --> 00:49:54,031
و انقذ حياة الضابط تيموثى
دوجلاس آيسرت

430
00:50:13,550 --> 00:50:15,719
إنصراف

431
00:51:04,101 --> 00:51:08,438
لقد تلقيت تلغرافك , معى الخط

432
00:51:08,772 --> 00:51:11,441
كيف حال والدى ؟ ... هل هو
مستيقظ او موجود ؟

433
00:52:27,518 --> 00:52:29,853
اهلا
كارل , أهذا انت؟

434
00:52:30,854 --> 00:52:37,528
نعم
اين انت ؟ هل انت بخير ؟

435
00:52:37,861 --> 00:52:45,869
لست بخير ... هل يمكنك
مقابلتى؟

436
00:52:54,211 --> 00:52:57,589
ذلك اللعين يشرب هناك فى عيد
زواجى

437
00:53:07,599 --> 00:53:16,275
انت الذى ... أليس كذلك؟ ... انا
جوين صنداى

438
00:53:26,285 --> 00:53:29,621
آسف لسماع ذلك

439
00:53:36,628 --> 00:53:46,972
هل تعرف انه سيطردك من
البحرية و يطردك من الغطس؟

440
00:53:53,812 --> 00:53:56,648
ماذا ستفعل حياله؟

441
00:53:57,316 --> 00:54:00,986
هل ستتركه يتخطاك كما تفعل
مع كل واحد؟

442
00:54:06,158 --> 00:54:15,667
إنه بالداخل الآن يريد حفلا
دعنا نلقنه درسا

443
00:54:21,840 --> 00:54:25,677
لقد قالت لى يمكننى ان اراقص
فتاه

444
00:54:33,352 --> 00:54:35,687
احب هذه الاغنية

445
00:54:45,030 --> 00:54:47,699
دونى , اعطنا كأسين ويسكى

446
00:54:49,701 --> 00:54:53,038
لا يوجد
لديك بار كامل من البوربون

447
00:55:05,551 --> 00:55:13,058
ماذا تقصدين بإحضارك إياه
هنا ؟ اخرج

448
00:55:13,392 --> 00:55:18,397
إنها ليلة العريس فى بار مور

449
00:55:20,065 --> 00:55:24,403
اشربوا على حسابى ايها
الاولاد

450
00:55:27,072 --> 00:55:33,078
من الذى حضر هنا , السيدة ذات
الفراء او هذا المختل

451
00:55:33,912 --> 00:55:35,747
ماذا ستفعلون هنا ؟

452
00:55:36,081 --> 00:55:39,751
اترقص ؟ لماذا لا تأخذ دورا ؟

453
00:55:40,085 --> 00:55:44,756
إنها بلد حر فى الغالب , لقد
ارتكبت خطئا بدخولك هنا

454
00:55:44,923 --> 00:55:47,759
إنه خطأى

455
00:55:48,260 --> 00:55:52,764
كله خطاك , الفتاه المدللة تأتى
برجالها هنا

456
00:55:53,599 --> 00:55:57,102
تعتقد اننا مجموعة من الرجال
يمكنها ان تتسلى بهم

457
00:55:58,270 --> 00:56:05,110
احضر للسيدة جندى شاب , هل
تعتقدين انك تستحقى

458
00:56:05,277 --> 00:56:07,112
أن تكونى هنا ؟

459
00:56:07,279 --> 00:56:11,783
تكونين بين رجال البحرية , هل
انت جيدة مثلهم ؟

460
00:56:12,784 --> 00:56:17,789
ماذا عنك ايها المنحرف ؟ ... هل
انت افضل منى ؟ نعم

461
00:56:23,128 --> 00:56:25,797
هل ترى هذا الغليون ؟

462
00:56:25,964 --> 00:56:31,470
الجنرال ماك آرثر بنفسه دخنه
و قد عملت معه فى خليج ليت

463
00:56:31,803 --> 00:56:34,473
اكبر معركة بحرية فى التاريخ

464
00:56:34,640 --> 00:56:37,518
الطائر اليابانى اقتحم حاملة
الطائرات

465
00:56:37,684 --> 00:56:40,521
و اصطدمت الحاملة بجرف
و حشرتنى انا و ستة رجال

466
00:56:40,687 --> 00:56:43,023
فى غرفة الحريق

467
00:56:43,190 --> 00:56:46,193
هناك مخرج واحد , ان تملأ
بالهواء و تطفو

468
00:56:46,527 --> 00:56:52,866
خمسة رجال محشورين , جثث
القتلى فى كل مكان

469
00:56:53,367 --> 00:56:56,537
يجب ان تستعد جيدا لهذا النوع
من السباحة

470
00:56:57,037 --> 00:56:59,873
كان جهاز الإتصال الداخلى
ما زال يعمل

471
00:57:00,040 --> 00:57:01,875
ماك آرثر وصل إلى ذلك
الصندوق

472
00:57:02,042 --> 00:57:04,878
و قال اراهنك يا صنداى لا
يمكنك حبس انفاسك

473
00:57:05,045 --> 00:57:09,550
لمدة اربع دقائق
و تخرج , هل تعرف ماذا قلت ؟

474
00:57:09,716 --> 00:57:12,553
لا يا ماك , لا استطيع و لكن
اراهنك

475
00:57:12,719 --> 00:57:15,556
على غليونك استطيع حبس
انفاسى خمس دقائق

476
00:57:15,722 --> 00:57:17,891
و هذا ما يستغرقه

477
00:57:18,225 --> 00:57:20,060
كارل هذا لا يساوى

478
00:57:20,227 --> 00:57:21,395
ابعد يديك عنى يا سنوويل

479
00:57:21,562 --> 00:57:25,232
يوجد ستة رجال ما زالوا احياء
لأننى اخرجتهم من غرفة الحريق

480
00:57:25,399 --> 00:57:28,902
لأنك انقذت زميلك من قارب
فى بركة ماء

481
00:57:29,069 --> 00:57:34,575
هل انت افضل منى ؟
دعنا نرى

482
00:57:42,249 --> 00:57:45,586
على ماذا تراهن ؟

483
00:57:45,919 --> 00:57:48,088
ترجع سنوويل إلى الغطس

484
00:57:48,255 --> 00:57:52,259
بماذا تدين ؟
لا شىء , انت تدين له

485
00:57:52,426 --> 00:57:56,263
لو فزت ترحل من هنا الليلة
اتفقنا ؟

486
00:58:00,434 --> 00:58:02,102
اتفقنا

487
00:58:02,936 --> 00:58:05,272
اريه ايها القائد

488
00:58:07,107 --> 00:58:10,611
هل تكون فى صفى ؟
نعم

489
00:58:55,822 --> 00:58:57,991
هيا

490
00:58:58,825 --> 00:59:01,161
القائد صنداى

491
00:59:15,843 --> 00:59:45,873
دقيقة , 15 ثانية ... دقيقتين
25 ثانية

492
00:59:47,207 --> 00:59:50,377
عشر دولارات اخرى هنا

493
01:00:02,055 --> 01:00:04,725
ثلاث دقائق , 10 ثوانى

494
01:00:19,448 --> 01:00:22,451
اربع دقائق

495
01:00:26,622 --> 01:00:29,124
توقف

496
01:00:41,637 --> 01:00:44,473
توقف

497
01:00:51,813 --> 01:00:54,816
هل انت بخير يا كارل ؟

498
01:01:07,829 --> 01:01:13,836
لقد تغلبت عليه .... ارفعه
انه بخير

499
01:01:14,169 --> 01:01:16,672
تحدث ايها القائد , انقذته
ارفعه

500
01:01:16,839 --> 01:01:19,508
حاولت دفع الرصيف كأنها امرآة
مجنونة

501
01:01:19,675 --> 01:01:26,515
اخرجها من السيارة
اليوم عيد زواجى

502
01:01:29,685 --> 01:01:32,187
تحركوا , افيقى

503
01:01:34,523 --> 01:01:37,860
ليس انت يا بيلى

504
01:01:57,713 --> 01:02:01,550
جو
جو

505
01:02:03,719 --> 01:02:05,721
لا يمكننى احتمال ذلك يا كارل

506
01:02:05,888 --> 01:02:08,557
لا استطيع ان اعيش هذه
الحياة ثانية

507
01:02:08,724 --> 01:02:11,560
ابعدت ابى عن سجن البحرية
اكثر من مرة

508
01:02:11,727 --> 01:02:14,229
جو , انت لا تعرفين ماذا حدث
الليلة ؟

509
01:02:14,396 --> 01:02:20,736
اعرف , لقد نجحت فى امتحانى
النهائى

510
01:02:22,070 --> 01:02:24,239
آسف يا جو

511
01:02:24,907 --> 01:02:27,910
سأبدأ فترة الإمتياز فى بيلفو

512
01:02:28,076 --> 01:02:30,913
ستكون الساعات قليلة و لن يكون
لدى وقت لأراك

513
01:02:31,079 --> 01:02:34,249
لقد اخطأت و لن يحدث ثانية
لا , بل سيحدث

514
01:02:34,416 --> 01:02:38,587
كنت تريد ان تحارب هذا الرجل
و كنت تنتظر اللحظة المناسبة

515
01:02:40,589 --> 01:02:44,593
انا لست مثلك

516
01:02:46,261 --> 01:02:53,936
الاشياء التى اريدها صغيرة

517
01:02:55,103 --> 01:02:57,606
لو عملت بجد و لم اعترض
طريق احد

518
01:02:57,773 --> 01:02:59,942
ستمر حياتك كلها

519
01:03:07,950 --> 01:03:13,622
كارل , معظم كتب الغطس
تعرفها افضل منى

520
01:03:14,289 --> 01:03:17,626
انت لا تحتاج إلى احد

521
01:03:17,960 --> 01:03:21,296
احبك

522
01:03:43,318 --> 01:03:50,325
جو

523
01:03:54,705 --> 01:03:57,374
يريدك ان تتزوجيه

524
01:04:28,864 --> 01:04:34,203
ادخل ... احترس من الباب ايها القائد
حاول الا تلمس شيئا

525
01:05:09,112 --> 01:05:11,949
هل تعرف ان تراب المنزل
مكون بصفة رئيسية

526
01:05:12,115 --> 01:05:14,284
من جلد الإنسان؟

527
01:05:16,787 --> 01:05:19,623
لا يا سيدى , لم اعرف

528
01:05:19,790 --> 01:05:23,293
تفكر مرتين قبل ان تدعوا احد
إلى منزلك

529
01:05:35,639 --> 01:05:40,978
ملعقتين من زيت الماكينة يمكن
أن يلوث حمولة سفينة بأكملها

530
01:05:41,144 --> 01:05:48,652
من الماء العذب
بعض الاشياء

531
01:05:48,819 --> 01:05:55,993
لا تختلط , هل يمكن ايها
القائد ؟

532
01:05:58,829 --> 01:06:04,334
سينجح , لقد حصل بالأمس
على 94 فى امتحانه النهائى

533
01:06:05,169 --> 01:06:10,007
يجب الا يكون الاسرع غدا
ما عليه الا ان يكمل التمرين

534
01:06:16,013 --> 01:06:26,398
بيلى .. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج
فيه ملون من المدرسة

535
01:06:26,565 --> 01:06:29,067
و لكن لن يكون غدا

536
01:06:29,234 --> 01:06:38,410
طالما اننى هنا , تتفق معى
بالطبع أليس كذلك ؟

537
01:06:39,411 --> 01:06:41,747
نعم سيدى

538
01:07:01,600 --> 01:07:04,436
سنغرقك ايها الزنجى

539
01:07:16,281 --> 01:07:19,785
فصل البيسبول انتهى

540
01:07:21,286 --> 01:07:25,123
تخيلت رورك و لم افكر
لم لا ؟

541
01:07:25,290 --> 01:07:28,293
لأننى رأيت آخر غوص لك

542
01:07:29,962 --> 01:07:32,130
اتريد ان تعرف من انا ؟

543
01:07:32,297 --> 01:07:37,803
انا اللعين الذى يعمل هنا
لأصعبها عليك

544
01:07:37,970 --> 01:07:39,471
استحق ان انجح

545
01:07:39,638 --> 01:07:41,515
منذ متى يستحق الوضيع اى
شىء ؟

546
01:07:41,682 --> 01:07:44,852
لن يقبلوا غواصا ملونا لأنك
مهما فعلت فى اعينهم

547
01:07:45,018 --> 01:07:48,188
لن تتساوى معهم , لهذا
تستحق .. او لا ستفشل

548
01:07:48,355 --> 01:07:51,024
بل انت
هل ادين لك بشىء ؟

549
01:07:51,191 --> 01:07:53,861
لا ادين لك بشىء , لا انت

550
01:07:54,027 --> 01:07:57,531
و لا اى شخص آخر , يحدث
لأفضل واحد منا

551
01:07:57,698 --> 01:08:00,200
انت محق ايها القائد , ليس لدينا
شىء مشترك

552
01:08:00,367 --> 01:08:02,870
ربما اكون زنجيا قذر من
بوديك و لكن على الاقل

553
01:08:03,036 --> 01:08:04,705
اعمل شىء من نفسى

554
01:08:04,872 --> 01:08:07,875
انت بالمثل , الرجل الكريه الذى
بدأ بدون غوص

555
01:08:08,041 --> 01:08:10,210
انت لا شىء

556
01:08:10,377 --> 01:08:13,213
فاشل , محطم .. لعين كان شيئا

557
01:08:33,233 --> 01:08:36,904
ما الذى يدفعك لكى تحاول
جاهدا هكذا ؟

558
01:08:37,070 --> 01:08:38,572
لأكون الافضل

559
01:08:38,739 --> 01:08:45,913
انت الافضل و لكن لا تتباه
غدا بابى لن يجعلك تنجح

560
01:08:50,918 --> 01:08:55,255
ماذا عنك ايها القائد ؟

561
01:08:58,133 --> 01:09:01,303
اليوم سنقرر من منكم
سيصبحوا غواصين بحرية

562
01:09:01,470 --> 01:09:06,308
و موضوع الإختبار لتجميع
شىء فى مكانه تحت الماء

563
01:09:06,475 --> 01:09:09,478
و تلك الاشياء التى ستجمع
ستكون فى قاع النهر

564
01:09:09,645 --> 01:09:14,316
و عندما تحدد مكانها ستطلب
ادواتك

565
01:09:14,483 --> 01:09:17,986
تخفض اليك و سيحسب الوقت
و المجهود

566
01:09:18,153 --> 01:09:20,489
و تحسب النقاط اكملها

567
01:09:20,656 --> 01:09:23,325
بسرعة , سنستمر فى ضخ
الهواء اليك بأسفل

568
01:09:23,492 --> 01:09:25,994
بقدر ما تحتمل من البرد
و تستغرق من وقتك

569
01:09:26,161 --> 01:09:29,665
و توصلها ببعضها بطريقة
صحيحة

570
01:09:55,357 --> 01:09:59,695
و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة
شهور من حياتكم

571
01:10:12,207 --> 01:10:17,754
هيأوا انفسكم و قربوا القضيب
ايها الغواصون

572
01:10:57,628 --> 01:11:00,464
ظهر السفينة , لقد حددت عملى

573
01:11:21,151 --> 01:11:23,320
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق

574
01:11:23,487 --> 01:11:25,822
لقد حددت مشروعى و اطلب
حقيبة ادواتى

575
01:11:26,156 --> 01:11:28,492
ظهر السفينة , هنا الغواص
الاحمر

576
01:11:29,034 --> 01:11:31,537
حددت مشروعى , اطلب ادواتى

577
01:11:31,870 --> 01:11:34,540
تيدرز , اخفض حقيبة ادواتك

578
01:11:58,897 --> 01:12:04,903
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق مازلت انتظر حقيبة ادواتى

579
01:12:34,600 --> 01:12:39,605
الغواص الازرق , حقيبتك فى
قاع النهر

580
01:12:55,162 --> 01:12:58,665
ايها القائد , لقد بدا الوقت
ينتهى لكل الغواصين

581
01:13:24,358 --> 01:13:30,030
ماشينينز ميت رورك ساعة
و 37 دقيقة , تجميع متقن

582
01:13:53,720 --> 01:14:01,770
الفصل الثانى يا ريوس
ساعتين و 19 دقيقة , تجميع متقن

583
01:14:16,785 --> 01:14:20,455
لم افكر اننى سأعيش لأرى
هذا 4 ساعات و 9 دقائق تأخير

584
01:14:20,622 --> 01:14:22,791
افضل يا كروفورت

585
01:14:22,958 --> 01:14:25,794
تجميع جيد , كيف حال الماء
هناك ؟

586
01:14:25,961 --> 01:14:28,630
انه بارد للغاية ايها القائد

587
01:15:07,836 --> 01:15:10,506
ذلك الغواص لم يصعد بعد

588
01:15:10,672 --> 01:15:14,176
ماذا تقصد بأنه لم يصعد بعد ؟

589
01:16:22,953 --> 01:16:25,289
مركز الغطس , القائد يتكلم
القائد صنداى

590
01:16:25,455 --> 01:16:28,792
لدينا كل طهاه فى هذا المعسكر
يعتقدون انهم

591
01:16:28,959 --> 01:16:32,629
من سيحاولون القيام باعمال
خطيرة كهذه

592
01:16:32,796 --> 01:16:35,674
لا تصعد به لأعلى حتى
يتوقف عن الحركة

593
01:16:35,841 --> 01:16:42,014
إنه تقريبا ميت يا سيدى
حتى يتوقف عن الحركة

594
01:16:47,352 --> 01:16:52,024
هل استسلمت ايها المختل ؟ هل
صدمت اسفل ؟ ربما لا تفيق

595
01:16:52,191 --> 01:16:54,693
هذا لا يستحق الموت لأجله

596
01:16:54,860 --> 01:17:00,365
اسمى بووت مات
الفصل الثانى

597
01:17:00,532 --> 01:17:08,040
كارل برايشير
انا غواص بحرية

598
01:17:33,565 --> 01:17:38,737
ارفعوه , ارفعوه
سارفعه , سندفعه لأعلى

599
01:17:38,904 --> 01:17:42,241
خالفتم الامر

600
01:17:44,076 --> 01:17:55,462
القائد صنداى , اعفيك من
منصبك , هل تسمعنى ؟

601
01:18:00,133 --> 01:18:03,136
امسك الحبل

602
01:18:27,160 --> 01:18:37,171
هيا يا براشير , انت تقريبا
وصلت , سنساعدك

603
01:18:49,349 --> 01:18:52,186
افتح

604
01:19:09,912 --> 01:19:12,247
بووت وين مات , الفصل
الثانى

605
01:19:12,414 --> 01:19:17,920
كارل براشير , 9 ساعات و 31
دقيقة تجميع متقن

606
01:19:24,760 --> 01:19:27,262
خذه للداخل

607
01:19:44,112 --> 01:19:47,616
كارل , هل سمعت ؟
اهدأ يا سنوويل

608
01:19:47,783 --> 01:19:49,618
لقد اعادونى إلى برنامج الغطس

609
01:19:49,785 --> 01:19:55,290
سأبدا التمرين الاسبوع القادم
تهانئتى , شكرا كارل

610
01:19:56,458 --> 01:20:02,297
هل سمعت عن صنداى ؟ لا
السيد بابى انزله رتبة

611
01:20:02,464 --> 01:20:05,968
عندما انجحك
انزله رتبة و طرده

612
01:20:07,302 --> 01:20:20,315
اعتقد انه لقى نهايته
اعتقد ذلك ... اعتقد ذلك

613
01:21:43,148 --> 01:21:45,817
انت تكره الشامبانيا

614
01:21:45,984 --> 01:21:47,819
لديك وظيفة غواص

615
01:21:47,986 --> 01:21:50,155
بروكلين للبحرية غواص
احتياطى

616
01:21:50,489 --> 01:21:55,160
بروكلين , يمكننا تناول الغداء

617
01:21:55,327 --> 01:21:57,162
مثل اثنين متزوجان

618
01:21:57,329 --> 01:21:59,998
لم اقبل الوظيفة

619
01:22:00,165 --> 01:22:02,501
انتظرنا ثلاثة سنوات لذلك
الاحمق لكى تنجح

620
01:22:02,668 --> 01:22:08,006
لن اترقى حتى اغوص و لن
اكون غواصا إذا كنت احتياطى

621
01:22:08,173 --> 01:22:10,509
سأجد شيئا آخر

622
01:22:15,347 --> 01:22:19,518
تأخرت ثلاثة اشهر
متأخر عن ماذا ؟

623
01:22:25,524 --> 01:22:29,194
أسيكون لديك ؟ .. طفل حقيقى

624
01:22:29,695 --> 01:22:32,197
سيكون لدينا طفل

625
01:22:35,534 --> 01:22:39,872
سيداتى سادتى و البقية حان
الوقت لنعد للسنة الجديدة

626
01:22:40,038 --> 01:22:46,545
سنة سعيدة
سنة سعيدة

627
01:22:59,266 --> 01:23:01,602
نوع ان تكون مضطرا لتحملهم
بالرغم من ان يكون

628
01:23:01,768 --> 01:23:03,103
عندك 16 , 20 سنة خبرة

629
01:23:03,270 --> 01:23:05,439
اقصد يجب ان تواجههم
و تعرفهم من الرئيس

630
01:23:05,606 --> 01:23:09,610
و إذا لم تفعل فلن يحيوك بقية
حياتك , لهذا اجلس هناك

631
01:23:09,776 --> 01:23:20,621
ماذا اقول لك ؟ الا تتذكرنى ؟
الرئيس صنداى

632
01:23:24,458 --> 01:23:27,127
لقد انهيت مستقبلى فى الغطس
ايها الملازم

633
01:23:27,294 --> 01:23:30,964
الرائد البحرى هانكس
سررت لمقابلتك

634
01:23:31,131 --> 01:23:32,966
كان هذا منذ وقت طويل ايها
القائد

635
01:23:33,133 --> 01:23:44,311
تاريخ قديم
لقد مررنا لنقول مرحبا

636
01:23:45,812 --> 01:23:51,818
لم اعرف ان لديك ابنة
انها جميلة

637
01:23:52,819 --> 01:23:58,659
سنذهب الان لأن بيلى
سيرقص معى

638
01:23:59,326 --> 01:24:02,663
هيا يا بيلى , سترقص مع
زوجتك الجميلة

639
01:24:15,217 --> 01:24:21,390
ألم يكن هذا سهل ؟
بلى

640
01:24:22,057 --> 01:24:23,392
بيلى
لا يا بيلى

641
01:24:23,559 --> 01:24:26,061
إنه اكبر سكير فى البحرية

642
01:24:37,573 --> 01:24:41,076
انت بخير يا سيدى

643
01:24:42,244 --> 01:24:43,745
كبير المعلمين صنداى

644
01:24:43,912 --> 01:24:49,084
انت مذنب لمخالفة المادة 90
من القانون العسكرى

645
01:24:49,251 --> 01:24:53,922
بإهانتك ضابط كبير و سلوكك
غير مقبول تماما

646
01:24:54,089 --> 01:24:57,759
سيخصم منك نصف مرتبك لمدة
ستة شهور

647
01:24:57,926 --> 01:25:00,762
و تحجز داخل القاعدة لمدة
شهرين

648
01:25:00,929 --> 01:25:05,100
و تم تخفيض رتبتك

649
01:25:09,104 --> 01:25:11,940
على بعد مئات الاميال
فى البحر المتوسط

650
01:25:12,107 --> 01:25:15,110
منذ بضع ساعات سقطت طائرة
امريكية طراز بى - 52

651
01:25:15,277 --> 01:25:19,448
كانت تطير على السواحل
الاسبانية فى مهمة روتينية

652
01:25:19,615 --> 01:25:22,451
و قبل لحظات من اختفائهم من
على شاشة الرادار

653
01:25:22,618 --> 01:25:24,620
القى الطاقم بحمولته النووية

654
01:25:24,786 --> 01:25:27,456
ثلاثة رؤوس حربية هبطت
بالمظلات إلى الارض

655
01:25:27,623 --> 01:25:29,833
تم استعادة اثنين منهما على الفور

656
01:25:30,000 --> 01:25:32,836
الثالثة وهى قنبلة هيدروجينية
مازالت مفقودة بالبحر

657
01:25:33,003 --> 01:25:34,505
لقد نجحت

658
01:25:34,671 --> 01:25:37,508
بيكى , تعال و التقط لعبك
فأبوك سيعود فى أى لحظة

659
01:25:37,674 --> 01:25:42,513
البحث فى اعماق المياه
سيكون عمل غواصة صغيرة

660
01:25:42,846 --> 01:25:48,185
تم استعارتها من معهد
المحيطات

661
01:25:48,519 --> 01:25:51,522
و بينما تقوم السفن الامريكية
بتمشيط البحر المتوسط

662
01:25:51,688 --> 01:25:54,525
بحثا عن القنبلة تقوم ايضا
الغواصات الروسية بذلك

663
01:25:54,691 --> 01:25:56,860
طبقا للقانون البحرى فإن القنبلة
التى سقطت

664
01:25:57,027 --> 01:26:00,197
فى المياه الدولية تكون ملكا
لأول من يجدها

665
01:26:00,364 --> 01:26:03,534
كلف بالبحث عن القنبلة
و استعادتها قبل السوفييت

666
01:26:03,700 --> 01:26:06,870
ابرز غواصين البحرية الذين
نراهم هنا فى الصورة

667
01:26:07,037 --> 01:26:11,542
تم نقل الغواصين بطائرة نفاثة
قبل ساعات

668
01:26:11,708 --> 01:26:14,545
و هم مازالوا يرتدون الزى الذى
كانوا يرتدونه بالصباح

669
01:26:16,713 --> 01:26:21,218
السفينة هويست قرب ساحل
اسبانيا

670
01:26:25,889 --> 01:26:30,561
الغواص الازرق , هنا الكابتن

671
01:26:32,396 --> 01:26:34,898
اجب ايها الغواص الازرق

672
01:26:35,065 --> 01:26:37,568
انا هنا يا هارت , ماذا تريد ؟

673
01:26:38,235 --> 01:26:41,738
اكون شاكرا لو عثرت على
قنبلتى النووية يا كارل

674
01:26:41,905 --> 01:26:44,241
اود ان اصبح ادميرالا قبل ان
اموت

675
01:26:44,408 --> 01:26:46,618
افعل ما بوسعى يا هارت

676
01:27:13,478 --> 01:27:14,646
الكابتن

677
01:27:14,813 --> 01:27:18,650
ارى جزءا معدنيا مجهولا يبرز
من قاع البحر

678
01:27:18,817 --> 01:27:22,988
لقد وجد شيئا , تقدم بحرص شديد
علم

679
01:27:32,164 --> 01:27:34,666
لدينا علبة مياه غازية

680
01:27:34,833 --> 01:27:37,336
علبة مياه غازية لعينة

681
01:27:37,503 --> 01:27:41,173
احضرها على اى حال , فأنا
اريد محيطى نظيفا

682
01:27:43,842 --> 01:27:47,179
السونار , اغلق هذا الجهاز
فلدينا غواص هناك

683
01:27:47,346 --> 01:27:50,182
هذا ليس السونار الخاص بنا
عم تتحدث ؟

684
01:27:51,683 --> 01:27:54,019
اللعنة

685
01:27:54,686 --> 01:27:59,691
لدى جسم مجهول بمنطقتى
غواصة على الاغلب

686
01:28:01,360 --> 01:28:04,071
الغواص الازرق , امامنا جسم
مجهول

687
01:28:04,238 --> 01:28:05,739
احتمال غواصة روسية

688
01:28:05,906 --> 01:28:09,576
فى اتجاه 209 بسرعة  16
عقدة و تتجه إلى موقعك

689
01:28:09,743 --> 01:28:15,082
اتخذ اجراء سريع لتفاديها

690
01:28:15,249 --> 01:28:18,418
الغواص الازرق , هل تسمعنى ؟

691
01:28:18,585 --> 01:28:25,092
الغواص الازرق ؟
حدثنى يا كارل

692
01:28:54,788 --> 01:28:57,791
حدثنى يا كارل

693
01:29:08,802 --> 01:29:11,471
اجب ايها الغواص الازرق

694
01:29:20,522 --> 01:29:24,526
ابلغ محطة الغوص بالإستعداد

695
01:29:24,860 --> 01:29:26,862
اجب يا كارل

696
01:29:36,705 --> 01:29:39,374
هيا يا كارل

697
01:29:57,392 --> 01:29:59,895
هل تسمعنى يا كارل ؟

698
01:30:00,062 --> 01:30:01,897
انا هنا يا كابتن

699
01:30:02,064 --> 01:30:05,234
إنه موجود , استعد  للصعود
فسوف نعيدك

700
01:30:05,400 --> 01:30:07,236
علم

701
01:30:15,577 --> 01:30:18,247
هلا فعلت بى معروفا ؟ عندما
تريد إخافتى

702
01:30:18,413 --> 01:30:23,252
المرة القادمة حذرنى اولا

703
01:30:32,261 --> 01:30:35,305
هذه الغواصة اخرجت نصف قاع
المحيط

704
01:30:35,472 --> 01:30:38,308
لقد عثرت عليها لنا
انت تمزح

705
01:30:41,311 --> 01:30:46,650
يعتقد انه عثر عليها , بلى
وجدها

706
01:31:03,000 --> 01:31:05,002
تحرك

707
01:32:25,791 --> 01:32:30,128
جو

708
01:32:33,966 --> 01:32:38,637
حبيبى
كنت خائفة جدا

709
01:32:39,304 --> 01:32:40,973
آسف

710
01:32:48,146 --> 01:32:50,148
اللعنة

711
01:32:53,986 --> 01:33:00,158
ساقك كادت ان تقطع

712
01:33:00,492 --> 01:33:05,163
ستأخذ وقتا كى تشفى

713
01:33:05,497 --> 01:33:10,210
بعد هذا ستتمكن من السير
بمساعدة عصا

714
01:33:12,212 --> 01:33:14,882
هل سأستطيع الغوص ؟

715
01:33:17,217 --> 01:33:20,220
انا آسفة

716
01:33:55,088 --> 01:33:57,257
عد إلى البيت يا كارل

717
01:34:06,099 --> 01:34:08,936
سيدة صنداى , زوجك عثر
عليه مخمورا هذا الصباح

718
01:34:09,102 --> 01:34:13,941
إنه مدمن خمر و يجب ان يبقى
هنا 30 يوما للعلاج

719
01:34:28,664 --> 01:34:33,001
ضابط مدرب يجب الا يشرب
و لو شرب يجب الا يسكر

720
01:34:33,168 --> 01:34:40,342
و إذا اصبح مخمورا يجب الا
يترنح و إذا ترنح  لا يسقط

721
01:34:41,343 --> 01:34:45,347
و إذا سقط يجب ان يسقط
بطريقة يغطى بها على حالته

722
01:34:45,514 --> 01:34:49,685
حتى يعتقد المارة انه ضابط

723
01:34:51,186 --> 01:34:54,022
كلنا فخورين بك يا كبير
المدربين براشير

724
01:34:54,189 --> 01:34:59,027
و الان يحسن ان تعود لبيتك
و تستمتع بتقاعدك

725
01:35:00,529 --> 01:35:03,365
كيف ستقضى تقاعدك ؟

726
01:35:24,720 --> 01:35:27,055
حبيبى

727
01:36:06,803 --> 01:36:08,805
حبيبى

728
01:36:13,310 --> 01:36:17,147
لن تغطس ثانية ابدا

729
01:36:20,150 --> 01:36:23,820
و ما يجب عليك عمله الان
لا استطيع مساعدتك فيه

730
01:36:30,327 --> 01:36:34,831
لكن عندما تستعد للمغادرة و إذا
استطعت ان تعدنى

731
01:36:34,998 --> 01:36:39,670
إنك لن تشرب ثانية ابدا
سأكون بانتظارك

732
01:36:39,837 --> 01:36:43,841
فى تلك السيارة هناك

733
01:36:45,342 --> 01:36:49,179
لكن إذا لم تستطيع

734
01:36:53,350 --> 01:36:55,853
فلتذهب إذن بعيدا

735
01:37:40,772 --> 01:37:43,942
طرد لك يا سيدى

736
01:38:04,963 --> 01:38:07,299
اريد ان اعود

737
01:38:07,466 --> 01:38:08,967
إلى اين ؟

738
01:38:09,134 --> 01:38:13,013
إلى عملى كغواص بشكل كامل
اريد ان اغوص ثانية

739
01:38:13,180 --> 01:38:16,683
كارل افهم هذا لكن

740
01:38:16,850 --> 01:38:20,687
لكن هذا غير ممكن

741
01:38:21,021 --> 01:38:23,190
مساء الخير ايها الادميرال

742
01:38:23,357 --> 01:38:25,692
كارل , هذا الكابتن .. كابتن
هانكس

743
01:38:25,859 --> 01:38:27,361
كبير المدربين براشير

744
01:38:27,528 --> 01:38:30,697
كابتن هانكس تم تكليفه بالعمل
كضابط كبير فى لجنة

745
01:38:30,864 --> 01:38:33,700
تنظيم السياسة الخاصة
بالافراد فى وزارة الدفاع

746
01:38:33,867 --> 01:38:36,703
سينضم لنا بضعة اسابيع و يقابل
بعض الرجال

747
01:38:36,870 --> 01:38:39,373
من الخطوط الامامية ليتعرف
على ما يشغلهم

748
01:38:39,540 --> 01:38:42,376
و حتى نعود إلى الشاغل
الرئيسى لكبير المدربين

749
01:38:42,543 --> 01:38:46,547
فإن العمل كغواص بالبحرية
بساق واحدة سليمة و الاخرى

750
01:38:46,713 --> 01:38:53,053
آسف , هذا غير ممكن
إقطعها

751
01:38:54,388 --> 01:38:56,390
الطيارين المصابين فى حوادث
الطيران

752
01:38:56,557 --> 01:38:59,059
طلبوا بتر اعضائهم المصابة

753
01:38:59,226 --> 01:39:01,895
و بعد تزويدهم بالأعضاء
التعويضية المناسبة عادوا للعمل

754
01:39:02,729 --> 01:39:05,732
اطلب هذا اذن , اقطعوا ساقى

755
01:39:05,899 --> 01:39:08,902
و بعد 12 اسبوعا اعقدوا لجنة
طبية لتقييم الحالة

756
01:39:09,069 --> 01:39:13,740
و سأعرض امامهم اننى قادر
على العودة لأداء عملى بشكل كامل

757
01:39:13,907 --> 01:39:17,411
اريد الوصول لرتبة استاذ
المدربين

758
01:39:18,745 --> 01:39:21,415
نحن معجبون بشجاعتك رغم
انها فى غير مكانها

759
01:39:21,582 --> 01:39:23,750
بعد إذنك

760
01:39:35,804 --> 01:39:38,140
انا طبيبة يا كارل

761
01:39:38,307 --> 01:39:45,647
رأيى قد يكون له معنى هنا
لا اظن هذا

762
01:39:47,816 --> 01:39:50,485
كيف ستعود بساق واحدة ؟

763
01:39:50,819 --> 01:39:53,655
كنت لا استطيع القراءة
ووجدت طريقة

764
01:39:56,158 --> 01:39:59,661
استطيع تحمل قضائك اشهر فى
البحر

765
01:39:59,828 --> 01:40:03,165
و المهام الخطرة التى لم ترفضها
ابدا لكن هذا

766
01:40:03,332 --> 01:40:05,667
ما الذى تريدينه منى ؟

767
01:40:05,834 --> 01:40:07,836
تريديننى ان اعود للبيت و اجز
الحشائش

768
01:40:08,003 --> 01:40:09,671
واضعا منزلقا للكرسى
المتحرك ؟

769
01:40:09,838 --> 01:40:12,007
كيف سأنظر إلى ابنى ؟

770
01:40:12,174 --> 01:40:14,843
اتركه بعيدا عن هذا الامر ؟

771
01:40:15,010 --> 01:40:19,181
انت لا تفعل هذا من اجله او
لأجلى بل لك انت

772
01:40:19,515 --> 01:40:25,521
الامر كله كان يخصك انت
اعترف بهذا يا كارل

773
01:40:25,854 --> 01:40:29,191
على الاقل اعطنى هذا
الاعتراف

774
01:40:38,534 --> 01:40:42,871
لماذا تفعل هذا بى ؟

775
01:40:45,916 --> 01:40:51,922
اجبنى و الا خرجت من هنا
بلا عودة

776
01:41:26,623 --> 01:41:28,959
احبك يا جو

777
01:43:50,350 --> 01:43:53,520
ابتعدوا عنى

778
01:43:56,190 --> 01:44:03,530
ايها المختل
يبدو انه فاتتنى حفلة كبيرة

779
01:44:09,536 --> 01:44:13,207
انتهيت من المتاعب , اغلبها

780
01:44:13,540 --> 01:44:16,877
البحرية اعطتنى مدرسة للغطس
درجة ثانية فى ليتل كريك

781
01:44:17,044 --> 01:44:21,215
لا تساوى شيئا

782
01:44:23,217 --> 01:44:26,386
اجريت بعض الإتصالات

783
01:44:26,720 --> 01:44:29,723
يوم الجمعة سيعقد كابتن
هانكس اجتماع للجنة الطبية

784
01:44:29,890 --> 01:44:33,560
و سيقوم بإحالتك للتقاعد

785
01:44:34,770 --> 01:44:37,940
قال ان لدى اربع اسابيع
لقد كذب

786
01:44:38,106 --> 01:44:41,276
لا يهمه كم حركة ضغط يمكنك
القيام بها

787
01:44:41,443 --> 01:44:47,449
سيبادلنى انا و انت و اى جندى
عجوز آخر بالبحرية بفنى الكترونى

788
01:44:47,616 --> 01:44:49,451
الرجل سيحيلك للتقاعد

789
01:44:49,618 --> 01:44:51,286
لقد استعدت ساقى و لم انته بعد

790
01:44:51,453 --> 01:44:56,625
انت تسير بعكاز و ليس لديك
فرصة لهزيمة هانكس

791
01:45:00,963 --> 01:45:02,798
كل ما اردته ان اصبح استاذ
الغواصين

792
01:45:02,965 --> 01:45:06,635
و كل ما اردته ان ابقى هكذا

793
01:45:07,302 --> 01:45:12,474
ان اردت هزيمة هانكس يجب
ان تلف من حوله للقمة

794
01:45:12,641 --> 01:45:16,812
واشنطن
رئيس افراد البحرية

795
01:45:17,145 --> 01:45:18,647
صحيح

796
01:45:18,981 --> 01:45:25,654
و هم لا يحبون اصحاب
الروتين امثال هانكس مثلنا

797
01:45:25,821 --> 01:45:29,992
ربما استطعت استخدام بعض
نفوذى

798
01:45:34,663 --> 01:45:37,332
لماذا تفعل هذا يا صنداى ؟

799
01:45:40,335 --> 01:45:42,671
لأزعج الناس

800
01:45:42,838 --> 01:45:46,842
الرئيس ديكر , انت رئيس هذه
المستشفى , اليس كذلك ؟

801
01:45:47,009 --> 01:45:49,344
بلى يا سيدى

802
01:45:50,345 --> 01:45:54,725
لماذا اذن لا تعرف اين الرئيس
براشير ؟

803
01:45:54,892 --> 01:45:58,729
ليس من الصعب رؤيته , فهو
الغواص الزنجى

804
01:45:58,896 --> 01:46:00,898
الوحيد فى البحرية

805
01:46:01,064 --> 01:46:03,066
و لديه ساق واحدة

806
01:46:03,233 --> 01:46:07,404
يبدو ان الرئيس انتقل

807
01:46:07,571 --> 01:46:10,073
إلى اين ؟ و طبقا لأوامر من ؟

808
01:46:10,407 --> 01:46:13,076
وقع على اوامره بنفسه

809
01:46:13,243 --> 01:46:14,745
استدع دورية الشاطىء فورا

810
01:46:14,912 --> 01:46:18,081
اهدأ يا كابتن , نريد التحدث
فقط

811
01:46:18,248 --> 01:46:20,083
انتظر , انتظر

812
01:46:20,250 --> 01:46:24,755
تعرف مكان براشير , اين ؟

813
01:46:24,922 --> 01:46:29,092
فهمت , براشير هارب و اريد
العثور عليه

814
01:46:29,259 --> 01:46:33,263
و القبض عليه الآن
لن تجده

815
01:46:33,597 --> 01:46:35,098
ما الذى تريده منى ؟

816
01:46:35,265 --> 01:46:40,938
اربع اسابيع لتدريبه و لجنة
لتقييمه مع رئيس افراد البحرية

817
01:46:41,605 --> 01:46:43,607
رئيس ماذا ؟
بلى ياسيدى

818
01:46:43,774 --> 01:46:50,447
فى دار البحرية فى واشنطن ؟
صحيح , انس الامر

819
01:46:57,120 --> 01:47:01,792
فقدان براشير ساقه لأجل
بلاده يجعله بطلا يا سيدى

820
01:47:01,959 --> 01:47:03,794
حسنا

821
01:47:08,173 --> 01:47:12,511
سامنحه جلسة التقييم بشرط
واحد

822
01:47:12,678 --> 01:47:19,017
عندما يرسب تتقاعد
لن يرسب

823
01:48:03,896 --> 01:48:08,233
اسرع بخمس دقائق

824
01:48:09,735 --> 01:48:12,905
اراك فى المحكمة

825
01:49:48,083 --> 01:49:51,420
كابتن هانكس امر ان تبقى هنا

826
01:50:17,112 --> 01:50:20,782
تفضل بالجلوس

827
01:50:25,454 --> 01:50:28,457
الجيش فقط يقدم التحية فى
الداخل

828
01:50:28,624 --> 01:50:33,795
نشأت بالبحرية على ضرورة
تقديم التحية مع اهمية الموقف

829
01:50:33,962 --> 01:50:38,467
حسنا , نحن الان فى البحرية الجديدة

830
01:50:43,805 --> 01:50:46,141
هلا بدأنا ؟

831
01:50:47,809 --> 01:50:51,980
سيد براشير , ان حياة غواص آخر
قد تعتمد عليك ذات يوم

832
01:50:52,147 --> 01:51:01,031
هل تشعر بأمانة بأنك وقد قاربت
سن الاربعين و لك ساق واحدة

833
01:51:01,198 --> 01:51:05,702
هل يمكنك حقا ملاحقة
الغواصين الاصحاء و عمرهم نصف عمرك ؟

834
01:51:05,869 --> 01:51:09,873
السؤال هو , هل يمكنهم
ملاحقتى انا ؟

835
01:51:15,879 --> 01:51:18,215
لا تدخين هنا

836
01:51:33,730 --> 01:51:36,233
وحدة التجارب التابعة للبحرية
اشارت إلى انه

837
01:51:36,400 --> 01:51:38,569
فى حالة فقدان الوعى

838
01:51:38,735 --> 01:51:45,242
او الوفاه , فإن الفرق بين
العضو الحقيقى و الصناعى

839
01:51:45,409 --> 01:51:48,745
سيعوقه فى الغوص الحر

840
01:51:48,912 --> 01:51:52,749
تعنى انه لو غرق لن يطفو
بشكل صحيح , اليس كذلك ؟

841
01:51:52,916 --> 01:52:01,925
نعم .. اعدك , لو قتلت فى البحر ان
ابذل جهدى للموت كرجل بحرية

842
01:52:26,325 --> 01:52:29,161
لقد فكرت فى ان ترى مستقبل
الغوص فى اعماق البحار

843
01:52:29,328 --> 01:52:32,164
هذه احدث بذلة للغوص
باستخدام خليط الغاز

844
01:52:32,331 --> 01:52:33,999
وزنها 290 رطلا

845
01:52:34,166 --> 01:52:42,508
الرجل الذى سيستخدمها يجب
ان يسير 12 خطوة بدون مساعدة

846
01:52:43,675 --> 01:52:48,680
هل يمكنك عمل هذا ؟

847
01:52:52,518 --> 01:52:55,354
نعم يا سيدى , استطيع

848
01:52:55,854 --> 01:53:01,360
حسنا , بقدر كرهى لإطالة
الامر يوما آخر

849
01:53:01,527 --> 01:53:05,697
سأجرى الترتيبات كى تعرض
لنا قدرتك

850
01:53:06,031 --> 01:53:09,701
هنا يا سيدى , و الان

851
01:53:10,369 --> 01:53:16,375
ابتعد عن طريقى يا بنى و الا
فتحت شقا فى فكك

852
01:53:16,875 --> 01:53:19,211
لا اظن ان المكان هنا مناسب

853
01:53:19,378 --> 01:53:21,880
اريدهم ان يروا جميعا

854
01:53:22,047 --> 01:53:28,762
كابتن هانكس , اتفق تماما مع
تقييمك للأمر

855
01:53:28,929 --> 01:53:32,099
هذه الارض التى تسبب
الإنزلاق ستعيق هذا العرض

856
01:53:32,266 --> 01:53:34,768
الم يكفيك ما سببته من متاعب
طوال عملك ؟

857
01:53:34,935 --> 01:53:37,271
نصيحتك غير مرحب بها مثلما
وجودك

858
01:53:37,437 --> 01:53:40,941
من هذا الرجل ؟
الرئيس ليسلى صنداى يا سيدى

859
01:53:41,108 --> 01:53:43,777
انت سبحت من سانت لو فى
خليج ليت

860
01:53:43,944 --> 01:53:49,783
و كتمت انفاسك لمدة اربع دقائق

861
01:53:50,284 --> 01:53:53,453
خمسة يا سيدى

862
01:53:54,454 --> 01:53:56,456
يمكنه ان يبقى

863
01:53:58,792 --> 01:54:02,129
لا بأس , لا علاقة لهذا
بالأمر

864
01:54:02,296 --> 01:54:05,465
ايها السادة عودة للموضوع الاساسى

865
01:54:05,632 --> 01:54:11,138
هذا ليس المكان و لا
هذا هو الوقت للسيد براشير

866
01:54:11,305 --> 01:54:15,475
معذرة , اهناك مشكلة ؟

867
01:54:18,145 --> 01:54:23,650
كابتن هانكس , قضيت اغلب
حياتى بالبحرية محاولا النجاح فقط

868
01:54:23,984 --> 01:54:28,155
و مع ذلك فإن سعيى سبب
خسارة كبيرة لمن يحبوننى

869
01:54:28,322 --> 01:54:32,826
و هم ايضا قدموا تضحيات
و تحملوا الام كثيرة لتأييدى

870
01:54:32,993 --> 01:54:39,166
إذا سرت هذه الخطوات ال12
اليوم اعدنى للعمل

871
01:54:39,333 --> 01:54:46,548
اعد لى عملى و دعنى اكمله
و اعود لبيتى فى سلام

872
01:54:47,049 --> 01:54:50,886
عمل البحرية الحديثة

873
01:54:51,053 --> 01:54:55,390
عفوا , لكن البحرية ليست
عملا

874
01:54:55,557 --> 01:54:59,394
لدينا تقاليد كثيرة و خلال عملى
اصبحت خبيرا بأغلبها

875
01:54:59,561 --> 01:55:02,231
بعضها جيد و بعضها سيىء

876
01:55:02,397 --> 01:55:06,735
و مع ذلك لم اكن لأتى هنا
اليوم لولا اعظم التقاليد

877
01:55:06,902 --> 01:55:08,904
و ما هى ؟

878
01:55:10,405 --> 01:55:14,576
الشرف يا سيدى

879
01:55:20,249 --> 01:55:22,584
ابدأ العرض

880
01:55:26,755 --> 01:55:28,590
ليزلى

881
01:55:29,258 --> 01:55:31,760
اى ساق ستقف عليها ؟

882
01:55:31,927 --> 01:55:34,596
ساقى الصالحة يا ليزلى

883
01:55:34,930 --> 01:55:37,766
هذا كان اسم ابى , ألديك مشكلة
فى هذا ؟

884
01:55:37,933 --> 01:55:42,271
لا , لا مشكلة على
الإطلاق

885
01:55:45,941 --> 01:55:49,278
الساق الصناعية خفيفة
ستنكسر كعود ثقاب

886
01:55:49,444 --> 01:55:53,949
لن يحدث هذا لو احتفظت بثقلى
على ساقى السليمة

887
01:55:54,116 --> 01:55:57,786
اتعنى 290 رطلا على ساق واحدة
ستفقد وعيك عند الخطوة السادسة

888
01:55:57,953 --> 01:56:01,331
تيندر ضع غطاء رأس الغواص

889
01:56:49,713 --> 01:56:55,719
غواص البحرية .. قف
اتركوه

890
01:56:56,220 --> 01:56:59,890
لو كنت اتذكر تعليمات البحرية
جيدا يمكن مساعدة

891
01:57:00,057 --> 01:57:04,728
الغواص فى الوقوف على قدميه
فهذه كمية معدن كبيرة

892
01:57:05,229 --> 01:57:09,066
انه نحاس و لم يستخدم منذ
عشر سنوات

893
01:57:09,233 --> 01:57:12,402
و كتيب التعليمات الجديد ينص
على وقوف الغواص دون مساعدة

894
01:57:12,569 --> 01:57:19,785
اهذا ما يقوله الكتاب الجديد ؟
كيف تعرف هذا يا كابتن

895
01:57:19,952 --> 01:57:23,789
انا الذى كتبته ؟

896
01:57:25,457 --> 01:57:28,126
سمعا و طاعة يا سيدى

897
01:57:32,464 --> 01:57:35,801
غواص البحرية .. قف

898
01:57:44,643 --> 01:57:47,145
تحرك و اقترب من الحاجز

899
01:58:08,166 --> 01:58:10,836
واحد

900
01:58:12,171 --> 01:58:15,174
اثنين

901
01:58:16,341 --> 01:58:18,177
ثلاثة

902
01:58:20,679 --> 01:58:24,183
اربعة

903
01:58:24,850 --> 01:58:27,519
خمسة

904
01:58:29,021 --> 01:58:31,190
ستة

905
01:58:32,691 --> 01:58:34,735
سبعة

906
01:58:36,904 --> 01:58:38,572
ثمانية

907
01:58:43,744 --> 01:58:49,249
ايها السادة , ساقه .. ارجوكم

908
01:58:51,251 --> 01:58:52,753
غواص البحرية , اجلس

909
01:58:52,920 --> 01:58:54,922
ايها الغواص
تجاهل الامر

910
01:58:55,088 --> 01:58:56,924
هذا عملى انا

911
01:58:59,259 --> 01:59:02,596
تحرك ايها المختل
اريد 12 خطوة

912
01:59:14,441 --> 01:59:19,112
تسعة , غواص البحرية ليس
محاربا بل خبير إنقاذ

913
01:59:19,279 --> 01:59:24,284
عشرة , لو شىء ضائع تحت
الماء يجده و لو غرق يحضره

914
01:59:24,451 --> 01:59:26,954
لو يعيق الطريق يحركه

915
01:59:27,287 --> 01:59:31,959
احد عشر , ان كان محظوظا سيموت
شابا تحت الامواج

916
01:59:32,125 --> 01:59:35,796
فهذا اقرب شىء إلى مرتبة
البطل سيصل إليه

917
01:59:35,963 --> 01:59:38,799
لا ادرى سببا واحدا يجعل اى
شخص يريد ان يكون غواص بحرية

918
01:59:38,966 --> 01:59:44,304
و الان تقدم إلى الصف
ايها المختل

919
01:59:46,306 --> 01:59:48,642
استرح

920
02:00:01,029 --> 02:00:04,366
اخلعوا البدلة من هذا الغواص

921
02:00:25,387 --> 02:00:30,225
البحرية الامريكية تفخر باعادة
كبير المعلمين

922
02:00:30,392 --> 02:00:36,064
و الغواص كارل براشير إلى
العمل الكامل

923
02:01:12,476 --> 02:01:14,645
يمكننى الإستقالة

924
02:01:14,811 --> 02:01:19,149
الرجل الذى تزوجته لم يترك اى
شىء فى حياته

925
02:01:22,486 --> 02:01:27,824
انا احبك
احبك ايضا يا حبيبى

926
02:02:09,533 --> 02:02:14,538
فى عام 1968 عاد كارل إلى
عمله فى البحرية الامريكية

927
02:02:14,705 --> 02:02:19,543
و بعد مرور سنتين كان اول
ملون يصل إلى مرتبة

928
02:02:19,710 --> 02:02:22,880
معلم للغطس .. و استمر فى
خدمة البحرية

929
02:02:23,088 --> 02:02:27,259
لمدة تسعة سنوات اخرى

