1
00:00:17,988 --> 00:00:30,978
مع تحيات
البركان الخامد

2
00:02:16,801 --> 00:02:19,824
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
لقد كان الثاني من مايو 1934

3
00:02:20,001 --> 00:02:23,695
حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة
إنتشاره حول العالم

4
00:02:23,869 --> 00:02:26,768
.. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته

5
00:02:27,236 --> 00:02:30,397
لقد كان تركيزي على شئ واحد

6
00:02:30,570 --> 00:02:33,230
أريد أن أصبح مراسلة صحفية

7
00:02:54,240 --> 00:02:59,606
لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها

8
00:03:01,975 --> 00:03:06,533
التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو

9
00:03:08,176 --> 00:03:11,540
اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات

10
00:03:13,076 --> 00:03:16,237
أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي

11
00:03:16,411 --> 00:03:18,400
عظيم يا حبيبتي  ..أوه !

12
00:03:20,311 --> 00:03:22,504
تمني لي الحظ -
أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -

13
00:03:22,678 --> 00:03:24,201
أذهبي و نلى منهم

14
00:03:26,345 --> 00:03:28,334
سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة

15
00:03:28,512 --> 00:03:29,705
أنت فقط أنتظر و سوف تري

16
00:03:31,246 --> 00:03:33,906
جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي

17
00:03:34,080 --> 00:03:37,274
تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو

18
00:03:37,447 --> 00:03:39,003
جرائم المتشردين تنتشر

19
00:03:39,180 --> 00:03:42,375
أخي تشارلي رتب تمهيد

20
00:03:42,714 --> 00:03:45,704
في سينسناتي ريجستر

21
00:03:49,015 --> 00:03:51,709
مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة..

22
00:03:52,149 --> 00:03:55,912
...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية

23
00:03:59,884 --> 00:04:03,408
كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟

24
00:04:03,585 --> 00:04:06,608
لقد أعتقدت أني كنت مستعدة

25
00:04:07,119 --> 00:04:08,846
سبعة من فضلك؟

26
00:04:14,320 --> 00:04:17,912
أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟

27
00:04:18,086 --> 00:04:20,416
أخت تشارلي كييتردج -
نعم , سير , أنا كيت

28
00:04:20,587 --> 00:04:24,315
أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد ,
لكن شكراً , أوه أتبعيني

29
00:04:24,721 --> 00:04:27,983
تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية
و هذه هي .

30
00:04:28,155 --> 00:04:30,246
واو!! ... سينسيناتي ريجستر

31
00:04:30,422 --> 00:04:33,718
حسنا . أين رئيس التحرير ؟ -
أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ -

32
00:04:34,189 --> 00:04:37,246
أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له

33
00:04:37,957 --> 00:04:41,321
أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! -
تعطيها له , أنت تعرف , للنشر-

34
00:04:41,491 --> 00:04:42,922
أنت تمزحين؟

35
00:04:43,457 --> 00:04:45,616
أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح

36
00:04:45,791 --> 00:04:48,882
أنا لا أمزح
إنها عن معرض شيكاغو العالمي

37
00:04:49,058 --> 00:04:51,957
أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا
حقيقة هناك

38
00:04:52,126 --> 00:04:53,251
شهود عيان

39
00:04:53,426 --> 00:04:56,051
ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟!
تريدين نشر المقال

40
00:04:56,226 --> 00:04:57,249
نعم شكراً لك

41
00:04:57,426 --> 00:05:00,291
أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى
رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر....

42
00:05:00,460 --> 00:05:03,290
....و تتوقعي منه نشر مقالك

43
00:05:03,460 --> 00:05:09,291
المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء!

44
00:05:09,461 --> 00:05:12,586
أنا أريد شئ جديد
أنا أريد شئ منعش

45
00:05:12,762 --> 00:05:15,524
أنا أريد شئ حقيقي قبل أ..

46
00:05:15,696 --> 00:05:17,423
لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟

47
00:05:17,596 --> 00:05:19,789
شكرا بيلى أستفعل ؟

48
00:05:20,996 --> 00:05:22,758
أنا سوف أنتظر هنا تماما

49
00:05:22,930 --> 00:05:25,089
هه هه -
لكن أنت خذ وقتك -

50
00:05:25,264 --> 00:05:26,627
أوه , لا

51
00:05:26,797 --> 00:05:29,389
أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر

52
00:05:30,331 --> 00:05:31,558
ذلك مناسب أيضا

53
00:05:31,731 --> 00:05:33,220
هو فقط يقرأها روثي

54
00:05:33,399 --> 00:05:35,729
هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟

55
00:05:35,899 --> 00:05:39,059
أنت متأخرة , هيا لنذهب -
هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ -

56
00:05:39,233 --> 00:05:42,631
أمي ,
أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس .

57
00:05:42,800 --> 00:05:45,289
نعم حبيبتي -
الآن هي تعلم

58
00:05:50,768 --> 00:05:52,291
يومك طيب

59
00:05:53,368 --> 00:05:54,834
تعال هيا بنا لنذهب

60
00:05:55,001 --> 00:05:57,195
أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة

61
00:05:57,368 --> 00:06:00,301
أنا أقسم لنادي تريهاوس -
بعد الظهر -

62
00:06:01,736 --> 00:06:03,292
مرحبا

63
00:06:03,503 --> 00:06:07,493
أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .

64
00:06:07,737 --> 00:06:10,135
يعتمد على ماهية المقايضة ؟

65
00:06:10,303 --> 00:06:11,327
تبادل

66
00:06:11,804 --> 00:06:14,703
كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و

67
00:06:14,872 --> 00:06:18,134
على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي -
مرحبا -
* هذه إبنة النجم ويل سميث *

68
00:06:18,738 --> 00:06:21,671
أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها
أتبعني

69
00:06:21,839 --> 00:06:24,305
أنا أقسم لنادي تريهاوس

70
00:06:24,473 --> 00:06:28,269
كل شئ سيكون حسن
كل شئ سوف يكون رائع

71
00:06:34,708 --> 00:06:36,731
أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس

72
00:06:36,908 --> 00:06:38,204
....زوجي غادر منذ أسابيع

73
00:06:38,375 --> 00:06:41,273
و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا...

74
00:06:41,442 --> 00:06:43,499
فندق نيذرلاند بلازا ؟

75
00:06:43,675 --> 00:06:45,232
سمعت بأنه فخم

76
00:06:45,410 --> 00:06:47,000
عندنا رغبة لرؤية الغرف

77
00:06:47,543 --> 00:06:49,237
مارجرت أنظري

78
00:06:49,410 --> 00:06:50,603
أمي

79
00:06:50,777 --> 00:06:53,403
هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم

80
00:06:56,477 --> 00:06:57,966
مرحبا

81
00:06:58,145 --> 00:06:59,441
كيف أستطيع مساعدتكم ؟

82
00:06:59,612 --> 00:07:03,806
أمي , هذا ويل و صديقه  -
كاونتي

83
00:07:03,979 --> 00:07:07,434
و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام

84
00:07:07,613 --> 00:07:09,636
أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور

85
00:07:10,313 --> 00:07:11,835
.....نوافذ

86
00:07:12,013 --> 00:07:15,276
أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت

87
00:07:15,447 --> 00:07:18,175
نحن مستحقون للثقة و مسؤولون

88
00:07:18,348 --> 00:07:20,008
أرجع في الصباح

89
00:07:20,448 --> 00:07:22,676
سوف نري ماذا نستطيع فعله -
شكرا لك -

90
00:07:23,249 --> 00:07:24,839
دقيقة

91
00:07:27,182 --> 00:07:28,739
لا تطعميهم مارجرت
* أنظر للبخل و شح النفس *
يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما
و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا
سورة الإنسان

92
00:07:30,183 --> 00:07:32,775
لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك

93
00:07:32,950 --> 00:07:35,178
شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل

94
00:07:35,550 --> 00:07:37,107
أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي

95
00:07:37,284 --> 00:07:41,081
من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق

96
00:07:41,618 --> 00:07:44,107
من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟

97
00:07:44,485 --> 00:07:46,110
أرجوك خذها كمقدم

98
00:07:46,986 --> 00:07:48,111
تقدم

99
00:07:48,286 --> 00:07:50,752
حسنا كمقدم شكرا لك

100
00:07:50,919 --> 00:07:54,114
سوف نكون مشتغلين في الصباح -
أراكم حينئذ -

101
00:07:54,586 --> 00:07:56,745
لنذهب كاونتي -
احم -

102
00:07:58,220 --> 00:08:01,880
زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة

103
00:08:02,054 --> 00:08:03,577
أوه لويس

104
00:08:03,854 --> 00:08:06,878
لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا

105
00:08:07,055 --> 00:08:08,316
همم

106
00:08:08,955 --> 00:08:10,921
تعال ويل

107
00:08:12,589 --> 00:08:15,351
حسنا كل شخص في مكانه

108
00:08:16,890 --> 00:08:18,584
"العضو أوبيليا."

109
00:08:19,924 --> 00:08:22,822
الانور روزافلت. , اميليا ارهرت.

110
00:08:23,291 --> 00:08:25,348
كيت , روثي , فرانسيس

111
00:08:25,525 --> 00:08:28,151
و قريبا فلورنس

112
00:08:28,325 --> 00:08:30,154
...... هل أنت فلورنس ستون

113
00:08:30,592 --> 00:08:34,355
تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس

114
00:08:34,793 --> 00:08:36,918
...طالما أنت حية

115
00:08:37,093 --> 00:08:38,457
أفعل

116
00:08:38,627 --> 00:08:42,992
و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع

117
00:08:43,461 --> 00:08:46,189
سوف أضحك في وجوههم

118
00:08:46,361 --> 00:08:49,351
من المفترض أن تقولي : سوف أرفض

119
00:08:49,762 --> 00:08:51,751
سوف أرفض

120
00:08:51,929 --> 00:08:53,827
و أضحك
هه هه -

121
00:08:55,496 --> 00:08:59,588
الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس

122
00:08:59,763 --> 00:09:01,956
أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس

123
00:09:02,397 --> 00:09:03,727
جيد

124
00:09:03,898 --> 00:09:08,024
الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين

125
00:09:08,198 --> 00:09:11,961
خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء

126
00:09:15,199 --> 00:09:16,665
نحن واحد

127
00:09:18,733 --> 00:09:21,632
الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا

128
00:09:22,333 --> 00:09:25,527
...من أجل عهد تريهاوس المقدس

129
00:09:25,801 --> 00:09:27,631
كلنا معا

130
00:09:27,801 --> 00:09:30,597
جوانجا جوانجا جالولي

131
00:09:30,768 --> 00:09:33,893
كاريبا كاريبا كاريف

132
00:09:34,068 --> 00:09:36,500
أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ
بيتي لو -

133
00:09:36,669 --> 00:09:38,363
روبرت أفعل شئ

134
00:09:39,969 --> 00:09:42,060
سيدي ..؟
نعم

135
00:09:42,470 --> 00:09:45,198
سوف نكون بخير ثم ..
لا , أحتفظ بذلك

136
00:09:45,503 --> 00:09:48,561
فرانسيس أنظري -
ذلك سريرك -

137
00:09:48,738 --> 00:09:50,567
ماذا يعني ذلك ؟ -
أثاثي ..-

138
00:09:50,738 --> 00:09:54,330
"رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج"

139
00:09:54,505 --> 00:09:56,596
ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا

140
00:09:57,939 --> 00:10:00,371
روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟

141
00:10:00,773 --> 00:10:02,966
هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟

142
00:10:04,340 --> 00:10:08,739
فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون

143
00:10:12,074 --> 00:10:15,404
أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة ..

144
00:10:15,575 --> 00:10:17,973
حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين

145
00:10:18,142 --> 00:10:20,802
هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء

146
00:10:22,509 --> 00:10:25,964
حسنا اعذروني ؟ -
فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ -

147
00:10:26,310 --> 00:10:27,606
تعال لنذهب

148
00:10:27,777 --> 00:10:31,471
لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد

149
00:10:31,644 --> 00:10:33,372
فلورنس

150
00:10:39,945 --> 00:10:42,776
الكل يشاهد لو

151
00:10:48,814 --> 00:10:50,212
بيتي لو

152
00:10:52,114 --> 00:10:53,705
أوه أنا آسفة جداً

153
00:10:53,881 --> 00:10:55,847
تعال -
أين سوف يذهبون ؟ -

154
00:10:56,015 --> 00:10:57,947
لا أعلم

155
00:10:59,282 --> 00:11:01,771
أنا آسفة جدا باربرا

156
00:11:16,784 --> 00:11:19,216
هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟

157
00:11:19,385 --> 00:11:21,011
أبتي أبتي -
تعالي هنا -

158
00:11:24,419 --> 00:11:27,442
ما خطبك ؟ -
أبتي أنظر -

159
00:11:29,353 --> 00:11:32,683
"عائلة ستون تخسر منزلها "

160
00:11:38,221 --> 00:11:40,687
لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية

161
00:11:41,022 --> 00:11:43,817
لأنه مهما كانت مخيفة

162
00:11:43,988 --> 00:11:46,113
فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها

163
00:11:47,622 --> 00:11:49,952
و غالباً مع أزياء جميلة جدا

164
00:11:53,223 --> 00:11:57,054
شكرا روثي , شكرا لك
شكرا لك روثي

165
00:11:58,591 --> 00:12:01,523
هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟

166
00:12:01,691 --> 00:12:02,884
أنها بعيدا

167
00:12:03,058 --> 00:12:05,524
تنتظر مع عائلة

168
00:12:05,692 --> 00:12:09,022
نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين -
توقف روجر -

169
00:12:09,193 --> 00:12:11,955
فرانسيس ستون تافهة
بائعة البيض المتعبة

170
00:12:12,126 --> 00:12:15,093
و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء

171
00:12:15,260 --> 00:12:18,488
روجر , روثي و لا كلمة أخري

172
00:12:19,194 --> 00:12:21,956
حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم

173
00:12:22,128 --> 00:12:24,959
بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف

174
00:12:25,128 --> 00:12:27,458
.نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء

175
00:12:27,628 --> 00:12:29,958
حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين

176
00:12:30,129 --> 00:12:31,686
أوه روجر

177
00:12:31,863 --> 00:12:33,954
أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء

178
00:12:34,130 --> 00:12:37,563
هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة
* يقصد يرهقون ميزانية الحكومة*
لذلك نحن في كساد إقتصادي

179
00:12:37,964 --> 00:12:39,896
أنا أفهم يا روجر

180
00:12:40,064 --> 00:12:45,856
لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع
كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع

181
00:12:46,555 --> 00:12:48,121
ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا

182
00:12:49,265 --> 00:12:51,823
!!!! روجر يقود  فريقي لمطبخ الحساء؟

183
00:12:51,999 --> 00:12:53,192
لماذا إنه ولد لطيف

184
00:12:53,366 --> 00:12:57,890
إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب

185
00:13:01,701 --> 00:13:05,326
أمي أنظري إنها وحيدة

186
00:13:05,501 --> 00:13:07,729
أوه مسكينة

187
00:13:10,368 --> 00:13:13,392
"جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا"

188
00:13:15,369 --> 00:13:16,733
أنستطيع أخذها ؟

189
00:13:17,403 --> 00:13:18,460
ماذ....؟ لا

190
00:13:18,636 --> 00:13:23,160
هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة

191
00:13:23,337 --> 00:13:24,462
و إلى الأبد....

192
00:13:24,637 --> 00:13:26,399
أنا آسفة يا قرة قلبي

193
00:13:29,705 --> 00:13:31,035
ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟

194
00:13:31,206 --> 00:13:33,468
هه هه هه
مم هم مم هم

195
00:13:34,872 --> 00:13:36,702
حسنا سوف أخبرها

196
00:13:36,873 --> 00:13:39,964
هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط

197
00:13:40,140 --> 00:13:41,800
مم هم -
و تكون الكلبة الأفضل -

198
00:13:41,973 --> 00:13:43,337
الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت

199
00:13:45,174 --> 00:13:51,471
أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟

200
00:13:51,641 --> 00:13:53,903
كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟

201
00:13:54,442 --> 00:13:56,305
أمي

202
00:13:57,143 --> 00:13:58,506
أرجوك أرجوك أرجوك

203
00:13:59,143 --> 00:14:00,803
حسنا لكن لليلة واحدة فقط

204
00:14:01,610 --> 00:14:04,804
قالت نعم قالت نعم
أنت قادمة للمنزل

205
00:14:07,110 --> 00:14:09,303
سوف أعتني بك , لا تقلقي

206
00:14:12,078 --> 00:14:14,374
المساعدة أوقفوه

207
00:14:14,545 --> 00:14:16,977
المساعدة ... قف ,  أوقفوه
المساعدة

208
00:14:17,146 --> 00:14:19,578
أوقفوه , يا شرطة
ماذا حدث ؟

209
00:14:19,746 --> 00:14:22,678
هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس

210
00:14:22,847 --> 00:14:25,040
لقد أخذ محفظتي -
أأنت بخير ؟ -

211
00:14:25,514 --> 00:14:27,912
نعم سيدتي -
ماذا كان لون محفظتك ؟ -

212
00:14:28,080 --> 00:14:31,138
لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي

213
00:14:31,315 --> 00:14:33,178
هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟

214
00:14:33,348 --> 00:14:35,541
كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما

215
00:14:35,849 --> 00:14:38,179
كان سريعا جدا
لم أتمكن من رؤيته كله حقا

216
00:14:38,349 --> 00:14:42,679
كل ما لاحظته أنه كان  هوبو

217
00:14:45,350 --> 00:14:46,816
التقطي كلبتك

218
00:14:52,984 --> 00:14:55,213
كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت

219
00:14:55,885 --> 00:14:57,078
أحتفظي به للبقية

220
00:15:00,686 --> 00:15:03,482
عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ -
شكرا لك , لا -

221
00:15:03,652 --> 00:15:07,141
سوف أقول لك هذا يا جاك ,
أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة

222
00:15:07,320 --> 00:15:09,843
و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد

223
00:15:10,020 --> 00:15:11,281
ابنك ترك الكلية

224
00:15:11,454 --> 00:15:15,319
حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟

225
00:15:15,488 --> 00:15:18,546
لكي ينضم لهذه البرامج العصرية

226
00:15:18,722 --> 00:15:23,620
CCC
برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات

227
00:15:23,789 --> 00:15:27,517
و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما

228
00:15:28,057 --> 00:15:30,250
ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم

229
00:15:30,424 --> 00:15:32,117
همم

230
00:15:32,290 --> 00:15:34,654
من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت

231
00:15:34,824 --> 00:15:36,847
حفظ البقايا

232
00:15:37,792 --> 00:15:39,655
نحن نحب البقايا

233
00:15:41,125 --> 00:15:45,581
كان يجب أن أغادر -
لا أرجوك أبقي أكثر -

234
00:15:45,759 --> 00:15:48,123
هه هه هه
أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك

235
00:15:48,293 --> 00:15:51,157
لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون
فوق مواردهم

236
00:15:51,327 --> 00:15:53,987
...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية ..

237
00:15:55,760 --> 00:15:57,192
ما تلك الضوضاء ؟

238
00:15:57,361 --> 00:16:00,384
أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس

239
00:16:00,561 --> 00:16:02,959
هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك

240
00:16:03,128 --> 00:16:06,095
الا عندما تغط في النوم -
و عندما يسيل لعابها -

241
00:16:06,262 --> 00:16:10,593
على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه

242
00:16:11,096 --> 00:16:13,927
حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا

243
00:16:15,264 --> 00:16:16,662
تعالى جريس تعالى

244
00:16:16,830 --> 00:16:19,695
فتاة جيدة

245
00:16:24,298 --> 00:16:28,163
الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟

246
00:16:28,966 --> 00:16:30,557
نعم سيدي

247
00:16:32,566 --> 00:16:34,589
ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة

248
00:16:34,766 --> 00:16:35,823
بيزمارك

249
00:16:36,801 --> 00:16:39,029
تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة

250
00:16:56,637 --> 00:17:00,660
أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام

251
00:17:02,204 --> 00:17:04,864
انت تعالي فوق هنا  و وزعي الخبز للجميع

252
00:17:05,038 --> 00:17:07,504
خلف الطابور هناك

253
00:17:28,041 --> 00:17:31,769
لطفا هل تود بعض الخبز ؟ -
شكرا لك قرة قلبي -

254
00:17:31,942 --> 00:17:33,533
المعذرة

255
00:18:01,647 --> 00:18:03,204
أبي

256
00:18:44,920 --> 00:18:46,216
حاولت

257
00:18:51,988 --> 00:18:53,352
أين هي ؟

258
00:18:53,522 --> 00:18:56,182
أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة

259
00:19:04,823 --> 00:19:06,255
كيت

260
00:19:09,657 --> 00:19:11,248
أنا أعلم أنك بالأعلى هناك

261
00:19:12,258 --> 00:19:15,089
أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني

262
00:19:15,259 --> 00:19:17,225
أو ...أوه محرجة

263
00:19:18,025 --> 00:19:21,856
أرجوك أنزلي حبيبتي
أحب أن أوضح

264
00:19:25,493 --> 00:19:26,857
كيت

265
00:19:51,531 --> 00:19:52,724
كيت

266
00:20:00,798 --> 00:20:02,287
لماذا كنت هناك أبي ؟

267
00:20:05,833 --> 00:20:08,061
البنك أخذ وكالة السيارت

268
00:20:09,300 --> 00:20:13,165
أبو روثي فعل ذلك لنا -
كيت -

269
00:20:13,467 --> 00:20:15,127
هذه ليست  مسألة شخصية

270
00:20:16,201 --> 00:20:17,861
أسنخسر المنزل ؟

271
00:20:19,801 --> 00:20:21,461
سوف نكون بخير

272
00:20:27,569 --> 00:20:29,365
أين سيارتنا ؟

273
00:20:31,970 --> 00:20:33,492
أبتي

274
00:20:37,905 --> 00:20:39,666
سوف نكون بخير

275
00:20:40,571 --> 00:20:44,561
كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه

276
00:20:44,739 --> 00:20:45,932
فقط تجاهليهم

277
00:20:46,106 --> 00:20:49,163
و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض

278
00:20:49,339 --> 00:20:54,034
و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس

279
00:20:54,207 --> 00:20:55,764
ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟

280
00:20:55,940 --> 00:20:58,964
إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله

281
00:20:59,275 --> 00:21:01,138
أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟

282
00:21:01,308 --> 00:21:04,297
أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض

283
00:21:04,608 --> 00:21:06,199
نحن لسنا بائعو بيض

284
00:21:06,376 --> 00:21:08,774
و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ

285
00:21:14,277 --> 00:21:17,368
تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج

286
00:21:17,544 --> 00:21:19,204
أنتم كلكم مجموعة من العالة

287
00:21:21,311 --> 00:21:24,073
لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر

288
00:21:24,244 --> 00:21:27,802
حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة

289
00:21:28,512 --> 00:21:30,205
ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟

290
00:21:34,380 --> 00:21:36,903
حصلت على أي بيض ؟

291
00:21:37,080 --> 00:21:39,137
بكم البيض روجر !؟

292
00:21:39,314 --> 00:21:42,144
أنظروا للسيد سروال الريش !؟

293
00:21:42,314 --> 00:21:44,906
ههه هه ههه
و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ -

294
00:21:46,881 --> 00:21:47,904
القادمة؟

295
00:21:48,081 --> 00:21:51,809
لكن أمي لقد كانت غلطة روجر -
أوه كيت -

296
00:21:51,982 --> 00:21:55,039
أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي

297
00:21:55,950 --> 00:21:58,109
كل شخص في مشكلة هذه الأيام

298
00:21:58,284 --> 00:22:01,045
في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية

299
00:22:01,417 --> 00:22:03,940
الغرفة العلوية ... لماذا ؟

300
00:22:04,118 --> 00:22:07,243
أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟

301
00:22:08,652 --> 00:22:11,016
نزلاء  ...مثل

302
00:22:11,185 --> 00:22:12,446
غرباء

303
00:22:12,619 --> 00:22:18,211
أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا

304
00:22:18,554 --> 00:22:21,213
ليس هناك عار في هذا حبيبتي

305
00:22:21,387 --> 00:22:23,580
العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء

306
00:22:23,754 --> 00:22:26,084
نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟

307
00:22:26,254 --> 00:22:28,220
هه ههه نحن ما خططنا لها

308
00:22:29,088 --> 00:22:32,248
هذا  فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك

309
00:22:32,422 --> 00:22:33,786
أنت تعلمين

310
00:22:33,955 --> 00:22:35,251
حالما أصل لشيكاغو

311
00:22:35,656 --> 00:22:39,521
سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث

312
00:22:39,690 --> 00:22:40,917
شيكاغو ؟

313
00:22:41,223 --> 00:22:42,951
ماذا أنت مغادر ؟

314
00:22:43,124 --> 00:22:44,612
لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و -
لا -

315
00:22:45,190 --> 00:22:46,349
لا -
كيت -

316
00:22:46,524 --> 00:22:49,013
أنت قلت بأننا سنكون بخير

317
00:22:49,191 --> 00:22:51,748
نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا

318
00:23:05,727 --> 00:23:06,954
اه

319
00:23:07,127 --> 00:23:08,491
لا تتركيها تهزمك كيت

320
00:23:11,194 --> 00:23:12,751
أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري

321
00:23:13,161 --> 00:23:17,390
أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي
* سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين *

322
00:23:17,563 --> 00:23:20,154
ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها

323
00:23:21,096 --> 00:23:23,528
و ذراع التدوير أنكسر في النصف

324
00:23:23,930 --> 00:23:27,125
السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي

325
00:23:28,197 --> 00:23:30,788
أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي  ....و

326
00:23:31,631 --> 00:23:34,223
و قال : لا تتركها تهزمك بني

327
00:23:34,831 --> 00:23:36,763
لا تتركها تهزمك

328
00:23:37,432 --> 00:23:40,262
قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا

329
00:23:41,233 --> 00:23:44,290
و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي

330
00:23:44,600 --> 00:23:46,964
أو شريط آلة كاتبة

331
00:23:48,267 --> 00:23:52,131
أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل

332
00:23:56,435 --> 00:23:58,401
لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي

333
00:23:59,569 --> 00:24:00,592
تعالى

334
00:24:01,236 --> 00:24:02,963
إنه وقت النوم

335
00:24:11,203 --> 00:24:13,431
ماذا إذا لم تعد ؟

336
00:24:24,205 --> 00:24:26,535
أنا جاك كييتردج

337
00:24:26,706 --> 00:24:27,763
أقسم قسم مقدس

338
00:24:28,373 --> 00:24:31,237
أنني سوف أكتب لك كل أسبوع

339
00:24:31,607 --> 00:24:33,732
و لا شئ في هذا العالم

340
00:24:33,907 --> 00:24:36,237
سيمنعني من العودة إليك

341
00:24:37,775 --> 00:24:40,105
أتعدني أبي ؟

342
00:24:40,275 --> 00:24:41,968
حقا تعد ؟

343
00:24:42,509 --> 00:24:44,441
أفعل

344
00:24:45,642 --> 00:24:47,972
جوانجا جوانجا جالولي

345
00:24:50,510 --> 00:24:53,567
كاريبا كاريبا كاريف

346
00:24:58,911 --> 00:25:01,173
أحبك أبي

347
00:25:02,178 --> 00:25:05,736
أحبك -
أحبك أيضا حبيبتي -

348
00:25:20,747 --> 00:25:22,509
باي

349
00:25:40,751 --> 00:25:43,774
السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي

350
00:25:44,718 --> 00:25:49,242
شكرا على الرسالة نحن نفتقدك  أيضا , و نأمل أن تكون
وجدت عمل  في شيكاغو

351
00:25:49,419 --> 00:25:51,045
هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة

352
00:25:51,219 --> 00:25:54,913
الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن
الهاتف قطع

353
00:25:55,086 --> 00:25:56,110
لا هاتف ؟

354
00:25:56,286 --> 00:26:00,310
و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و  الكنس و الطي

355
00:26:00,487 --> 00:26:03,147
و كي الملابس  و المسح و الطبخ

356
00:26:03,321 --> 00:26:06,482
و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟

357
00:26:06,655 --> 00:26:10,712
خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية
تكون على الموقد
* تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا *

358
00:26:10,889 --> 00:26:14,253
لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ

359
00:26:14,423 --> 00:26:17,412
حسنا !! متذمرة

360
00:26:19,190 --> 00:26:22,247
البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما

361
00:26:22,791 --> 00:26:26,451
مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي

362
00:26:29,025 --> 00:26:30,355
نحن تقريبا هناك لامبي

363
00:26:31,658 --> 00:26:33,750
لامبي

364
00:26:34,125 --> 00:26:37,422
الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا

365
00:26:37,593 --> 00:26:39,355
لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه

366
00:26:39,827 --> 00:26:43,123
أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر

367
00:26:43,294 --> 00:26:45,157
أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها

368
00:26:45,695 --> 00:26:47,718
الآن غرفتك تخص الآنسة دولي

369
00:26:47,895 --> 00:26:51,691
معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف

370
00:26:51,861 --> 00:26:54,953
مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة

371
00:26:56,163 --> 00:26:58,652
هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟

372
00:26:58,829 --> 00:27:01,728
لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت
في الأسبوع الأخير

373
00:27:03,097 --> 00:27:06,029
الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط
على دواسة الوقود و الفرامل

374
00:27:07,831 --> 00:27:09,820
أوه أختبئوا

375
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
سوف نتنفس الصعداء

376
00:27:19,666 --> 00:27:21,427
أين ذهب الجميع ؟

377
00:27:21,633 --> 00:27:23,600
سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم

378
00:27:23,766 --> 00:27:26,756
نصائح الخالة ميللي
بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة

379
00:27:26,934 --> 00:27:29,457
مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة

380
00:27:29,634 --> 00:27:31,964
لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات

381
00:27:32,868 --> 00:27:34,356
أمي تقول إنه سحر

382
00:27:34,535 --> 00:27:38,024
لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد -
جيفرسون جي يبرك -

383
00:27:38,269 --> 00:27:43,827
سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي

384
00:27:44,003 --> 00:27:47,095
لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور

385
00:27:48,171 --> 00:27:49,693
أيها الشاب

386
00:27:50,870 --> 00:27:52,234
ما أسمك ؟ -
ستيرلنج -

387
00:27:52,404 --> 00:27:53,631
ستيرلنج -

388
00:27:53,805 --> 00:27:56,033
هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ -
لا لا -

389
00:27:56,205 --> 00:27:57,432
تعال معي -

390
00:27:57,606 --> 00:28:03,597
لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟

391
00:28:03,773 --> 00:28:05,671
أمتأكد؟  أمتأكد ؟ -
- نعم

392
00:28:05,840 --> 00:28:07,101
أمتأكد ؟ -
هه هه -

393
00:28:07,274 --> 00:28:10,468
الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح

394
00:28:10,974 --> 00:28:12,964
نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل

395
00:28:13,141 --> 00:28:15,663
آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟

396
00:28:15,975 --> 00:28:19,931
أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟

397
00:28:20,109 --> 00:28:21,166
نعم

398
00:28:21,675 --> 00:28:24,608
لا تضيعيه
ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟

399
00:28:24,776 --> 00:28:26,174
نعم

400
00:28:28,477 --> 00:28:29,704
الآن

401
00:28:30,077 --> 00:28:32,942
لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء

402
00:28:33,111 --> 00:28:36,339
بقوة وحشية أم بالسحر ؟

403
00:28:36,511 --> 00:28:38,534
السحر -
السحر -

404
00:28:38,712 --> 00:28:41,144
حسنا اذن حسنا اذن

405
00:28:41,845 --> 00:28:43,903
دعونا نعد , لنري كم تأخذ

406
00:28:46,046 --> 00:28:50,274
واحد , اثنين , ثلاثة

407
00:28:52,547 --> 00:28:53,808
واو

408
00:28:56,014 --> 00:28:57,674
واو

409
00:28:58,214 --> 00:29:01,181
كيف فعلت ذلك ؟ -
إنه السحر -

410
00:29:02,248 --> 00:29:06,181
و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم

411
00:29:06,350 --> 00:29:10,112
كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا

412
00:29:12,483 --> 00:29:14,109
هاي

413
00:29:15,417 --> 00:29:16,440
هاي

414
00:29:19,551 --> 00:29:20,881
آسف

415
00:29:21,318 --> 00:29:22,807
حساسية

416
00:29:23,218 --> 00:29:24,980
هؤلاء من غرفتك

417
00:29:25,552 --> 00:29:27,882
أوه فقط أتركهم هناك

418
00:29:28,052 --> 00:29:29,916
سوف أضعهم بعيدا

419
00:29:36,887 --> 00:29:38,716
أيكون ذلك

420
00:29:39,488 --> 00:29:41,181
.إيرني لامباردي

421
00:29:41,355 --> 00:29:42,753
نعم
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا

422
00:29:44,321 --> 00:29:46,185
صورة من فريق أشناز

423
00:29:46,922 --> 00:29:50,185
هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟

424
00:29:50,356 --> 00:29:53,187
6.3قدم = 1.92 متر
230باوند = 104.3 كيلوجرام

425
00:29:53,357 --> 00:29:54,618
إنه المفضل لدي

426
00:29:54,790 --> 00:29:57,881
ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك

427
00:29:58,057 --> 00:29:59,546
أذنان ضخمتان

428
00:30:00,391 --> 00:30:01,948
أعلم -
هه هه -

429
00:30:02,124 --> 00:30:04,057
لذلك السبب أنا أحبه

430
00:30:05,625 --> 00:30:08,456
آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك

431
00:30:08,759 --> 00:30:11,554
لا بأس
أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا

432
00:30:12,293 --> 00:30:14,851
ماذا تكتبين ؟ -
مواضيع إخبارية -

433
00:30:16,526 --> 00:30:19,220
من أجل عائلتك ؟ -
و من أجل سينسيناتي ريجستر -

434
00:30:19,694 --> 00:30:21,523
تكتبين لصحيفة ؟ -

435
00:30:23,228 --> 00:30:27,058
حسنا  أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون

436
00:30:27,228 --> 00:30:30,456
صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير

437
00:30:30,629 --> 00:30:32,562
آسف صغيرتي ليست للريجستير

438
00:30:32,730 --> 00:30:35,491
لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي

439
00:30:35,663 --> 00:30:39,993
الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي

440
00:30:41,697 --> 00:30:44,493
أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ -
نعم نعم أفعلها -

441
00:30:53,199 --> 00:30:55,461
أريد شئ جديد
أريد شئ منعش

442
00:30:55,633 --> 00:30:58,464
أريد شئ حقيقي
لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد

443
00:30:58,634 --> 00:31:02,158
هذه تكون السينسناتي ريجستر
منارة الضعفاء , شعلة الصافية

444
00:31:02,333 --> 00:31:05,425
في بحر التخبط الوجداني

445
00:31:06,368 --> 00:31:09,062
هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟

446
00:31:09,235 --> 00:31:13,327
أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ

447
00:31:13,535 --> 00:31:15,967
أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي -
أوه -

448
00:31:16,569 --> 00:31:18,798
أنتظر مستر جيبسون -

449
00:31:19,069 --> 00:31:20,365
حسنا -

450
00:31:21,403 --> 00:31:23,563
أهلا حلوتي ما أسمك ؟ -

451
00:31:23,770 --> 00:31:26,293
كيت كييتردج
حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد

452
00:31:26,471 --> 00:31:30,495
.على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي
اعتاد أن يغني

453
00:31:30,672 --> 00:31:34,570
أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة

454
00:31:35,106 --> 00:31:36,333
و ترتب عليه التصاقه بي

455
00:31:37,539 --> 00:31:38,664
سير

456
00:31:38,840 --> 00:31:40,863
آسر -
أنتظر -

457
00:31:42,973 --> 00:31:45,633
أنا كتبت مقالة
أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره

458
00:31:45,807 --> 00:31:46,795
أوه

459
00:31:46,974 --> 00:31:49,804
حسنا شكرا جزيلا لك

460
00:31:50,541 --> 00:31:53,564
بالمناسبة أنا لا ألثغ

461
00:32:22,213 --> 00:32:24,873
ووووبسي ممتاز

462
00:32:26,980 --> 00:32:29,503
وووو هل أنت بخير ؟

463
00:32:29,681 --> 00:32:31,874
أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل

464
00:32:32,048 --> 00:32:34,570
ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟

465
00:32:36,882 --> 00:32:40,473
ليس عندي وقت كثير للقراءة -
حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة -

466
00:32:40,649 --> 00:32:44,582
إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت

467
00:32:44,750 --> 00:32:48,581
لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا

468
00:32:49,684 --> 00:32:51,048
مغامرات روبن هود

469
00:32:51,217 --> 00:32:54,116
هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء

470
00:32:54,284 --> 00:32:57,182
و بعدئذ ماذا حدث له ؟ -
حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك -

471
00:32:57,351 --> 00:32:59,476
ماذا عنك كاونتي ؟
لطفا أتحبين واحد ؟

472
00:32:59,752 --> 00:33:01,309
أستطيع فقد قراءة الهوبو

473
00:33:02,119 --> 00:33:04,381
أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم.

474
00:33:04,552 --> 00:33:07,677
ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟

475
00:33:07,853 --> 00:33:09,319
ذلك لكان رائع ستيرلنج

476
00:33:11,154 --> 00:33:12,313
ماذا عن هذا ؟

477
00:33:12,887 --> 00:33:14,513
شكرا لك

478
00:33:17,421 --> 00:33:20,445
مع ذلك هو معار  -
موافقة -

479
00:33:25,289 --> 00:33:26,380
ويل ؟

480
00:33:28,989 --> 00:33:30,717
هل أنت بخير ؟ -
هه هه -

481
00:33:31,590 --> 00:33:33,022
ويل ؟

482
00:33:35,357 --> 00:33:38,188
أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة

483
00:33:39,058 --> 00:33:40,319
لا سيدتي لا أستطيع

484
00:33:40,492 --> 00:33:43,549
انت أنجزت عمل مدهش
فوق ما أكلت أنت و كاونتي

485
00:33:43,725 --> 00:33:47,214
أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك

486
00:33:49,626 --> 00:33:51,092
شكرا لك

487
00:33:51,426 --> 00:33:52,824
هيا

488
00:33:55,327 --> 00:33:57,793
آنسة بوند -
مسز كييتردج -

489
00:33:57,961 --> 00:33:59,552
ويل

490
00:34:00,795 --> 00:34:02,556
روثي

491
00:34:04,728 --> 00:34:06,921
هاي روثي ما الخطب ؟

492
00:34:07,095 --> 00:34:09,994
صباح الخير -
نحن ذاهبون في إجازة -

493
00:34:10,163 --> 00:34:13,721
شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة

494
00:34:13,896 --> 00:34:17,556
و ذلك سئ بسبب ...؟ -
السبب يكون هنا أكثر مرحاً -

495
00:34:17,730 --> 00:34:20,663
أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي

496
00:34:20,831 --> 00:34:23,024
اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي

497
00:34:23,198 --> 00:34:24,823
أوه شكرا لك

498
00:34:24,998 --> 00:34:27,556
هي لم تقل ماذا قالت عنك

499
00:34:29,832 --> 00:34:33,595
أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة

500
00:34:34,299 --> 00:34:35,697
ماذا تكتبين ؟

501
00:34:35,867 --> 00:34:38,390
انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال

502
00:34:38,567 --> 00:34:41,158
أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها

503
00:34:41,467 --> 00:34:42,831
هنا

504
00:34:43,567 --> 00:34:46,728
سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى
قبل أن تنسيها موافقة ؟

505
00:34:47,602 --> 00:34:49,864
أمتأكدة ؟ -
أذهبي -

506
00:34:50,503 --> 00:34:52,900
شكرا روثي -
أنا عندي فقط مسألة -

507
00:34:56,070 --> 00:34:58,036
هم يلائمو تماما

508
00:34:58,970 --> 00:35:00,527
شكرا لك

509
00:35:03,371 --> 00:35:04,996
جميل

510
00:35:11,205 --> 00:35:13,103
تمني لي الحظ

511
00:35:16,006 --> 00:35:17,438
من يكون ؟

512
00:35:17,607 --> 00:35:19,402
مارجرت مايلدريد كييتردج

513
00:35:20,807 --> 00:35:23,330
ماذا تريدين ؟ -
أن تكون في الطبعة -

514
00:35:23,807 --> 00:35:26,535
حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟

515
00:35:31,575 --> 00:35:34,803
لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ -
هي آسفة مستر جيبسون -

516
00:35:34,976 --> 00:35:37,272
تعالى كيت -
نعم هذا صحيح أنا آسفة -

517
00:35:37,443 --> 00:35:42,502
أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة
مباشرة خارج بابك

518
00:35:42,977 --> 00:35:44,238
ماذا قلت ؟

519
00:35:46,177 --> 00:35:50,304
وصف النُزل
*تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه *
سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي

520
00:35:50,478 --> 00:35:54,877
ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها

521
00:35:55,046 --> 00:35:58,911
و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا

522
00:35:59,312 --> 00:36:01,778
"نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ."

523
00:36:01,946 --> 00:36:04,071
بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات

524
00:36:04,247 --> 00:36:06,645
هه هه -
ذلك يكفي -

525
00:36:30,551 --> 00:36:31,574
انت كتبتي هذا ؟

526
00:36:32,317 --> 00:36:33,715
نعم

527
00:36:35,052 --> 00:36:36,075
ليس سيئا

528
00:36:37,619 --> 00:36:41,484
أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ -
أنا آسف طفلتي -

529
00:36:41,986 --> 00:36:44,179
ليس سيئا يكون : جيد

530
00:36:44,353 --> 00:36:46,013
لكنه ليس جيد تماما

531
00:36:48,187 --> 00:36:52,120
واصلي عاليا يا صغيرة
* يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار*
* في الغرب فهكذا تصقل المواهب  *
نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة

532
00:36:52,654 --> 00:36:56,553
واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية

533
00:36:57,355 --> 00:37:00,151
و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة

534
00:37:00,322 --> 00:37:03,550
مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط

535
00:37:03,723 --> 00:37:06,053
أوووو وييي

536
00:37:06,223 --> 00:37:10,087
انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني

537
00:37:10,323 --> 00:37:11,880
ما المشوق جدا حولنا ؟

538
00:37:12,058 --> 00:37:14,888
أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك

539
00:37:15,058 --> 00:37:18,253
ذلك كلام المراسل الصحفي -
أوه نعم -

540
00:37:18,425 --> 00:37:21,949
حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء

541
00:37:22,125 --> 00:37:23,421
في مخيمي

542
00:37:23,959 --> 00:37:25,424
تستطيعين المجئ إذا أحببت

543
00:37:26,726 --> 00:37:29,056
الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي

544
00:37:29,293 --> 00:37:30,850
لا , أستطيع تدبر الأمر

545
00:37:31,493 --> 00:37:33,187
تعال كاونتي

546
00:37:39,228 --> 00:37:42,251
روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟

547
00:37:42,696 --> 00:37:44,559
هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ -
لا -

548
00:37:44,862 --> 00:37:46,953
موافق -
نعم -

549
00:37:47,563 --> 00:37:51,257
ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟

550
00:37:51,430 --> 00:37:54,420
تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج

551
00:37:54,597 --> 00:37:58,723
هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة -
ما نوع العلامات على السارية ؟ -

552
00:37:58,898 --> 00:38:01,023
هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض

553
00:38:02,231 --> 00:38:04,527
ترون ذلك ؟ -
يبدو مثل قطة -

554
00:38:04,699 --> 00:38:07,291
إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا

555
00:38:07,733 --> 00:38:09,995
هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا

556
00:38:10,533 --> 00:38:14,193
ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون -
لديك قطة على بوابتك , كيت -

557
00:38:14,934 --> 00:38:19,196
لدينا قطة -
حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ -

558
00:38:19,368 --> 00:38:22,391
أوه آمل أن نمتلك قطة -
أنا متأكدة أنتم لديكم قطة -

559
00:38:25,269 --> 00:38:26,758
آسف روثي لا قطة

560
00:38:27,602 --> 00:38:29,761
لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟

561
00:38:30,669 --> 00:38:34,295
أوه ماذا يعني ذلك ؟ -
نفايات جيدة -

562
00:38:39,404 --> 00:38:42,235
صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟

563
00:38:42,404 --> 00:38:44,132
صفارات القطار

564
00:38:44,305 --> 00:38:47,738
محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين

565
00:38:48,172 --> 00:38:50,900
و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة

566
00:38:51,540 --> 00:38:54,597
تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ -
ذلك صحيح -

567
00:38:55,339 --> 00:38:57,203
صحيح أين المنزل ويل ؟

568
00:38:57,374 --> 00:38:59,203
أوه

569
00:38:59,374 --> 00:39:01,136
تكساس

570
00:39:01,441 --> 00:39:04,499
كان لدينا مزرعة
المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي

571
00:39:04,675 --> 00:39:06,868
أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع

572
00:39:07,042 --> 00:39:10,566
هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات

573
00:39:10,742 --> 00:39:12,504
هم أرادوني أن أذهب أيضا

574
00:39:12,676 --> 00:39:15,540
لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي

575
00:39:15,710 --> 00:39:20,041
و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت
عندما أستطعت

576
00:39:20,544 --> 00:39:25,239
كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت

577
00:39:25,411 --> 00:39:27,639
نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

578
00:39:27,812 --> 00:39:30,438
أطلقنا على أنفسنا -
الثلاثة الجنود المسلحون -

579
00:39:31,379 --> 00:39:33,971
هه هه -
نعم فعلنا -

580
00:39:37,513 --> 00:39:38,638
و

581
00:39:41,247 --> 00:39:43,406
و بعدئذ الإنفلونزا جاءت

582
00:39:44,314 --> 00:39:46,712
و أبي لم يستطع النجاة

583
00:39:50,382 --> 00:39:52,245
و الآن نحن فقط

584
00:39:53,348 --> 00:39:55,042
شكرا للرب الكريم  هو لدي

585
00:39:55,383 --> 00:39:58,907
قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة

586
00:39:59,083 --> 00:40:00,640
أسيحبونني ؟

587
00:40:03,217 --> 00:40:04,683
لا

588
00:40:07,185 --> 00:40:10,583
أنا فقط  ألعب , لنذهب

589
00:40:11,719 --> 00:40:12,878
لنستمر في الذهاب

590
00:40:16,052 --> 00:40:17,279
أتعلمين ماذا يعني ذلك  ؟

591
00:40:17,886 --> 00:40:19,351
هل يعني أننا نكون قريبين ؟

592
00:40:19,519 --> 00:40:21,509
ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو

593
00:40:21,686 --> 00:40:23,482
ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟

594
00:40:23,654 --> 00:40:26,882
شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل

595
00:40:27,987 --> 00:40:29,476
مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا

596
00:40:32,521 --> 00:40:35,454
هنا ها هو منزلنا ما أحلاه

597
00:40:36,122 --> 00:40:37,247
تعالوا

598
00:40:41,689 --> 00:40:44,417
الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة

599
00:40:44,590 --> 00:40:47,613
هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال

600
00:40:47,790 --> 00:40:50,348
أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا

601
00:40:50,524 --> 00:40:52,353
من كوننا في نفس البقعة بالضبط

602
00:40:52,524 --> 00:40:53,547
إيدي بالأسفل هناك

603
00:40:53,725 --> 00:40:55,555
كل يوم تحدي من أجل الطعام

604
00:40:55,726 --> 00:40:58,158
في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون

605
00:40:58,325 --> 00:41:02,315
خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم

606
00:41:02,493 --> 00:41:04,755
لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟

607
00:41:04,927 --> 00:41:06,257
بالطبع تستطيعين

608
00:41:06,427 --> 00:41:10,723
هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها
و يطلقون عليها خليط الهوبو

609
00:41:10,894 --> 00:41:13,224
أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون -
هل لديك لحم ؟ -

610
00:41:13,395 --> 00:41:16,657
اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي

611
00:41:16,829 --> 00:41:19,227
لكن كل شخص مرحب به للمشاركة

612
00:41:20,196 --> 00:41:21,753
هم لديهم حتي مخزن هوبو

613
00:41:21,929 --> 00:41:24,987
حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد

614
00:41:27,464 --> 00:41:31,227
في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة

615
00:41:31,397 --> 00:41:34,262
لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة

616
00:41:34,431 --> 00:41:37,625
أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر

617
00:41:40,865 --> 00:41:42,991
هم محتاجين لحماية أنفسهم

618
00:41:43,165 --> 00:41:45,098
و بعضهم البعض

619
00:41:46,266 --> 00:41:49,255
عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما

620
00:41:50,700 --> 00:41:52,928
و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن

621
00:41:58,302 --> 00:41:59,733
هنا نحن

622
00:42:01,969 --> 00:42:03,026
غرفة النوم

623
00:42:03,203 --> 00:42:05,760
اه المتكأ

624
00:42:05,936 --> 00:42:06,959
حمام

625
00:42:09,470 --> 00:42:12,130
مكتبة -
تعالوا أدخلوا

626
00:42:12,703 --> 00:42:14,761
أنت حقا تنام هنا ؟ -
هاي دكتور -

627
00:42:14,938 --> 00:42:16,199
ويل

628
00:42:16,370 --> 00:42:18,200
كيف حال حنجرة كاونتي ؟

629
00:42:18,371 --> 00:42:21,462
أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك -
جيد -

630
00:42:21,638 --> 00:42:23,161
روبن هود ههه؟

631
00:42:23,672 --> 00:42:24,797
نعم

632
00:42:24,972 --> 00:42:27,404
أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص

633
00:42:27,573 --> 00:42:30,505
الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء

634
00:42:30,973 --> 00:42:33,735
أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟

635
00:42:35,707 --> 00:42:37,469
يجب على أن أقول أنه  جيد

636
00:42:39,241 --> 00:42:40,764
نعم أنا أيضا

637
00:42:41,908 --> 00:42:43,430
أراك دكتور

638
00:42:44,175 --> 00:42:45,505
ويل

639
00:42:46,075 --> 00:42:48,940
أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له

640
00:42:49,110 --> 00:42:50,508
موافق
موافق

641
00:42:50,676 --> 00:42:52,267
أهلا

642
00:42:54,010 --> 00:42:56,805
شيلدون بيننجتون الثالث

643
00:42:58,177 --> 00:43:02,701
ستيرلنج هوارد الرابع -
كيت كييتردج الأولي -

644
00:43:02,945 --> 00:43:04,172
أنا روثي

645
00:43:04,345 --> 00:43:06,573
نحن أصدقاء ويل و كاونتي -
آه -

646
00:43:06,746 --> 00:43:10,179
أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي

647
00:43:11,313 --> 00:43:13,176
أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا

648
00:43:13,346 --> 00:43:16,574
آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه

649
00:43:16,747 --> 00:43:21,442
سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر

650
00:43:23,582 --> 00:43:25,810
عندما أكتسب وظيفة مربحة

651
00:43:25,981 --> 00:43:28,346
سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي

652
00:43:28,515 --> 00:43:31,448
أحدهما تماما في مثل عمرك

653
00:43:32,116 --> 00:43:33,480
ستيرلنج هوارد الرابع

654
00:43:33,783 --> 00:43:35,249
أين  كنت سابقا ؟

655
00:43:35,616 --> 00:43:37,912
مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو

656
00:43:41,318 --> 00:43:43,909
لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟

657
00:43:44,084 --> 00:43:45,311
أبدا

658
00:43:45,818 --> 00:43:47,306
نعم سيدتي

659
00:43:47,718 --> 00:43:50,480
لم يكن خطأه ...أوه

660
00:43:50,652 --> 00:43:53,675
أنا كنت فقط -
أنا أعطيتهم الإذن لويس -

661
00:43:54,519 --> 00:43:56,145
أأذني لنا

662
00:43:56,487 --> 00:43:58,510
أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين

663
00:43:58,687 --> 00:44:00,915
أمي  -
العديد منهم مجرمون -

664
00:44:01,087 --> 00:44:04,315
المرة القادمة , تحصل على الإذن مني -
يجب أن أذهب -

665
00:44:04,821 --> 00:44:06,117
تعالى

666
00:44:06,287 --> 00:44:12,187
آه أنا آسفة أمي -
أوه لا يجب عليك الأعتذار -

667
00:44:13,789 --> 00:44:16,551
نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر

668
00:44:16,723 --> 00:44:18,450
هنا أجلسي معي

669
00:44:21,623 --> 00:44:23,886
أنا لم أرد ذلك لك مطلقا

670
00:44:25,724 --> 00:44:27,350
يجب أن يكون

671
00:44:27,524 --> 00:44:32,787
الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون

672
00:44:33,759 --> 00:44:34,850
.و بيع البيض

673
00:44:35,025 --> 00:44:36,150
بيع ماذا !؟

674
00:44:36,326 --> 00:44:39,656
أوه البيض -
لكن نحن ليس لدينا أي دجاج -

675
00:44:39,826 --> 00:44:42,725
نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم

676
00:44:43,060 --> 00:44:44,788
كيت , سوف يساعدوننا

677
00:44:47,394 --> 00:44:48,859
أوه لا -
كيت -

678
00:44:49,027 --> 00:44:50,653
لا -
كيت -

679
00:44:50,828 --> 00:44:54,226
كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء

680
00:44:54,395 --> 00:44:55,691
مارجرت مايلدريد أجلسي

681
00:44:58,163 --> 00:44:59,322
أنظري لي

682
00:44:59,496 --> 00:45:02,929
بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام
أي شئ نستطيعه

683
00:45:03,096 --> 00:45:05,892
ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء

684
00:45:06,064 --> 00:45:09,326
و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك

685
00:45:09,898 --> 00:45:12,330
حتى يجد أبوك عمل

686
00:45:13,565 --> 00:45:15,030
و بالتالي ماذا سيكون ؟

687
00:45:15,799 --> 00:45:17,321
الدجاج أو العم ؟

688
00:45:18,866 --> 00:45:20,662
همم ؟

689
00:45:21,166 --> 00:45:22,427
! سوف أخذ الدجاج

690
00:45:24,800 --> 00:45:26,426
شكرا لكم شكرا لكم

691
00:45:26,600 --> 00:45:30,431
شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك

692
00:45:30,601 --> 00:45:32,965
سوف أعلق شخص في منتصف الجو

693
00:45:33,701 --> 00:45:34,962
أرتفاع في الهواء

694
00:45:35,135 --> 00:45:37,931
مم همم
لا تحايل لا صرف انتباه

695
00:45:38,269 --> 00:45:43,167
مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما
في هذه الغرفة يطفو في الهواء

696
00:45:44,770 --> 00:45:46,396
بلا وزن

697
00:45:48,003 --> 00:45:49,299
أحتاج لمتطوع

698
00:45:52,004 --> 00:45:53,765
آنسة بوند ؟

699
00:45:54,971 --> 00:45:57,995
أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا

700
00:45:58,472 --> 00:46:00,461
أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل  معلمة رقص ؟

701
00:46:00,905 --> 00:46:02,769
نعم لكن تلك قصة طويلة

702
00:46:02,939 --> 00:46:04,632
تعالى آنسة بوند -
أوه لا -

703
00:46:04,806 --> 00:46:06,670
نعم -
لا مستر بيرك أنا لا أستطيع -

704
00:46:06,839 --> 00:46:07,998
نعم -
هيا -

705
00:46:08,173 --> 00:46:09,434
هناك أذهبي -
نعم -

706
00:46:09,607 --> 00:46:12,301
آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند

707
00:46:13,641 --> 00:46:15,607
أوه

708
00:46:15,775 --> 00:46:18,367
حسنا لكنها لن تعمل -
أرجوك أجلسي -

709
00:46:18,542 --> 00:46:20,633
حسنا -
ميلي للخلف -

710
00:46:22,709 --> 00:46:25,642
حسنا -
ذلك جيد جدا

711
00:46:25,809 --> 00:46:29,640
أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك

712
00:46:29,810 --> 00:46:32,901
أغلقي عينيك أغلقي عينيك

713
00:46:33,377 --> 00:46:35,003
أمرتاحة ؟ -
لا -

714
00:46:35,177 --> 00:46:37,110
ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم

715
00:46:39,478 --> 00:46:41,444
آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟

716
00:46:41,612 --> 00:46:43,010
أفعل

717
00:46:43,179 --> 00:46:44,667
حسنا ,, نعم

718
00:47:03,648 --> 00:47:05,171
آنسة بوند

719
00:47:05,349 --> 00:47:07,872
أنت الآن ستنعسين

720
00:47:08,049 --> 00:47:10,038
ناعسة جدا

721
00:47:10,216 --> 00:47:12,114
أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء.

722
00:47:12,283 --> 00:47:15,216
و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي

723
00:47:15,383 --> 00:47:17,975
كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا

724
00:47:18,451 --> 00:47:22,884
جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس
الإحتفاظ بهما مفتوحين

725
00:47:23,684 --> 00:47:25,275
انت

726
00:47:25,585 --> 00:47:27,312
الآن

727
00:47:28,619 --> 00:47:29,642
.نائمة

728
00:47:30,886 --> 00:47:32,876
آه -
ششش -

729
00:47:33,053 --> 00:47:35,848
أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها

730
00:47:36,020 --> 00:47:37,611
.و هي ممكن أن تسقط

731
00:48:11,392 --> 00:48:12,858
شش

732
00:49:27,004 --> 00:49:28,027
نعم نعم

733
00:49:28,204 --> 00:49:30,227
آنسة بوند , سيداتي سادتي

734
00:49:31,805 --> 00:49:33,794
حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل

735
00:49:36,772 --> 00:49:41,671
أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك
منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند

736
00:49:42,306 --> 00:49:44,636
حسنا أتكونين بخير ؟

737
00:49:44,807 --> 00:49:47,296
بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث

738
00:49:47,474 --> 00:49:49,064
نعم لقد نجحت -
أوه لا -

739
00:49:49,240 --> 00:49:50,501
أنت كنت في الهواء -
لا -

740
00:49:50,674 --> 00:49:52,072
أيكون ذلك البريد ؟ -
نعم -

741
00:49:52,241 --> 00:49:55,696
أوه أعذروني لدقيقة -
أوه لكن البريد هنا أمي -

742
00:49:55,875 --> 00:49:58,068
مستر بيرك -
شكرا لك -

743
00:49:58,242 --> 00:49:59,469
آنسة بوند -
أووه -

744
00:49:59,643 --> 00:50:02,074
أيكون هناك واحد من أبي ؟ -
لا حلوتي , ليس اليوم -

745
00:50:02,776 --> 00:50:04,742
هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول

746
00:50:04,910 --> 00:50:08,399
أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج

747
00:50:08,577 --> 00:50:11,100
.آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك

748
00:50:11,278 --> 00:50:14,210
حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن.

749
00:50:14,745 --> 00:50:17,234
لن يهتم ...لن يهتم

750
00:50:17,412 --> 00:50:20,867
أوه لا أوه لا -
أثمة خطب ما ؟ -

751
00:50:21,245 --> 00:50:26,076
أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو

752
00:50:26,580 --> 00:50:28,876
أخذوا ساعته , محفظته

753
00:50:29,047 --> 00:50:30,377
.و ضربوه بشدة على نحو مريع

754
00:50:30,547 --> 00:50:32,207
أوه -
يا له من عار -

755
00:50:32,381 --> 00:50:33,870
أتعتني به زوجته ؟

756
00:50:35,481 --> 00:50:37,345
لا هو غير متزوج -
أوه -

757
00:50:37,514 --> 00:50:40,072
في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك

758
00:50:40,248 --> 00:50:43,806
مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا
لأيام قليلة

759
00:50:43,982 --> 00:50:48,109
أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع
مبلغ إضافي من أجل وجباته

760
00:50:48,283 --> 00:50:50,875
بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية

761
00:50:51,050 --> 00:50:53,073
سوف أعده من أجلك -
شكرا لك -

762
00:50:53,250 --> 00:50:56,012
آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو

763
00:50:56,185 --> 00:51:00,015
حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً
تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة

764
00:51:00,185 --> 00:51:04,709
لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو

765
00:51:04,885 --> 00:51:09,319
حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين -
هم ينهبون بيوت الناس -

766
00:51:09,486 --> 00:51:12,942
و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار
حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل

767
00:51:13,120 --> 00:51:15,382
حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة

768
00:51:16,388 --> 00:51:18,149
هم ينهبون بيوت الناس

769
00:51:18,321 --> 00:51:21,186
أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة

770
00:51:21,354 --> 00:51:23,446
أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية

771
00:51:23,621 --> 00:51:26,087
أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا

772
00:51:26,255 --> 00:51:28,813
هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا

773
00:51:30,557 --> 00:51:32,819
أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض

774
00:51:32,990 --> 00:51:37,184
ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك

775
00:51:37,357 --> 00:51:41,154
مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟

776
00:51:41,325 --> 00:51:43,722
إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد

777
00:51:44,292 --> 00:51:45,986
فقط في حالة

778
00:51:46,325 --> 00:51:48,087
بالطبع , انه جميل

779
00:51:48,259 --> 00:51:50,225
أوه , نعم ؟

780
00:51:51,927 --> 00:51:54,518
مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان
لأضع به قن الدجاج

781
00:51:54,693 --> 00:51:57,387
.فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك

782
00:51:57,561 --> 00:52:00,391
ممتاز , شكرا لك ويل  -
تعال كاونتي -

783
00:52:02,028 --> 00:52:03,051
نهاركم طيب -

784
00:52:03,228 --> 00:52:04,990
مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي -
مع السلامة -

785
00:52:05,161 --> 00:52:07,525
أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا

786
00:52:07,695 --> 00:52:10,184
عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة

787
00:52:10,362 --> 00:52:14,056
يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي

788
00:52:17,330 --> 00:52:19,592
و هذه الخواتم أيضا

789
00:52:21,931 --> 00:52:23,920
لكن ذلك خاتم زفافك

790
00:52:24,097 --> 00:52:28,292
لا بأس
إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج

791
00:52:31,265 --> 00:52:34,993
حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟

792
00:52:35,833 --> 00:52:38,891
لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان

793
00:52:39,067 --> 00:52:41,828
حنان و شرف في مجتمع الهوبو

794
00:52:42,000 --> 00:52:44,364
أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية

795
00:52:44,534 --> 00:52:46,262
نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي

796
00:52:46,568 --> 00:52:52,093
أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة
و ليس ليضحكوا عليها

797
00:52:52,269 --> 00:52:54,531
هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير

798
00:52:54,902 --> 00:52:56,835
تماما مثل التفاح

799
00:52:57,236 --> 00:52:58,827
و مع

800
00:52:59,304 --> 00:53:00,395
روؤساء التحرير

801
00:53:02,437 --> 00:53:04,063
تعالى كيت

802
00:53:05,171 --> 00:53:06,761
أترين تلك الخريطة ؟

803
00:53:08,405 --> 00:53:11,701
كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي

804
00:53:11,872 --> 00:53:14,861
لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون

805
00:53:15,039 --> 00:53:18,494
هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض
على مجرمي الهوبو

806
00:53:18,673 --> 00:53:23,038
و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس
لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟

807
00:53:23,440 --> 00:53:25,929
لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن
ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا

808
00:53:26,107 --> 00:53:27,505
أتركيني أعطيك فكرة مفيدة

809
00:53:27,675 --> 00:53:31,108
أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت

810
00:53:32,242 --> 00:53:34,765
هناك سطو

811
00:53:35,442 --> 00:53:39,704
حصلوا على هوية الهوبو : يعرج -
ذلك حيثما تعيش روثي -

812
00:53:57,745 --> 00:54:00,109
كان هوبو
قفز خارجا أمامي

813
00:54:00,279 --> 00:54:01,575
مباشرة خرج في وضح النهار

814
00:54:01,746 --> 00:54:03,371
لديه عرج أيضا -
نعم -

815
00:54:03,546 --> 00:54:05,876
أي شئ آخر ؟ -
هل كان لديه وشم ؟ -

816
00:54:06,047 --> 00:54:08,172
شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟

817
00:54:08,347 --> 00:54:12,110
حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة  -
نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما -

818
00:54:12,281 --> 00:54:14,679
ألوان ساطعة -
ذلك هو -

819
00:54:14,849 --> 00:54:17,338
ذلك يكون الوشم -
فرانك -

820
00:54:17,515 --> 00:54:18,573
فوق هنا

821
00:54:24,583 --> 00:54:29,414
ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ -
ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة -

822
00:54:31,650 --> 00:54:32,742
ويل ؟

823
00:54:33,251 --> 00:54:35,149
ويل ؟

824
00:54:37,985 --> 00:54:40,543
أكل شئ على ما يرام كيت ؟ -
أين ويل ؟ -

825
00:54:41,118 --> 00:54:43,244
لا أعلم من المفترض أن يكون هنا

826
00:54:43,652 --> 00:54:45,380
ربما علق بالأعلي

827
00:54:45,553 --> 00:54:46,678
نداء البريد

828
00:54:46,854 --> 00:54:49,286
آه اذا كان فقط الى حد ما سهل

829
00:54:49,453 --> 00:54:54,409
لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد

830
00:54:54,821 --> 00:54:56,185
بالطبع مسز كييتردج

831
00:54:57,988 --> 00:54:59,614
من أبي ؟

832
00:55:01,922 --> 00:55:04,411
أوه إنه من الخالة ميلى

833
00:55:04,590 --> 00:55:06,351
و ستيرلنج هناك واحد من أجلك

834
00:55:09,123 --> 00:55:10,487
أمي

835
00:55:10,656 --> 00:55:12,088
إنه من نيويورك

836
00:55:12,624 --> 00:55:13,920
من أبي

837
00:55:19,358 --> 00:55:21,950
و هناك آخر هنا من أجلك

838
00:55:31,760 --> 00:55:33,350
أربعون دولار ؟

839
00:55:35,894 --> 00:55:37,758
امم

840
00:55:38,928 --> 00:55:40,553
عذرا

841
00:55:59,831 --> 00:56:01,058
هناك أنت

842
00:56:01,232 --> 00:56:02,493
ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟

843
00:56:02,664 --> 00:56:05,256
آسف أنا كنت فقط -
لا لا  كل شئ بخير -

844
00:56:05,432 --> 00:56:07,898
أنا فقط أستبدل الملاءات الآن

845
00:56:10,466 --> 00:56:13,728
أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت
أن أسألك عن الرسالة

846
00:56:13,900 --> 00:56:17,025
هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟

847
00:56:21,134 --> 00:56:22,464
ستيرلنج ؟

848
00:56:28,035 --> 00:56:29,194
أوه ..لا

849
00:56:29,669 --> 00:56:32,464
هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟

850
00:56:35,070 --> 00:56:37,969
ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا

851
00:56:39,704 --> 00:56:41,932
أبوك وجد عمل في نيويورك

852
00:56:42,104 --> 00:56:44,434
و الآن هو يريدك أن تنتقل معه

853
00:56:45,438 --> 00:56:48,371
لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟

854
00:56:49,806 --> 00:56:51,965
أنا أكره رجل البريد

855
00:56:52,139 --> 00:56:53,729
و البريد

856
00:56:53,906 --> 00:56:55,963
رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات

857
00:56:56,139 --> 00:56:59,697
عن ماذا تتكلم ؟ -
لأنك تصدقينهم -

858
00:57:00,274 --> 00:57:02,103
حتى عندما لا يكونوا صادقين

859
00:57:07,175 --> 00:57:10,300
هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني

860
00:57:11,142 --> 00:57:12,937
أبوك ؟

861
00:57:13,142 --> 00:57:15,005
لقد جعلته يعد

862
00:57:15,376 --> 00:57:16,899
أفعلت ؟

863
00:57:17,376 --> 00:57:19,138
هو حافظ على وعده في البداية

864
00:57:20,010 --> 00:57:22,306
تلقيت رسالة كل أسبوع

865
00:57:23,911 --> 00:57:26,537
بعدئد نالتهم القالـة
* القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت *

866
00:57:26,711 --> 00:57:29,337
حتى في أحد الأيام توقفوا فقط

867
00:57:32,045 --> 00:57:34,034
و بعدئذ هي خلعت خاتمها

868
00:57:38,813 --> 00:57:41,439
أنت كتبت تلك الرسالة لأمك

869
00:57:43,614 --> 00:57:45,910
هي فقط تحتاج للسماع منه

870
00:57:47,715 --> 00:57:49,943
لكن هناك كانت نقود بالداخل

871
00:57:53,915 --> 00:57:56,711
هو أعطاني اياه قبل أن يغادر

872
00:57:58,515 --> 00:58:00,573
من أجل الطوارئ

873
00:58:03,550 --> 00:58:06,381
أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما

874
00:58:09,651 --> 00:58:12,209
هو لن يعود مطلقا إلينا

875
00:59:13,494 --> 00:59:15,120
هاي كيت

876
00:59:16,462 --> 00:59:18,758
لدي شئ ما من أجلك

877
00:59:27,763 --> 00:59:29,457
إنها سكوتر
* سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة *

878
00:59:30,796 --> 00:59:31,820
شكرا لك

879
00:59:32,831 --> 00:59:35,354
ويل ماذا حدث لساقك ؟

880
00:59:35,530 --> 00:59:36,826
جرحتها في الليلة السابقة

881
00:59:36,998 --> 00:59:40,056
أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟

882
00:59:43,566 --> 00:59:46,055
هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟

883
00:59:46,232 --> 00:59:47,721
لا سيدي

884
00:59:50,833 --> 00:59:53,891
كيف بالضبط جرحت ساقك ؟

885
00:59:55,301 --> 00:59:56,324
كنت أقفز

886
00:59:56,967 --> 00:59:58,763
أذلك صحيح ؟

887
00:59:59,601 --> 01:00:00,999
نعم سيدي

888
01:00:01,168 --> 01:00:02,963
كانت الليلة الماضية

889
01:00:03,135 --> 01:00:05,124
شخص ما قفز و ركلني في الركبة

890
01:00:06,736 --> 01:00:08,929
أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟

891
01:00:11,870 --> 01:00:15,564
لا هو أخذ أحذيتي  -
الآن ألا يكون ذلك عار -

892
01:00:15,904 --> 01:00:19,302
الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد

893
01:00:21,704 --> 01:00:24,136
أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟

894
01:00:25,538 --> 01:00:28,334
بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ -
همم -

895
01:00:29,139 --> 01:00:30,605
أتعرف عائلة سميذنز ؟

896
01:00:32,439 --> 01:00:34,497
روثي سميذنز

897
01:00:35,940 --> 01:00:40,930
كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما

898
01:00:41,741 --> 01:00:44,936
عن وضعها المالي -
لا , لا أعرف -

899
01:00:45,109 --> 01:00:48,132
أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟

900
01:00:50,809 --> 01:00:52,775
عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي

901
01:00:52,943 --> 01:00:54,603
هل تتذكرها تخبرك ....ا

902
01:00:54,776 --> 01:00:57,641
انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟

903
01:00:59,211 --> 01:01:02,405
أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار

904
01:01:02,912 --> 01:01:06,037
تتشقلب في القطار في منتصف الليل

905
01:01:06,212 --> 01:01:09,235
أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة

906
01:01:09,412 --> 01:01:12,140
سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة

907
01:01:12,313 --> 01:01:15,074
ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري

908
01:01:15,246 --> 01:01:16,974
انت تفهمني ؟

909
01:01:20,747 --> 01:01:21,805
توقف ! لص

910
01:01:22,648 --> 01:01:26,774
أسمع انت توقف -
أهلا -

911
01:01:27,081 --> 01:01:28,979
أمي ؟ أتكونين هناك ؟

912
01:01:29,148 --> 01:01:30,774
كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟

913
01:01:30,949 --> 01:01:34,074
ماذا يحدث ؟ -
نحن سرقنا -

914
01:01:34,249 --> 01:01:36,477
مرة أخري أكثر مستر بيرك

915
01:01:36,783 --> 01:01:38,249
لم أستطع النوم

916
01:01:38,416 --> 01:01:42,281
سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج -
هكذا فعلت أنا -

917
01:01:42,884 --> 01:01:45,941
و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته

918
01:01:46,118 --> 01:01:47,311
ويل شيبارد ؟

919
01:01:47,718 --> 01:01:48,775
كان ظلام

920
01:01:49,585 --> 01:01:52,745
كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل

921
01:01:54,352 --> 01:01:57,251
مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟

922
01:01:58,086 --> 01:01:59,211
امم

923
01:01:59,387 --> 01:02:01,580
كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

924
01:02:02,120 --> 01:02:04,951
هو أخذ مالك ؟ -
بالطبع هو أخذ أموالهم -

925
01:02:05,121 --> 01:02:07,246
مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟

926
01:02:08,521 --> 01:02:10,646
دعنا نلتقطه فرانك -
لا -

927
01:02:13,289 --> 01:02:14,812
يا له من ولد رهيب

928
01:02:16,156 --> 01:02:18,678
هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت

929
01:02:18,856 --> 01:02:20,584
عن السرقة من الأغنياء

930
01:02:20,757 --> 01:02:24,155
لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك

931
01:02:24,324 --> 01:02:26,654
أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه

932
01:02:27,424 --> 01:02:31,448
ويل شيبارد
هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟

933
01:02:32,158 --> 01:02:33,987
ويل شيبارد

934
01:02:46,027 --> 01:02:48,493
أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي

935
01:02:48,794 --> 01:02:51,919
لا , لا بأس , أدخل أرجوك

936
01:03:01,462 --> 01:03:03,758
صباح الخير -
صباح الخير -

937
01:03:04,530 --> 01:03:07,826
مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد
مبكراً هذا الصبح

938
01:03:08,131 --> 01:03:10,359
نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي

939
01:03:12,331 --> 01:03:14,923
أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟

940
01:03:22,066 --> 01:03:23,396
و هذه ؟

941
01:03:23,866 --> 01:03:26,628
أوه ذلك دبوسي . نعم

942
01:03:27,767 --> 01:03:30,598
هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟

943
01:03:31,200 --> 01:03:32,461
لا بني

944
01:03:32,634 --> 01:03:34,759
نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز

945
01:03:34,935 --> 01:03:37,561
.و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا

946
01:03:37,735 --> 01:03:39,030
لا مستحيل

947
01:03:39,302 --> 01:03:41,825
الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم

948
01:03:42,002 --> 01:03:45,298
أنا سمعته من شاهد عيان
أنا لدي ملاحظات

949
01:03:45,469 --> 01:03:48,697
ويل لا يملك وشم يا شيريف -
حلوتي -

950
01:03:48,870 --> 01:03:50,496
هل وجدته بعد ؟

951
01:03:51,537 --> 01:03:53,526
لا أحد تمكن من رؤيته

952
01:03:53,704 --> 01:03:56,500
لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟

953
01:03:58,505 --> 01:04:00,368
أبي الغالي : هي كانت أسابيع
* أظنها تقصد : أكتملت أسابيع  *

954
01:04:00,538 --> 01:04:03,027
و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي

955
01:04:03,205 --> 01:04:05,228
أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي

956
01:04:05,406 --> 01:04:07,668
لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب

957
01:04:07,839 --> 01:04:12,169
الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل

958
01:04:12,340 --> 01:04:16,034
اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال
أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا

959
01:04:16,207 --> 01:04:19,401
عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا
أن نعطيها بعيداً, أبي

960
01:04:19,574 --> 01:04:21,802
كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟

961
01:04:21,975 --> 01:04:25,703
أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري
هي حزينة جدا يا أبي

962
01:04:25,876 --> 01:04:28,138
هي بالكاد في أي وقت تبتسم

963
01:04:28,310 --> 01:04:29,799
أبي لماذا لا تكون هنا ؟

964
01:04:29,976 --> 01:04:33,205
لماذا لم نعد نسمع منك ؟
أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع

965
01:04:33,377 --> 01:04:36,502
و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل

966
01:04:36,678 --> 01:04:38,234
أنت لا تستطيع الإختفاء

967
01:04:38,411 --> 01:04:41,071
اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو
لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟

968
01:05:13,016 --> 01:05:16,380
أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس

969
01:05:16,550 --> 01:05:20,039
هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا
العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة

970
01:05:20,217 --> 01:05:22,012
تماما مثلما أنت قلت

971
01:05:22,184 --> 01:05:24,946
هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟

972
01:05:25,118 --> 01:05:27,879
و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل

973
01:05:28,052 --> 01:05:31,348
أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا
* أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم *
هكذا تكون الصديقة الحقيقية

974
01:05:32,019 --> 01:05:35,474
الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس
غذاء الدجاج

975
01:05:35,653 --> 01:05:38,051
أرتديته في أول يوم من المدرسة
لم أمانع لوهلة

976
01:05:38,220 --> 01:05:39,345
إنه جميل جدا

977
01:05:39,521 --> 01:05:42,419
في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا

978
01:05:42,587 --> 01:05:45,519
هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال

979
01:05:45,688 --> 01:05:46,949
تخيل ذلك

980
01:05:47,121 --> 01:05:49,519
كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا

981
01:05:49,689 --> 01:05:51,087
تلك تكون ربح صافي

982
01:05:51,256 --> 01:05:55,484
خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور

983
01:05:55,656 --> 01:05:58,713
أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه

984
01:05:59,890 --> 01:06:02,516
أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها

985
01:06:02,691 --> 01:06:04,157
نعم فتاة جيدة فتاة جيدة

986
01:06:04,325 --> 01:06:08,052
و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت
في الحقيقة هو نوع من المرح

987
01:06:08,325 --> 01:06:12,985
بيض ! أحصل على بيضك
بيض طازج 15 سنت للدزينة

988
01:06:13,159 --> 01:06:15,489
أحصل على بيضك , بيض طازج

989
01:06:15,659 --> 01:06:19,183
مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك
من محطة القطار

990
01:06:19,360 --> 01:06:21,849
أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا

991
01:06:22,027 --> 01:06:23,925
و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل

992
01:06:31,661 --> 01:06:33,651
أيكون هو الآن مرتدياً  الحفاظ ؟

993
01:06:33,829 --> 01:06:35,954
نعم جيفرسون

994
01:06:37,029 --> 01:06:38,359
قرد ؟

995
01:06:42,663 --> 01:06:45,959
أسمه كورتيز , همم هه

996
01:06:47,965 --> 01:06:52,625
أحبك كورتيز
من هو قردي الصغير يا ولد ؟

997
01:07:02,466 --> 01:07:04,296
هو يكون جذاب جدا

998
01:07:07,867 --> 01:07:11,959
ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن

999
01:07:12,134 --> 01:07:13,532
أوه أوه أوه

1000
01:07:13,702 --> 01:07:15,634
خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً

1001
01:07:19,869 --> 01:07:21,459
كورتيز تعال

1002
01:07:22,936 --> 01:07:24,334
دغدغي بطنه الصغيرة

1003
01:07:24,704 --> 01:07:26,829
و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟

1004
01:07:27,570 --> 01:07:29,036
اذا أنا دغدغت

1005
01:07:29,438 --> 01:07:30,529
مارجرت

1006
01:07:30,904 --> 01:07:34,359
إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك

1007
01:07:37,739 --> 01:07:41,398
أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن

1008
01:07:41,572 --> 01:07:44,835
أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه

1009
01:07:45,006 --> 01:07:46,597
لا يكون هناك وقت لترتيبه

1010
01:07:46,773 --> 01:07:50,399
شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام

1011
01:07:50,574 --> 01:07:53,836
أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ -
ناديني ..فردريك -

1012
01:07:55,175 --> 01:07:58,005
أصلا أنا من كندا -
يا لها من مصادفة -

1013
01:07:58,642 --> 01:08:01,472
أعتقدت أنك من بوجبسي -
ششش -

1014
01:08:01,642 --> 01:08:05,507
أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع
جيف في العرض السحري

1015
01:08:05,676 --> 01:08:09,336
نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام

1016
01:08:09,910 --> 01:08:11,809
أنا كنت لويجي

1017
01:08:12,210 --> 01:08:14,870
نعم أوقات طيبة

1018
01:08:15,044 --> 01:08:16,340
على أي حال

1019
01:08:16,511 --> 01:08:19,238
جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت

1020
01:08:19,611 --> 01:08:22,510
لولا ؟ -
نعم -

1021
01:08:23,612 --> 01:08:27,306
لولا , هذا كان مكانها المفضل

1022
01:08:27,546 --> 01:08:30,069
لعلها ترقد بسلام
* ماتت *

1023
01:08:30,780 --> 01:08:33,507
الشيريف قال إنه عمل داخلي

1024
01:08:33,680 --> 01:08:36,169
و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود

1025
01:08:36,348 --> 01:08:40,372
لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق
المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟

1026
01:08:40,548 --> 01:08:44,982
ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟

1027
01:08:45,149 --> 01:08:47,671
كذلك هو , خفة يد

1028
01:08:47,849 --> 01:08:51,044
أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟

1029
01:08:51,216 --> 01:08:54,479
هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ
و ضعه في جيبه

1030
01:08:54,651 --> 01:08:56,344
و أعطاه إلى -
فريدريك -

1031
01:08:56,517 --> 01:08:58,415
هو ضروري و أن سرق أحذية ويل

1032
01:08:58,584 --> 01:09:02,517
صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل

1033
01:09:02,685 --> 01:09:06,482
.مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل

1034
01:09:07,119 --> 01:09:10,415
كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف
يرتاب في ويل

1035
01:09:11,087 --> 01:09:12,518
العرج

1036
01:09:13,619 --> 01:09:15,779
ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة

1037
01:09:15,953 --> 01:09:19,647
جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة

1038
01:09:19,821 --> 01:09:22,014
أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟

1039
01:09:22,621 --> 01:09:26,315
في بيتي -
لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار  -

1040
01:09:26,489 --> 01:09:28,352
هو ترك أثر القدم في الطين

1041
01:09:28,789 --> 01:09:32,085
و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً

1042
01:09:33,190 --> 01:09:34,451
ماذا يجري بالأعلى هناك ؟

1043
01:09:36,256 --> 01:09:39,155
أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة

1044
01:09:39,324 --> 01:09:40,449
لا , ليس بدون اثبات

1045
01:09:41,957 --> 01:09:43,924
هل تعرف أين ؟ -
بالطبع -

1046
01:09:44,092 --> 01:09:45,149
أنا طبعا آمل أيضا

1047
01:09:46,758 --> 01:09:47,816
تمام

1048
01:09:47,992 --> 01:09:50,584
هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم

1049
01:09:55,827 --> 01:09:57,850
اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة

1050
01:09:58,361 --> 01:09:59,622
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

1051
01:09:59,793 --> 01:10:02,282
أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟

1052
01:10:02,461 --> 01:10:05,428
الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد

1053
01:10:09,462 --> 01:10:10,951
تعالي

1054
01:10:19,664 --> 01:10:21,721
روثي أعتني بالمراقبة -
موافقة -

1055
01:10:28,798 --> 01:10:34,026
نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها

1056
01:10:35,100 --> 01:10:36,293
في روايات الألغاز
* تقصد الروايات البوليسية و الغامضة *

1057
01:10:36,466 --> 01:10:39,126
هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق

1058
01:10:39,300 --> 01:10:41,266
تلك التى تفتح حجيرة سرية

1059
01:10:41,433 --> 01:10:44,366
أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟

1060
01:10:48,701 --> 01:10:49,928
روثي , وجدتها

1061
01:10:54,102 --> 01:10:55,261
هذه تكون المحفظة الحمراء

1062
01:10:57,136 --> 01:10:59,568
أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة -
فعلا-

1063
01:10:59,770 --> 01:11:01,100
لدي واحدة

1064
01:11:01,269 --> 01:11:03,861
أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ -
أوه ذلك عظيم -

1065
01:11:04,037 --> 01:11:07,526
أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ -
أنا عندي  خريطة جيف -

1066
01:11:09,938 --> 01:11:12,666
روثي , قلادة أمك

1067
01:11:12,839 --> 01:11:14,566
لكن أين الصندوق ذو القفل ؟

1068
01:11:17,439 --> 01:11:19,405
أنظري في هذا

1069
01:11:19,940 --> 01:11:23,532
دايتون, سينسناتي , هاملتون

1070
01:11:26,507 --> 01:11:28,167
سورنيا ؟ لا

1071
01:11:29,640 --> 01:11:30,901
كولومبس

1072
01:11:31,308 --> 01:11:34,274
كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

1073
01:11:34,608 --> 01:11:36,097
نعم

1074
01:11:36,275 --> 01:11:38,002
لا -
ابن عم مستر بيرك  -

1075
01:11:38,175 --> 01:11:40,869
لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو

1076
01:11:41,576 --> 01:11:44,509
ياللبقرة المقدسة

1077
01:11:44,810 --> 01:11:46,969
أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟
* أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله *

1078
01:11:47,144 --> 01:11:48,235
ستيرلنج

1079
01:11:48,710 --> 01:11:51,677
علامة الهوبو التى تدل على الخطر

1080
01:11:56,445 --> 01:11:58,070
ششش

1081
01:12:01,213 --> 01:12:04,179
أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ
ضعه في ذلك الشئ

1082
01:12:06,080 --> 01:12:10,877
هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر -
و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ -

1083
01:12:11,147 --> 01:12:13,739
حسنا , فقط أعطني الخريطة
هيا لنذهب

1084
01:12:14,748 --> 01:12:16,647
ماذا تفعل الآن ؟

1085
01:12:20,049 --> 01:12:21,605
ليس هناك خريطة

1086
01:12:21,782 --> 01:12:25,875
صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة
بالضبط أين دفنتها !!؟

1087
01:12:26,050 --> 01:12:28,608
أتركني أفكر , حسنا !؟

1088
01:12:28,783 --> 01:12:31,841
فقط أتركني أفكر -
نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد -

1089
01:12:32,018 --> 01:12:36,815
أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي
في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها

1090
01:12:43,652 --> 01:12:46,846
أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده

1091
01:12:47,020 --> 01:12:50,145
موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال

1092
01:12:50,653 --> 01:12:52,778
أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟

1093
01:12:52,954 --> 01:12:54,681
أيكون كل شئ مازال هناك ؟

1094
01:12:57,354 --> 01:12:59,582
أين هو ؟ -
ششش -

1095
01:13:04,122 --> 01:13:07,214
نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب

1096
01:13:09,356 --> 01:13:11,413
اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟

1097
01:13:11,790 --> 01:13:14,382
من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب

1098
01:13:15,224 --> 01:13:19,554
عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر

1099
01:13:20,025 --> 01:13:21,548
أنا غير راضي

1100
01:13:22,492 --> 01:13:23,788
و لا بمقدار ضئيل

1101
01:13:25,359 --> 01:13:27,552
حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق

1102
01:13:27,726 --> 01:13:30,692
أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي  ؟ -
لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن -

1103
01:13:30,860 --> 01:13:32,326
ذلك فقط سيزيد الشكوك

1104
01:13:32,494 --> 01:13:34,619
أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟

1105
01:13:34,794 --> 01:13:36,919
بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور

1106
01:13:37,094 --> 01:13:40,083
بـ بـ بمفردي ؟

1107
01:13:40,395 --> 01:13:42,088
أنا أكره السفر وحيداً

1108
01:13:42,962 --> 01:13:47,951
فردريك اذا كان حدسك صحيحا
فـ  فأنا أشك بدرجة كبيرة

1109
01:13:48,629 --> 01:13:52,721
فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون
أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء

1110
01:13:52,896 --> 01:13:54,726
إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟

1111
01:13:54,897 --> 01:13:57,022
و بالتالي دعنا نذهب -
ماذا عن كورتيز ؟ -

1112
01:13:58,231 --> 01:14:00,527
أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم

1113
01:14:00,698 --> 01:14:04,858
أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟  -
أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ -

1114
01:14:06,632 --> 01:14:08,097
تعال

1115
01:14:10,332 --> 01:14:11,525
أنتظر سترتي

1116
01:14:14,400 --> 01:14:16,128
أنها هناك تماما فوق الكرسي

1117
01:14:17,267 --> 01:14:18,732
تعال

1118
01:14:21,567 --> 01:14:24,398
تعال , لديك كل شئ الآن ؟ -
نعم -

1119
01:14:35,403 --> 01:14:37,596
إنه بخير إنه بخير

1120
01:14:39,203 --> 01:14:41,761
ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن

1121
01:14:41,937 --> 01:14:43,267
ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟

1122
01:14:43,437 --> 01:14:46,233
إنه خطير جدا توقفي -
أحتاج أن أعيد نقودنا -

1123
01:14:46,405 --> 01:14:48,894
إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا

1124
01:14:55,773 --> 01:14:57,966
كيت لا

1125
01:14:58,340 --> 01:14:59,829
كيت

1126
01:15:04,274 --> 01:15:06,467
أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟
* لا اله الا الله محمد رسول الله *

1127
01:15:11,908 --> 01:15:15,034
ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟

1128
01:15:15,209 --> 01:15:16,834
نعم

1129
01:15:17,443 --> 01:15:19,773
أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن

1130
01:15:20,176 --> 01:15:21,665
ماذا ؟

1131
01:15:38,479 --> 01:15:41,912
لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ -
لأنك يجب أن تفعل -

1132
01:15:42,679 --> 01:15:44,805
كورتيز -
أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار -

1133
01:15:53,149 --> 01:15:54,739
أحبك أيضا كورتيز

1134
01:15:55,581 --> 01:15:57,309
أدخل السيارة

1135
01:15:59,482 --> 01:16:02,278
أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ -
نعم أعلم -

1136
01:16:02,450 --> 01:16:03,609
نعم أعلم -
أتفعل ؟ -

1137
01:16:03,784 --> 01:16:05,511
في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟

1138
01:16:05,683 --> 01:16:07,649
يسار ..هنا .. -
شكرا لإخباري -

1139
01:16:07,817 --> 01:16:09,545
ذلك جميل -
توقف عن الصراخ علىّ الآن -

1140
01:16:09,718 --> 01:16:13,707
أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات -
أنا لن أريك حتى الكنز أين -

1141
01:16:13,885 --> 01:16:17,409
أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت
من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟

1142
01:16:17,585 --> 01:16:19,278
أبله

1143
01:16:26,386 --> 01:16:27,909
آنسة بوند آنسة بوند

1144
01:16:28,087 --> 01:16:31,020
ماذا ؟ -
آنسة بوند , ستيرلنج تعال

1145
01:16:31,187 --> 01:16:33,517
آنسة بوند نحن نحتاجك -
آنسة بوند آنسة بوند -

1146
01:16:33,687 --> 01:16:35,846
نحن حقا نحتاجك -
ماذا , ماذا تحتاجون ؟ -

1147
01:16:36,021 --> 01:16:37,248
حقا

1148
01:16:37,422 --> 01:16:39,581
أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود
* البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون *
* جيفرسون بيرك و فردريك بيرك *

1149
01:16:39,755 --> 01:16:42,085
و كيت دخلت في مؤخرة السيارة

1150
01:16:42,256 --> 01:16:44,848
و هم قالوا شئ ما  عن محطة القطار

1151
01:16:45,023 --> 01:16:47,012
أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة

1152
01:16:47,190 --> 01:16:49,315
أنا ذاهبة الآن -
سأستدعي الشرطة -

1153
01:16:58,691 --> 01:17:01,157
ووو وا

1154
01:17:04,159 --> 01:17:07,785
وااا -
هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ -

1155
01:17:09,994 --> 01:17:12,619
ما كان يجب على كيت الذهاب معهم

1156
01:17:12,794 --> 01:17:16,249
ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ -
قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور -

1157
01:17:16,428 --> 01:17:20,054
المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار

1158
01:17:20,228 --> 01:17:22,217
ممتع

1159
01:17:22,762 --> 01:17:25,853
حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت

1160
01:17:26,029 --> 01:17:27,552
حسنا , تمسكوا

1161
01:17:37,864 --> 01:17:41,126
وووا ضعيف

1162
01:17:41,398 --> 01:17:44,887
ثمانية تسعة عشرة

1163
01:17:46,965 --> 01:17:48,659
حسنا , نحفر

1164
01:17:48,833 --> 01:17:50,799
ماذا تعني بـ " نحن " !!؟

1165
01:17:54,333 --> 01:17:58,391
ثلاثة اثنين واحد

1166
01:17:59,501 --> 01:18:01,091
حصلت عليه الآن

1167
01:18:01,468 --> 01:18:03,230
سبعة

1168
01:18:04,868 --> 01:18:06,800
الآن هذه هي

1169
01:18:08,469 --> 01:18:10,060
آه

1170
01:18:11,903 --> 01:18:13,392
حسنا

1171
01:18:15,470 --> 01:18:16,731
أوه آنسة بوند

1172
01:18:24,604 --> 01:18:26,696
آنسة بوند لا -
ششش -

1173
01:18:26,872 --> 01:18:29,599
الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما

1174
01:18:29,772 --> 01:18:31,170
تلك سيارة مستر بيرك

1175
01:18:31,339 --> 01:18:33,771
لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة

1176
01:18:33,940 --> 01:18:37,100
الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟

1177
01:18:49,442 --> 01:18:52,931
تعالي روثي لنتبعها -
لكن هي قالت ألزموا مكانكم -

1178
01:18:53,109 --> 01:18:54,598
تعالي أسرعي

1179
01:19:06,078 --> 01:19:07,169
هناك هي

1180
01:19:07,344 --> 01:19:09,572
كيت -
ماذا تفعلون الآن هنا ؟ -

1181
01:19:09,945 --> 01:19:12,605
أراكم أحد ما ؟ -
لا آنسة بوند جلبتنا -

1182
01:19:12,779 --> 01:19:14,642
هي قادمة لتساعدنا أنظري

1183
01:19:15,180 --> 01:19:16,702
أيكون ذلك هو ؟

1184
01:19:17,746 --> 01:19:19,645
على مهلك , بسهولة

1185
01:19:25,681 --> 01:19:27,670
ذلك هو ذلك هو -

1186
01:19:32,315 --> 01:19:33,679
تعال

1187
01:19:34,682 --> 01:19:36,342
نعم

1188
01:19:36,682 --> 01:19:39,171
وجدوا الصندوق -
هذا لا يكون عادل -

1189
01:19:39,349 --> 01:19:43,146
ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك

1190
01:19:43,317 --> 01:19:45,545
سوف نعيده لك كيت لا تقلقي

1191
01:19:45,717 --> 01:19:47,808
كيت كانت في سيارتك -
هم يلومون ويل -

1192
01:19:47,984 --> 01:19:51,747
آنسة بوند دعت الشرطة
هم الآن في طريقهم

1193
01:19:52,518 --> 01:19:57,315
أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ -
منزلك لماذا ؟ -

1194
01:19:59,419 --> 01:20:02,511
هاتفنا لا يعمل ستيرلنج -

1195
01:20:02,686 --> 01:20:05,278
أوه لا -
أوه لا -

1196
01:20:05,554 --> 01:20:07,214
آنسة بوند

1197
01:20:07,387 --> 01:20:10,115
الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت
* في عملية السرقة *

1198
01:20:12,655 --> 01:20:14,678
كيف لم أستطع أن أراها !!؟

1199
01:20:14,855 --> 01:20:17,219
بالطبع كل ساحر يملك شريك

1200
01:20:17,389 --> 01:20:20,753
عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ -
أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء  -

1201
01:20:20,923 --> 01:20:23,913
الا اذا هم يكونون في الخدعة -
بالضبط -

1202
01:20:24,490 --> 01:20:26,286
ماذا نفعل الآن ؟

1203
01:20:27,657 --> 01:20:30,590
در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ

1204
01:20:32,858 --> 01:20:33,949
سحر

1205
01:20:35,192 --> 01:20:37,988
يو هووو فوق هنا

1206
01:20:38,158 --> 01:20:39,624
هي تكون لديها كاميرا

1207
01:20:40,692 --> 01:20:42,454
كيت

1208
01:20:49,727 --> 01:20:52,159
يو هوو فوق هنا

1209
01:20:52,928 --> 01:20:54,451
أووه أووه

1210
01:20:56,929 --> 01:20:58,122
لا

1211
01:20:58,295 --> 01:21:00,285
أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

1212
01:21:00,628 --> 01:21:03,288
هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه

1213
01:21:20,099 --> 01:21:21,759
أمسكه أمسكه

1214
01:21:21,932 --> 01:21:25,592
كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك

1215
01:21:25,766 --> 01:21:28,597
أوه لا أوه لا أوه لا

1216
01:21:40,335 --> 01:21:42,631
أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك

1217
01:21:44,303 --> 01:21:45,962
لقد حصلت على فكرة

1218
01:21:50,204 --> 01:21:51,363
ماذا تفعلين الآن ؟

1219
01:21:52,070 --> 01:21:54,536
أعطي لأنفسنا بداية جديدة

1220
01:22:03,939 --> 01:22:08,099
أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم

1221
01:22:08,272 --> 01:22:10,830
أوه توقفي -
ما كانت مطلقا جزء من خطتنا -

1222
01:22:11,006 --> 01:22:15,371
حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن
أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ

1223
01:22:15,540 --> 01:22:17,631
أخبر عشيقتك لتضغطها

1224
01:22:17,807 --> 01:22:19,864
هدوء -
حبيبته ؟ -

1225
01:22:20,041 --> 01:22:23,270
أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا  -
هذا سيكون الطريق  هكذا من الآن فصاعدا -

1226
01:22:25,042 --> 01:22:26,167
أوه عصافير الحب

1227
01:22:27,943 --> 01:22:30,704
إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو

1228
01:22:31,976 --> 01:22:33,636
هذا الطريق

1229
01:22:35,210 --> 01:22:37,200
تعالي تعالي تعالي

1230
01:22:50,712 --> 01:22:51,973
حسنا أعتقد أننا قريبون

1231
01:22:54,613 --> 01:22:56,136
كيت ؟ -
ويل -

1232
01:22:56,314 --> 01:22:58,780
ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ -
هم يطاردوننا الآن -

1233
01:22:58,947 --> 01:23:01,209
نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند

1234
01:23:01,380 --> 01:23:03,176
آل بيرك ؟ -
أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت -

1235
01:23:03,348 --> 01:23:04,973
هم خلفنا الآن -
هم وضعوك بالأعلى -

1236
01:23:05,148 --> 01:23:06,307
تعالوا لنذهب

1237
01:23:12,382 --> 01:23:14,042
أوه نعم ذلك عظيم  -
أوه -

1238
01:23:14,216 --> 01:23:15,842
عظيم هه ؟

1239
01:23:16,150 --> 01:23:18,742
يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو

1240
01:23:20,250 --> 01:23:23,683
تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا

1241
01:23:37,953 --> 01:23:40,079
هاي همم عذرا

1242
01:23:40,253 --> 01:23:42,152
أنا كنت أتساءل  اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟

1243
01:23:42,321 --> 01:23:44,651
أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا

1244
01:23:44,821 --> 01:23:48,276
و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا

1245
01:23:48,455 --> 01:23:49,818
أوه أنا آسف لسماع ذلك

1246
01:23:49,988 --> 01:23:53,386
نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا .

1247
01:23:53,555 --> 01:23:56,851
أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟

1248
01:23:57,022 --> 01:23:58,989
مم مم

1249
01:24:01,857 --> 01:24:03,255
لا

1250
01:24:04,157 --> 01:24:07,249
حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم

1251
01:24:07,858 --> 01:24:09,290
دعنا نري أوه

1252
01:24:09,458 --> 01:24:12,288
خمسون سبعون ثمانون

1253
01:24:12,859 --> 01:24:15,018
مائة , أوه ......دولار

1254
01:24:15,192 --> 01:24:19,852
تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري
الكثير من الطعام لذلك الطفل

1255
01:24:20,026 --> 01:24:23,117
و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة

1256
01:24:23,293 --> 01:24:25,055
و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا  أن تصبحوا

1257
01:24:25,460 --> 01:24:28,222
.أعضاء محترمين في المجتمع ثانية

1258
01:24:28,394 --> 01:24:30,553
أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟

1259
01:24:31,027 --> 01:24:33,516
نعم -
مثلك ؟ -

1260
01:24:35,696 --> 01:24:36,991
شش -

1261
01:24:44,497 --> 01:24:47,861
أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم

1262
01:24:50,865 --> 01:24:52,195
المساعدة ! المساعدة

1263
01:24:52,364 --> 01:24:54,830
المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي

1264
01:24:54,998 --> 01:24:57,157
ليس بسرعة جدا

1265
01:24:58,532 --> 01:24:59,657
أتركني أذهب

1266
01:25:00,799 --> 01:25:03,288
اه لا

1267
01:25:06,933 --> 01:25:08,661
شكرا سيدتي

1268
01:25:09,434 --> 01:25:12,764
في أي وقت -
لوسيندا -

1269
01:25:13,235 --> 01:25:14,860
السحر أنتهي

1270
01:25:19,269 --> 01:25:21,201
لا لا

1271
01:25:21,369 --> 01:25:24,131
لا  اوه

1272
01:25:25,736 --> 01:25:30,931
سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا

1273
01:25:31,104 --> 01:25:33,002
بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا

1274
01:25:33,171 --> 01:25:37,661
بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة

1275
01:25:37,838 --> 01:25:40,737
حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة

1276
01:25:41,906 --> 01:25:47,203
هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود

1277
01:25:47,373 --> 01:25:50,305
نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء

1278
01:25:50,773 --> 01:25:52,296
مع أنه بشكل تقني

1279
01:25:52,474 --> 01:25:58,964
كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء
و الاحتفاظ به

1280
01:26:01,275 --> 01:26:03,366
حقا ذلك يكون ما فعلنا

1281
01:26:03,775 --> 01:26:05,605
و أنت

1282
01:26:06,042 --> 01:26:09,702
جيفرسون جاسبر رينيه بيرك

1283
01:26:09,877 --> 01:26:12,139
هه هه -
رينيه -

1284
01:26:13,711 --> 01:26:15,472
لا تكون روبن هود

1285
01:26:17,911 --> 01:26:21,309
ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف
بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟

1286
01:26:21,478 --> 01:26:23,206
نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا

1287
01:26:23,378 --> 01:26:25,345
نعم ذلك صحيح

1288
01:26:26,012 --> 01:26:27,774
أسمعي تعال على مهلك

1289
01:26:28,546 --> 01:26:31,377
مع السلامة أصدقائي -
وداعا آنسة بوند -

1290
01:26:32,846 --> 01:26:34,369
أين كاونتي ,  ويل ؟

1291
01:26:35,014 --> 01:26:38,538
تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما
انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟
* أي تضعيه في مرمي البصر *

1292
01:26:38,714 --> 01:26:41,306
نعم , لا -

1293
01:26:42,581 --> 01:26:44,275
أسمع كاونتي

1294
01:26:53,817 --> 01:26:56,409
أنت ألبسته مثل فتاة ؟ -
أنا بنت -

1295
01:26:57,017 --> 01:26:58,880
هو هي !؟ انت هي !؟

1296
01:27:00,451 --> 01:27:03,645
الجميع
قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي
* هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث *

1297
01:27:04,118 --> 01:27:06,084
آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم

1298
01:27:06,252 --> 01:27:09,083
لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على
أن أعتني بها

1299
01:27:09,253 --> 01:27:12,515
أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية -
أتكونون غاضبون ؟ -

1300
01:27:12,686 --> 01:27:15,584
بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك

1301
01:27:16,320 --> 01:27:19,548
شكرا لك -
هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ -

1302
01:27:19,854 --> 01:27:20,877
لا

1303
01:27:22,021 --> 01:27:23,317
جيد

1304
01:27:23,654 --> 01:27:26,644
أنت ربما تكونين بنت
لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي

1305
01:27:26,822 --> 01:27:29,220
شكرا أنا أعتقد

1306
01:27:37,620 --> 01:27:42,551
القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة
===
فتاة تحصل على مكافأة
الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار

1307
01:28:10,228 --> 01:28:11,626
ذلك يبدو جيداً

1308
01:28:11,795 --> 01:28:15,125
كم هو متقن -
جميل مارجرت -

1309
01:28:15,596 --> 01:28:18,221
حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله

1310
01:28:19,263 --> 01:28:21,389
أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت

1311
01:28:21,564 --> 01:28:24,530
نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك

1312
01:28:25,998 --> 01:28:27,657
إلى كيت

1313
01:28:28,098 --> 01:28:29,689
أبوك يجب أن يكون فخور جدا

1314
01:28:31,765 --> 01:28:34,731
و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟

1315
01:28:43,233 --> 01:28:45,631
كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟

1316
01:28:45,800 --> 01:28:47,130
نعم

1317
01:29:01,570 --> 01:29:04,900
كيت -
ويل ؟ كاونتي ؟ -

1318
01:29:05,637 --> 01:29:06,660
سيدتي

1319
01:29:07,671 --> 01:29:09,466
آسف لإزعاجكم كلكم

1320
01:29:09,638 --> 01:29:13,127
لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا
اظهار شكرنا

1321
01:29:13,305 --> 01:29:15,134
لن تكون سوي دقيقة

1322
01:29:15,305 --> 01:29:16,931
تعال أدخل

1323
01:29:17,305 --> 01:29:19,601
ربما نحن ؟ -
أرجوك -

1324
01:29:21,740 --> 01:29:24,070
أوه ويل -
نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري -

1325
01:29:24,573 --> 01:29:26,835
هذه تكون لك -
هاي شكرا لك -

1326
01:29:27,007 --> 01:29:28,303
هاي

1327
01:29:29,240 --> 01:29:30,797
هاي -
هاي -

1328
01:29:31,175 --> 01:29:33,641
لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج

1329
01:29:35,942 --> 01:29:38,703
أوه يا الهي ........ ويل

1330
01:29:38,875 --> 01:29:41,171
تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع
لم أري مطلقا -

1331
01:29:41,342 --> 01:29:42,603
هاي شكرا جزيلا

1332
01:29:42,776 --> 01:29:45,242
شكرا لك
شكرا لك جزيلا

1333
01:29:51,378 --> 01:29:54,503
أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا

1334
01:29:55,311 --> 01:29:59,903
أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر
من معيتكم كلكم

1335
01:30:00,078 --> 01:30:03,011
أرجوك ألن تنضموا الينا ؟

1336
01:30:03,180 --> 01:30:05,373
نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين

1337
01:30:08,113 --> 01:30:09,773
أهلا ؟

1338
01:30:13,581 --> 01:30:15,308
أبي ؟

1339
01:30:17,382 --> 01:30:18,847
أبتي ؟

1340
01:30:21,348 --> 01:30:22,780
أوه

1341
01:30:22,949 --> 01:30:24,040
أوه

1342
01:30:25,416 --> 01:30:29,542
أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك

1343
01:30:31,017 --> 01:30:33,142
أوه حلوة قلبي

1344
01:30:37,185 --> 01:30:40,447
أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا

1345
01:30:40,618 --> 01:30:42,709
و هو كان -
زمن طويل -

1346
01:30:42,885 --> 01:30:43,942
أعلم كيت -

1347
01:30:44,652 --> 01:30:47,881
كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل

1348
01:30:48,953 --> 01:30:51,044
لكن لم تكن هناك

1349
01:30:51,986 --> 01:30:53,612
و بعدئذ أدركت

1350
01:30:53,987 --> 01:30:56,010
بأن اذا لم أستطع مواجهتك

1351
01:30:56,188 --> 01:30:59,245
أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث

1352
01:30:59,855 --> 01:31:01,980
كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة

1353
01:31:02,155 --> 01:31:03,677
كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي

1354
01:31:04,322 --> 01:31:05,720
أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي

1355
01:31:08,489 --> 01:31:09,512
كيت

1356
01:31:14,823 --> 01:31:16,380
جاك ؟

1357
01:31:24,824 --> 01:31:26,188
أنا هنا

1358
01:31:34,359 --> 01:31:36,019
و سأجد عمل

1359
01:31:36,360 --> 01:31:38,349
أعدكم

1360
01:31:38,661 --> 01:31:39,922
في شيكاغو

1361
01:31:43,628 --> 01:31:45,423
لا , كيت

1362
01:31:45,762 --> 01:31:47,785
تماما هنا في سينسناتي

1363
01:31:47,962 --> 01:31:50,224
أنا في البيت لأبقي

1364
01:32:02,431 --> 01:32:04,192
أتريد المزيد من العصير ؟

1365
01:32:11,566 --> 01:32:13,862
WO
أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ

1366
01:32:14,033 --> 01:32:15,999
شكرا لك

1367
01:32:16,567 --> 01:32:17,590
مستر بيننجتون

1368
01:32:18,967 --> 01:32:20,899
شكرا لك سير

1369
01:32:27,534 --> 01:32:30,592
ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري

1370
01:32:31,368 --> 01:32:33,198
أكتب له أرجوك

1371
01:32:33,702 --> 01:32:34,861
الليلة

1372
01:32:35,403 --> 01:32:36,869
من أجلي

1373
01:32:44,103 --> 01:32:46,763
عذرا الجميع -
أنتظر أنتظر -

1374
01:32:46,938 --> 01:32:48,801
هدوء أرجوكم , الجميع -

1375
01:32:50,838 --> 01:32:53,770
كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله

1376
01:32:54,206 --> 01:32:55,899
مستعدة

1377
01:33:02,240 --> 01:33:07,264
البقرة قفزت فوق القمر

1378
01:33:07,441 --> 01:33:09,600
ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟

1379
01:33:09,775 --> 01:33:11,263
هه هه -
ذلك فقط سخيف -

1380
01:33:11,441 --> 01:33:14,602
كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون
ما يقولونه ؟

1381
01:33:16,909 --> 01:33:18,239
تعال هنا

1382
01:33:19,642 --> 01:33:21,370
أنا فخور بك

1383
01:33:30,978 --> 01:33:32,035
هاي

1384
01:33:32,844 --> 01:33:34,674
كيت , حلوتي

1385
01:33:35,512 --> 01:33:37,637
هناك أحد ما هنا ليراك

1386
01:33:38,478 --> 01:33:40,944
مارجرت مايلدريد كييتردج

1387
01:33:41,112 --> 01:33:42,601
مستر جيبسون؟

1388
01:33:43,047 --> 01:33:46,309
هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة

1389
01:33:50,881 --> 01:33:55,610
أنت تعني ؟ -
تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة  -

1390
01:33:55,782 --> 01:33:58,577
أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية

1391
01:33:58,748 --> 01:34:03,477
أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها
أنا دائما علمت

1392
01:34:04,250 --> 01:34:06,148
تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع

1393
01:34:07,217 --> 01:34:11,707
إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين

1394
01:34:11,884 --> 01:34:17,409
حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ -
أوه , إنه آنسة , آنسة دولي -

1395
01:34:17,585 --> 01:34:20,108
هه -
همم -

1396
01:34:20,485 --> 01:34:22,246
لكن تستطيع تدعوني  ماي

1397
01:34:23,153 --> 01:34:25,551
ذلك كان أسم أمي

1398
01:34:25,719 --> 01:34:27,583
ها جالاي

1399
01:34:27,753 --> 01:34:30,311
تلك مصادفة

1400
01:34:33,654 --> 01:34:36,882
حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟

1401
01:34:38,455 --> 01:34:42,319
في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا

1402
01:34:42,488 --> 01:34:45,512
على العكس , أحتفلنا بما لدينا

1403
01:34:45,690 --> 01:34:46,815
أيكون الجميع مستعدين ؟

1404
01:34:47,356 --> 01:34:48,379
نعم

1405
01:34:51,390 --> 01:34:53,151
حسنا اذن

1406
01:35:00,925 --> 01:35:02,857
نحن الآن واحد

1407
01:35:07,526 --> 01:35:10,186
أوه يا الهتي -
* لا اله الا الله محمد رسول الله *
أنا الذي مع القرد -

1408
01:35:10,360 --> 01:35:11,553
لا تخبروا أمي

1409
01:35:14,193 --> 01:35:17,718
لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس

1410
01:35:18,661 --> 01:35:21,422
الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا

1411
01:35:22,661 --> 01:35:26,822
و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي

1412
01:35:26,996 --> 01:35:28,825
جوانجا جوانجا جالوي

1413
01:35:28,996 --> 01:35:31,724
جوانجا جوانجا جالولي

1414
01:35:31,897 --> 01:35:33,988
كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك

1415
01:35:34,164 --> 01:35:36,721
الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها
* أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل *

1416
01:35:38,397 --> 01:35:40,488
أنا كنت مستعدة

1417
01:35:43,146 --> 01:35:51,139
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا

1418
01:35:52,138 --> 01:36:01,131
بعد ترجمة هذا الفيلم أكتشفت كما هي فقيرة اللغة الإنجليزية

1419
01:36:01,131 --> 01:36:09,124
و كم هي غنية لغتنا العربية

1420
01:36:11,122 --> 01:38:23,011
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
أرجو إحترام جهدي و وقتي اللذان بذلا من أجل ترجمة هذا الفيلم
و عدم حذف أسمي و بارك الله فيكم
مع تحياتي

