1
00:01:32,449 --> 00:01:41,417
* رجل العصابات الأمريكي *

2
00:01:41,417 --> 00:01:49,341
* مبني عن قصة حقيقية *

3
00:01:49,383 --> 00:01:59,393
! عيد شكر سعيد

4
00:01:59,435 --> 00:02:04,398
! خذوا -
! هنا -

5
00:02:04,440 --> 00:02:07,401
" هارلم - 1968 "

6
00:02:07,443 --> 00:02:16,410
! تفضلوا يا رفاق

7
00:02:16,452 --> 00:02:32,343
تعالى، تعالى إلى هنا

8
00:02:32,384 --> 00:02:34,345
هذه هي المشكلة

9
00:02:34,386 --> 00:02:37,348
(هذه هي مشكلة (أمريكا

10
00:02:37,389 --> 00:02:38,349
إنها تتضخـّم بسرعة

11
00:02:38,390 --> 00:02:41,393
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,435 --> 00:02:43,395
...محلات البقالة

13
00:02:43,437 --> 00:02:45,397
التي على الزاوية أصبحت الآن
متاجر كبيرة

14
00:02:45,439 --> 00:02:50,402
(محلات الفطائر....أصبحت مطاعم (ماكدونالد

15
00:02:50,444 --> 00:02:51,403
...وهذا المكان

16
00:02:51,445 --> 00:02:54,406
! متجر خصومات رهيبة

17
00:02:54,448 --> 00:02:58,410
أين كبرياء المالك؟

18
00:02:58,452 --> 00:03:07,419
أين الخدمات الشخصية؟

19
00:03:07,419 --> 00:03:09,338
أترى ما أعنيه؟

20
00:03:09,380 --> 00:03:12,341
! تباً

21
00:03:12,383 --> 00:03:17,346
أعني، من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على الموردين؟

22
00:03:17,388 --> 00:03:21,350
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

23
00:03:21,392 --> 00:03:25,354
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي

24
00:03:25,396 --> 00:03:29,400
سوني هذا، توشيبا ذلك

25
00:03:29,441 --> 00:03:31,402
...كل هذه الخردة

26
00:03:31,443 --> 00:03:40,411
تصيب (أمريكا) بالبطالة

27
00:03:40,452 --> 00:03:46,417
هذه هي الحال الآن

28
00:03:46,417 --> 00:03:48,419
هل أنت بخير؟

29
00:03:48,419 --> 00:03:52,339
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

30
00:03:52,381 --> 00:03:58,345
لتقضي عليه

31
00:03:58,387 --> 00:04:01,348
هل هناك أحد هنا؟

32
00:04:01,390 --> 00:04:03,350
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

33
00:04:03,392 --> 00:04:06,353
(انسى الأمر يا (فرانك

34
00:04:06,395 --> 00:04:13,485
! لا يوجد أحد مسؤول

35
00:04:13,485 --> 00:04:16,488
! اتصل بالإسعاف

36
00:04:16,530 --> 00:04:19,491
{Y:i}(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً

37
00:04:19,533 --> 00:04:21,493
{Y:i}وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً

38
00:04:21,535 --> 00:04:23,495
{Y:i}،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص

39
00:04:23,537 --> 00:04:27,499
{Y:i}بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون

40
00:04:27,499 --> 00:04:28,500
{Y:i}"ألا وهي "زعيم العصابة

41
00:04:28,500 --> 00:04:32,463
{Y:i}الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء

42
00:04:32,463 --> 00:04:35,424
{Y:i}(مثل زعيم الجماهير، (دومينيك كيتانو

43
00:04:35,466 --> 00:04:37,426
{Y:i}(وزعيم الجرائم في مدينة (هارلم
(نيكي بارنز)

44
00:04:37,468 --> 00:04:39,428
{Y:i}...ومن الناحية السياسية

45
00:04:39,470 --> 00:04:41,430
{Y:i}(الحاكم حضر، وعمدة (نيويورك

46
00:04:41,472 --> 00:04:43,432
{Y:i}ورئيس الشرطة والمندوب

47
00:04:43,474 --> 00:04:46,435
{Y:i}ونجوم الرياضة والفن

48
00:04:46,477 --> 00:04:49,438
{Y:i}بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)

49
00:04:49,480 --> 00:04:53,442
{Y:i}(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
منذ أكثر من أربعة عقود

50
00:04:53,484 --> 00:04:55,444
{Y:i}(وكان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم

51
00:04:55,486 --> 00:05:00,491
{Y:i}وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة

52
00:05:00,532 --> 00:05:03,494
مطعم (وورنفيلد) ينتج طعاماً أفضل

53
00:05:03,535 --> 00:05:06,497
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

54
00:05:06,538 --> 00:05:08,499
أريد أكل أجنحة دجاج

55
00:05:08,499 --> 00:05:10,501
من هذا؟

56
00:05:10,501 --> 00:05:12,503
لم يكن يدري من يضربه، أتفهم ما أقول؟

57
00:05:12,503 --> 00:05:21,428
كنت أوسعه ضرباً على وجهه

58
00:05:21,470 --> 00:05:35,442
ألديك ولاعة؟

59
00:05:35,484 --> 00:05:37,444
هذا جيد جداً

60
00:05:37,486 --> 00:05:41,448
! (يا (فرانك

61
00:05:41,490 --> 00:05:45,494
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

62
00:05:45,536 --> 00:05:47,496
أقدّر ذلك

63
00:05:47,538 --> 00:05:49,498
(دون (كاتانو

64
00:05:49,498 --> 00:05:52,501
كيف حالك يا (روسي)؟

65
00:05:52,501 --> 00:05:54,503
جيد -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

66
00:05:54,503 --> 00:06:01,427
أعطه ويسكي

67
00:06:01,468 --> 00:06:13,439
تعالى

68
00:06:13,480 --> 00:06:16,442
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

69
00:06:16,483 --> 00:06:17,443
وكذلك أنا

70
00:06:17,484 --> 00:06:19,445
أنا بخير

71
00:06:19,486 --> 00:06:22,448
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

72
00:06:22,489 --> 00:06:24,450
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

73
00:06:24,491 --> 00:06:26,452
أنه في حالة حدوث أي شيء له

74
00:06:26,493 --> 00:06:31,498
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

75
00:06:31,498 --> 00:06:33,500
أقدّر ذلك

76
00:06:33,500 --> 00:06:37,463
نصف الناس في هذه الغرفة مدينين
لـ (بومبي) بالمال

77
00:06:37,463 --> 00:06:40,424
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

78
00:06:40,466 --> 00:06:43,427
حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

79
00:06:43,469 --> 00:06:47,431
نل منهم

80
00:06:47,473 --> 00:06:49,433
! (سيد (روبرتس

81
00:06:49,475 --> 00:06:52,436
،بأخذ في الإعتبار جهة الإدعاء
(قل لنا أدلّـة الولاية ضد (ميد

82
00:06:52,478 --> 00:06:55,439
،الموضوع والمسائل
وماذا كان الدافع

83
00:06:55,481 --> 00:06:58,442
وماذا يعني لنا اليوم

84
00:06:58,484 --> 00:07:00,444
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس

85
00:07:00,486 --> 00:07:04,448
لذا ركـّز

86
00:07:04,490 --> 00:07:07,451
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

87
00:07:07,493 --> 00:07:09,453
هذا يعني أنني يجب أن أنهض
أمام الفصل

88
00:07:09,495 --> 00:07:12,456
،ويجب أن أستدر
...وأعلم أن كل الأشخاص هناك

89
00:07:12,456 --> 00:07:14,500
لديهم علم أكثر منـّي

90
00:07:14,500 --> 00:07:16,502
...الخوف الأول من الناس

91
00:07:16,502 --> 00:07:18,504
،لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

92
00:07:18,504 --> 00:07:20,422
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ

93
00:07:20,464 --> 00:07:21,423
هذا هو العمل الذي تريده

94
00:07:21,465 --> 00:07:24,426
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

95
00:07:24,468 --> 00:07:26,428
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ -
كلا، سوف يأخذها منـّي -

96
00:07:26,470 --> 00:07:27,429
هو يعرفني، يعرفني منذ الثانوية

97
00:07:27,471 --> 00:07:30,432
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير -

98
00:07:30,474 --> 00:07:32,434
إذا لم يأخذها، فاقذفها بالداخل

99
00:07:32,476 --> 00:07:36,438
هذا كافٍ -
أقذفها بالداخل؟ -

100
00:07:36,480 --> 00:07:38,440
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

101
00:07:38,482 --> 00:08:06,427
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

102
00:08:06,468 --> 00:08:08,429
! أيها الوغد

103
00:08:08,470 --> 00:08:12,433
! لقد عضضت يدي أيها المغفل

104
00:08:12,474 --> 00:08:15,436
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

105
00:08:15,477 --> 00:08:18,439
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

106
00:08:18,480 --> 00:08:19,440
! لقد عضضت يدي

107
00:08:19,481 --> 00:08:21,442
لماذا تقوم بتسليم أمر حضور للمحكمة
على أية حال؟

108
00:08:21,483 --> 00:08:23,444
نحن نعمل تبع المقاطعة -
المقاطعة؟ -

109
00:08:23,485 --> 00:08:26,447
كيف تتحمـّل هذا؟ -
تباً لك -

110
00:08:26,488 --> 00:08:28,449
أنا آسف
اعتبر أنه تم تبليغي

111
00:08:28,490 --> 00:08:30,451
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

112
00:08:30,492 --> 00:08:32,453
التعدّي على رجل شرطة

113
00:08:32,494 --> 00:08:33,454
لا أعتقد ذلك

114
00:08:33,495 --> 00:08:37,458
من أجل الأيام الخوالي، ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

115
00:08:37,458 --> 00:08:39,460
ما هي عقوبة الإعتداء بسلاح
مميت يا (جاي)؟

116
00:08:39,460 --> 00:08:41,462
خمس سنوات كحد أدنى -
خمس سنوات -

117
00:08:41,462 --> 00:08:43,380
!يا رفاق، بالله عليكم
كلا

118
00:08:43,422 --> 00:08:45,424
رفاق، ماذا تريدون؟
من تريدون؟

119
00:08:45,466 --> 00:08:46,425
ماذا لديك؟

120
00:08:46,467 --> 00:08:50,429
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟

121
00:08:50,471 --> 00:08:53,432
سأسلّـمه لك

122
00:08:53,474 --> 00:09:00,439
(نيو جيرسي)

123
00:09:00,481 --> 00:09:03,442
توقف، توقف

124
00:09:03,484 --> 00:09:07,446
ها هو ذا

125
00:09:07,488 --> 00:09:09,448
هذا هو، هذا وكيل المراهنات

126
00:09:09,490 --> 00:09:11,450
حسناً، ارحل

127
00:09:11,492 --> 00:09:13,452
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

128
00:09:13,494 --> 00:09:16,455
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

129
00:09:16,497 --> 00:09:38,435
على مهلك

130
00:09:38,477 --> 00:09:40,437
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

131
00:09:40,479 --> 00:09:57,454
لنرى من سيأتي للسيارة

132
00:09:57,496 --> 00:09:59,456
أتعتقد أنه خدعنا؟

133
00:09:59,456 --> 00:10:02,459
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

134
00:10:02,459 --> 00:10:03,460
! لقد طلبتها للتو يا رجل

135
00:10:03,460 --> 00:10:10,384
لقد اتصلت ورجعت إلى هنا
ومرة 10 ثواني فقط

136
00:10:10,426 --> 00:10:12,386
(لقد رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

137
00:10:12,428 --> 00:10:14,388
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة

138
00:10:14,430 --> 00:10:16,432
أنت لا تعلم ماذا بها -
نعم أعلم، وكذلك أنت -

139
00:10:16,473 --> 00:10:18,434
لا ترمقني بهذه النظرة

140
00:10:18,475 --> 00:10:19,435
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟

141
00:10:19,476 --> 00:10:22,438
نصف ساعة، وستأتي المذكرة -
لديّ مدرسة ليلية -

142
00:10:22,479 --> 00:10:32,448
أعتقد أنك لن تحضرها

143
00:10:32,489 --> 00:10:34,450
! تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

144
00:10:34,491 --> 00:11:29,380
نعم أنا متأكد، هيا بنا

145
00:11:29,421 --> 00:11:32,383
! تباً

146
00:11:32,424 --> 00:11:40,391
(جاي) -
نعم -

147
00:11:40,432 --> 00:12:06,458
! تباً

148
00:12:06,458 --> 00:12:10,462
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

149
00:12:10,462 --> 00:12:12,381
هل نتكلم عن المباديء؟

150
00:12:12,423 --> 00:12:14,383
...ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)

151
00:12:14,425 --> 00:12:17,386
يُـقال عنه شيء واحد
أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي

152
00:12:17,428 --> 00:12:20,389
سوف نكون منبوذين -
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين -

153
00:12:20,431 --> 00:12:23,392
ليس إذا احتفظنا به، إذا لم نفعل ذلك
فأنت محق، نحن هالكين

154
00:12:23,434 --> 00:12:26,395
ولكن ليس إذا احتفظنا به

155
00:12:26,437 --> 00:12:28,439
! اللعنة يا رجل

156
00:12:28,480 --> 00:12:30,441
هل طلبنا ذلك؟
...هو وضعنا مسدساً في رأس أحدهم

157
00:12:30,482 --> 00:12:32,484
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

158
00:12:32,526 --> 00:12:39,533
رجال الشرطة... يقتلون الشرطة
الذين لا يثقون بهم

159
00:12:39,575 --> 00:12:50,544
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

160
00:12:50,544 --> 00:13:01,472
هل تصدق هذا؟

161
00:13:01,513 --> 00:13:03,474
كم يبلغ المال؟

162
00:13:03,515 --> 00:13:08,479
ـ 987 ألف دولاراً

163
00:13:08,520 --> 00:13:12,483
وماذا حلّ بباقي المليون؟

164
00:13:12,524 --> 00:13:17,529
لا أستطيع تصديق أنك عددته أمام الجميع
هل جننت؟

165
00:13:17,571 --> 00:13:31,543
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

166
00:13:31,543 --> 00:13:57,486
! وغد لعين

167
00:13:57,528 --> 00:13:59,488
ماذا؟

168
00:13:59,530 --> 00:14:14,545
ماذا؟

169
00:14:14,545 --> 00:14:24,471
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

170
00:14:24,513 --> 00:14:30,477
أيها المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

171
00:14:30,519 --> 00:14:33,480
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير
من المال؟

172
00:14:33,522 --> 00:14:39,486
دائماً -
بالتأكيد -

173
00:14:39,528 --> 00:14:40,487
! تفضـّل

174
00:14:40,529 --> 00:14:43,490
! حسناً، انظر إلى هذا

175
00:14:43,532 --> 00:14:54,543
إليك ثلاثة آخرين

176
00:14:54,543 --> 00:14:55,544
لا توقع أي كمية

177
00:14:55,544 --> 00:15:01,467
أعلم -
حسناً، كن حريصاً -

178
00:15:01,508 --> 00:15:05,471
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

179
00:15:05,512 --> 00:15:12,478
أقل أكثر

180
00:15:12,519 --> 00:15:14,480
هذه مخدرات العصابة الفرنسية

181
00:15:14,521 --> 00:15:19,485
(كميات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

182
00:15:19,526 --> 00:15:21,487
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

183
00:15:21,528 --> 00:15:24,490
ويأخذوها ثانية من غرفة الأدلة

184
00:15:24,531 --> 00:15:27,493
ويقـلّـلوا جودتها جداً ثم يبيعونها
ثانية لنا

185
00:15:27,534 --> 00:15:30,496
وهم يستولون على السوق بها

186
00:15:30,537 --> 00:15:32,498
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة

187
00:15:32,498 --> 00:15:37,544
* يفعلون ذلك منذ سنين، ويكسبون جيداً... من مخدراتنا *

188
00:15:37,544 --> 00:15:39,463
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

189
00:15:39,505 --> 00:15:42,466
! لصوص ملاعين

190
00:15:42,508 --> 00:15:46,470
(من المحزن ما حدث لـ (بومبي

191
00:15:46,512 --> 00:15:48,472
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هالم

192
00:15:48,514 --> 00:15:50,474
...كنت تمشي في الشارع

193
00:15:50,516 --> 00:15:53,477
ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

194
00:15:53,519 --> 00:15:55,479
(تفضل يا (فرانكي

195
00:15:55,521 --> 00:15:58,482
ما هي الحال هناك الآن؟

196
00:15:58,524 --> 00:16:07,491
فوضى
لا يهتم أحد إلا بنفسه

197
00:16:07,533 --> 00:16:09,493
من يستطيع العيش هكذا؟

198
00:16:09,535 --> 00:16:11,495
يجب أن يكون هناك نظام

199
00:16:11,537 --> 00:16:13,497
هذا لم يكن ليحدث أبداً للإيطاليين

200
00:16:13,539 --> 00:16:16,500
...الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل

201
00:16:16,500 --> 00:16:25,467
هو النظام

202
00:16:25,509 --> 00:16:29,471
(فرانك)

203
00:16:29,513 --> 00:16:35,477
تعالوا، اجلسوا

204
00:16:35,519 --> 00:16:37,479
كيف حالكم؟ -
بخير -

205
00:16:37,521 --> 00:16:40,482
هل ترى (نيت)؟ -
نعم، دائماً -

206
00:16:40,524 --> 00:16:41,483
نيت) في كل مكان)

207
00:16:41,525 --> 00:16:43,485
هو بخير -
مازال في المنطقة؟ -

208
00:16:43,527 --> 00:16:45,487
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن

209
00:16:45,529 --> 00:16:46,488
ماذا عن (سايجون)؟

210
00:16:46,530 --> 00:16:48,490
(في (بانكوك

211
00:16:48,532 --> 00:16:54,496
لا أعتقد أنه سيعود أبداً

212
00:16:54,538 --> 00:17:22,483
تعالوا

213
00:17:22,524 --> 00:17:25,486
على حساب المنزل، من أجل الفتيان الجيدين

214
00:17:25,527 --> 00:17:29,490
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

215
00:17:29,531 --> 00:17:30,491
(أشكر (فرانك

216
00:17:30,532 --> 00:17:33,494
(شكراً، (فرانك

217
00:17:33,535 --> 00:17:35,496
فقط استرخي

218
00:17:35,537 --> 00:17:39,500
يجب أن تخرج الدم، وتحقنها عدة مرات

219
00:17:39,500 --> 00:17:41,502
الشرطة مازالت تقلل الكمية

220
00:17:41,502 --> 00:17:45,422
ويبيعون القذارة

221
00:17:45,464 --> 00:17:48,425
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

222
00:17:48,467 --> 00:17:50,469
(ولكن هذه البضاعة من (نام

223
00:17:50,511 --> 00:17:52,471
...أفضل

224
00:17:52,513 --> 00:17:54,473
...أفضل

225
00:17:54,515 --> 00:18:20,499
بكثير...

226
00:18:20,499 --> 00:18:23,502
هل رأيت الصندوق بالخارج يا (فرانك)؟

227
00:18:23,502 --> 00:18:26,422
أعتقد أنك مررت من أمامه

228
00:18:26,463 --> 00:18:28,424
(مال الحماية يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله؟

229
00:18:28,465 --> 00:18:34,430
أضع لافتة عليه؟

230
00:18:34,471 --> 00:18:36,473
أنت لا تعرف شيئاً هنا
(أتعرف يا (فرانك

231
00:18:36,515 --> 00:18:39,476
بومبي) لم يعد يملك حي 116 بعد الآن)

232
00:18:39,518 --> 00:18:42,479
بومبي) لا يملك أي عقار في (هارلم) الآن)
أنا المالك

233
00:18:42,521 --> 00:18:45,482
%وحصـّتي هي 20

234
00:18:45,524 --> 00:18:48,485
(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك

235
00:18:48,527 --> 00:18:50,487
احصل على عمل حقيقي
أتريد عمل يا (فرانك)؟

236
00:18:50,529 --> 00:18:53,490
هل هذا ما تريده؟
تعالى اعمل لديّ

237
00:18:53,532 --> 00:18:57,494
تستطيع أن تقود السيارة لي
وتفتح الأبواب لي

238
00:18:57,536 --> 00:19:04,501
"نعم، سيدي"، "لا، سيدي"، "في الحال يا سيدي"
(كما كنت تفعل مع (جونسون

239
00:19:04,501 --> 00:19:12,426
عشرون بالمئة

240
00:19:12,468 --> 00:19:17,431
(هذه النسبة هي ربحي يا (تانجو

241
00:19:17,473 --> 00:19:19,433
إذا أعطيتك ذلك، فماذا سيبقى لديّ؟
لا شيء

242
00:19:19,475 --> 00:19:23,479
ـ  20% تضعني خارج العمل وكذلك الكثير
من الناس الآخرين

243
00:19:23,520 --> 00:19:25,481
(هناك طرق منطقية لهذه المسائل يا (تانجو

244
00:19:25,522 --> 00:19:29,485
،وهناك هذه الطريقة
%لم يأخذ (بومبي) حتـّى 20

245
00:19:29,526 --> 00:19:34,490
! بومبي) مات)

246
00:19:34,531 --> 00:19:36,492
! صديقي

247
00:19:36,533 --> 00:19:46,502
عشرون بالمئة؟

248
00:19:46,502 --> 00:19:47,503
عشرون بالمئة

249
00:19:47,503 --> 00:19:52,424
دوك)، هيا بنا)

250
00:19:52,466 --> 00:19:55,427
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

251
00:19:55,469 --> 00:19:56,428
...في هذه اللحظة

252
00:19:56,470 --> 00:20:00,432
تقول التقارير أن شخص من أصل 3 من القوات
...الأمريكية يتعاطى

253
00:20:00,474 --> 00:20:03,435
الأفيون والهيروين

254
00:20:03,477 --> 00:20:08,482
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

255
00:20:08,524 --> 00:20:11,485
كل شخص وكل مركبة
...يمر خلال البوابات

256
00:20:11,527 --> 00:20:14,488
يتم تفتيشهم جيداً

257
00:20:14,530 --> 00:20:16,490
...الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات

258
00:20:16,532 --> 00:20:22,496
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون
(وأماكن أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

259
00:20:22,538 --> 00:20:24,498
...ولقد صـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة

260
00:20:24,498 --> 00:20:30,462
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية
...في (سايجون) والحدود الشرقية

261
00:20:30,462 --> 00:20:38,429
قد أدّى إلى انتشار إدمان الهيروين...
وسط الجنود الأمريكان

262
00:20:38,470 --> 00:20:40,431
عاملة القسم -
نعم، مكالمة دولية -

263
00:20:40,472 --> 00:20:42,433
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

264
00:20:42,474 --> 00:20:43,434
هل تعرف كود الدولة؟

265
00:20:43,475 --> 00:20:45,436
نعم، 376

266
00:20:45,477 --> 00:20:54,570
...أول 3 دقائق، سوف -
أعرف، أعرف -

267
00:20:54,612 --> 00:20:55,571
مرحباً ؟

268
00:20:55,613 --> 00:20:57,573
جماعة الإخوة)، كيف أستطيع مساعدتك؟)

269
00:20:57,615 --> 00:20:59,575
نيت) ؟)

270
00:20:59,617 --> 00:21:01,577
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

271
00:21:01,619 --> 00:21:08,584
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

272
00:21:08,584 --> 00:21:18,510
اشتري لنفسك بذلة جديدة

273
00:21:18,552 --> 00:21:46,580
المبلغ :  400 ألف دولار

274
00:21:46,622 --> 00:21:48,582
اسمعي، أنا آسف

275
00:21:48,582 --> 00:21:50,584
! (أرجوك، (ريتشي

276
00:21:50,584 --> 00:21:53,587
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً؟

277
00:21:53,587 --> 00:21:55,506
سوف ننتقل

278
00:21:55,547 --> 00:21:59,510
ماذا؟ أين؟

279
00:21:59,551 --> 00:22:03,514
! (إلى شارع (ريجس
وماذا يهمك؟

280
00:22:03,555 --> 00:22:05,516
إلى منزل إخوتي

281
00:22:05,558 --> 00:22:07,518
إخوتك، في (فيجاس)؟

282
00:22:07,560 --> 00:22:09,520
نعم -
(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس -

283
00:22:09,562 --> 00:22:11,522
(ليس مع (مايكل

284
00:22:11,564 --> 00:22:14,525
ماذا يفترض عليّ أن أفعله؟ أتركه معك؟

285
00:22:14,567 --> 00:22:16,527
! يا لها من فكرة

286
00:22:16,569 --> 00:22:20,531
!يا شباب، أحسنوا التصرف

287
00:22:20,573 --> 00:22:22,575
..."لوري)، "لاس فيجاس)

288
00:22:22,616 --> 00:22:24,577
ليست المكان المناسب لتربية طفل

289
00:22:24,618 --> 00:22:26,579
وهل هذه بيئة جيدة؟

290
00:22:26,620 --> 00:22:27,580
وحول أصدقائك؟

291
00:22:27,621 --> 00:22:29,582
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

292
00:22:29,582 --> 00:22:35,588
! هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

293
00:22:35,588 --> 00:22:37,506
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟

294
00:22:37,548 --> 00:22:40,509
،الآن أنا مضطر لقتلكم
أقسم أنني سأخرج مسدسي

295
00:22:40,551 --> 00:22:42,511
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

296
00:22:42,553 --> 00:22:44,513
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

297
00:22:44,555 --> 00:22:49,518
! اهدأ يا رجل

298
00:22:49,560 --> 00:22:52,521
! إنه مجنون

299
00:22:52,563 --> 00:22:56,525
أنت لا تمتلك مسدساً

300
00:22:56,567 --> 00:23:06,535
هل أنت متأكدة؟

301
00:23:06,577 --> 00:23:12,583
! (أنت مجنون يا (ريتشي

302
00:23:12,583 --> 00:23:16,587
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

303
00:23:16,587 --> 00:23:19,506
أراك في المحكمة

304
00:23:19,548 --> 00:23:21,508
(هيا يا (مايكل

305
00:23:21,550 --> 00:23:24,511
قل وداعاً لوالدك

306
00:23:24,553 --> 00:23:28,515
! مرحباً يا صغيري

307
00:23:28,557 --> 00:23:32,519
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

308
00:23:32,561 --> 00:23:44,531
لنحضر لك آيس كريم

309
00:23:44,573 --> 00:23:59,505
(الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون

310
00:23:59,546 --> 00:24:02,508
باقي من الوقت عشرة دقائق

311
00:24:02,549 --> 00:24:21,527
عشرة دقائق

312
00:24:21,569 --> 00:25:41,523
(بانكوك)

313
00:25:41,565 --> 00:25:44,526
{C:$23D2DC}"لقد قال "الكثير

314
00:25:44,568 --> 00:25:47,529
{C:$23D2DC}هل هو قريبك؟

315
00:25:47,571 --> 00:25:50,532
{C:$23D2DC}نعم... هو كذلك

316
00:25:50,574 --> 00:25:53,535
{C:$23D2DC}إنه ابن عم زوجتي السابقة

317
00:25:53,577 --> 00:25:57,539
{C:$23D2DC}اسأله عن الكمية التي يريدها

318
00:25:57,539 --> 00:26:00,542
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

319
00:26:00,542 --> 00:26:04,463
أخبره أنني أريد 100 كيلو

320
00:26:04,505 --> 00:26:07,466
فرانكي)، أنا لا أعلم شخصاً يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

321
00:26:07,508 --> 00:26:09,468
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

322
00:26:09,551 --> 00:26:11,512
% ولن تكون نقيـّة 100

323
00:26:11,553 --> 00:26:13,514
لا أريد ذلك

324
00:26:13,555 --> 00:26:15,516
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

325
00:26:15,558 --> 00:26:20,521
ولكن اسمع، ما تريده حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

326
00:26:20,563 --> 00:26:22,523
(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

327
00:26:22,565 --> 00:26:25,526
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

328
00:26:25,568 --> 00:26:27,528
ستكون البضاعة منتهية
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

329
00:26:27,570 --> 00:26:29,530
أريد الذهاب إلى المصدر

330
00:26:29,572 --> 00:26:33,534
تريد إحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

331
00:26:33,576 --> 00:26:35,536
لقد قطعت كل هذه المسافة

332
00:26:35,578 --> 00:26:38,539
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

333
00:26:38,581 --> 00:26:40,541
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

334
00:26:40,541 --> 00:26:41,542
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين

335
00:26:41,542 --> 00:26:48,465
أنا أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

336
00:26:48,507 --> 00:26:53,470
هل تريد دخول الأدغال؟ -
سنذهب -

337
00:26:53,512 --> 00:26:55,514
تباً، لنذهب -
سنذهب -

338
00:26:55,556 --> 00:27:39,475
لمَ لا؟

339
00:27:39,516 --> 00:27:41,518
(يا (فرانك

340
00:27:41,560 --> 00:27:46,523
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

341
00:27:46,565 --> 00:28:27,523
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

342
00:28:27,565 --> 00:28:29,525
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

343
00:28:29,567 --> 00:28:31,527
ليس عليك القلق بشأن هذا

344
00:28:31,569 --> 00:28:35,531
من تعمل لديه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

345
00:28:35,573 --> 00:28:37,533
من أنت حقاً ؟

346
00:28:37,575 --> 00:28:40,536
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور بجواز السفر)

347
00:28:40,578 --> 00:28:45,541
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

348
00:28:45,541 --> 00:28:49,545
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
من الهروين للولايات المتحدة

349
00:28:49,545 --> 00:28:53,465
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

350
00:28:53,507 --> 00:28:55,467
هذا صحيح

351
00:28:55,509 --> 00:29:01,473
{C:$23D2DC}لا بد أنه مجنون

352
00:29:01,515 --> 00:29:04,476
...بعد هذه الصفقة الأولى

353
00:29:04,518 --> 00:29:07,479
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

354
00:29:07,605 --> 00:29:10,482
أو رجاله في الولايات المتحدة

355
00:29:10,608 --> 00:29:13,611
ثم ماذا سيحدث؟

356
00:29:13,652 --> 00:29:16,614
سيكون هناك المزيد من الصفقات، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

357
00:29:16,655 --> 00:29:21,619
وإن لم يكن لديك مانع، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

358
00:29:21,660 --> 00:29:26,624
بالتأكيد لا

359
00:29:26,624 --> 00:29:28,626
! صديقي

360
00:29:28,626 --> 00:30:12,628
اخوة بالروح؟ -
اخوة بالروح -

361
00:30:12,628 --> 00:30:17,549
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي التكاليف
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

362
00:30:17,591 --> 00:30:20,552
أعطهم 100 ألف

363
00:30:20,594 --> 00:30:22,555
خمسون ألفاً كافية

364
00:30:22,596 --> 00:30:25,558
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

365
00:30:25,599 --> 00:30:27,560
...واستمع

366
00:30:27,601 --> 00:30:28,561
هذا كل ما أملك

367
00:30:28,602 --> 00:30:34,567
...إذا لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

368
00:30:34,608 --> 00:30:36,569
استمع

369
00:30:36,610 --> 00:30:39,572
،ابن عمي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً؟

370
00:30:39,613 --> 00:30:42,616
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

371
00:30:42,616 --> 00:30:45,619
سأعلمك عندما تكون في الجو

372
00:30:45,661 --> 00:31:10,561
! صديقي

373
00:31:10,603 --> 00:31:11,562
ريتشي) ؟) -
نعم -

374
00:31:11,604 --> 00:31:13,564
لقد فاجئني هذا الوغد

375
00:31:13,606 --> 00:31:15,566
لا أعلم كيف، ولكنه فاجئني

376
00:31:15,608 --> 00:31:17,568
...لقد سحب مسدسه

377
00:31:17,610 --> 00:31:18,569
! كان يجب أن أقتله يا رجل

378
00:31:18,611 --> 00:31:20,571
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

379
00:31:20,613 --> 00:31:24,575
! يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

380
00:31:24,617 --> 00:31:27,578
أين أنت يا (جاي)؟

381
00:31:27,620 --> 00:31:32,625
هذه هي المشكلة

382
00:31:32,625 --> 00:31:33,626
انتباه، لديّ حالة طارئة

383
00:31:33,626 --> 00:31:35,628
لديّ حالة طارئة

384
00:31:35,628 --> 00:31:38,547
تلّقيت ذلك، ما هي وجهتك؟

385
00:31:38,589 --> 00:31:41,550
البرج الثاني

386
00:31:41,592 --> 00:31:43,552
الطابق الأول

387
00:31:43,594 --> 00:31:45,554
في (كاتون ويست) عند الأحياء الشعبية

388
00:31:45,596 --> 00:31:48,557
عـرّف عن نفسك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

389
00:31:48,599 --> 00:31:51,560
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

390
00:31:51,602 --> 00:31:53,562
! هراء

391
00:31:53,604 --> 00:31:55,564
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

392
00:31:55,606 --> 00:32:26,554
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

393
00:32:26,595 --> 00:32:30,558
إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟

394
00:32:30,599 --> 00:32:31,559
! اهدأ

395
00:32:31,600 --> 00:32:33,561
اهدأ، حسناً؟

396
00:32:33,602 --> 00:32:44,572
سأرى ماذا يحدث بالداخل

397
00:32:44,613 --> 00:32:54,582
(ريتشي)

398
00:32:54,582 --> 00:32:57,585
أين المساندة؟

399
00:32:57,585 --> 00:33:02,548
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

400
00:33:02,590 --> 00:33:04,550
ضمـّد عنقه

401
00:33:04,592 --> 00:33:06,552
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً؟ -

402
00:33:06,594 --> 00:33:10,556
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً

403
00:33:10,598 --> 00:33:12,558
وافتح عينيه

404
00:33:12,600 --> 00:33:18,564
حسناً؟ هيا -
تباً -

405
00:33:18,606 --> 00:33:31,577
حسناً، قم بتنظيفه

406
00:33:31,619 --> 00:33:32,578
أعطني مسدسك

407
00:33:32,620 --> 00:33:37,583
! أعطني مسدسك

408
00:33:37,583 --> 00:33:41,587
ألديك شارتك؟

409
00:33:41,587 --> 00:33:42,504
هل أنتم مستعدون؟

410
00:33:42,546 --> 00:33:45,549
فقط واصل التحرك للأمام

411
00:33:45,591 --> 00:33:48,552
هل أنت بخير؟ -
نعم

412
00:33:48,594 --> 00:33:50,554
!الأمور بخير

413
00:33:50,596 --> 00:33:55,559
سيمر رجل مصاب
تراجعوا للخلف

414
00:33:55,601 --> 00:34:00,564
دعهم يقومون بعملهم، سوف يكون بخير

415
00:34:00,606 --> 00:34:04,568
تراجعوا للخلف

416
00:34:04,610 --> 00:34:08,572
لا بأس، سنتولى الأمر

417
00:34:08,614 --> 00:34:10,574
إنه حي

418
00:34:10,616 --> 00:34:23,587
ماذا حدث بالداخل؟

419
00:34:23,587 --> 00:34:25,506
شكراً يا رجل

420
00:34:25,547 --> 00:34:27,508
! تباً

421
00:34:27,549 --> 00:34:30,553
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟

422
00:34:30,594 --> 00:34:33,556
رفع مسدساً على شرطي
اضطررت لفعل ذلك يا رجل

423
00:34:33,597 --> 00:34:35,558
أقتله أو يقتلني

424
00:34:35,599 --> 00:34:40,563
! عالم مجنون

425
00:34:40,604 --> 00:34:42,565
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم عند
الأحياء الشعبية؟

426
00:34:42,606 --> 00:34:45,568
تحقيقات يارجل، كما تعلم

427
00:34:45,609 --> 00:34:47,570
كما علّمتني

428
00:34:47,611 --> 00:34:50,573
أتحقق من شخص وأراقب الأمور

429
00:34:50,614 --> 00:34:52,575
وأربط الأمور ببعضها

430
00:34:52,616 --> 00:34:57,580
الرجل كان بائعاً للمخدرات
! من حثالة الأرض

431
00:34:57,621 --> 00:35:00,583
هذا الرجل لم يصوّب مسدساً على
(شرطي يا (جاي

432
00:35:00,583 --> 00:35:03,586
! هذا الرجل صوّب المسدس على مدمن

433
00:35:03,586 --> 00:35:04,587
مدمن كان يحاول سرقته

434
00:35:04,587 --> 00:35:07,506
ماذا تقول بحق الجحيم؟

435
00:35:07,548 --> 00:35:10,509
ماذا تفعل يا رجل؟

436
00:35:10,551 --> 00:35:12,511
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

437
00:35:12,553 --> 00:35:14,513
! لقد كسبته، إنه ملكي

438
00:35:14,555 --> 00:35:16,557
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

439
00:35:16,599 --> 00:35:18,559
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

440
00:35:18,601 --> 00:35:21,562
! وأعرّض حياتي للخطر فيه -
! لقد قتلت الرجل -

441
00:35:21,604 --> 00:35:23,564
لقد قتلته، وسرقت ماله

442
00:35:23,606 --> 00:35:25,566
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

443
00:35:25,608 --> 00:35:27,568
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

444
00:35:27,610 --> 00:35:28,569
سأقول لك ما تفعله يا رجل

445
00:35:28,611 --> 00:35:31,572
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي
أقولها لك

446
00:35:31,614 --> 00:35:33,574
وهذا ما حدث

447
00:35:33,616 --> 00:35:36,577
وهكذا ستكتب

448
00:35:36,619 --> 00:35:38,579
لا أستطيع فعل ذلك

449
00:35:38,621 --> 00:35:42,583
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

450
00:35:42,583 --> 00:35:45,586
لن يعمل معي أحد بعد ما حدث

451
00:35:45,586 --> 00:35:48,505
(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي

452
00:35:48,547 --> 00:35:50,507
إنما هذا أمر سهل

453
00:35:50,549 --> 00:35:52,509
فقط اكتب التقرير

454
00:35:52,551 --> 00:35:56,513
وسيكون السر بيننا... كشركاء

455
00:35:56,555 --> 00:36:04,563
لا أستطيع فعل ذلك

456
00:36:04,605 --> 00:36:10,569
! توقف

457
00:36:10,611 --> 00:36:44,520
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

458
00:36:44,562 --> 00:37:08,586
افتح الشاحنة

459
00:37:08,586 --> 00:37:15,509
( "اخرجوا، اخرجوا من "فيتنام)

460
00:37:15,551 --> 00:37:18,512
(نقول بأعلى صوت أن حرب "فيتنام" يجب أن تتوقف)

461
00:37:18,554 --> 00:37:21,515
(...وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة)

462
00:37:21,557 --> 00:37:30,566
(بتجميع قواتها وتخرج من "فيتنام" فوراً...)

463
00:37:30,608 --> 00:37:34,653
ما رأيك بها؟

464
00:37:34,695 --> 00:37:38,657
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 في المئة
نقاء

465
00:37:38,699 --> 00:37:42,661
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

466
00:37:42,703 --> 00:37:49,668
% إنها نقيـّة 100

467
00:37:49,668 --> 00:37:53,589
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

468
00:37:53,631 --> 00:38:02,598
(شكراً لك، (فرانك

469
00:38:02,640 --> 00:38:12,608
(بودرة أطفال)

470
00:38:12,650 --> 00:39:51,665
( السحر الأزرق )

471
00:39:51,665 --> 00:39:53,667
سأشتريها

472
00:39:53,667 --> 00:39:57,588
لا دفعة أوليـّة، ولا تقسيط
ولا شيء

473
00:39:57,630 --> 00:39:59,590
نقداً

474
00:39:59,632 --> 00:40:05,596
رائع

475
00:40:05,638 --> 00:40:07,598
أنا لا أتحدث عن نواياك

476
00:40:07,640 --> 00:40:11,602
،هذه أعرفها جيداً
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

477
00:40:11,644 --> 00:40:14,605
هل تتحدثين عن الرشوة؟

478
00:40:14,647 --> 00:40:16,607
أنا لا أفعل ذلك، هذا ليس أنا

479
00:40:16,649 --> 00:40:19,610
ماذا عن أصدقاؤك القدامى، هل مازلت تخرج معهم؟

480
00:40:19,652 --> 00:40:21,612
نعم، نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

481
00:40:21,654 --> 00:40:24,615
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

482
00:40:24,657 --> 00:40:26,617
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

483
00:40:26,659 --> 00:40:29,620
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

484
00:40:29,662 --> 00:40:31,622
ماذا عنه؟

485
00:40:31,664 --> 00:40:33,624
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

486
00:40:33,624 --> 00:40:37,670
هل هي حقيقية؟ أخبرني -
نعم، هو من أصدقائي -

487
00:40:37,670 --> 00:40:39,588
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

488
00:40:39,630 --> 00:40:41,590
هو يضاجعها بالتأكيد

489
00:40:41,632 --> 00:40:43,592
هل تهتم حقاً بهذا؟

490
00:40:43,634 --> 00:40:49,598
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

491
00:40:49,640 --> 00:40:53,602
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

492
00:40:53,644 --> 00:40:55,604
هذا ما اعتقدته -
والباب يـّغلق من الداخل... -

493
00:40:55,646 --> 00:41:05,614
ليقف الجميع

494
00:41:05,656 --> 00:41:17,626
!ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي

495
00:41:17,626 --> 00:41:24,592
! لا تجب

496
00:41:24,633 --> 00:41:39,607
نعم ؟

497
00:41:39,648 --> 00:41:44,612
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

498
00:41:44,653 --> 00:41:46,614
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

499
00:41:46,655 --> 00:41:49,617
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

500
00:41:49,658 --> 00:41:59,627
هل هذا هو؟ -
نعم -

501
00:41:59,627 --> 00:42:03,547
يا لها من ليلة، صحيح؟
المكان موحش هنا

502
00:42:03,589 --> 00:42:05,591
هو هكذا دائماً

503
00:42:05,633 --> 00:42:07,593
سأكون محظوظاً إذا عدت للمنزل
في منتصف الليل

504
00:42:07,635 --> 00:42:14,600
! كما لو كان شيئاً لم نره من قبل

505
00:42:14,642 --> 00:42:16,602
هل يجب أن أوقع على شيء؟

506
00:42:16,644 --> 00:42:18,604
نعم، من هنا

507
00:42:18,646 --> 00:42:24,610
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله
حسناً؟

508
00:42:24,652 --> 00:42:27,613
( عدو "أمريكا" رقم واحد )

509
00:42:27,655 --> 00:42:31,617
( في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات )

510
00:42:31,659 --> 00:42:33,619
( ولمحاربة وهزم هذا العدو )

511
00:42:33,661 --> 00:42:36,622
( ...فمن الضروري الهجوم )

512
00:42:36,664 --> 00:42:39,625
( بكل الأساليب الجديدة )

513
00:42:39,625 --> 00:42:41,627
( ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها )

514
00:42:41,627 --> 00:42:45,547
( ..."بإنشاء مكتب مكافحة خاص في "واشنطون )

515
00:42:45,589 --> 00:42:47,550
( ....ونيويورك ولوس أنجيلوس و شيكاغو )

516
00:42:47,591 --> 00:42:53,597
المحقق بدون مساندة أصدقائه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

517
00:42:53,639 --> 00:42:56,600
أنت تعلم لمَ ليست لديّ مساندته

518
00:42:56,642 --> 00:42:59,603
غير مهم، لقد فعلت الشيء الصائب

519
00:42:59,645 --> 00:43:03,607
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مقلب قمامة

520
00:43:03,649 --> 00:43:05,609
كل شخص يسرق

521
00:43:05,651 --> 00:43:08,612
ويتاجر بالمخدرات

522
00:43:08,654 --> 00:43:11,615
وماذا عنك؟ ألن تعمل لأنك فعلت المطلوب؟

523
00:43:11,657 --> 00:43:15,619
من الجيد أنك لست الشرطي الشريف
الوحيد في المدينة

524
00:43:15,661 --> 00:43:19,623
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

525
00:43:19,623 --> 00:43:21,625
إنهم مخلصين

526
00:43:21,625 --> 00:43:23,627
أعلم ذلك لأنهم يريدوننا أن
نتولّى التحقيق

527
00:43:23,627 --> 00:43:26,547
وأريدك أن تترأس الفرقة هنا
في المنطقة

528
00:43:26,589 --> 00:43:27,548
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع التقارير؟

529
00:43:27,590 --> 00:43:29,550
مكتب البريد؟ -
سترفع تقريرك لي -

530
00:43:29,592 --> 00:43:34,555
لي أنا والنائب العام، ولا شخص آخر

531
00:43:34,597 --> 00:43:36,599
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

532
00:43:36,640 --> 00:43:38,601
ستعمل في مكانك الخاص

533
00:43:38,642 --> 00:43:39,602
ستختار رجالك بنفسك

534
00:43:39,643 --> 00:44:03,626
رجال تعرف أنهم
لن يأخذوا قرشاً واحداً من على الرصيف

535
00:44:03,626 --> 00:44:05,628
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

536
00:44:05,628 --> 00:44:07,546
مرحباً -
مرحباً -

537
00:44:07,588 --> 00:44:08,547
كيف الحال؟ -
من هذا؟ -

538
00:44:08,589 --> 00:44:10,549
ماذا تعتقد يا فتى؟

539
00:44:10,591 --> 00:44:12,551
(أنا (فرانك -
فرانك) من؟) -

540
00:44:12,593 --> 00:44:18,557
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

541
00:44:18,599 --> 00:44:20,601
هذا صحيح -
! (يا (مارفن -

542
00:44:20,601 --> 00:44:22,603
مارفن)، أين أمي؟) -
ماذا؟ -

543
00:44:22,645 --> 00:44:24,605
...أين
! فرانك) على الهاتف)

544
00:44:24,647 --> 00:44:25,606
كيف حالك يا (فرانكي)؟

545
00:44:25,648 --> 00:44:28,609
فرانك) على الهاتف)

546
00:44:28,651 --> 00:44:30,611
ماذا قلت؟ -
! ماما، (فرانك) على الهاتف -

547
00:44:30,653 --> 00:44:32,613
! فرانك)، يا إلهي)

548
00:44:32,655 --> 00:44:34,615
متى؟
!قل لي يا رجل

549
00:44:34,657 --> 00:44:35,616
اسمع، سأتصل بك ثانية

550
00:44:35,658 --> 00:44:38,619
عند الساعة السادسة
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً؟

551
00:44:38,661 --> 00:44:54,552
أحضر ماما والجميع، اتفقنا؟ -
حسناً -

552
00:44:54,593 --> 00:44:57,555
( تم بيعه )

553
00:44:57,596 --> 00:45:00,558
! (مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

554
00:45:00,599 --> 00:45:03,561
كيف حالك، عم (فرانك)؟

555
00:45:03,602 --> 00:45:06,605
! اخرجوا من السيارة، هذا هو المكان

556
00:45:06,647 --> 00:45:08,607
! انظروا إلى هذا

557
00:45:08,649 --> 00:45:10,609
! يا إلهي

558
00:45:10,651 --> 00:45:12,611
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

559
00:45:12,653 --> 00:45:18,617
! أؤكد لك، هذه الأرض جميلة جداً

560
00:45:18,659 --> 00:45:21,620
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

561
00:45:21,662 --> 00:45:23,622
هذا منزلك يا أمي

562
00:45:23,664 --> 00:45:26,625
منزلي؟ -
هو ملكك -

563
00:45:26,625 --> 00:45:43,559
ومنزل من أيضاً؟

564
00:45:43,601 --> 00:45:44,560
! استمعوا

565
00:45:44,602 --> 00:45:46,604
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي

566
00:45:46,604 --> 00:45:51,609
برؤية كل أبنائي على نفس المائدة
مع أحفادي في نفس الوقت

567
00:45:51,734 --> 00:45:53,694
! أنا سعيدة جداً

568
00:45:53,736 --> 00:45:55,696
استمتعوا بوقتكم

569
00:45:55,738 --> 00:45:57,698
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
بالطريقة التي تأكل بها

570
00:45:57,740 --> 00:46:00,701
هذا الفتى، لديه يد من ذهب

571
00:46:00,743 --> 00:46:01,702
يد احترافية

572
00:46:01,744 --> 00:46:04,705
حقاً؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

573
00:46:04,747 --> 00:46:05,706
صحيح يا أبي

574
00:46:05,748 --> 00:46:08,709
بعد العشاء، لنراه وهو يقذف الكرة

575
00:46:08,709 --> 00:46:10,711
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

576
00:46:10,711 --> 00:46:13,631
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

577
00:46:13,672 --> 00:46:15,633
! أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

578
00:46:15,674 --> 00:46:18,636
هل تستطيع أنت ؟

579
00:46:18,677 --> 00:46:19,637
! إنه لا يضرب إلا الأرض

580
00:46:19,678 --> 00:46:22,640
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

581
00:46:22,681 --> 00:46:28,646
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

582
00:46:28,687 --> 00:46:33,651
هذه غرفتك

583
00:46:33,692 --> 00:46:38,697
! انظر إلى هذا

584
00:46:38,739 --> 00:46:39,698
إنها جميلة

585
00:46:39,740 --> 00:46:49,708
...إنها جميلة، إنها فقط

586
00:46:49,708 --> 00:46:51,710
...كيف استطعت

587
00:46:51,710 --> 00:46:54,630
لقد أمرت بصنعه

588
00:46:54,672 --> 00:46:55,631
من ذاكرتي

589
00:46:55,673 --> 00:46:57,633
لقد كنت بسن الخامسة عندما
أخذوه منـّي

590
00:46:57,675 --> 00:46:58,634
هذا صحيح -
...كيف استطعت -

591
00:46:58,676 --> 00:47:05,641
وكيف أنسى يا أمي؟

592
00:47:05,683 --> 00:47:07,643
اعتقدت أنك نسيت

593
00:47:07,685 --> 00:47:09,645
! إنها... مثالية

594
00:47:09,687 --> 00:47:16,652
! كلها مثالية

595
00:47:16,694 --> 00:47:19,655
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

596
00:47:19,697 --> 00:47:22,700
أحبك أيضاً يا أمي

597
00:47:22,741 --> 00:47:32,710
لا بأس

598
00:47:32,710 --> 00:47:35,713
كلا الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

599
00:47:35,713 --> 00:47:37,631
إنهم شريفين

600
00:47:37,673 --> 00:47:39,633
ولا يعرفوا الخوف

601
00:47:39,675 --> 00:47:41,635
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

602
00:47:41,677 --> 00:47:46,640
أين هم؟

603
00:47:46,682 --> 00:47:49,643
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

604
00:47:49,685 --> 00:47:51,645
أفضل شخص رأيته في التعامل مع الشارع

605
00:47:51,687 --> 00:47:55,649
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

606
00:47:55,691 --> 00:47:57,651
هو شخص له مكانته، في كل مكان

607
00:47:57,693 --> 00:48:01,655
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

608
00:48:01,697 --> 00:48:05,659
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

609
00:48:05,701 --> 00:48:07,703
إنه مفترس

610
00:48:07,703 --> 00:48:10,706
إنه لا يعبث، حسناً؟
...لديه مزاج صعبي، ولكن

611
00:48:10,748 --> 00:48:12,708
يمكنك الوثوق بهذا الرجل

612
00:48:12,708 --> 00:48:14,710
اسمع

613
00:48:14,710 --> 00:48:29,642
،نحن نعمل معاً
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

614
00:48:29,683 --> 00:48:34,647
متى نبدأ؟

615
00:48:34,688 --> 00:48:35,648
الرجل الذي كنت أعمل لديه

616
00:48:35,689 --> 00:48:39,652
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك
لأكثر من 50 عاماً

617
00:48:39,693 --> 00:48:45,658
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

618
00:48:45,699 --> 00:48:49,662
عملت عنده وحميته واهتممت به
وتعلّـمت منه

619
00:48:49,703 --> 00:48:52,665
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

620
00:48:52,665 --> 00:48:54,708
لم يكن فاحش الثراء

621
00:48:54,708 --> 00:48:56,710
لم يمتلك شركته الخاصة، لقد اعتقد ذلك
ولكنه لم يتلك

622
00:48:56,710 --> 00:48:58,712
لقد كان يديرها فقط

623
00:48:58,712 --> 00:49:00,631
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

624
00:49:00,673 --> 00:49:01,632
لا أحد يمتلكني

625
00:49:01,674 --> 00:49:04,635
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

626
00:49:04,677 --> 00:49:07,638
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي
...تبيع منتجاً

627
00:49:07,680 --> 00:49:10,641
أفضل من منتج المنافسين

628
00:49:10,683 --> 00:49:14,645
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

629
00:49:14,687 --> 00:49:31,662
وماذا نبيع يا (فرانك)؟

630
00:49:31,704 --> 00:49:33,664
كيف حالكِ يا (ريد)؟

631
00:49:33,706 --> 00:49:35,666
هؤلاء إخواني
(وصلوا للتو من (نورث كارولينا

632
00:49:35,666 --> 00:49:37,668
(يا رفاق، هذه (ريدتوب

633
00:49:37,668 --> 00:49:39,712
كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

634
00:49:39,712 --> 00:49:40,713
! عائلة جميلة

635
00:49:40,713 --> 00:49:43,632
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

636
00:49:43,674 --> 00:49:45,634
لماذا كلهم عاريات؟

637
00:49:45,676 --> 00:49:49,638
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء

638
00:49:49,680 --> 00:49:52,641
أهم شيء في العمل هو الأمانة

639
00:49:52,683 --> 00:49:55,644
الوعي والعمل بجهد

640
00:49:55,686 --> 00:49:57,646
العائلة

641
00:49:57,688 --> 00:49:59,648
لا تنسى أبداً من أين أتينا

642
00:49:59,690 --> 00:50:06,655
(شكراً لكِ، (شارلين

643
00:50:06,697 --> 00:50:09,658
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

644
00:50:09,700 --> 00:50:13,662
أنت شيء من اثنين

645
00:50:13,704 --> 00:50:16,665
إمـّا أنك شخص ما

646
00:50:16,665 --> 00:50:34,642
أو نكرة، سأعود بعد قليل

647
00:50:34,683 --> 00:50:35,643
أريد هذه طازجة

648
00:50:35,684 --> 00:50:38,646
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك
تعرف ماذا سيحدث لك

649
00:50:38,687 --> 00:50:39,647
(تانجو) -
نعم سيدي، لقد سمعتك -

650
00:50:39,688 --> 00:50:43,651
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

651
00:50:43,692 --> 00:50:44,652
أين مالي؟

652
00:50:44,693 --> 00:50:47,655
ريدتوب) أعطتك الحزمة)
من المفترض أن تعطيني مالي

653
00:50:47,696 --> 00:50:49,657
% ها هو الكوب هنا، 20

654
00:50:49,698 --> 00:50:52,660
ألديك الكوب؟ -
هذا صحيح -

655
00:50:52,701 --> 00:50:54,662
(اغرب من هنا يا (فرانك

656
00:50:54,703 --> 00:50:57,665
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟

657
00:50:57,665 --> 00:50:58,666
ماذا ستفعل؟

658
00:50:58,666 --> 00:51:01,669
أستقتلني، أمام الجميع؟

659
00:51:01,669 --> 00:51:04,588
! هيا

660
00:51:04,630 --> 00:51:18,644
! تباً

661
00:51:18,686 --> 00:51:19,645
تفضل

662
00:51:19,687 --> 00:51:44,670
عشرون بالمئة

663
00:51:44,670 --> 00:51:56,640
إذاً، ماذا كنت أقول؟

664
00:51:56,682 --> 00:52:01,645
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

665
00:52:01,687 --> 00:52:06,650
هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

666
00:52:06,692 --> 00:52:09,653
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

667
00:52:09,695 --> 00:52:11,655
هيروين، كوكايين وحبوب

668
00:52:11,697 --> 00:52:14,658
لا للأعشاب الأقل من 1000 رطل
ولا البودرة الأقل من 40 كيلو

669
00:52:14,700 --> 00:52:16,660
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته فيه

670
00:52:16,702 --> 00:52:18,662
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة

671
00:52:18,704 --> 00:52:20,664
والعروض الكبيرة

672
00:52:20,706 --> 00:52:22,666
...سمعت قصة عنك، أنك وجدت

673
00:52:22,666 --> 00:52:26,670
مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
و سلّمتها

674
00:52:26,670 --> 00:52:27,588
هل هذا صحيح؟

675
00:52:27,630 --> 00:52:35,596
نعم، لقد سلّمتها
هل لدي أحد مشكلة بذلك؟

676
00:52:35,638 --> 00:52:37,598
وكذلك أنا
أفكر بالأمر كل يوم

677
00:52:37,640 --> 00:52:40,601
يفترض أن أكون في (فلوريدا) في مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

678
00:52:40,684 --> 00:52:42,645
أنا وأنت معاً -
...ولكن كما تعرف -

679
00:52:42,686 --> 00:52:45,648
...لم أفعل، لذا ها أنا ذا، و

680
00:52:45,689 --> 00:53:14,593
وسنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

681
00:53:14,635 --> 00:53:40,661
حسناً؟ -
! تمام -

682
00:53:40,703 --> 00:53:42,663
أترى هذه؟

683
00:53:42,705 --> 00:53:45,666
هذه المادة هي العينة المعروفة

684
00:53:45,666 --> 00:53:46,667
(ولكن هذا (السحر الأزرق

685
00:53:46,667 --> 00:53:48,669
قويّ الضعف

686
00:53:48,669 --> 00:53:51,589
أعني، هذا النقاء لم أره من قبل
في الشوارع

687
00:53:51,630 --> 00:53:53,591
قوي كفاية حتـّى للتدخين

688
00:53:53,632 --> 00:53:56,594
وذلك ليستطيع استخدامه الشبان الذين
يخافون من الإبر

689
00:53:56,635 --> 00:53:58,596
هل دفعت 10 دولار مقابل هذا؟

690
00:53:58,637 --> 00:54:00,598
وهو في كل مكان
أعني، على كل ناصية

691
00:54:00,639 --> 00:54:02,600
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

692
00:54:02,641 --> 00:54:14,737
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

693
00:54:14,778 --> 00:54:17,740
! مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك

694
00:54:17,781 --> 00:54:19,742
أنت بخير؟ -
...نعم، لقد عدت للتو من رحلة -

695
00:54:19,783 --> 00:54:36,675
(لمدة شهرين في جنوب (فرنسا

696
00:54:36,717 --> 00:54:38,677
أترى ما أعنيه؟

697
00:54:38,719 --> 00:54:44,683
! تفضلوا

698
00:54:44,725 --> 00:54:57,738
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

699
00:54:57,780 --> 00:54:59,740
سيداتي وسادتي

700
00:54:59,782 --> 00:55:02,743
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

701
00:55:02,785 --> 00:55:13,712
(السيد (جو لويس

702
00:55:13,712 --> 00:55:14,672
من هذه مع (جو)؟

703
00:55:14,713 --> 00:55:16,674
(ملكة جمال (بورتاريكو

704
00:55:16,715 --> 00:55:18,676
بورتاريكو)؟)

705
00:55:18,717 --> 00:55:47,746
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، هي جميلة الجميلات -

706
00:55:47,788 --> 00:55:54,753
! صديقي العزيز

707
00:55:54,753 --> 00:55:56,672
اعذرونا قليلاً من فضلكم

708
00:55:56,714 --> 00:56:00,676
(بالتأكيد يا (فرانك

709
00:56:00,718 --> 00:56:05,681
شكراً لكم

710
00:56:05,723 --> 00:56:06,682
ماذا يحدث؟

711
00:56:06,724 --> 00:56:08,684
لماذا تبتسم؟

712
00:56:08,726 --> 00:56:09,685
لا أعرف -
ما هذا؟ -

713
00:56:09,727 --> 00:56:11,687
ماذا تعني؟

714
00:56:11,729 --> 00:56:14,690
ماذا؟ -
تعالى هنا -

715
00:56:14,732 --> 00:56:16,692
ما هذا الذي ترتديه؟

716
00:56:16,734 --> 00:56:18,694
ماذا تعني يا رجل؟

717
00:56:18,736 --> 00:56:20,696
نعم هذا، الذي ترتديه

718
00:56:20,738 --> 00:56:21,697
هذه بذلة جميلة جداً جداً

719
00:56:21,739 --> 00:56:23,699
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟

720
00:56:23,741 --> 00:56:25,701
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

721
00:56:25,743 --> 00:56:27,703
"بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

722
00:56:27,745 --> 00:56:30,748
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

723
00:56:30,789 --> 00:56:33,751
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة

724
00:56:33,751 --> 00:56:36,754
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

725
00:56:36,754 --> 00:56:39,673
هل تحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ -
ما مشكلتك معه؟ -

726
00:56:39,715 --> 00:56:42,676
أنا معجب به -
لا توجد مشكله مع (نيكي)... أنت معجب به؟ -

727
00:56:42,718 --> 00:56:44,678
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

728
00:56:44,720 --> 00:56:45,679
أتريد العمل لديه؟

729
00:56:45,721 --> 00:56:47,681
وتشاركه الزنزانة؟ وتطبخ له؟

730
00:56:47,723 --> 00:56:51,685
هو يريد التكلم معي -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

731
00:56:51,727 --> 00:56:52,686
عن ماذا؟

732
00:56:52,728 --> 00:56:54,688
الأمر ليس كذلك -
إذاً ما الأمر؟ -

733
00:56:54,730 --> 00:56:56,690
اسمك أتى وسط الحديث -
عن ماذا؟ -

734
00:56:56,732 --> 00:57:01,695
،لا أعلم يارجل
قلت له أنني سأخبرك

735
00:57:01,737 --> 00:57:05,699
...أتعلم

736
00:57:05,741 --> 00:57:07,701
أتعلم أنه إذا لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

737
00:57:07,743 --> 00:57:09,703
! كنت سأفجر مخك اللعين

738
00:57:09,745 --> 00:57:47,700
لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

739
00:57:47,741 --> 00:57:49,702
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

740
00:57:49,743 --> 00:57:51,704
دوك)، هيا)

741
00:57:51,745 --> 00:57:52,705
(فرانك)

742
00:57:52,746 --> 00:58:04,675
أنظر لهذا

743
00:58:04,717 --> 00:58:05,676
كيف حالك؟ -
مرحباً -

744
00:58:05,718 --> 00:58:08,679
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

745
00:58:08,721 --> 00:58:10,681
(سعدت بلقائك، (إيف

746
00:58:10,723 --> 00:58:13,684
(سعدت بلقائك، (فرانك

747
00:58:13,726 --> 00:58:15,686
أنت (فرانك) وهذا مبناك

748
00:58:15,728 --> 00:58:23,694
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

749
00:58:23,736 --> 00:58:25,696
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

750
00:58:25,738 --> 00:58:28,699
لمَ ليس (فرانك)؟

751
00:58:28,741 --> 00:58:32,703
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

752
00:58:32,745 --> 00:58:34,705
(الصِـغار)

753
00:58:34,747 --> 00:58:35,706
(أو (فرانك

754
00:58:35,748 --> 00:58:37,708
(صِـغار فرانكي)

755
00:58:37,708 --> 00:58:40,711
(فرانكي الصغير)

756
00:58:40,711 --> 00:58:42,630
هذا صحيح

757
00:58:42,671 --> 00:58:45,674
هل ستتركين يدي؟

758
00:58:45,716 --> 00:58:48,677
حسناً

759
00:58:48,719 --> 00:58:49,678
هل أنتِ راحلة؟

760
00:58:49,720 --> 00:58:51,680
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي

761
00:58:51,722 --> 00:58:55,684
حسناً، هل تمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

762
00:58:55,726 --> 00:59:03,692
نعم؟ -
حسناً -

763
00:59:03,734 --> 00:59:05,694
اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها

764
00:59:05,736 --> 00:59:09,698
أنت تلطخها

765
00:59:09,740 --> 00:59:10,699
هذا الرجل، ماذا عنه؟

766
00:59:10,741 --> 00:59:12,701
من هذا؟ -
(جوي سادانو) -

767
00:59:12,743 --> 00:59:13,702
(ابن أخو دون (كاتانو

768
00:59:13,744 --> 00:59:16,705
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبهك يا (أبروزو -

769
00:59:16,747 --> 00:59:18,707
نعم، ولكنه ليس بوسامتي

770
00:59:18,707 --> 00:59:20,709
يشبه أختك أكثر

771
00:59:20,709 --> 00:59:23,712
! ظريف، يجب عليكم يا رجال أن تصنعوا فيلماً

772
00:59:23,712 --> 00:59:30,678
(إذاً نحن نريد... (آيس بيك بول

773
00:59:30,719 --> 00:59:38,686
نعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970
(في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

774
00:59:38,727 --> 00:59:40,688
هذا الرجل جندي

775
00:59:40,729 --> 00:59:42,690
هذا الرجل ملازم، مستحيل أن يكون ضمن اللستة

776
00:59:42,731 --> 00:59:44,692
(أنت تتكلم عن (بيني)، قريب (كاتانو
الذي ملفه مليء بالإجرام

777
00:59:44,733 --> 00:59:48,696
* (ولاية (نيوجيرسي *
* مؤسسة تعليم القضاء، 12 أغسطس عام 1970 *

778
00:59:48,737 --> 00:59:51,699
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

779
00:59:51,740 --> 00:59:53,701
...في الحقيقة

780
00:59:53,742 --> 00:59:55,703
تعني، وجدناه متلبـّساً؟ -
نعم، متلبـّساً -

781
00:59:55,744 --> 00:59:57,705
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات؟

782
00:59:57,746 --> 00:59:59,707
هذا الرجل (ريكي)، قد أخبرنا

783
00:59:59,707 --> 01:00:01,709
! إنه ميت

784
01:00:01,709 --> 01:00:03,711
منذ حوالي 4 أسابيع

785
01:00:03,711 --> 01:00:05,713
هو ميت

786
01:00:05,713 --> 01:00:07,631
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

787
01:00:07,673 --> 01:00:10,634
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي

788
01:00:10,676 --> 01:00:12,636
ضد أي شخص على هذه اللوحة

789
01:00:12,678 --> 01:00:15,681
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

790
01:00:15,723 --> 01:00:21,687
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

791
01:00:21,729 --> 01:00:25,691
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

792
01:00:25,733 --> 01:00:27,693
...إذا اختفى

793
01:00:27,735 --> 01:00:31,697
لن نستطيع منحك هذا المبلغ ثانية

794
01:00:31,739 --> 01:00:32,698
هذا لك

795
01:00:32,740 --> 01:00:35,701
أوقـّع على حياتي لك مجدداً؟

796
01:00:35,743 --> 01:00:39,705
من أجل 20 ألف لعينة؟

797
01:00:39,747 --> 01:00:41,707
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً؟

798
01:00:41,707 --> 01:00:43,709
نعم، نعم
سوف تكون هي

799
01:00:43,709 --> 01:00:46,712
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

800
01:00:46,712 --> 01:01:02,686
دعها هنا

801
01:01:02,728 --> 01:01:06,690
كيف أبليت؟ -
جيد -

802
01:01:06,732 --> 01:01:07,691
ها هو قادم

803
01:01:07,733 --> 01:01:10,694
هذا هو؟ -
نعم -

804
01:01:10,736 --> 01:01:23,707
إنه سريع

805
01:01:23,707 --> 01:01:26,710
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابقى مع المال اللعين -

806
01:01:26,710 --> 01:01:28,712
هذا ما نفعله
نبقى مع المال، حسناً؟

807
01:01:28,712 --> 01:01:30,631
لا نستطيع الذهاب هناك -
نعم، نستطيع -

808
01:01:30,673 --> 01:01:32,633
هذه 20 ألف معه، وأنا مسؤولاً عنها

809
01:01:32,675 --> 01:01:34,635
لن أفقدها، اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

810
01:01:34,677 --> 01:01:52,695
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

811
01:01:52,736 --> 01:01:53,696
إنه يتوقف

812
01:01:53,737 --> 01:01:56,699
حسناً، ها قد بدأنا

813
01:01:56,740 --> 01:01:59,702
أخرجني هنا

814
01:01:59,743 --> 01:02:41,785
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

815
01:02:41,827 --> 01:02:44,788
! اجلس

816
01:02:44,830 --> 01:02:46,790
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

817
01:02:46,790 --> 01:02:51,795
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
ستذهب للعب البولينج؟

818
01:02:51,795 --> 01:02:53,714
انظر إلى هذا، بين قدمين

819
01:02:53,756 --> 01:02:54,715
ماذا بالحقيبة؟ -
لا شيء -

820
01:02:54,757 --> 01:02:56,717
! انهض أيها اللعين

821
01:02:56,759 --> 01:02:58,719
! إنها حقيبتي يا رجل -
! اصمت -

822
01:02:58,761 --> 01:03:01,722
! ابقى رأسك بالأسفل -
ماذا تفعل؟ -

823
01:03:01,764 --> 01:03:16,737
! اجلسي واخرسي -
! لا تتحرك -

824
01:03:16,820 --> 01:03:17,780
! يا رجال

825
01:03:17,821 --> 01:03:19,782
يا رجال، أيها الشرطيين

826
01:03:19,823 --> 01:03:24,787
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

827
01:03:24,828 --> 01:03:26,789
هذا مالي

828
01:03:26,830 --> 01:03:30,793
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

829
01:03:30,793 --> 01:03:34,713
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

830
01:03:34,755 --> 01:03:37,716
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ

831
01:03:37,758 --> 01:03:43,722
ألقي نظرة

832
01:03:43,764 --> 01:03:45,724
! بالفعل مسجـّلة

833
01:03:45,766 --> 01:03:48,727
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

834
01:03:48,769 --> 01:03:49,728
غلطة غير مقصودة

835
01:03:49,770 --> 01:03:53,732
سآخذ فقط النقود

836
01:03:53,774 --> 01:03:58,737
هذه المرة فقط

837
01:03:58,779 --> 01:04:03,784
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

838
01:04:03,826 --> 01:04:06,787
أبداً

839
01:04:06,829 --> 01:04:08,789
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

840
01:04:08,831 --> 01:04:12,793
أتعتقد أنه لا بأس بذلك؟

841
01:04:12,793 --> 01:04:16,714
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

842
01:04:16,755 --> 01:04:20,718
ولا تأتي أبداً
إلى هذه المدينة مرة أخرى بدون إعلامنا

843
01:04:20,759 --> 01:04:22,720
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

844
01:04:22,761 --> 01:04:27,725
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

845
01:04:27,766 --> 01:04:33,731
لا توجد مشكلة

846
01:04:33,772 --> 01:04:38,736
ابتعد من هنا -
بذلة جميلة يارجل -

847
01:04:38,777 --> 01:04:40,738
هل هذه سيارتك؟

848
01:04:40,779 --> 01:04:42,740
! سيارة رائعة

849
01:04:42,781 --> 01:04:45,743
! (رحلة لعينة إلى (جيرسي

850
01:04:45,784 --> 01:04:46,744
حسناً

851
01:04:46,785 --> 01:05:01,717
هيا، لديّ ميعاد لشرب الشاي
لنذهب

852
01:05:01,759 --> 01:05:04,720
هل هذا والدك؟

853
01:05:04,762 --> 01:05:06,722
(هذا (مارتن لوثر كينج

854
01:05:06,764 --> 01:05:08,724
غير معقول -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

855
01:05:08,766 --> 01:05:11,727
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

856
01:05:11,769 --> 01:05:13,729
...كلا، هذا

857
01:05:13,771 --> 01:05:16,732
كان في نفس درجة الأهميـّة مثل
(مارتن لوثر كينج)

858
01:05:16,774 --> 01:05:19,735
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

859
01:05:19,777 --> 01:05:23,739
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

860
01:05:23,781 --> 01:05:26,742
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

861
01:05:26,784 --> 01:05:28,744
كان رئيسي

862
01:05:28,786 --> 01:05:29,745
معلّـمي

863
01:05:29,787 --> 01:05:31,747
وماذا علّـمك؟

864
01:05:31,789 --> 01:05:35,793
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

865
01:05:35,793 --> 01:05:39,713
علّـمني كيف أستغل وقتي

866
01:05:39,755 --> 01:05:44,718
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

867
01:05:44,760 --> 01:05:50,724
أي شيء آخر؟

868
01:05:50,766 --> 01:05:52,726
علّـمني أن أكون رجلاّ نبيلاً

869
01:05:52,768 --> 01:05:53,727
هل هذا ما أنت عليه؟

870
01:05:53,769 --> 01:05:57,731
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

871
01:05:57,773 --> 01:06:01,735
تعالي اجلسي هنا

872
01:06:01,777 --> 01:06:03,737
أنظري إليّ

873
01:06:03,779 --> 01:06:08,742
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

874
01:06:08,784 --> 01:06:11,745
أي شخص آخر
كان سيأخذك إلى أي واحدة منهم

875
01:06:11,787 --> 01:06:13,747
...ولكنني لم أفعل، لقد أحضرتك إلى هنا

876
01:06:13,789 --> 01:06:17,751
فرانك)، أنا أبحث عنك يا فتى) -
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...  -

877
01:06:17,751 --> 01:06:19,795
كيف حالك يا أمي؟

878
01:06:19,795 --> 01:06:21,714
هل هذه هي؟ -
(إيفا) -

879
01:06:21,755 --> 01:06:23,716
هذه أمي -
(مرحباً، أنا (إيفا -

880
01:06:23,757 --> 01:06:24,717
سعدت بلقائك

881
01:06:24,758 --> 01:06:26,719
! إنها جميلة

882
01:06:26,760 --> 01:06:27,720
! (أنظر إليها يا (فرانك

883
01:06:27,761 --> 01:06:31,724
! إنها ملاك نزل من السماء

884
01:06:31,765 --> 01:06:40,733
شكراً لكِ

885
01:06:40,774 --> 01:06:42,735
(سيد (روبرتس

886
01:06:42,776 --> 01:06:48,741
أنا هنا من أجل ميعادنا

887
01:06:48,782 --> 01:06:52,745
صباح الخير -
صباح الخير -

888
01:06:52,786 --> 01:06:54,747
آسف، ميعادنا؟

889
01:06:54,788 --> 01:07:10,721
خدمات الطفل الإجتماعية

890
01:07:10,763 --> 01:07:13,724
لقد ذكرت اسمك

891
01:07:13,766 --> 01:07:17,728
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

892
01:07:17,770 --> 01:07:21,732
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

893
01:07:21,774 --> 01:07:23,734
...بعد أن سألتني مباشرة

894
01:07:23,776 --> 01:07:27,738
إذا كان لدي علاقات بأي مجرم

895
01:07:27,780 --> 01:07:29,740
مرحباً يا شباب

896
01:07:29,782 --> 01:07:31,742
(جوي)

897
01:07:31,784 --> 01:07:34,745
اذهب لحمام السباحة، هيا

898
01:07:34,787 --> 01:07:40,751
هيا، هيا

899
01:07:40,751 --> 01:07:42,753
كيف حصلت على اسمي؟

900
01:07:42,753 --> 01:07:44,672
(من (لوري

901
01:07:44,713 --> 01:07:48,676
لقد كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

902
01:07:48,717 --> 01:07:53,722
كثيراً

903
01:07:53,764 --> 01:07:55,724
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

904
01:07:55,766 --> 01:07:57,726
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم -

905
01:07:57,768 --> 01:07:59,728
أعلم، وأقدر لك ذلك

906
01:07:59,770 --> 01:08:02,731
ولقد وافقت، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:08:02,773 --> 01:08:05,734
- سوف أعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:08:05,776 --> 01:08:07,736
جو)، الأشياء التي قالتها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:08:07,778 --> 01:08:09,738
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً؟

910
01:08:09,780 --> 01:08:10,739
...أتدري

911
01:08:10,781 --> 01:08:12,741
كل أنواع المشاجرات في المنزل
في كل وقت

912
01:08:12,783 --> 01:08:15,744
...والإنشغال بتعلّم القانون، والنساء

913
01:08:15,786 --> 01:08:17,746
والأصدقاء القدامى مثلي

914
01:08:17,788 --> 01:08:21,750
والأصدقاء القدامى مثلك، نعم

915
01:08:21,750 --> 01:08:27,673
! عم (جوي)، شاهدني

916
01:08:27,715 --> 01:08:29,675
حسناً، أنا متفهـّم للوضع

917
01:08:29,717 --> 01:08:31,677
إذا سألوني، سأخبرهم ما تريدني
أن أخبرهم به

918
01:08:31,719 --> 01:08:34,680
سأكذب من أجلك -
لا، لا تكذب -

919
01:08:34,722 --> 01:08:35,723
لا يجب أن تكذب

920
01:08:35,764 --> 01:08:39,727
فقط... احذف بعض التفاصيل

921
01:08:39,768 --> 01:08:43,731
بالتأكيد، حسناً

922
01:08:43,772 --> 01:08:45,733
هناك شيء آخر أريدك أن أسألك عنه

923
01:08:45,774 --> 01:08:50,738
ليس عليك أن تجيب إذا لم ترغب

924
01:08:50,779 --> 01:08:54,742
السحر الأزرق)، ألديك أي شيء عنه؟)

925
01:08:54,783 --> 01:09:00,748
يتاجر به العديد من الرجال اليائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

926
01:09:00,789 --> 01:09:02,750
رجالك؟

927
01:09:02,750 --> 01:09:05,753
رجال عمي

928
01:09:05,753 --> 01:09:08,672
هل تعلم من أين يحضرونه؟

929
01:09:08,714 --> 01:09:11,675
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

930
01:09:11,717 --> 01:09:14,678
كوبيين؟ -
لا أعرف -

931
01:09:14,720 --> 01:09:15,679
أم مكسيكيين؟

932
01:09:15,721 --> 01:09:17,681
لا أعرف

933
01:09:17,723 --> 01:09:19,683
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟

934
01:09:19,725 --> 01:09:22,728
! لا أعرف

935
01:09:22,770 --> 01:09:27,733
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أيـاً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

936
01:09:27,775 --> 01:09:44,750
هذا كل شيء

937
01:09:44,750 --> 01:09:46,752
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

938
01:09:46,752 --> 01:09:48,712
ما الأحوال؟

939
01:09:48,712 --> 01:10:00,683
قاعدة الجيش الأمريكي
(بيين هوا - فيتنام)

940
01:10:00,724 --> 01:10:14,738
(فورت براج - نورث كارولينا)

941
01:10:14,780 --> 01:10:30,713
(كوينز)

942
01:10:30,713 --> 01:10:36,677
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

943
01:10:36,719 --> 01:10:42,683
(بروكلين)

944
01:10:42,725 --> 01:11:15,758
(برونكس)

945
01:11:15,799 --> 01:11:18,761
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

946
01:11:18,802 --> 01:11:20,763
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

947
01:11:20,804 --> 01:11:22,765
ماذا أحضر لك؟ -
...ماذا عن صاحب اليد اليسرى -

948
01:11:22,806 --> 01:11:24,767
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ -
...أنت من -

949
01:11:24,808 --> 01:11:25,768
(فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم) -

950
01:11:25,809 --> 01:11:28,771
ستيف)، (ستيف)، تعالى إلى هنا) -
اعذروني -

951
01:11:28,812 --> 01:11:31,774
(هو جيد، ضعه في فريق (نيويورك
أنت بارع، صحيح؟

952
01:11:31,815 --> 01:11:34,777
أنا رهيب، بارع أيضاً في الأيام السيئة

953
01:11:34,818 --> 01:11:38,822
بارع في الأيام السيئة، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

954
01:11:38,864 --> 01:11:44,828
معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

955
01:11:44,870 --> 01:11:46,830
(سوف أعتقلك يا (جيمي

956
01:11:46,872 --> 01:11:48,832
لا، لا تستطيع اعتقالي لهذا

957
01:11:48,832 --> 01:11:51,835
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

958
01:11:51,835 --> 01:11:56,757
وهل لديك رخصة لهذا؟
اعذروني، حسناً؟

959
01:11:56,799 --> 01:11:59,760
! تباً، حسناً

960
01:11:59,802 --> 01:12:02,763
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

961
01:12:02,805 --> 01:12:05,766
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً -

962
01:12:05,808 --> 01:12:07,768
هل ترشيني الآن؟ هل ترشيني الآن؟

963
01:12:07,810 --> 01:12:11,772
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع
كلكم

964
01:12:11,814 --> 01:12:17,778
أنتِ أولاً

965
01:12:17,820 --> 01:12:20,781
! لا أستطيع منع نفسي -
ما الذي تفعله؟ -

966
01:12:20,823 --> 01:12:22,825
...هيا، استديروا
ماذا بك يا رجل؟

967
01:12:22,866 --> 01:12:23,826
قلت، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

968
01:12:23,867 --> 01:12:31,834
ماذا تفعل بامرأتي؟ -
ما مشكلتك أيها اللعين؟ -

969
01:12:31,834 --> 01:12:33,836
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

970
01:12:33,836 --> 01:12:36,755
! (تباً يا (جيمي

971
01:12:36,797 --> 01:12:51,770
! انهض

972
01:12:51,812 --> 01:12:53,772
! كل شخص، اخرجوا

973
01:12:53,814 --> 01:12:55,774
! اخرجوا

974
01:12:55,816 --> 01:12:58,777
هيا يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

975
01:12:58,819 --> 01:13:02,781
هو لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

976
01:13:02,823 --> 01:13:04,783
هو سائقك، تخلص منه

977
01:13:04,825 --> 01:13:05,784
! هيا يارجل، إنه قريبك

978
01:13:05,826 --> 01:13:07,828
تباً لذلك، هو لا يعني شيئاً لي

979
01:13:07,828 --> 01:13:10,831
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

980
01:13:10,873 --> 01:13:12,833
! أرسل مؤخرته لبلده

981
01:13:12,833 --> 01:13:14,835
! لا تفركها، أنت تفسدها

982
01:13:14,835 --> 01:13:18,756
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا
(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا

983
01:13:18,797 --> 01:13:21,759
! أنت أفسدتها
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

984
01:13:21,800 --> 01:13:23,761
سأضع عليها الصودا -
! ضع عليها الصودا أيها اللعين -

985
01:13:23,802 --> 01:13:25,763
اسمعوا، من الآن فصاعداً

986
01:13:25,804 --> 01:13:27,765
لا يتحدث إلي أي شخص مباشرة، أتفهمون؟

987
01:13:27,806 --> 01:13:28,766
لديك عمل معي

988
01:13:28,807 --> 01:13:31,769
(تتحدث إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

989
01:13:31,810 --> 01:13:33,771
حسناً -
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ -

990
01:13:33,812 --> 01:13:34,772
! فهمت -
حسناً -

991
01:13:34,813 --> 01:13:37,775
! وانزع هذه النظارة اللعينة

992
01:13:37,816 --> 01:13:43,781
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

993
01:13:43,822 --> 01:14:00,756
! مجموعة متخلفين ملاعين

994
01:14:00,798 --> 01:14:03,759
المكان كله تم استيراده من الخارج

995
01:14:03,801 --> 01:14:06,762
طوبة طوبة

996
01:14:06,804 --> 01:14:08,764
(من (جلاسيستر

997
01:14:08,806 --> 01:14:11,767
من؟ -
محل مشهور -

998
01:14:11,809 --> 01:14:17,773
دورك

999
01:14:17,815 --> 01:14:23,779
تفضل

1000
01:14:23,821 --> 01:14:30,786
! أطلق

1001
01:14:30,828 --> 01:14:33,789
(تعالي يا (إيفا

1002
01:14:33,831 --> 01:14:39,837
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1003
01:14:39,837 --> 01:14:50,764
بالطبع، اعذروني

1004
01:14:50,806 --> 01:14:53,767
ما رأيك في الإحتكار؟

1005
01:14:53,809 --> 01:14:56,770
أتعني مثل اللعبة؟ -
لا، لقد كنت أفكر -

1006
01:14:56,812 --> 01:14:58,772
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1007
01:14:58,814 --> 01:15:01,775
لأن كل شخص لا يريد الإكمال

1008
01:15:01,817 --> 01:15:04,778
لا يريد شخص الإكمال، ليس في الإحتكار

1009
01:15:04,820 --> 01:15:07,781
دع الطبقة المتدنية تفعل ذلك

1010
01:15:07,823 --> 01:15:09,783
نصفهم سوف يفلس غداً

1011
01:15:09,825 --> 01:15:12,786
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1012
01:15:12,828 --> 01:15:15,789
(كل شخص يحاول، هذه (أمريكا

1013
01:15:15,831 --> 01:15:20,794
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1014
01:15:20,794 --> 01:15:22,713
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1015
01:15:22,755 --> 01:15:24,757
لهذا السبب، الثمن الذي تدفعه
مقابل لتر من الحليب

1016
01:15:24,798 --> 01:15:26,759
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1017
01:15:26,800 --> 01:15:29,762
لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه

1018
01:15:29,803 --> 01:15:32,765
يجب أن يكون منصفاً

1019
01:15:32,806 --> 01:15:34,767
من يتحكّـم به؟
لقد أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1020
01:15:34,808 --> 01:15:36,769
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1021
01:15:36,810 --> 01:15:37,770
لا أعتقد أنه منصف

1022
01:15:37,811 --> 01:15:39,772
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1023
01:15:39,813 --> 01:15:42,775
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1024
01:15:42,816 --> 01:15:45,778
ماذا عن أتباعك، الطبقة المتدنية؟

1025
01:15:45,819 --> 01:15:47,780
هل تفكر بنا؟

1026
01:15:47,821 --> 01:15:49,782
هل تفكر بهم؟

1027
01:15:49,823 --> 01:15:51,784
الطبقة المتدنية؟

1028
01:15:51,825 --> 01:15:56,789
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1029
01:15:56,830 --> 01:15:59,792
سأفكر بصوت عالي

1030
01:15:59,792 --> 01:16:02,795
إذا أخذت جزء من بضاعتك

1031
01:16:02,795 --> 01:16:05,714
وبعتها بالجملة

1032
01:16:05,756 --> 01:16:09,718
اجلس، يمكننا أن نعمل

1033
01:16:09,802 --> 01:16:12,763
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1034
01:16:12,805 --> 01:16:15,766
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155

1035
01:16:15,808 --> 01:16:17,768
وكل ما بينهما، أنا بخير

1036
01:16:17,810 --> 01:16:21,772
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1037
01:16:21,814 --> 01:16:23,774
أنا أتكلم عن شيء أكبر

1038
01:16:23,816 --> 01:16:26,777
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1039
01:16:26,819 --> 01:16:28,779
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1040
01:16:28,821 --> 01:16:31,782
وأضمن لك راحة البال

1041
01:16:31,824 --> 01:16:33,784
ألا تريد ذلك؟

1042
01:16:33,826 --> 01:16:36,787
سوف تحتاجه

1043
01:16:36,829 --> 01:16:37,788
لا أعلم رأيك بي

1044
01:16:37,830 --> 01:16:39,790
(أنا شبيه بـ (رجل النهضة

1045
01:16:39,790 --> 01:16:41,792
الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1046
01:16:41,792 --> 01:16:43,794
ليس لديهم بصيرة

1047
01:16:43,794 --> 01:16:46,714
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1048
01:16:46,755 --> 01:16:48,716
ليسوا متفتـّحين

1049
01:16:48,757 --> 01:16:52,720
،ليس بالطريقة التي ينفذون بها الأمور
ومن ينفذها لهم

1050
01:16:52,761 --> 01:16:56,765
أتحدث إليهم، ولكنهم يسيئون فهمي

1051
01:16:56,807 --> 01:17:02,771
هذا ما أعنيه براحة البال

1052
01:17:02,813 --> 01:17:04,773
خذ

1053
01:17:04,815 --> 01:17:09,778
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1054
01:17:09,820 --> 01:17:13,782
أنا رجل متفتـّح أيضاً

1055
01:17:19,788 --> 01:17:23,792
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1056
01:17:23,792 --> 01:17:25,794
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1057
01:17:25,794 --> 01:17:28,714
! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1058
01:17:28,756 --> 01:17:35,721
إنهم يعملون عندي الآن

1059
01:17:35,763 --> 01:17:38,724
*  "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر *

1060
01:17:38,766 --> 01:17:42,770
* سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1061
01:17:42,811 --> 01:17:45,773
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1062
01:17:45,814 --> 01:17:51,779
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1063
01:17:51,820 --> 01:17:53,781
* (أنت لست ببراعة (جو فريجر - *
* بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - *

1064
01:17:53,822 --> 01:17:55,783
! إنه يدمره يا رجل

1065
01:17:55,824 --> 01:17:58,786
! (أنظر إلى (فريجر -
! علي) فنان يا رجل) -

1066
01:17:58,827 --> 01:17:59,787
* سأهزمك - *
* ! تهزمني؟ أنت - *

1067
01:17:59,828 --> 01:18:01,789
* متى؟ في أي جولة؟ *

1068
01:18:01,830 --> 01:18:05,793
* كلا، لا تصرّح لهم بذلك - *
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - *

1069
01:18:05,793 --> 01:18:08,796
(موعد المباراة، 8 مارس عام 1971)

1070
01:18:08,796 --> 01:18:11,715
* (ها نحن في ميدان (ماديسين *
* ننقل أحداث مباراة القرن *

1071
01:18:11,757 --> 01:18:15,719
* ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل *

1072
01:18:15,761 --> 01:18:17,721
* ...هناك مصافحات، وبالتأكيد *

1073
01:18:17,763 --> 01:18:19,723
* هناك نساء جميلة جداً *

1074
01:18:19,765 --> 01:18:22,726
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1075
01:18:22,768 --> 01:18:24,728
* تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً *

1076
01:18:24,770 --> 01:18:27,773
* إنه لا يحتمل *

1077
01:18:27,815 --> 01:18:29,775
* أي شخص من أي مجال حضر *

1078
01:18:29,817 --> 01:18:31,777
* (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *

1079
01:18:31,819 --> 01:18:35,781
* (ديفيد روث) و (دايان كارول) *
* (و (وودي ألين) و (دايان كيتون *

1080
01:18:35,823 --> 01:18:37,783
* المشاهير يتدفقون *

1081
01:18:37,825 --> 01:18:40,786
* الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات *

1082
01:18:40,828 --> 01:18:43,789
* وكلام في المجلات *
* وكل شخص يقول رأيته *

1083
01:18:43,831 --> 01:18:45,791
* و (جو لويس) يقول أنني سأخسر *

1084
01:18:45,791 --> 01:18:50,754
* وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أهزم خصمي في الجولة الأولى *

1085
01:18:50,754 --> 01:19:04,727
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1086
01:19:04,768 --> 01:19:08,731
* أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة *

1087
01:19:08,856 --> 01:19:10,774
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1088
01:19:10,858 --> 01:19:13,861
أنا لا أهتم بالملاكمة

1089
01:19:13,903 --> 01:19:15,863
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1090
01:19:15,905 --> 01:19:20,868
إنها سياسة

1091
01:19:20,910 --> 01:19:26,874
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1092
01:19:26,874 --> 01:19:29,877
معطف، لي؟ -
نعم -

1093
01:19:29,877 --> 01:19:31,879
هل أعجبك؟

1094
01:19:31,879 --> 01:19:36,800
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1095
01:19:36,842 --> 01:19:38,802
هل سترتديه؟ -
نعم -

1096
01:19:38,844 --> 01:19:55,819
متأكد؟ -
نعم -

1097
01:19:55,861 --> 01:20:08,874
كيف حالك يا (فرانك)؟

1098
01:20:08,874 --> 01:20:09,875
سيداتي وسادتي

1099
01:20:09,875 --> 01:20:12,878
لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة

1100
01:20:12,878 --> 01:20:15,798
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس

1101
01:20:15,839 --> 01:20:18,801
من كل مجالات الحياة

1102
01:20:18,842 --> 01:20:20,803
وليس الغرض هو التباهي يا ناس

1103
01:20:20,844 --> 01:20:36,819
لأن كل الموجودين الليلة مهمين

1104
01:20:36,860 --> 01:20:39,822
الحدث الرئيسي

1105
01:20:39,863 --> 01:20:43,868
خمسة عشر جولة، حتى النهاية

1106
01:20:43,909 --> 01:20:48,873
(بطولة العالم للوزن الثقيل)

1107
01:20:48,914 --> 01:20:50,875
(من (لويزفيلد، كنتاكي

1108
01:20:50,875 --> 01:20:51,876
يرتدي الشورت الأحمر

1109
01:20:51,876 --> 01:20:54,879
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1110
01:20:54,879 --> 01:20:56,797
يزن 213 رطلاً

1111
01:20:56,839 --> 01:21:01,802
(ها هو (محمد علي

1112
01:21:01,844 --> 01:21:02,803
خصمه

1113
01:21:02,845 --> 01:21:05,806
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1114
01:21:05,848 --> 01:21:08,809
يرتدي الشورت الأخضر

1115
01:21:08,851 --> 01:21:11,812
من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟

1116
01:21:11,854 --> 01:21:13,814
وكيف استطاع الإقتراب هكذا
من الحلبة؟

1117
01:21:13,856 --> 01:21:16,817
بطل العالم للوزن الثقيل

1118
01:21:16,859 --> 01:21:22,823
(جو فريجر)

1119
01:21:22,865 --> 01:21:23,824
(يا (فرانك

1120
01:21:23,866 --> 01:21:26,827
هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟
لا أستطيع مشاهدة المباراة

1121
01:21:26,869 --> 01:22:13,874
أنت دفعت ثمنها

1122
01:22:13,874 --> 01:22:15,876
هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب
أو مجرد سمسار

1123
01:22:15,876 --> 01:22:18,837
ولكننا لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1124
01:22:18,837 --> 01:22:21,799
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟

1125
01:22:21,840 --> 01:22:24,802
جو لويس)، صافح يده)

1126
01:22:24,843 --> 01:22:30,808
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1127
01:22:30,849 --> 01:22:31,809
ما هذا؟

1128
01:22:31,850 --> 01:22:33,811
هذا رقم لوحة الليموزين

1129
01:22:33,852 --> 01:22:39,817
ابحث في الشركة عن الذي استأجرها

1130
01:22:39,858 --> 01:22:46,824
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك

1131
01:22:46,866 --> 01:22:53,831
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1132
01:22:53,873 --> 01:23:00,838
! تهانينا

1133
01:23:00,838 --> 01:23:02,798
إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي

1134
01:23:02,840 --> 01:23:05,801
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1135
01:23:05,843 --> 01:23:12,808
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1136
01:23:12,850 --> 01:23:24,820
إلتقط صورة

1137
01:23:24,862 --> 01:23:50,804
!تعالى هنا يا حبيبي

1138
01:23:50,846 --> 01:23:54,808
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1139
01:23:54,850 --> 01:23:56,810
(تهانينا يا (فرانك

1140
01:23:56,852 --> 01:23:58,812
أيها المحقق

1141
01:23:58,854 --> 01:24:01,815
متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
أعني، هي فتاة جميلة

1142
01:24:01,857 --> 01:24:04,818
!اسمع، اسمع

1143
01:24:04,860 --> 01:24:06,820
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1144
01:24:06,862 --> 01:24:09,823
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1145
01:24:09,865 --> 01:24:11,825
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1146
01:24:11,867 --> 01:24:13,827
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1147
01:24:13,869 --> 01:24:16,830
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1148
01:24:16,872 --> 01:24:18,832
هناك شيء خطأ هنا

1149
01:24:18,832 --> 01:24:20,834
هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1150
01:24:20,834 --> 01:24:22,836
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1151
01:24:22,836 --> 01:24:25,756
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1152
01:24:25,798 --> 01:24:29,802
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1153
01:24:29,843 --> 01:24:33,806
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1154
01:24:33,847 --> 01:24:35,808
هل ترى هذه؟

1155
01:24:35,849 --> 01:24:38,811
وحدة التحقيقات الخاصة

1156
01:24:38,852 --> 01:24:40,813
خاصة

1157
01:24:40,854 --> 01:24:42,815
فهمت؟

1158
01:24:42,856 --> 01:24:45,818
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1159
01:24:45,859 --> 01:24:47,820
سلّـمها هنا

1160
01:24:47,861 --> 01:24:53,826
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1161
01:24:53,868 --> 01:24:56,829
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1162
01:24:56,871 --> 01:25:57,765
انطلق

1163
01:25:57,806 --> 01:25:59,767
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1164
01:25:59,808 --> 01:26:02,811
(مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف
(شمال (كارولينا

1165
01:26:02,853 --> 01:26:07,816
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1166
01:26:07,858 --> 01:26:10,819
(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون

1167
01:26:10,861 --> 01:26:13,822
وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1168
01:26:13,864 --> 01:26:15,824
كان معه عندما مات

1169
01:26:15,866 --> 01:26:17,826
لديه خمسة إخوه

1170
01:26:17,868 --> 01:26:18,827
هو الأكبر

1171
01:26:18,869 --> 01:26:21,830
والكثير من الأقارب

1172
01:26:21,872 --> 01:26:22,831
يعيشون كلهم هنا الآن

1173
01:26:22,831 --> 01:26:25,834
منتشرين في الخمس أماكن
(المهمة في (نيوجيرسي

1174
01:26:25,834 --> 01:26:27,836
(الإخوه هم (ديكستر

1175
01:26:27,836 --> 01:26:30,756
كيف أستطيع خدمتك؟ -
(في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) -

1176
01:26:30,798 --> 01:26:33,759
سأستلم ملابسي

1177
01:26:33,801 --> 01:26:38,764
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1178
01:26:38,806 --> 01:26:40,766
هذه؟ -
نعم -

1179
01:26:40,808 --> 01:26:43,769
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1180
01:26:43,811 --> 01:26:47,815
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1181
01:26:47,856 --> 01:26:50,818
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1182
01:26:50,859 --> 01:26:52,820
هل مديرك هنا؟

1183
01:26:52,861 --> 01:26:54,822
هذا هو سعري -
إذاً سأشتري من مكان آخر -

1184
01:26:54,863 --> 01:26:57,825
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1185
01:26:57,867 --> 01:27:00,828
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1186
01:27:00,870 --> 01:27:04,832
كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو
بسيطاً

1187
01:27:04,832 --> 01:27:07,835
ومنظـّم وشرعي

1188
01:27:07,835 --> 01:27:09,837
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1189
01:27:09,837 --> 01:27:13,757
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1190
01:27:13,799 --> 01:27:14,758
ثم يبدأ بالعمل

1191
01:27:14,800 --> 01:27:18,762
ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1192
01:27:18,804 --> 01:27:20,764
في الليل، يبقى عادة في المنزل

1193
01:27:20,806 --> 01:27:21,765
...وإذا خرج

1194
01:27:21,807 --> 01:27:25,769
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة

1195
01:27:25,811 --> 01:27:32,902
لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين
لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية

1196
01:27:32,943 --> 01:27:35,905
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1197
01:27:35,946 --> 01:27:41,911
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1198
01:27:41,952 --> 01:27:46,916
هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1199
01:27:46,916 --> 01:27:49,919
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1200
01:27:49,919 --> 01:27:53,839
هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1201
01:27:53,881 --> 01:27:54,840
نعم

1202
01:27:54,882 --> 01:27:55,841
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1203
01:27:55,883 --> 01:27:57,843
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1204
01:27:57,885 --> 01:28:01,847
ولكنه حقيقة
...لأن كل شيء يفعله

1205
01:28:01,889 --> 01:28:04,850
(مطابق لأفعال (بومبي ...

1206
01:28:04,892 --> 01:28:07,853
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1207
01:28:07,895 --> 01:28:09,855
الرجل الذي يراه كل يوم

1208
01:28:09,897 --> 01:28:12,858
هذا شبيه بعائلة صقلية

1209
01:28:12,900 --> 01:28:14,860
لقد شيـّد منظمته من العائلة

1210
01:28:14,902 --> 01:28:16,862
لتحميه في نفس الوقت

1211
01:28:16,946 --> 01:28:17,905
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1212
01:28:17,947 --> 01:28:20,908
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1213
01:28:20,950 --> 01:28:23,911
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا

1214
01:28:23,953 --> 01:28:25,913
ولكن إليكم الأمر

1215
01:28:25,955 --> 01:28:27,915
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم

1216
01:28:27,915 --> 01:28:30,918
(الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس

1217
01:28:30,918 --> 01:28:32,920
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1218
01:28:32,920 --> 01:28:34,838
حسناً

1219
01:28:34,880 --> 01:28:38,842
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1220
01:28:38,884 --> 01:28:40,844
لأن هذا ليس شيء

1221
01:28:40,886 --> 01:28:43,847
بدون مخدرات، بدون شاهد

1222
01:28:43,889 --> 01:28:45,849
لن يدخل أحد للسجن

1223
01:28:45,891 --> 01:28:47,851
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1224
01:28:47,893 --> 01:28:50,854
ليس من داخل العائلة

1225
01:28:50,896 --> 01:29:48,913
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1226
01:29:48,954 --> 01:29:54,919
لنشبك أيدينا جميعاً

1227
01:29:54,919 --> 01:29:56,921
إلهي، نشكرك على هذا الطعام

1228
01:29:56,921 --> 01:29:59,840
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1229
01:29:59,882 --> 01:30:01,842
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة

1230
01:30:01,884 --> 01:30:04,845
باسم المسيح، ومجده

1231
01:30:04,887 --> 01:30:27,868
آمين -
آمين -

1232
01:30:27,910 --> 01:30:28,869
لا بأس

1233
01:30:28,911 --> 01:30:31,872
تعال

1234
01:30:31,914 --> 01:30:33,916
لا بأس

1235
01:30:33,916 --> 01:30:36,919
من الأفضل أن تستعد -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1236
01:30:36,919 --> 01:30:39,838
هيا -
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز -

1237
01:30:39,880 --> 01:30:41,840
هيا

1238
01:30:41,882 --> 01:30:43,842
هيا

1239
01:30:43,884 --> 01:30:45,844
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1240
01:30:45,886 --> 01:30:48,847
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1241
01:30:48,889 --> 01:30:51,850
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1242
01:30:51,892 --> 01:30:54,853
ستيف)، تعالى)

1243
01:30:54,895 --> 01:30:55,854
اجلس

1244
01:30:55,896 --> 01:30:57,856
(عمي (فرانك

1245
01:30:57,898 --> 01:30:58,857
ماذا هنالك؟

1246
01:30:58,899 --> 01:31:00,859
كيف حالك؟

1247
01:31:00,901 --> 01:31:01,860
جيد

1248
01:31:01,902 --> 01:31:02,861
أتريد شراباً؟

1249
01:31:02,903 --> 01:31:08,868
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1250
01:31:08,909 --> 01:31:12,872
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1251
01:31:12,913 --> 01:31:17,877
لقد جهـّزت الأمور مع الفريق
(و (بيلي مارتن

1252
01:31:17,877 --> 01:31:21,839
لماذا لم تذهب؟

1253
01:31:21,881 --> 01:31:23,841
لا تكذب عليّ

1254
01:31:23,883 --> 01:31:26,844
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1255
01:31:26,886 --> 01:31:30,848
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ -

1256
01:31:30,890 --> 01:31:32,850
لا أريد ذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

1257
01:31:32,892 --> 01:31:33,851
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً

1258
01:31:33,893 --> 01:31:35,853
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1259
01:31:35,895 --> 01:31:41,859
فرانك)، لدينا مشكلة)

1260
01:31:41,901 --> 01:31:44,862
ماذا تريد؟

1261
01:31:44,904 --> 01:31:47,865
(أريد ما تملكه عمي (فرانك

1262
01:31:47,907 --> 01:32:32,868
أريد أن أكون أنت

1263
01:32:32,910 --> 01:32:35,871
! صديقي

1264
01:32:35,913 --> 01:32:37,873
(مرحباً يا (فرانك -
(كيف حالك يا (نيك -

1265
01:32:37,873 --> 01:32:40,876
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1266
01:32:40,876 --> 01:32:45,798
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1267
01:32:45,839 --> 01:32:47,800
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك
أتعرف، كل شخص سعيد

1268
01:32:47,841 --> 01:32:50,844
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)
ورجال القانون

1269
01:32:50,886 --> 01:32:52,846
كل شخص سعيد إلا أنت

1270
01:32:52,888 --> 01:32:56,850
لا أفهم لماذا تأخذ شيء
جيد جداً

1271
01:32:56,892 --> 01:32:58,852
وتعبث به

1272
01:32:58,894 --> 01:33:00,854
أترى، العلامة التجارية

1273
01:33:00,896 --> 01:33:02,856
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1274
01:33:02,898 --> 01:33:05,859
! اخرسوا

1275
01:33:05,901 --> 01:33:08,863
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1276
01:33:08,904 --> 01:33:10,865
(السحر الأزرق)

1277
01:33:10,906 --> 01:33:11,866
هذا علامة تجارية

1278
01:33:11,907 --> 01:33:14,869
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1279
01:33:14,910 --> 01:33:16,871
أنا أثق به، أنا أضمنه

1280
01:33:16,912 --> 01:33:18,873
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا
يعرفونني

1281
01:33:18,914 --> 01:33:21,876
وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان

1282
01:33:21,876 --> 01:33:24,879
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت -

1283
01:33:24,879 --> 01:33:27,798
بتقليل نسبة مخدراتي
% إلى 1، 2، 3، 4، 5

1284
01:33:27,840 --> 01:33:30,801
(ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق

1285
01:33:30,843 --> 01:33:34,805
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1286
01:33:34,847 --> 01:33:36,849
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أمتلكه

1287
01:33:36,891 --> 01:33:38,851
كلا، هذا ليس صحيحاً

1288
01:33:38,893 --> 01:33:40,853
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1289
01:33:40,895 --> 01:33:42,855
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك
أنك لست مضطراً لذلك

1290
01:33:42,897 --> 01:33:45,858
الأمور جيدة على حالها
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة

1291
01:33:45,900 --> 01:33:47,860
(وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1292
01:33:47,902 --> 01:33:49,862
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1293
01:33:49,904 --> 01:33:51,864
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني تغيير الإسم؟

1294
01:33:51,906 --> 01:33:53,866
يجب أن أصر أن تغير الإسم

1295
01:33:53,908 --> 01:33:55,868
(لا بأس يا (فرانك

1296
01:33:55,910 --> 01:33:56,869
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1297
01:33:56,911 --> 01:33:58,871
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1298
01:33:58,913 --> 01:34:00,873
ضع قلادة عليها

1299
01:34:00,915 --> 01:34:03,876
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟

1300
01:34:03,876 --> 01:34:07,796
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1301
01:34:07,838 --> 01:34:10,799
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1302
01:34:10,841 --> 01:34:13,802
"لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك

1303
01:34:13,844 --> 01:34:15,804
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1304
01:34:15,846 --> 01:34:18,807
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1305
01:34:18,849 --> 01:34:21,852
أتسمعني؟

1306
01:34:21,894 --> 01:34:30,861
! صديقي

1307
01:34:30,903 --> 01:34:32,863
! اللعنة

1308
01:34:32,905 --> 01:34:43,874
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1309
01:34:43,874 --> 01:34:45,876
لا بأس

1310
01:34:45,876 --> 01:34:48,837
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1311
01:34:48,837 --> 01:34:53,801
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1312
01:34:53,842 --> 01:34:57,805
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1313
01:34:57,846 --> 01:34:59,807
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1314
01:34:59,848 --> 01:35:01,809
كيف حال عيد شكرك؟

1315
01:35:01,850 --> 01:35:09,858
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1316
01:35:09,900 --> 01:35:11,861
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1317
01:35:11,902 --> 01:35:14,864
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك)

1318
01:35:14,905 --> 01:35:17,867
حاضر سيدي، أنا هنا

1319
01:35:17,908 --> 01:35:19,869
هل هناك أي شيء هنا؟

1320
01:35:19,910 --> 01:35:20,870
(هذا هو الشرطي (تروبو

1321
01:35:20,911 --> 01:35:22,872
هل هذا هو؟ -
نعم -

1322
01:35:22,913 --> 01:35:27,877
! وغد لعين

1323
01:35:27,877 --> 01:35:31,797
(تعالى إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1324
01:35:31,839 --> 01:35:33,799
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1325
01:35:33,841 --> 01:35:36,802
لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1326
01:35:36,844 --> 01:35:39,805
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1327
01:35:39,847 --> 01:35:41,807
لديّ فكرة أفضل

1328
01:35:41,849 --> 01:35:44,810
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1329
01:35:44,894 --> 01:35:52,943
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1330
01:35:52,985 --> 01:35:57,948
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1331
01:35:57,990 --> 01:35:59,950
ماذا يفعل؟

1332
01:35:59,992 --> 01:36:01,952
! عملية ابتزاز

1333
01:36:01,994 --> 01:36:05,956
شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري -
! يا للقلوب الرحيمة -

1334
01:36:05,998 --> 01:36:06,957
(آسف يا (فرانك

1335
01:36:06,957 --> 01:36:32,900
حسناً، أدخل السيارة

1336
01:36:32,942 --> 01:36:36,946
حسناً، اتصل بي ثانية

1337
01:36:36,946 --> 01:36:38,948
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1338
01:36:38,989 --> 01:36:40,950
لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم

1339
01:36:40,991 --> 01:36:43,953
لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده

1340
01:36:43,994 --> 01:36:45,955
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1341
01:36:45,996 --> 01:36:48,958
أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون
إيقاف ذلك

1342
01:36:48,958 --> 01:36:51,961
إنه يمتلك العديد من الأشخاص

1343
01:36:51,961 --> 01:36:55,881
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون
حرّاس سجون

1344
01:36:55,923 --> 01:36:58,884
ضباط تحت الإختبار

1345
01:36:58,926 --> 01:37:13,899
إذا منعنا مخدراته من البلاد
سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1346
01:37:13,941 --> 01:37:15,901
ما هو الميكرويف؟

1347
01:37:15,943 --> 01:37:21,907
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1348
01:37:21,949 --> 01:37:23,951
إنه يعيد ترتيب الجزيئات

1349
01:37:23,993 --> 01:37:25,953
إلى ماذا؟

1350
01:37:25,995 --> 01:37:29,957
إلى الفشار

1351
01:37:29,957 --> 01:37:34,962
شيء مذهل، جربه، هيا

1352
01:37:34,962 --> 01:37:36,881
أستطيع شراء واحد لك

1353
01:37:36,922 --> 01:37:38,883
جديد، مثل هذا تماماً

1354
01:37:38,924 --> 01:37:40,885
سوف أقوم بطلبه

1355
01:37:40,926 --> 01:37:53,898
كلا، شكراً

1356
01:37:53,939 --> 01:37:56,901
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1357
01:37:56,942 --> 01:38:00,905
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1358
01:38:00,946 --> 01:38:03,908
(بيرت رينولدز)

1359
01:38:03,949 --> 01:38:06,911
حقاً ؟ -
أنا لا أمزح -

1360
01:38:06,952 --> 01:38:10,956
الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1361
01:38:10,998 --> 01:38:11,957
هل هذا مبناك؟

1362
01:38:11,957 --> 01:38:13,959
أتعلم المتعة التي هناك؟

1363
01:38:13,959 --> 01:38:15,961
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1364
01:38:15,961 --> 01:38:17,880
حمام ساونا، كل شيء

1365
01:38:17,922 --> 01:38:23,886
كنـّا ضيوف

1366
01:38:23,928 --> 01:38:40,903
هذا مبناك

1367
01:38:40,945 --> 01:38:44,907
هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟

1368
01:38:44,949 --> 01:38:47,910
لكي تترك الرجل الكبير وشأنه

1369
01:38:47,952 --> 01:38:49,912
أنت تعلم ماذا أعني

1370
01:38:49,954 --> 01:38:53,958
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1371
01:38:53,958 --> 01:38:58,963
سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل

1372
01:38:58,963 --> 01:39:01,882
أتمنى ألا تفعل ذلك

1373
01:39:01,924 --> 01:39:04,885
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1374
01:39:04,927 --> 01:39:07,888
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1375
01:39:07,930 --> 01:39:10,891
أؤكد لك، هذا عرض حقيقي -
ممن؟ -

1376
01:39:10,933 --> 01:39:15,896
عمـّك؟

1377
01:39:15,938 --> 01:39:18,899
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1378
01:39:18,941 --> 01:39:21,902
...لأن

1379
01:39:21,944 --> 01:39:25,906
أنا قلق بما سيحدث لك

1380
01:39:25,948 --> 01:39:28,909
كان يجب ألا تفعل هذا

1381
01:39:28,951 --> 01:39:32,913
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1382
01:39:32,955 --> 01:39:34,915
ليس لديك خيار
...فقط دع

1383
01:39:34,915 --> 01:39:37,918
فرانك لوكاس) وشأنه)

1384
01:39:37,918 --> 01:39:40,921
فرانك لوكاس)؟)

1385
01:39:40,921 --> 01:39:43,883
نعم

1386
01:39:43,924 --> 01:39:47,887
أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1387
01:39:47,928 --> 01:40:31,889
أخبرها السبب

1388
01:40:31,931 --> 01:40:33,891
! تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1389
01:40:33,933 --> 01:40:36,894
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1390
01:40:36,936 --> 01:40:58,916
لقد تم إبلاغك
آسف

1391
01:40:58,916 --> 01:41:01,919
(لوري)

1392
01:41:01,919 --> 01:41:05,839
اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ
الحياة التي تريدينها

1393
01:41:05,881 --> 01:41:10,886
آسف لأن المال لم يكن كافياً

1394
01:41:10,928 --> 01:41:13,889
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1395
01:41:13,931 --> 01:41:17,893
لا تحرميني من ابني

1396
01:41:17,935 --> 01:41:19,895
...ما تقوله هو

1397
01:41:19,937 --> 01:41:21,897
لأنك كنت شريفاً

1398
01:41:21,939 --> 01:41:24,900
ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1399
01:41:24,942 --> 01:41:27,903
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1400
01:41:27,945 --> 01:41:30,906
لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر

1401
01:41:30,948 --> 01:41:33,909
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يهتم به أحد

1402
01:41:33,951 --> 01:41:36,912
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1403
01:41:36,954 --> 01:41:39,915
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1404
01:41:39,915 --> 01:41:42,918
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1405
01:41:42,918 --> 01:41:44,920
لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً

1406
01:41:44,920 --> 01:41:48,841
لا تخرج وتضاجع زميلاتك
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1407
01:41:48,883 --> 01:41:52,845
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1408
01:41:52,887 --> 01:41:55,890
أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف

1409
01:41:55,931 --> 01:41:57,892
ولكنك لست كذلك

1410
01:41:57,933 --> 01:42:01,896
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:42:01,937 --> 01:42:07,902
ليقف الجميع

1412
01:42:07,943 --> 01:42:10,905
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:42:10,946 --> 01:42:12,907
(آنسة (ديكرسون

1414
01:42:12,948 --> 01:42:15,910
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:42:15,951 --> 01:42:17,912
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:42:17,953 --> 01:42:19,914
نعم يا حضرة القاضي

1417
01:42:19,955 --> 01:42:22,917
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:42:22,917 --> 01:42:25,920
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:42:25,920 --> 01:42:27,838
ومدى خطورتها

1420
01:42:27,880 --> 01:42:29,840
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:42:29,882 --> 01:42:33,844
نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل"

1422
01:42:33,886 --> 01:42:37,848
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
أنا لست كذلك -

1423
01:42:37,890 --> 01:42:40,851
أنتِ محقة

1424
01:42:40,935 --> 01:42:42,895
البقاء بجانبي غير مناسب لطفل

1425
01:42:42,937 --> 01:42:48,901
(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:42:48,943 --> 01:43:04,917
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع
وقت المحكمة

1427
01:43:04,917 --> 01:43:06,919
(دوك)

1428
01:43:06,919 --> 01:43:07,920
أنا أراه

1429
01:43:07,920 --> 01:43:27,898
ها هو

1430
01:43:27,940 --> 01:43:31,902
ما الذي يحمله هذا الوغد؟

1431
01:43:31,944 --> 01:43:32,903
شمبانيا

1432
01:43:32,945 --> 01:43:34,905
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:43:34,947 --> 01:43:36,907
نعم، استمتعوا بها

1434
01:43:36,949 --> 01:43:39,910
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:43:39,952 --> 01:43:45,916
شراب ممتاز

1436
01:43:45,916 --> 01:43:52,840
شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية
على مواقعنا داخل المدينة

1437
01:43:52,882 --> 01:43:55,843
أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد

1438
01:43:55,885 --> 01:43:57,845
ليس لديّ مشكلة في هذا

1439
01:43:57,887 --> 01:43:59,847
أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1440
01:43:59,889 --> 01:44:02,850
أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1441
01:44:02,892 --> 01:44:03,893
أعطني واحدة مستديرة

1442
01:44:03,893 --> 01:44:06,896
هذا مختلف بدون سبب

1443
01:44:06,937 --> 01:44:09,899
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1444
01:44:09,982 --> 01:44:11,984
! أوغاد ملاعين

1445
01:44:12,026 --> 01:44:13,986
ليس لديهم أخلاق -
ما رأيك؟ -

1446
01:44:14,028 --> 01:44:18,991
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1447
01:44:19,033 --> 01:44:20,993
البوليس، هذا ليس ما يقلقني

1448
01:44:21,035 --> 01:44:30,002
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:44:30,002 --> 01:44:31,962
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:44:31,962 --> 01:44:35,925
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:44:35,966 --> 01:44:37,927
خذي هذا

1452
01:44:37,968 --> 01:44:46,936
إذا شربت زيادة فسأغيب عن الوعي

1453
01:44:46,977 --> 01:44:49,939
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1454
01:44:49,980 --> 01:44:52,942
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1455
01:44:52,983 --> 01:45:00,991
الوضع آمن

1456
01:45:01,033 --> 01:45:02,993
إنه (نيكي)، أتراه؟

1457
01:45:03,035 --> 01:45:04,995
نعم، أراه

1458
01:45:05,037 --> 01:45:05,996
واصل السير

1459
01:45:06,038 --> 01:45:07,998
نركن بالخلف؟ -
كلا -

1460
01:45:07,998 --> 01:45:11,001
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1461
01:45:11,001 --> 01:45:13,003
! ممتاز

1462
01:45:13,003 --> 01:45:34,942
! ممتاز

1463
01:45:34,984 --> 01:45:39,947
هيا

1464
01:45:39,989 --> 01:45:48,998
انتظر، انتظر

1465
01:45:49,039 --> 01:45:49,999
ماذا؟

1466
01:45:49,999 --> 01:45:52,001
أريد أن أنتظر بالسيارة

1467
01:45:52,001 --> 01:45:55,963
لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل

1468
01:45:55,963 --> 01:45:57,923
أحضر هذه التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1469
01:45:57,965 --> 01:46:05,931
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1470
01:46:05,973 --> 01:46:13,939
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1471
01:46:13,981 --> 01:46:29,997
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1472
01:46:30,039 --> 01:46:38,923
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1473
01:46:38,964 --> 01:46:43,928
! (دوك)

1474
01:46:43,969 --> 01:46:51,936
!اخرجي

1475
01:46:51,977 --> 01:46:53,938
هل أنتم بخير؟

1476
01:46:53,979 --> 01:46:55,940
! تباً

1477
01:46:55,981 --> 01:46:59,944
هيا -
هل أنتِ بخير؟ -

1478
01:46:59,985 --> 01:47:21,924
لنذهب

1479
01:47:21,966 --> 01:47:24,927
هل كان (نيكي)؟

1480
01:47:24,969 --> 01:47:30,933
سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1481
01:47:30,975 --> 01:47:32,935
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1482
01:47:32,977 --> 01:47:38,941
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1483
01:47:38,983 --> 01:47:40,943
ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1484
01:47:40,985 --> 01:47:44,947
اذهبوا للمنزل، إنه العيد
يجب أن تكونوا مع عائلتكم

1485
01:47:44,989 --> 01:48:00,963
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1486
01:48:00,963 --> 01:48:04,925
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1487
01:48:04,967 --> 01:48:07,928
اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1488
01:48:07,970 --> 01:48:11,932
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) -
...ماذا -

1489
01:48:11,974 --> 01:48:12,933
نستطيع العيش في أي مكان -
أين؟ -

1490
01:48:12,975 --> 01:48:14,935
ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1491
01:48:14,977 --> 01:48:17,938
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1492
01:48:17,980 --> 01:48:21,942
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1493
01:48:21,984 --> 01:48:26,947
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1494
01:48:26,989 --> 01:48:28,949
لن أذهب إلى أي مكان

1495
01:48:28,991 --> 01:48:32,953
أنا لا أهرب من أي شخص

1496
01:48:32,995 --> 01:48:40,961
(هذه (أمريكا

1497
01:48:40,961 --> 01:48:48,928
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1498
01:48:48,969 --> 01:48:58,938
تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت
(الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1499
01:48:58,979 --> 01:49:02,942
أنت، ماذا تفعل؟

1500
01:49:02,983 --> 01:49:10,950
(ريتشي)

1501
01:49:10,991 --> 01:49:12,952
... إذاً

1502
01:49:12,993 --> 01:49:15,955
بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي
(التي هاجمت (فرانك

1503
01:49:15,996 --> 01:49:21,961
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي
هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1504
01:49:21,961 --> 01:49:24,880
(اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك

1505
01:49:24,922 --> 01:49:26,882
ولكنني لا أريد أن أقلق
...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي

1506
01:49:26,924 --> 01:49:30,928
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1507
01:49:30,970 --> 01:49:33,931
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1508
01:49:33,973 --> 01:49:36,934
يجب أن نحمي مصالحنا

1509
01:49:36,976 --> 01:49:39,937
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1510
01:49:39,979 --> 01:49:48,946
نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1511
01:49:48,988 --> 01:49:55,953
ما الذي تفعله هنا؟

1512
01:49:55,995 --> 01:49:58,956
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟

1513
01:49:58,998 --> 01:50:00,958
ماذا بك؟ -
ماذا، ألا تعرف؟ -

1514
01:50:00,958 --> 01:50:02,960
كلا

1515
01:50:02,960 --> 01:50:05,921
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1516
01:50:05,921 --> 01:50:07,882
هل تعرف ماذا نفعله هنا؟

1517
01:50:07,923 --> 01:50:11,886
الشرطة تعتقل الناس السيئة

1518
01:50:11,927 --> 01:50:13,888
قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً

1519
01:50:13,929 --> 01:50:15,931
يجب أن تتصل بي أولاً

1520
01:50:15,973 --> 01:50:20,936
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1521
01:50:20,978 --> 01:50:23,939
"سأوصيك عند بعض أصدقائي"
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1522
01:50:23,981 --> 01:50:26,942
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1523
01:50:26,984 --> 01:50:29,945
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1524
01:50:29,987 --> 01:50:37,953
! أنا لا أشعر بأي راحة

1525
01:50:37,995 --> 01:50:43,959
! لقد حالوا قتل زوجتي

1526
01:50:43,959 --> 01:50:47,880
من كان ؟

1527
01:50:47,922 --> 01:50:49,882
ربما كان أحد رجالك

1528
01:50:49,924 --> 01:50:52,885
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1529
01:50:52,927 --> 01:50:55,888
! لا تعرف

1530
01:50:55,930 --> 01:50:57,890
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1531
01:50:57,932 --> 01:51:01,936
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري

1532
01:51:01,977 --> 01:51:04,939
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
أو كان منافساً

1533
01:51:04,980 --> 01:51:06,941
بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع
اسم لهم

1534
01:51:06,982 --> 01:51:08,943
شخص نسيت أن تدفع له

1535
01:51:08,984 --> 01:51:11,946
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1536
01:51:11,987 --> 01:51:13,948
احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً

1537
01:51:13,989 --> 01:51:16,951
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1538
01:51:16,992 --> 01:51:18,953
النجاح

1539
01:51:18,994 --> 01:51:22,957
لديه أعداء، العديد من الأعداء

1540
01:51:22,957 --> 01:51:24,959
النجاح أطلق رصاصة عليك

1541
01:51:24,959 --> 01:51:26,961
ماذا ستفعل؟ تقتله؟

1542
01:51:26,961 --> 01:51:29,880
هل تريد أن تكون غير ناجح؟

1543
01:51:29,922 --> 01:51:32,883
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ونمتلك أعداء، حسناً؟

1544
01:51:32,925 --> 01:51:36,887
أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء

1545
01:51:36,929 --> 01:51:40,891
هذا هو القرار الذي نتخذه

1546
01:51:40,933 --> 01:51:44,895
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة

1547
01:51:44,937 --> 01:51:47,940
يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية

1548
01:51:47,982 --> 01:51:50,943
(متجهين إلى (سايجون
...الوضع المحتد في المدينة

1549
01:51:50,985 --> 01:52:03,956
أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية

1550
01:52:03,998 --> 01:52:06,959
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1551
01:52:06,959 --> 01:52:16,886
لحظة واحدة من فضلك

1552
01:52:16,927 --> 01:52:19,889
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1553
01:52:19,930 --> 01:52:21,891
ماذا يحدث عندك؟

1554
01:52:21,932 --> 01:52:24,894
انتهى الأمر -
نعم، أنا أشاهد الأخبار -

1555
01:52:24,935 --> 01:52:27,897
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
(اللعبة انتهت يا (فرانك -

1556
01:52:28,022 --> 01:52:30,983
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
معاهدة سلام

1557
01:52:31,025 --> 01:52:35,029
حسناً، أصغِ إليّ
...أريد ألفين

1558
01:52:35,070 --> 01:52:38,032
أريد 2000 كيلو في الجو

1559
01:52:38,073 --> 01:52:40,034
(هذا مستحيل يا (فرانك

1560
01:52:40,075 --> 01:52:44,038
كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر -
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك -

1561
01:52:44,079 --> 01:52:54,965
الآن؟ -
نعم -

1562
01:52:55,007 --> 01:52:56,967
! سبير)، انهض يا رجل)

1563
01:52:57,009 --> 01:52:58,969
ماذا؟

1564
01:52:59,011 --> 01:53:04,975
إلى أين تذهبين؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1565
01:53:05,017 --> 01:53:06,977
! يا إلهي -
الشرطة -

1566
01:53:07,019 --> 01:53:08,979
(ارمي المسدس يا (جيمي -
ارمي المسدس -

1567
01:53:09,021 --> 01:53:10,981
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) -

1568
01:53:11,023 --> 01:53:13,984
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمي المسدس

1569
01:53:14,026 --> 01:53:16,987
! لا تطلق، لا تطلق

1570
01:53:17,071 --> 01:53:19,031
لدي مسدسك

1571
01:53:19,073 --> 01:53:21,033
ولدي بصماتك

1572
01:53:21,075 --> 01:53:24,036
أتعلم ماذا لديك؟

1573
01:53:24,078 --> 01:53:26,038
لديك محاولة إغتيال

1574
01:53:26,080 --> 01:53:28,040
! ثمانية عشر سنة

1575
01:53:28,040 --> 01:53:32,044
محاولة الإغتيال مثل القتل من الدرجة الأولى
بالنسبة لهيئة المحلفين

1576
01:53:32,044 --> 01:53:34,004
وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة

1577
01:53:34,004 --> 01:53:37,967
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1578
01:53:38,008 --> 01:53:39,969
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1579
01:53:40,010 --> 01:53:41,971
كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به

1580
01:53:42,012 --> 01:53:43,973
هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟

1581
01:53:44,014 --> 01:53:44,974
دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً

1582
01:53:45,015 --> 01:53:46,976
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1583
01:53:47,017 --> 01:53:49,979
...سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1584
01:53:50,020 --> 01:53:51,981
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1585
01:53:52,022 --> 01:53:54,984
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1586
01:53:55,025 --> 01:53:56,986
في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟

1587
01:53:57,027 --> 01:54:00,990
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ -
! أجبه -

1588
01:54:01,031 --> 01:54:06,036
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1589
01:54:06,078 --> 01:54:09,039
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1590
01:54:09,081 --> 01:54:11,041
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1591
01:54:11,041 --> 01:54:13,043
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1592
01:54:13,043 --> 01:54:17,965
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
ستخرج ببساطة من هنا اليوم

1593
01:54:18,007 --> 01:54:29,977
هذا قرارك

1594
01:54:30,019 --> 01:54:34,982
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1595
01:54:35,024 --> 01:54:40,988
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1596
01:54:41,030 --> 01:54:45,993
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1597
01:54:46,035 --> 01:54:50,039
سأتوصل لحل ما

1598
01:54:50,080 --> 01:54:54,043
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1599
01:54:54,043 --> 01:54:57,046
...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1600
01:54:57,046 --> 01:55:45,970
ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1601
01:55:46,011 --> 01:55:50,975
أحضره

1602
01:55:51,016 --> 01:55:52,977
ثانية واحدة

1603
01:55:53,018 --> 01:55:56,981
(إنه (فرانك

1604
01:55:57,022 --> 01:55:57,982
نعم

1605
01:55:58,023 --> 01:55:59,984
(نيوارك)

1606
01:56:00,025 --> 01:56:01,986
موقف السيارات

1607
01:56:02,027 --> 01:56:04,989
الطابق الثالث

1608
01:56:05,030 --> 01:56:06,991
موقف السيارات، الطابق الثالث

1609
01:56:07,032 --> 01:56:07,992
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟

1610
01:56:08,033 --> 01:56:09,994
حسناً، ما هو رقمها؟

1611
01:56:10,035 --> 01:56:12,997
(ك-أ) -
(ك-أ) -

1612
01:56:13,038 --> 01:56:13,998
76 -
76 -

1613
01:56:14,039 --> 01:56:18,002
0 -
0 -

1614
01:56:18,002 --> 01:56:20,045
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1615
01:56:20,045 --> 01:56:21,964
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1616
01:56:22,006 --> 01:56:24,967
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1617
01:56:25,009 --> 01:56:26,969
(هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي

1618
01:56:27,011 --> 01:56:28,971
وليست في (نيويورك) أيضاً

1619
01:56:29,013 --> 01:56:32,975
(ك-أ 760) -
نعم -

1620
01:56:33,017 --> 01:56:35,978
كيلو ألفا؟

1621
01:56:36,020 --> 01:56:37,980
رقم طائرة؟

1622
01:56:38,022 --> 01:56:40,983
كيلو ألفا 760

1623
01:56:41,025 --> 01:56:43,986
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1624
01:56:44,028 --> 01:56:46,989
كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة
حسناً؟

1625
01:56:47,031 --> 01:56:49,992
...تفقدوا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان

1626
01:56:50,034 --> 01:57:14,975
! اجلس

1627
01:57:15,017 --> 01:57:15,976
كابتن -
نعم؟ -

1628
01:57:16,018 --> 01:57:18,979
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)

1629
01:57:19,021 --> 01:57:20,981
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1630
01:57:21,023 --> 01:57:21,982
ها هي المذكرة

1631
01:57:22,024 --> 01:57:23,984
سوف نفتش الطائرة

1632
01:57:24,026 --> 01:57:25,986
! انتظر -
سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) -

1633
01:57:26,028 --> 01:57:37,998
تفحص حقائبهم، كلهم

1634
01:57:37,998 --> 01:57:41,001
بدون استئذان، مذكرة

1635
01:57:41,001 --> 01:57:43,003
هيا، ابدأوا بالأعلى

1636
01:57:43,003 --> 01:57:45,923
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا -

1637
01:57:45,965 --> 01:57:46,924
سيدتي، اجلسي من فضلك

1638
01:57:46,966 --> 01:57:49,969
ما هذا؟

1639
01:57:49,969 --> 01:57:52,972
! توقف

1640
01:57:53,013 --> 01:57:55,975
لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟
أوقف هذا

1641
01:57:56,016 --> 01:57:57,977
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1642
01:57:58,018 --> 01:57:59,979
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1643
01:58:00,020 --> 01:58:01,981
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1644
01:58:02,022 --> 01:58:03,983
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1645
01:58:04,024 --> 01:58:05,985
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1646
01:58:06,026 --> 01:58:07,987
سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1647
01:58:08,028 --> 01:58:11,991
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1648
01:58:12,032 --> 01:58:14,994
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1649
01:58:15,035 --> 01:58:17,997
الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء

1650
01:58:18,038 --> 01:58:19,999
سيأخذوا كل هذا

1651
01:58:19,999 --> 01:58:23,002
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1652
01:58:23,002 --> 01:58:25,004
إذاً، أين المال؟

1653
01:58:25,004 --> 01:58:25,963
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1654
01:58:25,963 --> 01:58:27,923
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1655
01:58:27,965 --> 01:58:29,925
مال الهروب

1656
01:58:29,967 --> 01:58:32,928
الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر
في منزله

1657
01:58:32,970 --> 01:58:37,975
إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك
(ألا يقتلك (فرانك

1658
01:58:38,017 --> 01:58:38,976
!اخرسي! اجلسي

1659
01:58:39,018 --> 01:59:22,978
! اجلسي

1660
01:59:23,020 --> 01:59:26,982
(بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام

1661
01:59:27,024 --> 01:59:29,985
هناك أخبار لا يعرفها الكل

1662
01:59:30,027 --> 01:59:32,988
هنا في مدرجات المطار المقدسة
في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران

1663
01:59:33,030 --> 01:59:36,992
(هنا قاعدة (س - 113
يتم نقل حمولات مليئة بالأسى

1664
01:59:37,034 --> 01:59:56,929
توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير

1665
01:59:56,971 --> 02:00:06,981
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1666
02:00:07,022 --> 02:00:14,989
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1667
02:00:15,030 --> 02:00:24,999
كلب جيد، صحيح؟

1668
02:00:24,999 --> 02:00:27,001
! توقف، حالاً

1669
02:00:27,001 --> 02:00:31,922
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1670
02:00:31,964 --> 02:00:32,923
الطائرة بحمولتها

1671
02:00:32,965 --> 02:00:36,927
ولكنك لا تملك إذني

1672
02:00:36,969 --> 02:00:42,933
لا أحتاجه يا كابتن

1673
02:00:42,975 --> 02:00:52,067
فريم)، ابتعد عن الطريق)

1674
02:00:52,067 --> 02:00:58,073
! تباً

1675
02:00:58,115 --> 02:01:07,082
! هذا يكفي

1676
02:01:07,082 --> 02:01:10,085
،ابقى مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1677
02:01:10,085 --> 02:01:13,005
حسناً

1678
02:01:13,047 --> 02:01:39,073
ساعدني في هذا

1679
02:01:39,114 --> 02:01:42,076
هذه طائرة نقل حربية

1680
02:01:42,117 --> 02:01:45,079
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1681
02:01:45,120 --> 02:01:47,081
مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب

1682
02:01:47,122 --> 02:01:52,086
،ومات 50 ألف شخص أمريكي
بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1683
02:01:52,086 --> 02:01:55,005
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1684
02:01:55,047 --> 02:01:58,008
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب
يعتقد أن الجيش الأمريكي

1685
02:01:58,050 --> 02:02:00,010
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1686
02:02:00,052 --> 02:02:03,013
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1687
02:02:03,055 --> 02:02:07,017
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1688
02:02:07,059 --> 02:02:10,020
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1689
02:02:10,062 --> 02:02:14,024
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1690
02:02:14,066 --> 02:02:17,027
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1691
02:02:17,069 --> 02:02:21,031
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة

1692
02:02:21,073 --> 02:02:24,076
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1693
02:02:24,118 --> 02:02:26,078
لدي معلومات موثوقة

1694
02:02:26,120 --> 02:02:30,082
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1695
02:02:30,082 --> 02:02:32,084
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1696
02:02:32,084 --> 02:02:34,086
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1697
02:02:34,086 --> 02:02:37,006
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1698
02:02:37,047 --> 02:02:42,011
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1699
02:02:42,052 --> 02:02:45,014
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1700
02:02:45,055 --> 02:02:47,016
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1701
02:02:47,057 --> 02:02:50,019
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1702
02:02:50,060 --> 02:02:52,021
...تحقيقاتي تدل على

1703
02:02:52,062 --> 02:02:56,025
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1704
02:02:56,066 --> 02:03:02,031
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1705
02:03:02,072 --> 02:03:05,034
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1706
02:03:05,075 --> 02:03:08,078
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة
الرابعة

1707
02:03:08,120 --> 02:03:13,083
إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك
بصفة دورية من عام 1969

1708
02:03:13,083 --> 02:03:17,087
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1709
02:03:17,087 --> 02:03:21,008
لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا
الأمريكية منذ 100 عام

1710
02:03:21,050 --> 02:03:25,012
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1711
02:03:25,054 --> 02:03:28,015
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا المغفل اللعين من هنا؟

1712
02:03:28,057 --> 02:03:33,020
مغفل؟

1713
02:03:33,062 --> 02:03:36,023
(يا (ريتشي

1714
02:03:36,065 --> 02:03:38,025
نل منه

1715
02:03:38,067 --> 02:04:11,016
سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي)
ربع ميل من هنا

1716
02:04:11,058 --> 02:04:14,019
! (دوكتر)

1717
02:04:14,061 --> 02:04:16,021
ماذا؟

1718
02:04:16,063 --> 02:04:35,040
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1719
02:04:35,040 --> 02:04:37,042
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك

1720
02:04:37,042 --> 02:04:40,087
اجلس لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1721
02:04:40,087 --> 02:04:43,007
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1722
02:04:43,048 --> 02:04:44,008
شكراً لك -
أمي، يجب أن أذهب -

1723
02:04:44,049 --> 02:04:47,011
بضع الكلمات فقط -
...استمعي إلي، يجب -

1724
02:04:47,052 --> 02:04:50,014
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1725
02:04:50,055 --> 02:04:52,016
كنت أفكر في بعض الأمور

1726
02:04:52,057 --> 02:04:54,018
إذا كنت أصبحت واعظاً

1727
02:04:54,059 --> 02:04:56,020
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1728
02:04:56,061 --> 02:05:00,024
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً
أنت تعرف ذلك

1729
02:05:00,065 --> 02:05:03,027
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1730
02:05:03,068 --> 02:05:05,029
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
صحيح -

1731
02:05:05,070 --> 02:05:09,033
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1732
02:05:09,074 --> 02:05:13,037
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1733
02:05:13,078 --> 02:05:16,040
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1734
02:05:16,081 --> 02:05:20,044
أنك لا تقتل الشرطة

1735
02:05:20,044 --> 02:05:22,963
أنا أيضاً أعرف ذلك

1736
02:05:23,005 --> 02:05:23,964
الرب يعلم ذلك -
صحيح -

1737
02:05:24,048 --> 02:05:27,009
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

1738
02:05:27,051 --> 02:05:28,010
حسناً يا أمي

1739
02:05:28,052 --> 02:05:30,012
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1740
02:05:30,054 --> 02:05:33,015
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا

1741
02:05:33,057 --> 02:05:35,017
لأنني لا أريد سماعك تكذب -
لا أريدك أن تقلقي -

1742
02:05:35,059 --> 02:05:42,024
يجب أن أذهب -
! لا تكذب عليّ -

1743
02:05:42,066 --> 02:05:45,027
لا تفعل ذلك

1744
02:05:45,069 --> 02:05:47,029
...هل تريد أن

1745
02:05:47,071 --> 02:05:49,031
هل تريد جعل الأمور سيئة؟

1746
02:05:49,073 --> 02:05:51,033
هل تريد عائلتك أن تتركك؟ -
كلا -

1747
02:05:51,075 --> 02:05:53,035
لأنهم سيفعلون -
أنا متفهـّم -

1748
02:05:53,077 --> 02:05:59,041
هي ستتركك

1749
02:05:59,041 --> 02:06:28,028
! أنا سأتركك

1750
02:06:28,070 --> 02:06:30,030
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1751
02:06:30,072 --> 02:06:34,034
نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن

1752
02:06:34,076 --> 02:06:38,038
من هؤلاء الرجال؟

1753
02:06:38,080 --> 02:06:43,043
ما المكتوب عليها؟

1754
02:06:43,043 --> 02:06:46,005
بيو... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1755
02:06:46,005 --> 02:06:47,965
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1756
02:06:48,007 --> 02:06:52,970
(من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل

1757
02:06:53,012 --> 02:06:53,971
! وجدتها

1758
02:06:54,013 --> 02:06:57,016
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1759
02:06:57,057 --> 02:07:01,020
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس -
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ -

1760
02:07:01,061 --> 02:07:02,021
تتبع الشاحنات؟

1761
02:07:02,062 --> 02:07:05,024
لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1762
02:07:05,065 --> 02:07:07,026
سنـتتبع هذه الشاحنة

1763
02:07:07,067 --> 02:07:21,040
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1764
02:07:21,081 --> 02:07:25,044
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1765
02:07:25,044 --> 02:07:27,963
أحضر المزيد، هيا
املأ العربة

1766
02:07:28,005 --> 02:07:29,965
خذها

1767
02:07:30,007 --> 02:07:33,969
خذها -
على مهلك يا رجل -

1768
02:07:34,011 --> 02:07:40,976
بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1769
02:07:41,060 --> 02:07:43,020
إنهم يحملونها -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1770
02:07:43,062 --> 02:07:48,025
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1771
02:07:48,067 --> 02:07:50,027
هيا بنا

1772
02:07:50,069 --> 02:08:44,039
لنتحرك

1773
02:08:44,081 --> 02:08:45,040
(لوي)، أنا (ريتشي)

1774
02:08:45,040 --> 02:08:48,043
أرسل الجميع إلى أماكنهم

1775
02:08:48,043 --> 02:08:49,044
الجميع -
هل أنت متأكد؟ -

1776
02:08:49,044 --> 02:08:51,964
متأكد يا رجل، حسناً؟

1777
02:08:52,006 --> 02:08:52,965
يقومون بصنعها وتعبئتها

1778
02:08:53,007 --> 02:08:55,968
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
الآن

1779
02:08:56,010 --> 02:08:58,971
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

1780
02:08:59,013 --> 02:09:00,973
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1781
02:09:01,015 --> 02:09:03,976
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1782
02:09:04,018 --> 02:09:06,020
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1783
02:09:06,061 --> 02:10:10,125
حسناً، لك ما تريد

1784
02:10:10,125 --> 02:10:15,047
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1785
02:10:15,089 --> 02:10:33,065
! لننطلق

1786
02:10:33,107 --> 02:10:41,073
! تحرك

1787
02:10:41,115 --> 02:10:46,120
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1788
02:10:46,161 --> 02:10:48,122
(هيا بنا يا (آل

1789
02:10:48,163 --> 02:10:50,124
هيا

1790
02:10:50,124 --> 02:11:34,126
! هيا، تحركوا

1791
02:11:34,126 --> 02:11:36,128
كل شيء جاهز

1792
02:11:36,128 --> 02:11:53,062
عُـلم

1793
02:11:53,103 --> 02:11:55,064
عند الهدف

1794
02:11:55,105 --> 02:11:58,067
سبيرمان)، انتظر)

1795
02:11:58,108 --> 02:12:07,076
هناك مدنيين في الطريق

1796
02:12:07,117 --> 02:12:08,077
(مرحباً يا (تيم

1797
02:12:08,118 --> 02:12:30,057
يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس

1798
02:12:30,099 --> 02:12:32,059
إلى أين أنت ذاهب؟

1799
02:12:32,101 --> 02:12:35,062
هيا

1800
02:12:35,104 --> 02:12:38,065
سأحضرها

1801
02:12:38,107 --> 02:12:41,068
أين (تيم)؟

1802
02:12:41,110 --> 02:12:54,081
اسكت يا فتى

1803
02:12:54,123 --> 02:12:59,128
أين (تيم)؟

1804
02:12:59,128 --> 02:13:01,088
! يا رجل

1805
02:13:01,088 --> 02:13:04,049
هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1806
02:13:04,091 --> 02:13:07,052
! مدمن لعين

1807
02:13:07,094 --> 02:13:08,053
أنت، تولّى أمره

1808
02:13:08,095 --> 02:13:10,055
هيا، لدي المال يا رجل

1809
02:13:10,097 --> 02:13:12,057
أنت تعرفني يا عزيزي

1810
02:13:12,099 --> 02:13:15,060
هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1811
02:13:15,102 --> 02:13:16,061
هذا أنا يا عزيزي

1812
02:13:16,103 --> 02:13:19,064
أنت تعرفني، لدي المال

1813
02:13:19,106 --> 02:13:23,068
! ابتعد عن هنا أيها اللعين

1814
02:13:23,110 --> 02:13:25,070
! الشرطة

1815
02:13:25,112 --> 02:13:27,072
! ارمها -
! انبطح -

1816
02:13:27,114 --> 02:13:29,074
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1817
02:13:29,116 --> 02:13:32,077
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1818
02:13:32,119 --> 02:13:37,082
! (سكوتي)

1819
02:13:37,082 --> 02:13:41,086
! مكانك -
! الشرطة -

1820
02:13:41,086 --> 02:13:45,049
! تباً لك أيها الوغد

1821
02:13:45,090 --> 02:13:46,050
! لا يتحرك أحد

1822
02:13:46,091 --> 02:13:56,060
! انتبه

1823
02:13:56,101 --> 02:14:08,072
! لا تتحرك

1824
02:14:08,113 --> 02:14:10,074
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1825
02:14:10,115 --> 02:14:15,079
! الشرطة

1826
02:14:15,120 --> 02:14:17,081
! انبطح! انبطح

1827
02:14:17,122 --> 02:15:18,058
! ابقى مكانك

1828
02:15:18,100 --> 02:15:32,072
ما هذا؟

1829
02:15:32,114 --> 02:15:35,075
! ابقى منبطحاً أيها الوغد
! ابقى منبطحاً

1830
02:15:35,117 --> 02:15:41,081
! يدك! يدك

1831
02:15:41,123 --> 02:15:54,011
! بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1832
02:15:54,053 --> 02:15:56,013
شكراً لك -
العفو -

1833
02:15:56,055 --> 02:16:24,083
انتظروا هنا

1834
02:16:24,083 --> 02:16:26,085
من فضلكم عودوا للداخل

1835
02:16:26,085 --> 02:16:28,087
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1836
02:16:28,087 --> 02:16:43,018
بهدوء من فضلك، عودي للداخل
شكراً

1837
02:16:43,060 --> 02:16:53,070
! ارجع للخلف

1838
02:16:53,112 --> 02:16:55,072
! إنهم الشرطة

1839
02:16:55,114 --> 02:17:01,078
المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً

1840
02:17:01,120 --> 02:17:39,158
تيرنر)، اهرب)

1841
02:17:39,200 --> 02:17:41,160
"...عامل مجتهد"

1842
02:17:41,202 --> 02:17:55,090
" عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا "

1843
02:17:55,132 --> 02:18:02,097
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1844
02:18:02,139 --> 02:18:04,099
وتبعاً للإجراءات

1845
02:18:04,141 --> 02:18:08,103
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:18:08,145 --> 02:18:10,105
(سيد (روبرتس

1847
02:18:10,147 --> 02:18:13,108
هل أنت جاهز للبدء؟

1848
02:18:13,150 --> 02:18:19,156
نعم، حضرة القاضي

1849
02:18:19,198 --> 02:18:26,163
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1850
02:18:26,205 --> 02:18:30,167
الولاية ستظهر الآن، وسوف تسمعون

1851
02:18:30,167 --> 02:18:34,129
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1852
02:18:34,129 --> 02:18:39,093
يمشي في شوارع مدينتنا

1853
02:18:39,134 --> 02:18:41,095
...اخرجوا جميعاً، أريد

1854
02:18:41,136 --> 02:18:46,100
أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا

1855
02:18:46,141 --> 02:18:52,106
هيا، أنا أدفع لكم بالساعة
ليس بالدقيقة

1856
02:18:52,147 --> 02:18:58,112
شكراً

1857
02:18:58,153 --> 02:19:01,115
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1858
02:19:01,156 --> 02:19:05,160
كلا

1859
02:19:05,202 --> 02:19:10,165
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1860
02:19:10,165 --> 02:19:14,169
هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة

1861
02:19:14,169 --> 02:19:16,130
وسلـّمته؟ -
نعم -

1862
02:19:16,130 --> 02:19:18,090
فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟
! رجلي

1863
02:19:18,132 --> 02:19:20,092
! أحسنت، تباً

1864
02:19:20,134 --> 02:19:23,095
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1865
02:19:23,137 --> 02:19:25,097
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1866
02:19:25,139 --> 02:19:27,099
،أنت تعلم أنه أخذه
أنت سلّـمت هذا المال

1867
02:19:27,141 --> 02:19:30,102
وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟

1868
02:19:30,144 --> 02:19:32,104
لماذا فعلت ذلك؟

1869
02:19:32,146 --> 02:19:35,107
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1870
02:19:35,149 --> 02:19:37,109
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب
السؤال الذي لدي

1871
02:19:37,151 --> 02:19:42,114
السؤال الذي أسأله لنفسي هو
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1872
02:19:42,156 --> 02:19:45,117
أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1873
02:19:45,159 --> 02:19:50,164
مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير
لنفقة ابنك

1874
02:19:50,206 --> 02:19:56,170
إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1875
02:19:56,170 --> 02:19:57,171
الرشوة

1876
02:19:57,171 --> 02:20:00,090
الإبتزاز، القتل

1877
02:20:00,132 --> 02:20:03,093
التهديد

1878
02:20:03,135 --> 02:20:05,095
إذا أعطيتني عنواناً

1879
02:20:05,137 --> 02:20:09,099
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
والنقود في صندوقها

1880
02:20:09,141 --> 02:20:11,101
كلا، شكراً

1881
02:20:11,143 --> 02:20:14,104
متأكد؟

1882
02:20:14,146 --> 02:20:16,106
(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1883
02:20:16,148 --> 02:20:19,109
هل تعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1884
02:20:19,151 --> 02:20:23,113
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1885
02:20:23,155 --> 02:20:24,114
دعني أسألك هذا

1886
02:20:24,156 --> 02:20:29,119
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلق القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1887
02:20:29,161 --> 02:20:33,123
رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها
والسرقة منها والموت لأجلها

1888
02:20:33,123 --> 02:20:37,169
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1889
02:20:37,169 --> 02:20:40,089
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1890
02:20:40,130 --> 02:20:42,091
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1891
02:20:42,132 --> 02:20:45,094
تملك هذا الوغد السائق
الذي كان يعمل لأخي

1892
02:20:45,135 --> 02:20:47,096
تملك القليل من البودرة

1893
02:20:47,137 --> 02:20:49,098
(ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي

1894
02:20:49,139 --> 02:20:53,102
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر

1895
02:20:53,143 --> 02:20:54,103
رشوة ضابط شرطة

1896
02:20:54,144 --> 02:20:57,106
لديّ رجال يتشوقون
لرؤيتك تموت بلا رحمة

1897
02:20:57,147 --> 02:20:59,108
لديّ حساباتك البنكية في الخارج

1898
02:20:59,149 --> 02:21:01,110
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1899
02:21:01,151 --> 02:21:04,113
وكل شيء اشتريته من مال الهيروين

1900
02:21:04,154 --> 02:21:07,116
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1901
02:21:07,157 --> 02:21:10,119
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1902
02:21:10,160 --> 02:21:13,122
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص

1903
02:21:13,163 --> 02:21:15,124
وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة

1904
02:21:15,124 --> 02:21:17,126
وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء

1905
02:21:17,126 --> 02:21:20,170
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا السبب نأتي للمحاكمة يا (ريتشي

1906
02:21:20,170 --> 02:21:22,089
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1907
02:21:22,131 --> 02:21:24,091
أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة

1908
02:21:24,133 --> 02:21:27,094
(أمتلك (هارلم) يا (ريتشي

1909
02:21:27,136 --> 02:21:30,097
(لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
أؤكد لك ذلك

1910
02:21:30,139 --> 02:21:33,100
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1911
02:21:33,142 --> 02:21:35,102
لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك

1912
02:21:35,144 --> 02:21:38,105
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1913
02:21:38,147 --> 02:21:41,108
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1914
02:21:41,150 --> 02:21:44,111
لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1915
02:21:44,153 --> 02:21:46,113
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1916
02:21:46,155 --> 02:21:48,115
،إنهم يعرفون كل شيء عنك
أتعرف لماذا؟

1917
02:21:48,157 --> 02:21:49,116
لماذا؟

1918
02:21:49,158 --> 02:21:52,119
لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً

1919
02:21:52,161 --> 02:21:55,122
ويكرهون ما تمثله -
أنا لا أمثل أي شيء -

1920
02:21:55,164 --> 02:21:57,124
(إلا (فرانك لوكس -
متأكد؟ -

1921
02:21:57,124 --> 02:21:59,126
رجل أعمال أسود مثلك

1922
02:21:59,126 --> 02:22:02,087
أنت تمثـّل التقدم

1923
02:22:02,087 --> 02:22:05,090
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1924
02:22:05,132 --> 02:22:07,092
إذا ابتعدت عن الطريق

1925
02:22:07,134 --> 02:22:10,095
سيعود كل شيء لطبيعته

1926
02:22:10,137 --> 02:22:16,101
! صديقي

1927
02:22:16,143 --> 02:22:18,103
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1928
02:22:18,145 --> 02:22:23,108
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1929
02:22:23,150 --> 02:22:26,111
الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي

1930
02:22:26,153 --> 02:22:29,114
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1931
02:22:29,156 --> 02:22:32,117
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1932
02:22:32,159 --> 02:22:35,120
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1933
02:22:35,162 --> 02:22:37,122
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1934
02:22:37,164 --> 02:22:42,127
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1935
02:22:42,127 --> 02:22:43,128
! اللعنة

1936
02:22:43,128 --> 02:22:46,048
أتدري، افعل ما يحلو لك

1937
02:22:46,090 --> 02:22:48,050
...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً

1938
02:22:48,092 --> 02:22:51,095
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1939
02:22:51,136 --> 02:22:54,098
يا (فرانك)، انضم للصف

1940
02:22:54,139 --> 02:23:00,104
صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً

1941
02:23:00,145 --> 02:23:05,109
حسناً

1942
02:23:05,150 --> 02:23:13,117
ماذا تريد؟

1943
02:23:13,158 --> 02:23:15,119
أنت تعرف ما عليك فعله

1944
02:23:15,160 --> 02:23:17,121
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1945
02:23:17,162 --> 02:23:21,125
أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟

1946
02:23:21,125 --> 02:23:22,126
اختر واحداً

1947
02:23:22,126 --> 02:23:25,129
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1948
02:23:25,129 --> 02:23:28,048
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن
أتوا إلى البلاد

1949
02:23:28,090 --> 02:23:30,050
أنا لا أكترث بأي رجل منهم

1950
02:23:30,092 --> 02:23:32,052
تستطيع الحصول عليهم

1951
02:23:32,094 --> 02:23:34,054
سآخذهم أيضاً

1952
02:23:34,096 --> 02:23:41,103
ستأخذهم أيضاً ؟

1953
02:23:41,145 --> 02:23:43,105
لا أنت لا تريدهم

1954
02:23:43,147 --> 02:23:46,108
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1955
02:23:46,150 --> 02:23:49,111
أنت تريد الذين من صنفك -
هم ليسوا من صنفي -

1956
02:23:49,153 --> 02:23:51,113
(إنهم يعملون معك يا (فرانك
هم ليسوا من صنفي

1957
02:23:51,155 --> 02:24:09,048
هم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك

1958
02:24:09,089 --> 02:24:14,053
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1959
02:24:14,094 --> 02:24:18,057
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1960
02:24:18,098 --> 02:24:20,059
لن تخرج أبداً من السجن

1961
02:24:20,100 --> 02:24:23,103
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد

1962
02:24:23,145 --> 02:24:26,106
لن تخرج أبداً من السجن

1963
02:24:26,148 --> 02:24:29,109
تستطيع عيش حياة المرفهين في السجن

1964
02:24:29,151 --> 02:24:31,111
باقي أيام حياتك المملة

1965
02:24:31,153 --> 02:24:34,114
أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة

1966
02:24:34,156 --> 02:24:39,119
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1967
02:24:39,161 --> 02:24:44,124
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1968
02:24:44,124 --> 02:24:47,127
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1969
02:24:47,127 --> 02:24:53,050
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1970
02:24:53,092 --> 02:24:55,052
هو أيضاً

1971
02:24:55,094 --> 02:24:59,056
حسناً

1972
02:24:59,098 --> 02:25:01,058
(يا (سبيرمان

1973
02:25:01,100 --> 02:25:04,061
نعم سيدي -
هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ -

1974
02:25:04,103 --> 02:25:08,107
هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1975
02:25:08,148 --> 02:25:10,109
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1976
02:25:10,150 --> 02:25:14,113
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1977
02:25:14,154 --> 02:25:16,115
* التحقيق في فساد الشرطة *

1978
02:25:16,156 --> 02:25:19,118
* قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات *

1979
02:25:19,159 --> 02:25:21,120
* .....وحتـّى اليوم تم اعتقال  *

1980
02:25:21,161 --> 02:25:24,123
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1981
02:25:24,164 --> 02:25:28,127
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1982
02:25:28,127 --> 02:25:32,047
* ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *
* بتهمة أخذ الرشاوي *

1983
02:25:32,089 --> 02:25:33,048
* رجال الشرطة هؤلاء *

1984
02:25:33,090 --> 02:25:37,052
* سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي *

1985
02:25:37,094 --> 02:25:38,053
* إذا كانوا مذنبين *

1986
02:25:38,095 --> 02:25:40,055
* وفي تقرير المحقق الفيدرالي *

1987
02:25:40,097 --> 02:25:43,058
* أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1988
02:25:43,100 --> 02:25:46,061
* ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1989
02:25:46,187 --> 02:25:47,062
* الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات *

1990
02:25:47,188 --> 02:25:54,195
* قد تورطوا في عملية الفساد *

1991
02:25:54,236 --> 02:25:57,198
* (S.I.U) ...وفرقة التحقيق *

1992
02:25:57,239 --> 02:26:01,202
* مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين *

1993
02:26:01,243 --> 02:26:02,203
* وأتهم بالإبتزاز *

1994
02:26:02,244 --> 02:26:03,204
* (أعضاء في مدينة (نيويورك *

1995
02:26:03,245 --> 02:26:06,207
* من فرقة المكافحة الخاصـة *

1996
02:26:06,248 --> 02:26:10,211
* وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1997
02:26:10,211 --> 02:26:14,131
(مكنمارو)، (فيندازو)

1998
02:26:14,173 --> 02:26:19,136
(تروبو)

1999
02:26:19,178 --> 02:27:04,139
أنت خاص

2000
02:27:04,181 --> 02:27:07,142
(هذا عمل جيد يا (فرانك

2001
02:27:07,184 --> 02:27:09,144
...أتدري

2002
02:27:09,186 --> 02:27:11,146
هل تريد مشروباً أو أي شيء؟

2003
02:27:11,188 --> 02:27:13,148
للإحتفال

2004
02:27:13,190 --> 02:27:17,152
هل لديك أي مياه مقدسة؟

2005
02:27:17,194 --> 02:27:24,201
تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

2006
02:27:24,243 --> 02:27:32,209
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

2007
02:27:32,209 --> 02:27:42,136
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

2008
02:27:42,178 --> 02:27:50,144
ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع
المخدرات ودخلوا السجن

2009
02:27:50,186 --> 02:27:55,149
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

2010
02:27:55,191 --> 02:28:01,155
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

2011
02:28:01,197 --> 02:28:08,204
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

2012
02:28:08,245 --> 02:28:14,210
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

2013
02:28:14,210 --> 02:29:01,131
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سلاحه عام 1991

2014
02:29:01,173 --> 02:29:07,137
* النهــــــــاية *

