1
00:00:05,088 --> 00:00:20,037
* مخلوقـات ملائكـيــة *

2
00:00:29,647 --> 00:00:32,203
"من أجــل " جــيم

3
00:00:35,368 --> 00:00:37,461
"كرايست تشرش"

4
00:00:37,537 --> 00:00:40,370
"مدينة السهول بـ "نيوزيلندا

5
00:00:40,440 --> 00:00:43,773
"هنا عندما يأتي الربيع إلى "كانتربيرى

6
00:00:43,843 --> 00:00:46,141
تزدهر أزهار النرجس الأصفر بلونها الذهبي

7
00:00:46,212 --> 00:00:49,272
"في حديقة متنزه "هايجلي

8
00:00:49,349 --> 00:00:50,748
وعبر المتنزه

9
00:00:50,817 --> 00:00:54,514
تصطف الأشجار مفعمة باللون
"الأخضر  ويتدفق نهر "الآفون

10
00:00:54,587 --> 00:00:57,249
وهي بحيرة صغيرة وهادئة

11
00:00:57,323 --> 00:00:59,985
ضفتها هادئة وخضراء

12
00:01:00,060 --> 00:01:03,438
وهي ملجأ لطيفا من ضوضاء المدينة

13
00:01:07,901 --> 00:01:11,166
وبالقـرب منها تقع مباني عالية

14
00:01:11,237 --> 00:01:14,434
وشوارعا مزدحمة  وفي قلب المدينة

15
00:01:14,507 --> 00:01:16,941
يقع ميدان الكاتدرائية

16
00:01:17,010 --> 00:01:18,944
كل شوارع المدينة مرصوفة

17
00:01:19,012 --> 00:01:21,446
لذلك فهناك دراجات في كل مكان

18
00:01:21,514 --> 00:01:23,607
فهذه هي مدينة ركوب الدراجات

19
00:01:29,255 --> 00:01:33,851
الأمهات  الآباء  الأبناء
والبنات  الجميع على العجلات

20
00:01:33,927 --> 00:01:36,191
فراكبو الدراجات من كل الأعمار

21
00:01:36,262 --> 00:01:40,426
من عمر الثامنة إلى الثمانين يقودون
كل يوم  سواء للعب أو للعمل

22
00:01:40,500 --> 00:01:42,434
هناك الآلاف منهم

23
00:01:42,502 --> 00:01:46,165
قيل أن "كوبنهاجن" فقط هي التي تفتخر
بأنها أكثر من حيث عدد الدراجات

24
00:01:49,242 --> 00:01:51,767
"جامعة "كانتربيري

25
00:01:51,845 --> 00:01:56,009
بمبانيها ذات الأحجار الرمادية
الباهتة والأسقف المظللة

26
00:01:56,082 --> 00:01:58,983
"لقد كان هنا حيث بدأ اللورد" رازرفورد
حياتة المهنية العظيمة

27
00:01:59,052 --> 00:02:03,455
أجنحة المدرسة الثانوية للفتيات
"تقع في ساحة "كارنمر

28
00:02:03,523 --> 00:02:07,653
وليس ببعيدا عنها تقع الهكتارات
"الواسعة لمتنزه "هايجلي

29
00:02:07,727 --> 00:02:09,854
بساحات لعبها للعديد من الألعاب الرياضية

30
00:02:13,299 --> 00:02:17,133
في الربيع  والصيف  والخريف

31
00:02:17,203 --> 00:02:20,969
تنبض حدائق "كرايست تشرش" بالحياة والألوان

32
00:02:21,040 --> 00:02:23,907
"نعم  "كرايست تشرش

33
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
هي مدينة السهول النيوزيلاندية

34
00:02:53,806 --> 00:02:57,275
ماما -
ماما -

35
00:02:59,012 --> 00:03:00,604
ماما

36
00:03:12,959 --> 00:03:15,553
إنها أمي

37
00:03:15,628 --> 00:03:17,562
لقد جرحت بشدة

38
00:03:17,630 --> 00:03:19,791
ساعدينا من فضلك

39
00:03:21,661 --> 00:03:28,688
أثناء 1953 - 1954  إحتفظت "بولين إيفون باركر" بمذكراتها
"التي تـسجل فيها صداقتها مع "جولييت ماريون هيولم
هذه هي قصتهم
" كل مدونات المذكرات بكلمات بولين نفسها "

40
00:03:30,644 --> 00:03:35,089
<font color="#03ABFC">
--------------------------
"مخلوقـــــــات مـلائكـيــــة"
--------------------------
</font>

41
00:03:35,315 --> 00:03:44,314
# مجرد السير بالقـرب منك #

42
00:03:44,390 --> 00:03:53,196
# يمنحني حجتي يا يسوع #

43
00:03:53,266 --> 00:04:01,105
# السير بالقـرب منك  يوميا #

44
00:04:01,174 --> 00:04:10,742
# دعه يحدث يايسوع  دعه يحدث #

45
00:04:10,817 --> 00:04:20,954
# والآن أنا ضعيف وأنت قوي #

46
00:04:21,027 --> 00:04:29,799
# يايسوع  إحفظني من الوقوع في الخطأ #

47
00:04:29,869 --> 00:04:37,674
#  وسأرضي دوما #

48
00:04:37,744 --> 00:04:48,177
# طالما أنني أسير بالقـرب منك #

49
00:04:48,254 --> 00:04:57,356
# عبرهذا العالم من الفخاخ والشراك #

50
00:04:57,430 --> 00:05:06,702
# من يكترث إذا ما تعثـرت  #

51
00:05:06,773 --> 00:05:14,179
# من معي يشاركني همي  #

52
00:05:14,247 --> 00:05:24,816
# لا أحد سواك يا يسوع  لا أحد سواك #

53
00:05:24,891 --> 00:05:33,993
# مجرد السير بالقـرب منك #

54
00:05:34,067 --> 00:05:43,100
# يمنحني حجتي يا يسوع #

55
00:05:43,176 --> 00:05:51,174
# السير بالقـرب منك  يوميا #

56
00:05:51,250 --> 00:06:03,788
# دعه يحدث يا يسوع  دعه يحدث #

57
00:06:03,863 --> 00:06:05,194
إجلسوا

58
00:06:25,084 --> 00:06:28,383
صيغة الفعل الماضي الغير تام
مثل الصيغة الدلاليـة الناقصـة

59
00:06:28,454 --> 00:06:31,048
تشير إلى الحدث في الماضي

60
00:06:31,124 --> 00:06:35,220
{\a6}
هو أرادها أن تعطيه بعض المال
"بالفرنسية"
-------------------------------------
مدرسة "كرايستتشرش" الثانوية - 1952

61
00:06:35,294 --> 00:06:37,159
هيا  فليترجم شخص ما

62
00:06:37,230 --> 00:06:38,390
بسرعة

63
00:06:38,464 --> 00:06:40,227
هو أرادها أن تعطيه بعض المال -

64
00:06:40,299 --> 00:06:41,732
إرفعي يدك

65
00:06:41,801 --> 00:06:45,202
لن أسمح بأن تتحدث فتيات
دون نظام في صـفي

66
00:06:48,040 --> 00:06:49,803
صباح الخير يافتيات -

67
00:06:49,876 --> 00:06:51,935
"صباح الخير آنسة "ستيوارت -

68
00:06:52,011 --> 00:06:55,572
إجلسوا -

69
00:06:55,648 --> 00:07:02,383
الآنسة "ويلر"  أيها الصف
"هذه هي "جوليت هيولم

70
00:07:05,758 --> 00:07:08,899
"جوليت" إنضمت إلينا من القديس "مارجريت"

71
00:07:09,291 --> 00:07:10,158
وقبل ذلك قضت بعض الوقت

72
00:07:10,229 --> 00:07:12,608
"في "كوينزوود" في خليج "هوكس

73
00:07:12,828 --> 00:07:14,937
"في الحقيقة أنا من "إنجلترا" آنسة "ستيوارت -

74
00:07:14,972 --> 00:07:15,927
بالطبع -

75
00:07:17,036 --> 00:07:18,470
"والد "جوليت" هو الدكتور "هيولم

76
00:07:18,538 --> 00:07:20,768
"رئيس جامعة "كانتربيري

77
00:07:22,141 --> 00:07:24,503
جوليت" سافرت إلي جميع أنحاء العالم"

78
00:07:24,577 --> 00:07:27,546
وأنا متأكد من أنها متلهفة
جدا لتـشارك إنطباعاتها

79
00:07:27,613 --> 00:07:32,516
عن الأراضي الغريبة عبر البحار
مع بنات الصف الثالث - أ

80
00:07:32,585 --> 00:07:35,645
"حسنا  سأترك لك هذا آنسة "ويلر

81
00:07:35,721 --> 00:07:38,315
"جوليت"

82
00:07:39,759 --> 00:07:41,954
"يمكنك الجلوس هنا "جوليت -

83
00:07:46,820 --> 00:07:49,433
نحن نستعمل أسماء فرنسية في هذا الصف

84
00:07:50,283 --> 00:07:52,184
أنت يمكن أن تختاري واحدا لك

85
00:07:52,653 --> 00:07:55,741
الآن  الأفعال الشاذة
في صيغة المضارع التـام

86
00:07:55,876 --> 00:08:02,443
"أنا أشك في أنه أتى"
"بالفرنسية"

87
00:08:02,515 --> 00:08:06,383
عذرا آنسة "وايلر"  أنت أخطأتي -

88
00:08:06,452 --> 00:08:10,855
"عبارة "أنا أشك في أنه أتى
في الحقيقة صيغة ماضي تام مستمر

89
00:08:10,923 --> 00:08:14,791
من المعتاد أن تقفي عندما تـخاطبين معلما -

90
00:08:15,597 --> 00:08:17,404
"أنطوانيت"

91
00:08:19,765 --> 00:08:23,733
"عفوا  أنت يجب أن تكتـبي "سيأتي" وليس "أتى -

92
00:08:24,554 --> 00:08:27,499
لا بد وأنني نسختها بشكل خاطئ من دفاتري -

93
00:08:28,681 --> 00:08:30,667
"لست بحاجة لأن تعتذري آنسة "وايلر -

94
00:08:30,866 --> 00:08:32,507
فأنا عن نفسي وجدته صعبا

95
00:08:32,578 --> 00:08:34,341
حتى تمكنت منه

96
00:08:34,413 --> 00:08:36,847
"شكرا لك "جوليت

97
00:08:36,916 --> 00:08:41,285
إفتحي كتابك الدراسي على صفحة 17

98
00:08:47,760 --> 00:08:50,468
حسنا  أعتقد أننا سنقوم ببعض -
الرسومات من الحياة اليومية

99
00:08:50,613 --> 00:08:52,212
لذلك لماذا لاتنقسموا إلى ثنائيات

100
00:08:52,312 --> 00:08:54,435
وتقرروا من يريد أن يكون
نموذجا  ومن يريد أن يرسم

101
00:08:59,937 --> 00:09:01,759
جوليت"  أنت ليس لك شريكة"

102
00:09:02,594 --> 00:09:04,105
"ذلك حسنا  سيدة "كولينز -

103
00:09:04,176 --> 00:09:06,041
أنا متأكدة أنني يمكنني تدبر الأمر دون واحدة

104
00:09:08,046 --> 00:09:11,345
بولين"  هل معك أحد " -

105
00:09:11,416 --> 00:09:12,678
جيد

106
00:09:12,751 --> 00:09:16,585
إذن يمكنك أن تأتي هنا وتكوني
"ثنائيا مع "جوليت

107
00:09:19,991 --> 00:09:22,482
إرسمي بعض الخطوط الأثقل هنا

108
00:09:31,837 --> 00:09:35,295
ربما تريدين تغيير اللون
إجعليه أغمق نوعا ما

109
00:09:35,374 --> 00:09:37,740
"ذلك لطيف جدا "جوان

110
00:09:37,809 --> 00:09:40,937
"يا إلهي "جوليت

111
00:09:41,012 --> 00:09:43,242
ما هذا بحق الرب

112
00:09:43,315 --> 00:09:45,545
إنه القديس "جورج" والتنين -

113
00:09:45,617 --> 00:09:47,084
أين "بولين"  -

114
00:09:47,152 --> 00:09:49,313
أنا لم أبدا في رسمها بعد -

115
00:09:49,388 --> 00:09:50,980
"أنا كنت أفكر في "البوب والروك

116
00:09:51,056 --> 00:09:52,648
لكن يبدو أنني فقدت تركيزي

117
00:09:52,724 --> 00:09:53,986
آسفه

118
00:09:54,059 --> 00:09:56,892
"أنا لا أعرف إذا كنت قد لاحظتي سيدة "كولينز

119
00:09:56,962 --> 00:09:59,726
لكنني في الحقيقة رسمت القديس "جورج" في هيئة

120
00:09:59,798 --> 00:10:03,063
أعظم مغني تينور أوبرالي
"في العالم  "ماريو أولانزا

121
00:10:03,135 --> 00:10:05,899
"نعم أنا أعرف  إن ذلك ذكي جدا "جوليت -

122
00:10:05,971 --> 00:10:08,735
لكن عندما أضع لك موضوعا
فأنا أتوقع منك أن تتبعيه

123
00:10:08,807 --> 00:10:10,798
الآن  أنزلي ذلك وإبدأي مرة ثانية

124
00:10:17,215 --> 00:10:20,514
أعتقد أن رسمك رائع -

125
00:10:26,691 --> 00:10:28,625
نعم  سمك الإسقمري -

126
00:10:28,693 --> 00:10:31,127
حسنا  سنتناولهم على الغداء غدا

127
00:10:31,196 --> 00:10:34,461
دعينا نتناولهم الآن وهم طازجون  "هينورا"  -

128
00:10:34,533 --> 00:10:35,898
حسنا  أعتقد أنك ستجد -

129
00:10:35,967 --> 00:10:38,299
السيد "بايليس" ليس تواقا
جدا إلى المأكولات البحرية

130
00:10:38,370 --> 00:10:40,861
إضافة إلى أن لدي قطع من
أضلاع الخروف في الثلاجة

131
00:10:42,374 --> 00:10:44,137
أعذروني -

132
00:10:44,209 --> 00:10:46,973
هل تمانعون إذا قمت بتشغيل إسطوانتي الجديدة

133
00:10:47,045 --> 00:10:49,775
ألست مشتاقا إلى قطعة لطيفة من الإسقمري  -
ألست كذلك "ستيف"

134
00:10:49,848 --> 00:10:53,284
حسنا  أنا لست حقا رجلا -
"محبا للسمك  سيد "ريبير

135
00:10:53,351 --> 00:10:56,616
أنت عليك نفقات  -

136
00:10:56,688 --> 00:10:59,851
حقا   فأنا لدي أموال لوحتي -

137
00:11:01,092 --> 00:11:02,354
مرحبا -

138
00:11:03,595 --> 00:11:05,495
حسنا  أخبرينا  -

139
00:11:05,564 --> 00:11:06,656
كيف سار الأمر معك

140
00:11:06,731 --> 00:11:08,323
حصلت على تقدير "إيه " يا أمي -

141
00:11:10,602 --> 00:11:13,435
حسنا  لاتقلق بشأنها الآن -
نحن سننظمها بعد العشاء

142
00:11:13,505 --> 00:11:15,029
إذهب وشغل إسطوانتك

143
00:11:15,106 --> 00:11:16,539
"دوريس داي" -

144
00:11:16,608 --> 00:11:19,475
أعتقد أنها موهوبة جدا -

145
00:11:25,951 --> 00:11:28,215
يحب أن تكون سريعا في هذا
البيت  يا صاحبي

146
00:11:28,286 --> 00:11:38,161
كن حبي  لا أحد غيرك #
# يمكنه أن ينهي هذا الحنين

147
00:11:38,230 --> 00:11:41,996
# أنت كل ما أحتاجه  وأنت وحدك #

148
00:11:42,067 --> 00:11:45,195
أليس هذا هو المغني الآيرلندي الشهير -

149
00:11:45,270 --> 00:11:47,101
ماري أو لانزا" "

150
00:11:47,172 --> 00:11:49,436
إنه إيطالي يا أبي -

151
00:11:49,508 --> 00:11:51,999
أعظم مغني تينور في العالم

152
00:11:52,077 --> 00:11:56,343
#  بالأحلام التي تداعب خيالك #

153
00:11:56,414 --> 00:12:03,081
# وكل ما فيها من رغبة جميلة #

154
00:12:03,154 --> 00:12:06,817
#  كوني حبيبتي #

155
00:12:06,892 --> 00:12:13,627
# وإحرقيني بقبلاتك #

156
00:12:13,698 --> 00:12:14,960
توقف -

157
00:12:15,033 --> 00:12:19,265
# قبلة واحدة هي كل ما أحتاجه في الختام #

158
00:12:19,337 --> 00:12:21,100
أنت تفسده -

159
00:12:21,172 --> 00:12:23,766
# وجنبا إلى جنب #

160
00:12:23,842 --> 00:12:25,742
# أنت ستجدين #

161
00:12:25,810 --> 00:12:27,437
إبتعد -
# أرض الحب الموعودة # -

162
00:12:27,512 --> 00:12:31,073
# ولن يكون هناك أحدا سواك #

163
00:12:31,149 --> 00:12:34,710
و  يسار

164
00:12:34,786 --> 00:12:35,878
يمين

165
00:12:35,954 --> 00:12:37,285
و  يسار

166
00:12:37,355 --> 00:12:39,152
و  يمين

167
00:12:39,224 --> 00:12:40,885
و  يسار

168
00:12:44,229 --> 00:12:46,390
واحد

169
00:12:46,464 --> 00:12:48,125
إثنان

170
00:12:48,199 --> 00:12:50,133
هل يمكنني ألقاء نظرة أخرى  -

171
00:12:50,201 --> 00:12:53,295
واحد

172
00:12:53,371 --> 00:12:55,931
إرفعن مستوى تلك السيقان عاليا يافتيات

173
00:12:56,007 --> 00:12:58,601
حافظن عليهن مستقيمات

174
00:12:58,677 --> 00:13:00,235
واحد

175
00:13:04,149 --> 00:13:07,414
ذلك مؤثر جدا -

176
00:13:07,485 --> 00:13:09,476
هل يمكنني أن ألمسه

177
00:13:09,554 --> 00:13:13,320
إستمروا  الآن  أنتن تؤدونها به بشكل جيد

178
00:13:21,166 --> 00:13:25,102
أنا عندي ندوب  إنهم على رئتيي

179
00:13:25,170 --> 00:13:28,139
قضيت شهورا في السرير أثناء الحرب

180
00:13:28,206 --> 00:13:30,470
مصابة بمرض تنفسي

181
00:13:30,542 --> 00:13:33,534
أبي وأمي أرسلاني إلى "البهاما" لأتعافي

182
00:13:33,612 --> 00:13:35,409
أنا لم أراهم لخمسة أعوام

183
00:13:35,480 --> 00:13:36,970
لكننا معا الآن

184
00:13:37,048 --> 00:13:39,642
ووعدتني أمي أنهم لن يتركوني ثانية

185
00:13:39,718 --> 00:13:43,347
أنا قضيت فترة كبيرة في المستشفى أيضا  بساقي -

186
00:13:43,421 --> 00:13:46,015
كان لابد من كل هذه العمليات

187
00:13:46,091 --> 00:13:49,720
إلتهاب النخاع الشوكي
يحول عظامك إلى طباشير

188
00:13:49,794 --> 00:13:53,890
قضيت عامين لأتخلص من كل ذلك الوحل

189
00:13:53,965 --> 00:13:56,058
إبتهجي -

190
00:13:56,134 --> 00:14:00,093
كل الناس الجيدون عندهم صدور
سيئة  وأمراض عظام

191
00:14:00,171 --> 00:14:03,334
الأمر كله رومانسي جدا

192
00:14:46,418 --> 00:14:50,411
"مرحبا  "بول

193
00:14:53,825 --> 00:14:55,690
الأمير "رينميد" الشرير يهرب

194
00:14:57,929 --> 00:14:59,419
"أمسكيه يا "بول

195
00:15:10,208 --> 00:15:11,698
أسرع

196
00:15:23,455 --> 00:15:25,116
هيا

197
00:15:41,005 --> 00:15:42,939
الملعون ذهب إلى الأرض

198
00:15:47,312 --> 00:15:48,973
"يا إلهي  توقف يا "جونسي -

199
00:15:49,047 --> 00:15:50,139
"توقف يا "جونسي

200
00:15:51,716 --> 00:15:54,014
إتركها بمفردها  أيها الروث الصغير المتعفن

201
00:15:54,085 --> 00:15:55,279
لكنها محتلة -

202
00:15:55,353 --> 00:15:57,218
إذهب  فلا مزيد من اللعب

203
00:15:57,288 --> 00:15:59,256
إذهب  أيها التافه

204
00:15:59,324 --> 00:16:01,758
لقد قلتي كلمات سباب سأخبر أمي عنك -

205
00:16:01,826 --> 00:16:05,318
وأنا سأدخل غرفة نومك وأحطم كل لعبة من ألعابك -

206
00:16:11,770 --> 00:16:13,533
أنا آسفه

207
00:16:14,739 --> 00:16:16,229
يا إلهي

208
00:16:20,411 --> 00:16:22,003
أنا آسفة جدا -

209
00:16:22,080 --> 00:16:24,548
لا يهم -

210
00:16:24,616 --> 00:16:26,709
بالطبع إنه يهم -

211
00:16:26,785 --> 00:16:28,776
"إنه "ماريو

212
00:16:42,467 --> 00:16:44,458
ما هذا الذي هنا  -

213
00:16:46,671 --> 00:16:49,003
إنها سندويتشات البيض والسلمون -

214
00:16:49,073 --> 00:16:51,473
التي أعطيتهم لك منذ عدة أيام

215
00:16:53,378 --> 00:16:56,313
نعم  إعتقد أنني كنت أشم رائحة الكبريت -

216
00:16:56,381 --> 00:17:00,317
"يا إلهي  أنت يائس يا "هنري -

217
00:17:00,385 --> 00:17:03,377
لا يمكن الوثوق بك في أمر بسيط كتناول الغذاء

218
00:17:03,454 --> 00:17:05,718
أمي -

219
00:17:05,790 --> 00:17:07,781
مرحبا -

220
00:17:07,859 --> 00:17:10,919
"أمي  حطم "جونسي" إسطوانة "بول -

221
00:17:10,995 --> 00:17:12,758
يا عزيزتي

222
00:17:12,831 --> 00:17:14,594
نحن يجب أن نشتري لها واحدة اخرى -

223
00:17:14,666 --> 00:17:17,965
هل تريدين فنجانا من الشاي   "بول"  -

224
00:17:18,036 --> 00:17:21,335
لا  شكرا لك -

225
00:17:21,406 --> 00:17:25,137
حسنا  "جوليت" أخبرتنا كل شيء عنك -

226
00:17:25,210 --> 00:17:28,077
سمعت بأنك مغرمة جدا بالأوبرا

227
00:17:28,146 --> 00:17:30,876
الآن  أي واحدة سنـشغلها  -

228
00:17:30,949 --> 00:17:34,441
جوليت" أبوك يحاول أن يدرس" -

229
00:17:34,519 --> 00:17:36,077
أبي يمكنه أن يدرس أثناء -
سماعنا لعزف المسجلات

230
00:17:36,154 --> 00:17:38,213
لماذا لا تذهبي للخارج  -

231
00:17:38,289 --> 00:17:39,756
أنا سأنتهي حالا

232
00:18:05,783 --> 00:18:09,378
# هناك  أغنية تتردد في الجـو #

233
00:18:09,454 --> 00:18:14,721
# لكن الآنسة الجميلة لايبدو أنها تهتم #

234
00:18:14,792 --> 00:18:20,321
# بالأغنية التي تتردد في الجـو #

235
00:18:20,398 --> 00:18:24,198
#  لذا سأغني إلى البغل #

236
00:18:24,269 --> 00:18:27,033
# إذا ما تأكدت أنها لن تعتقد #

237
00:18:27,105 --> 00:18:36,173
#  بأنني مجرد أحمق يعزف لبغل #

238
00:18:36,247 --> 00:18:40,411
#  أليس لها نهيق لطيف  ياصديقي  #

239
00:18:40,485 --> 00:18:44,148
#  فهي تستمع بعناية إلى كل لحن صغير تعزفه #

240
00:18:44,222 --> 00:18:45,348
# آنستي الجميلة #

241
00:18:45,423 --> 00:18:47,823
# نعم  نعم  انا الصبي #

242
00:18:47,892 --> 00:18:50,918
# الذي تحب الغناء له أيضا إذا هي عرفت الطريقة #

243
00:18:50,995 --> 00:18:53,964
# لكن بينما هي تحاول #

244
00:18:54,032 --> 00:18:58,196
# هناك عيبا في صوتها #

245
00:18:58,269 --> 00:19:03,366
# وكل ما يمكن أن تقوله السيدة #

246
00:19:03,441 --> 00:19:05,068
"ماريو"

247
00:19:05,159 --> 00:19:13,792
# هو  هيي  ها #

248
00:19:14,752 --> 00:19:18,552
#  آنستي  حمارتي لا تنطلقي مثل بعوضة #

249
00:19:18,623 --> 00:19:20,215
# لكنك لطيفة جدا مثل الصغار #

250
00:19:20,291 --> 00:19:22,054
# أنت الوحيدة بإلنسبة لي #

251
00:19:24,095 --> 00:19:26,825
# هناك ضوءا يتلألأ في عينيها #

252
00:19:34,939 --> 00:19:36,736
"بول"

253
00:19:40,044 --> 00:19:41,136
يا إلهي

254
00:19:41,212 --> 00:19:43,976
بول"  هل أنت بخير " -

255
00:19:44,048 --> 00:19:47,142
أنا  أنا أعتقد -

256
00:19:47,218 --> 00:19:48,708
أنني أحتضر

257
00:19:48,786 --> 00:19:50,310
لاتفعلي -

258
00:19:50,388 --> 00:19:51,980
رجاء

259
00:19:52,056 --> 00:19:53,819
رجاء  لا

260
00:19:56,794 --> 00:19:59,388
"بول"

261
00:20:05,770 --> 00:20:07,931
أنت قد تناولتي بصل -

262
00:20:08,006 --> 00:20:10,201
أيتها التافهة -

263
00:20:22,920 --> 00:20:26,515
# هناك ضوءا يتلألأ في عينيها #

264
00:20:26,591 --> 00:20:29,458
# رغم أنها تحاول إخفائه #

265
00:20:29,527 --> 00:20:35,363
إلا أنها لا تستطيع الإنكار #
# أن هناك ضوءا في عينيها

266
00:20:35,433 --> 00:20:40,097
# "لذلك سحر إبتسامتها يفتن "دون دييجو #

267
00:20:40,171 --> 00:20:45,700
وهو قد ركب لمسافة ميل #
# من أجل سحر إبتسامتها

268
00:20:54,819 --> 00:20:58,152
# وجهها عبارة عن حلم #

269
00:20:58,222 --> 00:21:01,817
# أراه مثل ملاك #

270
00:21:04,562 --> 00:21:11,331
# لكن كل ما يمكنني فعله عزيزتي  أن أصرخ #

271
00:21:11,402 --> 00:21:20,538
"ماريو أولانزا" -
# هو  هيي  ها #

272
00:21:20,611 --> 00:21:24,047
#  آنستي  حمارتي لا تنطلقي مثل بعوضة #

273
00:21:24,115 --> 00:21:25,912
# لكنك لطيفة جدا مثل الصغار #

274
00:21:25,983 --> 00:21:27,416
# أنت الوحيدة بإلنسبة لي #

275
00:21:49,340 --> 00:21:52,036
أتمنى أن يقوم "جيمس مايسون" بعمل صورة دينية

276
00:21:52,110 --> 00:21:54,874
إنه سيكون مثاليا كالمسيح

277
00:21:56,114 --> 00:21:58,844
"أبي يقول : "أن الكتاب المقدس مملؤا بالتخاريف -

278
00:21:58,916 --> 00:22:00,975
لكن كلنا سنذهب إلى السماء -

279
00:22:01,052 --> 00:22:04,180
أنا لن اذهب -

280
00:22:04,255 --> 00:22:06,951
سأذهب إلى العالم الرابع

281
00:22:08,960 --> 00:22:11,827
هو نوعا ما مثل السماء  لكنه أفضل

282
00:22:11,896 --> 00:22:15,059
لأنه ليس هناك أي مسيحيون

283
00:22:15,133 --> 00:22:18,125
إنه جنة مطلقة من الموسيقى والفن

284
00:22:18,202 --> 00:22:20,170
والمتعة الصافية

285
00:22:21,539 --> 00:22:24,474
"جيمس" سيكون هناك و"ماريو"

286
00:22:24,542 --> 00:22:27,477
هم سيكونون قديسين فقط

287
00:22:27,545 --> 00:22:30,537
"القديس "ماريو -

288
00:22:34,252 --> 00:22:38,746
"لكي يعرف بإسم "هو

289
00:22:40,992 --> 00:22:43,483
"هو" -

290
00:22:46,264 --> 00:22:48,027
"هو" -

291
00:22:48,099 --> 00:22:49,532
"هو" -

292
00:22:51,335 --> 00:22:52,495
"هذا" -

293
00:22:54,138 --> 00:22:56,299
"هذا" -

294
00:23:03,648 --> 00:23:06,048
"ذلك" -

295
00:23:06,117 --> 00:23:08,108
"ذلك" -

296
00:23:13,624 --> 00:23:16,115
"هو" -

297
00:23:16,194 --> 00:23:17,627
بالتأكيد  لا -

298
00:23:17,695 --> 00:23:21,529
أورسن ويلز" أقبح رجل في الحياة"  -

299
00:23:25,636 --> 00:23:34,066
نحن نمنح القديسين تمجيدا

300
00:23:34,145 --> 00:23:36,773
القديسون

301
00:23:53,331 --> 00:23:54,923
إنه رائع يا أمي -

302
00:23:54,999 --> 00:23:57,559
حصلت لنفسي على زوج من الجوارب -

303
00:23:57,635 --> 00:24:00,604
ويندي -

304
00:24:03,474 --> 00:24:05,806
شكرا -

305
00:24:05,876 --> 00:24:07,468
من بابا -

306
00:24:11,949 --> 00:24:15,544
"إنه "ماريو لانزا"   شكرا يا "إيفون -

307
00:24:15,620 --> 00:24:18,214
أتمنى أن يكون حسنا -

308
00:24:18,289 --> 00:24:20,780
"إنه من "ويتكومب و تومبس

309
00:24:31,502 --> 00:24:34,437
قررت بأن قرار عامي الجديد -

310
00:24:34,505 --> 00:24:37,668
أن أصبح أكثر تساهلا مع الآخرين

311
00:24:37,742 --> 00:24:40,336
الفطائر -

312
00:24:40,411 --> 00:24:42,003
ألن تخرج  -

313
00:24:42,079 --> 00:24:43,478
ليس حتى 2:30 -

314
00:24:43,547 --> 00:24:46,380
هذه مناسبة خاصة  إذهب -

315
00:24:50,087 --> 00:24:51,577
هيا -

316
00:24:51,656 --> 00:24:53,920
حلقات النقانق -
تعالى من هنا -

317
00:24:53,991 --> 00:24:56,050
انظروا من وجدت  -

318
00:24:59,797 --> 00:25:02,288
"مرحبا "جوليت -

319
00:25:02,366 --> 00:25:05,301
"مرحبا  سيدة "ريبير -

320
00:25:09,940 --> 00:25:12,704
من اللطيف مقابلتك

321
00:25:17,415 --> 00:25:19,975
ولذلك وبغضب شديد -

322
00:25:20,051 --> 00:25:22,212
إستدار "تشارلز" إلى "لانسيلوت تيرلوني" من خلال سيفه

323
00:25:22,286 --> 00:25:25,380
تاركا الحرية لـ "ديبورا" أن تقبل

324
00:25:25,456 --> 00:25:27,856
عرض "تشارلز" للزواج

325
00:25:35,066 --> 00:25:37,864
"سمعت أن أمك في "3 واي أيه -

326
00:25:37,935 --> 00:25:40,699
جلسة النساء بها الكثير من النقاش النشيط -

327
00:25:40,771 --> 00:25:43,205
في الحقيقة  أمي تركت ذلك البرنامج الآن -

328
00:25:43,274 --> 00:25:46,072
هي مشغولة إلى حد بعيد
بمجلس إرشاد الأزواج

329
00:25:46,143 --> 00:25:48,043
-  حديثهم يبدو كشواذ غرباء

330
00:25:48,112 --> 00:25:49,443
-  أبي

331
00:25:49,513 --> 00:25:52,243
أنا لن أريد أن تـناقش شئوني الخاصة -

332
00:25:52,316 --> 00:25:53,840
مع غرباء تماما

333
00:25:53,918 --> 00:25:56,614
لا  فإن أمي جيدة جدا فيها -

334
00:25:56,687 --> 00:25:59,178
عندها مناقشات عميقة مع الأزواج الغير سعداء

335
00:25:59,256 --> 00:26:01,622
وتقنعهم بإعطاء الأمر فرصة أخرى

336
00:26:01,692 --> 00:26:05,025
خلال عامين  كان عندها
أربعة حالات طلاق فقط

337
00:26:05,096 --> 00:26:08,031
هي يجب حقا أن تعمل للأمم المتحدة

338
00:26:09,934 --> 00:26:14,030
: زوجتي تلومني  تقول -
"أن الخطأ كله يقع علي"

339
00:26:14,105 --> 00:26:18,303
وما هو شعورك حيال ذلك  سيد "بيري"  -

340
00:26:18,376 --> 00:26:22,073
"رجاء  نادني "بيل -

341
00:26:25,483 --> 00:26:28,281
أنا لا أعرف ما الخطأ الذي حدث
زوجتي تشعر أن

342
00:26:28,352 --> 00:26:31,617
لا  لا -

343
00:26:31,689 --> 00:26:37,127
"دعنا نتحدث عن مشاعرك  "بيل

344
00:26:37,194 --> 00:26:42,097
ماما  لديها تقنية خاصة -
"تـسمى "العلاج العميق

345
00:26:42,166 --> 00:26:43,224
ما هذا  -

346
00:26:43,300 --> 00:26:44,460
لست متأكدة -

347
00:26:44,535 --> 00:26:46,799
لكنه أثبت أنه ذو شعبية كبيرة

348
00:26:50,040 --> 00:26:52,099
"تناولي الطعام يا "إيفون -

349
00:26:54,044 --> 00:26:56,308
إنه إسمي الأوسط -

350
00:26:56,380 --> 00:27:00,111
إيفون" أخبرتنا أنك جيدة في عمل النماذج" -

351
00:27:00,184 --> 00:27:02,982
أنا أعشق أي عمل أي شئ يخص الفن -

352
00:27:03,053 --> 00:27:05,214
حسنا  نحن إعتدنا دوما -

353
00:27:05,289 --> 00:27:07,450
عمل النماذج القديمة أيضا  أليس كذلك

354
00:27:07,525 --> 00:27:11,256
أنا لايتماشى مع وضع الأقطان
على البلاستيسين مثلكم يافتيات

355
00:27:11,328 --> 00:27:13,853
لكنني أتمتع بعمل أي شئ من الخشب

356
00:27:13,931 --> 00:27:17,264
هل أنت نجار سيد "ريبير"  -

357
00:27:17,334 --> 00:27:19,768
أعمل في شركة "الإخوة دنيس" لتجهيز الأسماك -

358
00:27:19,837 --> 00:27:22,829
هو المدير -

359
00:27:22,907 --> 00:27:25,842
هذه غرفة الطعام  أعذرينا -

360
00:27:25,910 --> 00:27:28,344
الإفطار بين الساعة السابعة والتاسعة

361
00:27:28,412 --> 00:27:30,107
إن غرف النوم صغيرة

362
00:27:30,181 --> 00:27:33,207
لكنهم نظيفون جدا ومريحون

363
00:27:34,552 --> 00:27:36,543
بمناسبة قصتكم تلك -

364
00:27:36,620 --> 00:27:39,612
قد تطبعها الصحيفة المدرسية عندما تنتهى

365
00:27:39,690 --> 00:27:43,786
في الحقيقة سيد "ريبير"  إنها رواية -

366
00:27:43,861 --> 00:27:45,795
"ونحن سنرسلها إلى "نيويورك

367
00:27:45,863 --> 00:27:48,491
حيث توجد كل دور النشر الكبيرة

368
00:27:48,566 --> 00:27:50,693
هل ذلك حقيقي  -

369
00:27:50,768 --> 00:27:53,737
حسنا  فمن الأفضل أن تضعي
إسمي لنسخة من الطبعة الأولى

370
00:27:58,108 --> 00:28:01,544
إكتشفنا كم سيكون الأمر محزنا للآخرين -

371
00:28:01,612 --> 00:28:04,206
بأنهم لم يستطيعوا تقدير عبقريتنا

372
00:28:04,281 --> 00:28:05,805
لكننا نتمنى أن يساعدهم

373
00:28:05,883 --> 00:28:08,545
الكتاب في القيام بذلك قليلا

374
00:28:08,619 --> 00:28:12,555
حيث لايوجد أحد يمكنه أن يقدرنا بالكامل

375
00:28:12,690 --> 00:28:17,491
# كم يمكنه لذلك الكلب الذي في النافذة أن #

376
00:28:17,561 --> 00:28:18,892
# ينبح  ينبح #

377
00:28:18,963 --> 00:28:24,162
# ذلك الذي يهز ذيله #

378
00:28:24,235 --> 00:28:27,966
# كم يمكنه لذلك الكلب الذي في النافذة أن #

379
00:28:28,038 --> 00:28:29,903
إستمر -
# ينبح  ينبح # -

380
00:28:29,974 --> 00:28:33,774
# أتمنى أن يكون ذلك الكلب للبيع #

381
00:28:33,844 --> 00:28:35,709
"كاليفورنيا"  مقطع "كاليفورنيا"

382
00:28:35,779 --> 00:28:39,772
# أنا يجب أن أصحبه في رحلة إلى كاليفورنيا #

383
00:28:39,850 --> 00:28:45,220
- مرفأ "ليفي" - عيد الفصح 1953 -
#  وأترك حبيبي المسكين وحده #

384
00:29:10,848 --> 00:29:12,941
تشارلز" يمسك كتفه المجروح" -

385
00:29:13,017 --> 00:29:15,645
بينما يركض إلى الفناء

386
00:29:15,719 --> 00:29:18,688
و"ديبورا" تنتظر عودته في مخدعهم الخاص -

387
00:29:18,756 --> 00:29:19,916
في أعلى قمة البرج

388
00:29:19,990 --> 00:29:22,754
وهو يشتم رائحتها من على بعد 50 خطوة -

389
00:29:22,826 --> 00:29:25,226
ويحث جواده على الصعود

390
00:29:27,298 --> 00:29:29,027
ثم يفتح الباب -

391
00:29:29,099 --> 00:29:31,693
ويلقي بنفسه على الفراش

392
00:29:31,769 --> 00:29:33,293
وينهل من جسدها

393
00:29:33,370 --> 00:29:34,962
يا إلهي   نعم -

394
00:29:35,039 --> 00:29:37,803
أراهن بأنها ستصبح حبلى
من أول ليلة لهم معا

395
00:29:37,875 --> 00:29:39,502
ماذا تعني"حبلى"  -

396
00:29:39,577 --> 00:29:42,774
إنه شيء لن تفهمه -

397
00:29:44,481 --> 00:29:47,075
أخبريني   فأنا تقريبا أبلغ العاشرة -

398
00:29:47,151 --> 00:29:49,915
أنت تبلغ الثامنة ونصف  وغبي جدا -

399
00:29:54,191 --> 00:29:56,921
"أمي  قررت أنا و "بول -

400
00:29:56,994 --> 00:30:00,191
أن "تشارلز" و"ديبورا" سيحظيان بطفل

401
00:30:00,264 --> 00:30:02,596
"كأحد الأحداث  ليكون وريثا لعرش "بوروفنيا

402
00:30:02,666 --> 00:30:05,396
يالها من فكرة رائعة -

403
00:30:05,469 --> 00:30:07,198
"نحن سنطلق عليه "دياللو -

404
00:30:07,271 --> 00:30:10,968
حسنا  ذلك إسم مثير حقا -

405
00:30:11,041 --> 00:30:13,271
بول" فكرت فيه" -

406
00:30:13,344 --> 00:30:17,804
يالك من ذكية  أليس كذلك  -

407
00:30:17,881 --> 00:30:21,214
ها هو  إنتهينا منه

408
00:30:25,889 --> 00:30:28,449
إنظرا إلي نفسكما -

409
00:30:28,525 --> 00:30:30,516
إثنان من الأميرات البوروفنيات

410
00:30:30,594 --> 00:30:32,562
اللواتي لم أراهن أبدا

411
00:30:34,865 --> 00:30:37,356
إبنتي

412
00:30:37,434 --> 00:30:40,870
وإبنتي بالرضاعة

413
00:30:46,543 --> 00:30:48,636
هيلدا"  أنا لا أستطيع إيجاد تلك الرسالة" -

414
00:30:48,712 --> 00:30:50,236
من المفوضية العليا

415
00:30:50,314 --> 00:30:52,714
التي يريدون فيها أرقام جوازات سفرنا

416
00:30:52,783 --> 00:30:54,717
هل ستسافر للخارج يا أبي  -

417
00:30:54,785 --> 00:30:58,084
أبوك سيحضر مؤتمر جامعي -
في "إنجلترا" ياعزيزتي

418
00:30:58,155 --> 00:31:00,180
سنذهب لبضعة أسابيع قليلة فقط -

419
00:31:00,257 --> 00:31:03,385
أنت لست ذاهبة  اليس كذلك يا امي  -

420
00:31:03,460 --> 00:31:06,258
حسنا  نعم  أنا إعتقدت بأنني ربما -

421
00:31:06,330 --> 00:31:08,127
إنه وقت طويل

422
00:31:08,198 --> 00:31:10,325
لأن نبتعد أنا وأبيك عن بعض

423
00:31:10,401 --> 00:31:13,564
لكنني يجب أن أذهب أيضا -

424
00:31:13,637 --> 00:31:15,070
عزيزتي  أنت لديك مدرسة -

425
00:31:15,139 --> 00:31:16,606
ولقد إستقريت بها لتوك

426
00:31:16,674 --> 00:31:18,369
لكن -

427
00:31:18,442 --> 00:31:21,570
من سيأتي معي للتسوق  -

428
00:31:21,645 --> 00:31:23,840
أنا  أنا آت -

429
00:31:23,914 --> 00:31:26,712
أحتاج لبعض السجائر -

430
00:31:26,784 --> 00:31:29,810
"إلبس حذائك "جوناثان

431
00:31:50,908 --> 00:31:53,638
"جولي" -

432
00:31:55,846 --> 00:32:03,977
"جولي"

433
00:32:24,641 --> 00:32:26,768
"إنظري "بول -

434
00:32:26,844 --> 00:32:28,106
ماذا  -

435
00:32:28,178 --> 00:32:31,011
إنظري -
ماذا  -

436
00:32:31,081 --> 00:32:34,517
إنها جميلة جدا -

437
00:32:34,585 --> 00:32:35,984
ما هي  -

438
00:32:36,053 --> 00:32:39,580
إنها جميلة جدا -

439
00:32:39,656 --> 00:32:41,749
زهور جميلة

440
00:32:53,370 --> 00:32:55,531
تعالي معي

441
00:33:09,887 --> 00:33:14,221
إنه حسنا  أنت ستري

442
00:33:17,427 --> 00:33:19,895
هيا  هيا

443
00:33:35,779 --> 00:33:38,373
أنظري

444
00:33:56,099 --> 00:33:59,091
إكتشفنا أنا و"جوليت" اليوم -

445
00:33:59,169 --> 00:34:01,228
المفتاح إلى العالم الرابع

446
00:34:01,305 --> 00:34:03,899
هو كان في حوزتنا

447
00:34:03,974 --> 00:34:05,601
لستة شهور تقريبا

448
00:34:05,676 --> 00:34:07,439
لكننا أدركناه فقط

449
00:34:07,511 --> 00:34:10,241
في يوم موت السيد المسيح

450
00:34:10,314 --> 00:34:13,306
رأينا بوابة خلال السحب

451
00:34:13,383 --> 00:34:16,546
كل شيء كان مليئا بالسلام والنعمة

452
00:34:16,620 --> 00:34:20,920
ثم أدركنا حينها أنه كان لدينا المفتاح

453
00:34:20,991 --> 00:34:24,392
نعرف الآن بأننا لسنا من الجآن كما كنا نعتقد

454
00:34:24,461 --> 00:34:27,294
نحن لدينا جزءا إضافيا في عقولنا

455
00:34:27,364 --> 00:34:30,390
والذي يمكنه أن يقدر العالم الرابع

456
00:34:30,467 --> 00:34:32,662
حوالي 10 أشخاص فقط لديهم إياه

457
00:34:32,736 --> 00:34:36,194
عندما نموت  نحن سنذهب إلى العالم الرابع

458
00:34:36,273 --> 00:34:39,367
لكن في هذه الأثناء  ولمدة يومين كل عام

459
00:34:39,443 --> 00:34:40,910
نحن قد نستعمل المفتاح

460
00:34:40,978 --> 00:34:43,811
وننظر داخل ذلك العالم الجميل

461
00:34:43,881 --> 00:34:46,975
الذي كنا محظوظتين بما يكفي للسماح لنا بمعرفته

462
00:34:47,050 --> 00:34:50,144
في هذا اليوم لعثورنا على المفتاح

463
00:34:50,220 --> 00:34:54,156
إلى الطريق خلال السحب

464
00:34:57,227 --> 00:34:58,990
إدفعي -

465
00:35:00,731 --> 00:35:02,460
إنه قادم

466
00:35:04,668 --> 00:35:06,568
يا إلهي

467
00:35:09,973 --> 00:35:12,703
إنه ولد

468
00:35:14,778 --> 00:35:16,439
"ديبورا"

469
00:35:18,515 --> 00:35:21,279
عندنا إبن  ووريث

470
00:35:21,351 --> 00:35:25,378
"أنا سأسميه "دياللو -

471
00:35:25,455 --> 00:35:29,255
أنت إمرأة مدهشة -

472
00:35:29,326 --> 00:35:33,660
"لم يكن ممكننا أن أفعلها بدونك "تشارلز -

473
00:35:33,730 --> 00:35:36,528
"الإمبراطورة "ديبورا -

474
00:35:36,600 --> 00:35:38,625
واجهت صعوبة هائلة

475
00:35:38,702 --> 00:35:40,135
في مقاطعة زوجها

476
00:35:40,203 --> 00:35:42,330
الذي حاول أن يتخذ طريقه معها

477
00:35:42,406 --> 00:35:43,873
صباحا  و ظهرا  وليلا

478
00:35:48,111 --> 00:35:49,601
"شكرا لك "جوليت -

479
00:35:51,014 --> 00:35:53,642
على أية حال -

480
00:35:53,717 --> 00:35:55,810
أكبر مشكلة للملكة

481
00:35:55,886 --> 00:35:58,286
كان طفلها المتمرد "دياللو" الذي أثبت أنه

482
00:35:58,355 --> 00:36:00,016
شقي صغير لايمكن السيطرة عليه

483
00:36:00,090 --> 00:36:02,684
والذي يذبح مربياته حينما يأتيه هواه

484
00:36:02,759 --> 00:36:04,226
"ذلك يكفي "جوليت -

485
00:36:06,063 --> 00:36:08,497
أفترض أن هذه فكرتك عن المزاح

486
00:36:08,565 --> 00:36:09,827
"لا  سيدة "ستيفنز -

487
00:36:09,900 --> 00:36:12,198
أفترض أنك تعتقدين أنه ذكي وظريف -

488
00:36:12,269 --> 00:36:13,668
أن تستهزأي بالعائلة المالكة

489
00:36:13,737 --> 00:36:16,467
وتسخري من الملكة والإمبراطورية

490
00:36:16,540 --> 00:36:18,804
بهذه  القمامة

491
00:36:18,875 --> 00:36:20,672
إنها ليست قمامة -

492
00:36:20,744 --> 00:36:22,712
"إجلسي "بولين -

493
00:36:22,779 --> 00:36:25,407
أنا حقا لا أفهم -

494
00:36:25,482 --> 00:36:27,780
لماذا أنت منزعجة جدا لذلك سيدة "ستيفنز"

495
00:36:27,851 --> 00:36:30,649
أنا مجرد أن كتبت مقالا عن العائلة المالكة

496
00:36:30,721 --> 00:36:31,915
كما طلبت

497
00:36:31,989 --> 00:36:34,549
"إنها لا تقول أنها يجب أن تكون عائلة "وندسور -

498
00:36:34,624 --> 00:36:35,420
إجلسي -

499
00:36:37,794 --> 00:36:40,729
فتاة مثلك لايجب أن تضع مثالا -

500
00:36:40,797 --> 00:36:42,389
إلى مقعدك

501
00:36:56,346 --> 00:36:58,211
"توقفي "جوليت

502
00:37:07,090 --> 00:37:10,218
أخبرتني السيدة "هيولم" أنهم إكتشفوا اليوم -

503
00:37:10,293 --> 00:37:15,162
أن "جوليت" مصابة بالسل في إحدى رئتيها

504
00:37:15,232 --> 00:37:17,564
"ياللمسكينة "جوليت

505
00:37:17,634 --> 00:37:20,899
أنا غبت عن الوعي تقريبا
عندما سمعت ذلك

506
00:37:20,971 --> 00:37:24,407
واجهت مشكلة فظيعة بعدم بكائي

507
00:37:24,474 --> 00:37:26,965
قضيت ليلة تعيسة

508
00:37:27,044 --> 00:37:29,205
سيكون أمرا رائعا

509
00:37:29,279 --> 00:37:32,077
إذا أمكنني أن أصاب بالسل أيضا

510
00:37:33,283 --> 00:37:34,875
هيا  إنهضي -

511
00:37:34,951 --> 00:37:36,213
أنا لست جائعة -

512
00:37:36,286 --> 00:37:37,913
إيفون" أنت يجب أن تأكلي" -

513
00:37:37,988 --> 00:37:39,922
أنت بالكاد تناولتى العشاء أمس

514
00:37:39,990 --> 00:37:41,389
الآن  هيا

515
00:37:41,458 --> 00:37:44,154
أنا لن أدعك تمرضين

516
00:37:44,227 --> 00:37:46,593
أنا فقط أريد أن أختلي بنفسي لفترة -

517
00:37:48,131 --> 00:37:50,463
حسنا  أنت ربما نسيت -

518
00:37:50,534 --> 00:37:53,799
بأنك مرضتي بشدة ذات مرة وأنت صغيرة

519
00:37:53,870 --> 00:37:55,735
لكنني لم أنسى

520
00:37:59,476 --> 00:38:02,741
حسنا

521
00:38:02,813 --> 00:38:04,838
هل تعتقدي  أن "جوليت" يمكنها أن تبقى هنا -

522
00:38:04,915 --> 00:38:06,576
عندما يتغيب أبويها

523
00:38:06,650 --> 00:38:08,049
جوليت" معدية" -

524
00:38:08,118 --> 00:38:09,983
وستذهب إلى المستشفى

525
00:38:10,053 --> 00:38:12,351
لكنها لن يكون لديها أحد ليعتني بها -

526
00:38:12,422 --> 00:38:14,515
حسنا  أبويها لن يسافرا للخارج الآن -

527
00:38:14,591 --> 00:38:17,685
هم يجب أن يلغوا رحلتهم

528
00:38:17,761 --> 00:38:19,820
"لاتقلقي على "جوليت

529
00:38:24,601 --> 00:38:26,398
حسنا  الوقت ليس متأخرا جدا -

530
00:38:26,470 --> 00:38:29,166
لإلغاء ترتيبات سفرنا

531
00:38:29,239 --> 00:38:31,104
إذا كان ذلك ما تريديه

532
00:38:34,578 --> 00:38:37,775
أنا متأكد أنك ستحبين المكان هنا -

533
00:38:37,848 --> 00:38:39,839
إنه هادئ جدا

534
00:38:39,916 --> 00:38:41,907
أنا تحدثت إلى المسئولة -

535
00:38:41,985 --> 00:38:44,783
ووعدتني بعناية إضافية خاصة بك

536
00:38:46,289 --> 00:38:49,224
وأنت يمكنك أن تواصلي دراساتك -

537
00:38:49,292 --> 00:38:50,850
بينما تتماثلين للشفاء

538
00:38:50,927 --> 00:38:54,124
إنه لمصلحة صحتك ياعزيزتي -

539
00:38:55,866 --> 00:38:59,063
إبتهجي أيتها العجوز -

540
00:38:59,136 --> 00:39:03,334
رحلة أربعة أشهر ليست طويلة

541
00:39:32,769 --> 00:39:35,067
لن يسمح لـ "جوليت" بالزوار -

542
00:39:35,138 --> 00:39:37,163
على الأقل لشهرين  عزيزتي

543
00:39:37,240 --> 00:39:39,970
حجزت لك لإجراء آشعة سينية على صدرك

544
00:39:40,043 --> 00:39:43,376
فقط من باب الأمان

545
00:39:43,446 --> 00:39:47,712
أعتقد بأنني سأحاول بناء -
بيت الطيور يوم السبت

546
00:39:47,784 --> 00:39:49,911
هل يريد أي شخص مساعدتي

547
00:39:51,922 --> 00:39:55,858
أنت عادة تحبين عمل -
"الأشياء مع أبيك "إيفون

548
00:39:55,926 --> 00:39:58,622
هذا المساء كان لدي فكرة مفاجئة -

549
00:39:58,695 --> 00:40:01,528
"أنه يجب أن نتراسل أنا و "جوليت

550
00:40:01,598 --> 00:40:03,065
"مثل "تشارلز" و"ديبورا

551
00:40:03,133 --> 00:40:06,193
"كتبت رسالة من ست صفحات كـ "تشارلز

552
00:40:06,269 --> 00:40:08,931
"ورسالة من صفحتين كـ "بول

553
00:40:09,005 --> 00:40:11,840
هي أدخلت إلى روحي الكثير

554
00:40:17,948 --> 00:40:19,643
"عزيزي : "تشارلز -

555
00:40:19,716 --> 00:40:22,708
أفتقدك وأعشقك بنفس القدر

556
00:40:22,786 --> 00:40:26,017
وأشتاق إلى اليوم الذي سيجمعنا معا

557
00:40:26,089 --> 00:40:30,922
لكن بينما تفتر همتي هنا في
هذا الموطن للمرض والعجز

558
00:40:31,061 --> 00:40:34,292
ما يشغل ذهني بشدة

559
00:40:34,364 --> 00:40:36,696
هي مشكلة إبننا

560
00:40:36,766 --> 00:40:38,461
بالرغم من أنه يبلغ العاشرة فقط

561
00:40:38,535 --> 00:40:41,971
دياللو" حتى الآن قتل 57 شخصا"

562
00:40:42,038 --> 00:40:44,370
ولم يظهر أي رغبة للتوقف

563
00:40:44,441 --> 00:40:46,432
"إنه يقلقني يا "تشارلز

564
00:40:46,509 --> 00:40:50,104
"حبيبتي الغالية : "ديبورا -

565
00:40:50,180 --> 00:40:53,479
مازال وقتي مشغولا بشؤون الدولة

566
00:40:53,550 --> 00:40:54,847
أنا يجب أن أذكر لك

567
00:40:54,918 --> 00:40:58,285
أن الطبقات الدنيا بليدة بشكل رهيب

568
00:40:58,355 --> 00:41:00,687
فبالأمس فقط

569
00:41:00,757 --> 00:41:04,557
أنا أضطررت لإعدام عدة قرويون

570
00:41:04,628 --> 00:41:07,654
فقط لتخفيف الملل

571
00:41:07,731 --> 00:41:09,995
أصر "دياللو" على المجيء

572
00:41:10,066 --> 00:41:12,091
في الحقيقة هو أبدى الإهتمام

573
00:41:12,168 --> 00:41:15,001
بأنني كان لا بد أن أتركه يستخدم الفأس بنفسه

574
00:41:15,071 --> 00:41:16,265
ويطير الرؤوس

575
00:41:16,339 --> 00:41:18,466
ليس فقط السجناء

576
00:41:18,541 --> 00:41:20,600
لكن الحارس الملكي  وخادمي

577
00:41:20,677 --> 00:41:22,474
والعديد من المشاهدين السيئي الحظ

578
00:41:22,545 --> 00:41:23,876
قـبض عليهم وعوقبوا أيضا

579
00:41:23,947 --> 00:41:26,040
تشارلز" أنا يآئسة بشدة" -

580
00:41:26,116 --> 00:41:28,209
لوضع "دياللو" في أيدي الكاردينال

581
00:41:28,285 --> 00:41:30,276
على أمل أن جرعة جيدة من الدين

582
00:41:30,353 --> 00:41:32,446
يمكنها أن تضع الشاب على الطريق الصحيح

583
00:41:32,522 --> 00:41:34,387
مرحبا  ثانية -

584
00:41:36,693 --> 00:41:38,422
كيف تتقدمين

585
00:41:38,495 --> 00:41:40,224
لابد وأنه صعب جدا

586
00:41:40,297 --> 00:41:42,993
أن تبتعدي عن أصحاب مدرستك

587
00:41:43,066 --> 00:41:44,795
لدي شيء هنا

588
00:41:44,868 --> 00:41:48,201
قد تريدين إلقاء نظرة عليه
-  يسـوع يحبك -

589
00:41:49,239 --> 00:41:52,174
لسوء الحظ  معجزات الطب الحديث

590
00:41:52,242 --> 00:41:56,076
يمكنها فقط أن تذهب إلى هذا الحد
في مقاتلة مرض مثل السل

591
00:41:56,146 --> 00:41:59,013
لهذا أنا هنا الأن

592
00:42:11,194 --> 00:42:13,059
"مدي يدك إليه "جوليت

593
00:42:13,129 --> 00:42:15,324
"مدي يدك إلي "يسوع

594
00:42:25,175 --> 00:42:29,110
"إيفون"  "إيفون" -

595
00:42:32,682 --> 00:42:35,683
"بول" -

596
00:42:38,621 --> 00:42:41,021
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

597
00:42:41,091 --> 00:42:45,084
لاتقتربي جدا منها فهي لم تتعافي بالكامل -

598
00:42:45,161 --> 00:42:46,628
"مرحبا "جوليت

599
00:42:46,696 --> 00:42:47,822
مرحبا -

600
00:42:47,897 --> 00:42:50,161
أحضرنا لك بعض الفاكهة -

601
00:42:50,233 --> 00:42:52,895
شكرا جزيلا لك -

602
00:42:52,969 --> 00:42:55,301
"رسائلك رائعة يا "تشارلز

603
00:42:55,372 --> 00:42:57,806
حسنا  ذلك يبدو أنه سيكون رائعا -

604
00:42:57,874 --> 00:43:01,037
أنا المريضة المفضـلة للرئيسة -

605
00:43:01,111 --> 00:43:04,171
وهي علمتني غرز إبرتها الخاصة

606
00:43:04,247 --> 00:43:06,408
أنا أحب اللون -

607
00:43:06,483 --> 00:43:08,246
إنه لك -

608
00:43:15,458 --> 00:43:18,916
يا إلهي  يالها من رسائل كثيرة -

609
00:43:18,995 --> 00:43:23,659
هل يتميع أبويك برحلتهم

610
00:43:23,733 --> 00:43:26,600
هناك بضعة منهم لم تـفتح

611
00:43:29,472 --> 00:43:31,804
أحتفظ بهم ليوم ممطر -

612
00:43:31,875 --> 00:43:35,140
أعرف بأنه صعب عليك أن تكوني هنا -

613
00:43:35,211 --> 00:43:38,408
لكنه لمصلحة صحتك

614
00:43:38,481 --> 00:43:41,644
لقد أرسلوني إلى "البهاما" لمصلحة صحتي -

615
00:43:41,718 --> 00:43:45,618
هم أرسلوني إلى خليج الجزر اللعينة لمصلحة صحتي

616
00:43:49,092 --> 00:43:51,492
"أنا آسفة سيدة "ريبير

617
00:43:51,561 --> 00:43:54,655
أنا مرهقة جدا

618
00:43:54,731 --> 00:43:58,326
حسنا  نحن لا نريد أن نـجهدك عزيزتي -

619
00:44:01,070 --> 00:44:04,005
ألا يمكنك البقاء قليلا "بول"  -

620
00:44:04,073 --> 00:44:07,531
"لا  فنحن لدينا ترام لنلحق به "إيفون -

621
00:44:18,254 --> 00:44:19,915
مع السلامة -

622
00:44:28,832 --> 00:44:31,392
أنت تعرفين ذلك الشئ تماما -

623
00:44:31,468 --> 00:44:33,026
فأنت ذكية للغاية

624
00:44:34,604 --> 00:44:37,368
"إذا فـ "ديبورا" تزوجت من "تشارلز

625
00:44:37,440 --> 00:44:41,137
وهذا الشاب "نيكولاس" هو مدربها للتنس

626
00:44:41,211 --> 00:44:43,645
نعم  لكن لا شيء بينهم -

627
00:44:43,713 --> 00:44:46,147
ديبورا" لن تختار أحدا من العامة"

628
00:44:47,550 --> 00:44:49,814
"نيكولاس" أيضا عينه على "جينا"

629
00:44:49,886 --> 00:44:53,413
وهي غجرية رائعة الجمال

630
00:44:53,490 --> 00:44:55,151
"تشبهك يا "إيفون -

631
00:44:55,225 --> 00:44:57,819
جوليت" إبتكرتها" -

632
00:44:57,894 --> 00:45:00,863
هذا مدهش جدا حقا -

633
00:45:00,930 --> 00:45:04,263
أراهنك بأن الفتيات يعـرفن النسب
الملكي بأكمله للخمسة قرون الماضية

634
00:45:04,334 --> 00:45:05,824
نعم  كله محسوب -

635
00:45:17,313 --> 00:45:19,440
أنت لن تحزري ما حدث  -

636
00:45:19,516 --> 00:45:20,642
ماذا  -

637
00:45:22,519 --> 00:45:25,647
جون" سقط في حبي" -

638
00:45:25,722 --> 00:45:27,451
ذلك التلميذ الأبله  -

639
00:45:27,524 --> 00:45:28,718
نعم -

640
00:45:28,791 --> 00:45:33,888
كيف تعرفين  هل أخبرك  -

641
00:45:33,963 --> 00:45:37,421
لا  لكنه واضح جدا -

642
00:45:37,500 --> 00:45:41,129
ألذلك لم تجيبي على رسالتي الأخيرة  -

643
00:45:43,806 --> 00:45:47,742
لا  ياللسخافة -

644
00:45:47,810 --> 00:45:50,142
أنا يتملكني الضيق فقط

645
00:45:54,517 --> 00:45:57,281
إنه مجرد فتى غبي

646
00:46:14,871 --> 00:46:17,169
إيفون" " -

647
00:46:21,878 --> 00:46:24,176
ماذا تريد  -

648
00:46:24,247 --> 00:46:26,511
أنا لا أستطيع النوم -

649
00:46:26,583 --> 00:46:28,847
هل يمكنني أن أستعير كتابا

650
00:46:28,918 --> 00:46:30,442
أغلق الباب -

651
00:46:40,997 --> 00:46:43,261
هذا يبدو مثيرا -

652
00:46:47,870 --> 00:46:51,271
البعض من أنماط الحياكة هذه تبدو معقدة

653
00:46:51,341 --> 00:46:53,275
هل جربتي غـرزة غطاء إبريق الشاي

654
00:46:57,213 --> 00:47:00,080
إنه برد شديد  أليس كذلك

655
00:47:00,149 --> 00:47:02,276
هل تعتقدي بأنني يمكنني أن أقفز إلى السرير

656
00:47:02,352 --> 00:47:04,718
فقط لدقيقة  لمجرد التدفئة

657
00:47:04,787 --> 00:47:07,153
أقدامي مثل قطع الثلج

658
00:47:07,223 --> 00:47:08,485
حسنا  كان يجب أن تلبس نعالك -

659
00:47:08,558 --> 00:47:10,685
هيا "إيفون"  أنا سأموت -

660
00:47:10,760 --> 00:47:13,888
فقط لدقيقة -

661
00:47:30,780 --> 00:47:33,977
أعتقد أنه قد يحدث الكثير في مدة قصيرة جدا

662
00:47:34,050 --> 00:47:36,780
وبسبب أشياء قليلة

663
00:47:36,853 --> 00:47:39,378
حدثت مأساة فظيعة

664
00:47:39,455 --> 00:47:40,945
لا  يافتيات

665
00:47:41,024 --> 00:47:44,323
"إنها ليست "أو " إنها "إييي

666
00:47:44,394 --> 00:47:46,055
"وهي تستمر بنطق "إيييي

667
00:47:46,129 --> 00:47:48,689
كما لو كان أحدا يوخزها بقلم

668
00:47:48,798 --> 00:47:51,733
تلك العجوزة السخيفة

669
00:47:51,801 --> 00:47:53,268
"أنا أحبك "إيفون -

670
00:47:53,336 --> 00:47:55,201
وبعد ذلك في صف التاريخ -

671
00:47:55,271 --> 00:47:57,569
لدينا هذة العجوز المخرفة والتي تذهب

672
00:47:57,640 --> 00:47:59,767
و"تشارلز" الثاني

673
00:47:59,842 --> 00:48:01,605
قابل "نيل جوين" على متن قارب

674
00:48:01,678 --> 00:48:03,771
وهو كان أميرا شابا غنيا

675
00:48:03,846 --> 00:48:05,905
وهي كانت شابة صغيرة جميلة

676
00:48:05,982 --> 00:48:08,382
وهذه الأشياء تحدث

677
00:48:08,451 --> 00:48:12,012
يا إلهي  لا عجب أنني لست بارعة في التاريخ

678
00:48:12,088 --> 00:48:14,556
أتحبينني بقدر ما أحبك  -

679
00:48:14,624 --> 00:48:17,422
"بالطبع  عزيزي "نيكولاس -

680
00:48:17,493 --> 00:48:19,085
"إسمي "جون -

681
00:48:19,162 --> 00:48:21,995
أحب "نيكولاس" فهو أفضل كثيرا -

682
00:48:22,065 --> 00:48:24,761
يمكنك أن تدعونني بما تحبي -

683
00:48:28,571 --> 00:48:30,300
ماذا تفعل  -

684
00:48:30,373 --> 00:48:33,035
لا شيء -

685
00:48:34,477 --> 00:48:36,968
اللعنـــة -

686
00:48:43,553 --> 00:48:45,646
إذهب إلى المنزل -

687
00:48:56,199 --> 00:48:59,134
"لقد حطمتي قلبي "إيفون

688
00:49:01,671 --> 00:49:05,607
أرقد هناك  منـومة مغناطيسيا

689
00:49:05,675 --> 00:49:09,736
إنه من المخيف جدا أن تصدقه

690
00:49:09,812 --> 00:49:11,211
وعندما إستيقظت

691
00:49:11,280 --> 00:49:14,272
وجدت أن أبي قد أخبر أمي

692
00:49:14,350 --> 00:49:17,217
هل ستأتي إلى متنزه "لانكستر" اليوم  سيد "ريبير"  -

693
00:49:20,590 --> 00:49:23,525
أين "جون"  قال بأنه سيصحبني  -

694
00:49:23,593 --> 00:49:25,857
جون" لم يعد يقيم هنا" -

695
00:49:25,928 --> 00:49:27,293
هو غادر هذا الصباح -

696
00:49:27,363 --> 00:49:28,955
قال أن أمه مريضة

697
00:49:29,031 --> 00:49:32,262
اصبت بهاجس شرير في باديء الأمر

698
00:49:32,335 --> 00:49:35,236
لكنني أدركت الآن أن جريمتي كانت مخيفة جدا

699
00:49:35,304 --> 00:49:36,794
وانها أكثر من توبيخ عادي

700
00:49:36,873 --> 00:49:39,000
من الآن فصاعدا ستنامين في المنزل -

701
00:49:39,075 --> 00:49:40,702
حتى يمكننا أن نبقي عيوننا عليك

702
00:49:40,777 --> 00:49:43,211
إذا إعتقدت لدقيقة واحدة بأنني أنا وأبيك

703
00:49:43,279 --> 00:49:46,476
سنتحمل مثل هذا السلوك
أن يحدث منك مرة أخرى

704
00:49:46,883 --> 00:49:50,182
أنت في الرابعة عشر فقط  أنت طفلة

705
00:49:50,253 --> 00:49:52,483
ما هي المسألة معك "إيفون"

706
00:49:52,555 --> 00:49:54,352
ألا تعرفين ماذا يمكن أن يحدث مع الفتيان

707
00:49:54,423 --> 00:49:56,118
أليس لديك أي إحترام لنفسك

708
00:49:56,192 --> 00:49:57,591
هل يمكنني الذهاب الآن  -

709
00:49:57,660 --> 00:49:59,890
أتعتقدين أنك مثل هذه السيدة الصغيرة الذكية -

710
00:49:59,962 --> 00:50:02,556
أبيك كان يبكي بالأمس

711
00:50:02,632 --> 00:50:05,795
يا إللهي  يالك من مخزية

712
00:50:05,868 --> 00:50:09,269
تجلب إلي العار  وللعائلة

713
00:50:09,338 --> 00:50:11,465
أنت لا شيء سوى داعرة رخيصة

714
00:50:11,541 --> 00:50:13,532
حسنا  أعتقد إذا أنني أحذو حذوك -

715
00:50:15,378 --> 00:50:18,006
هربت مع أبي عندما كنت فقط السابعة عشر

716
00:50:19,482 --> 00:50:21,382
الجدة "باركر" أخبرتني

717
00:50:21,450 --> 00:50:23,816
أنت ستتأخرين -

718
00:50:32,728 --> 00:50:34,992
أنا أتمزق بشدة -

719
00:50:35,064 --> 00:50:37,328
فأنا أفتقد "نيكولاس" بشدة

720
00:50:37,400 --> 00:50:41,097
أمي تعتقد بأنني لن يكون لدي المزيد لأفعله معه

721
00:50:41,170 --> 00:50:42,660
لكن لا تعرف الإ القليل

722
00:50:52,248 --> 00:50:55,706
نيكولاس" كان مسرورا بأنني جئت مبكرا جدا"

723
00:50:55,785 --> 00:50:58,879
جلسنا وتحدثنا قرابة ساعة

724
00:50:58,955 --> 00:51:00,718
وبعد ذلك ذهبنا للفراش

725
00:51:00,790 --> 00:51:03,850
رفضت الدعوة في باديء الأمر

726
00:51:03,926 --> 00:51:06,554
لكنه أصبح بارع جدا

727
00:51:06,629 --> 00:51:08,324
ولم يكن لدي خيار

728
00:51:08,397 --> 00:51:13,230
إكتشفت أنني لم افقد بكارتي في ليلة الخميس

729
00:51:13,269 --> 00:51:16,136
لكن ليس هناك شك مطلقا

730
00:51:16,205 --> 00:51:17,467
بأنني فقدتها الآن

731
00:51:39,629 --> 00:51:43,497
#  لا تذبل ولا تتحسر #

732
00:51:43,566 --> 00:51:46,228
#  لا تذبل ولا تتحسر #

733
00:51:46,302 --> 00:51:50,295
# لكنني أحب قضاء وقتي في غناء #

734
00:51:50,373 --> 00:51:51,601
# بعض الأغاني السعيدة #

735
00:51:51,674 --> 00:51:53,835
- بوروفينيا -
# بعض الأغاني السعيدة #

736
00:51:53,910 --> 00:51:57,676
# لجعل الجو مليئا بالموسيقى #

737
00:51:57,747 --> 00:51:59,772
# بعيدا عن الخطأ #

738
00:51:59,849 --> 00:52:02,317
# بعيدا عن الخطأ #

739
00:52:02,385 --> 00:52:05,650
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

740
00:52:05,721 --> 00:52:08,747
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

741
00:52:08,824 --> 00:52:10,416
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

742
00:52:10,493 --> 00:52:12,927
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

743
00:52:12,995 --> 00:52:14,257
# الأصداء تتردد بعيدا #

744
00:52:14,330 --> 00:52:15,991
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

745
00:52:16,065 --> 00:52:19,694
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

746
00:52:19,769 --> 00:52:22,966
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

747
00:52:23,039 --> 00:52:24,631
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

748
00:52:24,707 --> 00:52:26,800
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

749
00:52:26,876 --> 00:52:28,309
# الأصداء تتردد بعيدا #

750
00:52:28,377 --> 00:52:29,969
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

751
00:52:30,046 --> 00:52:32,981
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

752
00:52:33,049 --> 00:52:38,885
# لتخـيلاتي  وتخـيلاتك #

753
00:52:38,955 --> 00:52:40,752
"تشارلز" -

754
00:52:40,823 --> 00:52:44,281
جينا"  إنه لجميل أن أرآك هنا" -

755
00:52:48,130 --> 00:52:49,995
ديبورا" " -

756
00:52:52,735 --> 00:52:54,999
ديبورا" "

757
00:52:56,572 --> 00:52:58,130
ديبورا" "

758
00:53:06,882 --> 00:53:08,144
"دياللوو"

759
00:53:08,217 --> 00:53:11,983
إحذري "جينا" فقد كدنا نفقدك -

760
00:53:15,491 --> 00:53:17,686
من أجلك سيدتي

761
00:53:20,029 --> 00:53:21,428
"ديبورا" -

762
00:53:21,497 --> 00:53:26,264
#  وتأخذنا المفاجأة #

763
00:53:26,335 --> 00:53:27,461
# فلتدعها تفعل #

764
00:53:27,536 --> 00:53:29,003
أنت تبكين -

765
00:53:29,071 --> 00:53:31,938
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

766
00:53:32,008 --> 00:53:34,943
#  إستمع   إستمع   الأصداء تبدو بعيدة #

767
00:53:35,011 --> 00:53:37,070
"لا تحزني "جينا

768
00:53:37,146 --> 00:53:38,909
# لتخـيلاتي  ولتخـيلاتك #

769
00:53:38,981 --> 00:53:40,243
# الأصداء تتردد بعيدا #

770
00:53:40,316 --> 00:53:42,045
# لتخـيلاتي  ولتخـيلاتك #

771
00:53:42,118 --> 00:53:44,086
إيفون" " -

772
00:53:44,153 --> 00:53:45,017
إيفون" "

773
00:53:47,990 --> 00:53:49,355
إيفون"

774
00:53:51,861 --> 00:53:53,726
أنا لا أؤلمك  أليس كذلك

775
00:53:55,153 --> 00:53:57,232
أنا يجب أن أعود للمنزل -

776
00:54:02,538 --> 00:54:06,565
أنا أحبك جدا -

777
00:54:18,433 --> 00:54:20,196
"بولين"

778
00:54:21,870 --> 00:54:24,532
أبى -
أبى -

779
00:54:31,546 --> 00:54:36,074
هناك حياة بين إبنتين جميلتين

780
00:54:36,150 --> 00:54:40,644
لرجل لديه إبنتين جميلتين

781
00:54:40,722 --> 00:54:43,316
أنت لايمكنك معرفة أو حتى تخمين

782
00:54:43,391 --> 00:54:46,155
حلاوة اللطف لمعانقتهم

783
00:54:46,227 --> 00:54:49,560
تلك العبقرية البارزة لهذا الثنائي

784
00:54:49,631 --> 00:54:53,226
قد فهمها القليلون بل النادرون جدا

785
00:54:53,301 --> 00:54:54,700
ولد جميل

786
00:54:54,769 --> 00:54:56,031
أمي

787
00:54:56,104 --> 00:55:00,507
حبيبتى  مرحبا بعودتك إلى المنزل

788
00:55:02,543 --> 00:55:03,805
"إيفون"

789
00:55:03,878 --> 00:55:05,311
توقفي

790
00:55:05,380 --> 00:55:07,371
أنا ما زلت أحبك

791
00:55:07,448 --> 00:55:10,576
مقارنة بهاتين الإثنتين فإن
كل رجل ما هو إلا أحمق

792
00:55:10,652 --> 00:55:14,486
إن العالم لابد وأن يتشرف
بأنهما سيتنازلا ليحكموه

793
00:55:14,555 --> 00:55:17,581
وأنا أعبد قوة هذا الثنائى الرائع

794
00:55:17,659 --> 00:55:20,457
بذلك الحب والإعجاب الذى يعرفه القليلون

795
00:55:20,528 --> 00:55:22,928
"إيفون"

796
00:55:40,276 --> 00:55:41,470
جميل

797
00:55:51,225 --> 00:55:54,319
إنها حقا معجزة يجب الشعور بها

798
00:55:54,395 --> 00:55:57,330
بأن إثنتان مثل هاتان المخلوقتان
السماويتان  حقيقة

799
00:55:57,398 --> 00:56:00,231
رغم أن كلتا عيونهم مختلفة جدا

800
00:56:00,301 --> 00:56:02,701
تحملان العديد من الألغاز الغريبة

801
00:56:02,770 --> 00:56:06,467
وبلا تأثر تراقبان جنس الرجال

802
00:56:06,541 --> 00:56:08,133
وهو ينحط ويتغير

803
00:56:08,209 --> 00:56:12,169
الكراهية التى تشتعل بريقا فى العيون السمراء
لتحـرق الأعـداء كى تـتـزود بالوقـود

804
00:56:12,313 --> 00:56:17,273
والإزدراء المتجمد يتألق فى العيون
الرمــادية بإستخفاف وقـسـوة

805
00:56:17,385 --> 00:56:19,478
والذى مثل أولئك الرجال الحمقى

806
00:56:19,554 --> 00:56:22,387
لن يدركوا الحكمة

807
00:56:22,457 --> 00:56:25,915
التى تختفى وراء تلك العيون الغريبة

808
00:56:25,994 --> 00:56:31,933
وهؤلاء الناس الرائعين  هما أنت وأنا

809
00:56:40,608 --> 00:56:44,374
سيدة "ريبير" هل يمكننى الدخول

810
00:56:44,445 --> 00:56:47,380
نعم  بالطبع

811
00:56:49,450 --> 00:56:50,849
شكرا لك

812
00:56:55,390 --> 00:56:57,051
إبنتك  بارعة

813
00:56:57,125 --> 00:57:00,720
وفتاة نشيطة

814
00:57:00,795 --> 00:57:03,491
إسمع  إذا كانت تقضى وقتا أكثر من
اللازم فى منزلك فأن فقط ما تحتاج قوله

815
00:57:03,564 --> 00:57:07,728
أن كل تلك الليالى التى أكدت هى لنا بأنك لا تمانع

816
00:57:07,802 --> 00:57:09,929
لا  الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

817
00:57:11,606 --> 00:57:14,803
منذ أن عدنا أنا والسيدة "هيولم" للمنزل

818
00:57:14,876 --> 00:57:16,810
جوليت" أحسنت التصرف"

819
00:57:16,878 --> 00:57:21,144
أو بالأحرى إسلوبها مقلق

820
00:57:21,215 --> 00:57:24,707
فظـة  حادة المزاج

821
00:57:24,786 --> 00:57:28,222
سريعة الغضب عموما  ولاتـحسن التمييز

822
00:57:28,289 --> 00:57:30,849
أنت متأكد أننى لا يمكننى إغرائك بكأس من
الخمر الأسبانية اللطيف الدكتور "هيولم"

823
00:57:30,925 --> 00:57:33,553
لا  شكرا لك

824
00:57:33,628 --> 00:57:35,721
الأمر هو

825
00:57:35,797 --> 00:57:38,061
أن "إيفون" لم تعد هى نفسها أيضا

826
00:57:38,132 --> 00:57:41,761
تـخفى نفسها فى غرفتها
وتنهمك فى الكتابة بلا إنقطاع

827
00:57:41,836 --> 00:57:48,105
أنا وزوجتى نشعر أن تلك الصداقة

828
00:57:48,176 --> 00:57:49,700
غير صحية

829
00:57:49,777 --> 00:57:51,870
"لاخلاف على ذلك د / "هيولم

830
00:57:51,946 --> 00:57:54,938
كل ذلك الوقت أثناء العمل
على رواياتهم تلك

831
00:57:55,016 --> 00:57:57,143
هم لم ينالوا قسطا من الهواء
النقى أو التمارين الرياضية

832
00:57:57,218 --> 00:57:59,277
لست متأكدة مما تقصده د / "هيولم"

833
00:57:59,353 --> 00:58:01,617
إبنتك

834
00:58:01,689 --> 00:58:08,288
إتضح أنها شكلت  بالأحرى

835
00:58:08,362 --> 00:58:11,388
"إرتباطا مؤذيا لـ "جوليت

836
00:58:11,466 --> 00:58:12,398
ماذا فعلت

837
00:58:12,467 --> 00:58:14,230
هى لم تفعل شيئا

838
00:58:14,302 --> 00:58:16,566
إنه

839
00:58:16,637 --> 00:58:20,095
إنها قوة الصداقة هى التى تهمنى

840
00:58:20,174 --> 00:58:24,270
أعتقد بأننا يجب أن نتفادى مشكلة

841
00:58:24,345 --> 00:58:25,676
قبل أن تبدأ

842
00:58:27,381 --> 00:58:29,144
الآن

843
00:58:29,217 --> 00:58:32,675
الدكتور "بينيت" صديق جيد لي

844
00:58:32,753 --> 00:58:34,516
هو طبيب عام

845
00:58:34,589 --> 00:58:37,080
لكنه له بعض الخبرة فى علم نفس الطفل

846
00:58:37,158 --> 00:58:40,650
إذا إستمرت "بولين" فى الحقيقة بالأحرى

847
00:58:42,163 --> 00:58:45,655
كونها طراز عنيد

848
00:58:45,733 --> 00:58:50,830
فالدكتور "بينيت" سيكون الرجل المثالي
لوضعها على الطريق الصحيح

849
00:58:52,106 --> 00:58:55,872
ماذا عن دراساتك

850
00:58:55,943 --> 00:58:57,934
هل تتمتعين بالمدرسة

851
00:59:01,816 --> 00:59:04,649
هل أنت سعيدة فى المنزل

852
00:59:08,723 --> 00:59:10,884
"أجيبى الدكتور "بينيت" يا "إيفون

853
00:59:13,027 --> 00:59:14,051
"إيفون"

854
00:59:14,128 --> 00:59:16,460
سيدة "ريبير" ربما

855
00:59:16,531 --> 00:59:19,796
لاتـمانعين أن تنتظرى فى الخارج

856
00:59:34,081 --> 00:59:37,312
هل تـحبين أمك

857
00:59:37,385 --> 00:59:39,250
لا

858
00:59:39,320 --> 00:59:40,719
ولماذا ذلك

859
00:59:40,788 --> 00:59:42,312
إنها تزعجني

860
00:59:42,390 --> 00:59:45,985
"ولهذا أنت تحبين ألبقاء مع آل "هيولم

861
00:59:47,728 --> 00:59:49,923
أم لأنك تريدين أن تكونى مع "جوليت"

862
00:59:56,270 --> 01:00:00,604
هل  تحبين البنات

863
01:00:02,743 --> 01:00:03,835
لا

864
01:00:03,911 --> 01:00:05,208
لم لا

865
01:00:05,279 --> 01:00:06,712
لأنهم سخفاء

866
01:00:06,781 --> 01:00:07,941
لكن "جوليت" ليست سخيفة

867
01:00:09,984 --> 01:00:11,542
لا

868
01:00:11,619 --> 01:00:16,556
إيفون" ليس هناك خطأ بإمتلاك صديق مقرب"

869
01:00:16,624 --> 01:00:21,425
لكن أحيانا الأشياء يمكنها أن تصبح ودية جدا

870
01:00:21,495 --> 01:00:24,794
مثل هذه الرفقة يمكنها أن تقود للإزعاج

871
01:00:24,865 --> 01:00:27,629
ليس أمرا جيدا أن يكون لك فقط صديق واحد

872
01:00:27,702 --> 01:00:29,966
أنا وزوجتى لنا عدة أصدقاء

873
01:00:30,037 --> 01:00:32,437
ونحن نتمتع برؤيتهم بإنتظام

874
01:00:32,506 --> 01:00:34,906
وهو أمر مفيد جدا

875
01:00:34,976 --> 01:00:36,910
ربما يمكنك أن تفكرى بشأن

876
01:00:36,978 --> 01:00:40,436
قضاء مزيد من الوقت مع الفتيان

877
01:00:40,514 --> 01:00:43,881
"أنت لا تريدين إيذاء مشاعر "جوليت

878
01:00:43,951 --> 01:00:45,714
لكن أنا متأكد بأنها ستتفهم أمر

879
01:00:45,786 --> 01:00:49,153
أن لك إهتمامات أخرى خلاف الصداقة

880
01:00:49,223 --> 01:00:52,488
أقصد أن هناك كل أنواع النوادي
والهوايات التى أنت

881
01:00:58,499 --> 01:01:01,491
أحمق للغايـة

882
01:01:07,475 --> 01:01:09,636
"سيدة "ريبير

883
01:01:21,255 --> 01:01:24,247
الشذوذ الجنسي

884
01:01:25,726 --> 01:01:29,787
"أتفق معك سيدة "ريبير
أنها ليست كلمة لطيفة

885
01:01:29,864 --> 01:01:31,798
لكن دعينا لانفرط فى الفزع

886
01:01:31,866 --> 01:01:34,130
هذة الحالة غالبا ما تكون مرحلة عابرة

887
01:01:34,201 --> 01:01:36,135
"مع الفتيات فى مثل عمر "إيفون

888
01:01:36,203 --> 01:01:39,263
لكنها وضعها كان طبيعيا دائما  طفلة سعيدة

889
01:01:39,340 --> 01:01:40,932
نعم  هو يمكنه أن يضرب فى أى وقت

890
01:01:41,008 --> 01:01:44,307
والمراهقون ضعاف جدا

891
01:01:44,378 --> 01:01:46,141
ماذا عن التقيوء

892
01:01:46,213 --> 01:01:48,545
هى فقدت الكثير من الوزن

893
01:01:48,616 --> 01:01:50,550
جسديا  أنا لم أجد شيء خاطئ

894
01:01:50,618 --> 01:01:52,643
فحصتها من إجل ألسل وهى سليمة

895
01:01:52,720 --> 01:01:56,486
يمكننى فقط أن أنسب فقدان وزنها إلي

896
01:01:56,557 --> 01:01:58,718
الإضطراب العقلي

897
01:01:58,793 --> 01:02:02,285
إسمعى سيدة "ريبير" حاولى ألا تقلقى كثيرا

898
01:02:02,363 --> 01:02:04,354
إيفون" شابة وقوية"

899
01:02:04,432 --> 01:02:07,094
ولها عائلة محبة ورائها

900
01:02:07,168 --> 01:02:09,159
والتى ستزيد من فرص نجاتها

901
01:02:09,236 --> 01:02:13,570
هذا إن لم يكن علم الطب يتقدم فى قفزات وحدود

902
01:02:13,641 --> 01:02:16,474
حينها يمكن أن يكون هناك تطورا فى أى وقت

903
01:02:19,013 --> 01:02:20,344
إنه كان منظر متكبر بالأحرى

904
01:02:20,414 --> 01:02:22,382
أيقظتنى أمى هذا الصباح

905
01:02:22,450 --> 01:02:25,180
وبدأت فى محاضرتى حتى قبل أن افيق تماما

906
01:02:25,252 --> 01:02:27,686
والذى إعتقدت أنه كان أمرا غير منصفا

907
01:02:27,755 --> 01:02:30,724
هى حتى عرضت أسوأ تهديد ممكن حدوثه

908
01:02:30,791 --> 01:02:33,385
قالت : إن لم تتحسن صحتي

909
01:02:33,461 --> 01:02:35,486
فلن يمكننى رؤية آل "هيولم" أبدا مرة أخرى

910
01:02:37,565 --> 01:02:39,226
إنه تفكير مخيف جدا

911
01:02:39,300 --> 01:02:41,894
"الحياة لن تـطاق بدون "ديبورا

912
01:02:41,969 --> 01:02:44,062
أتمنى بأننى يمكننى أن أموت

913
01:02:44,138 --> 01:02:47,904
هذا ليس تكاسلا أو إندفاعا مؤقتا

914
01:02:47,975 --> 01:02:51,809
على مدار الإسبوعين أو الثلاثة الأخيرة قررت

915
01:02:51,879 --> 01:02:55,007
بأن أفضل شيء يمكنه أن يحدث جملة

916
01:02:55,082 --> 01:02:59,519
وأن فكرة الموت ليست مفزعة

917
01:02:59,587 --> 01:03:02,613
يا إلهى  شكرا لك

918
01:03:02,690 --> 01:03:04,851
"يا إلهى  "ويندي

919
01:03:04,925 --> 01:03:08,588
حصلت لنفسى على زوجا من الجوراب

920
01:03:10,664 --> 01:03:14,361
# هرب منى الزمن #

921
01:03:14,435 --> 01:03:20,431
#  وأنا أموت من اليأس #

922
01:03:20,508 --> 01:03:23,944
هل تؤلمك  ياعزيزتى

923
01:03:24,011 --> 01:03:26,275
ساقك

924
01:03:26,347 --> 01:03:28,611
هل هناك الم

925
01:03:28,682 --> 01:03:39,058
# لذلك لم أحب الحياة كثيرا #

926
01:03:39,126 --> 01:03:40,889
قرارى للعام الجديد

927
01:03:40,961 --> 01:03:43,725
أكثر أنانية بكثير من العام الماضي

928
01:03:43,798 --> 01:03:45,561
هو أن أجعل شعاري

929
01:03:45,633 --> 01:03:49,569
كل وأشرب وكن مرحا  فغدا قد تكون ميتا

930
01:03:51,138 --> 01:03:55,472
"مرحبا "بول

931
01:03:55,543 --> 01:03:58,103
إجهزن

932
01:03:58,179 --> 01:03:59,646
إبتسمن

933
01:04:11,392 --> 01:04:13,326
"هذا وصل اليوم "إيفون

934
01:04:13,394 --> 01:04:15,794
"إسمى هو "جينا

935
01:04:15,863 --> 01:04:20,630
"إنها رسالة من المدرسة  من الآنسة "ستيوارت

936
01:04:20,701 --> 01:04:22,464
ماذا تريد تلك العجوز الشمطاء

937
01:04:22,536 --> 01:04:25,471
تقول أن مستواك يواصل الهبوط

938
01:04:25,539 --> 01:04:28,372
هى لا تعتقد بأنك بهذه النسبة
ستحصلين على شهادة المدرسة

939
01:04:28,442 --> 01:04:29,466
من يهتم

940
01:04:29,543 --> 01:04:33,309
أنا أهتم  وأبوك يهتم

941
01:04:33,380 --> 01:04:35,678
نريدك أن تحصلى على تعليم جيد

942
01:04:35,749 --> 01:04:37,182
أنا أعلم نفسي

943
01:04:37,251 --> 01:04:38,513
أنت رسبتى فى اللغة الإنجليزية

944
01:04:38,586 --> 01:04:40,417
وقد إعتدت أن تكونى الأولى على الصف

945
01:04:40,488 --> 01:04:42,251
أقوم بكتاباتى الخاصة

946
01:04:42,323 --> 01:04:45,815
لا تفكرى حتى أن هذه القصص
ستحصل لك على شهادة دراسية

947
01:04:45,893 --> 01:04:48,487
أنت لا تعتقدى حقا أن هناك من سينشرهم

948
01:04:48,562 --> 01:04:49,995
ماذا تعرفين

949
01:04:50,064 --> 01:04:52,498
أنت لا تعرفين أى شئ عن مبادئ الكتابة

950
01:04:52,566 --> 01:04:54,830
أنت أكثر الأشخاص جـهـلا
الذين قابلتهم على الإطلاق

951
01:04:54,902 --> 01:04:57,166
أنت وقحـة

952
01:04:57,238 --> 01:04:59,365
وقحـة  ومتغطرسـة

953
01:04:59,440 --> 01:05:02,898
وأعتقد أننى يجب أن لا أبقى طـفـلة
مروعة مثلك فى المدرسة لدقيقة أكثر

954
01:05:02,977 --> 01:05:04,569
وأنا لا أريد أن أكون فى المدرسة اللعينة

955
01:05:04,645 --> 01:05:06,579
حسنا  أخرجى من هنا

956
01:05:06,647 --> 01:05:09,480
أخرجـى  واحصلى على عمل
وتدبرى نفقاتك بطريقتك الخاصة

957
01:05:34,775 --> 01:05:37,369
أعتقد أننى سأصاب بالجنون

958
01:05:37,444 --> 01:05:40,038
"لا  أنت لست "جينا

959
01:05:40,114 --> 01:05:43,345
إنهم الآخرون  هم المجانين

960
01:05:45,419 --> 01:05:47,011
دعينا نسافر للخارج

961
01:05:47,087 --> 01:05:49,180
أتقصدى أن نسافر وحدنا

962
01:05:51,191 --> 01:05:54,388
إلى أين سنذهب

963
01:05:54,461 --> 01:05:57,897
ليس إلى "البهاما" إنه سيئة للغاية

964
01:06:03,270 --> 01:06:05,966
بالطبع

965
01:06:07,341 --> 01:06:09,536
إنه واضح جدا

966
01:06:09,610 --> 01:06:13,046
أعرف  فأنا سأميل بظهري
وأضع شعرى على كتفي

967
01:06:13,113 --> 01:06:14,978
"ومن ثم سأبدو تماما مثل بحيرة "فيرونيكا

968
01:06:15,049 --> 01:06:16,482
ذلك عظيم

969
01:06:16,550 --> 01:06:18,541
إبقى ساكنة وإلا سيكون الباقين مشوشين

970
01:06:18,619 --> 01:06:20,678
حسنا  أسرعى فالجو صقيع

971
01:06:20,754 --> 01:06:22,016
يتبقى القليل فقط

972
01:06:23,591 --> 01:06:25,024
أعرف

973
01:06:25,092 --> 01:06:27,617
الآن  سأميل للأمام وسأظهر شقا أكبر

974
01:06:30,531 --> 01:06:34,627
أولئك البنات يقوما بشيء ما فى الحمام

975
01:06:34,702 --> 01:06:38,263
أعتقد أنهم يلتقطون الصور لبعضهم البعض

976
01:06:38,339 --> 01:06:40,170
"فقط  دعهم بمفردهم "هنري

977
01:06:40,240 --> 01:06:43,505
"أنا مستعد لتحمل حضور إبنة "ريبير

978
01:06:43,577 --> 01:06:45,841
لكننى لن أتحمل أى من

979
01:06:45,913 --> 01:06:48,780
كما تعرفين  الشعوذة

980
01:06:50,851 --> 01:06:54,685
أنا متأكدة أن الأمر كله ساذج تماما

981
01:07:01,862 --> 01:07:04,797
أنا متأكدة أنهم سيلاحظون فقدان تلك الأشياء

982
01:07:04,865 --> 01:07:06,730
هم سيلقون بأللوم على مدبرة المنزل الملعونة

983
01:07:06,800 --> 01:07:08,392
فهى تسرق الأشياء دوما

984
01:07:11,839 --> 01:07:14,603
هذه القطع أصبحت  تساوى 50 جنيها

985
01:07:14,675 --> 01:07:16,768
يمكننى أن أجرب خزانة أبي

986
01:07:16,844 --> 01:07:19,108
أنا متأكدة من أننى يمكن الحصول على مفاتيح مكتبه

987
01:07:19,179 --> 01:07:20,373
ذلك عظيم

988
01:07:20,447 --> 01:07:22,438
سيكون عندنا أجرة السفر بوقت قصير

989
01:07:22,516 --> 01:07:25,246
حالما ينظرون أولئك الذين فى قمة هوليود إلينا

990
01:07:25,319 --> 01:07:27,253
فإنهم سيسقطون فوق بعضهم

991
01:07:27,321 --> 01:07:29,585
سيكون من المدهش مقابلة "جيمس" شخصيا

992
01:07:29,657 --> 01:07:31,921
أنا فقط أعرف بأننا أصبنا وسننطلق بذكاء

993
01:07:31,992 --> 01:07:34,586
"و"جاى رولف" و"ميل فيرير

994
01:07:34,662 --> 01:07:36,027
"و"ماريو

995
01:07:36,096 --> 01:07:38,530
أنا لا أستطيع الإنتظار لعمل مشاهد الحب

996
01:07:38,599 --> 01:07:40,066
لكن ماذا إذا كانوا متزوجون

997
01:07:40,134 --> 01:07:42,864
لاتقلقى حول ذلك

998
01:07:42,936 --> 01:07:48,135
نحن ببساطة سنقتل أى زوجات شاذات يعقن طريقنا

999
01:07:50,611 --> 01:07:53,910
إستيقظت فى الخامسة ونصف هذا الصباح

1000
01:07:53,981 --> 01:07:56,415
وأنهيت كل الأشغال المنزلية قبل الثامنة

1001
01:07:56,483 --> 01:08:00,385
بما فيها إعطاء "ويندي" فطورها فى السرير

1002
01:08:00,454 --> 01:08:02,649
إجمالا  أشعر بالسرور التام من نفسي

1003
01:08:02,723 --> 01:08:03,985
ومستقبليا أيضا

1004
01:08:04,058 --> 01:08:08,017
نحن متقدو الذكاء جدا

1005
01:08:14,802 --> 01:08:16,235
"تصويبة جيدة "هيلدا

1006
01:08:16,303 --> 01:08:18,771
ممتاز

1007
01:08:28,615 --> 01:08:31,243
أيها الأولاد والبنات ماذا فعلتم

1008
01:08:38,792 --> 01:08:40,225
تسديدة مباشرة

1009
01:08:40,294 --> 01:08:42,728
أعطت سرواله تشبعا جيدا بالماء

1010
01:08:42,796 --> 01:08:44,627
سيعتقد الجميع أنه تبول على نفسه

1011
01:08:47,801 --> 01:08:49,063
اللعنه

1012
01:08:49,136 --> 01:08:51,195
خطأ بضرب الشبكة

1013
01:08:51,271 --> 01:08:54,763
أمر غريب   "بيل" اللعين يحوم حول أمي

1014
01:08:56,143 --> 01:08:59,044
إعتقدت بأنه من المفترض أن يكون مريضا جدا

1015
01:08:59,113 --> 01:09:02,105
ذلك ما تم إقتيادنا لإعتقاده

1016
01:09:02,182 --> 01:09:07,552
"هنري" أنا قلقة جدا حول "بيل بيري"

1017
01:09:07,621 --> 01:09:10,283
هو فقط قضى تلك الفترة فى المستشفى

1018
01:09:10,357 --> 01:09:12,416
هو ليس لديه مكانا للتعافي

1019
01:09:12,493 --> 01:09:14,120
لا

1020
01:09:16,063 --> 01:09:18,497
أنا عرضت عليه الشقة

1021
01:09:18,565 --> 01:09:20,829
هو حقا لايجب أن يترك وحده

1022
01:09:20,901 --> 01:09:23,165
ليس فى حالته

1023
01:09:23,237 --> 01:09:25,831
نعم

1024
01:09:25,906 --> 01:09:29,069
لذلك  كنت أتطلع إلى وصول سيارة الإسعاف

1025
01:09:31,912 --> 01:09:33,971
هناك شيئا ما مثيرا للغاية

1026
01:09:34,047 --> 01:09:35,981
حول الأجساد وهى على النقـالات

1027
01:09:39,253 --> 01:09:41,448
"يا إلهى  "بيل

1028
01:09:41,522 --> 01:09:43,319
لكنه لم يكن كذلك بالمره

1029
01:09:43,390 --> 01:09:44,322
"بيل"

1030
01:09:44,391 --> 01:09:46,484
أتمنى  ألا تكون الرحلة أجهدتك

1031
01:09:46,560 --> 01:09:47,492
مرحبا

1032
01:09:47,561 --> 01:09:49,324
ليست بأى شكل من الأشكال

1033
01:09:49,396 --> 01:09:51,489
ياله من مكان رائع

1034
01:09:51,565 --> 01:09:53,829
مرحبا

1035
01:09:53,901 --> 01:09:55,994
مرحبا

1036
01:09:56,069 --> 01:09:57,764
لقد كان المقر المخصص للخدم

1037
01:09:57,838 --> 01:09:59,965
لكنه مريح جدا

1038
01:10:00,040 --> 01:10:01,371
ممتاز

1039
01:10:07,181 --> 01:10:09,376
أمى مأخوذة بالكامل

1040
01:10:11,451 --> 01:10:14,545
هل تعتقدى أن "بيل" اللعين يحاول
التسلل تحت ملابسها الداخلية

1041
01:10:14,621 --> 01:10:16,384
صحيح جدا

1042
01:10:16,456 --> 01:10:18,014
لكنه ليس له برنامج

1043
01:10:18,091 --> 01:10:20,685
فلا أحد يدخل تحت الملابس ألداخلية لأمى سوى أبي

1044
01:10:23,697 --> 01:10:25,631
ياله من أب مسكين

1045
01:10:25,699 --> 01:10:27,792
"لاتقلقى "جينا

1046
01:10:27,868 --> 01:10:31,167
فأمى وأبى يحبون بعضهم بعضا

1047
01:10:34,474 --> 01:10:36,408
شكرا يا بروفسور

1048
01:10:42,015 --> 01:10:45,348
لقد تم عزلك من هيئة الأستاذية

1049
01:10:45,419 --> 01:10:48,183
كحل وسط نهائى لمصلحة المجلس

1050
01:10:48,255 --> 01:10:51,713
أنت يمكنك على الأقل أن تكون مناسبا
أكثر لفصول علم الجراحة

1051
01:10:51,792 --> 01:10:54,386
أنا اؤيد التقرير الذى قمت به العام الماضي

1052
01:10:54,461 --> 01:10:57,089
جامعة "كانتيربيري" لايجب أن تتنوع

1053
01:10:57,164 --> 01:10:59,689
هنري" ذلك فقط لايصلح"

1054
01:10:59,766 --> 01:11:02,564
بالتأكيد رجل بمثل قدراتك
"هم يحتاجونه فى "إنجلترا

1055
01:11:04,805 --> 01:11:07,239
يجب أن توضع صحة إبنتى فى الإعتبار

1056
01:11:07,307 --> 01:11:09,537
فهى تتطلب مناخا دافئا

1057
01:11:09,610 --> 01:11:11,942
دكتور "هيولم" دعنا نبذل جهدنا

1058
01:11:12,012 --> 01:11:14,276
لنتفادى الإحراج العام

1059
01:11:14,348 --> 01:11:17,943
أمامك حتى نهاية العام لإيجاد مكانا جديدا

1060
01:11:21,121 --> 01:11:22,884
بيل" ذلك ليس صحيح"

1061
01:11:24,291 --> 01:11:26,054
هو ليس صحيح

1062
01:11:26,126 --> 01:11:28,617
متى  -
ليس الآن -

1063
01:11:28,695 --> 01:11:30,629
أنت لعوب سيئة

1064
01:11:51,218 --> 01:11:54,517
"أنا فقط أغسل شعرى الآن "لوري

1065
01:11:56,657 --> 01:11:58,488
لن يستغرق سوى لحظات

1066
01:12:02,829 --> 01:12:05,764
هل هى ما زالت هناك

1067
01:12:05,832 --> 01:12:09,359
هيا "إيفون"  لقد أخذت وقتا كافيا

1068
01:12:11,405 --> 01:12:13,032
"إيفون"

1069
01:12:13,106 --> 01:12:16,166
نعم  نعم  نعم

1070
01:12:16,243 --> 01:12:18,473
إفتحى هذا الباب حالا

1071
01:12:18,545 --> 01:12:21,537
أنا أرتدى ملابسى بأقصى سرعتى  لخاطر الرب

1072
01:12:21,615 --> 01:12:23,776
إفتحى هذا الباب

1073
01:12:25,953 --> 01:12:28,012
أعطتنى أمى محاضرة رهيبة

1074
01:12:28,088 --> 01:12:29,851
عن جهدها المتواصل فى العمل

1075
01:12:29,923 --> 01:12:32,016
هاتفت "ديبورا" فورا

1076
01:12:32,092 --> 01:12:34,424
كما لو أننى لابد أن أخبر شخص ما متعاطف

1077
01:12:34,494 --> 01:12:36,257
كم إشمئزيت من أمي

1078
01:12:55,949 --> 01:12:58,349
أخبرتنى أمى أننى لايمكنني
الذهاب إلى آل "هيولم" ثانية

1079
01:12:58,418 --> 01:13:01,148
حتى آكل طبقى وأبتهج أكثر

1080
01:13:01,221 --> 01:13:03,849
"طوال الإسبوع تطلعت للذهاب إلى آل "هيولم

1081
01:13:03,924 --> 01:13:05,186
والآن هذا

1082
01:13:05,258 --> 01:13:07,522
هى غير معقولة بالمره

1083
01:13:07,594 --> 01:13:10,427
أيضا سمعتها صدفة تحكى ملاحظات مهينة

1084
01:13:10,497 --> 01:13:11,930
"حول السيدة "هيولم

1085
01:13:11,999 --> 01:13:13,728
أنا كنت غاضبة

1086
01:13:13,800 --> 01:13:17,861
أنا مسرورة جدا لأن آل "هيولم" يتعاطفون معي

1087
01:13:17,938 --> 01:13:22,307
ومن اللطيف شعور أن الراشدون
يدركون ما هى أمى

1088
01:13:22,376 --> 01:13:25,971
أعتقد أن دكتور "هيولم" سيفعل شيئا حيال ذلك

1089
01:13:28,548 --> 01:13:31,142
لماذا لايمكن لأمى أن تموت

1090
01:13:31,218 --> 01:13:34,984
العشرات من الناس يموتون
طوال الوقت  بل الآلاف

1091
01:13:35,055 --> 01:13:37,888
لماذا إذن أمى لا

1092
01:13:52,272 --> 01:13:53,671
وأبى أيضا

1093
01:14:00,480 --> 01:14:02,414
إيفون" "

1094
01:14:02,482 --> 01:14:04,109
هيا ياعزيزتي

1095
01:14:11,925 --> 01:14:14,519
الآن  أغلقى عينيك وتمنى أمنية

1096
01:14:25,059 --> 01:14:28,541
الثالث والعشرون من إبريل - 1954

1097
01:14:55,235 --> 01:14:57,135
المنطاد إرتفع

1098
01:14:57,204 --> 01:14:59,263
عما تتحدثين بالله عليك

1099
01:14:59,339 --> 01:15:01,899
السيد "بيري" مريض وقد أحضرت له كوبا من الشاي

1100
01:15:01,975 --> 01:15:03,806
هل تريدين واحدا "جوليت"

1101
01:15:03,877 --> 01:15:06,311
لا تحاول أن تخدعني

1102
01:15:06,379 --> 01:15:10,110
سيكلفك ذلك مائة جنيها حتى
لا افشى السر إلى أبي

1103
01:15:11,852 --> 01:15:16,915
"أنا و  سيد "بيري" عاشقان يا "جوليت

1104
01:15:16,990 --> 01:15:18,252
هيلدا" "

1105
01:15:18,325 --> 01:15:21,817
وأبيك يعرف عنا

1106
01:15:21,895 --> 01:15:25,888
وحتى يمكنه القيام يترتيبات أخرى

1107
01:15:25,966 --> 01:15:28,992
فقد قررنا العيش معا كثلاثي

1108
01:15:29,069 --> 01:15:32,334
أنا لا أهتم بما تفعلون

1109
01:15:32,405 --> 01:15:35,340
"سأذهب أنا و "بول" إلى "هوليود

1110
01:15:35,408 --> 01:15:37,706
إنهم متحمسون بشدة لإنتقالنا

1111
01:15:37,777 --> 01:15:39,711
نحن سنصبح نجوما سينمائيين

1112
01:15:39,779 --> 01:15:41,144
عما تتحدثين

1113
01:15:41,214 --> 01:15:43,478
كل شئ معد

1114
01:15:43,550 --> 01:15:47,316
نحن لسنا بحاجة إلى المائة جنيها
اللعينة منك على أية حال

1115
01:15:47,387 --> 01:15:51,050
إلصقها على مؤخرتك

1116
01:15:55,629 --> 01:15:58,029
ديبورا" أخبرتنى تلك الأخبار الهائلة"

1117
01:15:58,098 --> 01:16:00,862
خرجت إلى آل "هيولم" لما عندنا من مناقشات كثيرة

1118
01:16:02,936 --> 01:16:04,767
مرحبا

1119
01:16:09,609 --> 01:16:11,702
وعندما وصلت كانت "ديبورا" مازالت فى الفراش

1120
01:16:17,784 --> 01:16:20,548
سألنا الدكتور "هيولم" المجيء إلى غرفة الجلوس

1121
01:16:20,620 --> 01:16:23,817
للتحدث معه

1122
01:16:36,736 --> 01:16:41,036
أنا وأمك فى طريقنا للطلاق

1123
01:16:44,611 --> 01:16:48,547
الصدمة كانت من الشدة لأن تخترق عقلي

1124
01:16:48,615 --> 01:16:53,712
إنه أمر لايصدق  يالا ألأب المسكين

1125
01:16:53,787 --> 01:16:57,382
الدكتور "هيولم" كان لطيفا جدا ومتفهما

1126
01:16:57,457 --> 01:16:59,391
قال : أننا يجب أن نخبره كل شيء

1127
01:16:59,459 --> 01:17:01,393
"حول ذهابنا إلى "أمريكا

1128
01:17:01,461 --> 01:17:05,227
وقد أمدنا بكلا من الأمل والإحباط

1129
01:17:05,298 --> 01:17:07,391
تحدثنا لوقت طويل

1130
01:17:07,467 --> 01:17:10,903
وكنا على وشك البكاء أنا و "ديبورا" عند الإنتهاء

1131
01:17:13,273 --> 01:17:15,537
ماذا سيكون المستقبل الآن

1132
01:17:15,609 --> 01:17:19,204
نحن قد نذهب إلى "إيطاليا" وعشرات الأماكن الأخرى

1133
01:17:19,279 --> 01:17:20,871
أو لانذهب على الإطلاق

1134
01:17:20,947 --> 01:17:23,541
لا أحد منا يعرف أين نحن

1135
01:17:23,617 --> 01:17:26,450
فالصفقة بالكامل أصبحت تعتمد على الصدفة

1136
01:17:34,127 --> 01:17:36,061
الدكتور "هيولم " هو أكثر

1137
01:17:36,129 --> 01:17:39,292
الأشخاص نـبلا وروعة بين الذين عرفتهم على الإطلاق

1138
01:17:41,501 --> 01:17:44,436
"شيء واحد أتمسك به أنا و "ديبورا

1139
01:17:44,504 --> 01:17:48,668
إما أن ننجو معا أو نغرق معا  بكل ما فى الكلمة من معنى

1140
01:17:55,081 --> 01:17:57,845
تناقشنا أنا وأمك حول عدة أشياء

1141
01:17:57,917 --> 01:17:59,908
وإتخذنا بعض القرارات

1142
01:18:01,955 --> 01:18:04,890
أنا سأستقيل من الجامعة

1143
01:18:04,958 --> 01:18:08,359
"وسأوافق على قبول وظيفة بالعودة إلى "إنجلترا

1144
01:18:08,428 --> 01:18:11,522
لكن يا أبى أنت لا تستطيع أن
تتركنى هنا مع أمى فقط

1145
01:18:13,667 --> 01:18:16,932
إعتقدت أنه من الأفضل أن ترافقى أباك

1146
01:18:17,003 --> 01:18:18,698
هل ستأتى "جينا" أيضا

1147
01:18:18,772 --> 01:18:20,000
بالطبع لا

1148
01:18:20,073 --> 01:18:24,840
"لن أذهب إلى إنجلترا بدون "جينا

1149
01:18:27,414 --> 01:18:30,508
أنت لن تذهبى إلى "إنجلترا" عزيزتي

1150
01:18:33,787 --> 01:18:37,223
"سأرسلك إلى جنوب أفريقيا مع العمة "إينا

1151
01:18:37,290 --> 01:18:40,623
إن صدرك لايتحسن

1152
01:18:40,694 --> 01:18:44,186
وكل ما تحتاجينه هو مناخ أدفأ فقط

1153
01:18:44,264 --> 01:18:46,232
ذلك لمصلحة صحتك

1154
01:18:51,571 --> 01:18:54,506
آل "هيولم" سيعتنوا بي

1155
01:18:54,574 --> 01:18:56,667
يريدوننى أن أعيش معهم

1156
01:18:56,743 --> 01:18:59,337
لا تكونى سخيفة

1157
01:18:59,412 --> 01:19:02,176
أنت إبنتنا  تنتسبين إلينا

1158
01:19:02,248 --> 01:19:04,580
"أنتمى إلى "ديبورا

1159
01:19:06,720 --> 01:19:08,779
"نحن ذاهبون إلى "جنوب أفريقيا

1160
01:19:08,855 --> 01:19:10,846
أنت لن تذهبى إلى أى مكان

1161
01:19:10,924 --> 01:19:13,188
"أنت فى الخامسة عشر "إيفون

1162
01:19:13,259 --> 01:19:16,251
يجب أن تتركينى أذهب

1163
01:19:18,264 --> 01:19:21,199
سنتحدث عن هذا عندما تهدأين

1164
01:19:21,267 --> 01:19:22,859
شعرت بتمكن اليأس مني

1165
01:19:22,936 --> 01:19:27,532
وتزايد إعتبار اللجوء للإنتحار

1166
01:19:27,607 --> 01:19:31,441
بدت الحياة وأنها لاتستحق أن أعيشها

1167
01:19:31,511 --> 01:19:33,502
والموت ياله من مخرج سهل

1168
01:19:35,749 --> 01:19:38,411
حبيبتى  مازال يمكنكم الكتابة لبعضكم البعض

1169
01:19:38,485 --> 01:19:41,921
غضبى ضد أمى وصل بداخلى إلى درجة الغليان

1170
01:19:41,988 --> 01:19:46,584
حيث هى التى تـمثل إحدى العقبات الرئيسية فى طريقي

1171
01:19:46,659 --> 01:19:52,095
فجأة  خطر على بالى وسيلة
لتخليص نفسى من هذه العقبة

1172
01:19:52,165 --> 01:19:55,794
ماذا لو أنها ماتت

1173
01:19:55,902 --> 01:19:58,632
أنا لا يمكننى البدء فى محاولة تقدير

1174
01:19:58,671 --> 01:20:01,902
مساهمات الدكتور "هيولم" القيمة

1175
01:20:01,975 --> 01:20:06,071
لجامعة "كانتيربيري" سواء على
الصعيد الإجتماعى أو الرسمي

1176
01:20:06,146 --> 01:20:10,583
نتمنى له وللسيدة "هيولم" كل النجاح مستقبليا

1177
01:20:22,996 --> 01:20:25,487
"كل شيء سيكون على ما يرام "جينا

1178
01:20:25,565 --> 01:20:29,763
السيد "بيري" وعد بإعطائى 50 جنيها مقابل حصاني

1179
01:20:29,836 --> 01:20:31,269
وبذا تصبح 120

1180
01:20:31,337 --> 01:20:34,795
فقط 30 جنيها اخرى وسيكون لدينا تكاليف السفر

1181
01:20:34,874 --> 01:20:37,001
الأمر ليس جيد بالمره

1182
01:20:38,244 --> 01:20:41,338
ذهبت اليوم إلى مكتب جوازات السفر

1183
01:20:41,414 --> 01:20:43,780
هم لن يعطوننى جوازا حتى أبلغ العشرين

1184
01:20:43,850 --> 01:20:45,249
لكن ذلك ليس صحيحا

1185
01:20:45,318 --> 01:20:46,580
فأنا لدى واحدا

1186
01:20:46,653 --> 01:20:49,087
لا

1187
01:20:49,155 --> 01:20:53,251
أحتاج إلى موافقة أبواي

1188
01:20:54,894 --> 01:20:56,987
"لا تبك "جينا

1189
01:20:57,063 --> 01:20:59,327
جينا"  رجاء لا تبك"

1190
01:20:59,399 --> 01:21:03,802
نحن لن نفترق عن بعضنا  لن يحدث

1191
01:21:03,870 --> 01:21:06,270
هم لا يمكنهم عمله لنا

1192
01:21:06,339 --> 01:21:08,364
هم لا يمكنهم

1193
01:21:08,441 --> 01:21:11,205
هم لا يمكنهم

1194
01:21:11,277 --> 01:21:13,711
هم لا يمكنهم

1195
01:21:13,780 --> 01:21:15,611
دعيني

1196
01:21:15,682 --> 01:21:17,115
أنا أكرهك

1197
01:21:26,025 --> 01:21:27,686
إيفون" "

1198
01:21:31,397 --> 01:21:35,060
لا تكونى هكذا حبيبتي

1199
01:21:44,143 --> 01:21:46,737
أنا لم أخبر "ديبورا" عن خططي

1200
01:21:46,813 --> 01:21:48,747
لإزالة أمي

1201
01:21:48,815 --> 01:21:50,749
أنا لم أتخذ قرارا حتى الآن

1202
01:21:50,817 --> 01:21:54,412
حيث أن آخر مصير لا أتمناه هو
أن أكون سجينة فى لإحداثية

1203
01:21:54,487 --> 01:21:58,548
أنا أحاول التفكير فى طريقة ما

1204
01:22:00,793 --> 01:22:03,762
كانت "هيلدا هيولم" معى على الهاتف للتو

1205
01:22:03,830 --> 01:22:05,661
ماذا الآن

1206
01:22:05,732 --> 01:22:08,166
تقول : أن "جوليت" فى حالة فظيعة

1207
01:22:08,234 --> 01:22:10,134
هى منفلتة

1208
01:22:10,203 --> 01:22:13,104
"أخبرتها أن "بولين" لن تذهب إلى "جنوب أفريقيا

1209
01:22:13,172 --> 01:22:14,935
وهى ترفض قبول ذلك

1210
01:22:15,008 --> 01:22:18,466
حسنا  أتوقع أنكم سمعتم نفس الشىء

1211
01:22:18,545 --> 01:22:20,775
من إبنتكم

1212
01:22:20,847 --> 01:22:24,806
إيفون" لم تتحدث معي"

1213
01:22:24,884 --> 01:22:28,012
منذ  إسبوعين تقريبا

1214
01:22:28,087 --> 01:22:31,022
نعم

1215
01:22:31,090 --> 01:22:35,220
حسنا   هو لم يكن وقتا سهلا

1216
01:22:35,295 --> 01:22:38,059
"لأى منا سيدة "ريبير

1217
01:22:38,131 --> 01:22:42,067
" إنها تـخرجنا من حياتها سيدة "هيولم

1218
01:22:42,135 --> 01:22:46,071
الأمر الذى يسبب لى ولأمها الكثير من القلق

1219
01:22:46,139 --> 01:22:47,572
ما أقترحـه

1220
01:22:47,640 --> 01:22:50,939
هو أن نترك الفتيات يقضين هذه
الأسابيع الثلاثة المتبقية سوية

1221
01:22:51,010 --> 01:22:54,639
"نحن نود أن تأتى "بولين" وتبقى مع "جوليت

1222
01:22:54,714 --> 01:22:56,147
حتى تغادر

1223
01:22:56,215 --> 01:22:59,207
هل تلك فكرة جيدة

1224
01:23:07,393 --> 01:23:10,954
"ربما يمكننى أن أتصل بك الليلة  سيدة "هيولم

1225
01:23:11,030 --> 01:23:14,261
نعم  نعم  بالطبع

1226
01:23:28,249 --> 01:23:31,969
{\a10}
الحادى عشر من يونيه - 1954

1227
01:23:58,077 --> 01:24:03,174
# عندما تصير عاشقا #

1228
01:24:03,249 --> 01:24:09,279
# فهى أروع ليالى العام #

1229
01:24:09,355 --> 01:24:14,952
# تتلألأ النجوم فوقك #

1230
01:24:15,028 --> 01:24:22,298
# وغالبا يمكنك أن تلمسهم من هنا #

1231
01:24:22,368 --> 01:24:28,307
# وتنساب الكلمات نحو القافية #

1232
01:24:28,374 --> 01:24:35,803
# فى أى وقت تضميننى فيه لأحضانك #

1233
01:24:35,882 --> 01:24:41,843
# عندما تصير عاشقا #

1234
01:24:41,921 --> 01:24:43,445
# فهى أروع ليالى العام #

1235
01:24:43,523 --> 01:24:49,655
"تشارلز"   "تشارلز"   "تشارلز"

1236
01:24:49,729 --> 01:24:54,325
# يمتد رقص الفالز على طول الشاطئ #

1237
01:24:54,400 --> 01:25:00,168
# مثل إنسياب النسيم على الرمال #

1238
01:25:00,239 --> 01:25:04,175
# مثارا من إعجابه بك  #

1239
01:25:04,243 --> 01:25:08,612
أدركنا أننى و "ديبورا" لدينا ذلك التخاطر الرائع

1240
01:25:08,681 --> 01:25:12,082
وذلك سبب معاملة الناس لنا
ونظرهم إلينا بتلك الطريقة

1241
01:25:12,151 --> 01:25:14,881
ذلك لأننا مجانين

1242
01:25:14,954 --> 01:25:17,752
كلانا مجنون بشدة

1243
01:25:17,824 --> 01:25:20,088
# عندما يقترب عيد ميلادك #

1244
01:25:20,159 --> 01:25:23,219
كل فريق القديسين مجنون أيضا

1245
01:25:23,296 --> 01:25:27,232
ودكتور "هيولم" مجنون
"مثل "أرنب مارس البري

1246
01:25:27,300 --> 01:25:34,581
# يكون أروع ليالى العام #

1247
01:25:34,581 --> 01:25:37,174
# أروع ليالى العام #
جـ
ن
و
ن

1248
01:25:49,958 --> 01:25:50,198
توقف

1249
01:25:56,729 --> 01:26:00,062
كانت المرة الأولى التى أشاهدها  على الإطلاق

1250
01:26:00,133 --> 01:26:03,159
ديبورا" دائما ما أخبرتنى  كم كان بشعا"

1251
01:26:03,236 --> 01:26:04,430
أأنت هو

1252
01:26:04,504 --> 01:26:06,301
أنت محق "هاري"  إخرج

1253
01:26:06,372 --> 01:26:07,566
ليس لديك فرصة بذلك الطريق

1254
01:26:07,640 --> 01:26:08,629
ماذا تريد

1255
01:26:08,708 --> 01:26:10,005
من الأفضل أن تستسلم

1256
01:26:10,076 --> 01:26:11,805
إنها مرعبة

1257
01:26:11,878 --> 01:26:13,812
إنه مخيف

1258
01:26:13,880 --> 01:26:15,609
إرجع

1259
01:26:15,681 --> 01:26:18,013
أنا لم أرى أى شئ

1260
01:26:18,084 --> 01:26:20,314
فى نفس تصنيف البشاعة طوال حياتي

1261
01:26:20,386 --> 01:26:21,819
لكننى أعشقه

1262
01:27:17,043 --> 01:27:20,910
أسرعي

1263
01:27:20,980 --> 01:27:23,244
"جينا"

1264
01:27:46,939 --> 01:27:49,373
تحدثنا عنها لبعض الوقت

1265
01:27:49,442 --> 01:27:52,104
حصلنا على المزيد والمزيد من الإثارة

1266
01:27:54,180 --> 01:27:57,377
قمنا بتمثيل كيف يمارس كل
قديس الجنس فى الفراش

1267
01:29:11,557 --> 01:29:15,323
قضينا ليلة حمراء من خلال القديسين

1268
01:29:15,394 --> 01:29:17,828
كانت رائعة

1269
01:29:17,897 --> 01:29:22,493
سماوية  جميلة  وعن نفسنا

1270
01:29:22,568 --> 01:29:25,230
بالفعل قد شعرنا بالإكتفاء

1271
01:29:27,573 --> 01:29:32,169
"والآن  تعلمنا جزء السلام المسمى "نشوة

1272
01:29:32,244 --> 01:29:34,610
"ومتعة الشيء المسمى "خطيئة

1273
01:29:55,134 --> 01:29:57,398
سآتى معك

1274
01:29:59,472 --> 01:30:00,837
نعم

1275
01:30:05,011 --> 01:30:07,673
أعرف ماذا سأفعل حيال أمي

1276
01:30:10,816 --> 01:30:14,479
نحن لا نريد المزيد من المتاعب

1277
01:30:16,756 --> 01:30:21,090
نوع ما كـ  حــادثة

1278
01:30:27,333 --> 01:30:30,496
الناس يموتون كل يوم

1279
01:30:45,618 --> 01:30:50,351
فكرتنا الرئيسية لليوم كانت قتل الأم

1280
01:30:50,423 --> 01:30:52,186
إنها فكرة ليست جديدة

1281
01:30:52,258 --> 01:30:54,522
لكن هذة المره  هى خطة مؤكدة

1282
01:30:54,593 --> 01:30:56,356
والتى ننوى تنفيذها

1283
01:30:56,429 --> 01:30:58,090
حللناها بعناية

1284
01:30:58,164 --> 01:31:00,098
وكلانا أثارته الفكرة

1285
01:31:01,634 --> 01:31:03,761
طبيعى  قد شعرنا بقليل من العصبية

1286
01:31:03,836 --> 01:31:06,999
لكن المتعة المتوقعة  عظيمة

1287
01:31:18,384 --> 01:31:22,821
أفضل الناس فقط  هم من يحاربون ضد كل العقبات

1288
01:31:22,888 --> 01:31:24,879
بحثا عن السعادة

1289
01:31:30,496 --> 01:31:34,091
كلانا قضى وقتا رائعا حقا ليلة أمس

1290
01:31:34,166 --> 01:31:36,600
بكل طريقة ممكنة

1291
01:31:39,105 --> 01:31:42,905
تم إلتقاطى فى الثانية بعد الظهر

1292
01:31:42,975 --> 01:31:45,910
أنا كنت لطيفة جدا وجيدة

1293
01:31:45,978 --> 01:31:49,414
حسبت أكثر قليلا لخطتنا

1294
01:31:49,482 --> 01:31:53,851
ومن المستغرب بشدة  أنه ليس
لدى أى تأنيب من الضمير

1295
01:31:55,421 --> 01:31:59,016
نهضت متأخرة وساعدت أمي
بشدة هذا الصباح

1296
01:31:59,091 --> 01:32:00,353
"إتصلت "ديبورا

1297
01:32:00,426 --> 01:32:03,691
ونحن قررنا إستعمال صخرة و جورب

1298
01:32:03,762 --> 01:32:05,354
بدلا من كيس رمل

1299
01:32:05,431 --> 01:32:07,661
ناقشنا القتل بالكامل

1300
01:32:07,733 --> 01:32:09,030
أبدو متحمسة جدا

1301
01:32:09,101 --> 01:32:11,228
كما لو كنت اخطط لحفلة مفاجئة

1302
01:32:11,303 --> 01:32:13,897
شرعت أمى فى كل شيء بشكل جميل

1303
01:32:13,973 --> 01:32:17,670
والحدث السعيد سيقع بعد ظهر الغد

1304
01:32:17,743 --> 01:32:20,268
فى المرة القادمة لكتابتى فى هذه المفكرة

1305
01:32:20,346 --> 01:32:22,007
ستكون أمى ميتة

1306
01:32:22,081 --> 01:32:24,015
ياله من أمر غريب

1307
01:32:24,083 --> 01:32:26,176
رغم ذلك ياله من سرور

1308
01:32:28,354 --> 01:32:31,289
# هل رحــلوا  #

1309
01:32:31,357 --> 01:32:37,318
# فقد تظاهرت بأننى كنت نائمة #

1310
01:32:37,396 --> 01:32:47,670
# لأننى أردت أن أكون معك بمفردى #

1311
01:32:47,740 --> 01:32:59,208
# فلدى الكثير لإخبرك به #

1312
01:32:59,285 --> 01:33:05,588
# إنه شيء ضخما كالبحر #

1313
01:33:05,658 --> 01:33:10,427
أمي

1314
01:33:10,496 --> 01:33:22,397
# عميق وأزلى كالبحر #

1315
01:33:22,474 --> 01:33:35,080
# فأنت حبى وكل حياتى #

1316
01:33:39,792 --> 01:33:43,881
يوم الحدث السعيد

1317
01:33:44,296 --> 01:33:46,389
أنا سأكتب القليل من هذا هنا

1318
01:33:46,465 --> 01:33:49,730
فى الصباح قبل الموت

1319
01:33:49,802 --> 01:33:52,270
شعرت بأننى مثارة جدا

1320
01:33:52,338 --> 01:33:55,637
فى الليلة التى سبقت ليلة عيد الميلاد

1321
01:33:55,708 --> 01:33:58,040
أوشكت على النهوض

1322
01:34:09,455 --> 01:34:11,548
جوليت" "

1323
01:34:11,624 --> 01:34:12,886
أسرعي

1324
01:34:20,532 --> 01:34:22,295
إعتقدت أننى أفتقدتك

1325
01:34:28,307 --> 01:34:29,968
أمي

1326
01:34:37,549 --> 01:34:41,144
إن خدودك متوردة

1327
01:34:41,220 --> 01:34:43,814
أنا لم أرى ذلك منذ فترة طويلة

1328
01:34:43,889 --> 01:34:45,481
هيا  مع السلامة

1329
01:34:45,557 --> 01:34:48,151
إحظى بوقت رائع  حبيبتي

1330
01:34:48,227 --> 01:34:49,660
سأفعل

1331
01:34:49,728 --> 01:34:52,993
أنا أتطلع إليه

1332
01:35:07,613 --> 01:35:10,548
مع السلامة أبى  أراك فى المساء

1333
01:35:21,260 --> 01:35:24,525
هيه  ذلك خبز يكفى لإطعام جيش

1334
01:35:24,596 --> 01:35:27,190
مرحبا

1335
01:35:27,266 --> 01:35:29,393
"مرحبا "جوليت

1336
01:35:36,141 --> 01:35:39,076
ياله من زى لطيف

1337
01:35:39,144 --> 01:35:41,977
"شكرا لك  فقد إشتريته خصيصا سيدة "ريبير

1338
01:35:56,829 --> 01:35:57,921
فاكهة

1339
01:35:57,996 --> 01:36:00,487
سأضعهم فى طاسة

1340
01:36:08,907 --> 01:36:10,670
"دعينا نصعد للطابق العلوى "ديبورا

1341
01:36:10,743 --> 01:36:13,871
فقد كتبت العشرة الصفحات الأولى
من الأوبرا التى اؤلفها ليلة أمس

1342
01:36:13,946 --> 01:36:15,436
حسنا  إذن

1343
01:36:27,292 --> 01:36:29,726
هل تشعرين بكل ذلك العرق

1344
01:36:29,795 --> 01:36:31,592
أشعر أنى متعرقة

1345
01:36:40,606 --> 01:36:45,236
إنها قصة ذات ثلاثة أحداث مع نهاية مأساوية

1346
01:36:47,813 --> 01:36:53,445
إن أمك حقا إمرأة تعيسة  أليست كذلك

1347
01:36:55,020 --> 01:36:56,453
أنا فكرت لساعات

1348
01:36:56,522 --> 01:36:59,218
حول سواء "كارميليتا" يجب أن تقبل

1349
01:36:59,291 --> 01:37:01,555
عرض "بيرنارد" للزواج منها

1350
01:37:01,627 --> 01:37:04,425
أعتقد أنها تعرف ما سيحدث

1351
01:37:04,496 --> 01:37:06,657
هى لا تـبدو أنها تحملنا لنا أى ضغينة

1352
01:37:06,732 --> 01:37:09,997
لكن فى النهاية أنا قررت ضدها

1353
01:37:10,068 --> 01:37:12,935
إعتقدت بأنه سيفسد كل بهجتهم

1354
01:37:13,005 --> 01:37:16,600
مسائل أكثر إثارة بكثير من الزيجات

1355
01:37:16,675 --> 01:37:18,939
كما يمكن لأمى أن تشهد

1356
01:37:30,355 --> 01:37:31,754
إنه حقيقي

1357
01:37:31,824 --> 01:37:34,452
فقد إكتـشف فى قسم الملابس الداخلية "ويندي"

1358
01:37:34,526 --> 01:37:38,326
لا شيء خطأ فى شراء السير "إدموند
هيلاري" الملابس الداخلية لزوجته

1359
01:37:38,397 --> 01:37:39,989
لقد كان رجلا لطيفا جدا

1360
01:37:41,233 --> 01:37:43,827
أراهن أنها كانت ملابس داخلية حاره

1361
01:37:46,405 --> 01:37:48,839
أراهن  أراهن بأنه ينصب خيمة

1362
01:37:48,907 --> 01:37:50,841
فى منتصف غرفة نومهم

1363
01:37:50,909 --> 01:37:53,173
وهم يجب أن يتظاهروا بأنهم على جبل

1364
01:37:53,245 --> 01:37:54,507
"هذا يكفى "إيفون

1365
01:37:54,580 --> 01:37:56,343
ذلك الرجل شرفا للأمة

1366
01:37:56,415 --> 01:37:59,009
حسنا  من سيساعدنى فى رفع الأطباق

1367
01:37:59,084 --> 01:38:00,244
أنا سأفعل يا أمي

1368
01:38:00,319 --> 01:38:02,514
"أى شئ للإبتعاد عن "لوريل وهاردي

1369
01:38:04,957 --> 01:38:06,390
أنا من الأفضل أن أعود

1370
01:38:06,458 --> 01:38:08,449
مع السلامة  حبى -
مع السلامة -

1371
01:38:10,529 --> 01:38:13,464
أتمنى لكم نزهة لطيفة

1372
01:38:13,532 --> 01:38:14,624
مع السلامة أبي

1373
01:38:14,700 --> 01:38:16,565
"مع السلامة سيد "ريبير

1374
01:38:16,635 --> 01:38:20,571
حسنا  سأرتب نفسى قليلا

1375
01:38:59,478 --> 01:39:01,241
أليس ذلك جميلا

1376
01:39:01,313 --> 01:39:03,406
دعينا نذهب للتمشية هناك

1377
01:39:03,482 --> 01:39:04,744
هيا  يا أمي

1378
01:39:04,816 --> 01:39:08,081
لا  فأنا أود كوبا من الشاى أولا

1379
01:39:08,153 --> 01:39:09,245
هـيــا

1380
01:39:29,141 --> 01:39:30,733
تناوليه أنت

1381
01:39:30,809 --> 01:39:34,301
لا  فأنا أراقب وزني

1382
01:39:34,379 --> 01:39:37,473
"لكنك لست سمينة سيدة "ريبير

1383
01:39:37,549 --> 01:39:40,746
حسنا  لكن وزنى زاد قليلا
عقب عيد الميلاد المجيد

1384
01:39:44,723 --> 01:39:46,213
أكملى يا أمي

1385
01:39:49,361 --> 01:39:51,192
متعى نفسك

1386
01:39:54,232 --> 01:39:56,564
حسنا

1387
01:42:27,319 --> 01:42:30,413
إيفون" حبيبتى  نحن يجب أن نعود"

1388
01:42:30,489 --> 01:42:31,979
نحن لا نريد أن نفقد الحافلة

1389
01:42:32,057 --> 01:42:33,922
"جوليت"

1390
01:42:33,992 --> 01:42:36,893
زررى معطفك أنت ستصابين بالبرد

1391
01:42:45,971 --> 01:42:49,270
إنظرى يا أمي

1392
01:43:14,032 --> 01:43:15,522
"جينا"

1393
01:43:15,600 --> 01:43:17,295
أسرعي

1394
01:43:22,240 --> 01:43:24,105
لا

1395
01:43:38,356 --> 01:43:42,122
"جينا"

1396
01:43:42,194 --> 01:43:44,856
لا تتركينى  أنا آتية

1397
01:43:44,930 --> 01:43:46,397
لا تذهبي

1398
01:43:50,969 --> 01:43:54,166
أنت لايمكنك

1399
01:44:00,946 --> 01:44:03,278
لا

1400
01:44:23,201 --> 01:44:26,534
أنا آسفه

1401
01:44:44,122 --> 01:44:46,520
لا

1402
01:44:52,359 --> 01:45:05,747
فى السـاعات التى أعقبت قتل "هينورا"  قامت الشـرطة
بتفتيش منزل آل "ريبير" وإكتشفت مـذكرات "بولين" مما
أدى إلى القبض عليها فورا بتهمة قتلها لأمها  وفى اليوم
التالى تـم القبض على "جـوليت" وتوجيه التـهمة لها

1403
01:45:05,847 --> 01:45:07,920
# عندما تمضين عبر عاصفة #

1404
01:45:07,920 --> 01:45:11,976
"بعد القبض على "بولين" اكتشف أن "هينورا
و"ريبير" لم يتزوجا قط  ولذلك حوكمت تحت
الأسم "باركر" وهو اللقب العائلى لأمها
# إبقى هامتك مرفوعة #

1405
01:45:11,976 --> 01:45:18,187
"بعد القبض على "بولين" اكتشف أن "هينورا
و"ريبير" لم يتزوجا قط  ولذلك حوكمت تحت
الأسم "باركر" وهو اللقب العائلى لأمها
# ولا تخافى من الظلام #

1406
01:45:20,201 --> 01:45:26,908
فى أغسطس 1954 رفض المحلفون فى هيئة المحكمة
العليا بـ "كرايست تشرش" دعوة إلتماس بالجنون ووجدت
كلا من "بولين باركر" و"جوليت هيولم" مذنبتان بالقتل
# فبعد أن تنتهى العاصفة فستتذهب السماء #

1407
01:45:26,908 --> 01:45:34,746
ونظرا لكونهما صغيرتان على عقوبة الإعدام
فقد تم إرسالهم إلى سجنين منفصلين ليحتجزا
تحت رعاية جلالة الملكة
# والأغنية الفضية العذبة للمرح #

1408
01:45:36,408 --> 01:45:45,181
اطلق سراح "جوليت" فى نوفمبر 1959 وغادرت -
نيوزيـلانده" فى الحـال  لتلحق بأمهـا بالخارج"
وبعدها بإسبوعين اطلق سراح "بولين" وقد بقـيت فى -
نيوزلانده" حتى 1956 تحت إطلاق السراح المشروط"
# إمضى عبر الريح  وعبر المطر #

1409
01:45:45,181 --> 01:45:47,579
اطلق سراح "جوليت" فى نوفمبر 1959 وغادرت -
نيوزيـلانده" فى الحـال  لتلحق بأمهـا بالخارج"
وبعدها بإسبوعين اطلق سراح "بولين" وقد بقـيت فى -
نيوزلانده" حتى 1956 تحت إطلاق السراح المشروط"
# إستمرى بالمضى رغم تبدد أحلامك #

1410
01:45:47,580 --> 01:45:49,203
# إستمرى بالمضى رغم تبدد أحلامك #

1411
01:45:49,346 --> 01:45:55,401
كان شرطا لإطلاق سراحهم  ألا يتقابلا مرة أخرى على الإطلاق

1412
01:45:56,594 --> 01:46:03,864
# امضى بالأمل فى قلبك #

1413
01:46:03,935 --> 01:46:14,038
# وأنت لن تمضى وحدك أبدا #

1414
01:46:14,112 --> 01:46:25,614
# أنت لن تمضى وحدك أبدا #

1415
01:46:31,863 --> 01:46:41,636
# إمضى عبر الريح  وعبر المطر #

1416
01:46:41,706 --> 01:46:51,138
# إستمرى بالمضى رغم تبدد أحلامك #

1417
01:46:51,216 --> 01:46:54,151
# إمضى #

1418
01:46:54,219 --> 01:47:01,318
# امضى بالأمل فى قلبك #

1419
01:47:01,393 --> 01:47:12,668
# وأنت لن تمضى وحدك أبدا #

1420
01:47:12,737 --> 01:47:28,347
# أنت لن تمضى وحدك أبدا #

1421
01:47:28,420 --> 01:47:37,852
# إمضى عبر الريح  وعبر المطر #

1422
01:47:37,929 --> 01:47:47,361
# إستمرى بالمضى رغم تبدد أحلامك #

1423
01:47:47,439 --> 01:47:50,203
# إمضى #

1424
01:47:50,275 --> 01:47:57,374
# امضى بالأمل فى قلبك #

1425
01:47:57,449 --> 01:48:08,883
# وأنت لن تمضى وحدك أبدا #

1426
01:48:08,960 --> 01:48:24,968
# أنت لن تمضى وحدك أبدا #

