1
00:01:37,232 --> 00:01:42,950
<i>الميكانيكي</i>

2
00:03:04,732 --> 00:03:06,150
من أنت ؟

3
00:03:58,573 --> 00:04:01,075
"من أنت ؟"

4
00:04:40,778 --> 00:04:41,946
! يا إلهى

5
00:04:51,830 --> 00:04:53,289
هل أنت بخير ؟

6
00:04:56,084 --> 00:04:57,418
هل أبدو بخير ؟

7
00:04:58,169 --> 00:05:00,838
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
!!لما كان لك وجودا ً

8
00:05:04,800 --> 00:05:06,760
... لا

9
00:05:18,187 --> 00:05:19,188
... "تريفور"

10
00:05:21,232 --> 00:05:23,025
مازال أمامك نصف ساعة

11
00:05:24,068 --> 00:05:25,903
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

12
00:05:27,404 --> 00:05:30,657
أنا متعب , و شكرا ً

13
00:06:19,160 --> 00:06:22,288
هيا  , يا قرود
إهتموا بعملكم , و ليس بأنفسكم

14
00:06:27,000 --> 00:06:28,919
هيا يارجال
إستمروا فى العمل

15
00:06:29,002 --> 00:06:32,297
، سمعا ً و طاعة يا سيدى
!! يا سيد "تاكر" , يا إبن العاهرة

16
00:06:34,382 --> 00:06:37,510
أنت , لما تلك الماكينة لا تعمل؟

17
00:06:38,553 --> 00:06:41,472
ـ أنا أنظفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن

18
00:06:41,680 --> 00:06:43,766
و من أين سأعوض السبع دقائق
"الخسارة يا "ميللر

19
00:06:43,933 --> 00:06:45,350
من راتبك ؟

20
00:06:45,642 --> 00:06:50,814
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر" ، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا ؟

21
00:06:51,314 --> 00:06:56,527
الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها"
"خلال عملية التنظيف و الصيانة, بند الحركة لعام 89

22
00:06:58,613 --> 00:07:03,576
أصحيح , إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ
و أسرع فى العمل

23
00:07:08,872 --> 00:07:14,252
"مبروك يا "ريزنيك
أنت من ضمن لائحتى السوداء

24
00:07:19,966 --> 00:07:24,303
... و ظل هكذا , يغويها و تغويه
و يتحدثون كثيرا ً

25
00:07:24,345 --> 00:07:27,723
،يخبرها بما سيقوم بفعله معها
و بما ستشعر به هى

26
00:07:27,806 --> 00:07:29,182
هذا صحيح

27
00:07:29,266 --> 00:07:30,392
و بعد ذلك , توقفت

28
00:07:30,517 --> 00:07:34,437
... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت

29
00:07:34,562 --> 00:07:39,025
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى
و لكننى لا أملك شعورا ً

30
00:07:39,108 --> 00:07:44,238
!لذا , قال الرجل , ماذا ؟
!و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

31
00:07:45,280 --> 00:07:46,740
! يا رجل , هذا كلام فارغ

32
00:07:47,074 --> 00:07:51,494
تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى
ملابسها الداخلية فقط , و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

33
00:07:51,578 --> 00:07:54,998
لقد كانت تداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

34
00:07:55,290 --> 00:07:57,125
! أنت تعرفها , أنا لا

35
00:07:57,166 --> 00:07:58,459
نعم , أيا ً كان

36
00:07:58,543 --> 00:08:00,920
يا "ريزنيك" ، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة ؟

37
00:08:00,920 --> 00:08:02,129
لا أستطيع , لدىَّ خطط أخرى

38
00:08:02,171 --> 00:08:07,384
اللعنة , كل ليلة نلعب فيها البوكر
! تقول نفس الكلام , ماذا بك ؟ كنت دائما ً بخير

39
00:08:08,093 --> 00:08:10,971
،حسنا ً, كان يذهب لـ اللعب
و لكن لم يكن بخير

40
00:08:11,304 --> 00:08:14,599
يا "جاكسون" , يجب أن تعلم أن هناك
بعضهم يفضل مصاحبة النساء

41
00:08:14,682 --> 00:08:18,936
لديه لقاء غرامى
! و لكنه لا يملك القوة على ذلك

42
00:08:19,061 --> 00:08:22,064
من المحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

43
00:08:22,148 --> 00:08:26,818
لا , والدتك قالت
أنها لن تأتى

44
00:08:27,945 --> 00:08:31,573
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
! إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

45
00:08:52,634 --> 00:08:53,468
أأنت بخير ؟

46
00:08:55,762 --> 00:08:57,430
هل أبدو كذلك ؟

47
00:08:58,681 --> 00:09:01,142
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
!! لما كان لك وجودا ً

48
00:09:03,894 --> 00:09:04,603
ما الخطأ بك ؟

49
00:09:06,438 --> 00:09:08,523
لا أعلم , تهيأت

50
00:09:10,567 --> 00:09:12,277
أنت متعب , تحتاج للنوم

51
00:09:24,830 --> 00:09:26,790
كيف تفعليها ؟

52
00:09:27,040 --> 00:09:27,583
ماذا ؟

53
00:09:27,874 --> 00:09:30,418
تنامين قليلا , و تظلين بشكل جيد

54
00:09:31,419 --> 00:09:32,462
هل أنت تغازلنى ؟

55
00:09:33,505 --> 00:09:34,380
أشفق عليك

56
00:09:37,675 --> 00:09:40,094
ـ تحاولين تسمينى ؟
ـ و ماذا فى ذلك ؟

57
00:09:40,886 --> 00:09:42,972
أظن أننى كنت أريد قطعة كعك

58
00:09:43,597 --> 00:09:45,182
أكلت نفس الشيء البارحة

59
00:09:45,391 --> 00:09:48,643
"أنت لا تعبث معى , "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

60
00:09:49,311 --> 00:09:51,271
أصحيح ؟

61
00:09:53,023 --> 00:09:54,941
ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً ؟

62
00:09:56,818 --> 00:09:58,027
أنك وحيد

63
00:10:00,279 --> 00:10:04,616
،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

64
00:10:05,742 --> 00:10:11,122
،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

65
00:10:11,998 --> 00:10:16,669
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا فى صحبتك ؟

66
00:10:16,794 --> 00:10:17,378
الحساب من فضلك

67
00:11:18,726 --> 00:11:21,604
*الأحمق*

68
00:12:19,824 --> 00:12:21,951
*إشترى غسول*

69
00:12:36,756 --> 00:12:41,343
أنت يا "ريزنيك" , إذهب
! إلى مكتب "فورمان" الآن

70
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
كيف الحال يا ,"ريزنيك" ؟

71
00:12:48,892 --> 00:12:49,893
لما أنا هنا ؟

72
00:12:50,936 --> 00:12:52,437
فى الحقيقة أنا قلق عليك

73
00:12:54,105 --> 00:12:57,066
لكى أكون صادقا ً , أعتقد
! بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

74
00:13:01,570 --> 00:13:03,697
أعتقد ذلك مؤخرا ً

75
00:13:03,822 --> 00:13:07,284
ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك ؟
ـ لا , شكرا ً , لا يوجد شيء لا أستطيع حله

76
00:13:07,451 --> 00:13:10,495
ـ هل تريد مقابلة طبيب ؟
ـ لا يمهم , أنا بخير حقا ً

77
00:13:10,662 --> 00:13:12,455
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك" ؟

78
00:13:16,709 --> 00:13:18,753
أين هو "ستيورت" ؟

79
00:13:18,711 --> 00:13:20,379
لم يستطيع المجيء

80
00:13:20,588 --> 00:13:23,090
... ـ لا ينبغى أن نكون هنا بدون
!ـ أرأيت ما الذى أعنيه ؟

81
00:13:23,257 --> 00:13:28,303
إسمع , أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن
صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

82
00:13:28,804 --> 00:13:30,055
إذا ً سأعود للعمل

83
00:13:30,055 --> 00:13:32,557
تريفور" , ليس بعد"

84
00:13:35,018 --> 00:13:36,853
أريد أن أسألك عن هذه

85
00:14:52,630 --> 00:14:53,757
يبدو أنها ستمطر

86
00:15:04,725 --> 00:15:06,810
يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة

87
00:15:11,356 --> 00:15:14,067
قولهم سليم

88
00:15:14,067 --> 00:15:15,860
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

89
00:15:20,698 --> 00:15:22,158
هل هذه نوبة عملك الأولى ؟

90
00:15:24,243 --> 00:15:26,120
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

91
00:15:29,456 --> 00:15:31,166
غريب , لم أراك من قبل

92
00:15:32,375 --> 00:15:34,460
كنت هنا

93
00:15:34,460 --> 00:15:38,464
أعمل فى المكان الخلفى
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

94
00:15:38,923 --> 00:15:40,675
و أين "رينولدز"  ؟

95
00:15:42,092 --> 00:15:45,512
الشرطة الفدرالية إحتجزته
بسبب مخالفة ما

96
00:15:53,770 --> 00:15:54,437
"أنا "أيفن

97
00:16:00,985 --> 00:16:01,569
"تريفور"

98
00:16:05,864 --> 00:16:10,619
... حسنا ً , أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ

99
00:16:10,619 --> 00:16:13,538
لقد سمعت أن ذلك الشخص
تاكر" أحمق بحق"

100
00:16:14,080 --> 00:16:15,456
ذلك صحيح

101
00:16:16,999 --> 00:16:18,376
أراك فى وقت آخر

102
00:16:47,319 --> 00:16:48,111
ما الخطأ ؟

103
00:16:49,529 --> 00:16:51,323
أردت أن أرقد هنا فقط

104
00:16:52,324 --> 00:16:53,575
نستطيع فعل ذلك

105
00:16:56,327 --> 00:16:58,913
أنا متعب جدا ً

106
00:16:59,747 --> 00:17:03,417
،تستطيع أن تنام إذا أردت

107
00:17:03,542 --> 00:17:07,004
،هذه هى المشكلة
! لا أستطيع أن أنام

108
00:17:08,005 --> 00:17:09,339
و لا شيء يساعدنى
على النوم

109
00:17:11,216 --> 00:17:13,843
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى

110
00:17:13,968 --> 00:17:16,512
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

111
00:17:18,598 --> 00:17:19,765
"ستيفى"

112
00:17:23,102 --> 00:17:26,188
!! أنا لم أنم منذ عام

113
00:17:34,279 --> 00:17:36,781
! يا للمسيح

114
00:17:37,782 --> 00:17:39,283
.. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

115
00:17:45,414 --> 00:17:46,456
أنا آسفة

116
00:17:50,710 --> 00:17:51,795
مرحبا ً ؟

117
00:17:53,630 --> 00:17:59,010
نعم , لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن , حسنا ً

118
00:18:03,555 --> 00:18:07,684
زوجى السابق , إنه مجنون لعين

119
00:18:10,937 --> 00:18:13,064
تريفور" , أنا قلقة بشأنك"

120
00:18:13,565 --> 00:18:18,361
لا تقلقى , لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

121
00:18:19,320 --> 00:18:24,533
أتمنى ألا يحدث ذلك , أنت أفضل
زبون عندى , لا أستطيع تحمل فقدانك

122
00:18:24,533 --> 00:18:27,661
! أشكرك

123
00:18:30,247 --> 00:18:32,957
ريزنيك" , أريد المساعدة"

124
00:18:42,341 --> 00:18:44,843
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة , ساعدنى

125
00:18:46,929 --> 00:18:48,972
ـ هل زر الأمان مفتوح ؟
ـ نعم

126
00:18:55,228 --> 00:18:56,396
هل وصل ؟

127
00:18:56,813 --> 00:18:57,730
إلى اليسار قليلا

128
00:19:09,658 --> 00:19:10,659
المزيد ؟

129
00:19:11,534 --> 00:19:15,455
أنت , نام فى وقتك أنت , أريد
قليلا ً من المساعدة هنا

130
00:19:16,748 --> 00:19:18,624
هكذا أفضل , حاول فى الجانب الآخر

131
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
أكره تلك الألة اللعينة

132
00:19:46,066 --> 00:19:47,401
ما الذى فعلته ؟

133
00:19:49,277 --> 00:19:51,238
، لقد علقت هنا
إطفئها

134
00:19:53,740 --> 00:19:55,950
ـ هيا , إطفئها
ـ لا تعمل

135
00:19:56,367 --> 00:19:57,869
!"اللعنة ! "ريزنيك
! اللعنة

136
00:19:58,744 --> 00:19:59,704
ـ إطفئها
ـ لا تعمل

137
00:20:03,874 --> 00:20:04,708
!يا إلهى

138
00:20:05,542 --> 00:20:07,252
!ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا ؟

139
00:20:08,253 --> 00:20:09,046
! قابس الفرملة

140
00:20:13,967 --> 00:20:19,722
! نحتاج إلى المساعدة هنا

141
00:20:20,598 --> 00:20:21,766
نحتاج إلى مساعدة

142
00:20:25,727 --> 00:20:27,813
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذى حدث هنا , يا رجل ؟

143
00:20:29,439 --> 00:20:30,982
! إتصل بالإسعاف

144
00:20:32,442 --> 00:20:33,610
ما الذى حدث هنا ؟

145
00:20:33,735 --> 00:20:35,987
، كنت أساعده على ذلك السير
على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل

146
00:20:36,195 --> 00:20:37,029
!إعتقاد ؟

147
00:20:39,532 --> 00:20:41,283
! ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

148
00:21:49,304 --> 00:21:50,805
"إخطار أخير"

149
00:21:51,056 --> 00:21:52,098
! اللعنة

150
00:22:01,107 --> 00:22:04,860
"! سدد ثمن المؤن"

151
00:22:22,126 --> 00:22:24,878
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جئت لأدفع الإيجار

152
00:22:25,045 --> 00:22:30,675
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك

153
00:22:30,926 --> 00:22:32,469
سأعطيك الوصل فى الصباح

154
00:22:33,887 --> 00:22:35,054
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

155
00:22:35,263 --> 00:22:38,141
سيدة "شريك" , بعد إذنك

156
00:22:38,266 --> 00:22:42,228
لكن ... هل لاحظتى أن هناك
أحدا ً ما إقترب من شقتى ؟

157
00:22:43,312 --> 00:22:47,190
ـ هل هناك سطو حدث ؟
... ـ لا , لقد كنت أتسائل فقط إذا

158
00:22:47,399 --> 00:22:52,612
تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير
طبيعى مؤخرا ً ؟

159
00:22:53,113 --> 00:22:54,364
غير طبيعى ؟

160
00:22:56,449 --> 00:22:58,826
"لا تقلقى يا سيدة "شريك

161
00:22:59,035 --> 00:23:03,580
،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

162
00:23:09,336 --> 00:23:12,172
: الذى نعلمه هو

163
00:23:12,672 --> 00:23:17,927
أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس
طويلة الأكمَام

164
00:23:18,511 --> 00:23:23,766
ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

165
00:23:23,932 --> 00:23:26,935
،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة

166
00:23:27,102 --> 00:23:31,314
"و انتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هى ذلك

167
00:23:41,699 --> 00:23:43,367
ما هو مقصدك ؟

168
00:23:43,867 --> 00:23:46,537
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

169
00:23:46,703 --> 00:23:50,081
عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث
... و من جميع الزوايا و الإتجاهات

170
00:23:50,207 --> 00:23:53,668
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

171
00:23:53,793 --> 00:23:57,964
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

172
00:23:59,215 --> 00:24:02,426
لقد ضغطت على زر المشغل
بالخطأ

173
00:24:02,843 --> 00:24:04,803
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك" ؟

174
00:24:05,888 --> 00:24:07,264
لقد شرد ذهنى

175
00:24:07,431 --> 00:24:10,767
بماذا ؟
ما الذى جعلك تشرد ؟

176
00:24:19,567 --> 00:24:21,444
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

177
00:24:21,652 --> 00:24:24,154
كل ما حدث كان بسببى , حسنا ً

178
00:24:25,239 --> 00:24:26,657
ما الذى قلته ؟

179
00:24:26,823 --> 00:24:29,785
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

180
00:24:29,951 --> 00:24:33,288
ـ أىّ عامل جديد ؟
ـ "أيفن" , الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

181
00:24:33,413 --> 00:24:36,791
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

182
00:24:36,916 --> 00:24:38,960
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك" ؟

183
00:24:39,126 --> 00:24:42,505
رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد"

184
00:24:43,088 --> 00:24:47,467
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

185
00:25:06,652 --> 00:25:07,903
ما هذا ؟؟

186
00:25:08,862 --> 00:25:12,198
"سيد "ريزنيك
هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك ؟

187
00:26:20,261 --> 00:26:22,513
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل ؟

188
00:26:22,680 --> 00:26:23,931
لا

189
00:26:24,932 --> 00:26:26,725
"ـ "تريفور
ـ نعم

190
00:26:26,892 --> 00:26:29,144
ـ  هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً ؟
ـ بالتأكيد

191
00:26:30,187 --> 00:26:33,273
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكى تأتى هنا كل يوم ؟

192
00:26:33,273 --> 00:26:35,358
هل أعانى كل الطريق  ؟

193
00:26:35,608 --> 00:26:38,945
تأتى إلى المطار ؟ من أجل قهوة و فطيرة ؟

194
00:26:39,445 --> 00:26:41,739
..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني

195
00:26:41,739 --> 00:26:45,325
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثنى على الخروج من المدينة

196
00:26:45,617 --> 00:26:48,036
هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم ؟

197
00:26:49,037 --> 00:26:51,456
هل هناك أحد يُطاردك ؟

198
00:26:51,957 --> 00:26:55,960
ليس بعد , سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

199
00:26:56,336 --> 00:26:59,297
حقا ً ! من أنت ؟

200
00:26:59,964 --> 00:27:01,715
هل ستحتفظين بالسر ؟

201
00:27:02,591 --> 00:27:04,635
حتى إلى القبر

202
00:27:05,302 --> 00:27:06,553
"أنا "إلفس برسلى

203
00:27:07,471 --> 00:27:11,057
لقد هربت من بيتى
و ذلك لكى أحقق طموحاتى

204
00:27:11,182 --> 00:27:13,643
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

205
00:27:17,605 --> 00:27:19,940
عيد الأم
*أرسل لها زهور *

206
00:27:22,193 --> 00:27:24,486
هل حضَّرتى خطة لعيد الأم ؟

207
00:27:24,987 --> 00:27:27,614
سآخذ إبنى إلى الملاهى

208
00:27:27,823 --> 00:27:31,117
من المفترض أن يكون ذلك
يومى أنا , و هو الذى سوف يتمتع فيه

209
00:27:31,368 --> 00:27:33,578
لا بأس فى ذلك , عندما يكبر

210
00:27:33,578 --> 00:27:35,496
سأجعله يُعوضنى

211
00:27:35,830 --> 00:27:38,082
معصية صغيرة , تظل مع المرء العمر بأكمله

212
00:27:38,457 --> 00:27:39,542
و ماذا عنك ؟

213
00:27:40,001 --> 00:27:41,252
المقبرة

214
00:27:42,086 --> 00:27:45,547
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

215
00:27:46,590 --> 00:27:49,926
لقد فقدت أمى أيضا ً , ما زال الأمر مؤلما ً

216
00:27:50,927 --> 00:27:53,805
لا أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

217
00:27:54,138 --> 00:27:54,806
!! و من يكن متماسك

218
00:27:57,600 --> 00:28:01,645
الغريب أننى لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

219
00:28:02,730 --> 00:28:05,315
.. تذكرت عندما إشترته هى

220
00:28:05,399 --> 00:28:09,277
... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف

221
00:28:09,361 --> 00:28:11,279
تعلمين , أن تموت

222
00:28:13,907 --> 00:28:15,783
يبدو ذلك غير عادل , أليس كذلك ؟

223
00:28:17,118 --> 00:28:18,786
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

224
00:28:21,956 --> 00:28:27,127
ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة ؟

225
00:28:35,426 --> 00:28:37,220
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

226
00:29:09,791 --> 00:29:12,168
رينولدز" , لما أرادتك الشرطة الفدرالية ؟"

227
00:29:13,253 --> 00:29:14,462
سرقة بالإكراه

228
00:29:14,879 --> 00:29:18,341
"نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك , أليس كذلك ؟

229
00:29:20,593 --> 00:29:22,553
أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك

230
00:29:23,637 --> 00:29:27,891
أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه
! مُزحة كبيرة , إنها ليست كذلك

231
00:29:29,643 --> 00:29:33,813
شخصيا ً , أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

232
00:29:34,814 --> 00:29:36,232
تجعلنى أشعر بعصبية

233
00:29:37,233 --> 00:29:41,403
، تبدو غريبا ً , تصرفاتك كالمجنون
ما الذى بك ؟

234
00:29:42,154 --> 00:29:43,197
لا شيء بى

235
00:29:43,822 --> 00:29:46,950
كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش
متحملا ما حدث و ليس أنت

236
00:29:50,078 --> 00:29:52,580
أنت لم تسمعنى , يا رجل

237
00:29:53,206 --> 00:29:57,502
،لا يريدك أحد هنا
لا أحد

238
00:30:18,479 --> 00:30:19,563
أراكم غدا ً

239
00:30:36,037 --> 00:30:36,746
يا أنت

240
00:31:10,777 --> 00:31:11,987
كيف الحال , يا صاحبى ؟

241
00:31:12,028 --> 00:31:15,156
، عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

242
00:31:15,323 --> 00:31:18,284
ـ لما ؟
ـ لا أعلم , و لكن يبدو لشيء مهم

243
00:31:18,409 --> 00:31:22,621
،ماذا ! عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

244
00:31:26,375 --> 00:31:27,542
علينا التحدث

245
00:31:30,629 --> 00:31:31,296
إتبعنى

246
00:31:42,306 --> 00:31:43,223
! هيا

247
00:31:56,361 --> 00:31:57,195
مشروب آخر

248
00:32:02,449 --> 00:32:03,742
أحضر إثنين

249
00:32:14,419 --> 00:32:15,962
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا ؟

250
00:32:17,880 --> 00:32:21,592
،تبدو لى كشيطان مخدارت
لا أقصد الإهانة

251
00:32:21,759 --> 00:32:25,179
،لا أتعاطى مخدارت
و لا أشرب حتى

252
00:32:25,304 --> 00:32:26,847
ما رأيك بأنك غير سوى ؟

253
00:32:30,100 --> 00:32:32,477
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله ؟

254
00:32:34,771 --> 00:32:36,230
أعتقد أنه دفع الكفالة

255
00:32:36,981 --> 00:32:40,651
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا أنا بحثت ورائك , فسأجدك مثله تماما ً

256
00:32:40,735 --> 00:32:45,197
هل ستفعل ذلك ؟
! لا تثق بمخادع يا فتى

257
00:32:45,405 --> 00:32:47,074
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

258
00:32:49,159 --> 00:32:51,036
أين يخفونك هذه الأيام ؟

259
00:32:52,912 --> 00:32:53,872
في مكان قريب من المنطقة

260
00:32:59,460 --> 00:33:01,087
أتريد رؤية شيئ ما ؟

261
00:33:05,299 --> 00:33:09,553
أنظر إلى ذلك , فقدتهم و أنا على البحيرة

262
00:33:10,637 --> 00:33:14,891
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمي اليسرى
و إصبع من قدمي اليمنى

263
00:33:15,058 --> 00:33:17,518
لذلك أمشي كالأعرج

264
00:33:18,561 --> 00:33:23,774
لن أستطيع الإستمناء و لكن
النساء يحبون ذلك بالتأكيد

265
00:33:28,070 --> 00:33:30,864
تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

266
00:33:31,698 --> 00:33:36,911
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود

267
00:33:38,079 --> 00:33:42,333
! ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر" ، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً

268
00:33:42,958 --> 00:33:44,084
هل تصدق ذلك ؟

269
00:33:45,169 --> 00:33:48,588
ـ و لما يكذبون ؟
ـ إنهم يهزئون بك

270
00:33:49,423 --> 00:33:51,049
أنا لا أهزء

271
00:33:55,178 --> 00:33:59,015
،توقف عن العبث , الرجل فقد ذراعه
كان من الممكن أن يلقى حتفه

272
00:34:01,183 --> 00:34:02,726
تلك ليست مشكلتي

273
00:34:04,228 --> 00:34:09,441
أنت سبب الحادث , ليس أنا

274
00:34:15,071 --> 00:34:16,572
إلى أين ستذهب ؟

275
00:34:18,533 --> 00:34:22,703
للتبول , أتريد المشاهدة ؟

276
00:34:24,538 --> 00:34:27,708
سأعود حالا , لا تدفع لي الآن

277
00:35:02,239 --> 00:35:04,408
! يا إبن العاهرة

278
00:35:07,411 --> 00:35:12,624
ـ مرحبا ً ؟
"ـ كيف الحال يا "رينولدز" , أنا "تريفور

279
00:35:13,666 --> 00:35:15,585
ما هو الوقت الآن ؟

280
00:35:17,003 --> 00:35:19,005
كيف يقضمون "رينولدز" ؟

281
00:35:21,090 --> 00:35:28,597
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك" ؟
ـ اللعبة إنتهت , لدىَّ دليل عليك

282
00:35:29,264 --> 00:35:31,516
من الممكن إستخدامه

283
00:35:32,183 --> 00:35:36,521
عليك أن تحمى نفسك , قبل خسرانها

284
00:36:37,410 --> 00:36:38,369
تريفور" ؟"

285
00:36:39,078 --> 00:36:40,871
"أريد أن أراكِ يا "ستيفى

286
00:36:43,123 --> 00:36:47,711
ـ حسنا ً , يا للمسيح , "تريفور" أنا لست بمفردى
"ـ أرجوكِ يا "ستيفى

287
00:36:47,836 --> 00:36:51,631
ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة ؟

288
00:36:51,923 --> 00:36:54,717
لا لا لا لا , أريد رؤيتك الآن

289
00:36:54,801 --> 00:36:58,846
،فى حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

290
00:37:03,017 --> 00:37:04,143
حسنا ً , أعطنى دقيقة

291
00:37:07,562 --> 00:37:10,774
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى
أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه

292
00:37:13,568 --> 00:37:14,777
ذلك من دواعى سرورى

293
00:37:16,362 --> 00:37:19,615
معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى

294
00:37:23,452 --> 00:37:26,747
"شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى

295
00:37:27,623 --> 00:37:31,209
نوعا ً من الـ .... مكيدة

296
00:37:32,961 --> 00:37:38,216
،وقعت حادثة فى المصنع
!! رجل إقترب من الموت و الشكر لى

297
00:37:38,591 --> 00:37:41,510
! ـ يا إلهى
ـ كل الرجال فى العمل ضدى

298
00:37:41,677 --> 00:37:46,890
يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم
.... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها

299
00:37:47,015 --> 00:37:51,186
عيونهم , ألعابهم الصغيرة

300
00:37:55,273 --> 00:37:56,441
ماذا ؟

301
00:37:58,109 --> 00:38:01,529
E R.. E R..

302
00:38:01,654 --> 00:38:06,283
ـ T U C K E R
ـ "تريفور" ؟

303
00:38:06,533 --> 00:38:08,243
تاكر "؟"

304
00:38:09,286 --> 00:38:13,998
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

305
00:38:14,707 --> 00:38:15,041
.. أعنى

306
00:38:18,127 --> 00:38:22,298
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يمكنهم طردك

307
00:38:23,090 --> 00:38:25,008
لست قلقا ً حيال ذلك

308
00:38:25,926 --> 00:38:27,803
إذا ً ما الذى تقلق بحياله ؟

309
00:38:31,014 --> 00:38:32,223
! لا أعلم بعد

310
00:38:44,651 --> 00:38:46,778
ها أنت ذا , تمت على حسب الطلب

311
00:38:46,945 --> 00:38:49,531
ـ شكرا ً
! ـ مفاجأة

312
00:38:51,616 --> 00:38:54,577
لقطتها , تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

313
00:38:54,744 --> 00:38:57,163
إعطها لى , سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

314
00:38:59,373 --> 00:39:00,499
بجانب لعبة الخيول

315
00:39:02,418 --> 00:39:03,460
لحظة

316
00:39:07,923 --> 00:39:09,216
حسنا ً , مستعدين

317
00:39:10,634 --> 00:39:11,635
إبتسموا

318
00:39:20,142 --> 00:39:21,977
ستصور إذا ضغطت على الزر

319
00:39:27,899 --> 00:39:29,568
تريفور" ؟ ماذا هناك ؟"

320
00:39:37,158 --> 00:39:41,829
ـ هذا المكان , يُعيد إلىَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

321
00:39:41,996 --> 00:39:45,207
نعم , لم آتى إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

322
00:39:48,835 --> 00:39:53,006
رجلى السابق , بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومى

323
00:39:54,257 --> 00:39:56,592
.... من الممكن أن

324
00:39:56,843 --> 00:40:00,930
ـ بالتأكيد , سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

325
00:40:07,602 --> 00:40:09,438
منذ متى وأنت تعرف أمى ؟

326
00:40:10,480 --> 00:40:11,648
منذ عام

327
00:40:13,983 --> 00:40:15,610
كيف تلقاها ؟

328
00:40:16,569 --> 00:40:17,695
نتقابل كل مدة

329
00:40:19,613 --> 00:40:21,699
هل ستقابلها مجددا ً ؟

330
00:40:21,866 --> 00:40:23,075
أتمنى ذلك

331
00:40:24,368 --> 00:40:25,953
هل تحب ذلك ؟

332
00:40:26,119 --> 00:40:27,120
أعتقد ذلك

333
00:40:30,707 --> 00:40:32,959
أتريد معرفة سرا ً ما ؟

334
00:40:33,543 --> 00:40:34,419
ماذا ؟

335
00:40:35,128 --> 00:40:39,382
،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر ؟

336
00:40:39,548 --> 00:40:42,384
جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى

337
00:40:43,552 --> 00:40:46,180
و ستعرف ذلك يوما ً ما

338
00:40:46,471 --> 00:40:47,514
و ما هذا ؟

339
00:40:48,557 --> 00:40:49,766
الركوبة الكبيرة

340
00:40:50,016 --> 00:40:53,728
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك ؟

341
00:40:54,604 --> 00:40:58,816
حسنا ً الطريق الطويل
هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة

342
00:40:59,108 --> 00:41:00,276
هل نستطيع اللحاق ؟

343
00:41:01,735 --> 00:41:04,196
حسنا ً , "نيكولاس" , من الأفضل
أن ننتظر والدتك

344
00:41:04,363 --> 00:41:05,447
لما ؟

345
00:41:05,656 --> 00:41:09,618
ستذهب مباشرا ً إلى
الجحيم على الطريق 666

346
00:41:10,410 --> 00:41:17,667
! إركب هنا إذ  كانت لديك الجرأة
ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

347
00:41:21,170 --> 00:41:23,380
! يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

348
00:41:25,466 --> 00:41:27,259
إمتلىء بالرعب , يا فتى

349
00:41:35,600 --> 00:41:38,019
لن نأكل هناك فى أى وقت
"نيكولاس"

350
00:41:53,950 --> 00:41:55,368
أنظر إلى ذلك

351
00:42:00,206 --> 00:42:01,749
ينبغى أن تغلق عينيك

352
00:42:11,508 --> 00:42:13,927
*مذنب*

353
00:42:14,177 --> 00:42:14,802
! يا إلهى

354
00:42:21,142 --> 00:42:24,395
! ـ يالها من رحلة
ـ نعم

355
00:42:28,982 --> 00:42:30,358
السيدة الرفيعة

356
00:42:34,362 --> 00:42:35,571
يا إلهى

357
00:42:37,198 --> 00:42:38,157
! توقف

358
00:42:55,548 --> 00:42:58,217
! "إلى اليمين "نيكولاس
! اليمين

359
00:42:58,259 --> 00:43:01,303
)(الخلاص إلى اليمين)(
)(الجحيم إلى اليسار)(

360
00:43:28,203 --> 00:43:33,374
! "نيكولاس" ، "نيوكولاس"
! "نيكولاس"

361
00:43:48,305 --> 00:43:49,806
أحتاج لبعض المساعدة هنا

362
00:43:51,725 --> 00:43:53,726
، حسنا ً
شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب

363
00:43:54,435 --> 00:43:56,187
، "إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

364
00:43:56,396 --> 00:43:57,271
! "نيكولاس"

365
00:44:05,487 --> 00:44:07,906
أقسم بالله
أننى لا أعلم ماذا حدث

366
00:44:08,448 --> 00:44:10,283
. لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

367
00:44:12,369 --> 00:44:14,704
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

368
00:44:16,330 --> 00:44:17,498
لا بأس يا حبيبى

369
00:44:31,219 --> 00:44:34,973
. لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك

370
00:44:35,515 --> 00:44:37,892
إننى نادم جدا ً
بسبب أخذه فى تلك الجولة

371
00:44:38,100 --> 00:44:39,769
لا بأس ، إنه ليس خطأك

372
00:44:41,854 --> 00:44:45,023
، لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

373
00:44:54,324 --> 00:44:55,450
أتريد أن تدخل ؟

374
00:44:56,492 --> 00:44:58,035
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

375
00:45:44,119 --> 00:45:45,829
أتمنى أن النبيذ يناسبك

376
00:45:48,623 --> 00:45:49,583
سيَفى بالغرض

377
00:45:53,753 --> 00:45:57,340
ما هو الشىء الجيد فى المنزل
إذ لم  تستطيع أن ترتاح فيه

378
00:45:58,382 --> 00:45:59,967
يجب أن أتذكر ذلك

379
00:46:11,561 --> 00:46:13,855
تريفور" ؟"
أيُمكننى أن أسألك شيئا ً ؟

380
00:46:16,190 --> 00:46:18,818
أيجب أن يكون
المحامى الخاص بى حاضرا ً ؟

381
00:46:21,612 --> 00:46:24,823
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير ؟

382
00:46:25,157 --> 00:46:28,368
ـ أنا أفعل ذلك ؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك ؟

383
00:46:28,452 --> 00:46:30,245
والتسلية

384
00:46:31,746 --> 00:46:33,540
ـ التسلية ؟
ـ أنتِ

385
00:46:35,792 --> 00:46:39,128
، "تريفور"
ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك

386
00:46:40,546 --> 00:46:43,716
آسف ، لم أقصد ذلك

387
00:46:46,176 --> 00:46:50,055
، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى
خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما

388
00:46:53,391 --> 00:46:54,309
هذا إتفاق

389
00:47:00,564 --> 00:47:03,192
، يا إلهى
لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب

390
00:47:05,277 --> 00:47:06,528
سأملئه لكِ

391
00:47:07,696 --> 00:47:09,948
ـ إنتظرينى
ـ شكرا ً

392
00:47:15,411 --> 00:47:16,954
آخر باب عل اليسار

393
00:48:16,050 --> 00:48:17,385
*عيد أم سعيد*

394
00:49:35,206 --> 00:49:36,624
*أم*

395
00:50:52,777 --> 00:50:53,653
"ريزنيك"

396
00:50:56,114 --> 00:50:58,783
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

397
00:50:59,867 --> 00:51:04,538
"ـ أين هو "سانشيس
!ـ يا له من سؤال غريب , "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

398
00:51:20,052 --> 00:51:21,053
! اللعنه

399
00:51:37,151 --> 00:51:41,155
ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك ، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

400
00:51:41,655 --> 00:51:44,491
. وداعا ً
أراك الآن

401
00:51:44,992 --> 00:51:48,245
. أنظر من هذا
بومبى ميللر" ، أنت على ما يُرام ؟"

402
00:51:48,328 --> 00:51:51,206
ـ جيد , جيد
ـ خذ الأمور بسهولة

403
00:51:51,289 --> 00:51:52,499
أجل يا رجل ، هون عليك

404
00:51:54,375 --> 00:51:57,920
. "يا إلهى ، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

405
00:51:59,171 --> 00:52:02,007
. لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شىء يُقال

406
00:52:02,424 --> 00:52:04,927
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكننى أن أعوضك بها

407
00:52:08,555 --> 00:52:11,308
، حسنا ً ، أولا ً
يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر

408
00:52:11,725 --> 00:52:14,394
فى الحقيقة ، هذا هو السبب الذى
جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟

409
00:52:14,477 --> 00:52:15,728
الحق حق

410
00:52:17,563 --> 00:52:20,024
نحن نعبث معك فقط  يا صغير

411
00:52:20,858 --> 00:52:23,193
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

412
00:52:23,569 --> 00:52:27,447
يا للجحيم ! كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا ؟

413
00:52:27,447 --> 00:52:29,116
لذا ، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

414
00:52:29,282 --> 00:52:32,994
، "حسنا ً ، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

415
00:52:34,954 --> 00:52:38,874
. كلا ، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

416
00:52:40,793 --> 00:52:42,086
أراك فى الجوار , يا صاح

417
00:53:22,164 --> 00:53:23,332
النجدة

418
00:53:34,050 --> 00:53:36,803
! فليساعدنى أحد
! فليساعدنى أحد

419
00:53:51,566 --> 00:53:52,442
"ريزنيك"

420
00:53:53,526 --> 00:53:54,527
لقد حضرت، لقد حضرت

421
00:53:54,694 --> 00:53:56,571
إهدأ ، إهدأ ، حسنا ً ؟

422
00:54:00,449 --> 00:54:03,952
من فعل ذلك ؟

423
00:54:04,203 --> 00:54:06,038
!لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

424
00:54:06,371 --> 00:54:08,123
هل فعلتوا ذلك كلكم ؟

425
00:54:09,207 --> 00:54:10,458
أكان أنت يا "جونز" ؟

426
00:54:10,792 --> 00:54:12,377
أكان أنت ؟
أكان أنت ؟

427
00:54:12,544 --> 00:54:13,670
أم كان أنت ؟

428
00:54:13,920 --> 00:54:15,672
، أنت وغد مريض
! تتخيل الأشياء ثانية ً

429
00:54:15,838 --> 00:54:18,883
أجل ؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز" ؟"

430
00:54:19,592 --> 00:54:24,179
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا ؟
! دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

431
00:54:32,520 --> 00:54:34,063
أين هىَ ؟

432
00:54:34,480 --> 00:54:36,315
حسنا ً ، وماذا الآن بحق اللعنه
! "يا "ريزنيك

433
00:54:39,694 --> 00:54:41,112
! أبعدوه عنى

434
00:54:44,156 --> 00:54:45,949
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

435
00:54:46,241 --> 00:54:47,326
أنت مطرود

436
00:54:56,793 --> 00:54:57,835
هذا المجنون اللعين

437
00:54:58,419 --> 00:54:59,754
خسرتها يا رجل

438
00:55:20,940 --> 00:55:21,857
! اللعنه

439
00:55:30,740 --> 00:55:32,117
تبا ً ! أين هىَ ؟

440
00:55:41,458 --> 00:55:42,334
! غبىّ

441
00:55:43,877 --> 00:55:45,796
ماذا فعلت بها ؟

442
00:55:48,507 --> 00:55:49,382
! أبله

443
00:57:19,256 --> 00:57:19,840
! تبا ً لك

444
00:57:21,383 --> 00:57:22,343
! أخرج

445
00:57:39,108 --> 00:57:40,026
ماذا ؟

446
00:57:43,195 --> 00:57:44,738
إنها من مخاطر المهنة

447
00:58:01,921 --> 00:58:08,718
إذا ً يا "تريفور" ، هل ستنقذنى
من هذه الحياة البائسة أم ماذا ؟

448
00:58:16,517 --> 00:58:18,185
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

449
00:58:24,650 --> 00:58:26,568
! لقد قلت ما بداخلى , بطريقة خطأ

450
00:58:29,863 --> 00:58:31,197
...ما أقصده هو

451
00:58:32,449 --> 00:58:39,121
، أريد ، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

452
00:58:41,832 --> 00:58:43,959
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج ، حسنا ً ؟

453
00:58:51,633 --> 00:58:53,092
أعتقد أننى أود ذلك

454
01:00:16,711 --> 01:00:17,920
"سيد "ريزنيك

455
01:00:18,045 --> 01:00:20,589
آسف ، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

456
01:00:20,631 --> 01:00:22,216
لقد أخفتنى كثيرا ً

457
01:00:26,386 --> 01:00:28,138
ماذا تفعلين فى شَقتى ؟

458
01:00:28,346 --> 01:00:30,765
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

459
01:00:30,932 --> 01:00:32,434
هذا مستحيل

460
01:00:32,767 --> 01:00:34,269
كنت سأترك لك ملاحظة

461
01:00:34,269 --> 01:00:36,771
ملاحظة ؟ أىّ نوع من الملاحظة ؟

462
01:00:37,563 --> 01:00:38,731
بشأن التسرب

463
01:00:40,483 --> 01:00:42,067
ما هذه الرائحة الفظيعة ؟

464
01:00:42,526 --> 01:00:44,069
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

465
01:00:44,069 --> 01:00:46,321
...الآن ، إذا سمحتى لى

466
01:00:46,321 --> 01:00:47,072
أمتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك" ؟

467
01:00:47,072 --> 01:00:50,992
،  أجل ، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

468
01:01:52,757 --> 01:01:53,967
! "ميللر"

469
01:02:17,446 --> 01:02:18,489
! "ميللر"

470
01:02:19,949 --> 01:02:21,075
"ريزنيك"

471
01:02:22,034 --> 01:02:23,702
يا لها من مفاجئة سارة

472
01:02:24,536 --> 01:02:25,787
نحتاج لأن نتحدث

473
01:02:26,496 --> 01:02:28,040
ألق ِ نظرة على هذا

474
01:02:28,290 --> 01:02:30,083
تهذب الأشجار بشكل رائع

475
01:02:31,209 --> 01:02:33,837
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

476
01:02:33,837 --> 01:02:34,837
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

477
01:02:34,837 --> 01:02:36,881
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

478
01:02:36,881 --> 01:02:41,594
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك , عليك تطبيق أوامر الطبيب

479
01:02:41,594 --> 01:02:45,639
. "مارجى" ، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

480
01:02:49,643 --> 01:02:51,144
كيف حالك يا سيدة "ميللر" ؟

481
01:02:52,479 --> 01:02:54,355
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

482
01:02:59,402 --> 01:03:01,278
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه ؟

483
01:03:03,572 --> 01:03:08,785
. إفحص تلك
إنها جميلة

484
01:03:10,579 --> 01:03:11,913
8سليندر

485
01:03:14,332 --> 01:03:16,167
سرعة قيادة حساسة جدا ً

486
01:03:16,167 --> 01:03:19,795
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

487
01:03:19,795 --> 01:03:24,883
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

488
01:03:24,883 --> 01:03:26,468
طبعا ً ، نظامها أتوماتيكى

489
01:03:26,802 --> 01:03:27,719
.... اللعنة , أريد أن أظل معها

490
01:03:27,719 --> 01:03:31,139
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

491
01:03:34,058 --> 01:03:35,852
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث , صحيح ؟

492
01:03:36,102 --> 01:03:37,311
أجل ، سمعت بشأن ذلك

493
01:03:37,645 --> 01:03:39,563
يبدو و كأنك فقدت نفسك , أليس كذلك ؟

494
01:03:41,273 --> 01:03:42,983
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما , يا "ميللر" ؟

495
01:03:43,400 --> 01:03:44,443
السخرية ؟

496
01:03:45,486 --> 01:03:47,612
أنا آسف يا فتى , مستوى تعليمى
!! ليس بهذه الدرجة

497
01:03:48,447 --> 01:03:50,282
"سأسهل عليك الأمور , يا "ميللر

498
01:03:51,324 --> 01:03:53,118
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

499
01:03:53,118 --> 01:03:55,078
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

500
01:03:56,120 --> 01:03:56,996
وذراعى بداخلها

501
01:03:57,705 --> 01:03:58,831
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

502
01:03:59,206 --> 01:04:00,249
الحوادث تحدث

503
01:04:00,249 --> 01:04:01,292
إنها كانت حادثة

504
01:04:03,377 --> 01:04:05,170
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

505
01:04:06,171 --> 01:04:08,173
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

506
01:04:08,173 --> 01:04:09,841
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

507
01:04:09,841 --> 01:04:10,759
مكيدة

508
01:04:11,843 --> 01:04:14,762
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

509
01:04:14,762 --> 01:04:16,514
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام ، أليس كذلك ؟

510
01:04:16,514 --> 01:04:17,849
"أنا أفهمك يا "ميللر

511
01:04:17,849 --> 01:04:21,185
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

512
01:04:21,185 --> 01:04:23,937
! إشتريت سيارة جديدة ! و تحتقرنى من أجلها

513
01:04:23,937 --> 01:04:25,272
كيف دخلت إلى شقتى ؟

514
01:04:25,272 --> 01:04:26,940
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان ؟ أم ماذا ؟

515
01:04:26,940 --> 01:04:28,984
! "تبا ً لك يا "ميللر

516
01:04:28,984 --> 01:04:30,235
! هذا الهراء سيتوقف

517
01:04:39,410 --> 01:04:41,328
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

518
01:05:03,557 --> 01:05:04,558
أيها الأوغاد

519
01:05:08,728 --> 01:05:20,156
اللعنه

520
01:05:35,420 --> 01:05:36,337
هيا

521
01:05:40,091 --> 01:05:41,800
هيا

522
01:06:10,201 --> 01:06:11,703
هيا

523
01:06:15,873 --> 01:06:17,375
7-4...

524
01:06:17,375 --> 01:06:19,043
...3-C-R

525
01:06:19,043 --> 01:06:20,586
743CR إنها

526
01:06:29,761 --> 01:06:30,470
ماذا ؟

527
01:06:34,349 --> 01:06:35,141
اللعنه

528
01:06:45,359 --> 01:06:46,235
! تبا ً

529
01:06:49,905 --> 01:06:51,239
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

530
01:06:51,239 --> 01:06:53,950
معلومات السيارة لعامة الناس

531
01:06:53,950 --> 01:06:55,326
لست فقط من عامة الناس

532
01:06:55,326 --> 01:06:57,078
هذا الرجل صديق لى

533
01:06:57,828 --> 01:07:00,206
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك ؟

534
01:07:00,206 --> 01:07:02,082
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

535
01:07:02,833 --> 01:07:05,919
سيدى , نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

536
01:07:05,919 --> 01:07:07,838
أريد فقط أن أتحدث إليه

537
01:07:08,547 --> 01:07:11,758
آسف يا سيدى ، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

538
01:07:11,758 --> 01:07:12,842
هل إرتُكبت جريمة ؟

539
01:07:13,426 --> 01:07:18,347
أرجوك , إننى لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

540
01:07:18,347 --> 01:07:20,433
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة ، إذا ً لا توجد معلومات

541
01:07:28,231 --> 01:07:30,233
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة ؟

542
01:07:32,110 --> 01:07:33,695
لا أرى أية كدمات

543
01:07:33,695 --> 01:07:35,530
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان ؟

544
01:07:36,697 --> 01:07:38,366
لا ، ولكن ربما الشرطة

545
01:08:40,840 --> 01:08:45,844
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق ؟
أترغب بالنوم قليلا ً ؟ لقد وصلنا تقريبا ً

546
01:08:50,432 --> 01:08:53,601
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

547
01:09:23,379 --> 01:09:24,797
أريد أن أبلغ عن
سيارة صدمتنى وهربت

548
01:09:35,098 --> 01:09:38,809
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

549
01:10:19,305 --> 01:10:20,473
"سيد "ريزنيك

550
01:10:22,433 --> 01:10:24,643
أأنت متأكد من أرقام اللوحة ؟

551
01:10:25,352 --> 01:10:28,480
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

552
01:10:28,480 --> 01:10:31,566
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها ؟

553
01:10:31,649 --> 01:10:32,901
لا ، ماذا ؟

554
01:10:33,735 --> 01:10:36,028
لأن السيارة التى تزعم
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

555
01:10:36,946 --> 01:10:42,284
موديل 1969 ، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

556
01:10:42,785 --> 01:10:45,204
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

557
01:10:56,422 --> 01:10:58,841
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته ؟

558
01:11:01,010 --> 01:11:03,512
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

559
01:12:34,262 --> 01:12:36,431
. "يا إلهى ، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

560
01:12:39,058 --> 01:12:42,603
"إرجع . "ريزنيك" ، "ريزنيك

561
01:14:10,725 --> 01:14:11,434
تريفور" ؟"

562
01:14:14,646 --> 01:14:15,396
!! لا

563
01:14:22,736 --> 01:14:24,279
تريفور" ، ماذا تريد ؟"

564
01:14:26,740 --> 01:14:29,242
تريفور" ، لا بأس"

565
01:14:34,372 --> 01:14:35,832
يا إلهى ، ماذا حدث ؟

566
01:14:37,291 --> 01:14:41,337
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

567
01:14:43,547 --> 01:14:45,215
هل توقف ؟

568
01:14:46,592 --> 01:14:49,803
لا ، إستمر فقط فى الهرب

569
01:14:50,845 --> 01:14:53,014
ذلك اللعين أصاب حبيبى

570
01:14:53,681 --> 01:14:55,558
يجب أن يُشنق

571
01:14:56,893 --> 01:14:58,352
كانت غلطتى

572
01:14:58,352 --> 01:15:00,646
لم أنتبه

573
01:15:01,272 --> 01:15:03,440
تريفور" ، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

574
01:15:04,983 --> 01:15:06,360
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

575
01:15:06,360 --> 01:15:08,070
إنها مُجرد كدمات

576
01:15:08,653 --> 01:15:09,946
حسنا ً ، أترى هذا ؟

577
01:15:10,530 --> 01:15:13,867
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار ، حسنا ً ؟

578
01:15:15,535 --> 01:15:17,954
ما بالك وبال الأطباء ؟
ألا تثق فى أىّ شخص ؟

579
01:15:20,873 --> 01:15:22,124
أنا أثق بكِ

580
01:15:23,584 --> 01:15:25,794
. الآن أعلم
إنك مجنون

581
01:15:27,421 --> 01:15:28,922
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة ؟

582
01:15:29,965 --> 01:15:31,925
يا حبيبى ، يُمكنك أن
تبقى هنا كل ليلة

583
01:15:33,426 --> 01:15:34,552
أتعلم ذلك ؟

584
01:15:37,054 --> 01:15:37,847
ماذا ؟

585
01:15:39,223 --> 01:15:42,017
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا ؟

586
01:15:43,894 --> 01:15:45,604
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

587
01:15:49,399 --> 01:15:50,233
ولكن ؟

588
01:15:52,777 --> 01:15:54,529
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

589
01:15:56,030 --> 01:15:58,699
ماذا لو تحولت
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما ؟

590
01:16:02,786 --> 01:16:04,872
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

591
01:16:11,127 --> 01:16:12,087
أنا أحبك

592
01:16:20,428 --> 01:16:21,262
"ستيفى"

593
01:16:21,262 --> 01:16:22,179
نعم

594
01:16:22,930 --> 01:16:23,722
شكرا ً

595
01:16:38,778 --> 01:16:43,115
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

596
01:16:43,866 --> 01:16:45,742
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا ؟

597
01:16:46,785 --> 01:16:50,622
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

598
01:16:50,956 --> 01:16:53,458
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج ، حسنا ً ؟

599
01:16:54,208 --> 01:16:55,877
المقاس ممتاز

600
01:16:57,712 --> 01:16:59,088
"نعم ، مهما ً يكن يا "تريفور

601
01:16:59,505 --> 01:17:01,966
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

602
01:17:03,050 --> 01:17:04,718
ما رأيك فى تلك الفكرة

603
01:17:05,761 --> 01:17:07,387
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

604
01:17:08,680 --> 01:17:11,099
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

605
01:17:11,766 --> 01:17:13,351
سأقبل بذلك

606
01:17:14,894 --> 01:17:16,354
إنها ليس حياة سيئة

607
01:17:16,854 --> 01:17:18,773
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً ؟

608
01:17:18,773 --> 01:17:23,485
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

609
01:17:24,403 --> 01:17:27,030
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

610
01:17:27,030 --> 01:17:30,659
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

611
01:17:30,659 --> 01:17:32,452
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

612
01:17:33,703 --> 01:17:35,496
أود طلاء المكان

613
01:17:36,497 --> 01:17:41,001
،  سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

614
01:17:43,295 --> 01:17:47,341
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

615
01:18:11,863 --> 01:18:17,076
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

616
01:18:17,618 --> 01:18:18,744
لست أطلب أكثر من ذلك

617
01:18:21,789 --> 01:18:26,168
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

618
01:18:29,588 --> 01:18:32,799
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

619
01:18:35,927 --> 01:18:37,053
ولا حتى لزوجى

620
01:18:40,723 --> 01:18:42,182
يا إلهى

621
01:18:43,517 --> 01:18:44,435
أين هو ؟

622
01:18:46,645 --> 01:18:47,354
من ؟

623
01:18:47,688 --> 01:18:48,522
أنتِ تعلمين من هو

624
01:18:51,441 --> 01:18:53,359
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

625
01:18:55,653 --> 01:18:57,822
، "يا إلهى ، "تريفور
ماذا بك ؟

626
01:18:58,489 --> 01:19:00,991
"ذلك ،  الـ"أيفن

627
01:19:01,992 --> 01:19:03,786
إنه زوجك السابق ، أليس كذلك ؟

628
01:19:03,786 --> 01:19:04,828
ماذا ؟

629
01:19:04,828 --> 01:19:06,288
لماذا هو يفعل هذا ؟

630
01:19:06,997 --> 01:19:08,915
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك ؟

631
01:19:09,958 --> 01:19:11,167
الآن كل شىء واضحا ً

632
01:19:11,167 --> 01:19:14,212
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

633
01:19:14,212 --> 01:19:15,046
أين هو ؟

634
01:19:15,046 --> 01:19:17,215
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير ؟

635
01:19:17,215 --> 01:19:19,383
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

636
01:19:19,383 --> 01:19:21,468
! لا تقولى حبيبى

637
01:19:22,720 --> 01:19:24,179
! أجل يا حبيبى

638
01:19:25,222 --> 01:19:29,184
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

639
01:19:31,478 --> 01:19:34,272
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

640
01:19:34,522 --> 01:19:35,398
ماذا فعلت ِ ؟

641
01:19:36,107 --> 01:19:39,276
سرقتيها من محفظتى و أنت
تطلبين منى أن نكون معا ً ؟

642
01:19:39,276 --> 01:19:40,236
! تبا ً لك

643
01:19:40,653 --> 01:19:43,238
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

644
01:19:43,238 --> 01:19:46,491
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

645
01:19:47,534 --> 01:19:52,080
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

646
01:19:52,831 --> 01:19:57,210
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

647
01:19:57,210 --> 01:19:58,836
! أتحدث عن زوجك السابق

648
01:19:59,253 --> 01:20:00,087
"أيفن"

649
01:20:01,130 --> 01:20:06,760
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

650
01:20:09,679 --> 01:20:11,014
تريفور" ، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

651
01:20:12,182 --> 01:20:14,892
أنت تقف بجانب
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

652
01:20:24,109 --> 01:20:25,277
هذا ليس أنا

653
01:20:30,031 --> 01:20:34,869
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

654
01:20:42,293 --> 01:20:44,378
إنك ِ عاهرة كاذبة

655
01:20:48,757 --> 01:20:50,133
أخرج من هنا

656
01:20:50,133 --> 01:20:51,926
إنك غريب ملعون

657
01:20:51,926 --> 01:20:54,804
إنك خنزيرة لعينة

658
01:20:54,804 --> 01:20:56,097
إنك ِ عاهرة لعينة

659
01:20:56,097 --> 01:20:58,891
أنت ملعون

660
01:20:58,891 --> 01:21:00,768
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

661
01:21:00,893 --> 01:21:02,269
لأنك مجنون لعين

662
01:21:06,815 --> 01:21:10,068
زوجى السابق , إنه مجنون لعين

663
01:21:09,901 --> 01:21:12,070
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً , يا حبيبتى

664
01:21:12,737 --> 01:21:15,281
مجنون لعين

665
01:21:16,532 --> 01:21:18,576
مجنون لعين

666
01:21:20,494 --> 01:21:27,000
مجنون لعين

667
01:21:51,022 --> 01:21:53,816
أين "ماريا" ؟

668
01:21:53,816 --> 01:21:55,109
مَن ؟

669
01:21:55,109 --> 01:21:58,154
أنتِ تعرفينها

670
01:21:58,154 --> 01:22:01,282
مارى" ، نادلتى"

671
01:22:01,282 --> 01:22:04,993
! يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

672
01:22:04,993 --> 01:22:09,164
عزيزى ، إننى نادلتك

673
01:22:09,164 --> 01:22:09,998
ما الذى يحدث هنا ؟

674
01:22:09,998 --> 01:22:11,750
لم أراكِ أبدا ً من قبل

675
01:22:11,750 --> 01:22:13,960
ما الذى تتحدث عنه ؟

676
01:22:13,960 --> 01:22:19,173
تأتى إلى هنا كل ليلة ، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

677
01:22:20,841 --> 01:22:24,386
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

678
01:22:24,386 --> 01:22:27,097
! "أريد أن أرى "ماريا

679
01:22:27,097 --> 01:22:32,310
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

680
01:22:34,687 --> 01:22:39,442
هل الكل متواطىء فى ذلك ؟

681
01:22:39,442 --> 01:22:44,655
"دعونا نضحك على "تريفور

682
01:22:45,113 --> 01:22:48,700
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

683
01:22:48,700 --> 01:22:51,494
إرجع إلى ديارك يا سيد

684
01:22:51,494 --> 01:22:53,288
أحصل على بعض النوم و الراحة

685
01:22:53,830 --> 01:22:54,706
*إهرب*

686
01:24:13,278 --> 01:24:16,280
! لا تنسى لائحتك المفضلة

687
01:24:19,158 --> 01:24:21,160
... "يا للمسيح , "ستيفى

688
01:24:22,119 --> 01:24:27,290
!  كيف يُمكنك فعل ذلك

689
01:25:09,871 --> 01:25:11,414
! "نيكولاس"

690
01:25:47,698 --> 01:25:52,285
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

691
01:25:52,285 --> 01:25:57,290
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

692
01:25:57,290 --> 01:26:02,503
ماذا فعلت بـ "نيكولاس" ؟

693
01:26:03,212 --> 01:26:08,467
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس" ؟

694
01:26:11,052 --> 01:26:12,429
! "نيكولاس"

695
01:26:13,346 --> 01:26:18,517
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

696
01:26:19,769 --> 01:26:24,982
! بالله عليك , أنت تعلم أنه مات

697
01:26:28,151 --> 01:26:33,364
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

698
01:26:33,990 --> 01:26:37,743
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

699
01:26:37,743 --> 01:26:42,956
بالمناسبة , أحبهم مثلجين قليلا ً

700
01:26:46,918 --> 01:26:52,132
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

701
01:26:53,591 --> 01:26:58,763
أين حسن ضيافتك يا شريكى ؟

702
01:27:04,309 --> 01:27:09,523
إذا مر أحد من هنا , فسيفهم
ما يحدث الآن خطأ

703
01:29:17,974 --> 01:29:18,933
من أنت ؟

704
01:29:23,020 --> 01:29:25,606
يا للجحيم ، يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

705
01:29:57,843 --> 01:29:59,595
من أنت ؟

706
01:30:30,957 --> 01:30:32,417
أنا أعلم من تكون

707
01:31:01,527 --> 01:31:03,028
الطريق السريع

708
01:31:03,320 --> 01:31:06,907
أنا أعلم من تكون

709
01:32:29,691 --> 01:32:31,985
*قاتل*

710
01:32:43,078 --> 01:32:44,830
أأنت ذاهب
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك" ؟

711
01:32:47,165 --> 01:32:50,085
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

712
01:32:51,002 --> 01:32:52,170
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

713
01:32:53,004 --> 01:32:56,340
بعقد الإيجار شرطا ً , بموجبه عليك
إخطارى  كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

714
01:32:56,841 --> 01:32:59,343
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

715
01:33:00,094 --> 01:33:03,847
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

716
01:33:07,267 --> 01:33:11,896
. "حقا ً ؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

717
01:33:13,273 --> 01:33:14,816
أنا فقط لا أفهم هذا

718
01:33:28,036 --> 01:33:29,329
أليست هذه جميلة ؟

719
01:33:32,624 --> 01:33:34,042
هل تهتم ببيعها ؟

720
01:33:36,794 --> 01:33:38,963
لا ، إنها كانت تخص والدتى

721
01:33:42,091 --> 01:33:46,970
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

722
01:33:47,304 --> 01:33:49,014
!! تريد فقط أن ترحل عن هنا

723
01:33:49,014 --> 01:33:55,812
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

724
01:34:53,698 --> 01:34:55,366
أريد أن أبلغ
عن سيارة صدمت وهربت

725
01:35:11,631 --> 01:35:13,424
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

726
01:35:14,467 --> 01:35:20,055
، فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

727
01:35:28,605 --> 01:35:30,357
أريد أن أنام فحسب

