1
00:00:23,500 --> 00:00:25,672
أنا أتحدث عن الصداقة

2
00:00:25,741 --> 00:00:28,295
أنا أتحدث عن الشخصية

3
00:00:28,365 --> 00:00:32,622
  أنا أتحدث عن
ليو " أنا لست خجولا من أستخدام الكلمة "

4
00:00:32,687 --> 00:00:35,721
أنا أتحدث عن الأخلاق

5
00:00:35,791 --> 00:00:37,766
تعلم أننى رجل رياضي

6
00:00:37,840 --> 00:00:40,175
أحب أن أراهن أحيانا

7
00:00:40,240 --> 00:00:42,696
لكننى روحى ليست رياضية لتلك الدرجة

8
00:00:42,769 --> 00:00:45,552
عندما أراهن فى مباراة مبارزة دعنا نقل
  أننى أراهن بثلاثة إلى واحد

9
00:00:45,618 --> 00:00:47,561
لأرميها فى مبارزة لعينة

10
00:00:47,635 --> 00:00:51,597
أكتشف أن لى الحق فى أن أتوقع 
أن تنتهى تلك المبارزة بثلاثة إلى واحد

11
00:00:51,668 --> 00:00:55,247
لكن كل مرة أراهن مع ذلك اللعين
" بيرنى بيرنبام "

12
00:00:55,317 --> 00:00:58,481
فجأة تتغير المراهنان وتكون
الأحتمالات متساوية

13
00:00:58,549 --> 00:01:01,005
أو أسوأ  أنا أراهن على
النقود الأقل

14
00:01:01,078 --> 00:01:03,250
وهو يعلم أننى أحب
الأشياء المضمونة

15
00:01:03,318 --> 00:01:06,635
هو يبيع المعلومات 
أنى دبرت الحرب

16
00:01:06,711 --> 00:01:08,981
تتدفق النقود من خارج البلدة

17
00:01:09,048 --> 00:01:11,187
الأحتمالات تتجه مباشرة إلى الجحيم

18
00:01:11,256 --> 00:01:14,486
لا أعلم لمن يبيع  ربما مجموعة
" لوس أنجلوس "

19
00:01:14,553 --> 00:01:16,408
 لا أعلم  لكن المهم

20
00:01:16,474 --> 00:01:20,468
لا يرضى " بيرنى " بالمبالغ التي
 يجنيها من تدبيرى أنا

21
00:01:20,539 --> 00:01:23,639
أنه لا يرضى بالأموال التى أراهن
بها عنده

22
00:01:23,708 --> 00:01:26,491
وهو يبيع نصائح حول طريقة مراهنتي

23
00:01:26,557 --> 00:01:29,591
وبدل أن أجنى أنا الأموال

24
00:01:29,661 --> 00:01:31,734
يجنيها أحد غيري

25
00:01:31,806 --> 00:01:34,228
إذن  لنعد إلى هذه الأسئلة

26
00:01:34,302 --> 00:01:38,013
الصداقة  الشخصية

27
00:01:38,080 --> 00:01:40,317
الأخلاق

28
00:01:43,329 --> 00:01:45,304
هل ما أقوله واضح 

29
00:01:46,689 --> 00:01:49,440
واضح  كالطين

30
00:01:51,907 --> 00:01:57,407
يبدو أن رجل الأعمال لا يتوقع أي
عائدات من تدبير المباريات

31
00:01:57,476 --> 00:02:00,794
 إن كنت لا تستطيع الوثوق بهذا
فما الذى يمكنك الوثوق به 

32
00:02:00,869 --> 00:02:04,132
 من أجل ربح وفير
عليك أن تخاطر

33
00:02:04,198 --> 00:02:06,337
أو ستجد نفسك عالقا مع
العصابات

34
00:02:06,406 --> 00:02:08,262
وتعود إلى الغابة

35
00:02:08,327 --> 00:02:13,184
 لهذا السبب الأخلاق مهمه
 مالذى يفرقنا عن الحيوانات

36
00:02:13,257 --> 00:02:15,624
الوحوش والحيوانات المفترسة

37
00:02:15,688 --> 00:02:17,576
الأخلاق

38
00:02:17,642 --> 00:02:21,669
بينما " بيرنى بيرنبام " هو حصان
من لون مختلف

39
00:02:21,739 --> 00:02:25,318
كما لو أنه لا يتحلى بأى شيء منها

40
00:02:25,388 --> 00:02:29,317
أنت متأكد أن " بيرنى " هو من باعك  -
ليس الجانى -

41
00:02:29,388 --> 00:02:33,099
ألا يعلم أحد غيره بالمباراة المدبرة  -
جميعهم  يتحلون بالأخلاق -

42
00:02:33,166 --> 00:02:36,068
ماذا عن المقاتلين الذين تدفع لهم 

43
00:02:36,142 --> 00:02:39,918
نحن نختار فقط المقاتلين الذين نعلم أننا
نستطيع أن نضع فيهم الخوف من الرب

44
00:02:39,983 --> 00:02:42,188
هل يعلم أى موظف مكتب رهانات أخر
تضع الرهانات فيها 

45
00:02:42,256 --> 00:02:45,355
أنا أراهن أحيانا مع
" مينك لورى "

46
00:02:45,424 --> 00:02:47,847
لكننى لن أتهم " مينك " بذلك -
وكيف عرفت  -

47
00:02:47,921 --> 00:02:51,053
 " إنه ليس " مينك
" مينك " هو فتى " إيدن دين "

48
00:02:51,122 --> 00:02:54,799
بالطبع   " دين " دوما
يعرف عن الترتيبات

49
00:02:54,867 --> 00:02:56,907
وماذا يفترض أن يعنى ذلك
بحق الجحيم 

50
00:02:56,979 --> 00:03:00,362
هذا يعنى أن الكثير من
الناس يعرفون

51
00:03:00,436 --> 00:03:02,706
أعتقد أنك لم تكن تستمع

52
00:03:02,773 --> 00:03:04,879
بالطبع  ناس آخرون يعلمون

53
00:03:04,950 --> 00:03:07,536
لهذا طرحت مسألة
 الشخصية

54
00:03:07,606 --> 00:03:11,152
لنحدد من هو بالضبط المسئول عن
سلب أرباحي

55
00:03:11,223 --> 00:03:14,836
وهكذا علمت أنه
بيرنى بيرنبام " ذلك الوغد اللعين "

56
00:03:14,904 --> 00:03:17,872
لأنه ينقصه الأخلاق

57
00:03:19,065 --> 00:03:22,960
لذا تريد قتله -
كأول خطوة -

58
00:03:36,798 --> 00:03:41,142
 " آسف " كاسبر
بيرنى " يدفع مقابل الحماية "

59
00:03:42,591 --> 00:03:45,658
 أسمع " ليو "
أنا لا أطلب منك الإذن

60
00:03:45,728 --> 00:03:49,722
أنا أقولها لك كمجاملة  يجب أن يتم
هذا الشيء وسوف يتم

61
00:03:49,792 --> 00:03:51,648
وأنا أقول لك كمجاملة
سوف تقع فى متاعب

62
00:03:51,713 --> 00:03:55,423
أتيت إلى هنا لترى إن كنت سأغضب
إن قتلت " بيرنى "  وهذه هى الإجابة

63
00:03:55,491 --> 00:03:59,004
أنا أدفع لك كل شهر
 مثل بقال

64
00:03:59,075 --> 00:04:00,985
أكثر من ذلك الوغد

65
00:04:01,060 --> 00:04:02,915
وقد سئمت من ذلك

66
00:04:02,981 --> 00:04:05,884
 أنت تدفع مقابل الحماية
تماما مثل الجميع

67
00:04:05,957 --> 00:04:08,641
على حد ما أعلمه فى هذه البلدة
وما لا يستحق أن أعلمه

68
00:04:08,710 --> 00:04:10,620
أن الشرطة لم تغلق أى قضية من
 قضاياك

69
00:04:10,694 --> 00:04:13,084
ولم تلمس أى من مخططاتك
الأجرامية

70
00:04:13,159 --> 00:04:15,581
أنت لم تشترى أى رخصة
 للقتل

71
00:04:15,656 --> 00:04:17,566
واليوم لن أبيع أى رخصة

72
00:04:17,640 --> 00:04:20,422
لذا خذ رفيقك وأرحل

73
00:04:20,489 --> 00:04:24,712
أنت تعتقد أننى غينى طازج
ويمكنك أن تركلني

74
00:04:24,778 --> 00:04:28,673
 لكننى كبير على ذلك الآن
" وسئمت من أخذ التعليمات منك " ليو

75
00:04:28,747 --> 00:04:31,017
سئمت من الزحف إلى هذا المكتب
 اللعين

76
00:04:31,083 --> 00:04:33,026
لأركل مؤخرتك الأيرلندية

77
00:04:33,100 --> 00:04:35,490
وسئمت من تفاخرك علي

78
00:04:51,441 --> 00:04:54,606
لستم سوى متفاخرين

79
00:04:56,402 --> 00:04:58,770
"جونى " 

80
00:04:58,834 --> 00:05:02,031
جونى "  أنت بالضبط كبير كما جعلتك "
 ولن تكون أكبر

81
00:05:02,100 --> 00:05:04,304
ولا تنسى ذلك أبدا 

82
00:05:06,772 --> 00:05:08,628
" هذا صحيح " ليو

83
00:05:08,693 --> 00:05:10,701
أنت الرجل الكبير هنا

84
00:05:10,773 --> 00:05:14,287
وأنا مجرد مغفل أحب أن أتلقى
الصفعات

85
00:05:21,369 --> 00:05:24,217
شد على أذن الخنزير
وراقبه يئن

86
00:05:32,539 --> 00:05:35,955
" خطوة سيئة " ليو -
هل أنت مستاء   -

87
00:05:36,028 --> 00:05:38,745
أنا هكذا دائما -
هذا ما أعنيه  تدين بالنقود -

88
00:05:38,812 --> 00:05:42,130
ألا زلت تدين بالمال إلى " لازار " 
يمكننى أن ادفعه عنك

89
00:05:42,205 --> 00:05:45,108
شكرا " ليو "  لست بحاجة لذلك -
فى عين الخنزير -

90
00:05:45,182 --> 00:05:47,037
لم تراهن على جواد واحد منذ
ستةأسابيع

91
00:05:47,103 --> 00:05:49,405
الناس سوف تتحدث عني
إن تركته يكسر ساقك

92
00:05:49,471 --> 00:05:53,182
ستقول الناس أنى أستحقيت ذلك  -
هذا صحيح  لكن ليس هذا هو المقصد -

93
00:05:53,249 --> 00:05:56,959
سمنى بالساذج ذو القلب الكبير
لكننى سوف أدفع عنك دينك من أجلك  نعم

94
00:05:57,025 --> 00:06:00,343
وأعتقد أننى سأفعل ذلك
فى نفس هذه الليلة

95
00:06:00,418 --> 00:06:04,129
بالنظر إليك وأنت حزين مكتئب

96
00:06:04,195 --> 00:06:06,683
ماذا تسميه 
" جوى دا فيفر " 

97
00:06:06,755 --> 00:06:09,723
" جوا ديفيف " -
إن كنت ستضحك على فلا بأس -

98
00:06:12,389 --> 00:06:14,692
" سأعدل دينى بنفسى   إلى" لازار
إن كنت لاتمانع

99
00:06:14,758 --> 00:06:17,541
لهذا السبب أخترعت البطاقات

100
00:06:19,944 --> 00:06:22,661
هناك شيء واحد يمكنك أن تفعله من أجلى -
سمه -

101
00:06:22,728 --> 00:06:25,117
" فكر بما قد سيودى بنا حمايتنا لـ " بيرني

102
00:06:25,193 --> 00:06:27,681
" وفكر بما سنخسره من إهانتنا لـ " كاسبر

103
00:06:27,753 --> 00:06:30,023
تومى "  أنت تعرف أننى لا أحب التفكير "

104
00:06:30,090 --> 00:06:32,065
نعم

105
00:06:32,138 --> 00:06:35,938
حسنا  فكر إذن متى يجب أن
تبدأ بالتفكير
1085

106
00:07:53,037 --> 00:07:59,111
" تقاطع ميلر "

107
00:08:16,059 --> 00:08:18,296
" أستيقظ " تومي

108
00:08:18,365 --> 00:08:21,365
أنا مستيقظ -
عيناك مغلقتان -

109
00:08:21,437 --> 00:08:23,609
من ستصدق 

110
00:08:33,729 --> 00:08:36,250
ماذا كانت النتيجة   -
ما رأيك  -

111
00:08:36,321 --> 00:08:39,038
 أصبحت  مليونير
هل ستتذكر أصدقائك 

112
00:08:42,242 --> 00:08:45,756
أين قبعتى  -
لقد راهنت أنت بها -

113
00:08:45,827 --> 00:08:49,210
من الجيد أن اللعبة توقفت قبل
أن ترهن بنطالك

114
00:08:50,372 --> 00:08:53,504
من ربح قبعتى 

115
00:08:53,573 --> 00:08:56,257
" فيرنا "
" فيرنا " و " مينك "

116
00:08:56,326 --> 00:08:58,629
من  -
" مينك " وفيرنا " -

117
00:09:06,056 --> 00:09:08,326
هل الجواد  " ثندركلاب " سيشارك الليلة 

118
00:09:08,393 --> 00:09:11,493
" ثندركلاب " 
نعم

119
00:09:11,562 --> 00:09:13,504
ماهو رهانه  

120
00:09:13,578 --> 00:09:16,132
ثلاثة لواحد لكنه لن يفوز

121
00:09:16,203 --> 00:09:19,302
أنسى المراهنات " توم " أنك
تغرق فى الديون

122
00:09:19,372 --> 00:09:21,794
 " أخبر " لازار

123
00:09:21,868 --> 00:09:25,186
أنى أريد المراهنة بـ " 500 "دولار

124
00:09:25,261 --> 00:09:27,717
لك ذلك

125
00:09:40,081 --> 00:09:42,668
أريد قبعتي

126
00:09:42,738 --> 00:09:46,383
أهذا كل ما جئت من أجله 

127
00:09:46,451 --> 00:09:48,688
نعم  أريد قبعتي

128
00:09:48,755 --> 00:09:50,828
إنها لى  لقد فزت بها

129
00:09:50,900 --> 00:09:53,552
ماذا ستفعلين بها 
تبا لك -

130
00:10:01,655 --> 00:10:04,438
أحتاج لشراب

131
00:10:04,504 --> 00:10:07,025
لماذا لم تقل ذلك 

132
00:11:01,190 --> 00:11:04,158
" مرحبا " تومي
آسف لقدومى فى ساعة متأخرة

133
00:11:04,231 --> 00:11:07,909
لا بأس  ما الأمر  -
هل لى أن أدخل  -

134
00:11:10,376 --> 00:11:12,798
بالطبع

135
00:11:21,099 --> 00:11:24,166
شراب  -
لن أمانع -

136
00:11:30,701 --> 00:11:32,774
أتصلت بك من قبل

137
00:11:32,846 --> 00:11:35,367
وصلت إلى المنزل متأخرا

138
00:11:40,368 --> 00:11:45,519
آسف لقدومى فى ساعة متأخرة

139
00:11:57,364 --> 00:12:00,812
ليس سيئا -
أفضل من الشراب الذى تبيعه فى النادى -

140
00:12:00,885 --> 00:12:03,406
هذا صحيح  هذا صحيح

141
00:12:06,807 --> 00:12:08,946
فكرت بموضوع " بيرنى "  -
" لا يمكننى ذلك " تومى -

142
00:12:11,960 --> 00:12:14,382
 هذا هو سبب

143
00:12:16,889 --> 00:12:19,792
" تومى " أنا لا أعرف أين هى " فيرنا "

144
00:12:19,866 --> 00:12:23,030
 أعلم بما تفكر فيه
ما الجديد أيضا

145
00:12:23,099 --> 00:12:25,969
لكن الوضع الآن  أنا قلق

146
00:12:26,044 --> 00:12:29,340
فيرنا " تستطيع الأعتناء بنفسها
ربما أكثر مما تستطيع أنت

147
00:12:29,404 --> 00:12:32,853
ماذا يعنى ذلك  -
أتريد كأسا آخر  -

148
00:12:32,925 --> 00:12:34,781
لا

149
00:12:34,846 --> 00:12:36,821
ماذا يعنى ذلك 

150
00:12:36,894 --> 00:12:39,196
إلى أى مدى هى متحكمة بك 

151
00:12:39,262 --> 00:12:41,270
يا له من سؤال

152
00:12:43,328 --> 00:12:45,500
إنها خداعة

153
00:12:45,569 --> 00:12:49,083
لو لم تكن هى بحاجة إليك لحماية
" أخيها  من " جونى كاسبر

154
00:12:49,154 --> 00:12:52,668
هل تعتقد أنها ستواصل الركوب والتجول
معك حول المنتزه على عربة بطيئة 

155
00:12:52,739 --> 00:12:56,962
هذا هو الأتفاق  هل هذا صحيح 
تبقى "بيرنى " تحت حمايتك
" إلى أن يهدأ " كاسبر

156
00:12:57,027 --> 00:13:00,738
 يا إلهى  أنت ثرثار
ما المشكلة إن أرادت هى أن نعتنى بأخيها  

157
00:13:00,804 --> 00:13:02,659
لا شيء  أنا لا ألومها

158
00:13:02,725 --> 00:13:04,962
 هى ترى من يخدم مصلحتها وهو أنت

159
00:13:05,030 --> 00:13:07,878
إنها محتالة مثل أخيها

160
00:13:07,942 --> 00:13:10,114
ربما كان والديها محتالين
 وأجدادها محتالين

161
00:13:10,183 --> 00:13:13,151
ويوما ما سوف تنجب
أولادا محتالين

162
00:13:13,223 --> 00:13:16,323
توقف " تومى "  لا أحب أن يتحدث أحد عن
أصدقائى هكذا حتى عن طريق أصدقاء آخرين

163
00:13:16,393 --> 00:13:18,498
لا علاقة للصداقة بالأمر

164
00:13:18,569 --> 00:13:21,221
أنت مستعد لمساعدة أصدقائك
تماما كالنيل من أعدائك

165
00:13:21,290 --> 00:13:24,680
 أنت على  " خطأ " ليو -
أنت تفعل الأشياء لأسباب معينة
" حسنا " تومى -

166
00:13:24,682 --> 00:13:27,749
حسنا " توم " أنك تعرف
ما يجرى أكثر من غيرك

167
00:13:29,643 --> 00:13:32,710
ولكن ربما كنت مخطئا بهذه العلاقة
" وأنت لا تعرف ماذا يوجد بداخل قلب " فيرنا

168
00:13:32,780 --> 00:13:35,530
 ليو "  إن كانت هى ملاكا "

169
00:13:35,597 --> 00:13:37,768
فلماذا تبحث عنها في
الساعة الرابعة صباحا 

170
00:13:41,999 --> 00:13:43,854
لقد طلبت من أحد تتبعها ظهر اليوم

171
00:13:45,232 --> 00:13:49,673
" طلبت من " روج دانييلز
تتبعها

172
00:13:49,744 --> 00:13:52,811
فقط لإبعادها عن المتاعب

173
00:13:52,881 --> 00:13:56,843
" لقد كنت قلقا بعد لقاء " كاسبر
يجب أن أتوخى الحذر

174
00:13:56,915 --> 00:14:00,079
" وماذا قال لك " روج
ليجعلك تأتى إلى هنا 

175
00:14:00,148 --> 00:14:05,583
لا شيء  لقد أختفى -
إذن فقدت صديقتك والرجل الذى يتبعها  -

176
00:14:05,653 --> 00:14:08,141
أعتقد أن الأمر يبدو مؤسفا

177
00:14:08,213 --> 00:14:11,530
" ساعدنى " توم
أنا لا أعلم من أين أبدأ بالبحث

178
00:14:11,606 --> 00:14:14,062
أنت تعرف من هم الناس الذين تختلط
" معهم " فيرنا

179
00:14:14,135 --> 00:14:17,616
أنا الآن قلق بسبب سوء علاقتى بينى وبين
" كاسبر "

180
00:14:17,688 --> 00:14:20,406
" ما كان عليك أن تواجه " جونى كاسبر
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

181
00:14:20,472 --> 00:14:23,190
لا يمكنك التضارب معه
إنه يقوى كثيرا

182
00:14:23,257 --> 00:14:27,120
أعتقد أننى ما زلت أستطيع أن أتضارب
مع أى رجل فى هذه البلدة

183
00:14:31,067 --> 00:14:33,686
" عداك " توم

184
00:14:33,756 --> 00:14:35,611
" و  فيرنا "

185
00:14:45,183 --> 00:14:47,671
حسنا  أعطنى الأبرة

186
00:14:49,472 --> 00:14:52,473
أنا خندق

187
00:14:52,545 --> 00:14:55,742
أنا أستحق ذلك

188
00:14:55,809 --> 00:14:57,817
شكرا على الشراب

189
00:14:59,202 --> 00:15:01,472
دعنى على اطلاع إن سمعت شيئا

190
00:15:28,874 --> 00:15:32,290
من كان ذلك  -
" ليو " -

191
00:15:32,363 --> 00:15:34,502
إنه يبحث عنك

192
00:15:34,571 --> 00:15:36,938
هل أخبرته أننى كنت هنا 

193
00:15:37,004 --> 00:15:39,393
لا

194
00:15:41,741 --> 00:15:45,003
هل تحدثت بشكل جيد
عن أخى 

195
00:15:45,070 --> 00:15:47,078
لا

196
00:15:47,150 --> 00:15:50,250
قلت أنك ستفعل -
قلت أننى سأفكر بالأمر -

197
00:15:52,272 --> 00:15:54,345
ماذا قلت له 

198
00:15:57,265 --> 00:15:59,982
هل رأيتى " روج دانييلز " ليلة أمس 

199
00:16:00,050 --> 00:16:02,319
لا

200
00:16:02,386 --> 00:16:04,394
ماذا أخبرت " ليو " 

201
00:16:04,467 --> 00:16:07,021
أخبرته أنك خداعة  وعليه
أن يهجرك

202
00:16:10,804 --> 00:16:13,522
" أنت أبن ساقطة " توم

203
00:17:13,752 --> 00:17:16,175
الجواد"  ثندركلاب " يتعرض لإصابة
فى سباق

204
00:17:16,998 --> 00:17:21,819
" نادى " شينادوه
للأعضاء فقط

205
00:17:23,719 --> 00:17:25,760
- مرحبا " توم "  ما الأمر  -
" مينك " -

206
00:17:25,832 --> 00:17:27,840
أرى أنك أستعدت قبعتك -
نعم  ما المشكلة فى ذلك  -

207
00:17:27,912 --> 00:17:29,920
لا شيء  إن كان الأمر لايخصني
فليس لدى أن أتتدخل

208
00:17:29,993 --> 00:17:31,848
أسمع  " بيرنى " يريد رؤيتك
إنه مهم

209
00:17:31,914 --> 00:17:33,769
أجل  أنا هنا
ولست مصنوعا من الزجاج

210
00:17:33,834 --> 00:17:36,388
 إنه مرتبك من التجول فى العامة
إنه رجل طيب لكنه عصبى جدا

211
00:17:36,459 --> 00:17:38,947
من لن يكون كذلك 
فى مكانه  من لن يكون كذلك 

212
00:17:39,019 --> 00:17:41,256
طلب منى أن أطلب منك أن تطلب
من " ليو " أن يحميه

213
00:17:41,323 --> 00:17:43,266
و " ليو " يصغى إليك ولن يصغي
إلى رجل مثله على كل حال

214
00:17:43,340 --> 00:17:45,577
رجل مثل " بيرنى " 
رجل يجيد التصويب 

215
00:17:45,645 --> 00:17:48,329
" أنا لا أفهم " مينك " -
ما الذى لا تفهمه  إنه واضح كالأنف على وجهك -

216
00:17:48,397 --> 00:17:50,634
"  أعتقدت أنك رجل "إيدى دين -
نعم " توم "  هذا صحيح -

217
00:17:50,702 --> 00:17:52,557
لكن الرجل يستطيع أن يحظى بأكثر
من صديق  أليس كذلك 

218
00:17:52,623 --> 00:17:55,623
لا يعنى أننى أريد أن يعرف " دين " بالأمر
لكن " دين " هو رجل طيب

219
00:17:55,695 --> 00:17:58,184
أعلم أن سمعته سيئة لكن بالنسبة
لرجل مثله  فهو يتمتع بصفات جيدة

220
00:17:58,256 --> 00:18:01,388
ما الذى يحدث بينك وبين " بيرنى "  -
" لاشيء " توم -

221
00:18:01,457 --> 00:18:03,399
نحن مجرد أصدقاء  رفاق

222
00:18:03,473 --> 00:18:05,743
" أنت فتى متلاعب " مينك

223
00:18:05,810 --> 00:18:09,935
إن عرف " إيدى دين " أن لديك
صديق آخر

224
00:18:10,003 --> 00:18:13,484
لا أظن أنه سيتفهم الأمر -
لو عرف  -

225
00:18:13,556 --> 00:18:16,110
وكيف سيعرف  اللعنة
أنا وأنت لم نكن حتى نتحدث

226
00:18:16,181 --> 00:18:18,548
يا إلهى  " توم "  اللعنة

227
00:18:20,758 --> 00:18:23,180
" مرحبا " تومي

228
00:18:23,255 --> 00:18:26,321
تعرف " أودول " والمحافظ  -
 أجل  يجب أن أعرفهما -

229
00:18:26,391 --> 00:18:28,945
لقد أنتخبته ست مرات في
شهر مايو المنصرم

230
00:18:29,016 --> 00:18:30,991
وليس هذا الرقم القياسي

231
00:18:32,985 --> 00:18:36,946
 فيرنا " ظهرت "
إنها فى الطابق السفلي

232
00:18:37,017 --> 00:18:40,215
هل قالت أين كانت  -
لا  لا أريد أن أضغط عليها -

233
00:18:40,283 --> 00:18:44,474
هل سمعت عن " روج "  -
نعم  مات  -

234
00:18:44,539 --> 00:18:47,409
" لقد أخذوا شعره " تومي

235
00:18:47,484 --> 00:18:50,070
يا إلهى  هذا غريب
لماذا يفعلون ذلك 

236
00:18:50,141 --> 00:18:54,452
" ربما كانوا من " الهنود  -
بل إيطاليون على الأرجح -

237
00:18:56,543 --> 00:18:58,398
" جيوفانى جاسبارو "

238
00:18:58,463 --> 00:19:01,214
إذن تعتقد أن " كاسبر " هو من
فعل ذلك  بـ " روج " 

239
00:19:01,280 --> 00:19:03,801
إنه واضح جدا  أليس كذلك  -
بلى  -

240
00:19:03,873 --> 00:19:08,663
إذن ماهى الخطة  -
سنضربه ضربة قوية -

241
00:19:08,738 --> 00:19:12,088
" أهجم على مكاتبه " ديل -
نعم  حسنا -

242
00:19:12,163 --> 00:19:14,782
 ليو " ذكرنا أن السيد "
" كاسبر "

243
00:19:14,852 --> 00:19:16,794
يدير عدة نوادي

244
00:19:16,868 --> 00:19:20,699
ويقدم الشراب ويقبل
بالمراهنات فى مدينتنا

245
00:19:20,773 --> 00:19:22,846
وعلينا أيقاف هذه الحفلة

246
00:19:22,917 --> 00:19:25,853
" أنهم لايبدو سعيدين  لذلك " ليو -
" الأمر ليس كذلك " توم -

247
00:19:25,927 --> 00:19:28,862
توم " نحن نفعل ما يطلب منا " -
ربما إنهم محقين فى تخوفهم -

248
00:19:28,935 --> 00:19:31,936
إثارة هذه المشاكل لن تكون جيدة
لأى أحد وسوف تسبب سفك الدماء

249
00:19:32,008 --> 00:19:34,976
أنا لست سعيدا لقرارى  أيضا لكن لايمكنني
" أن أخضع لـ " كاسبر

250
00:19:35,049 --> 00:19:37,504
يمكنك أن تفعل ما هو أسؤا   ربما لن يعجبك
الأمر  " لكن التخلى عن " بيرني

251
00:19:37,577 --> 00:19:39,465
سيكون  ثمن صغير جدا لتدفعه
مقابل السلام

252
00:19:39,529 --> 00:19:42,497
العمل هو العمل
والحرب سوف تؤذى الجميع

253
00:19:42,570 --> 00:19:44,807
 بيرنى " يلعب بالنار "
عليه أن يتحمل العواقب

254
00:19:44,875 --> 00:19:46,785
حتى إن كان ذلك يعنى أن يتعرض
للموت

255
00:19:46,859 --> 00:19:50,690
يا إلهى " توم "  هذا لم يعد المغزى
" كاسبر " قتل " روج "

256
00:19:50,764 --> 00:19:53,482
حالما أتراجع عن القتال
فإن " كاسبر " سيسيطر على مكتبي

257
00:19:53,549 --> 00:19:55,524
وعلى هذه المدينة وحتى على
مكاني

258
00:19:55,597 --> 00:19:57,605
أنا لم أبدأ هذا  وكلن -
أنت بدأت بهذا -

259
00:19:57,678 --> 00:20:01,028
" أنت و " فيرنا -
يمكننا أن نذهب " ليو " إن كنت تفضل ذلك -

260
00:20:01,104 --> 00:20:03,046
 إجلس " ديل "
نحن جميعا أصدقاء هنا

261
00:20:03,120 --> 00:20:06,437
كاسبر " لم يخالف القوانين وإنما "
بيرنى " فعل ذلك وأنت أيضا بمساعدتك له "

262
00:20:06,513 --> 00:20:08,586
 وإن لم يكن هذا كافيا
فكر عندما تبدأ هذه الحرب

263
00:20:08,657 --> 00:20:10,730
" لديك أكثر لتخسره مما لدى " كاسبر

264
00:20:10,802 --> 00:20:14,731
" يا إلهى " توم
لقد مررنا بمحن أسوأ بكثير من هذا

265
00:20:14,802 --> 00:20:18,153
 كان يوجد سبب دائما
يجب أن يكون هناك سبب

266
00:20:23,403 --> 00:20:26,219
حسنا  إنه قرارك

267
00:20:27,788 --> 00:20:29,993
كنت تصغى لآرائي

268
00:20:30,061 --> 00:20:32,101
لكن القرار يعود لك  فى النهاية
لك أن تقبله أو ترفضه

269
00:20:32,173 --> 00:20:34,028
 " أرجوك " تومي
الأمر ليس هكذا

270
00:20:35,470 --> 00:20:38,373
 اللعنة

271
00:20:40,591 --> 00:20:43,242
هذا الفتى مثل النساء تماما

272
00:20:43,312 --> 00:20:45,702
أعطنى شرابا قويا

273
00:20:47,056 --> 00:20:49,261
بدون أى تحية  

274
00:20:51,410 --> 00:20:54,542
هل أصابوا حصانك  -
إن كانت هناك أى عدالة -

275
00:20:55,923 --> 00:20:58,313
هل " فيرنا " بالجوار  -
لقد ذهبت إلى غرفة النساء -

276
00:20:58,387 --> 00:21:01,519
ألديك نقود " لازار " الــ 500 " دولار  -
عليه أن يتحملنى لبضعة أيام -

277
00:21:01,589 --> 00:21:04,524
 لن يعجبه ذلك
ألا يمكنك أن تطلبها  من " ليو " 

278
00:21:04,597 --> 00:21:07,762
 " إنه ليس دين " ليو
سأدفع ديونى بطريقتي

279
00:21:07,830 --> 00:21:09,652
أنا أحترم الرجل صاحب المبدأ

280
00:21:11,351 --> 00:21:14,199
هل يضاف هذا إلى الحساب 

281
00:21:14,264 --> 00:21:16,850
أغلقوا أعينكن   يا سيداتي
سوف أعبر

282
00:21:21,018 --> 00:21:24,401
لمن طلاء الحرب  -
عد إلى المنزل وتجفف -

283
00:21:25,530 --> 00:21:27,473
" لستى بحاجة لذلك من أجل " ليو
صدقيني

284
00:21:27,547 --> 00:21:29,914
أنه يعتقد أنك أجمل
ما على الأرض

285
00:21:29,980 --> 00:21:32,020
ما خطبك بحق الجحيم  -
ما خطبك أنتى  -

286
00:21:32,092 --> 00:21:35,508
هل تخشين أن يعرف الناس حقيقتك  -
ليو " يعرف الحقيقة -

287
00:21:35,581 --> 00:21:38,134
 أنا أحبه
إنه صادق وقلبه طيب

288
00:21:38,205 --> 00:21:40,377
إذن صحيح ما يقولونه
العكس جذاب

289
00:21:40,446 --> 00:21:43,796
اسد لى خدمة وأهتم بشئونك -
هذا شأن يهمنى -

290
00:21:43,871 --> 00:21:46,621
إخافة النساء العاجزات
هو جزء مما أقوم به

291
00:21:46,688 --> 00:21:48,761
إذن أعثر على إمرأة وقم بإخافتها -
 ليو " فى الطابق العلوى " -

292
00:21:48,832 --> 00:21:51,102
ليو " مستعد لأن يطلق النار على نفسه
من أجلك

293
00:21:51,169 --> 00:21:53,024
لا أعلم ما الذى تتحدث عنه -
 سوف يخوض فى حرب -

294
00:21:53,090 --> 00:21:54,945
 من أجل أخيك
وهذا سيؤذيه

295
00:21:55,010 --> 00:21:57,116
"  لا أعرف أعمال " ليو
لكنه رجل ناضج

296
00:21:57,187 --> 00:21:59,129
كان كذلك -
ماذا تريد " توم "  -

297
00:21:59,203 --> 00:22:01,921
هل تريد أن أدعى بأنني
لا أهتم لما يحدث لـ " بيرنى " 

298
00:22:01,988 --> 00:22:04,607
 حسنا  أنا أهتم
إنه أخى ولا أريد رؤيته يتعرض لأذى

299
00:22:04,677 --> 00:22:08,933
إن كان " ليو " يريد المساعدة
سوف أقف إلى جانبه

300
00:22:08,998 --> 00:22:12,227
لا ضرر فى هذا -
هناك اسم لهذا النوع من ترتيب الأعمال -

301
00:22:12,295 --> 00:22:15,678
سأبذل  قصارى جهدى لأحمي
" بيرنى "

302
00:22:15,752 --> 00:22:17,989
ليس هناك سبب لك لتحاول
منع ذلك

303
00:22:18,056 --> 00:22:20,577
بغض النظر عن رأيك بي
بيرنى " هو رجل محترم "

304
00:22:20,649 --> 00:22:24,163
رجل طيب   وصادق  -
نعم -

305
00:22:24,234 --> 00:22:28,326
 أحتقره مثل الآخرين
فقط لأنه مختلف

306
00:22:28,394 --> 00:22:30,948
الناس يعتقدون أنه منحط
وتافه

307
00:22:31,019 --> 00:22:34,468
لكنه ليس كذلك  -
" يا له من مسكين "بيرنى -

308
00:22:34,540 --> 00:22:36,875
ما كل هذا " توم " 

309
00:22:36,941 --> 00:22:40,237
هل تريدنى أن أتوقف عن الخروج مع " ليو " 
لما لا تقولها صراحة 

310
00:22:41,998 --> 00:22:45,294
أريد منك التوقف عن الدوران حوله
وتوجيهه إلى أين يذهب

311
00:22:45,359 --> 00:22:47,727
نسيت أن هذا عملك -
" سأبذل قصارى جهدى لأحمى " ليو -

312
00:22:47,792 --> 00:22:51,055
 أنا أسألك بشكل مهذب
دعيه وشأنه  لست مضطرا لأن أسأل

313
00:22:51,121 --> 00:22:54,188
لو أخبرته عن ليلتنا الحلوة يوم أمس
سينتهى أمرك

314
00:22:54,258 --> 00:22:56,233
 أخبره
لا أحب أن يهددنى أحد

315
00:22:56,306 --> 00:23:00,333
لا أحب أن يخدعنى أحد
قد ينجح ذلك مع " ليو "  لكن معى لا

316
00:23:00,403 --> 00:23:03,470
هل تعتقد أنى حاولت أستمالتك ليلة
أمس لمصلحة أخي

317
00:23:03,540 --> 00:23:05,362
أنى أرى مبتغاك بوضوح

318
00:23:05,428 --> 00:23:07,436
إن كان هناك سوق
للنساء العجائز

319
00:23:07,508 --> 00:23:09,418
ستكونين الأول فى الصف

320
00:23:09,493 --> 00:23:12,112
أنت مثير للشفقة -
وأنا أحبك يا ملاك -

321
00:23:27,929 --> 00:23:30,832
أفترض أنك تعتقد أن أبواب
الجحيم فتحت

322
00:23:34,715 --> 00:23:38,164
أختى  عندما أفتح أبواب الجحيم
سوف تعرفين

323
00:24:13,446 --> 00:24:16,742
نعم -
لازار " يريد نقوده  ويريدها حالا " -

324
00:24:16,806 --> 00:24:19,196
أحتاج ليومين -
حقا  وكيف هذا  -

325
00:24:19,270 --> 00:24:23,330
لأننى لا أملك النقود  -
وكيف لى أن أعرف أنك لا تملكها -

326
00:24:23,400 --> 00:24:27,296
لأننى أقول ذلك -
هذا لن يكون جيدا -

327
00:24:27,369 --> 00:24:30,817
ما الذى سيرضيك  -
لازار " لن يعجبه ذلك "-

328
00:24:30,890 --> 00:24:33,706
أخبر " لازار " إن لم يكن مسرورا يمكنه
أن يرسل أحدا على هنا ليكسر ساقي

329
00:24:33,771 --> 00:24:36,641
لن أصرخ

330
00:24:38,220 --> 00:24:40,806
" مرحبا " بيرنى -
" مرحبا " توم " -

331
00:24:40,876 --> 00:24:44,358
ما الأمر  -
تتصرف وكأنك فى منزلك -

332
00:24:44,430 --> 00:24:46,885
نعم  لم تكن هنا
لذا فكرت بأن أدخل

333
00:24:46,958 --> 00:24:49,163
لم أشأ أن أجيب
 على الهاتف

334
00:24:49,231 --> 00:24:51,086
فربما لم تكن لى المكالمة

335
00:24:52,816 --> 00:24:55,500
تريدنى أن أدخل فى الموضوع  صحيح 

336
00:24:55,568 --> 00:24:58,286
حسنا  الموضوع هو
أننى رجل طيب

337
00:24:58,353 --> 00:25:00,208
سمعت ذلك من الكثير
من الناس اليوم

338
00:25:00,273 --> 00:25:02,096
رجل جيد ولدى أصدقاء كثر
هكذا تسير الأمور

339
00:25:02,162 --> 00:25:06,636
ربما لو قدرت قيمتى أكثر لما كنت
" تسيء الى  مع " ليو

340
00:25:06,707 --> 00:25:09,391
 التوقيت سيء جدا
كلانا فى مأزق

341
00:25:09,459 --> 00:25:12,973
سمعت أنك تمر فى أزمة
مالية

342
00:25:13,044 --> 00:25:16,209
حسنا  أنا جعلت ذلك الأيطالى المجنون
يغضب مني

343
00:25:16,278 --> 00:25:18,166
 لا تسألنى لماذا
 أنا مجرد رجل بسيط

344
00:25:18,230 --> 00:25:20,434
أحاول كسب قوتى مثل الجميع

345
00:25:20,503 --> 00:25:23,373
أحتاج إلى المساعدة من أصدقائي
مثل " ليو " ومثلك انت

346
00:25:23,448 --> 00:25:25,455
يحصل " ليو " على أختك
فماذا تبيعنى أنت  

347
00:25:25,527 --> 00:25:27,830
أختى  لها أفكار مجنونة عن أنقاذي
من أصدقائي

348
00:25:27,897 --> 00:25:29,905
ستنام هى مع أى أحد
وأنت تعلم ذلك

349
00:25:29,977 --> 00:25:33,490
لقد حاولت حتى أن تعلمنى بعض الأمور
عن المهارات الفنية على السرير

350
00:25:33,562 --> 00:25:36,280
هل يمكنك أن تصدق ذلك 

351
00:25:36,346 --> 00:25:38,518
أختي

352
00:25:38,587 --> 00:25:43,509
بعض الأفكار حول إنقاذي
من أصدقائي

353
00:25:43,580 --> 00:25:45,653
إنها فتاة مجنونة فعلا

354
00:25:45,725 --> 00:25:49,370
إنها تتحدث عنك بشكل طيب -
نعم  أنت تقف إلى جانب عائلتك أيضا -

355
00:25:49,438 --> 00:25:51,893
المغزى هو أننى أستطيع مساعدتك في
ديونك إن كان ذلك سيجعلنا أصدقاء

356
00:25:51,966 --> 00:25:55,229
 شعارى هو
" الرجل لا يمكن أن يملك الكثير من النقود "

357
00:25:55,295 --> 00:25:58,394
" يوم السبت يجب أن تدفع " توم

358
00:25:58,464 --> 00:26:00,669
تدبير آخر 
أى مباراة 

359
00:26:00,737 --> 00:26:04,633
هذا سرى فى الوقت الحاضر
لكن لا يعنى أنه سيبقى هكذا

360
00:26:04,706 --> 00:26:06,910
كيف تعرف الكثير عن ذلك 

361
00:26:06,978 --> 00:26:09,018
كاسبر " لم يعد يراهن كثيرا معك "

362
00:26:13,860 --> 00:26:16,610
لا بد أنك تحتال على " مينك " أيضا

363
00:26:16,676 --> 00:26:19,874
 كما قلت
لا أكتفى من الأصدقاء

364
00:26:24,006 --> 00:26:27,837
هل أتفقنا  -
سأفكر بذلك -

365
00:26:30,217 --> 00:26:32,454
لو كنت مكانك لن أريد ذلك بطريقة أخرى

366
00:26:35,273 --> 00:26:37,729
" مرحبا " أدولف

367
00:26:39,595 --> 00:26:42,443
ألا زلت تقبل مراهناتى 

368
00:26:42,507 --> 00:26:45,093
أريد المراهنة بمئة دولار
على الحصان " تايلور مايد " الليلة

369
00:26:45,164 --> 00:26:48,362
لازار " لن يعجبه ذلك " -
خمسين دولار إذن -

370
00:26:48,429 --> 00:26:50,764
 سأحاول
سوف تدين له بمائة وخمسين أخرى

371
00:26:50,830 --> 00:26:54,147
" فقط إذا  خسرت " أدولف -
 تومى " بحسب حظك السيء -

372
00:26:54,223 --> 00:26:57,639
هل للخيول راكب  -
لا أعلم  ربما تسمى هكذا -

373
00:26:57,711 --> 00:27:01,509
لو كنت خيلا لكنت جثوت على ركبتي
داعيا أن لا تراهن علي

374
00:27:01,584 --> 00:27:03,854
تبا لك أيها المحتال الصغير -
تبا لك أيها القرد -

375
00:27:03,921 --> 00:27:06,126
 " هيا " توم
الرئيس يريد رؤيتك

376
00:27:06,194 --> 00:27:08,496
لم يكن لديه الوقت لعمل دعوة
شخصية لك

377
00:27:27,805 --> 00:27:32,083
ماذا تعنين بأنه لا يأكل كثيرا 
ما الذى يعرفه الطبيب اللعين 

378
00:27:33,150 --> 00:27:35,801
ماذا تناولت على الغداء  -
نقانق -

379
00:27:35,871 --> 00:27:39,385
فقط نقانق  -
نقانق مع الخردل -

380
00:27:39,456 --> 00:27:43,832
نقانق مع الخردل

381
00:27:43,905 --> 00:27:47,005
 نقانق مع الخردل

382
00:27:48,642 --> 00:27:52,538
هل تسمع ذلك " دين " 
طفلى ذكى جدا

383
00:27:52,611 --> 00:27:55,262
حتى العم " إيدى " يعتقد ان هذا
مضحك

384
00:27:55,332 --> 00:27:58,115
حسنا

385
00:27:59,237 --> 00:28:02,620
أى يد توجد فيها البنس 

386
00:28:03,846 --> 00:28:06,334
أختر ثانية

387
00:28:10,184 --> 00:28:13,251
حسنا  خذ البنس
بنس جديد لماع

388
00:28:13,321 --> 00:28:16,933
 خذى الفتى وضعيه فى السيارة
أعطوه بنسا يا رفاق

389
00:28:18,762 --> 00:28:22,505
ليس لدى بنس يا رئيس -
أنت تدين له ببنس -

390
00:28:22,571 --> 00:28:25,955
مرحبا " توم "  ما الأمر 
هل تحب الأطفال 

391
00:28:26,027 --> 00:28:29,160
لا -
تفضل بالجلوس

392
00:28:30,605 --> 00:28:32,460
حسنا  أنت تفوت حياة كاملة

393
00:28:32,526 --> 00:28:34,915
أعلم  الأطفال
مسألة كبيرة

394
00:28:34,990 --> 00:28:37,806
ما زلت أقول لك

395
00:28:37,871 --> 00:28:41,287
على كل حال
شكرا على قدومك

396
00:28:42,736 --> 00:28:45,225
لقد حررت هذا الشيك
" إلى " لازار

397
00:28:45,297 --> 00:28:47,981
إنها " 1500 " وهذا أكثر مما سمعت
أنك مدين به له

398
00:28:48,049 --> 00:28:51,246
لكن فكرت أنك ربما سوف تحتاج
إلى بعض النقود لنفسك

399
00:28:51,314 --> 00:28:54,282
ما رأيك  -
شكرا -

400
00:28:56,276 --> 00:28:58,545
أنا دائما أتكلم

401
00:28:58,612 --> 00:29:02,803
 على الرحب والسعة
هل تريد أن تعرف لماذا دفعت دينك لــ " لازار " 

402
00:29:02,869 --> 00:29:06,066
ليس بالتحديد -
أريد أن يصبح الجميع أصدقاء -

403
00:29:06,134 --> 00:29:08,404
أنا أقوم بهذا لكي
" تصبح أنت صديقا لـ " لازار

404
00:29:08,470 --> 00:29:11,024
 ويصبح هو صديقك
وتصبح أنت صديقي

405
00:29:11,095 --> 00:29:15,351
كل ما عليك القيام به لتظهر لى أنك صديقي
" هو أن تعطينى " بيرنى بيرنبام

406
00:29:15,416 --> 00:29:18,712
 تعلم أنها الطريقة الصحيحة
ذلك الوغد يسرق مني

407
00:29:18,777 --> 00:29:22,640
ولا أريد أن يكافئه
ليو " على ذلك "

408
00:29:22,715 --> 00:29:24,788
 إذن الأتفاق هو
" أنا أعطيك " بيرني

409
00:29:24,859 --> 00:29:27,281
وأنت تخلصنى من دين
" لازار "

410
00:29:27,356 --> 00:29:29,396
نعم  ثم نصبح جميعا
أصدقاء مجددا

411
00:29:29,468 --> 00:29:32,087
" أنت وأنا و " ليو " و " دين

412
00:29:32,157 --> 00:29:35,638
ربما يمكننا تناول الشاى معا ذات يوم -
" هيا " إيدى -

413
00:29:35,709 --> 00:29:38,557
الصداقة فى القلوب

414
00:29:38,622 --> 00:29:42,169
ما رأيك يا فتى  -
سأفكر بالأمر -

415
00:29:42,239 --> 00:29:44,792
ستفكر بالأمر

416
00:29:44,863 --> 00:29:47,734
هل سمعت ذلك " دين " 
الفتى يحب التفكير  هذا رائع

417
00:29:47,808 --> 00:29:51,519
هل يريد وسادة لرأسه  -
حسنا  فكر بالأمر -

418
00:29:51,585 --> 00:29:55,230
 إنها حالة عقلية
ولكى أساعدك فى التفكير

419
00:29:55,299 --> 00:29:57,754
 يجب أن تعرف
فى حال إذا رفضت

420
00:29:57,827 --> 00:30:00,281
فلن تقوى على الخروج
مشيا من هنا

421
00:30:02,020 --> 00:30:05,436
 هل ستكون تلك حالة جسدية
أو عقلية فقط 

422
00:30:12,135 --> 00:30:15,365
 هذا ليس مبادرة جيدة  يا فتى
لقد قدمت لك عرضا جيدا

423
00:30:15,431 --> 00:30:17,853
وأنت تتفاخر علي

424
00:31:11,254 --> 00:31:14,353
" يا إلهى " توم

425
00:31:53,313 --> 00:31:55,386
فى الوقت المناسب 

426
00:31:59,138 --> 00:32:02,815
لم يحصل أى ضرر
إلا إذا كسر صديقك قدمه

427
00:32:02,883 --> 00:32:06,113
أين أنا  -
" أين أنت   فى قبة " جونى كاسبر

428
00:32:06,180 --> 00:32:08,995
نفس المكان حيث تركتنا قبل
حوالى عشر ثواني

429
00:32:09,060 --> 00:32:11,330
مرحبا  " توم "  كيف حالك 

430
00:32:11,397 --> 00:32:13,503
هل تريد أن تضربه 

431
00:32:13,574 --> 00:32:16,258
" لا  شكرا " أندى -
حسنا  فى حال غيرت رأيك -

432
00:32:16,326 --> 00:32:19,523
سوف نستجوبه لفترة

433
00:32:19,591 --> 00:32:22,821
ما قصة ذلك الأجتماع على كل حال 
إننا نجتمع كل نهاية أسبوع -

434
00:32:22,888 --> 00:32:25,376
يا إلهى  ما الأمر مع هؤلاء الناس 

435
00:32:25,449 --> 00:32:28,133
 حسنا  طلب منا أن نؤذيه
إذن نحن نفعل

436
00:32:34,251 --> 00:32:36,107
شراب يا " أودول " 

437
00:32:36,172 --> 00:32:38,311
أنا هنا فى أداء الواجب

438
00:32:38,380 --> 00:32:41,064
" بصحة " فولستاد

439
00:32:42,445 --> 00:32:44,486
هل هناك أى أخبار عن " روج " 

440
00:32:44,558 --> 00:32:46,947
ما يزال ميتا على حد علمي

441
00:32:47,022 --> 00:32:49,641
هل أستخرجتم الرصاصة   -
أجل  أنها من عيار 22 -

442
00:32:49,711 --> 00:32:52,330
" أسمع " توم
أنا الرئيس هنا

443
00:32:52,400 --> 00:32:54,375
لذا لا تجهد نفسك بإخباري
بأنك لا تشعر بذلك

444
00:32:54,448 --> 00:32:56,303
لكن ماذا يفعل " ليو " بحق الجحيم 

445
00:32:56,369 --> 00:33:00,647
 " دعه يصغى إليك " توم
ما يحدث هنا ليس صحيحا

446
00:33:00,722 --> 00:33:03,537
 " دع " كاسبر " يحصل على " بيرني
ما الذى سيحدثه فراق " ليو " لــ " بيرنى " 

447
00:33:03,603 --> 00:33:05,458
إننا نحرق تذاكر
وجباتنا هنا

448
00:33:05,523 --> 00:33:07,662
 ليو " سيفعل ما يحلو له ويناسبه "
وأنت ستفعل ما يطلبه منك

449
00:33:07,731 --> 00:33:09,587
آخر ما سمعت أن " ليو " ما يزال
يدير هذه البلدة

450
00:33:09,652 --> 00:33:12,173
أجل  لكن ذلك لن يدوم
إن أستمر على هذه التصرفات

451
00:33:12,245 --> 00:33:14,896
 هذا ليس جيدا لأى أحد
أنت قلت هذا بنفسك

452
00:33:14,965 --> 00:33:18,992
أولا  " أودول " يمكننى أن أقول له
ما يحلو لى لـ " ليو " وعنه

453
00:33:19,062 --> 00:33:20,972
أنت لا يمكنك

454
00:33:21,047 --> 00:33:24,496
" ثانيا  عندما  يقرر " ليو
ينتهى الأمر

455
00:33:24,568 --> 00:33:26,903
إذا عارضت ذلك فهناك ناس
 آخرين

456
00:33:26,969 --> 00:33:29,719
مستعدين لأخذ مكانك
والعمل به

457
00:33:29,785 --> 00:33:33,714
" يا إلهى " توم
لقد كنت أخمن عن فرضية فقط

458
00:33:33,786 --> 00:33:35,762
أعلم أننى لا أعرف شيئا

459
00:33:35,835 --> 00:33:38,104
 إنها فقط فوضى
هذا كل شيء

460
00:34:01,366 --> 00:34:03,221
مرحبا حضرة الضابط
 أود الأبلاغ عن دخيل

461
00:34:03,286 --> 00:34:06,222
" فى " 346 لويس الغربي

462
00:34:06,295 --> 00:34:09,743
" من هذا  مرحبا " شاد
" معك " تومى ريغان

463
00:34:09,816 --> 00:34:12,500
تحتاجون إلى نبيذ  -
لا  لن نحتاج لأى نبيذ اليوم -

464
00:34:12,568 --> 00:34:15,253
إنذار خاطيء إذن  -
أجل  إنها أمى ولم تتعرف على -

465
00:34:15,322 --> 00:34:17,559
" دعنى أتحدث مع " مولفينى -
أشتقتى لى 

466
00:34:17,626 --> 00:34:19,993
تبا لك

467
00:34:20,059 --> 00:34:22,034
مولفينى " يتحدث " -
" شون " -

468
00:34:22,107 --> 00:34:23,962
أخبر " أودول " أن يرسل سيارة
إلى منزل " ليو " الليلة

469
00:34:24,027 --> 00:34:26,875
يجب أن نتجهز لردة فعل
" كاسبر "

470
00:34:26,940 --> 00:34:29,112
ماذا تريد 

471
00:34:29,180 --> 00:34:32,793
 كنت فى الجوار
فشعرت بالوحدة

472
00:34:32,862 --> 00:34:35,710
لذا فكرت بالمرور

473
00:34:37,375 --> 00:34:40,190
روج دانييل " مات " -
يا إلهى  هذا قاسى -

474
00:34:40,255 --> 00:34:42,361
لا تصابى بالهستيريا

475
00:34:42,432 --> 00:34:45,881
لقد حصلت على حماس بما يكفي
من أجل ليلة بدون إمرأة

476
00:34:45,953 --> 00:34:47,994
بالكاد أعرف الر جل -
" روج " -

477
00:34:48,066 --> 00:34:52,257
 إنه رجل مبتز قوي

478
00:34:52,322 --> 00:34:55,967
 لكنك تفهمين ذلك

479
00:34:56,036 --> 00:34:59,298
إن كان الشكل والعقلية والشخصية
لا يحسبون

480
00:34:59,364 --> 00:35:01,951
من الأفضل أن لا تأمل ذلك -
 نعم  حسنا

481
00:35:02,022 --> 00:35:04,510
لا أحد منا قسيس هنا
لكنى سمعت أنه أخوك

482
00:35:04,582 --> 00:35:06,687
من قتله  -
ليو " يعتقد أن " كاسبر " قتله " -

483
00:35:06,758 --> 00:35:08,646
لكنك تعرف أفضل -
أعرف الآن -

484
00:35:08,711 --> 00:35:11,843
كاسبر " حاول أن يرشينى فقط لكى "
" أعيد الأمور إلى مجاريها مع " ليو

485
00:35:11,912 --> 00:35:14,563
وما كان سيفعل ذلك
إن كان يريد شن الحرب

486
00:35:14,632 --> 00:35:18,528
 لذا أعتقد أنك أنت من قتله
" أنت أو القسيس " بيرنارد

487
00:35:18,602 --> 00:35:22,247
لماذا أنا أو أخى نقتل
روج دانييلز " أو أى أحد آخر " 

488
00:35:22,314 --> 00:35:26,210
 روج"  كان يتبعك "
وعرف عنك وعني

489
00:35:26,284 --> 00:35:28,805
وهذا لن يساعدك فى لعبتك
مع " ليو "  أليس كذلك 

490
00:35:28,876 --> 00:35:30,884
هل تعتقد أننى قتلت أحدا 

491
00:35:30,956 --> 00:35:33,924
" كفى  " توم
أعترف أن لك قلبا

492
00:35:33,997 --> 00:35:36,420
مع أنه ضعيف
ولم تستخدمه من قبل

493
00:35:36,493 --> 00:35:38,599
أنت تعلم وإلا لن
تكون هنا

494
00:35:38,670 --> 00:35:41,900
 أطلاقا يا حلوة
جئت إلى هنا لأسمع جانب من القصة

495
00:35:41,967 --> 00:35:46,409
كم كان " روج " مريعا
وهل حاول أن يخيفك

496
00:35:46,481 --> 00:35:48,488
ليس لهذا السبب جئت -
أخبرينى لماذا اتيت إذن -

497
00:35:48,561 --> 00:35:51,562
نفس السبب القديم -
هناك أماكن أفضل لأحتساء الشراب -

498
00:35:51,634 --> 00:35:53,489
لماذا لا تستطيع أن تقر بذلك  -
أقر بماذا  -

499
00:35:53,554 --> 00:35:56,752
أنك لا تحب أن تراني
أقابل " ليو " لأنك تغار

500
00:35:56,819 --> 00:35:59,023
أعترف أن لديك قلب

501
00:35:59,091 --> 00:36:01,459
 ربما يكون صغيرا وضعيفا

502
00:36:01,524 --> 00:36:03,630
ولا تستطيع أن تتذكر
آخر مرة أستعملته

503
00:36:03,701 --> 00:36:06,735
لو كنت أعلم أننا سوف نحول
مشاعرنا إلى كلمات

504
00:36:06,806 --> 00:36:09,327
لكنت حفظت أغنية
" سولومان "

505
00:36:11,255 --> 00:36:14,355
ربما لهذا أنا معجبة بك
" توم "

506
00:36:14,424 --> 00:36:17,108
لم يسبق أن قابلت أحدا
 جعل النذالة

507
00:36:17,177 --> 00:36:19,763
نقطة فخر

508
00:36:19,833 --> 00:36:22,703
على الرغم أنك ستدفع ثمن
ذلك يوما ما

509
00:36:23,994 --> 00:36:27,705
" حسنا  " فيرنا
لكن إلى ذلك الحين دعينا نشرب

510
00:36:27,771 --> 00:36:30,227
دعنا نفعل شيئا آخر أولا

511
00:36:34,749 --> 00:36:37,051
نعم  لنفعل ذلك

512
00:40:25,016 --> 00:40:27,700
من يفوز  -
نحن فى الوقت الحاضر -

513
00:40:27,768 --> 00:40:31,763
ما هو الوضع  -
ليلة أمس أربعة مقابل واحد -

514
00:40:31,834 --> 00:40:33,939
وهم  -
أحترق واحد -

515
00:40:34,010 --> 00:40:35,701
والثلاثه الآخرون  -
رصاص -

516
00:40:35,770 --> 00:40:37,713
لمن  -
"رصاص " ليو  -

517
00:40:37,787 --> 00:40:39,959
لا يزال الرجل العجوز محترفا
بالرشاش

518
00:40:40,028 --> 00:40:41,916
نعم  أفعل ذلك

519
00:40:41,980 --> 00:40:45,778
 حسنا  أعثر عليه
تأكد أنه لم يقع فى الحمام

520
00:40:47,165 --> 00:40:49,948
 أبن الساقطة
لاوجود لرئيس

521
00:40:50,014 --> 00:40:53,244
من يدير المتجر  -
ألم تتمكن من الوصول إلى " أودونل "  -

522
00:40:53,311 --> 00:40:55,288
لا  ولا حتى المحافظ

523
00:40:55,417 --> 00:40:59,574
هذا ليس جيدا  أنهم يتهربون -
 لن يجرؤا -

524
00:40:59,641 --> 00:41:02,228
 " لا أعلم " ليو
" حذرتك أن لا تضرب نادى " كاسبر

525
00:41:02,299 --> 00:41:04,983
ما زلت هنا على كل حال  أليس كذلك  -
لقد حاول " كاسبر " قتلك على أى حال -

526
00:41:05,051 --> 00:41:07,440
ذلك الوغد سوف أقطع
حنجرته

527
00:41:07,515 --> 00:41:10,516
 " أسمعنى  " ليو
أظهرت ليلة أمس أنك قابل للموت

528
00:41:10,589 --> 00:41:13,885
 أنك لست فى مركز سياسى فى هذه البلدة
أنت تديره لأن الناس يعتقدوا أنك تديره

529
00:41:13,949 --> 00:41:16,600
 وعندما يكفون عن ذلك الأعتقاد
ستتوقف أنت عن الإدارة

530
00:41:16,670 --> 00:41:19,966
يا إلهى " توم "  تتكلم وكأنه كان
يجب أن أموت

531
00:41:20,031 --> 00:41:22,966
 " أنا جاد فى ذلك " ليو
ابدأ باالتعامل مع " كاسبر " بشكل جدي

532
00:41:23,039 --> 00:41:27,099
 أعلم  أعلم
أتراجع لكى أفوز  تسليم " بيرنى "  هذا
سيحل كل مشاكلنا

533
00:41:27,169 --> 00:41:29,144
انا سأمنحك ذلك

534
00:41:29,217 --> 00:41:31,585
لكن مجاراة عقل مجنون
لن يؤدى بك إلى أى مكان

535
00:41:31,650 --> 00:41:34,236
وسيجبر الناس على أختيار أحد
الجانبين عندما تبدو مهزوزا

536
00:41:34,306 --> 00:41:37,471
 ماذا أفعل بحق الجحيم -
أين هو المحافظ  -

537
00:41:37,539 --> 00:41:39,678
لما لا يوجد هنا
أى شرطة 

538
00:41:39,748 --> 00:41:41,691
لماذا لم تكن هناك أى شرطة
عند منزلك ليلة أمس 

539
00:41:41,764 --> 00:41:44,253
لم أطلب أحدا -
أنا طلبت -

540
00:41:47,270 --> 00:41:49,954
 الأم الحنونه
ما الأمر  " تومى " 

541
00:41:50,022 --> 00:41:53,405
ألا تعتقد أننى لا أستطيع الأعتناء بنفسى  -
أعلم أنك  تستطيع -

542
00:41:53,479 --> 00:41:56,230
 " إليك خطتى " ليو
" أبتعد عن الأضواء  وسلم " بيرني

543
00:41:56,296 --> 00:41:58,206
وأجعل " كاسبر " يعتقد
أنه وصل إلى هدفه

544
00:41:58,280 --> 00:42:01,151
ثم تنتظر منه  أيه نقطة ضعف منه -
" أرجوك " توم -

545
00:42:01,226 --> 00:42:03,365
أنك تخاطر من أجل رجل يبيعك
 من أجل أستفادته الشخصية

546
00:42:03,434 --> 00:42:06,249
وهو رجل مستعد لأن يتخلص منك
متى ما سنحت له الفرصة لذلك

547
00:42:08,651 --> 00:42:11,238
" توم "

548
00:42:11,308 --> 00:42:14,505
الأمور ليست واضحة كما تراها

549
00:42:16,045 --> 00:42:20,072
" بيرنى "
" حسنا  أنت تعرف علاقتى بـ " فيرنا

550
00:42:20,142 --> 00:42:23,852
 الأمور الان

551
00:42:23,919 --> 00:42:27,532
ليس كأنى  لم أكن رجلا محترما
 لكن

552
00:42:29,521 --> 00:42:32,838
لكننى أخطط لأن أطلب
" منها أن تتزوجنى " توم

553
00:42:37,363 --> 00:42:40,593
أظن أنك تعتقد أن هذا
أشبه بمسرحية

554
00:42:44,724 --> 00:42:48,370
وهل تعتقد أنها تريدك  -
وكيف لى أن أعرف بحق الجحيم  -

555
00:42:48,438 --> 00:42:51,024
 أعتقد أنها تريد
نعم  بالطبع تريد

556
00:42:51,094 --> 00:42:54,804
 أعلم أنها تفكر بشكل مختلف
 ولكن  حسنا

557
00:42:54,871 --> 00:42:57,140
نحن فقط نختلف فى ذلك

558
00:42:59,832 --> 00:43:02,866
" ليو "
" كاسبر " لم يقتل " روج "

559
00:43:02,937 --> 00:43:06,550
طبعا هو من قتله -
لا  فكر با الأمر هذه المرة فقط -

560
00:43:06,618 --> 00:43:08,561
روج "  من كان يراقب" 

561
00:43:08,635 --> 00:43:12,051
رجل غريب يلاحقها في
ممر مظلم

562
00:43:12,123 --> 00:43:14,426
أخبرتك أنها تستطيع الأعتناء بنفسها -
فيرنا " لن تهلع " -

563
00:43:14,492 --> 00:43:17,559
وتقتل أحدا لأنه كان
يلاحقها

564
00:43:17,629 --> 00:43:21,274
لن يحدث ذلك  وفى المقام الأول
إن حدث ذلك فسوف تخبرنى هي

565
00:43:21,341 --> 00:43:24,441
لقد أستخرجوا منه رصاصة من
" عيار 22  وهذا مسدس نساء " ليو

566
00:43:24,511 --> 00:43:26,616
أعلم أنك لا تحبها
" توم "

567
00:43:26,687 --> 00:43:29,557
لكن أثق بـ " فيرنا " بقدر
ما أثق بك

568
00:43:31,072 --> 00:43:32,927
" حسنا  " ليو

569
00:43:32,993 --> 00:43:35,197
ربما لم يكن الأمر بريئا
لهذه الدرجة

570
00:43:35,265 --> 00:43:38,779
ربما عرف " روج " شيئا لم تشأ هى أن يعرفه
ولم تشأ أن تعرفه أنت كذلك

571
00:43:38,850 --> 00:43:42,364
 روج " كان يلاحقها
ربما عرف أين كانت تنام

572
00:43:42,435 --> 00:43:44,290
ومع من

573
00:43:48,196 --> 00:43:50,586
" لا يمكننا الإعتماد على كلمة" ربما

574
00:43:51,621 --> 00:43:53,531
" هناك أكثر من" ربما

575
00:43:53,606 --> 00:43:57,022
لقد وثقت بى من قبل ولم تخسر أى شيء
والآن ثق بى فى هذا

576
00:43:59,719 --> 00:44:03,037
هذا مهم جدا -
أنا لا اطلب كثيرا ولا اطلب غالبا -

577
00:44:03,112 --> 00:44:05,480
ثق بى فى هذا

578
00:44:05,545 --> 00:44:08,677
" تومى " -
تق بى فى هذا  او أذهب إلى الجحيم -

579
00:44:11,211 --> 00:44:13,480
أنت لا تعنى هذا

580
00:44:16,139 --> 00:44:17,995
 لقد كانت معي

581
00:44:18,060 --> 00:44:21,322
الليلة التى كان
فيها " روج " يلاحقها

582
00:44:21,389 --> 00:44:23,277
الليلة التى زرتنى فيها

583
00:46:30,030 --> 00:46:32,681
حسنا " ليو "  حسنا
سوف أرميه إلى الخارج

584
00:46:34,735 --> 00:46:37,191
نعم  أفعل ذلك

585
00:46:38,224 --> 00:46:40,330
إنها قبلة الوداع

586
00:46:40,401 --> 00:46:43,598
لا أريد رؤيته
فى حياتي

587
00:46:53,524 --> 00:46:55,466
مرحبا  -
" مرحبا " فرانكى -

588
00:46:55,540 --> 00:46:57,875
" إنه " توم
كيف يسير العمل 

589
00:46:59,125 --> 00:47:01,297
 نعم  عشت أياما أسوأ
هل تصلح الأمور 

590
00:47:01,366 --> 00:47:04,400
أخبر " كاسبر " أنى نسيت ما فعله

591
00:47:04,471 --> 00:47:06,806
أود أن أقابله

592
00:47:08,375 --> 00:47:10,515
حسنا  أعلمني

593
00:47:53,938 --> 00:47:57,735
لقد نجحت
بما فعلته

594
00:47:57,811 --> 00:48:01,107
لقد قطع " ليو " علاقته بي

595
00:48:01,172 --> 00:48:03,725
لكنك تعلم أنه ليس لي
" أى علاقة بمقتل " روج

596
00:48:03,796 --> 00:48:06,415
ربما لا

597
00:48:06,485 --> 00:48:08,373
على كل حال  لم يكن
ذلك ما أغضبه منك

598
00:48:08,438 --> 00:48:10,675
علاقتى بى إذن 

599
00:48:12,375 --> 00:48:15,856
أنت دوما تسلك الطريق الطويل
لتحصل على مرادك  أليس كذلك 

600
00:48:17,848 --> 00:48:20,183
ما كان عليك سوى الطلب

601
00:48:22,969 --> 00:48:25,752
ماذا كنت أريد 

602
00:48:25,818 --> 00:48:28,339
تريدنى أنا

603
00:48:53,313 --> 00:48:55,932
نعم 

604
00:48:56,001 --> 00:48:57,857
نعم

605
00:48:57,922 --> 00:49:00,159
متى 

606
00:49:00,227 --> 00:49:02,082
حسنا

607
00:49:06,724 --> 00:49:09,376
ما زلت مستيقظا 

608
00:49:09,445 --> 00:49:11,584
أجل

609
00:49:15,239 --> 00:49:18,207
ما الذى تفكر فيه 

610
00:49:18,280 --> 00:49:20,419
حلم راودنى مرة

611
00:49:22,248 --> 00:49:25,097
 كنت أمشى فى الغابة
لا أعلم لماذا

612
00:49:26,602 --> 00:49:29,602
هبت الرياح
وطارت قبعتي

613
00:49:31,499 --> 00:49:34,314
وطاردتها  صحيح 

614
00:49:34,380 --> 00:49:36,682
جريت وجريت

615
00:49:36,748 --> 00:49:39,782
وأخيرا أمسكت بها

616
00:49:39,853 --> 00:49:43,782
 والتقطتها
لكن لم تعد نفس القبعة

617
00:49:43,854 --> 00:49:47,652
 تغيرت إلى شيء آخر
شيء رائع

618
00:49:47,727 --> 00:49:50,445
لا  لقد بقيت القبعة

619
00:49:50,512 --> 00:49:52,901
وكلا لم ألحق بها

620
00:49:54,193 --> 00:49:57,871
لا شيء أغبى من رجل
يطارد قبعة

621
00:49:57,938 --> 00:50:00,077
إلى أين تذهب 

622
00:50:00,146 --> 00:50:02,797
يجب أن أقوم ببعض الأمور

623
00:50:02,866 --> 00:50:06,184
ما زال يمكنك أنت و " ليو " تصحيح الأمور -
أنا و " ليو " أنتهينا -

624
00:50:06,259 --> 00:50:09,609
لا شيء سيغير ذلك -
لن تعرف أبدا -

625
00:50:09,684 --> 00:50:13,329
لديه قلب كبير
لقد تركت العمل عنده وأنا أصبحت متورط فى نظره -

626
00:50:13,398 --> 00:50:17,490
وإن أراد " ليو " أستعادتي
فهو فى خندق أكبر مما أعتقدته

627
00:50:17,559 --> 00:50:19,948
إذن  لماذا لا نحزم حقائبنا
ونترك البلدة 

628
00:50:20,023 --> 00:50:22,774
لا يوجد شيء يرغمك على البقاء هنا

629
00:50:22,840 --> 00:50:24,695
وأعلم أن لاشيء يستدعى بقائى أيضا

630
00:50:24,760 --> 00:50:27,958
ماذا عن " بيرنى "  -
يمكنه أن يرافقنا -

631
00:50:29,145 --> 00:50:31,218
أنتى وأنا و " بيرنى " 
إلى أين سنذهب " فيرنا " 

632
00:50:31,290 --> 00:50:33,145
شلالات " نياغرا " 

633
00:50:33,211 --> 00:50:35,066
لماذا تكرهه 

634
00:50:35,131 --> 00:50:36,986
أنا لا أكره أحدا -
ولا تحب أى أحد -

635
00:50:41,853 --> 00:50:43,958
أين هو " بيرنى " 

636
00:50:44,029 --> 00:50:46,419
لماذا تسأل   -
لن يحميه " ليو " بعد الآن  -

637
00:50:46,494 --> 00:50:49,811
أريد أن أخبره بأن عليه الهرب

638
00:50:49,887 --> 00:50:51,742
" فندق " رويال " غرفة " 302

639
00:50:56,800 --> 00:51:00,282
أعتقد أننا خدعنا  " ليو " معا

640
00:51:00,354 --> 00:51:02,209
ولن يثق بنا مرة أخرى

641
00:51:03,299 --> 00:51:05,983
أعتقد أنه سيتخلص منا

642
00:51:06,051 --> 00:51:10,275
أننا نستحق بعضنا على
ما فعلناه

643
00:51:13,605 --> 00:51:15,460
هل نحن كذلك 

644
00:51:17,478 --> 00:51:20,261
نحن غبيان يا " توم  " بكل تأكيد

645
00:51:20,327 --> 00:51:22,913
نعم  نحن كذلك

646
00:51:23,079 --> 00:51:27,303
فقال له : تبا
أعطه دولارا  لقد كانت تلك فكرتي

647
00:51:27,368 --> 00:51:30,947
" مرحبا " توم

648
00:51:31,017 --> 00:51:34,117
أنت تعرف " أودول " والمحافظ

649
00:51:34,186 --> 00:51:37,350
مرحبا يا رفاق -
إن " توم " رجل ممتاز  ولطالما كان -

650
00:51:37,418 --> 00:51:41,348
 لا بأس  لا بأس
أنا و " توم " لدينا موضوع لمناقشته

651
00:51:41,420 --> 00:51:44,104
دعنا نعلم إن أحتجت لأى شيء -
أجل  طاب يومكما -

652
00:51:44,173 --> 00:51:47,108
 تفضل بالجلوس يا فتى
نعم  هذا هو

653
00:51:47,181 --> 00:51:50,378
إذن  حظيت بوقت كافي
لتفكر بكل الأمور

654
00:51:50,447 --> 00:51:54,376
أجل  الظروف تغيرت -
ألا أعرف كيف تغيرت  -

655
00:51:54,448 --> 00:51:57,416
لقد خاب أمل " دين " ليلة
أمس

656
00:51:57,488 --> 00:52:00,041
لوصول الشرطة قبل أن يمعنوا
فيك ضربا

657
00:52:00,112 --> 00:52:04,391
" لكن قلت له أسترخى يا " إيدي
لدى شعور حيال هذا الفتى

658
00:52:04,466 --> 00:52:08,525
الفتى و " ليو " سيصبحان أعداء
إنها مسألة وقت

659
00:52:08,595 --> 00:52:11,181
قلت أن الفتى ذكى جدا
بالنسبة لـ " ليو "  هذا ما قلته

660
00:52:11,252 --> 00:52:14,187
أسأله إذا لم أقل ذلك  أستبقت
حدوث الأمر

661
00:52:14,261 --> 00:52:16,650
يمكنك أن تسأله -
هل تعترف بما قاله  -

662
00:52:16,725 --> 00:52:19,181
هذا صحيح أيها الذكى -
 أنا أعلم أنك لا تحب

663
00:52:19,254 --> 00:52:22,157
فكرة حماية ذلك
اللص الغبي

664
00:52:22,231 --> 00:52:25,777
أعلم أنك كنت حكيما مع جميع
أفكار " ليو " الغبية مؤخرا

665
00:52:25,847 --> 00:52:27,887
مسألة وقت وتنتهى العلاقة

666
00:52:27,959 --> 00:52:30,994
لهذا السبب ليلة أمس لم نؤذيك
وأنما " ليو " فقط

667
00:52:31,065 --> 00:52:34,448
بعد مشاهدتى لما فعلته بـ " ليو " فأنا
ممتنا جدا لذلك

668
00:52:34,522 --> 00:52:38,614
هذه شجاعة من رجل مخبول مثلك -
" حسنا  " إيدى -

669
00:52:38,682 --> 00:52:41,814
أصدقاء الآن  -
مجانين -

670
00:52:43,420 --> 00:52:45,275
إذن  أعتقد أنك تبحث
عن عمل 

671
00:52:45,341 --> 00:52:47,894
ربما

672
00:52:47,965 --> 00:52:49,908
ألديك شهادات 
هل دخلت الجامعة 

673
00:52:49,982 --> 00:52:53,430
نحن فقط نقبل المتخرجين من
الجامعة  أليس كذلك " دين " 

674
00:52:56,191 --> 00:52:59,323
أنا أمزح طبعا
كلنا يعلم أنك ستكون مفيدا لنا

675
00:52:59,392 --> 00:53:01,248
فتى ذكى مثلك

676
00:53:01,313 --> 00:53:04,958
الرجل الذى يمشى خلف الرئيس
و يهمس فى أذنه

677
00:53:05,025 --> 00:53:08,539
أعتقد أنك تكون مفيدا فى المجارف -
نعم  أستطيع أن أخدمك كثيرا -

678
00:53:08,610 --> 00:53:12,866
هل يمكنك أبعاد  " ليو " عنى   -
" لا تقلق بشأن  " ليو -

679
00:53:12,932 --> 00:53:14,787
لدينا خططا له -
حقا  -

680
00:53:14,852 --> 00:53:17,570
مثل ماذا  -
ليس بهذه السرعة -

681
00:53:17,637 --> 00:53:20,059
أعتقد أن ما يحاول " دين " أن يقوله

682
00:53:20,133 --> 00:53:21,988
سيكون هناك وقت
لنتحدث عن ذلك

683
00:53:22,054 --> 00:53:24,323
يمكننا أن نحتفظ بذلك لمناقشته
فى يوم لاحق

684
00:53:25,734 --> 00:53:30,143
آخر مرة تكلمنا فيها
تفاخرت علي

685
00:53:30,216 --> 00:53:32,638
 أعتقد أننى أقول

686
00:53:32,712 --> 00:53:36,096
عليك أن تضع شيئا
على الطاولة أولا

687
00:53:36,169 --> 00:53:38,788
أنا موافق
أين نبدأ 

688
00:53:38,858 --> 00:53:42,242
هل سمعت ذلك " دين " 
أخبرتك أنه ولد طيب

689
00:53:42,315 --> 00:53:44,420
أين نبدأ 
جميع الأعمال

690
00:53:44,491 --> 00:53:47,459
حسنا  يمكننا أن نبدأ على سبيل المثال
مع الوغد

691
00:53:47,532 --> 00:53:49,420
أين مكان الوغد " بيرنى " 
ربما يمكنك أن تخبرنا بذلك

692
00:53:49,484 --> 00:53:53,446
" فندق " رويال "  الغرفة رقم " 302
وربما قد تجد " مينك " معه

693
00:53:53,518 --> 00:53:55,406
ماذا تقول بحق الجحيم 

694
00:53:55,470 --> 00:53:57,511
بالتأكيد " بيرنى " و " مينك " كلاهما
صديقان حميمان

695
00:53:57,583 --> 00:54:00,747
وليس من الأعمال وحسب -
هذا الرجل يكذب -

696
00:54:00,815 --> 00:54:02,671
ولماذا أكذب  -
هذا الرجل مخطئ -

697
00:54:02,736 --> 00:54:07,602
هذا الرجل مخطئ  " مينك " نظيف جدا
وهو وغد

698
00:54:09,299 --> 00:54:11,242
 من السهل معرفة الحقيقة
أليس كذلك 

699
00:54:12,436 --> 00:54:16,693
 " أعثر على " مينك
وأحضره إلى هنا

700
00:54:18,325 --> 00:54:22,123
أنت أذهب إلى السيارة وسوف أرسل
معك " فرانكى " و " تيك تاك " معك إلى الفندق

701
00:54:22,199 --> 00:54:24,371
لو كان " بيرنى " هناك

702
00:54:24,439 --> 00:54:26,708
" فرانكى " و " تيك تاك "
سوف يعتنيان به

703
00:54:26,776 --> 00:54:29,078
وإذا لم يكن هناك 

704
00:54:29,144 --> 00:54:32,440
سأجلس مواجها الزواية
وأرتدى قبعة مضحكة

705
00:54:34,010 --> 00:54:36,596
أصعد بمؤخرتك إلى السيارة

706
00:54:36,666 --> 00:54:38,674
هيا بنا

707
00:54:38,746 --> 00:54:40,754
ماذا تفعلون بى 

708
00:54:40,827 --> 00:54:42,868
" سوف نذهب إلى " ميلر كروسينغ -
" أنا لم أفعل  " توم "  " توم -

709
00:54:42,940 --> 00:54:45,274
يا إلهى 
هل أنت جزء من هذا 

710
00:54:45,341 --> 00:54:47,446
أبقى جالسا -
لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا -

711
00:54:47,517 --> 00:54:50,071
أعتقد أن هؤلاء الرجال سيضربونني
توم " يجب أن تتحدث معهم "

712
00:54:50,142 --> 00:54:52,957
- أنت تسبب لى الصداع -
تحدث إليهم -

713
00:54:55,807 --> 00:54:58,077
 أخرجونى من هنا

714
00:54:58,143 --> 00:55:00,511
" تومى "

715
00:55:00,576 --> 00:55:02,519
أخرجه هنا -
" فرانكى " -

716
00:55:02,592 --> 00:55:05,375
 هيا  هيا

717
00:55:07,650 --> 00:55:09,658
" تيك تاك "

718
00:55:11,651 --> 00:55:13,691
أنهض أيها الوغد

719
00:55:13,763 --> 00:55:15,771
هيا -
فرانكى "  لا " -

720
00:55:15,844 --> 00:55:19,161
أنهض أيها السافل -
" فرانكى " -

721
00:55:19,237 --> 00:55:21,725
" فرانكى " -
انهض -

722
00:55:21,797 --> 00:55:25,540
حسنا  خذه إلى الغابة
وتخلص منه

723
00:55:25,607 --> 00:55:27,746
ماذا  -
هذا صحيح -

724
00:55:27,815 --> 00:55:30,663
الرئيس يريدك أن تفعل أنت ذلك
حتى يتأكد أنك مع الرفاق الطيبين

725
00:55:30,728 --> 00:55:33,446
أنت تعرف كيف تستعمل هذا 

726
00:55:33,513 --> 00:55:35,521
عليك أن تتذكر أن تضع رصاصة
فى رأسه

727
00:55:35,593 --> 00:55:38,496
الرصاصة الأولى تسقطه فيها
والثانية تضعها فى رأسه

728
00:55:38,569 --> 00:55:40,577
ثم يموت وبعدها
نرحل إلى منازلنا

729
00:55:44,139 --> 00:55:46,278
أنهض وأمشي

730
00:55:46,348 --> 00:55:48,520
لا أستطيع النهوض

731
00:55:48,588 --> 00:55:53,576
أنهض وأمشي

732
00:56:12,659 --> 00:56:15,594
 تومى " لا يمكنك أن تفعل هذا "
أنت لا تضرب الرجال

733
00:56:15,667 --> 00:56:17,904
أنت لست مثل هؤلاء الحيوانات

734
00:56:20,212 --> 00:56:22,351
" هذا ليس صحيحا " تومي

735
00:56:22,421 --> 00:56:24,756
لا يمكنهم أن يجعلونا نفعل هذا

736
00:56:24,821 --> 00:56:28,881
إنه وضع خاطئ  لا يمكنهم أن يجعلونا
أشخاص مختلفين عما نحن فيه

737
00:56:28,951 --> 00:56:30,806
أنا لم أقتل أحدا من قبل

738
00:56:30,872 --> 00:56:33,360
أستخدمت بعض المعلومات فقط
لكسب المال فقط

739
00:56:33,432 --> 00:56:35,986
" إنها طبيعتى " توم
لا أستطيع تغييرها

740
00:56:36,057 --> 00:56:39,734
أنا لا أستحق أن أموت
لسبب كهذا

741
00:56:39,802 --> 00:56:41,657
هل تعتقد أننى أستحق 

742
00:56:43,322 --> 00:56:46,869
" أنا مجرد لص بسيط يا " توم
أنا لا أحد

743
00:56:46,940 --> 00:56:50,289
 لكن دعنى أخبرك
لم أغدر بصديق أبدا

744
00:56:50,364 --> 00:56:52,634
لم يسبق أن قتلت أحدا
ولم أغدر بصديق

745
00:56:52,701 --> 00:56:54,556
نحن لسنا مثل هؤلاء الحيوانات

746
00:56:54,622 --> 00:56:56,477
هذا ليس نحن

747
00:56:56,542 --> 00:56:59,096
هذا حلم

748
00:56:59,167 --> 00:57:02,201
" هذا حلم " تومي
أتوسل إليك

749
00:57:02,271 --> 00:57:04,159
لا أريد أن أموت

750
00:57:04,224 --> 00:57:06,079
 لا أريد أن أموت

751
00:57:06,145 --> 00:57:09,724
هنا فى هذه الغابة
مثل حيوان مهجور

752
00:57:09,793 --> 00:57:12,128
فى الغابة مثل حيوان مهجور

753
00:57:12,194 --> 00:57:15,042
مثل حيوان مهجور

754
00:57:15,106 --> 00:57:18,685
لا أريد أن أموت في
هذه الغابة

755
00:57:18,755 --> 00:57:21,244
مثل حيوان مهجور

756
00:57:21,316 --> 00:57:24,578
لا أريد  أن أموت

757
00:57:28,230 --> 00:57:30,085
أنا أتوسل إليك

758
00:57:31,943 --> 00:57:34,398
أنظر إلى قلبك

759
00:57:34,471 --> 00:57:36,479
أنا أتوسل إليك

760
00:57:37,672 --> 00:57:41,765
 أنظر إلى قلبك
أنا أتوسل إليك

761
00:57:41,833 --> 00:57:44,419
أنظر إلى قلبك

762
00:57:44,490 --> 00:57:47,720
أنا أتوسل إليك

763
00:57:47,787 --> 00:57:49,795
أنظر إلى قلبك

764
00:57:51,212 --> 00:57:54,279
أنا أتوسل إليك
أنظر إلى قلبك

765
00:57:54,349 --> 00:57:57,349
أنا أتوسل إليك

766
00:57:57,421 --> 00:58:01,546
أنا أتوسل إليك
أنا أتوسل إليك

767
00:58:01,614 --> 00:58:03,786
لا يمكنك أن تقتلني

768
00:58:03,855 --> 00:58:06,638
أنظر إلى قلبك

769
00:58:21,267 --> 00:58:24,137
" تومى " -
اصمت  أنت ميت  هل تفهمنى 

770
00:58:26,645 --> 00:58:29,133
أنا أفهم
أنا ميت

771
00:58:29,205 --> 00:58:31,540
باركك الرب -
اصمت -

772
00:58:31,606 --> 00:58:34,869
 من الأفضل أن تختفي
لا أحد يراك ولا أحد يعرفك

773
00:58:34,935 --> 00:58:38,067
باركك الرب -
أذهب إلى مكان لا يعرفك فيه أحد -

774
00:58:38,135 --> 00:58:41,452
أى أحد يراك  أنت ميت
لا أبالى  لم تعد أنت مشكلتي

775
00:58:41,528 --> 00:58:43,863
 طبعا لا
أنت قمت بما عليك  شكرا

776
00:58:43,929 --> 00:58:46,777
لا تقلق  أنا أفهم -
اصمت  اصمت -

777
00:58:46,842 --> 00:58:50,323
شكرا لك -
اصمت  أخرج من هنا قبل أن أغير رأيى -

778
00:58:50,395 --> 00:58:52,762
باركك الرب

779
00:59:22,595 --> 00:59:24,451
هل وضعت رصاصة فى رأسه 

780
00:59:25,572 --> 00:59:27,580
نعم

781
00:59:43,721 --> 00:59:45,925
" مينك "  " توم ريغان "
أين كنت 

782
00:59:52,107 --> 00:59:54,857
إيدى دين " كان يبحث عنك "

783
00:59:54,923 --> 00:59:56,778
بيرنى " مات -
يا إلهى -

784
00:59:56,844 --> 01:00:00,936
كف عن الصراخ وأستمع لي
كاسبر " يعلم أنك كنت تبيع مخططاته "

785
01:00:01,005 --> 01:00:03,177
من أخبره بحق الجحيم 

786
01:00:03,245 --> 01:00:06,694
أعتقد أننى أنا من أخبرته بذلك  أنا آسف -
ماذا تحاول أن تفعل  -

787
01:00:06,767 --> 01:00:09,582
 أصمت ودعنى أكمل كلامي
" أختفى عن الأنظار إلى أن يهدأ " كاسبر

788
01:00:09,647 --> 01:00:14,220
وأخبره أن " دين " هو من أجبرك على ذلك
" وأنا سوف أسهل الأمر على " كاسبر

789
01:00:14,288 --> 01:00:17,104
أنت من وضعتنى فى هذه الفوضى -
هذا صحيح  أنا من ورطك فى الأمر -

790
01:00:17,169 --> 01:00:20,585
تذكر " مينك " إننى الوحيد القادر على إخراجك من الورطة -
" أنتظر دقيقة " توم -

791
01:00:30,036 --> 01:00:33,866
" مرحبا " تيري
هل خرجت من التصويت 

792
01:00:33,941 --> 01:00:39,344
رسالة من " ليو " ينصحك بعدم
التدخل

793
01:00:39,415 --> 01:00:41,804
ولا يآبه لقراراك

794
01:00:41,879 --> 01:00:46,223
ليو " يقول إنه إذا أردت الإنظمام لخصمه "
فعليك تحمل العواقب

795
01:00:46,297 --> 01:00:48,644
ليو " يقول أنه لن يخصك "
بأى معاملة خاصة

796
01:00:48,773 --> 01:00:51,556
أخبر " ليو " أنه ليس إلها
على العرش

797
01:00:51,621 --> 01:00:55,102
إنه مجرد رئيس سياسى رخيص
يستخدم الكثير من مقوى الشعر

798
01:01:01,160 --> 01:01:03,168
هل قال " ليو " هذا 

799
01:01:03,241 --> 01:01:05,096
لا  أنا قلت هذا

800
01:01:06,217 --> 01:01:08,552
إذا خدعت " ليو " فأنى سأقول
أكثر فى المرة المقبلة

801
01:01:15,499 --> 01:01:18,315
 عندما تكون محقا
أنت محق

802
01:01:18,380 --> 01:01:21,545
 لكن لا تقل أبدا
" سبق وأخبرتك "

803
01:01:21,613 --> 01:01:23,621
فيم أنا محق 

804
01:01:24,974 --> 01:01:27,528
حسنا  أنا سأخبرك

805
01:01:27,599 --> 01:01:31,277
لكن أولا يجب أن تعدنى أن لاتقول
سبق وأخبرتك

806
01:01:31,344 --> 01:01:35,306
أنا لن أقول هذه الكلمة أبدا
ولا أحب من يقولها

807
01:01:37,841 --> 01:01:40,078
مينك " كان يسرقنى مع "
ذلك الوغد

808
01:01:40,145 --> 01:01:42,001
ما الذى أقنعك بذلك 

809
01:01:42,066 --> 01:01:44,270
مينك " هرب وأختفى "
ولا يمكننا العثور عليه

810
01:01:44,338 --> 01:01:46,673
دين " يختلق له الأعذار "

811
01:01:46,739 --> 01:01:49,074
 لكن شخصيا
أعتقد أنك كنت محقا

812
01:01:49,140 --> 01:01:51,661
أعتقد أن " مينك " و " بيرنى " كانا
مشتركين

813
01:01:55,094 --> 01:01:57,298
ابن الساقطة

814
01:01:58,935 --> 01:02:02,318
سبق وأخبرتك -
ماذا  -

815
01:02:04,312 --> 01:02:08,022
 أصبحت الكلمة على شفتك
لا بأس

816
01:02:08,088 --> 01:02:11,056
 أنا لا أحب سماع ذلك عادة
لكن لا بأس

817
01:02:12,346 --> 01:02:15,161
لقد قمت بعمل رياضي
بقتلك للوغد

818
01:02:16,187 --> 01:02:18,194
كيف تعرف أن " مينك " هرب 

819
01:02:18,267 --> 01:02:20,985
لأن " دين " لا يستطيع العثور عليه -
هكذا يدعى -

820
01:02:21,052 --> 01:02:24,981
ماذا تقصد بالضبط  -
ربما لا شيء -

821
01:02:25,053 --> 01:02:28,949
لم أفكر فى الأمر إلا الآن
لأن المرء يقول أى شيء

822
01:02:29,022 --> 01:02:31,641
لكن قبل أن أقتل
" بيرنى "

823
01:02:31,711 --> 01:02:34,679
" أقسم لى أن " إيدى دين " و " مينك
هما من أوقعاه فى ذلك

824
01:02:34,752 --> 01:02:37,567
وهما من كانا يبيعونه تعليماتك

825
01:02:45,794 --> 01:02:47,649
 حسنا

826
01:02:47,715 --> 01:02:49,952
 حسنا  كما قلت
الرجل سيقول أى شيء قبل موته

827
01:02:50,020 --> 01:02:52,355
إذن لماذا " إيدى دين " ليس هنا 

828
01:02:54,053 --> 01:02:56,574
حسنا  إنه لا يآبه
لأمرك

829
01:02:57,606 --> 01:03:00,421
ربما من العدل أن أخبرك

830
01:03:00,486 --> 01:03:03,836
بعد رحيلك حاول أقناعي
أنك تخدعني

831
01:03:03,911 --> 01:03:06,694
أقنعنى بقتلك بعد أن نقبض
على اللص

832
01:03:06,760 --> 01:03:08,615
و نتخلص من ذلك الوغد

833
01:03:08,681 --> 01:03:12,511
لكنى أحترم وعدى لك
يبقى أتفاقا

834
01:03:12,585 --> 01:03:17,125
 أنت قتلت الوغد
إنه مسألة أخلاق

835
01:03:17,194 --> 01:03:21,319
الجميع يعرف من هو الصديق
ومن هو العدو

836
01:03:22,635 --> 01:03:25,702
إذن " دين " لا يحبك
لكنه لن يخدعني

837
01:03:29,454 --> 01:03:34,343
هناك دائما تلاعب عندما
يدخل الحب على الخط

838
01:03:36,976 --> 01:03:39,311
أعلم أن " مينك " هو
" فتى " إيدى دين

839
01:03:41,232 --> 01:03:43,688
لكننى لا أعارض ذلك

840
01:03:45,458 --> 01:03:48,688
إذن  لا يوجد شيء نقلق عليه -
أجل -

841
01:03:48,755 --> 01:03:52,912
أبى  أبي
لقد حصلت على جائزة من القسيسة

842
01:03:52,979 --> 01:03:56,242
أبى  أبى  لقد حصلت على جائزة من القسيسة
أجل  دقيقة واحدة -

843
01:03:56,308 --> 01:03:58,414
 طبعا لا يوجد هناك سبب -
اصمت -

844
01:03:58,485 --> 01:04:01,747
تعلم من هذا الرجل شيئا

845
01:04:01,814 --> 01:04:05,677
كلما قل كلامك
كلما زاد تفكيرك

846
01:04:07,864 --> 01:04:10,133
الأولاد  يجب أن تكون صارما معهم

847
01:04:10,200 --> 01:04:14,740
على كل حال  لا داعى لكى لانتحقق
من الأمر أكثر

848
01:04:14,809 --> 01:04:18,072
إن كان " مينك " بالجوار  أريدك أن
تعثر عليه  فهو يستطيع أن يخبرنا بما يحدث

849
01:04:18,138 --> 01:04:21,073
ما الأمر 
هل ضربك أحد 

850
01:04:21,147 --> 01:04:23,865
ما الأمر 
ألم نعد أصدقاء 

851
01:04:23,932 --> 01:04:26,747
 إن عثرت عليه
أريد أن أتحدث معه على أنفراد

852
01:04:26,813 --> 01:04:29,334
هكذا تحصل على الحقيقة
وجها لوجه

853
01:04:29,405 --> 01:04:32,951
 " فقط أنا و " مينك
ومسدسى الحميم فقط

854
01:04:33,022 --> 01:04:35,576
هل تفهم ما أقوله 

855
01:04:35,647 --> 01:04:37,982
إنه ليس معقدا

856
01:04:48,257 --> 01:04:52,536
 يجب أن تغادرى البلدة لبضعة أيام
الأمور سوف تسوء هنا

857
01:04:52,611 --> 01:04:54,946
" إذهبى إلى " بلاسايدس
وسأنضم إليك حالما أنتهي

858
01:04:55,012 --> 01:04:57,827
 " لا أستطيع أن أجد " بيرني
هل وجدته 

859
01:04:59,076 --> 01:05:00,931
نعم

860
01:05:00,997 --> 01:05:03,102
هل هو مغادر 

861
01:05:03,173 --> 01:05:07,364
لقد غادر

862
01:05:07,431 --> 01:05:09,919
هل قال أين غادر  -
لم يقل -

863
01:05:09,991 --> 01:05:12,097
 أنت -
شكرا -

864
01:05:25,195 --> 01:05:28,392
بماذا يخطط ذلك السيء -
لا أعلم -

865
01:05:28,460 --> 01:05:30,828
هذه أخت " بيرنى " أليس كذلك  -
لا أعلم -

866
01:05:30,893 --> 01:05:33,195
لماذا يقابلها 
لا أعلم -

867
01:05:33,261 --> 01:05:36,874
اصمت وأغرب عن وجهي

868
01:05:36,942 --> 01:05:39,398
سوف أرى أين تذهب 

869
01:05:40,559 --> 01:05:43,908
هل تعرفين من أنا 

870
01:05:43,984 --> 01:05:46,538
" نعم  ظل " جونى كاسبر
ماذا  هل بقى فى الفراش اليوم 

871
01:05:46,609 --> 01:05:50,439
 يا إلهى  عندما أفتح فمي
يصبح الجميع أذكياء

872
01:05:50,513 --> 01:05:53,896
أنتى عشيقة " ليو "  صحيح  -
أنا و " ليو " منفصلان -

873
01:05:53,970 --> 01:05:56,622
حقا 
إذن تعبثين مع " توم " الآن 

874
01:05:56,691 --> 01:05:59,342
أخرج من هنا

875
01:05:59,411 --> 01:06:01,616
 حسنا
أراكى لاحقا

876
01:06:03,604 --> 01:06:05,939
 قبل أن أذهب
ما الذى يخطط له صديقك 

877
01:06:06,006 --> 01:06:08,046
لا شيء أعرفه -
حقا  -

878
01:06:08,118 --> 01:06:10,126
لا يبدو هذا منطقيا لي

879
01:06:10,199 --> 01:06:13,199
تهجرين " ليو " من أجل الشخص الذي
وضع رصاصة فى رأس أخيك

880
01:06:17,016 --> 01:06:21,425
هو لم يخبرك

881
01:06:21,497 --> 01:06:23,352
" دعها " إيدي

882
01:06:42,207 --> 01:06:46,202
هل أنت من أتباع " ليو "  -
نعم  لقد أراد أن نعتنى بها -

883
01:06:46,272 --> 01:06:50,299
حسنا  سأخبره أنكما قمتما
بعمل رائع

884
01:06:50,369 --> 01:06:54,264
أين هو " ليو "  -
إن أخبرتك  كيف سأعلم أنك لن تقتلنى  -

885
01:06:54,338 --> 01:06:59,293
لإنك لو أخبرتنى وقتلتك ثم وجدت أنك تكذب
فلن أحظى بفرصة لقتلك مرة أخرى

886
01:06:59,363 --> 01:07:01,949
أين هو " ليو "  -
سوف ينتقل -

887
01:07:02,020 --> 01:07:05,949
سيرحل إلى " ويسكى نيكس " غدا مساء -
أنت متأكد  -

888
01:07:06,020 --> 01:07:07,876
تفقده  إنه ذهب

889
01:07:07,941 --> 01:07:11,389
أتعلم ماذا 
أنا أصدقك

890
01:07:32,668 --> 01:07:34,611
أهربى يا عزيزتي

891
01:07:34,685 --> 01:07:38,035
سوف أتعقبك

892
01:08:35,940 --> 01:08:39,553
مرحبا " بيرنى "  تفضل بالدخول
تصرف وكأنك فى منزلك

893
01:08:39,621 --> 01:08:42,491
" مرحبا " توم

894
01:08:42,566 --> 01:08:46,178
فكرت بالدخول بما أنك
لست موجودا

895
01:08:46,247 --> 01:08:50,241
فكرت أنها فكرة سيئة أن أنتظر فى الخفاء
وأفترض أننى ميت

896
01:08:53,224 --> 01:08:55,559
كيف علمت أنه أنا 

897
01:08:55,625 --> 01:08:58,015
أنت الوحيد الذى يطرق
ثم سيقتحم

898
01:08:58,090 --> 01:09:00,000
أصدقاؤك الآخرين لا يقتحموا 

899
01:09:00,075 --> 01:09:03,141
أصدقائى الآخرين يريدون قتلي
فلماذا يطرقون الباب 

900
01:09:03,212 --> 01:09:05,546
ماذا يدور فى رأسك " بيرنى " 

901
01:09:07,853 --> 01:09:10,155
أشياء

902
01:09:10,221 --> 01:09:15,460
أظن أنك غاضب لأني
لم أرحل بعد

903
01:09:15,534 --> 01:09:18,503
أعتقد أن وجودى هنا عمل
غير مسؤول

904
01:09:20,911 --> 01:09:24,261
 كنت أنوى أن أرحل
أقسم لك

905
01:09:24,337 --> 01:09:26,192
 ثم بدأت أفكر

906
01:09:26,257 --> 01:09:29,008
أن وجودى هنا سيضرك

907
01:09:29,074 --> 01:09:31,693
ثم بدأت أفكر

908
01:09:31,763 --> 01:09:34,098
أن ذلك ربما يكون من
صالحي

909
01:09:37,204 --> 01:09:39,823
لم تفكر بما أعطيتني
من مصالح

910
01:09:39,893 --> 01:09:42,064
أعنى  ماذا سوف أفعل 

911
01:09:42,133 --> 01:09:44,948
 إن رحلت
لن أحصل على شيء

912
01:09:45,013 --> 01:09:47,632
لا نقود  لا أصدقاء
لا شيء

913
01:09:47,702 --> 01:09:49,775
إن بقيت
سأقضى عليك

914
01:09:49,847 --> 01:09:54,191
 إن عرف أى أحد أننى حي
 سوف تموت أنت

915
01:09:56,248 --> 01:09:58,191
" لذا  لدى أنت " تومي

916
01:10:00,602 --> 01:10:03,864
ما الأمر 
أليس لديك شيء تفعله 

917
01:10:03,930 --> 01:10:06,265
بيرنى " لم يعد مضحكا "

918
01:10:09,404 --> 01:10:12,220
أعتقد أننى تصرفت بشكل
غبى تجاه نفسى هناك

919
01:10:14,333 --> 01:10:16,723
أبكى مثل النساء

920
01:10:16,797 --> 01:10:19,132
 أعتقد

921
01:10:19,198 --> 01:10:21,054
أعتقد أننى شعرت بالجبن

922
01:10:21,119 --> 01:10:24,665
أنت لم تخبر أحدا عن ذلك  -
لا -

923
01:10:24,735 --> 01:10:26,841
طبعا أنت تعرف ذلك

924
01:10:30,625 --> 01:10:32,698
إنها ذكرى مؤلمة

925
01:10:34,531 --> 01:10:39,169
ولا أستطيع أن أنسى أنك وضعت
إصبعك علي

926
01:10:39,236 --> 01:10:42,204
وأخذتنى إلى هناك لتقتلني

927
01:10:42,276 --> 01:10:45,757
أعلم أنك لم تقتلني
أعلم

928
01:10:45,829 --> 01:10:49,474
أنت لم تقتلنى -
ولكن ماذا فعلت لك فى الآونه الأخيرة  -

929
01:10:49,543 --> 01:10:51,518
لا تتذاكى علي

930
01:10:52,999 --> 01:10:55,334
أريد أن أشاهدك وأنت خائف

931
01:10:56,840 --> 01:10:59,175
أريدك أن أراك تعرق
قليلا

932
01:11:01,001 --> 01:11:03,009
 وعندما تتذاكى علي

933
01:11:04,490 --> 01:11:06,825
تفسد كل ذلك

934
01:11:16,269 --> 01:11:18,604
هناك شيء آخر أريده

935
01:11:20,430 --> 01:11:23,081
" أريد أن أرى " جونى كاسبر
جثة هامدة

936
01:11:23,151 --> 01:11:26,414
هذا ما ستفعله لصديقك
" بيرنى "

937
01:11:29,392 --> 01:11:32,524
 فى الوقت الحالي
سأبقى بعيدا عن الأنظار

938
01:11:32,593 --> 01:11:35,889
لكن لو لم يمت " كاسبر " خلال
 يومين

939
01:11:35,954 --> 01:11:37,962
سأبدأ بتناول الطعام
فى المطاعم العامة

940
01:11:59,897 --> 01:12:01,904
" أنت تجعلنى أضحك " تومي

941
01:12:01,976 --> 01:12:05,392
 سوف تصاب بالبرد
وبعدها لن تنفعني

942
01:12:05,465 --> 01:12:08,281
ماذا ستفعل  إن مسكت بى 

943
01:12:08,346 --> 01:12:11,642
سأبكى قليلا ثم تتركني
أهرب

944
01:12:18,365 --> 01:12:21,562
" مرحبا " تاد
كيف تسير أمور النادى 

945
01:12:21,629 --> 01:12:25,176
 نحاول أن ندير الأمور بدونك
هل أحضرت  نقود " لازار " 

946
01:12:25,247 --> 01:12:28,215
لا -
إذن لا يفترض أن تكون هنا بعد أن أصبحت خائنا -

947
01:12:28,288 --> 01:12:30,743
 " أهدأ " تاد
ليو " ليس بالجوار  أليس كذلك " 

948
01:12:30,816 --> 01:12:34,745
هل أخذت الرهانات الضخمة
على مباراة السبت 

949
01:12:34,817 --> 01:12:36,793
ولماذا يجب أن أخبرك
بحق الجحيم 

950
01:12:36,866 --> 01:12:40,576
 " الحقيقة " تاد
ليس لديك أى سبب لأخباري

951
01:12:43,043 --> 01:12:44,953
مباراة ليلة السبت 

952
01:12:45,028 --> 01:12:48,826
دروب غونسون " راهن  بألفى دولار "
على واحد يوم أمس

953
01:12:48,901 --> 01:12:52,197
" على  " سايلوريس
إنه ملاكم سيء غير معروف

954
01:12:52,261 --> 01:12:55,196
" دروب غونسون "
هل يراهن عندك كثيرا 

955
01:12:55,270 --> 01:12:58,435
هل تمزح 
لم أكن أعلم أنه يعرف كيف يعد المال حتى

956
01:12:58,503 --> 01:13:00,675
يا إلهي
هل أحضرتهم معك 

957
01:13:00,744 --> 01:13:04,007
" مرحبا " برايان
أما زلت تواصل القتال 

958
01:13:04,073 --> 01:13:06,277
" مرحبا " توم
فى المطر فى الثلج أو الرياح

959
01:13:06,345 --> 01:13:08,353
 هذا شعار ساعى البريد
هل " أودول هنا " 

960
01:13:14,571 --> 01:13:17,387
" مرحبا " أودول
لا تبدوا مسرورا

961
01:13:17,452 --> 01:13:19,492
أنظر إلى هذه الفوضى

962
01:13:19,564 --> 01:13:22,729
لا أعلم هل يجب أن أضحك
أم أبكي

963
01:13:22,797 --> 01:13:26,344
نعم  إنه أمر مربك
هل تعرف رجلا يدعى " دروب غونسون " 

964
01:13:26,415 --> 01:13:29,099
قبضنا عليه مرتين  -
أين يقطن  -

965
01:13:29,167 --> 01:13:31,272
" فندق " تيرمينال
" شارع " باي

966
01:13:31,343 --> 01:13:35,567
 يا إلهي
لا أحد يسألنى بما أننى الرئيس هنا

967
01:13:35,632 --> 01:13:37,640
لكن سأخبرك رأيي

968
01:13:37,713 --> 01:13:41,904
" كاسبر " مجنون تماما مثل " ليو "
لقد دخل إيطالى فى الصفقة

969
01:13:41,970 --> 01:13:45,005
ما الأمر " أودول " 
ألا يعجبك العجب 

970
01:13:54,806 --> 01:13:57,490
" أصعد " توم
لقد كنا نبحث عنك

971
01:13:57,558 --> 01:13:59,860
أنا مشغول -
أصعد على كل حال -

972
01:13:59,927 --> 01:14:03,059
 " لا يمكنك أن تخطفنى " تيك تاك
نحن فى نفس الجانب

973
01:14:03,127 --> 01:14:05,811
أو أنك لم تتعلم ذلك
من المدرسة 

974
01:14:14,779 --> 01:14:16,568
من أين جاءت هذه الورمة فى شفتيك 

975
01:14:16,635 --> 01:14:20,826
 جروح حرب قديمة -
إنه يتورم عندما أكون بصحبة مغفلين
ذكى جدا -

976
01:14:20,892 --> 01:14:23,893
ماذا كنت تفعل فى النادى 
تناقش الخطط مع " ليو " 

977
01:14:23,965 --> 01:14:26,780
لا تفكر كثيرا يا " إيدى " فربما
كسرت شيئا ما بدماغك

978
01:14:26,846 --> 01:14:29,465
تحسب نفسك ذكيا جدا

979
01:14:29,535 --> 01:14:31,390
لكنك لست كذلك

980
01:14:31,455 --> 01:14:34,303
أنى أعرفك على
حقيقتك

981
01:14:34,367 --> 01:14:36,223
مباشر وواضح

982
01:14:36,288 --> 01:14:38,143
 أنك تحتال على الإثنين معا

983
01:14:38,208 --> 01:14:42,170
وتتلاعب كثيرا بأوامرهما

984
01:14:42,241 --> 01:14:44,249
 أنت تعتقد أنك ذكى جدا

985
01:14:44,322 --> 01:14:46,428
 " فأنضممت إلى " جونى كاسبر

986
01:14:46,499 --> 01:14:48,506
"و قتلت " بيرنى بيرنبام

987
01:14:49,667 --> 01:14:52,930
وقلبت الأمور وصار الأعلى أسفل
والأسود أبيض

988
01:14:54,212 --> 01:14:57,148
أعتقد أنك نصف ذكي

989
01:14:57,221 --> 01:14:59,710
أعتقد أنك لا زلت وفيا
لسيدك القديم

990
01:14:59,782 --> 01:15:02,270
أعتقد أنك تخدع
" جونى كاسبر "

991
01:15:02,343 --> 01:15:06,370
وأعتقد أنك ستنظم قريبا لأتحاد السيدات
ثم  تقتل رجلا

992
01:15:06,439 --> 01:15:10,663
ثم سمعت من هذين العبقرين أنهما
لم يشاهداك تقتل الرجل

993
01:15:10,729 --> 01:15:14,326
أمرنا الرئيس بأن نجعله يقتله -
اصمت -

994
01:15:14,454 --> 01:15:17,488
أو ربما ما زال لديك
الكثير من الأسنان

995
01:15:19,991 --> 01:15:24,018
الجميع ذكى جدا

996
01:15:24,088 --> 01:15:27,701
حسنا  سوف نذهب إلى
" ميلر كروسينغ "

997
01:15:27,769 --> 01:15:30,584
وسوف نرى من هو الذكي

998
01:15:53,760 --> 01:15:57,787
أنت تفهم  إذا لم نجد جثته
فسوف نترك جثتك طازجة هنا

999
01:16:14,117 --> 01:16:16,932
أين هم أصدقاؤك عندما
تكون بحاجة إليهم 

1000
01:16:18,118 --> 01:16:20,453
أين هو " ليو " الآن 

1001
01:16:22,344 --> 01:16:24,679
"  تيك تاك "

1002
01:16:24,744 --> 01:16:28,422
هل لاحظت كيف يتوقف
 المرء عن الكلام

1003
01:16:28,489 --> 01:16:30,945
عندما يبدأ بالتصبب عرقا 

1004
01:17:12,916 --> 01:17:17,009
حسنا  لا يوجد شيئا هنا

1005
01:17:29,528 --> 01:17:34,134
فكر بهذا أيها الذكي

1006
01:17:34,202 --> 01:17:36,985
إنه وقت المنديل

1007
01:17:41,563 --> 01:17:44,761
لا بد أن الطيور أكلته

1008
01:17:44,828 --> 01:17:47,217
يا إلهي

1009
01:18:10,851 --> 01:18:14,627
طلبت منك أن تضع رصاصة فى رأسه
وليس فى وجهه النتن

1010
01:18:18,469 --> 01:18:22,048
أخبرتك " دين " لقد  سمعنا
صوت رصاصتين

1011
01:18:48,493 --> 01:18:50,501
" مرحبا " دروب

1012
01:18:54,062 --> 01:18:56,397
كيف حالك 

1013
01:18:56,462 --> 01:18:59,081
" مرحبا " توم
ما الأمر 

1014
01:19:00,399 --> 01:19:02,505
هل أتاك زوار 

1015
01:19:02,576 --> 01:19:04,584
لا

1016
01:19:04,657 --> 01:19:06,512
أبدا " دروب " 

1017
01:19:06,577 --> 01:19:08,487
ليس فى الآونة الأخيرة

1018
01:19:08,562 --> 01:19:11,018
لا بد أنك مسرور برؤيتي

1019
01:19:14,035 --> 01:19:15,890
 إذن

1020
01:19:15,955 --> 01:19:19,666
لم ترى " بيرنى بيرنبام " قبل
موته 

1021
01:19:19,733 --> 01:19:21,675
لا

1022
01:19:21,749 --> 01:19:23,724
هل رأيته بعد ذلك 

1023
01:19:25,750 --> 01:19:27,988
" سؤال أخير " دروب

1024
01:19:28,055 --> 01:19:32,464
لديك الكثير من النقود
فى مباراة الغد

1025
01:19:32,535 --> 01:19:36,530
هل هذا رهانك  أو أنك
وضعته لصديقك 

1026
01:19:36,601 --> 01:19:38,456
لا  لا  إنه رهاني

1027
01:19:38,521 --> 01:19:43,029
ينتابنى شعور جيد حيال هذه المباراة -
شعور جيد  -

1028
01:19:43,098 --> 01:19:45,619
متى عاد الشعور إلى دماغك 

1029
01:19:45,691 --> 01:19:48,212
لقد كبر قياس رأسك

1030
01:19:48,284 --> 01:19:50,390
لا بد أن ذلك حدث من
كثرة التفكير

1031
01:19:50,461 --> 01:19:53,429
 أخبر " بيرنى " أن هناك تطورات
ويجب أن يتصل بي

1032
01:19:53,501 --> 01:19:56,371
لن أحرك أى شيء قبل أن
يتكلم معي

1033
01:20:27,398 --> 01:20:32,418
إذا بقى أحد فى الداخل فليخرج مرفوع
الأيدى كما هى العادة

1034
01:21:31,222 --> 01:21:34,038
" مرحبا " توم
أين كنت تختبئ 

1035
01:21:34,103 --> 01:21:36,275
هل المحافظ موجود 

1036
01:21:36,344 --> 01:21:38,733
" إنه مع السيد " كاسبر -
أنى أبحث عنه -

1037
01:21:38,808 --> 01:21:41,875
هلا أخبرتيهم  أننى هنا  -
بالتأكيد  سأعلن عن وصولك -

1038
01:21:41,945 --> 01:21:44,596
لا تزعجى نفسك  أنا
مرتبط بهما جيدا

1039
01:21:46,201 --> 01:21:49,236
لا أستطيع أن أفعل ذلك
سوف أبدو سخيفا

1040
01:21:49,307 --> 01:21:52,177
ربما مساعدينى -
كونك محافظ فأن سمعك ضعيف -

1041
01:21:52,252 --> 01:21:55,154
 قلت رئيس
رئيس مكتب المقيم

1042
01:21:55,228 --> 01:21:59,223
لكن يوجد رئيسين لها -
أستطيع أن أعد  أنهما متعاونان-

1043
01:21:59,293 --> 01:22:02,261
 جونى " سيبذل هذا المكتب "
كل ما بوسعه

1044
01:22:02,334 --> 01:22:04,822
لمساعدتك أنت ومساعدة أبناء عمك

1045
01:22:04,895 --> 01:22:06,383
فعلنا ذلك من أجل " ليو " في
مناسبات غير معدودة

1046
01:22:06,383 --> 01:22:08,325
فعلنا ذلك من أجل " ليو " في
مناسبات غير معدودة

1047
01:22:08,399 --> 01:22:12,197
هذا صحيح  لقد وضع كل رجاله
على رواتب الدولة

1048
01:22:12,273 --> 01:22:14,608
ولكن هناك طريقة لتنفيذ الأمر

1049
01:22:14,673 --> 01:22:17,707
إذ أنه أصبح مشغولا من كثرة
النهش مع الوقت

1050
01:22:17,778 --> 01:22:22,635
عندما نضع الأشخاص على لائحة الرواتب  -
 وعندما كان يدير " ليو " البلدة
لم يعد " ليو " يدير الأمور -

1051
01:22:22,707 --> 01:22:26,931
أنا لست مهتما بقصص قديمة
وانا أدير الأمور الآن

1052
01:22:26,997 --> 01:22:29,386
لا أحد يمكنه أن يقدر ذلك
أكثر مني

1053
01:22:29,461 --> 01:22:31,666
 يمكننى أن أمنحهم وظائف
يمكننى أن أمنحهم وظائف جيدة

1054
01:22:31,734 --> 01:22:34,768
وحتى وظائف لن يضطروا حتى فيها
لأداء أى عمل

1055
01:22:34,838 --> 01:22:37,556
قلة معرفتهم باللغة الأنجليزية
لن تكون عائقا

1056
01:22:37,623 --> 01:22:39,795
ماهذه   هل تتفاخر 

1057
01:22:39,864 --> 01:22:44,884
توم " هل يمكنك أن توضح الأمر له " 
يمكننى أن أضعهم فى عمل عام لكننى لا أستطيع أن

1058
01:22:44,953 --> 01:22:46,808
يمكنك أن تفعل أى شيء
" يقوله لك " كاسبر

1059
01:22:46,873 --> 01:22:49,241
لا أتذكر أى من هذه الأحاديث
عندما كان " ليو " يعطيك أمرا

1060
01:22:49,306 --> 01:22:53,398
توم "  يا إلهى " -
كف عن التذمر وأفعل ما يطلب منك -

1061
01:22:53,467 --> 01:22:56,534
يمكنك أن تبدأ بالخروج من هنا -
جونى " إنه مكتبى " -

1062
01:22:56,604 --> 01:23:01,395
 أخرج من هنا
 أخرجوه قبل أن أبرحه ضربا

1063
01:23:03,550 --> 01:23:05,852
أنتما الأثنين

1064
01:23:05,918 --> 01:23:09,880
نعم  أذهبا ورافقا المحافظ

1065
01:23:09,952 --> 01:23:12,887
سأتولى أمركما لاحقا

1066
01:23:21,986 --> 01:23:24,802
أدارة الأمور
ليست بالأمر السهل

1067
01:23:24,867 --> 01:23:28,829
ماهذه الألعاب النارية  -
" أنهم يدمرون إحدى مقاهى " ليو -

1068
01:23:28,901 --> 01:23:31,901
أبن الساقطة أنه لا يستسلم

1069
01:23:31,973 --> 01:23:34,974
 أنا آسف يا فتى
لقد سمعت بجولتك هذا الصباح

1070
01:23:35,046 --> 01:23:36,901
 نعم
الأسف لا يصلح أى شيء

1071
01:23:36,966 --> 01:23:40,644
كان بالإمكان عدم رؤيتهم لجثة
بيرني"  وكنت أصبحت فى عداد الموتى "

1072
01:23:40,711 --> 01:23:44,324
أعلم  أعلم  لكن هذا لا يعني
أن " دين " يخطط لأى شيء

1073
01:23:44,392 --> 01:23:48,070
 لقد سمع إشاعات أن " بيرنى " لم يمت
هذه القصص تظهر دوما

1074
01:23:48,137 --> 01:23:51,237
لا بد أن " دين " هو من أخترع
قصة بقاء " بيرنى " حيا

1075
01:23:51,306 --> 01:23:55,016
 أنت لست متأكد من ذلك
هذا لا يبدو منطقيا  لماذا يفعل ذلك 

1076
01:23:55,083 --> 01:23:57,418
 ربما كان له سبب وجيه

1077
01:23:59,084 --> 01:24:01,801
لو كان هناك تدبير لنتيجة
مباراة قادمة

1078
01:24:04,013 --> 01:24:06,981
هل لديك مباراة  -
ربما -

1079
01:24:08,590 --> 01:24:12,453
نعم  حسنا  كل شيء مدبر غدا مساء
ما الأمر 

1080
01:24:12,527 --> 01:24:14,699
هل يعرف " دين " بالأمر  -
أجل -

1081
01:24:18,417 --> 01:24:20,905
حسنا  فهمت

1082
01:24:20,977 --> 01:24:23,793
إن كان " دين " يبيع
المعلومات من جديد

1083
01:24:23,858 --> 01:24:26,892
سيضطر لأن يوجه الأتهام لأحد آخر -
نعم  أنا افهم قصدك -

1084
01:24:26,963 --> 01:24:29,298
ومع موت " بيرنى " لا يوجد هناك الكثير
من الأشخاص الذين يمكن له أن يتهمهم

1085
01:24:29,363 --> 01:24:32,976
نعم  " دين " يغدر بى ويدعي
أن " بيرنى " لا يزال يسرقني

1086
01:24:33,044 --> 01:24:34,899
هذا جميل

1087
01:24:34,965 --> 01:24:38,894
سرب " بيرنى " المعلومات
وأنت تموت لأنك لم تقتله

1088
01:24:40,919 --> 01:24:45,175
 لكنى لا أعلم
لما يخدعنى " إيدى " هكذا  بسبب النقود 

1089
01:24:45,240 --> 01:24:47,379
 حسنا
الجميع يحبون المال

1090
01:24:47,448 --> 01:24:50,515
لكن بطريقة ما
لا أظن أنه يفعل ذلك

1091
01:24:50,585 --> 01:24:54,928
" وأنا أعرف " دين -
لا أحد يعرف أحد -

1092
01:24:55,002 --> 01:24:57,621
المال لا يعنى له الشيء الكثير

1093
01:24:57,691 --> 01:24:59,830
إذن  هو لا يتطلع إلى
المال فقط

1094
01:24:59,899 --> 01:25:03,478
لديه جاسوس ما

1095
01:25:03,548 --> 01:25:06,964
جاسوس يعطيه المعلومات

1096
01:25:07,037 --> 01:25:09,372
ربما سئم من الجلوس
على الأريكة

1097
01:25:09,438 --> 01:25:12,472
لا بد أنه يرغب بالجلوس
خلف مكتبك

1098
01:25:12,543 --> 01:25:14,910
أنت ثرثار فعلا يا فتى

1099
01:25:16,159 --> 01:25:18,462
لكن أنت صادق

1100
01:25:18,528 --> 01:25:21,976
هذا شيء نطلبه كثيرا
فى أعمالنا

1101
01:25:25,378 --> 01:25:28,695
 أعترف أنه منذ حديثنا الأخير

1102
01:25:28,771 --> 01:25:31,073
أشعر بأن معدتى تشعر بالتقيؤ

1103
01:25:31,139 --> 01:25:33,988
بمحاولة " دين " قتلك
وخداعك

1104
01:25:34,052 --> 01:25:38,144
 تخدع مرة
وأين ينتهى كل هذا 

1105
01:25:38,213 --> 01:25:40,897
إنه سؤال أخلاقى مثير للأهتمام

1106
01:25:46,120 --> 01:25:49,219
سأجد " دين " وأتحدث معه
ونضع النقاط على الحروف

1107
01:25:49,288 --> 01:25:52,584
بالتأكيد  تحدث معه -
سوف أتولى أمره -

1108
01:25:52,649 --> 01:25:55,617
أسأله إذا كان يخدعك فسوف يصارحك بالأمر -
سوف أعتنى بالأمر -

1109
01:25:55,689 --> 01:25:59,106
أنك تسبح فى المكيدة -
قلت أننى سوف أعتنى بالأمر -

1110
01:26:08,205 --> 01:26:11,589
" جونى "

1111
01:26:11,662 --> 01:26:15,819
جونى "  أنى أخاطر بحياتى "
إلى جانبك

1112
01:26:17,391 --> 01:26:20,688
لكنت أقلق أقل  لو علمت
أنك قلق بما يكفي

1113
01:26:24,977 --> 01:26:26,833
لكنى قلق يا فتى

1114
01:26:30,419 --> 01:26:32,274
يا إلهي

1115
01:26:33,459 --> 01:26:35,762
إدارة الأمور صعبة

1116
01:26:45,622 --> 01:26:47,925
نعم  -
وصلتنى رسالتك -

1117
01:26:47,991 --> 01:26:51,025
بيرنى " لقد راودنى حلم عنك "
ذلك اليوم

1118
01:26:51,096 --> 01:26:54,479
حقا  كابوس  -
على العكس  جميل جدا -

1119
01:26:54,552 --> 01:26:57,619
" حلمت أنك ممدد فى " ميلر كروسينغ
ووجهك قد أنفجر

1120
01:26:57,689 --> 01:27:01,039
هل أستمتعت بذلك  -
تقطعت أوصالى -

1121
01:27:01,115 --> 01:27:03,865
إنه " مينك "  أليس كذلك  -
لقد عدت ولم يكن مسرورا لرؤيتى -

1122
01:27:03,931 --> 01:27:05,786
ما رأيك  -
يا له من صديق -

1123
01:27:05,852 --> 01:27:07,707
نعم  أنت تعلم كم كان هو
فتى مرتبك

1124
01:27:07,772 --> 01:27:11,450
ففكرت أنك صديق  وتحتاج
إلى ضمانة

1125
01:27:11,517 --> 01:27:13,405
هل كان لدى " مينك " مسدس عيار 22 

1126
01:27:15,390 --> 01:27:18,293
لقد تخلص منه  لماذا  -
بعد أن قتل " روج "  -

1127
01:27:18,366 --> 01:27:21,401
نعم  كيف عرفت بالأمر -
لا يهم -

1128
01:27:21,472 --> 01:27:26,012
لقد كنت أفكر باتفاقنا
وقررت ألا أنفذ ذلك

1129
01:27:26,081 --> 01:27:29,377
فكرت أنك لا تملك دليل ضدي
لذلك أتحداك فى إظهار نفسك

1130
01:27:29,441 --> 01:27:31,613
أنتظر دقيقة -
سأرحل من هنا صباح الغد -

1131
01:27:31,682 --> 01:27:35,164
هل تريدنى أن أترك رسالة
لــ " كاسبر "

1132
01:27:35,236 --> 01:27:37,091
بأنك ما زلت حيا 

1133
01:27:37,156 --> 01:27:39,491
إن أردت أن أبقى فمى مغلقا
فإن ذلك سيكلفك الكثير

1134
01:27:39,556 --> 01:27:42,012
أعتقد أن الف دولار معقولة
لذا أريد الفين دولار

1135
01:27:42,085 --> 01:27:45,184
سأخرج قليلا لكننى سأعود
فى الرابعة صباحا

1136
01:27:45,253 --> 01:27:48,069
إن لم تكن هنا فى منزلي
الساعة الرابعة مع مالي

1137
01:27:48,134 --> 01:27:51,299
كاسبر " سيبحث عنك غدا " -
أنتظر  أنتظر  أنتظر -

1138
01:27:58,857 --> 01:28:02,174
هل لديك المال  -
لا -

1139
01:28:03,498 --> 01:28:05,735
حسنا

1140
01:28:19,470 --> 01:28:21,325
السباق الثالث الليلة

1141
01:28:21,391 --> 01:28:25,036
قرب النهاية فاز
" تايلور مايد "

1142
01:28:25,104 --> 01:28:27,494
يجب أن تتوقف عن المراهنات
" على الجياد يا " توم

1143
01:28:33,842 --> 01:28:35,697
حسنا

1144
01:28:41,684 --> 01:28:45,100
لازار " يشعر بالأسى لهذا "
إلا أن الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

1145
01:28:45,173 --> 01:28:47,028
نعم

1146
01:28:47,094 --> 01:28:48,949
" إنه يحبك " توم

1147
01:28:49,014 --> 01:28:51,442
قال أننا غير مضطرين
لأن نكسر أى شيء

1148
01:28:52,243 --> 01:28:54,316
لا بأس

1149
01:28:54,387 --> 01:28:56,876
أخبره أن لا مشاعر حقد
تجاهه

1150
01:28:56,947 --> 01:29:00,942
" يا إلهى " توم
إنه يعرف ذلك

1151
01:29:03,446 --> 01:29:05,519
أعتن بنفسك الآن

1152
01:29:19,258 --> 01:29:21,145
" توم ريغان " -
نعم  سيدى -

1153
01:29:21,210 --> 01:29:24,658
السيد " كاسبر " فى الغرفة الكبيرة

1154
01:29:26,139 --> 01:29:28,082
ما الأمر يا فتى 

1155
01:29:28,156 --> 01:29:30,011
لدى أخبار

1156
01:29:30,076 --> 01:29:33,111
نعم  أخبار فى هذه النهاية أيضا

1157
01:29:33,182 --> 01:29:35,517
معدتى تؤلمني

1158
01:29:35,582 --> 01:29:38,168
مينك " أخبرنى أنه "

1159
01:29:38,238 --> 01:29:41,621
هل تحدثت إلى " مينك "  -
نعم  عبر الهاتف -

1160
01:29:41,695 --> 01:29:44,696
دين " يريدك أن تعتقد أنه أختفى "
حتى لا تستطيع أن تتحدث إليه

1161
01:29:44,768 --> 01:29:47,703
لقد كان موجود فى البلدة -
أنت متأكد أنه كان " مينك "  -

1162
01:29:47,777 --> 01:29:51,455
 نعم  تعال وشاهد بنفسك
سيأتى إلى منزلى الرابعة هذا الصباح

1163
01:29:51,522 --> 01:29:55,167
إنه يخشى من أن
يقتله " دين " وأخبرنى عن التدبير

1164
01:29:55,235 --> 01:29:58,497
قال أنه سيعطينا أسماء الجميع
مقابل الفين من المال

1165
01:29:58,563 --> 01:30:00,898
من الأفضل أن تتولى
أمر " دين " الليلة

1166
01:30:00,964 --> 01:30:03,715
قال " مينك " أن " دين " سيقتلنا
الليلة

1167
01:30:09,446 --> 01:30:11,902
" ليو " ذهب إلى " ويسكس نيكس "

1168
01:30:11,975 --> 01:30:13,830
ماذا 
كيف عرفت 

1169
01:30:13,896 --> 01:30:16,896
هذا ليس كل ما نعرفه أيها
الفتى الذكي

1170
01:30:17,928 --> 01:30:21,093
هل تعرفت على زميلك فى اللعبة 

1171
01:30:25,002 --> 01:30:27,720
أعتقدت أننى سأستسلم

1172
01:30:27,787 --> 01:30:30,603
لقد تتبعتك
هذا المساء

1173
01:30:30,668 --> 01:30:34,149
وتساءلت لماذا قد يريد
إينشتاين " أن يتحدث إلى غوريلا "

1174
01:30:34,221 --> 01:30:37,604
لذا أمسكت بالغوريلا
وضربته حتى تكلم بكل شيء

1175
01:30:37,677 --> 01:30:41,126
أنك تعطينى رجلا ضخما فى كل مرة
وهم يستسلمون بسرعة ليس مثلك

1176
01:30:41,199 --> 01:30:44,495
هل هناك نقطة محددة
أم أنك تثرثر 

1177
01:30:44,559 --> 01:30:47,909
أحب ذلك
هادئ وأنت فى النار

1178
01:30:48,944 --> 01:30:50,832
لقد تأثرت

1179
01:30:52,433 --> 01:30:55,947
لا يعلم الغوريلا جثة من وجدنا
لكنى أستطيع شرح الأمر

1180
01:30:56,018 --> 01:30:58,888
لقد  قتلت " مينك " أيها السافل

1181
01:31:00,115 --> 01:31:03,377
" لقد كان " مينك
يا ابن الساقطة

1182
01:31:03,445 --> 01:31:08,115
" لقد كان " مينك
وسوف أسمعك تقولها

1183
01:31:08,182 --> 01:31:10,516
أهكذا  أخبرت " دروب " قصته 

1184
01:31:12,694 --> 01:31:14,898
تعال هنا

1185
01:31:18,520 --> 01:31:21,554
سوف أرسلك إلى مكان
عميق مظلم

1186
01:31:21,625 --> 01:31:24,309
وسوف أتسلى بالقيام بذلك

1187
01:31:42,046 --> 01:31:47,099
 أيها السافل
 ابن الساقطة

1188
01:31:47,167 --> 01:31:50,780
إن كان هناك شيء لا أطيق تحمله
فهو الغدر المزدوج

1189
01:31:53,153 --> 01:31:56,056
كنت أشك فى هذا السافل

1190
01:32:00,227 --> 01:32:04,930
أصمت أيها السافل
سوف أعطيك شيئا ليسكتك

1191
01:32:04,996 --> 01:32:07,997
جونى "  لا بأس "
دين " جعله يفعل ذلك  إنه غير مهم "

1192
01:32:08,069 --> 01:32:11,485
 إذن دعه يغلق فمه

1193
01:32:11,558 --> 01:32:15,268
وسوف نقتل
مينك " فى نفس هذه الليلة "

1194
01:32:15,334 --> 01:32:18,150
" لا يمكننا أن نخدع " مينك
فسيخبرنا بأسماء كل المتورطين

1195
01:32:18,215 --> 01:32:21,696
لم يسبق لى أن تركت سافلا -
على قيد الحياة
لم يسبق لنا أن خدعنا أحد -

1196
01:32:21,768 --> 01:32:25,152
الرابعة صباحا " مينك " سيأتى إلى منزلي
وقد وعدته بالمال

1197
01:32:25,225 --> 01:32:30,277
لا تجعلنى أبدو كاذبا

1198
01:32:32,683 --> 01:32:35,105
أنظر لهذا يا فتى

1199
01:32:36,716 --> 01:32:39,531
شيء ما أحاول أن أعلمه
لكل رجالي

1200
01:32:48,719 --> 01:32:51,534
دوما ضع رصاصة فى الرأس

1201
01:33:12,597 --> 01:33:14,452
ما الأمر 

1202
01:33:14,518 --> 01:33:17,901
 لقد كنت فى الحي
أشعر بالوحدة

1203
01:33:17,975 --> 01:33:20,179
ماذا تفعل  -
أتمشى -

1204
01:33:20,247 --> 01:33:22,419
لا تتكلم أكثر مما ترغب به

1205
01:33:22,487 --> 01:33:24,343
تحت المطر

1206
01:33:28,825 --> 01:33:30,681
بيرنى " مات  هل هذا صحيح " 

1207
01:33:31,930 --> 01:33:34,898
ما الذى يجعلك تعتقدين ذلك  -
هذ ليس جوابا -

1208
01:33:39,452 --> 01:33:42,006
لا أستطيع أن أخبرك
بأى شيء بعد

1209
01:33:42,077 --> 01:33:44,892
لا أحد يأبه  أليس كذلك 

1210
01:33:44,958 --> 01:33:49,880
أصدقاؤه لم يكونوا يحبونه -
هو لم يحب أصدقائه -

1211
01:33:49,951 --> 01:33:53,050
 أنظر من يتكلم
" أنت سيء " توم

1212
01:33:53,119 --> 01:33:55,935
جعلتنى أخبرك مكانه
ثم قتلته

1213
01:33:57,152 --> 01:33:59,095
أريد أن أعرف لماذا

1214
01:33:59,169 --> 01:34:02,782
ما الذى كنت ستجنيه  -
لا شيء لى -

1215
01:34:07,043 --> 01:34:10,590
التخلص من " بيرنى " كانت هى الطريقة
" الوحيدة لأعيد الأمور إلى نصابها مع " ليو

1216
01:34:12,549 --> 01:34:15,364
أعتقدت أنك قلت
" أنك لا تهتم لأمر " ليو

1217
01:34:15,429 --> 01:34:18,943
قلت أننا نعانى من مشاكل
وهذا مختلف

1218
01:34:19,014 --> 01:34:21,470
 أنا لا افهم
أنا لا آبه

1219
01:34:21,543 --> 01:34:24,708
أنا لا آبه ما هو السبب الذي
دفعك لأن تفعل ما فعلت

1220
01:34:24,776 --> 01:34:27,198
ما يزال على قيد الحياة

1221
01:34:29,256 --> 01:34:31,264
هل تتوقع منى أن أصدقك 

1222
01:34:36,330 --> 01:34:38,186
لا

1223
01:34:41,356 --> 01:34:44,324
" هذا أنت يا " توم

1224
01:34:44,397 --> 01:34:46,732
كاذب لكنك بدون قلب

1225
01:35:13,011 --> 01:35:15,019
إنه ليس سهلا  أليس كذلك " فيرنا " 

1226
01:35:39,194 --> 01:35:41,650
ضع الشفرة فى ماء بارد
وليس حار

1227
01:35:41,723 --> 01:35:44,342
ماذا يحدث للمعدن فى البرودة 

1228
01:35:44,412 --> 01:35:48,603
" لا أعلم " جونى -
لهذا أنا أخبرك  إنه يتقلص  -

1229
01:35:50,781 --> 01:35:54,492
بهذه الطريقة تحصل على حلاقة
من الدرجة الأولى كل مرة

1230
01:35:54,558 --> 01:35:56,413
" حسنا  " جوني

1231
01:35:58,944 --> 01:36:00,952
أليست هذه هى حياة الرخاء 

1232
01:36:04,417 --> 01:36:07,833
" مرحبا " سال
يمكنك ان تغادر

1233
01:36:07,906 --> 01:36:12,467
مرحبا " توم "  هل أنت متأكد 
لا تبدو بحالة جيدة

1234
01:36:12,596 --> 01:36:14,352
أنا بخير

1235
01:36:16,884 --> 01:36:19,024
سأوصله بنفسى  إلى المنزل

1236
01:37:09,410 --> 01:37:12,128
" سيد " ريغان
سمعت طلقات نارية

1237
01:37:12,195 --> 01:37:15,010
إنزلى إلى الصيدلية
وأتصلى بالشرطة

1238
01:37:16,644 --> 01:37:19,394
من الأفضل أن تبقى هناك
إلى أن يصل رجال الشرطة

1239
01:37:20,421 --> 01:37:22,396
هل ستكون قططى بخير 

1240
01:37:22,469 --> 01:37:24,444
نعم  ستكون بخير

1241
01:38:14,099 --> 01:38:17,001
 فهمت الآن
لقد أوقعت بي

1242
01:38:17,075 --> 01:38:19,978
تفعل أى شيء لتتجنب
أن تقتل

1243
01:38:21,972 --> 01:38:25,170
كيف علمت أنه سيموت بدلا مني
أم أنك لم تآبه

1244
01:38:25,237 --> 01:38:27,626
توقعت أنك ستأتى مبكرا
لتبحث عن دماء

1245
01:38:27,702 --> 01:38:30,518
 علمت أنك ستأتى باكرا لقتلي
لم يعلم هو بذلك وهكذا تمكنت من قتله أولا

1246
01:38:32,087 --> 01:38:36,114
أنت على حق  لم يعرف الغبي
ماذا حل به 

1247
01:38:36,184 --> 01:38:39,501
 إذا علمت أنى قادم لقتلك
فكيف تعلم أنى لن أتوقف 

1248
01:38:39,577 --> 01:38:42,447
لن تستفيد من شيء بقتلي

1249
01:38:42,521 --> 01:38:45,337
 مع موته
أنا وأنت لم نعد نهدد بعضنا

1250
01:38:46,266 --> 01:38:48,689
أعطنى المسدس -
لماذا  -

1251
01:38:48,763 --> 01:38:51,098
" سأضع التهمة على " دين

1252
01:38:51,164 --> 01:38:54,034
لا نريده أن يبقى حرا
بعد كل ما جرى هنا

1253
01:38:54,109 --> 01:38:57,721
سيسطير " ليو " على الشرطة الآن
" ولن يهمهم سبب شنقهم لـ " دين

1254
01:38:57,789 --> 01:38:59,645
أعتقد أن هذا صحيح

1255
01:38:59,710 --> 01:39:03,901
إذا أردت الإحتفاظ بالمسدس
" الذى قتل " كاسبر

1256
01:39:04,959 --> 01:39:07,261
لماذا قتل " مينك " " روج " على
كل حال 

1257
01:39:07,327 --> 01:39:09,237
 لا أعلم
سوء تفاهم

1258
01:39:09,312 --> 01:39:11,680
هاك

1259
01:39:14,338 --> 01:39:17,951
إذن ستقول أن " دين " هو من فعل هذا  -
بالتأكيد -

1260
01:39:18,019 --> 01:39:20,703
هل أعتقد " مينك " أن
روج " يراقبه " 

1261
01:39:20,771 --> 01:39:23,227
أنت تعرف " مينك " كيف هو متوتر
وخائف دائما

1262
01:39:23,300 --> 01:39:27,676
دخل باكيا ذات يوم وقال أنه
" قتل رجل جاسوس لـ " دين

1263
01:39:27,749 --> 01:39:31,197
روج " كان يتعقب " فيرنا " وليس "
مينك " وبالصدفة كان " مينك " معها "

1264
01:39:31,270 --> 01:39:33,126
مضحك  أليس كذلك 

1265
01:39:33,191 --> 01:39:36,290
مينك " كان خائف من أن يكتشف "
دين " أننا نعمل معا "

1266
01:39:36,359 --> 01:39:39,229
أراهن أنك أبقيته خائفا كي
تسيطر عليه

1267
01:39:39,304 --> 01:39:41,639
نعم  وماذا إذن 
مال 

1268
01:39:41,704 --> 01:39:44,225
علاوة صغيرة

1269
01:39:44,297 --> 01:39:47,560
لماذا أخذ " مينك " شعر " روج " المستعار  -
الرجل كان ثملا -

1270
01:39:47,626 --> 01:39:51,653
هل نتقاسم المبلغ أم يجب أن آخذ
أكثر قليلا لأننى فعلت الأصعب 

1271
01:39:54,060 --> 01:39:56,711
 حسنا  يمكنك أن تحتفظ بها
أريدك أن تأخذها

1272
01:40:03,214 --> 01:40:07,820
"بيرنى "
لا يمكننا أن نتهم " دين " بهذا الجرم

1273
01:40:07,887 --> 01:40:13,486
ولم لا  -
لأن " دين " ميت مسبقا -

1274
01:40:13,553 --> 01:40:16,652
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم  -
إيدى دين " مات " -

1275
01:40:16,721 --> 01:40:18,576
يجب أن يكون أنت القاتل

1276
01:40:20,147 --> 01:40:22,417
أعنى  لقد كان مسدسك

1277
01:40:24,628 --> 01:40:28,655
ما هذا 
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم 

1278
01:40:28,725 --> 01:40:31,060
 أنت

1279
01:40:31,125 --> 01:40:34,574
 لقد أخذت مسدسي
لقد كانت كلمتك ضد كلمتي

1280
01:40:37,815 --> 01:40:39,855
ليس بالضرورة

1281
01:40:40,888 --> 01:40:42,993
هل أنت مجنون 

1282
01:40:43,064 --> 01:40:46,294
نحن متعادلان  قلت ذلك بنفسك
لا أحد منا يحمل ضغينة تجاه الآخر

1283
01:40:46,361 --> 01:40:48,631
نعم

1284
01:40:48,698 --> 01:40:52,922
إذن  ما الذى ستجنيه 

1285
01:40:52,987 --> 01:40:55,803
لا يمكنك أن تقتلنى هكذا

1286
01:40:59,101 --> 01:41:02,484
 يا إلهي
هذا لا يبدو منطقيا

1287
01:41:04,606 --> 01:41:06,461
 " تومى "

1288
01:41:08,255 --> 01:41:10,743
" تومي

1289
01:41:12,415 --> 01:41:14,271
أنظر إلى قلبك

1290
01:41:16,737 --> 01:41:19,388
أنظر إلى قلبك -
أى قلب  -

1291
01:42:02,573 --> 01:42:04,580
" تاد "
" إنه " توم

1292
01:42:05,901 --> 01:42:08,772
أخبر " لازار " أن لدى نقوده

1293
01:42:08,846 --> 01:42:10,789
نعم  كل المبلغ

1294
01:42:10,863 --> 01:42:13,678
أريد أن أضع رهانا
على مباراة الليلة

1295
01:42:18,480 --> 01:42:20,336
هل أهتموا بك تحت  -
ما هذا  -

1296
01:42:20,401 --> 01:42:22,441
القليل من الشراب 
أيا كان

1297
01:42:22,513 --> 01:42:25,329
" شكرا لقدومك " توم
ليو " متلهف جدا لرؤيتك "

1298
01:42:25,394 --> 01:42:27,402
نعم  كنت فى الجوار

1299
01:42:29,620 --> 01:42:32,719
فى الحقيقة لا أعتقد
أن الوقت مناسب

1300
01:42:32,788 --> 01:42:35,604
من لديه بالداخل  -
أودول " والمحافظ " -

1301
01:42:35,669 --> 01:42:40,242
سأحاول من جديد -
سيقيمون حفلا غدا  يمكنك القدوم -

1302
01:43:08,176 --> 01:43:11,625
إقبال كبير -
تبا لك -

1303
01:43:11,697 --> 01:43:13,705
إنها تعانى من الأجهاد

1304
01:43:13,778 --> 01:43:17,127
نعم  على الأقل لم تضربني

1305
01:43:17,202 --> 01:43:20,432
" مسرور بقدومك " تومي

1306
01:43:20,499 --> 01:43:24,112
 أعتقد -
إنها تأخذ السيارة -

1307
01:43:28,629 --> 01:43:31,696
أعتقد أننا سنمشى -
نعم -

1308
01:43:36,407 --> 01:43:38,415
سوف نتزوج

1309
01:43:41,112 --> 01:43:43,601
تهاني

1310
01:43:43,673 --> 01:43:48,693
المضحك أنها طلبت منى ربط العقدة
أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك

1311
01:43:48,763 --> 01:43:51,513
لا يهم  تهانى -
شكرا -

1312
01:43:52,827 --> 01:43:55,643
توم " لماذا لم تخبرنى بما كنت "
تخطط له 

1313
01:43:55,708 --> 01:43:58,043
حسبتك التحقت فعلا
بأعدائي

1314
01:43:58,109 --> 01:44:01,558
مع أنى أستحقيت ذلك
لكن كان بوسعك أن تخبرني

1315
01:44:01,630 --> 01:44:05,046
 لكان صعب ذلك الأمر على لو

1316
01:44:05,118 --> 01:44:07,967
لم أرى أى داعى فى أخبارك

1317
01:44:08,031 --> 01:44:09,886
أستطيع أن أرى ذلك

1318
01:44:11,232 --> 01:44:14,200
لقد كانت لعبة ذكية

1319
01:44:14,273 --> 01:44:17,208
أعتقد أنك تعرف أننى ممتن

1320
01:44:17,281 --> 01:44:19,137
لا حاجة

1321
01:44:20,803 --> 01:44:23,487
أعتقد أنك أختلقت ذلك
القتال معي

1322
01:44:23,555 --> 01:44:26,851
فقط لتتمكن من الوصول إلى
" كاسبر "

1323
01:44:26,916 --> 01:44:30,594
  لا أعلم  هل تعرف دوما
لماذا تقوم بالأشياء " ليو " 

1324
01:44:30,661 --> 01:44:32,517
طبعا أعرف

1325
01:44:34,502 --> 01:44:37,154
لقد كانت لعبة ذكية -
حسنا -

1326
01:44:40,264 --> 01:44:43,712
يا إلهى " توم " سأفعل أى شيء
لأجعلك تعمل معى مجددا

1327
01:44:43,784 --> 01:44:46,949
أعلم أننى أرتكبت بعض الأخطاء
وأحيانا أكون عنيدا

1328
01:44:47,017 --> 01:44:49,439
لكن اللعنه  حتى أنت كذلك

1329
01:44:49,514 --> 01:44:53,858
 أنا بحاجة إليك
الأمور يمكن أن تعود كما كانت

1330
01:44:53,931 --> 01:44:56,135
 أنا أعرف ذلك
أنا أعرف ذلك فقط

1331
01:44:56,203 --> 01:45:00,612
" وبالنسبة لك و " فيرنا
حسنا  أنا أتفهم

1332
01:45:00,685 --> 01:45:03,337
أنتما صغيران

1333
01:45:03,406 --> 01:45:05,610
اللعنة " توم "  أنا أسامحك

1334
01:45:05,678 --> 01:45:08,013
 لم أطلب السماح منك
وأنا لا أريده

1335
01:45:14,000 --> 01:45:15,855
" إلى اللقاء " ليو

