1
00:00:25,831 --> 00:00:33,000
Translated By BooGey
(ترجمة (وليد فرغلى

2
00:00:35,900 --> 00:00:39,600
<b>مكتب إدارة الطوارئ
"هو قسم دائم في مدينة "لوس أنجلوس</b>

3
00:00:39,601 --> 00:00:41,750
<b>...في حالة الطوارئ أو الكوارث الطبيعية</b>

4
00:00:41,751 --> 00:00:47,806
<b>المدير لديه القدرة على السيطرة 
وقيادة كافة الموارد في المدينة</b>

5
00:00:50,836 --> 00:00:54,308
<i>إنها التاسعة صباحاً، ودرجة
.. الحرارة 72 درجة مئوية</i>

6
00:00:54,397 --> 00:00:59,755
<i>بالعودة إلى طريق 10 غرب
..هوفر) نظراً لنشاط الشرطة)</i>

7
00:00:59,837 --> 00:01:02,910
<i>جراحة العيون، هيئة النحت
..."حامض الـ"سيتريك</i>

8
00:01:03,079 --> 00:01:05,990
<i>مهما يأخذ الأمر لتجديدك</i>

9
00:01:08,399 --> 00:01:12,359
<i>أيمكن للعوالق القضاء على السرطان؟
ربما ستبهرك الإجابة</i>

10
00:01:12,440 --> 00:01:16,322
<i>وفقاً لدراسة نُشرت لمعهد
... هوليستك) للأبحاث)</i>

11
00:01:16,401 --> 00:01:19,520
<i>صبي عمره 15 عام حكم عليه
بالسجن 10 سنوات بتهمة السطو المسلح</i>

12
00:01:19,603 --> 00:01:22,276
<i>..ويرسله القاضي إلى أحد سجون البالغين</i>

13
00:01:28,045 --> 00:01:32,197
<i>فى أخبار آخرى، حشد من 6،000
"استقبل تسجيل الفنان "تشيلى بى</i>

14
00:01:32,285 --> 00:01:34,800
<i>للافراج عنه من سجن المقاطعة هذا الصباح</i>

15
00:01:35,045 --> 00:01:40,278
<i>ولتجربة القيادة يمكنك الحصول على
سيارة "مرسيدس" بواسطة تجار محليين</i>

16
00:01:43,328 --> 00:01:47,768
<i>ستحصل على فرصة للحصول على هذا الحجر
... إذا  طلبته الآن من أجل 35 دولارا</i>

17
00:01:47,850 --> 00:01:50,604
<i>...رقم البند 633802</i>

18
00:01:50,731 --> 00:01:52,449
<i>الشيطان يعرف الشر من المدينة</i>

19
00:01:52,530 --> 00:01:54,681
<i>إنه يعرف أن بإمكانه إفتراس الجهلاء</i>

20
00:01:54,771 --> 00:02:01,203
<i>يعرف أن بإمكانه وضع الأفكار فى رؤوسنا
....ويمكنه تحويلها إلى أفعال آثمة</i>

21
00:02:03,813 --> 00:02:07,089
<i>سكان شارع (أويفيا) ليسوا سعداء اليوم</i>

22
00:02:07,172 --> 00:02:11,771
<i>بسبب خطة مقترحة لتحويل أقدم الكنائس
..... فى المدينة إلى مركز تجارى صغير</i>

23
00:02:11,855 --> 00:02:15,815
<i>!هل هذا هو الوقت المناسب للاستثمار؟
!هل الحب ينتظرنا فى ركنِ ما؟</i>

24
00:02:15,896 --> 00:02:20,094
<i>قم بالإتصال بـ976
للحصول على مساعد نفسانى</i>

25
00:02:20,176 --> 00:02:22,611
<i>...لإرشادك من خلال أسرار الكون</i>

26
00:02:24,217 --> 00:02:27,449
<i>هناك المزيد من المشكلات
فى محطة المترو هذا الصباح</i>

27
00:02:27,538 --> 00:02:32,091
<i>حيث أن نزلاء "بيفرلى هيلز" يعارضون
مد جديد للخط الأحمر لمترو الأنفاق</i>

28
00:02:32,179 --> 00:02:33,931
<i>من أجل جيرانهم</i>

29
00:02:34,019 --> 00:02:37,810
<i>التدمير يتم خارج المركز
.."التجارى لـ"بيفرلى سينتر</i>

30
00:02:37,901 --> 00:02:41,531
هؤلاء الناس هنا لم يصوتوا
من أجل بناء مترو الأنفاق

31
00:02:45,224 --> 00:02:50,173
وهم بالتأكيد لم يفعلوا  ذلك
ابداً لوقف ذلك من أجل جيرانهم

32
00:02:50,264 --> 00:02:52,299
!المجلس البلدى! المجلس البلدى

33
00:02:53,465 --> 00:02:57,544
سكان منطقتك يريدون تنظيف
منازلكهم ويراعوا أولادهم

34
00:02:57,625 --> 00:02:59,456
إذا لم يكن لدينا سيارات
كيف سنذهب إل عملنا؟

35
00:02:59,544 --> 00:03:01,741
يوجد حافلات كل 10 دقائق

36
00:03:01,827 --> 00:03:04,102
كف علمت هذا؟ -
!كيف علمت هذا -

37
00:03:04,187 --> 00:03:07,305
كل مرة هذا الخط يمتدد هناك تفجيرات

38
00:03:07,388 --> 00:03:09,984
!إنه خطر، غالى، ومزعج

39
00:03:10,309 --> 00:03:13,268
!تباً للمدينة بأكملها
!تباً للمدينة بأكملها

40
00:03:18,030 --> 00:03:19,702
كيللى)، طعامك جاهزاً)

41
00:03:19,910 --> 00:03:22,585
لقد أخبرتك من قبل
أننى لا أتناول الطعام فى الصباح

42
00:03:22,672 --> 00:03:25,743
الناس فى مقاطعتى عليهم
.. دفع المزيد من الضرائب

43
00:03:30,793 --> 00:03:32,546
ماكس)، قم يتنظيف هذه الفوضى)

44
00:03:36,235 --> 00:03:38,352
(رقائق الذرة جاهزة يا (كيللى

45
00:03:38,436 --> 00:03:42,715
كل ما فعله مشروع المترو هو سهولة
الوصول إلى وسط المدينة تيمناً بالغرب

46
00:03:42,797 --> 00:03:44,229
ماذا لدينا؟

47
00:03:44,317 --> 00:03:47,946
طلقات نارية،اثنان من الجرحى
وأكثر من80 شخص فقير

48
00:03:48,037 --> 00:03:49,629
معدل ضربات القلب؟ -
معدله 130 -

49
00:03:50,558 --> 00:03:53,197
أريد جهاز "سي بى سى"، وجهاز  الكشف
... بأشعة "آكس" و جهاز رسم القلب

50
00:03:54,357 --> 00:03:55,950
ماذا لدينا؟

51
00:03:56,038 --> 00:03:59,429
مقاطعة كاملة أم ماذا؟
هناك أجازات دائماً لا نعرف عنها -

52
00:03:59,519 --> 00:04:01,192
جاهزون، 1،2،3

53
00:04:01,280 --> 00:04:03,397
كم جرحاً لدينا؟
اثنان، هنا وهنا -

54
00:04:03,480 --> 00:04:07,031
لقد خُفض التنفس وقل الضغط -
أيمكننى الحصول على الـ"منظف" الثانى؟

55
00:04:07,122 --> 00:04:10,320
ساعة جميل، مركتها (تاج) أم (روليكس)؟ -
روليكس)، يبدو مهتماً بالإحتفالات) -

56
00:04:15,044 --> 00:04:15,715
!هزة أرضية

57
00:04:27,087 --> 00:04:28,315
!كان هذا انتعاشاً

58
00:04:28,407 --> 00:04:30,399
أكره هذا عندما يحدث

59
00:04:30,488 --> 00:04:33,481
حسناً، لقد أنتهت الهزة الارضية
"فلنركب له الأنابيب. أعطونى "سيفيسن

60
00:04:34,529 --> 00:04:35,804
9.14?

61
00:04:35,890 --> 00:04:37,881
9.14 أجل

62
00:04:40,730 --> 00:04:43,450
هل كل شيء واضح؟
فولكس)، أنا لا أعلم ماذا أقول)

63
00:04:43,529 --> 00:04:45,282
حسناً، يمكنِك الخروج من هناك الآن

64
00:04:46,692 --> 00:04:49,331
أرتدى سترة، يجب علينا
المرور على المكتب لفترة

65
00:04:49,411 --> 00:04:52,882
لقد أخبرت أمى، أنك ستاخذ عطلة -
ها أنا أفعل ذلك -

66
00:04:52,973 --> 00:04:54,883
سوف أنتظر هنا فحسب،حسناً؟

67
00:04:54,972 --> 00:04:59,571
لا أستطيع تركِك بعد هذه الهزة الأرضية -
لما لا؟ لدى 13 عام. أعلم ما عليّ فعله -

68
00:04:59,654 --> 00:05:00,849
حسناً. ماذا ستفعلين؟

69
00:05:00,935 --> 00:05:05,169
تذهب إلى الباب، تضع رأسك
بين ركبتيك ثم تودعنى

70
00:05:06,256 --> 00:05:08,053
حسناً

71
00:05:09,137 --> 00:05:10,364
بمن تتصل؟

72
00:05:11,497 --> 00:05:12,373
آنيتا)؟)

73
00:05:12,457 --> 00:05:15,131
!أبى -
صمتاً، أحتاج إلى حاضنة للأطفال -

74
00:05:15,218 --> 00:05:17,096
لا داعى للذعر, حاولى إلتزام الهدوء

75
00:05:18,258 --> 00:05:22,138
هناك أضرار حُدثت هذا الصباح فى الساعة 9.14

76
00:05:22,219 --> 00:05:26,100
يبدو أن الأمر قد اقتصر على المذنبين
... والشواذ ومتوترى الأعصاب

77
00:05:26,181 --> 00:05:30,893
(لدينا حادث بلا إصابات فى الطريق السابع و(ستنالى

78
00:05:33,863 --> 00:05:36,253
..حسناً، لقد هدئنا الآن
(انها دائرة شرطة (لوس انجلوس

79
00:05:36,344 --> 00:05:39,734
أيها الضابط؟لما لا تعطينا فرصة
لنكون حضاريين مرة آخرى؟

80
00:05:39,824 --> 00:05:42,861
ماذا بك؟
أستخرك أم ماذا؟إنه فقط غطاء المحرك

81
00:05:42,944 --> 00:05:44,537
لعيك أن تهدأ وتخبرنى ما الأمر؟

82
00:05:44,625 --> 00:05:47,503
أغرب عن وجهى -
!إذا كانت فى وجهك، فستندم يا صاح -

83
00:05:47,585 --> 00:05:48,495
أجل

84
00:05:48,585 --> 00:05:51,384
يصدر بيان رسمي على وقوع
... الزلزال الذي بلغت قوته

85
00:05:51,466 --> 00:05:54,539
هل لدينا أي انقطاع فى التيار الكهربائي؟ -
الخط الأزق مازال يعمل -

86
00:05:54,627 --> 00:05:57,665
وماذا عن  الخط الأخضر؟ -
جيد -

87
00:05:57,748 --> 00:06:01,378
لدينا إتصال لاسلكى مع محطة القطار -
الراديو يعمل وكذلك الخط الأزرق -

88
00:06:01,469 --> 00:06:03,859
حسناً، فلنقم بالعمل هنا

89
00:06:04,550 --> 00:06:07,667
مركز الزلزال وقوته؟
من متواجد فى 10 مقوع؟

90
00:06:11,231 --> 00:06:13,541
فيجاس، 6.8

91
00:06:14,231 --> 00:06:15,790
فيجاس)، أحب ذلك)

92
00:06:18,072 --> 00:06:22,864
كنّا نأمل فى الحصول على قوة
الزلزال الذى حدث من علماء المتخصصين

93
00:06:22,954 --> 00:06:24,388
!لا أستطيع

94
00:06:24,475 --> 00:06:25,225
!لا أستطيع

95
00:06:25,314 --> 00:06:27,591
جملتين، سؤال أو إثنين

96
00:06:27,676 --> 00:06:28,665
لم لا تفعلها بنفسك؟

97
00:06:28,756 --> 00:06:32,273
الناس تريد ان تسمع من عالم وليس من كاتب

98
00:06:32,356 --> 00:06:34,268
إذا ذهبت هناك، سأنفجر

99
00:06:34,357 --> 00:06:37,269
إذا لن يحقق الهدوء الذى نيرده

100
00:06:37,357 --> 00:06:41,954
أتشعرون بشيء هذا الصباح؟ -
(هذا ليس وقتك يا (فلاش -

101
00:06:43,638 --> 00:06:46,358
أنت لن تجعلها تتكلم إلى
!كاتبى التقارير الحقراء؟

102
00:06:46,439 --> 00:06:48,829
لدىّ بعض الأشياء أريدك أن تريها لاحقاً

103
00:06:48,920 --> 00:06:49,591
حسناً

104
00:06:52,281 --> 00:06:54,750
صبا الخير، كيف حالكم؟

105
00:06:54,842 --> 00:06:56,275
(مرحباً يا  (آيمى

106
00:06:56,362 --> 00:06:58,923
صباح الخير يا دكتورة -
حسناً، هل أنتم جاهزون؟ -

107
00:06:59,002 --> 00:07:00,675
أنتِ على الهواء

108
00:07:00,763 --> 00:07:04,677
،هذا كان يبدو زلزال صغير
.."حدث فى "المدينة المنورة

109
00:07:04,764 --> 00:07:06,322
!(المدينة المنورة)

110
00:07:06,404 --> 00:07:08,999
من حصل عليها؟ -
(لقد حصل عليها (جوبى -

111
00:07:09,085 --> 00:07:10,279
جوبى) هو الفائز)

112
00:07:10,365 --> 00:07:11,593
أجل

113
00:07:11,685 --> 00:07:13,277
!اخرج من هنا

114
00:07:13,366 --> 00:07:17,598
..ويبدو أن هناك توابع للزلزال -
عودوا إلى العمل. هذه ليست حفلة -

115
00:07:17,686 --> 00:07:20,998
كان الممكن أن يصل إلى
الحد الذى شعرنا به هذا لصباح

116
00:07:21,088 --> 00:07:24,968
كما سمعتم،قوته بلغت 4.9 -
أجل، يا عزيزتى يمكنك الذهاب للعمل -

117
00:07:25,050 --> 00:07:27,770
لأن المبنى تم تحديثه وتجديده

118
00:07:27,851 --> 00:07:31,365
من عملى معرفة ذلك، يا عزيزتى -
(مرحباً يا (آيميت) - مرحباً يا (فيت -

119
00:07:31,450 --> 00:07:35,683
أنت فى إجازة للقليل من
الوقت، ماذا تفعل هنا؟

120
00:07:35,771 --> 00:07:38,729
الأجازات تعنى أنك لا تأتى -
رورك)،لقد اتصلت زوجتك السابقة) -

121
00:07:38,810 --> 00:07:42,168
إذا تحطم السد، سيتصل العمدة
لا أريدك أن تقول أننى اصطاد

122
00:07:42,252 --> 00:07:46,372
العمدة فى (أبانيا)، نحن لا
نقوم بإقلاقها من أجل 4.9 فقط

123
00:07:46,453 --> 00:07:49,730
إلى جانب ذلك، سأغطلى عليك
أجل، يبدو أنك مرتاح فى مكتبى -

124
00:07:49,814 --> 00:07:51,851
أجل، يبدو أننى أنتمى إلى هنا

125
00:07:52,736 --> 00:07:54,454
ظننت أنه فى إجازة

126
00:07:54,535 --> 00:07:56,493
!أجل، هذه أخلاقيات عمل الغرب الأوسط

127
00:07:56,577 --> 00:07:58,567
!ما هذا؟! ما هذا؟

128
00:07:58,656 --> 00:08:01,490
... أعنى المياه -
تثور وكذلك الغاز، لقد أرسلت فريقاً لهناك -

129
00:08:01,577 --> 00:08:04,809
ما عدا ذلك، خطوط
الهاتف والطاقة جميعها تعمل

130
00:08:05,858 --> 00:08:06,609
شكراً لك

131
00:08:08,418 --> 00:08:09,898
عليك أنت تكون سريعأ، سريعاً

132
00:08:09,978 --> 00:08:12,653
انظر، أترى هذا..؟ -
... ،أجل -

133
00:08:12,740 --> 00:08:14,651
هذا الرجل يحب أن يكون المتحكم

134
00:08:15,941 --> 00:08:17,579
أجل، وأنت ليس كذلك

135
00:08:18,101 --> 00:08:21,981
يقول علماء الزلازل أن زلزال اليوم
قد يكون ضرّ بالنظام الجديد

136
00:08:22,062 --> 00:08:26,694
ولا يبدو ذلك واضحاً -
لا يهمنى ما يقوله رؤسائك -

137
00:08:26,783 --> 00:08:31,618
،لا أحد يعمل بدون إذن منى
وهذه الحافلة ملك عام

138
00:08:31,704 --> 00:08:34,014
ماذا ستفعلين، أستقاضينا؟ -
أنت تمزح معى -

139
00:08:34,105 --> 00:08:36,618
ماذا عن ألقنك درساً يا عزيزى؟

140
00:08:40,946 --> 00:08:42,425
!اطلبِ الإسعاف

141
00:08:42,546 --> 00:08:44,060
!بسرعة

142
00:08:44,148 --> 00:08:45,739
!ماذا يحدث؟

143
00:08:45,868 --> 00:08:49,862
برفق، برفق -
المساعدة فى الطريق، أين (دانى)؟ -

144
00:08:49,949 --> 00:08:53,181
دانى)!، أين الآخرون؟)

145
00:08:54,590 --> 00:08:55,989
..لقد احترقوا

146
00:08:56,830 --> 00:08:58,423
..الجو ساخناً

147
00:09:04,832 --> 00:09:06,743
الكود الـ6 من الأشغال العامة

148
00:09:06,832 --> 00:09:10,269
ماك آرثر بارك"، ربما يكون"
حريقاً أو  إنفجاراً. تم التبليغ

149
00:09:10,393 --> 00:09:16,027
بإختصار ربما يكون هناك
"إنفجار للغاز فى "ماك رثر بارك

150
00:09:16,156 --> 00:09:20,594
ليس لدينا أى تفاصيل حتى الآن عن
هذه الكرثة الطبيعية أو عن حجمها

151
00:09:20,717 --> 00:09:25,552
يبدو أن هناك عدداً من المصابين من
عمال المدينة، بعضهم إصاباتهم بالغة

152
00:09:25,676 --> 00:09:28,987
..لقد تم الإستعانة بفرق الإنقاذ فى الموقع -
يا إلهى -

153
00:09:29,998 --> 00:09:33,832
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تلقيت مكالمة تفيد بفقدان 7 أشخاص -

154
00:09:33,918 --> 00:09:37,798
إنه حادث فى مصرف المياه، لقد اصطدموا
بتجويف بخارى، ولقد تعرضوا للإحتراق

155
00:09:37,879 --> 00:09:42,477
لا نيران، لا إنفجارات، لا تهديدات
واضحة، سوف نعلمك بالمستجدات

156
00:09:42,561 --> 00:09:45,358
هل البخار فعل ذلك؟ -
أجل -

157
00:09:45,442 --> 00:09:46,841
أين الناجى؟

158
00:09:46,922 --> 00:09:50,676
إنه فى "سانت فى" الآن، إنه فى
حالة حرجة، آخر مرة تحققت منه

159
00:09:50,762 --> 00:09:55,792
ولكننى أريد أن أعلم عائلتهم قبل أن يعرفوا
بما حدث فى جيرالدو، إذا لم تمانع ذلك

160
00:09:58,764 --> 00:10:00,562
أتمانع أن ألقى نظرة بنفسى؟

161
00:10:00,644 --> 00:10:03,399
رورك)..سوف نبلغكم)

162
00:10:03,485 --> 00:10:05,681
(مايك)، (مايك) -
حسناً؟ -

163
00:10:08,687 --> 00:10:12,238
ستان)، تعال إلى هنا)
أريد أن أريك شيئاً

164
00:10:12,328 --> 00:10:14,763
!كيف يتصرف الـ"تشو-تشو"؟

165
00:10:16,570 --> 00:10:19,403
حسنا، هنا حيث تقع المشكلة

166
00:10:19,490 --> 00:10:20,287
وقعتٍ

167
00:10:21,249 --> 00:10:24,401
هذا..هو نفق الخط الأحمر

168
00:10:24,491 --> 00:10:25,082
حسناً

169
00:10:25,171 --> 00:10:29,164
،ما أريده هو أن نغلق هذا القسم
إحتياطياً حتى نعلم ما ماذا نتعامل

170
00:10:29,250 --> 00:10:31,720
لما علينا أن نظهر سيئين، لأنهم
اصطدموا ببعض الأنابيب؟

171
00:10:31,812 --> 00:10:34,691
(لا شيء انفجر فى الأسفل يا (أولبر
لقد اصطدموا بتجويف بخارى

172
00:10:34,773 --> 00:10:36,525
بخار؟ -
أجل -

173
00:10:36,613 --> 00:10:39,287
حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من
الخرسان، أين الخطر الذى يهدد القيطارات؟

174
00:10:43,015 --> 00:10:46,452
أيمكننا الإنتهاء من هذا؟ -
ربما مزّق الزلزال شيئ ما -

175
00:10:46,536 --> 00:10:48,448
تباً -
...فلتكتشف ذلك قبل أن -

176
00:10:48,537 --> 00:10:51,176
أنت سعيدٌ فقط بإعلان حالة الطوارئ

177
00:10:51,257 --> 00:10:55,730
لا، ولكننى أستمتع بالسيارات الرياضية
والموسيقى ومصاحبة أصدقائى،..يا سيدى

178
00:10:55,818 --> 00:11:00,654
30ألف شخص يظنون أنهم سيأخذون
القطار للعودة اللليلة. ماذا عليّ أن أفعل؟

179
00:11:00,739 --> 00:11:03,379
وفِّر المزيد من الحافلات

180
00:11:03,460 --> 00:11:06,294
إنها فوضته، دعه يتولى الأمر

181
00:11:09,061 --> 00:11:12,373
يمكننى رؤية عمال
الإنقاذ وأكياس الجثث

182
00:11:12,464 --> 00:11:17,491
هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال
الذين خرجوا للعمل هذا الصباح

183
00:11:17,582 --> 00:11:20,462
(تقاطع بين الشارع الـ(7) و(آلفرادو...

184
00:11:20,544 --> 00:11:23,013
الجثث تنتشر على الارصفة

185
00:11:23,105 --> 00:11:27,063
تم إخبارنا أن هناك عامل واحد قد تم إنقاذه
ولكن لم يتم التعرف عليه حتى الآن

186
00:11:27,145 --> 00:11:31,823
ضغطه 170 على 105 -
"فلتعطيه المزيد من الـ"مورفين -

187
00:11:31,907 --> 00:11:34,422
فلنبده بأنبوب جديد -
فلنقم بإزالة ملابسة المحترقة -

188
00:11:34,506 --> 00:11:38,899
انظرى، البخار لا يسبب ذلك

189
00:11:38,988 --> 00:11:40,388
هذا بسبب إحتراق لهب

190
00:11:40,469 --> 00:11:41,424
الميثان"؟"

191
00:11:41,510 --> 00:11:43,068
لا

192
00:11:47,270 --> 00:11:48,498
شيئٌ آخرٌ

193
00:11:49,831 --> 00:11:52,392
لم يسبب البخار المشكلة

194
00:11:52,472 --> 00:11:57,911
إذا نظرتم إلى البيان الموجز هذا الصباح
فلقد هذا موقفنا من البداية

195
00:11:59,954 --> 00:12:04,187
،(هذه فكرة سيئة يا (مايك
(هذا ليس (أو آيه أم)، هذا (دى دبليو بى

196
00:12:04,276 --> 00:12:07,551
أريد أن أعلم ما فى هذه الحفرة -
دع الأشغال العامة ترسل فريقاً إلى هنا -

197
00:12:07,635 --> 00:12:10,105
،لا أستطيع إنتظار 3 أيام لعمل تقرير
أيمكنك أنت فعل ذلك؟

198
00:12:10,197 --> 00:12:12,471
تباً،لا -
إذا، فلنذهب -

199
00:12:12,556 --> 00:12:14,592
1, 2, 3, 4, 5, 6

200
00:12:14,676 --> 00:12:16,189
7, 8, 9

201
00:12:16,277 --> 00:12:19,429
..أنا الوحيد الذى يثنى على الأرض

202
00:12:28,120 --> 00:12:32,434
،(معكم (آيميت رييز
من (آيميت رييز) إلى وحدة التحكم

203
00:12:32,521 --> 00:12:33,841
لوس أنلجوس)، هل تتلقونى؟)

204
00:12:33,921 --> 00:12:37,074
نعم نتلقاك،الجو ساخن للغاية هنا

205
00:12:39,043 --> 00:12:39,997
هل أنت بخير؟

206
00:12:40,962 --> 00:12:44,160
بحالة جيدة، يبدو أننى كبيراً
!كفاية للعمل مع (آيميت)؟

207
00:12:44,243 --> 00:12:48,033
إنه لا يريد عملك
(بل  عملى يا (جاتور

208
00:12:48,125 --> 00:12:50,924
(أجل، وسيارة الشركة مثل (مايك
لا تنسِ هذا

209
00:12:57,447 --> 00:12:59,803
حسناً، سنصعد للأعلى -
أنظر إلى هذا! إنه فأر -

210
00:13:01,008 --> 00:13:03,728
حسناً، نحن فى طريقنا للصعود

211
00:13:08,848 --> 00:13:11,808
هنا حيث توفى الرجال
7رجال توفوا هنا

212
00:13:11,890 --> 00:13:13,721
لا بد أنهم توفوا سريعاً

213
00:13:14,730 --> 00:13:16,210
دعنا نلقى نظرة

214
00:13:17,170 --> 00:13:19,083
هيا بنا

215
00:13:40,137 --> 00:13:43,926
آيميت رييز)؟) -
!رورك)؟، هل هذا أنت؟) -

216
00:13:44,098 --> 00:13:47,693
مايك، رئيس "سينديلار" على الخط -
تلقِ الرسالة -

217
00:13:47,778 --> 00:13:50,688
!أتريدنى أن أخبره أننى سأتلقى الرسالة؟

218
00:13:50,779 --> 00:13:55,377
أجل
أخبره..أننى مشغول للغاية حالياً

219
00:13:55,461 --> 00:13:57,930
إنه يريد أن يتناقش معك أنت

220
00:13:58,021 --> 00:14:01,254
!ماذا يفعل
الأشغال العامة ترسل فريقاً

221
00:14:01,343 --> 00:14:03,652
هؤلاء القوم أغبياء. هو يعلم ذلك

222
00:14:03,743 --> 00:14:06,496
لم يكن (مايك) يريد الإنتظار

223
00:14:06,583 --> 00:14:09,655
قل له أن لدينا إجرائتنا
لم يعد يعمل فى (كنساس) الآن

224
00:14:09,743 --> 00:14:13,577
(لم تعد تعلم فى كنساس بعد الآن يا (مايك -
"شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس -

225
00:14:13,664 --> 00:14:17,294
"شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس -
لا أعد أهتم بمكان تواجده -

226
00:14:17,385 --> 00:14:21,379
لديه مكتب الآن. هذا هو المكان حيث يعمل -
أنت لديك مكتب. حيث هذا هو مكان عملك -

227
00:14:24,867 --> 00:14:26,824
لدىّ قراءة ما هنا

228
00:14:32,030 --> 00:14:33,667
هناك بخار يتسرب

229
00:14:34,509 --> 00:14:37,344
!هناك طاقة وماء كذلك

230
00:14:37,431 --> 00:14:40,229
البخار يتسرب من خلال شق فى الخرسانة

231
00:14:40,312 --> 00:14:42,541
!حرارة هائلة

232
00:14:48,473 --> 00:14:49,622
هزة أرضية؟

233
00:14:50,914 --> 00:14:54,386
لا. محطة المترو
نحن بالقرب منها

234
00:14:54,475 --> 00:14:55,875
مايك)؟) -
ماذا يحدث؟ -

235
00:14:55,956 --> 00:14:57,514
أنتظر دقيقة يا سيدى، (مايك)؟

236
00:14:59,476 --> 00:15:01,307
انتظر لحظة
لا يمكننى سماعك

237
00:15:02,196 --> 00:15:03,949
مايك)، أنا أفقدك)
هل مازالت معى؟

238
00:15:06,278 --> 00:15:08,838
!انظر إل هذه الفئران
!لقد احترقوا

239
00:15:09,878 --> 00:15:11,595
!(تباً يا (جاتور
!أنا أحترق كذلك

240
00:15:13,718 --> 00:15:16,756
أنت كذلك بالفعل، هذا ليس جيداً
!دعنا نخرج من هنا

241
00:15:34,123 --> 00:15:36,036
!ماذا يحدث؟

242
00:15:36,124 --> 00:15:37,239
تباً

243
00:15:37,965 --> 00:15:40,924
أريد شرطة (نيويورك) لإخراج
الجميع من هنا، هل أنت بخير؟

244
00:15:41,486 --> 00:15:44,637
اتصل بـ(أولبر)، قبل أن نفقد
المزيد من القطارات بالأسفل

245
00:15:44,726 --> 00:15:47,161
قم بإغلاق كل شيء فى هذا القطاع
...،خطوط الغاز

246
00:15:47,247 --> 00:15:48,920
مايك)، ماذا يحدث؟)

247
00:15:49,008 --> 00:15:52,365
كمية هائلة من الغاز تتسرب من
هذا الأنبوب وكذلك هناك شرار

248
00:15:52,448 --> 00:15:53,484
!إنه لا يكذب

249
00:15:53,569 --> 00:15:57,118
جد لى عالم ما! شخصٌ ما يمكنه
!... إخبارى ماذا يحدث هنا

250
00:15:57,209 --> 00:15:58,198
حسناً

251
00:16:15,333 --> 00:16:18,964
"الحال هنا فى "ويلشير بوليفارد
..هناك المتحف الشهير

252
00:16:19,054 --> 00:16:23,526
لا بري تار بيتس) هى احد الإنجازات)
(المذهلة المتواجدة فى (لوس أنلجوس

253
00:16:23,616 --> 00:16:27,849
وهنا منذ 40 ألف سنة
حدث زلزال قوى وعميق

254
00:16:27,935 --> 00:16:33,171
مما أدى إلى تسريب الغاز والميثان
.. إلى السطح من تحت الأرض

255
00:16:33,258 --> 00:16:37,729
والأدلة على كل هذا تقد تحت أقدامنا

256
00:16:38,259 --> 00:16:42,492
ستم إفتتاح مبنى شاهق متكون من 22
"دور فى موعده المحدد بـ"بيفرلى

257
00:16:42,579 --> 00:16:44,457
كتعويض لتأخر الإنشاءات

258
00:16:44,540 --> 00:16:47,294
(هذا هو العالم مقدم لكم من (نورمان كالدر

259
00:16:47,382 --> 00:16:52,582
يرى العديد الأراضى الجديدة كعلامة
(لإنتعاش الإقتصاد فى (لوس أنجلوس

260
00:16:52,664 --> 00:16:55,735
والآن معكم (جيرى ميرد) وبقية أخبار الأعمال

261
00:17:05,104 --> 00:17:06,776
إذا؟

262
00:17:08,665 --> 00:17:10,543
إظن أنّى قد تزوجت بعبقرى

263
00:17:10,625 --> 00:17:14,097
3سنوات،4 بنوك، 100 مليون دولار

264
00:17:14,187 --> 00:17:16,337
ولكن الأبواب مازالت مفتوحة

265
00:17:19,269 --> 00:17:21,862
أنا فخور بك با عزيزى

266
00:17:21,948 --> 00:17:23,268
لا تستسلم ابداً

267
00:17:23,910 --> 00:17:25,026
أنت لم تخبرينى

268
00:17:25,990 --> 00:17:27,901
هنا حيث أرى مستقبلنا

269
00:17:27,991 --> 00:17:32,223
نحن ننتقل إلى هذا المنزل ثم
( تسافرين أنتِ إلى (سيدارز

270
00:17:32,311 --> 00:17:35,190
حيث تقع هناك

271
00:17:35,272 --> 00:17:36,023
..(نورمان)

272
00:17:36,113 --> 00:17:40,470
لا أريد لزوجتى ان تحيا حياة بائسة
بل أريدها أن تعيش حياة سالمة

273
00:17:40,553 --> 00:17:41,829
حسناً، هل انتهيت؟

274
00:17:41,915 --> 00:17:45,430
هذا مجرد البداية فقط

275
00:17:48,916 --> 00:17:52,909
لا أصدق أنه لديه جليسة أطفال -
أجل، أنا أقدم له معروفاً -

276
00:17:52,996 --> 00:17:54,987
معروفاً كبيراً. سأفوت  صفى هكذا

277
00:18:02,558 --> 00:18:03,708
مرحباً؟

278
00:18:03,798 --> 00:18:05,152
(مايك)

279
00:18:05,839 --> 00:18:10,869
أجل، بخير. طفلة صغيرة بريئة
كما كان حالى عند إنفصالى والدىّ

280
00:18:10,961 --> 00:18:15,113
كل دقيقتين، رأسها تخرج
من كتفيها وتدرو 360 درجة

281
00:18:15,202 --> 00:18:17,239
ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى

282
00:18:22,124 --> 00:18:23,272
لقد مرت ساعات

283
00:18:23,363 --> 00:18:26,721
أنا مشغول هنا سوف أعود فى وقت إذا استطاعت

284
00:18:26,805 --> 00:18:29,478
،سنذهب الى منزل الجريدة الرسمية
ثم مركز "بيفرلي" ، أليس كذلك؟

285
00:18:29,564 --> 00:18:33,479
!أعتقد أننا قلنا "ديزنى لاند"؟ -
لقد تحدثنا عن ثقبىّ أنفى -

286
00:18:33,567 --> 00:18:35,637
ليست فى هذه الحياة يا صغيرتى

287
00:18:36,327 --> 00:18:38,284
سأعود قريباً. ماذا يمكننى عمله لكِ؟

288
00:18:38,368 --> 00:18:43,841
أنا أقوم بعملية أنفى -
إنها تبدو جيدة، خاصة عندما تعطسين -

289
00:18:43,929 --> 00:18:44,840
!لا يمكنك فعل ذلك

290
00:18:44,928 --> 00:18:49,366
أنت تتحدث عن 10 آلاف شخصاً بدون طهى ولا طاقة

291
00:18:49,449 --> 00:18:51,486
سوف يتم إعادة توصيل الغاز،عندما
يكون الوضع آمناً - متى؟

292
00:18:51,570 --> 00:18:54,084
أنت تتحدث عن إرسال طاقم لكل منزل

293
00:18:54,170 --> 00:18:57,607
،ليصبح كل شيئ جاهز
هذا قد يستغرق أسابيع أو أكثر

294
00:18:57,691 --> 00:18:59,922
معذرة، لحظة واحد من فضلك

295
00:19:00,012 --> 00:19:02,732
هل بدأت تستمتع؟ -
"لقد بدأت أفتقد "ميسيسيبي -

296
00:19:02,812 --> 00:19:06,250
الطين، الفيضانات؟ -
لديك مكالمة على خطك الخاص -

297
00:19:06,334 --> 00:19:09,451
،إنها ابنتى التى ستطلب وشماً
ساعدنى مع هذا الرجل

298
00:19:09,535 --> 00:19:12,527
(كيف حالِك؟، (ويندى -
لمذا تترك (كيلى) بمفردها؟ -

299
00:19:12,616 --> 00:19:15,972
تقوم بأحد الأعمال المثيرة خاصتك -
ماذا؟، لقد كانت هزة أرضية -

300
00:19:16,056 --> 00:19:19,174
إنها تكره الهزات الأضرية، إنها فى الـ13 من عمرها -
لا أحد يحب الهزات الأرضية -

301
00:19:19,257 --> 00:19:22,535
...لقد كانت وحيدة -
إنها ليست كذلك، معها جليسة الأطفال -

302
00:19:22,618 --> 00:19:23,767
من؟ -
جارة لى -

303
00:19:23,858 --> 00:19:26,975
ماذا من المفروض أن تفعله إذا حدث زلزال آخر؟

304
00:19:27,058 --> 00:19:29,937
..كيللى) تعلم ما عليها فعله) -
(أنت لم تتغير يا (مايك -

305
00:19:30,019 --> 00:19:32,330
مرحباً؟مرحباً

306
00:19:36,581 --> 00:19:37,810
لقد انقطع الإتصال

307
00:19:37,902 --> 00:19:42,737
أجل، إنهم يقومون بذلك فى المدينة
كلها، سأطلب فريقاً فى الحال

308
00:19:42,822 --> 00:19:46,212
لما لا نقوم بالمزيد من التفجيرات
لنرى إذا كان هناك خط صدع؟

309
00:19:46,303 --> 00:19:48,180
لا، فلنفعلها على طريقتك -
!على طريقتى؟ -

310
00:19:48,264 --> 00:19:52,097
سنقوم بإخلاء المبانى الأكثر من طابقين -
!أنت مهوس -

311
00:19:52,183 --> 00:19:53,936
!مايك)، (آيميت)؟) -
!أنت مهوس -

312
00:19:54,024 --> 00:19:55,583
(قميض رائع يا (ستان

313
00:19:56,545 --> 00:19:57,978
(أنت (رورك)؟، أنا (آيمى بارنز

314
00:19:58,066 --> 00:20:00,785
مرحباً -
أنا من مركز العلوم البيئية، تسعدنى رؤيتك -

315
00:20:00,866 --> 00:20:04,257
(كن حريصاً على ألا تختلف مع دكتورة (بارنز

316
00:20:04,348 --> 00:20:08,057
أيمكنك تركنا لحظة؟ كل ما
أقوله أن "شوينجا" عير مستقرة جيولوجياً

317
00:20:08,148 --> 00:20:11,299
كذلك المدينة بأكملها -
لذلك نحن لا نريد ان تنفجر الأنفاق -

318
00:20:11,389 --> 00:20:14,666
،شكراً للملاحظات المختصرة
ولكن ابقِ القتال للنهاية

319
00:20:14,750 --> 00:20:16,628
بالتأكيد، ساعتين كافيتين لك؟

320
00:20:18,751 --> 00:20:20,582
هيا، قم بتشجيعها

321
00:20:22,510 --> 00:20:25,231
أيمكنك إخبارى ماذا أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

322
00:20:25,312 --> 00:20:26,825
..لستُ متأكدة تماماً

323
00:20:26,912 --> 00:20:28,869
لقد صدمنى الأمر -
...ولكنى -

324
00:20:28,953 --> 00:20:31,421
القطارات تعمل مدى
اليوم، لا يوجد حوادث

325
00:20:31,514 --> 00:20:36,111
هذا تحليل حصلنا عليه من
"العمال المُصابين فى "بوليفارد

326
00:20:36,195 --> 00:20:40,153
المهندسين يعملون هناك، لا يوجد
مخاطر للتدمير ألديكِ اى دليل قاطع؟

327
00:20:40,234 --> 00:20:42,989
بعض الأسباب لطرد
الغرباء؟ كل آذان صغية

328
00:20:43,077 --> 00:20:45,717
حتى ذلك، سنبقى على موعدنا

329
00:20:45,797 --> 00:20:47,594
(أنا آسف يا (مايك

330
00:20:50,717 --> 00:20:52,390
عليّه أن يغيّر من نفسه

331
00:20:55,280 --> 00:20:56,348
إذا؟

332
00:20:57,839 --> 00:21:02,597
كيف يمكننى معرفة ما
أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

333
00:21:02,680 --> 00:21:05,150
..."هناك إخلاء بسيط فى "ماك آرثر بارك

334
00:21:05,242 --> 00:21:11,001
المسئولون لم يقولوا شيئاً عمّا حدث
لموت الـ7 أشخاص من العمّال اليوم

335
00:21:12,523 --> 00:21:15,756
انظر إلى هذا

336
00:21:15,845 --> 00:21:17,801
إلى ماذا أنظر؟

337
00:21:19,284 --> 00:21:22,118
درجة حرارة هذه البحيرة كانت 62
الأمس، اليوم وصلت إلى 68

338
00:21:22,205 --> 00:21:24,800
أجل، إنه يوم مشرق -
هذا رائع، أليس كذلك؟ -

339
00:21:25,647 --> 00:21:30,563
يجب أن يكون هناك حدث جيولوجى لتسخين
مليون جالون من المياه 6 درجات فى 12 ساعة

340
00:21:30,648 --> 00:21:32,161
وما هو هذا الحدث الجيولوجى؟

341
00:21:33,290 --> 00:21:37,282
"أنا أنك على دراية بذلك، أن
قارتنا تقد فوق طبقة "تكنوكية

342
00:21:37,368 --> 00:21:40,088
"عوامات كبيرة على محيط من صخور منصهرة" -
أجل -

343
00:21:40,170 --> 00:21:44,323
عندما بدأوا فترة عملهم، مثل
!هذا لصباح  حدث الزلزال، حسناً؟

344
00:21:44,411 --> 00:21:46,366
أجل

345
00:21:46,451 --> 00:21:50,161
بعض الأعمال الألكترونية
!يمكنها عمل بعض الشقوق، أحياناً

346
00:21:50,251 --> 00:21:54,884
الماجما" يمكنها إيجاد أحد"
هذه الشقوق ونصعد من خلالها

347
00:21:54,974 --> 00:21:55,883
!ما هى الـ"ماجما"؟

348
00:21:55,973 --> 00:21:59,284
حمم -
(حمم؟ فى (لوس انجلوس -

349
00:22:00,335 --> 00:22:01,893
هذا أحد الإحتملات الممكنة

350
00:22:02,936 --> 00:22:05,165
هذا غير جيد، ولكن ممكن

351
00:22:05,256 --> 00:22:07,646
لدينا تاريخ من هذا أسفل المنطقة؟

352
00:22:07,735 --> 00:22:12,766
فى عام 1943، مزارع ميكسيكى
! رأى دخان يندلع فى حقل الذرة

353
00:22:12,858 --> 00:22:15,577
بعد أسبوع، كان هناك
بركان على إرتفاع 1000 قدم

354
00:22:15,658 --> 00:22:19,049
لا يوجد تاريخ لشيء
إلا عندما يحدث فقط

355
00:22:20,459 --> 00:22:21,654
شكراً أيتها السيدات

356
00:22:23,580 --> 00:22:25,378
تمتعن بيومكن فى المنتزه

357
00:22:27,022 --> 00:22:30,901
أجل، هذا دهاء منه -
ماذا؟ أتريدنى أن أمازحه؟ -

358
00:22:30,982 --> 00:22:34,099
،لقد سألنا من أجل فرض ما
ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟

359
00:22:34,182 --> 00:22:35,501
إنها الحمم

360
00:22:35,582 --> 00:22:36,652
!الحمم

361
00:22:36,743 --> 00:22:39,656
!إنه أنا! ياإلهى
سوف أتصل بوالدتى

362
00:22:39,743 --> 00:22:41,973
!أنا على التفاز يا رجل

363
00:22:43,384 --> 00:22:44,214
معذرةً

364
00:22:44,304 --> 00:22:46,296
لقد دعوتنا، أتذكر؟

365
00:22:46,385 --> 00:22:49,901
أتريدنى أن أهاتف (أولبر)، وأخبره
!أن سبب التدمير هو الحمم؟

366
00:22:49,986 --> 00:22:53,297
لا، فقط أعطنى وقتاً لأقوم بعملى -
!لأن درجة حرارة البحيرة ارتفعت قليلاً؟ -

367
00:22:53,387 --> 00:22:56,664
لا، لأن 7 أشخاصاً توفوا بدون معرفة السبب

368
00:22:56,749 --> 00:22:58,546
وحدة التحكم بالنقل لا تستجيب لإتصالات
سكان المدينة، وأنتِ تعلمين ذلك

369
00:22:58,630 --> 00:23:01,860
لا أستطيع مواجهتهم إلا
!إذا كنتِ تعلمين شيئاً ما

370
00:23:01,948 --> 00:23:05,062
أنا أعلم أن هناك شيء ما
ولكن بدون تأكيد

371
00:23:06,390 --> 00:23:07,789
هل هذا هو خط الشركة؟

372
00:23:07,871 --> 00:23:10,225
أنا عالمة، بالتأكيد كلمة كبيرة

373
00:23:10,310 --> 00:23:13,987
،أنا فى حاجة للحصول على معلومات
يجب علىّ الهبوط إلى هناك وجميع العينات

374
00:23:14,071 --> 00:23:15,744
لا يمكننى تركِك تفعلين هذا -
!لما لا؟ -

375
00:23:15,832 --> 00:23:17,824
الأمر شديد الخطورة

376
00:23:17,913 --> 00:23:18,948
!أهذا هو السبب؟

377
00:23:19,713 --> 00:23:21,706
انا آسفة

378
00:23:29,515 --> 00:23:30,789
تباً

379
00:23:30,876 --> 00:23:31,865
ماذا قال؟

380
00:23:31,956 --> 00:23:34,790
الأمر شديد الخطورة

381
00:23:34,877 --> 00:23:38,347
،إنه عمل للرجال، وأنتِ رقيقة
لا يمكننى أن ادعك تذهبين لأسفل

382
00:23:38,437 --> 00:23:40,668
يمكننى أخبارك، أنتِ تعجبينه -
إنه بخير -

383
00:23:40,757 --> 00:23:45,992
مع مفتولى العضلات، إنه يحب التحكم، يشك فى
!جميع من ليس من بلدته، على الطريقة الكندية

384
00:23:46,079 --> 00:23:48,070
إذا أنت تحبيه. هذا جيد

385
00:23:49,881 --> 00:23:51,473
علينا الذهاب إلى هناك

386
00:23:51,562 --> 00:23:54,439
أعتقد لا يمكننا فعل ذلك
فالمكان يعج برجال الشرطة

387
00:23:54,522 --> 00:23:55,512
أجل

388
00:23:55,642 --> 00:23:58,794
فلنفعلها فى الصباح قبل
أن يعمل رجال الشرطة

389
00:23:58,883 --> 00:24:01,158
حسناً، سأمر لأخذكِ فى الرابعة

390
00:24:01,244 --> 00:24:04,077
حسناً، احضرى القهوة. ماذا لديكِ؟

391
00:24:04,164 --> 00:24:06,155
المزيد من الهزات المتناسقة

392
00:24:30,610 --> 00:24:33,044
صباح الخير، إنها مجرد الـ5:10

393
00:24:33,130 --> 00:24:35,884
لم يمض وقت طويل للحصول على
أول حالة تأهب لدينا هذا الصباح

394
00:24:35,971 --> 00:24:41,126
هناك شاحنة نقل كبيرة على الجانب الغربى
بشارع  10 تقوم بنشر الطماطم فى كل مكان

395
00:24:41,212 --> 00:24:42,406
...حارة واحدة مفتوحة

396
00:25:24,423 --> 00:25:26,812
أيها الكائن الأرضى، لقد جئنا فى سلام

397
00:25:29,503 --> 00:25:33,018
تبدو هذا الطقم وكأنه يظن طناً
أشعر وكأننى أرتدى سيارة

398
00:25:33,104 --> 00:25:34,503
انظرى إلى هذا

399
00:25:34,584 --> 00:25:36,655
ما هذا؟ -
يبدو وكأنه كبريت -

400
00:25:36,745 --> 00:25:39,100
لا أستطيع أن أستنشقه

401
00:25:39,185 --> 00:25:42,976
تباً! مصباحى ينطفاً -
إنها فى كل مكان -

402
00:25:43,068 --> 00:25:45,946
،ربما تكون آثار الماغنسيوم والنيكل
ما رأيك؟

403
00:25:46,028 --> 00:25:48,338
،فلنأخذ بعض العينات
وبذلك سنكتشف ما يحدث

404
00:25:48,429 --> 00:25:51,306
لقد نفدت بطريتى. انتظرى لحظة

405
00:25:55,830 --> 00:25:57,867
ماذا؟ماذا لديكِ؟

406
00:26:01,111 --> 00:26:03,547
لا أعلم

407
00:26:43,681 --> 00:26:45,673
!أبى

408
00:26:46,602 --> 00:26:47,479
!كيلى)، يا صغيرتى)

409
00:26:47,563 --> 00:26:48,551
!(كيلى)

410
00:26:50,803 --> 00:26:51,792
!أبى

411
00:26:52,803 --> 00:26:54,796
!تماسكى يا عزيزتى

412
00:26:55,404 --> 00:26:58,396
هيا يا عزيزتى، عودى للخلف
ابقِ خلف الباب

413
00:27:01,686 --> 00:27:02,676
!يا إلهى

414
00:27:19,290 --> 00:27:19,847
!(راشيل)

415
00:27:21,170 --> 00:27:23,161
!(آيمى)

416
00:27:24,410 --> 00:27:26,800
..،ساعدونى

417
00:27:26,891 --> 00:27:28,689
!(آيمى)

418
00:27:28,771 --> 00:27:30,046
!(راشيل)

419
00:27:30,132 --> 00:27:31,645
أعطينى يدك

420
00:27:33,293 --> 00:27:35,649
بالله عليك، هيا -
ساعدينى -

421
00:27:37,614 --> 00:27:40,414
فليساعدنى أحدما -
أنى أحترق -

422
00:27:40,496 --> 00:27:43,613
أنى أحترق، أرجلى تحترق

423
00:27:43,696 --> 00:27:45,174
(تماسكى يا (راشيل

424
00:28:13,141 --> 00:28:15,656
ماذا عن أن نوقذ الجميع بمكالمة هاتفية؟

425
00:28:15,743 --> 00:28:18,417
حسناً، خطوط التواتف تعمل

426
00:28:18,503 --> 00:28:20,222
مولد الكهرباء

427
00:28:22,023 --> 00:28:24,619
الطاقة الاحتياطية تعمل
ماذا لديك يا (فيل)؟

428
00:28:24,704 --> 00:28:26,263
...لدى

429
00:28:26,345 --> 00:28:29,178
كاتى)، برنامج عمل الدوحة؟)
البرنامج، ها أنا أقوم بذلك الآن -

430
00:28:29,266 --> 00:28:32,304
هل رأى أحد (بيلى)؟ -
إنه عالق من الـ10. لم يأتِ بعد -

431
00:28:38,828 --> 00:28:40,057
اسمعونى يا قوم

432
00:28:40,149 --> 00:28:43,426
أريد عقد اجتماع لجميع رؤساء الإدارات
خلال 5 دقائق بالضبط

433
00:28:43,510 --> 00:28:45,229
(هذه قبعة رائعة للغاية يا (آيميت

434
00:28:45,310 --> 00:28:49,190
شكراً. لقد قالت زوجتك
لى كذلك هذا الصباح

435
00:28:49,271 --> 00:28:51,102
مرحباً -
إنها أنيقة -

436
00:28:51,191 --> 00:28:53,308
مزاحٌ آخر، أم يمكننا العمل الآن؟

437
00:28:53,511 --> 00:28:57,392
نحن هنا فى القناة الـ10 بغرفة الأخبار
نشعر بهزة أرضية كبيرة هذا الصباح

438
00:28:57,473 --> 00:28:59,305
هذا زلزال قوى للغاية

439
00:28:59,394 --> 00:29:02,785
لدينا صعوبة فى الإتصال
بالمسئولين  في حالات الطوارئ

440
00:29:02,875 --> 00:29:05,309
ضعِ حزام الآمان يا عزيزتى، اتذكرين؟

441
00:29:10,115 --> 00:29:12,949
حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب

442
00:29:14,997 --> 00:29:17,466
أريد الذهاب إلى المنزل

443
00:29:17,557 --> 00:29:20,311
سوف نذهب إلى غرفة آمنة
فى المدينة، أعدك بذلك

444
00:29:21,398 --> 00:29:23,071
عمليات -
(أجل، معك (رورك -

445
00:29:23,158 --> 00:29:24,990
معى (رورك)، الخط الأول -
صلنى به -

446
00:29:25,079 --> 00:29:29,710
ليس هناك تقارير عن حدوث أضرار حتى الآن
لأى مستشفى ولكن خط الطوارئ خارج الخدمة

447
00:29:29,800 --> 00:29:34,194
تقرير، جميع الطرق الحرة خالية -
خبر جيد، جميع الطرق الحرة خالية -

448
00:29:34,283 --> 00:29:36,317
أريدك أن تحصل على جميع المروحيات الآن

449
00:29:36,401 --> 00:29:39,440
أريد صور، احتاج إلى أن تكون
هذه الطائرات فى الجو الآن

450
00:29:39,523 --> 00:29:42,799
"أتجه شرقاً عل طريق "ويلشير
نحن قادمون بالسيارة

451
00:29:42,884 --> 00:29:46,513
ليس هناك ضوئاً هنا
والضباب يملأ المكان

452
00:29:46,604 --> 00:29:48,322
(ابقنى على إتصال يا (بريان

453
00:29:48,404 --> 00:29:52,638
يبدو أن الطاقة قد انقطعت عن المدينة بأكملها

454
00:29:52,726 --> 00:29:54,159
كيف ستصل إلى هنا سريعاً؟

455
00:29:54,246 --> 00:29:56,716
أصل؟! بالله عليك أيها القائد
أنا أجلس على مكتبك كما تعلم

456
00:29:56,808 --> 00:29:58,127
!الكارثة هي حياتي

457
00:30:00,607 --> 00:30:02,520
!إنه يمزح، أليس كذلك؟

458
00:30:02,609 --> 00:30:08,082
إنه من المبكر أن نسمع من معهد
كاليفورنيا" للدراسات الجيولوجية"

459
00:30:11,491 --> 00:30:12,525
أبى

460
00:30:14,690 --> 00:30:16,123
!تماسكى، ماذا كان هذا؟

461
00:30:18,051 --> 00:30:20,043
!هل هناك شيء يا (مايك)؟

462
00:30:26,374 --> 00:30:28,650
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

463
00:30:34,016 --> 00:30:35,733
أبى، ما هذا؟

464
00:30:35,815 --> 00:30:37,044
لا أعلم يا عزيزتى

465
00:30:52,260 --> 00:30:53,010
مايك)، أجب)

466
00:31:27,229 --> 00:31:30,027
سنموت -
لا، لن نموت. أحتاج إلى كلتا اليدين -

467
00:31:30,109 --> 00:31:33,864
آيميت)، ما أقرب محطة إطفاء)
من "ويلشاير" و "ستنالى"؟

468
00:31:33,950 --> 00:31:35,349
عمّا تبحث يا (مايك)؟

469
00:31:36,311 --> 00:31:38,540
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

470
00:31:39,111 --> 00:31:41,672
هناك نيران كثيرة وإنفجارات تحت الأرض

471
00:31:41,752 --> 00:31:46,544
،هناك دخان يخرج من الحفر
..يبدو وكأنه نيزك يخرج

472
00:31:46,633 --> 00:31:48,271
!يبدو وكأنك قلت "نيزك"؟

473
00:31:48,353 --> 00:31:49,422
!احذر

474
00:31:50,595 --> 00:31:54,031
هناك العديد إنفجارات. (أيميت)، قم
(باللإتصال بهذه العاملة (آيمى بارنز

475
00:31:55,756 --> 00:31:57,711
ألديك رقم (آيمى بارنز) يا (كيتى)؟ -
ها أنا أبحث مجدداً -

476
00:31:57,795 --> 00:32:01,391
لا -
نحن نبحث. لا أحد يعلم أين هى -

477
00:32:17,600 --> 00:32:19,352
تباً

478
00:32:49,007 --> 00:32:52,364
أين نحن؟ -
لقد انقطع التيار فى جميع الخطوط -

479
00:32:52,448 --> 00:32:54,439
قم بالإتصال بمسئولى القطارات

480
00:32:54,528 --> 00:32:56,723
...الجميع ولكن واحد
!أعتقد أن لدينا مشكلة

481
00:32:56,808 --> 00:33:00,085
القطار الـ(4) يسير غرباً على الخط
"الأحمر فى "ماك آرثر بارك

482
00:33:00,170 --> 00:33:03,401
درجة الحرارة تصل إلى 20 درجة فوق الطبيعى

483
00:33:03,490 --> 00:33:05,288
وتستمرفى الصعود

484
00:33:11,813 --> 00:33:13,644
ماذا ستفعل يا (ستان)؟

485
00:33:15,414 --> 00:33:18,770
سوف أذهب إلى هناك
أريد فريقاً معى

486
00:33:28,697 --> 00:33:31,814
ماذا حدث؟ -
هل الجميع بخير هنا؟ -

487
00:33:31,897 --> 00:33:35,687
كيف حالك؟ ماذا يحدث؟ -
أنا بخير، يبدو وكأن لدينا زلزال -

488
00:33:35,778 --> 00:33:36,894
زلزال؟ -
أجل، أأنت بخير؟ -

489
00:33:36,979 --> 00:33:38,935
وما سبب هذه الحرارة؟ -
لا أعلم -

490
00:33:39,019 --> 00:33:43,457
مرحباً، سوف أساعدك -
لا، ابق كما أنت. لا يتحرك أحد -

491
00:33:43,540 --> 00:33:45,212
لما الجو ساخن للغاية هنا؟

492
00:33:45,300 --> 00:33:47,452
سوف أحاول وأفتح الباب -
لا أستطيع التنفس -

493
00:33:52,381 --> 00:33:56,342
هناك أضرار كثيرة فى نطاق واسع
..بعض الإطفائيين يقومون بإقتحام

494
00:33:56,422 --> 00:33:59,096
،التقارير قادمة من المعمل
فليتولى (مارتى) أمرها

495
00:33:59,183 --> 00:34:03,383
ليس هناك أضرار فى "هيبريونز"، نحن
"مازالنا ننتظر من أجل إستصلاح "تيلمان

496
00:34:03,464 --> 00:34:05,137
هاتف إدارة العمل والمعاشات، وابق معهم

497
00:34:05,225 --> 00:34:06,738
أجل، أيها القائد؟

498
00:34:06,825 --> 00:34:08,305
!(رورك) -
لا، (رييز) يا سيدى -

499
00:34:08,387 --> 00:34:10,457
!أين (رورك)؟ -
إنه فى الطريق -

500
00:34:10,547 --> 00:34:14,062
ذلك سيكون متأخراً، سيارتى عالقة
خلف البوابة، ليس لدينا أى طاقة هنا

501
00:34:14,147 --> 00:34:17,458
حسناً، علمت ذلك. ليس
هناك طاقة، جيد جداً، انتهى

502
00:34:18,548 --> 00:34:19,503
هزة أرضية

503
00:34:21,669 --> 00:34:27,507
..ليزا)، أعطيننى زجاجة ونصف من الأسبيرين) -
..لقد علق الموظفون فى المرور بسبب الزلزال -

504
00:34:28,071 --> 00:34:30,984
،"معكم قناة "كى إن آكس
أستمراراً لتغطيتنا لزلزال اليوم

505
00:34:31,071 --> 00:34:33,870
"الموقف يتطور فى "ويلشير

506
00:34:33,952 --> 00:34:37,548
،مراسلنا (بوب دافيز) هناك الآن
يقدم لنا التقرير من السيارة. (بوب)؟

507
00:34:37,633 --> 00:34:41,422
ميتش)، أنا أشاهد المنظر الآن)
هناك رماد فى كل مكان

508
00:34:41,513 --> 00:34:43,505
يبدو تقريباً كالثلج رمادى اللون

509
00:34:43,595 --> 00:34:46,427
العديد من المبانى تحترق
لقد خرج الأمر عن السيطرة

510
00:34:46,514 --> 00:34:50,349
لقد بدأ الأمر بعد دقائق من حدوث
الزلزال، لقد بدأت من مصدر غير معلوم

511
00:34:50,435 --> 00:34:53,633
هناك إنفجارات، تحطيم النوافذ و نيران

512
00:34:53,717 --> 00:34:56,515
أمن الممكن أن يكون السبب خط الغاز؟

513
00:34:56,596 --> 00:35:01,353
لا، يبدو أن هناك شيئاً
قد تسرب إلى أحد المبانى

514
00:35:15,441 --> 00:35:18,435
اهدأوا، رجال الإطفاء فى طريقهم

515
00:35:18,523 --> 00:35:20,718
قم بالضغط بطريقة صحيحة

516
00:35:20,803 --> 00:35:22,635
آيميت)، إنها فوضى هنا)
أيمكنك سماعى؟

517
00:35:22,724 --> 00:35:27,241
أريد وحدة تحكم حركة المرور لثلاث
"مبانى فى كل إتجاه حول "ويلشير" و"ستانلى

518
00:35:27,325 --> 00:35:28,360
(حسناً يا (مايك

519
00:35:28,445 --> 00:35:33,680
"لقد فقدنا المحرك رقم 17، "ويلشير
"و "كيرزن"، "ويلشير" و"كيرزن

520
00:35:33,767 --> 00:35:38,397
إنتشار العديد من عمليات النهب
..صباح اليوم التالي لزلزال قوي

521
00:35:38,488 --> 00:35:44,438
هذه الصور التى تأتيكم من خلال
القناة الـ10 صور حية لما يحدث الآن

522
00:35:44,528 --> 00:35:49,843
لقد سمعنا الآن، أن الحرس الوطنى
.. فى طريقهم إلى (لوس أنجلوس) الآن

523
00:36:34,460 --> 00:36:36,292
!ابقِ معى
!ابقِ معى

524
00:36:36,381 --> 00:36:37,609
سيكون كل شيء على ما يرام

525
00:36:37,701 --> 00:36:39,737
المساعدة فى الطريق

526
00:36:39,821 --> 00:36:42,290
لا تتحركِ يا عزيزتى
ستكونين بأمان هنا

527
00:36:42,381 --> 00:36:45,819
أستتركنى هنا؟ -
لا، سأذهب إلى هناك فقط -

528
00:36:45,903 --> 00:36:49,373
سأعود فى الحال، ستكونين
قادرة على رؤيتى طوال الوقت

529
00:36:49,464 --> 00:36:52,581
إذا ذعرتِ، اضغطى عليه، حسناً؟

530
00:36:57,586 --> 00:37:01,739
...ميتش)، أنا فى السيارة) -
اخرج من هنا -

531
00:37:01,827 --> 00:37:03,579
لا تلمسِ هذا الرجل -
!أستشاهده فقط -

532
00:37:03,667 --> 00:37:06,899
لا تلمسِى هذا الرجل يا سيدتى
الإسعاف فى طريقها إلى هنا

533
00:37:06,988 --> 00:37:11,267
أنا طبيبة. هذا الرجل لديه كسر فى
الجمجمة والرجل الآخر مصاب أيضاً

534
00:37:11,350 --> 00:37:12,988
أيمكنك إبعاده عن الطريق؟

535
00:37:13,069 --> 00:37:16,699
ولتر إذا كان هناك شيئاً فى شاحنة
الإطفاء يُمكن استخدامه كجبيرة

536
00:37:16,790 --> 00:37:19,543
هناك نيران بالقرب منّى هنا

537
00:37:19,630 --> 00:37:20,950
هناك رجلٌ فى الشاحنة

538
00:37:21,032 --> 00:37:23,307
!ساعدونى! ساعدونى

539
00:37:23,392 --> 00:37:25,111
!اخروجونى من هنا

540
00:37:25,193 --> 00:37:26,751
!ساعدونى

541
00:37:26,833 --> 00:37:30,712
أصبح الأمر صعباً لغاية لسماع أى شيء
هناك صوتٌ مستمر

542
00:37:30,793 --> 00:37:33,183
إنه عالى للغاية. أنا بالكاد أسمع نفسى

543
00:37:33,274 --> 00:37:39,272
،هناك بخار يصعد من فتحات كثيرة
..وكل ما أسمعه هو أصوات مدوية حولى

544
00:38:28,247 --> 00:38:29,317
!يا إلهى

545
00:38:43,011 --> 00:38:44,000
...(ميتش)

546
00:38:45,130 --> 00:38:48,842
لاأعرف كيف  أقول ذلك
ولكن (تار بيتش) تحترق

547
00:38:48,932 --> 00:38:51,242
(ولقد امتدت النيران إلى (بيلشير بوليفارد

548
00:38:51,332 --> 00:38:54,689
إنها آتية من أسفل الأرض

549
00:38:54,774 --> 00:38:58,165
كأن القطران اشتعلت
وانصهرت و تنتشر بطريقة ما

550
00:38:58,255 --> 00:39:01,406
مازالت عربة الإطفاء مقلوبة على جانبها -
!ساعدونى -

551
00:39:01,495 --> 00:39:04,568
هناك إطفائيون يحتاجون للمساعدة -
تمسّك -

552
00:39:04,656 --> 00:39:06,852
فريق الإنقاذ على وشك الوصول

553
00:39:06,936 --> 00:39:11,295
يبدو ذلك جنوناً، ولكن يبدو
أن حمم البركان تنتشر فى الشوارع

554
00:39:18,139 --> 00:39:19,368
أبى

555
00:39:19,460 --> 00:39:21,690
(كيللى)

556
00:39:39,303 --> 00:39:41,613
أسرع يا أبى، قدمى تحترق

557
00:39:43,784 --> 00:39:47,620
أبقِ هادئة، لا داعى للذعر
سنخرجِك من هنا. هيا

558
00:39:55,469 --> 00:39:58,859
،حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب
! ستكونين بخير - احذر

559
00:40:00,229 --> 00:40:02,141
!أبى، قدمك

560
00:40:02,230 --> 00:40:04,222
لا تقلقِ. حسناً، سوف نقفز

561
00:40:04,311 --> 00:40:05,983
موافقة؟

562
00:40:06,070 --> 00:40:07,219
ها نحن نذهب

563
00:40:07,310 --> 00:40:10,031
سوف نكون بخير، حسناً؟

564
00:40:27,395 --> 00:40:30,389
...يبدو أن كل شيء يتدمر

565
00:40:30,475 --> 00:40:34,754
يبدو أن هناك رجل إطفاء بالداخل -
السائق مازال بالداخل! فلينقذه أحد ما -

566
00:40:34,836 --> 00:40:36,316
!اخرجونى من هنا

567
00:40:36,397 --> 00:40:39,469
!لا أستطيع الحركة! ساعدونى

568
00:40:39,557 --> 00:40:44,111
!أعطنى يدك -
!اخرجنى من هنا -

569
00:40:47,560 --> 00:40:50,121
!يا إلهى، لقد احترق رجلين وهم أحياء

570
00:40:50,202 --> 00:40:52,761
!هذا فظيع..فظيع

571
00:40:58,363 --> 00:40:59,273
!اخرج هؤلاء من هناك

572
00:40:59,363 --> 00:41:04,563
إنها يعوقون رجال الأطفاء الآتون لإنقاذ أرواحهم

573
00:41:04,643 --> 00:41:07,078
انتبه إلى قدمه اليسرى -
فليساعدنى أحد ما -

574
00:41:07,164 --> 00:41:11,319
كل هذه المعاناة والمجازر البشرية على
... جانبى الطريق، هذه شجاعة لا تُصدق

575
00:41:11,406 --> 00:41:16,082
تراجعوا، تراجعوا
لدينا المزيد من الوحدات هنا

576
00:41:22,847 --> 00:41:23,883
انتبه إلى قدمه

577
00:41:25,448 --> 00:41:28,009
هذه الفتاة لديها حرق فى قدمها
أيمكنك مساعدتها أيضاً؟

578
00:41:28,089 --> 00:41:31,560
(سوف أخذ هؤلاء إلى (سيدارز
أتريدنى أن أاخذها أيضاً؟

579
00:41:31,650 --> 00:41:32,639
أبى

580
00:41:36,571 --> 00:41:38,243
لا تقلقِى يا عزيزتى، ستكونين بخير

581
00:41:38,331 --> 00:41:41,722
ابقِى هادئة. أعطنى ذلك الهاتف

582
00:41:41,813 --> 00:41:47,367
لقد كانت شاحنة كبيرة والآن أصبحت كرة
ضخمة من اللهب المشتعل خارج نطاق السيطرة

583
00:41:47,455 --> 00:41:49,570
آيميت)، نحن فى المستوى الأول هنا)

584
00:41:49,654 --> 00:41:55,413
،(أريدك أن تقوم بسد جميع مخارج طريق (10
"المؤدية إلى "لوس أنجلوس"، "لاسينيجا"، "فارفاكس

585
00:41:55,496 --> 00:41:58,967
وأريد وحدة تحكم مرورية على
"بعد (10) مبانى من "تار بيتس

586
00:41:59,057 --> 00:42:01,524
....حسناً، ماذا -
سوف أخبرك بالتفاصيل فيما بعد -

587
00:42:01,617 --> 00:42:03,052
فلتهتم بحدوث الأمر

588
00:42:03,138 --> 00:42:05,858
قوموا برش المياه على تلك الأشجار هناك

589
00:42:05,938 --> 00:42:09,772
أريد تحويل حركة المرور حول
ويلشير"، وأحتاج إلى العون هنا"

590
00:42:09,859 --> 00:42:11,451
أنت تابع لـ"مكتب إدارة الطوارئ"، صحيح؟ -
أجل -

591
00:42:11,539 --> 00:42:13,735
عليك أن تكون هنا. وهى ليست كذلك

592
00:42:13,820 --> 00:42:15,412
إنها ابنتى -
أجل -

593
00:42:15,500 --> 00:42:19,460
هذا حرق من الدرجة الثانية
(سوف آخذها إلى (سيدارز

594
00:42:19,541 --> 00:42:22,102
ستكون بخير، ولكن ربما تكون أصيبت

595
00:42:22,183 --> 00:42:25,858
هذا هو اسمى، وهذا رقم جهازى الطنان

596
00:42:25,943 --> 00:42:27,899
لا يوجد مكان لها كما تعلم

597
00:42:27,983 --> 00:42:31,453
سنعود إلى البيت،صحيح؟ -
لم يعد البيت مكان آمن لكِ -

598
00:42:31,544 --> 00:42:34,184
يجب أن يتم الإهتمام بهذه القدم -
أريد البقاء معك -

599
00:42:34,264 --> 00:42:35,413
ألديها أى أنواع من الحساسية؟

600
00:42:35,505 --> 00:42:40,217
(لا. هذه السيدة تُدعى د/(جاى كالد
يا عزيزتى إنها طبيبة وسوف تساعدك

601
00:42:40,307 --> 00:42:42,299
انتبه إلى أقدامك

602
00:42:43,148 --> 00:42:47,460
أريدكِ أن تكونى معها، سأهاتفِك
بمجرد وصولكما إلى المستشفى

603
00:42:47,548 --> 00:42:50,017
هذه هى بطاقتى -
من فضلك، لا يمكنك تركى -

604
00:42:50,109 --> 00:42:52,340
عزيزتى،لا يجب أن تكونِى هنا
ولكن عليّ ان أبقى هنا

605
00:42:52,430 --> 00:42:54,386
لماذا؟ -
لأن هذا من مسئوليتى -

606
00:42:54,469 --> 00:42:55,219
وأنا كذلك

607
00:42:56,870 --> 00:42:58,941
منفضلك، أعدك أننى لن أعارضك

608
00:43:00,471 --> 00:43:01,461
فقط اذهبِ

609
00:43:01,552 --> 00:43:02,348
اذهبِ

610
00:43:02,432 --> 00:43:03,831
!اذهبِ -
!أبى -

611
00:43:09,393 --> 00:43:11,112
!أبى

612
00:43:21,076 --> 00:43:23,465
أعطنى الراديو، أنا أحتاجه بالفعل -
لا -

613
00:43:25,277 --> 00:43:26,915
ألديكم أى اجهزة راديو؟

614
00:43:26,997 --> 00:43:31,355
،لدينا العديد من الناس مذعورين
إنهم يجرون فى مكان، إنهم خائفون

615
00:43:31,438 --> 00:43:34,715
هذا الرجل... لا يمكننى
حتى معرفة إلى أين يذهب

616
00:43:34,800 --> 00:43:37,952
،لا أعتقد هذا أيها القائد
لما سيجرى (مايك) هائماً؟

617
00:43:38,041 --> 00:43:40,317
!(هذا هو (مايك رورك -
!اصمت، ماذا؟ -

618
00:43:40,402 --> 00:43:46,239
لا، لقد تحدث للتو إلى (مايك)، إنه فى السيارة
إلى جانب ذلك، ذلك الرجل أكثر..طولاً

619
00:43:46,322 --> 00:43:49,441
أنا مشغول للغاية الآن أيها القائد
سأتصل بك فيما بعد

620
00:43:49,523 --> 00:43:52,402
ما هذا؟ -
أجل، أنت محق. (رييز) بالخارج -

621
00:43:54,285 --> 00:43:55,923
هل ترون هذا أيها الرجال؟

622
00:43:56,445 --> 00:43:59,323
هذا يُمكن وصفه بالحمم فقط

623
00:43:59,405 --> 00:44:03,115
وهى الآن تشق طريقها إلى
"جادة "ستانلى" خارج "ويلشير

624
00:44:06,967 --> 00:44:11,802
هنا جادة "ستانلى" خارج "ويلشير"، هذا
المنزل خلفى قد انفجرت فيه النيران

625
00:44:11,888 --> 00:44:14,482
وبصراحة، نحن كأننا فى جحيم هنا

626
00:44:14,568 --> 00:44:18,084
تستطيعون رؤية الذعر فى وجوه
... السكان الخوف والإستغاثة

627
00:44:18,170 --> 00:44:21,764
الرب فقط يعلم ما يحدث
ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا

628
00:44:21,849 --> 00:44:23,362
!كأنها منطقة حروب هنا

629
00:44:23,450 --> 00:44:26,204
كلبى هناك -
لا تستطيعين الدخول -

630
00:44:26,292 --> 00:44:29,648
ولكن كلبى هناك
فيل)، تعال إلى هنا)

631
00:44:31,333 --> 00:44:36,648
!كلبى هناك -
عليكِ أن تهدأى، سيكون بخير -

632
00:44:36,735 --> 00:44:38,487
فيل)، تعال يا عزيزى)

633
00:44:56,619 --> 00:44:57,847
(تعال إلى هنا يا (فيل

634
00:44:59,099 --> 00:45:03,936
كلبٌ طيبٌ
لقد فعلتها يا عزيزى

635
00:45:04,021 --> 00:45:07,137
إنه منزلى يا رجل
لقد كنت احترق فى منزلى

636
00:45:07,221 --> 00:45:08,097
أنا أعلم

637
00:45:08,181 --> 00:45:10,491
شاحنات الإطفاء! كيف
ليس هناك شاحنات إطفاء؟

638
00:45:10,582 --> 00:45:13,256
"إنهم فى "ويلشير -
سوف أطلب بعض المساعدة -

639
00:45:19,383 --> 00:45:22,376
أعتقد أن عليكى الإنسحاب -
لماذا؟ -

640
00:45:22,464 --> 00:45:24,854
،لأن ساق هذا الرجل
تبدو وكأنهها ترداد سوءاً

641
00:45:24,946 --> 00:45:28,986
هناك بطانية تحته، احصلى عليها
واستمرى فى الضغط على الجرح العميق

642
00:45:29,066 --> 00:45:30,420
...أظن أنكِ لا بد

643
00:45:30,507 --> 00:45:34,420
إذا لم أصل إلى المستشفى، سوف أفقد هؤلاء
القوم والآن، فلتقومى بما أمرتك به

644
00:45:34,508 --> 00:45:36,464
وساعدينى هنا

645
00:45:36,548 --> 00:45:41,180
كيللى)، أعلم أنكِ خائفة)
وأنا كذلك أيضاً

646
00:45:41,269 --> 00:45:43,261
لذا سوف أحتاج إلى مساعدتِك

647
00:45:44,390 --> 00:45:45,789
ساعدينى، أموافقة؟

648
00:45:53,472 --> 00:45:57,101
لا يعلم احد ما يمكننى
فعله لوقف هذه الحمم

649
00:45:57,193 --> 00:46:00,947
الإعلان عن حالة الطوارئ، الحصول على
المساعدة من البلد، الدولة، المخابرات

650
00:46:01,034 --> 00:46:06,348
جميع الوحدات المتوفرة والناقلات
الجوية، نحتاج إلى إسقاط المياه

651
00:46:06,436 --> 00:46:10,873
حسناً، استمع، لدىّ حفنه من المصابين
سوق أوجههم إلى الطرق الفرعية، موافق؟

652
00:46:10,956 --> 00:46:14,744
لا، أرسلهم إلى "سيدارز"، هناك
حيث نرسل المصابين، إنه المكان الأامن

653
00:46:14,836 --> 00:46:16,316
حسناً، (سيدارز)، جيد

654
00:46:16,397 --> 00:46:21,393
تلقيت رسالة من (سينديلار)، إنه عالق فى
... الطريق السريع، يريدنى أن أخبرك

655
00:46:21,479 --> 00:46:25,074
لدى مكتب، هناك حيث أعمل

656
00:46:25,159 --> 00:46:27,469
أخبره ألا يتوقع مجيئى -
لا مشكلة -

657
00:46:27,561 --> 00:46:29,392
ميتش)، إنه مشهد فوضوى)

658
00:46:29,481 --> 00:46:32,598
مع محاولات إسعافات خائبة لوقف هذا

659
00:46:32,681 --> 00:46:35,436
أتعلم أين يوجد قائد هذاه الحافلة؟

660
00:46:35,521 --> 00:46:38,241
عمّا تتحدث؟ -
تعال معى، هيا -

661
00:46:38,323 --> 00:46:41,281
بالتغاضِ عن الماضى
...سفح متحف الفن

662
00:46:41,363 --> 00:46:44,037
الآن يمكننا تسمية هذه الكارثة

663
00:46:44,124 --> 00:46:47,515
إنه بركان، طبقاً لهيئة
المسح الجيولوجي الامريكية

664
00:46:47,604 --> 00:46:52,361
أجل، هذا صحيح، يبدو أن
هناك إنفجار بركانى هنا

665
00:46:52,445 --> 00:46:56,406
معذرةً -
..وهو يهيج الأمور فى أنحاء المدينة -

666
00:46:59,568 --> 00:47:01,001
يا إلهى

667
00:47:07,490 --> 00:47:09,559
(يجب أن تحبِ هذا يا (راشيل

668
00:47:12,210 --> 00:47:14,965
احموا! احتموا

669
00:47:15,051 --> 00:47:18,647
لا، انظروا إليها، راقبوها

670
00:47:19,732 --> 00:47:21,803
الآن، اخلوا المكان

671
00:47:26,934 --> 00:47:29,130
إنه إنفجار للحمم

672
00:47:29,214 --> 00:47:36,450
لا تفعلوا شيئاً..حتى نعلم
.. إلى أين سيأخذنا هذا

673
00:47:36,536 --> 00:47:39,495
أريد 20 رجلاً قوياً هنا فى الحال

674
00:47:39,577 --> 00:47:43,128
أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال
وكذلك هؤلاء الضباط هنا

675
00:47:43,218 --> 00:47:46,449
تعالوا إلى هنا يارجال، إلى الحافلة

676
00:47:46,538 --> 00:47:50,089
!الآن، فلنذهب، بسرعة -
ياإلهى، هذا الشيء ثقيل حقاً -

677
00:47:50,180 --> 00:47:55,618
هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء

678
00:47:55,700 --> 00:47:57,736
لم أعنى هكذا

679
00:47:59,102 --> 00:48:00,454
فيلاس)، تعال إلى هنا)

680
00:48:00,542 --> 00:48:02,692
هنا، أنتِ كنتِ محقة -
بالكاد -

681
00:48:02,782 --> 00:48:07,093
أريد تحريك الحافلة مقابلةً للمتحف هكذا -
!هكذا -

682
00:48:07,183 --> 00:48:10,574
أجل، هكذا, وأريد إطلاق النيران
على الإطارات على الجانب الآخر

683
00:48:10,664 --> 00:48:14,453
لا يمكننى إقلابها حتى تكون
جميع الإطارات فى مستوى واحد، حسناً؟

684
00:48:16,626 --> 00:48:19,937
ما سنفعله هو القيام بعمل حاجز
..... لإبقاء مهما يكن هذا

685
00:48:20,027 --> 00:48:21,016
إنها الحمم

686
00:48:21,107 --> 00:48:24,305
حسناً. إنها الحمم، اذهبى إلى
المقدمة يا (فيلاس)، اسرعى

687
00:48:24,387 --> 00:48:26,106
اذهبوا إلى مقدمة الحافلة

688
00:48:26,187 --> 00:48:31,340
حسناً، عند العد لثلاثة
1،2،3

689
00:48:43,632 --> 00:48:47,513
فليقم الضباط بإطلاق النيران على
الجانب الآخر، اطلقوا على الإطارات

690
00:48:47,593 --> 00:48:49,424
والباقى منكم، حول هذه الحافلة

691
00:48:49,513 --> 00:48:50,833
تعالم معى

692
00:48:50,914 --> 00:48:52,870
حسناً، عند العد تنازلياً

693
00:48:52,954 --> 00:48:55,263
123اطلقوا

694
00:48:59,956 --> 00:49:03,312
حسناً،نحن نعلم انها الحمم
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

695
00:49:03,396 --> 00:49:07,356
يجب إخلاء الجانب الغربى.هذه الحمم
سوف تحرق المدينة حتى تصل للمحيط

696
00:49:07,438 --> 00:49:11,273
يوجد الملايين من السكان هناك -
سوف يكون هناك الملايين من الموتى أو المشريدن -

697
00:49:11,359 --> 00:49:15,717
سوف تدمر كل ما تلمسه

698
00:49:20,760 --> 00:49:23,195
إنه مازال يتنفس، أيمكنِك جذبه من زراعه؟ -
أجل

699
00:49:23,282 --> 00:49:24,715
فلتقومى بجذبه من زراعه

700
00:49:26,482 --> 00:49:27,757
!فلنذهب، هيا

701
00:49:27,843 --> 00:49:29,070
فلنخرج هذا الرجل

702
00:49:29,162 --> 00:49:32,439
هل أنت مدرك مع ماذا نتعامل؟ إنه بركان

703
00:49:32,524 --> 00:49:35,961
ما نستطيع فعله هو الإبتعاد عن طريقه -
نبتعد إلى هذه تلال ونختبئ؟ -

704
00:49:36,045 --> 00:49:37,478
صحيح -
لا أستطيع فعل ذلك -

705
00:49:37,566 --> 00:49:38,474
!انظر

706
00:49:38,564 --> 00:49:39,360
!انظر

707
00:49:50,367 --> 00:49:52,484
ابقِ مع هذا الرجل. ابقِ معه

708
00:49:52,568 --> 00:49:54,481
أنزل هذا السلم إلى هنا الآن

709
00:49:57,328 --> 00:49:58,364
اجلبه إلى أسفل

710
00:49:58,449 --> 00:50:01,283
!ماذا تفعل؟ -
اخرجنا من هنا إذا استطاعت -

711
00:50:01,369 --> 00:50:04,408
احترس من تلك النيران

712
00:50:04,491 --> 00:50:08,485
اجلب هذا السلم خارج النيران
سوف يحترق الخرطوم

713
00:50:08,572 --> 00:50:12,123
!أهذا واضح؟

714
00:50:12,214 --> 00:50:14,603
اجلبوه إلى هنا. أهذا واضح؟ -
لن نفعل هذا -

715
00:50:14,694 --> 00:50:16,730
اسحبوه من هنا

716
00:50:16,814 --> 00:50:18,373
تحركى -
!يا إلهى -

717
00:50:21,174 --> 00:50:22,609
!يا إلهى -
!تمسّكى -

718
00:50:22,697 --> 00:50:25,813
!قم بسحبه للداخل -
!لا أستطيع، إنه عالق، إنهما ثقيلان -

719
00:50:25,896 --> 00:50:28,934
!علىّ أن أارجحهم بعيداً -
!حركه -

720
00:50:30,618 --> 00:50:34,055
!ألا يمكنه أن يأرجحنا إلى الناحية الآخرى؟ -
!سوف اطلب منه ذلك عندما منتهى هنا -

721
00:50:34,139 --> 00:50:37,734
!السلم يحترق، إنه يحترق

722
00:50:37,819 --> 00:50:39,855
!تباً

723
00:50:39,939 --> 00:50:42,090
!تمسكى -
!أنا كذلك -

724
00:50:42,179 --> 00:50:44,569
اسرع، حركه. إنهم يحترقان

725
00:50:44,660 --> 00:50:47,174
!أرجلى تحترق
!أرجلى تحترق

726
00:50:47,260 --> 00:50:50,219
ابق هذا الرجل ثابتاً
سوف يحطم السلم

727
00:50:50,302 --> 00:50:53,500
!أرجلى -
!ابقه ثابتا -

728
00:50:53,583 --> 00:50:57,371
!السلم يتحطم، سوف نفقده -
!ابق ثابتاً، أنت تحركنا -

729
00:50:58,544 --> 00:50:59,977
!حركه -
!تمسكوا -

730
00:51:00,064 --> 00:51:01,816
!توقف عن الركل

731
00:51:07,226 --> 00:51:08,626
!يا إلهى

732
00:51:10,826 --> 00:51:14,787
هذا الرجل يحتاج إلى الأكسجين
إنقلوه إلى (سيدارز) فى الحال

733
00:51:14,867 --> 00:51:15,664
!هل أنتِ بخير؟

734
00:51:17,308 --> 00:51:19,459
أنا آسفة..آسفة

735
00:51:19,549 --> 00:51:22,507
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، لم أكن أحسن حالاً سابقاً

736
00:51:22,589 --> 00:51:24,581
إذا، ماذا سنفعل الآن؟هيا

737
00:51:54,723 --> 00:51:56,442
الحمم تأتى من شقِ ما

738
00:51:56,524 --> 00:52:00,643
هناك أخبار سيئة، ربما يكون هناك شقوق
آخرى أكبر بكثير، ربما يكونوا أكثر وسعاً

739
00:52:00,726 --> 00:52:03,763
مما يعنى أننا لم نرى الثوران الأساسى حتى الآن

740
00:52:03,846 --> 00:52:06,964
أمن الممكن أن يحدذ ذلك؟ -
أحتاج إلى التفصيل، أريد هاتفاً -

741
00:52:07,047 --> 00:52:09,117
هاتفك. اعطينى اياه -
أريده مرة اخرى -

742
00:52:09,207 --> 00:52:13,122
أنا على الهواء، أنا أحتاجه -
ابق حيث أنت -

743
00:52:13,208 --> 00:52:16,362
الحمم تحيط بالحافلة -
اعطنى ذلك الهاتف -

744
00:52:16,449 --> 00:52:19,522
"هذه ممتلكات "كى إن آكس -
ليس بعد الآن -

745
00:52:20,449 --> 00:52:23,966
حسناً (آيميت)، أريد 200 "كى ريلز" لبناء حاجز

746
00:52:24,051 --> 00:52:26,885
ماهو الـ"كى ريلز"؟ -
حواجز تُستخدم لقَسم الطرق السريعة -

747
00:52:26,971 --> 00:52:28,689
!أتخطط لمواجهة هذا؟

748
00:52:28,773 --> 00:52:30,843
أنا على الهاتف، حسناً -
آسف -

749
00:52:30,932 --> 00:52:33,766
مايك)، سوف أهاتف الأشغال)
العامة ربما يكون لديهم القليل

750
00:52:33,854 --> 00:52:36,732
رورك)؟) -
...أجل، وأى ممول خاص لدينا -

751
00:52:36,814 --> 00:52:37,370
رورك)؟)

752
00:52:43,135 --> 00:52:44,171
!تباً

753
00:52:45,136 --> 00:52:49,130
و هاتف (جاتور)، "سيدارز" ستكون
فى مشكلة، أريده أن يكون هناك

754
00:52:49,217 --> 00:52:50,809
ألا تريده معك؟

755
00:52:50,897 --> 00:52:53,093
(لا، (كيللى) فى طريقها إلى (سيدارز

756
00:52:53,178 --> 00:52:54,406
(لديها حرق يا (آيميت

757
00:52:55,819 --> 00:52:56,807
تباً

758
00:52:56,898 --> 00:52:59,778
سوف تكون بخير عندما تشرق الشمس، حسناً؟

759
00:52:59,860 --> 00:53:01,054
!حسناً، ماذا؟

760
00:53:01,141 --> 00:53:03,654
هذه الحافلة تعوقها فقط، حسناً؟

761
00:53:03,741 --> 00:53:08,941
إنها تعاود التقدم، نحن
نتعامل مع شيء غير محدد

762
00:53:09,022 --> 00:53:11,981
سنقوم ببناء عائق هنا
حتى تصل الحواجز

763
00:53:12,062 --> 00:53:15,338
بماذا؟ -
سنقوم بحفر الشوارع، سنترجل، أو أى شيء، حسناً -

764
00:53:20,025 --> 00:53:29,297
هناك المئات من الإطفائيين، ورجال الشرطة والعاملين
.... لديهم معدات يحاولون السيطرة على هذا الشيء

765
00:53:29,387 --> 00:53:33,381
...الغبار والأدخنة تنتشر فى الجو الآن

766
00:53:33,468 --> 00:53:36,187
مما يدل على أن ذلك هناك
.."هجوم آخر على "لوس أنلجوس

767
00:53:36,267 --> 00:53:39,341
يجب أن يكون هذا الحائط
طوله 5 أو 6 متر، اعملوا عليها

768
00:53:39,429 --> 00:53:43,707
إنها تدمر كل شيء، هناك مبانى
نشبت فيها النيران، و حالات إصابة

769
00:53:43,789 --> 00:53:45,746
لا يمكننى السيطرة على الأمر بدون مساعدة -
أنا اعمل على ذلك حالياً -

770
00:53:45,830 --> 00:53:51,030
فى الوقت الراهن، قم بما تستطيع لإبقائها فى
ويلشير"، استخدم عربات الإطفاء إذا كانت لديك"

771
00:53:51,111 --> 00:53:55,026
...إلى كل الوحدات، أريد -
أحتاج إلى المساعدة، هناك نيران فى شارعى -

772
00:53:55,113 --> 00:53:58,550
أى شارع؟ -
!"الذى تخرج منه الأدخنة، "ستانلى -

773
00:53:58,634 --> 00:54:01,751
سيتم ذلك عندما يكون الأمر تحت السيطرة -
!عندها لن يتبقى أى منازل هناك -

774
00:54:01,834 --> 00:54:04,190
أنا آسف، نحن نبذل أقصى ما فى وسعنا

775
00:54:04,275 --> 00:54:07,824
أنا أتحدث عن بيوت الناس
أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف

776
00:54:07,916 --> 00:54:09,508
أيمكنك إبقاء هذا الرجل بعيداً؟

777
00:54:09,596 --> 00:54:12,588
(عظيم، (دارك فيرمان -
دعنى أرى يديك -

778
00:54:12,676 --> 00:54:14,554
!لابد أنك تمزح -
أعطنى يدك -

779
00:54:16,038 --> 00:54:17,629
!ابعد يديك عنّى

780
00:54:17,718 --> 00:54:18,992
!ماذا يحدث هنا؟

781
00:54:19,078 --> 00:54:22,593
لقد كان يضايق احد رجال اللإطفاء -
تباً. لقد كنتُ أسأله من أجل المساعدة -

782
00:54:22,678 --> 00:54:25,034
هذا غباء. دعه يذهب -
سوف آخذه معى -

783
00:54:25,119 --> 00:54:26,473
حسناً، إنه ملكك

784
00:54:26,560 --> 00:54:29,438
ألا ينبغى عليك إنقاذ الناس؟ -
لا تتحرك -

785
00:54:29,520 --> 00:54:33,799
راقبوا الخط الثالث،لا
أريد أحد ما أن يقاطعنا

786
00:54:33,882 --> 00:54:36,954
!احذروا تلك الحصى هنا
!احذروا تلك الحصى

787
00:54:40,882 --> 00:54:43,876
ها هى -
(يبدو أننا فى مأزق يا (ستان -

788
00:54:43,963 --> 00:54:44,839
أجل، نحن كذلك بالفعل

789
00:54:44,923 --> 00:54:47,075
.حسناً، فلنذهب
المزيد من الوقت

790
00:54:47,164 --> 00:54:51,159
لا يمكن أن يكون ذلك بسبب الغاز، لقد أغلقوا
المربع بأكلمه، يجب أن يكون هناك كهرباء

791
00:54:51,246 --> 00:54:55,604
هاتف وحدة الإطفاء، أخبرهم ان هناك نيران
"على بُعد 500 ياردة من محطة "ماك آرثر بارك

792
00:54:55,687 --> 00:55:00,044
أريد شنطة الإسعافات الأولية
وأقنعة الأوكسجين فى الحال

793
00:55:00,127 --> 00:55:02,119
أعطنى ذلك

794
00:55:12,011 --> 00:55:14,048
!يا إلهى

795
00:55:17,371 --> 00:55:18,964
أعطنى دفعة

796
00:55:19,052 --> 00:55:23,604
فلتفحصوا هؤلاء القوم -
فلنفحصهم -

797
00:55:23,693 --> 00:55:25,491
لدى نبض هنا
تفحص شخص آخر

798
00:55:25,574 --> 00:55:28,771
كم لدينا هنا؟ اعطنى رقماً

799
00:55:28,854 --> 00:55:30,082
نحتاج للأوكسجين هنا

800
00:55:32,455 --> 00:55:33,969
ستان)؟)

801
00:55:34,056 --> 00:55:35,694
لحظة واحدة

802
00:55:35,775 --> 00:55:36,525
ستان)؟)

803
00:55:36,615 --> 00:55:39,813
فلنقم بإخراج الجميع من هنا

804
00:55:39,897 --> 00:55:41,889
ماذا لديك يا (بيت)؟

805
00:55:43,538 --> 00:55:45,210
ما هذا؟

806
00:55:52,181 --> 00:55:53,330
..اخرجوا من القطار

807
00:55:53,421 --> 00:55:55,138
!اخرجوا من القطار
!اخرجوا من القطار

808
00:55:55,220 --> 00:55:58,896
فليخرج الجميع من القطار فى الحال
!الإطفائيون فى طريقهم..هيا! هيا

809
00:55:58,981 --> 00:56:01,895
لا يمكننا إخراجهم جميعاً -
هل رأى أحد السائق؟ -

810
00:56:02,864 --> 00:56:03,977
!أعطنى قفازاتك

811
00:56:04,062 --> 00:56:06,497
!ماذا تفعل؟ -
!يجب أن أجد السائق -

812
00:56:06,625 --> 00:56:11,255
فليخرج الجميع الآن من القطار
!هيا! إلى الخارج

813
00:56:12,704 --> 00:56:14,262
!ستان)!، عد إلى هنا)

814
00:56:16,986 --> 00:56:22,061
نحن فى موقف السيارات بـ(سيدارز
سيناى) والمشهد هنا رهيب

815
00:56:22,148 --> 00:56:24,706
هناك كثير من الناس
يجلسون فى موقف السيارات

816
00:56:24,787 --> 00:56:28,463
لأن غرفة الطوارئ مليئة تماماً

817
00:56:28,548 --> 00:56:31,541
أعدادٌ كبيرة من المصابين
يأتون واحداً تلو الإخر

818
00:56:31,629 --> 00:56:37,944
هذا يبدو لى كملجأ أكثر
..مما يبدو كمستشفى صحى

819
00:56:38,030 --> 00:56:39,863
!أجل

820
00:56:39,951 --> 00:56:41,987
جاتور)، ألديك فتاتى؟) -
معى هنا -

821
00:56:42,072 --> 00:56:45,349
الدكتور يقول أنها ستكون بخير -
!تقريباً -

822
00:56:45,433 --> 00:56:47,868
حسناً، دعنى أكلمها

823
00:56:53,354 --> 00:56:57,144
،الرجل لديه خط مباشر للمحافظ
ولكن ها هو يهاتفك

824
00:56:57,236 --> 00:57:01,832
أنا بخير يا أبى..حقاً أنا كذلك -
سوف يلدغ ذلك -

825
00:57:01,916 --> 00:57:03,349
حسناً؟

826
00:57:04,718 --> 00:57:07,436
أحبك يا عزيزتى -
توقف عن إرسال الجثث لنا -

827
00:57:07,517 --> 00:57:10,794
المكان ممتلئ هنا على آخره -
ليس لدى أى خيارات -

828
00:57:10,878 --> 00:57:16,000
سيدارز سيناى) هى غرفة الطوارئ)
الوحيدة التى آمنة وتقع شمال التفق

829
00:57:16,081 --> 00:57:19,470
لدينا ضحايا نتيجة للزلزال
و الحروق و إستنشاق الأدخنة

830
00:57:19,560 --> 00:57:21,915
إنهم يقومون بعملية فرز على الرصيف

831
00:57:22,001 --> 00:57:26,200
،ضع مكتب خدمات المشاريع فى المركز
مركز (بيفرلى) لديه طاقته الخاصة

832
00:57:26,282 --> 00:57:27,795
المركز التجارى؟ -
أجل -

833
00:57:27,882 --> 00:57:29,200
أهناك أخبار جديدة جيدة؟

834
00:57:30,762 --> 00:57:32,800
لقد أغلقت الشرطة الطرق من أجلك

835
00:57:37,405 --> 00:57:39,316
تباً

836
00:57:43,687 --> 00:57:46,360
أترى ذلك؟ إن التدفق يغير من مساره -
أجل، لقد رأيته -

837
00:57:46,448 --> 00:57:50,122
ما الذى يقع إلى الجنوب من هنا؟ -
ناقه المنازل"، والمستشفيات" -

838
00:57:50,207 --> 00:57:54,327
هناك محطة وقود كبيرة، الملايين
... من المنازل وجميع من أعرفهم

839
00:57:54,409 --> 00:57:56,843
عد إلى هنا، نحتاج بحاجة
إلى كل مَن يستطيع مساعدتنا

840
00:57:56,929 --> 00:57:57,805
تباً

841
00:57:57,890 --> 00:58:01,007
آيميت)، أين الـ"كى ريلز"؟)
أريدهم فى الحال

842
00:58:01,090 --> 00:58:05,084
ماذا تفعل؟ اخرج هذا الرجل من هنا

843
00:58:05,171 --> 00:58:08,528
يجب تأخذ الطريق السريع، "ويلشير" تبدو بحالة سيئة -
مهلاً، يكفى ذلك -

844
00:58:08,611 --> 00:58:10,843
فلنقم بأخذ هؤلاء القوم إلى العربة

845
00:58:10,933 --> 00:58:13,970
هيا يا (ستان)، هيا
أين أنت؟

846
00:59:08,627 --> 00:59:12,142
(إنه (ستان

847
00:59:16,027 --> 00:59:18,862
!اقفز يا (ستان)..هيا

848
00:59:19,868 --> 00:59:21,666
!(اخرج يا (ستان

849
00:59:21,748 --> 00:59:23,067
!اقفز

850
00:59:23,149 --> 00:59:27,508
اخرجوا من هناك -
لا، (ستان) لا يمكنك إنقاذه -

851
00:59:27,590 --> 00:59:28,944
!هيا اقفز

852
00:59:31,632 --> 00:59:34,386
!هيا -
!هيا، انقذ نفسك -

853
00:59:36,273 --> 00:59:37,673
!لا

854
01:00:01,399 --> 01:00:04,835
القوات المسلحة تريد معرفة آخر الأخبار -
أين نحن من المطارات؟ -

855
01:00:04,919 --> 01:00:08,152
ليس هناك رحلات للخارج، الرحلات
(إلى الداخل تم تحويلها إلى (أونتاريو

856
01:00:08,241 --> 01:00:09,992
!لا!،لا!،لا!، (مارتى)،لا

857
01:00:10,080 --> 01:00:14,951
انظر إلى الشاشة.هذه السحابة تتجه إلى الشرق
(يجب علينا إرسال الجميع إلى (سان دييجو

858
01:00:15,042 --> 01:00:20,356
آيميت)،لديهم خطان للغاز يحترقان فى)
فارفاكس"، لا يمكنهم التحكم بالأمر"

859
01:00:20,443 --> 01:00:22,035
أحواض السباحة؟ -
ماذا عنهم؟ -

860
01:00:22,124 --> 01:00:26,084
فلنضخ مياه جميع الأحواض
هذا كل ما نحتاجه من المياه

861
01:00:26,165 --> 01:00:30,159
"آيميت)، لدينا مكاملة من "لوس أنجلوس بريا)
"هناك حالة جمود من "بيكو" إلى "صن صيت

862
01:00:30,246 --> 01:00:33,716
ألم نرسل الشرطة إلى هناك؟ -
هؤلاء مَن يتهافتون -

863
01:00:33,806 --> 01:00:35,958
لقد توقفت السيارات تماماً بسبب الرماد

864
01:00:36,048 --> 01:00:38,800
إنه إنسداد فى مرشحات الهواء -
شيفيتز"، صحيح؟" -

865
01:00:41,168 --> 01:00:44,525
الآن، تستطيعون رؤيتها قادمة إلينا

866
01:00:44,609 --> 01:00:50,765
كمية هائلة من الحمم تقوم بإذابة
الشوارع نفسها، وكذلك كل ما تلمسه

867
01:00:50,851 --> 01:00:54,684
...،إنهم يستخدمون الأسمنت، السيارات

868
01:00:54,770 --> 01:00:59,129
أريد الحصول على ضغط بواسطة المياه -
لا أستطيع، لقد نفدت منها المدينة -

869
01:00:59,213 --> 01:01:01,408
لقد خلت المحابس من المياه -
"لقد انقطعت الكهرباء فى "سان فرانسيسكو -

870
01:01:01,493 --> 01:01:04,486
يجب أن نساعد هؤلاء القوم -
أجل، يمكننى رؤية ذلك -

871
01:01:05,853 --> 01:01:09,814
ألم تسمعنى؟! لقد انقطعت
"الكهرباء فى "سان فرانسيسكو

872
01:01:09,895 --> 01:01:13,809
ولكن الشرارع هنا تحترق، لا
"يهتم أحد بـ"سان فرانسيسكو

873
01:01:34,781 --> 01:01:37,295
حسناً، من الجيد رؤيتك

874
01:01:37,381 --> 01:01:42,411
نريد بناء ممراً بواسطة القضبان، ابقها متدفقة
من "ويلشير" متجهةً إلى الغرب، حسناً؟

875
01:01:42,502 --> 01:01:44,733
!أين البقية منهم؟ -
هذا كل شيء -

876
01:01:44,823 --> 01:01:48,782
هناك تقريباً 80 منها -
82كل شيء آخر عالق على الطريق 5 أو 10 -

877
01:01:48,863 --> 01:01:52,174
نحن نحاول الحفاظ على المدينة، لن ينفع ذلك

878
01:01:52,264 --> 01:01:54,335
!لماذا تلومنى؟ -
خذ قسطاً من الراحة، حسناً -

879
01:01:54,425 --> 01:01:57,623
ربما يمكننا الحصول على المزيد من خلال المروحية؟ -
فى الوقت الراهن، انس هذا الأمر -

880
01:01:57,706 --> 01:02:01,858
لما لا نهدم بعض المبانى ونحصر هذا الشيء؟

881
01:02:01,946 --> 01:02:03,779
حسناً، تعال معى

882
01:02:03,868 --> 01:02:05,619
يا رفاق، تعالوا معى

883
01:02:07,069 --> 01:02:09,458
قم بفتح المحبس -
وماذا سيشرب سكان المدينة؟ -

884
01:02:09,549 --> 01:02:11,982
!لن يكون هناك مدينة، إذا لم تتحرك -
!أنا أبذل ما فى وسعى -

885
01:02:12,068 --> 01:02:14,708
ابقوا معى! ماذا بكم يا رجال؟

886
01:02:14,790 --> 01:02:17,543
أيها القائد، كم سيطول
وصول الحمم إلى "فارفاكس"؟

887
01:02:17,630 --> 01:02:22,342
بهذه السرعة، تقريباً 10 دقائق -
!وقت كافى لبناء حاجز؟ -

888
01:02:25,153 --> 01:02:29,989
،"حسناً، اسمعوا، هناك "ويلشير
" بوليفارد"، "فارفاكس"

889
01:02:30,074 --> 01:02:32,304
لدينا 80 قضيب، فلنرصهم على شكل حدوة الحصان

890
01:02:32,394 --> 01:02:33,350
!حسناً؟

891
01:02:36,556 --> 01:02:39,070
سيكون هذا كحائط إرتفاعها 6 أقدام

892
01:02:39,155 --> 01:02:42,990
ألدينا أى طائرات أو مخازن مياه؟ -
ليس بعد، ولكنهم فى الطريق -

893
01:02:43,077 --> 01:02:48,471
عندما نحصل عليهما،قم بإلقاء كل
شيء عليها فى وقت واحد لعمل قشرة

894
01:02:48,558 --> 01:02:50,674
"ربما توقِف نفسها كما حدث فى "آيسلاند

895
01:02:51,598 --> 01:02:53,794
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

896
01:02:53,879 --> 01:02:55,996
هذه كإستخدام الإسعافات
الأولية على ساق مكسورة

897
01:02:56,080 --> 01:03:00,759
!لا أعرف كم عدد الرجال للقيام بهذا العمل -
على حسب ما يؤول إليه الأمر -

898
01:03:00,840 --> 01:03:03,355
استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا

899
01:03:03,442 --> 01:03:07,957
ليس هناك المزيد من المتاحف
ولا المخازن، فقط منازل، وشعب

900
01:03:08,042 --> 01:03:10,033
إذا نفذ منّا الوقت، فهم بلا دفاع

901
01:03:10,122 --> 01:03:13,833
لا تحبون خطتى، اعطونى واحدة بديلة
ولكن لا تقولوا سنستسلم

902
01:03:13,924 --> 01:03:16,563
هل كل شيء واضح؟ -
أجل -

903
01:03:16,645 --> 01:03:18,716
حسناً، فلنذهب
فلنقم ببناء الحائط

904
01:03:30,168 --> 01:03:31,602
هيا ادفعوه

905
01:03:31,689 --> 01:03:33,202
!ادفعوه

906
01:03:36,890 --> 01:03:39,085
حسناً، هيا، ادفعوهم

907
01:03:41,410 --> 01:03:43,845
أريد 14 أو 15 رجلاً على كل واحدة

908
01:03:43,931 --> 01:03:45,808
أجل، هنا على هذا الحاجز

909
01:03:45,891 --> 01:03:49,521
هنا تماماً، على الجانب الآخر
!انتبهوا إلى أقدامكم

910
01:03:58,134 --> 01:04:00,045
!هيا، ارفعوا

911
01:04:04,575 --> 01:04:07,216
هيا -
نحتاج إلى المزيد من الرجال -

912
01:04:08,976 --> 01:04:10,171
!تباً، إنها ثقيلة للغاية

913
01:04:12,498 --> 01:04:16,412
،أتعرف ماذا يقولون
"لن تتعب، لن تكسب"

914
01:04:16,499 --> 01:04:17,614
!حسناً

915
01:04:17,699 --> 01:04:21,136
أنا أعلم ذلك، أنا على وشك أن
!أكون ملك مواجهة البركان

916
01:04:21,221 --> 01:04:22,777
اعطنى يدكٍٍ

917
01:04:22,860 --> 01:04:25,659
سجلوا هذا، ألديكم شريطاً؟ -
اعطنى يدكٍٍ -

918
01:04:27,661 --> 01:04:28,890
اذهب لمنزلك

919
01:04:28,981 --> 01:04:31,133
أيجب علىّ شكرك؟ -
لا -

920
01:04:31,223 --> 01:04:33,816
ماذا فعلت من أجل هذا؟ -
فلنذهب -

921
01:04:33,902 --> 01:04:38,215
ليس لدينا عدد كافِ من الرجال
!ساعدونا

922
01:04:38,303 --> 01:04:41,661
هيا

923
01:04:45,546 --> 01:04:46,535
هيا

924
01:04:46,626 --> 01:04:49,061
،أنت تقومون بحجز هذا
هل سينجح الأمر؟

925
01:04:49,146 --> 01:04:50,500
أجل، هذه هى الفكرة

926
01:04:53,868 --> 01:04:55,938
!هيا، تحرك، تحرك

927
01:04:56,989 --> 01:04:58,707
هيا، ماذا تنتظرون؟

928
01:04:58,789 --> 01:05:02,623
هيا -
حسناً، فلنحرك هذا الشيء -

929
01:05:16,314 --> 01:05:17,429
حسناً، استمروا فى التحرك

930
01:05:17,514 --> 01:05:19,947
ضعوها هناك

931
01:05:20,033 --> 01:05:27,547
هناك العديد من المصابين من السهل فقدان
الضحايا الذين يمكنهم إخباركم عن إصاباتهم

932
01:05:27,636 --> 01:05:33,630
ولحسن الحظ، هؤلاء الأطباء كرسوا
... حياتهم لمساعدة هذه الحيوانات

933
01:05:33,716 --> 01:05:38,746
هذه قصة عظيمة، هذا الحيوان
... كان يحاول إيجاد صاحبه

934
01:05:38,838 --> 01:05:42,752
حسناً، سأفعلها مرة أخرى، أنتِ
شجاعة للغاية، أتعلمين ذلك؟

935
01:05:42,839 --> 01:05:44,067
لدينا نزيف داخلى هنا

936
01:05:45,401 --> 01:05:46,879
أيمكنك الإعتناء بها؟

937
01:05:51,240 --> 01:05:52,390
هل أنت بخير؟

938
01:05:53,482 --> 01:05:54,995
أجل

939
01:05:55,963 --> 01:05:57,520
هل هو ولدها؟ -
أجل -

940
01:05:57,603 --> 01:06:01,073
نحن نضع الأطفال فى المركز التجارى، جهِّزها -
!أمى -

941
01:06:01,163 --> 01:06:02,152
!أمى

942
01:06:02,243 --> 01:06:04,234
كيف تبلين فى مجالسة الأطفال؟

943
01:06:08,005 --> 01:06:09,359
مرحباً -
مرحباً -

944
01:06:09,446 --> 01:06:11,039
هل أنت بخير؟

945
01:06:12,887 --> 01:06:14,684
ليس لدينا الكثير من الوقت -
!(رورك) -

946
01:06:14,767 --> 01:06:17,486
أجل؟ -
هناك حمم فى الخط الأحمر -

947
01:06:17,567 --> 01:06:22,404
،لقد قضت على فرقة الطوارئ
(لقد دمرت قطاراً قرب منتزه (ماك آرثر

948
01:06:22,489 --> 01:06:25,481
هل مازالت تتفق؟ -
لقد توقفت ولكن أظن أن هناك المزيد -

949
01:06:25,569 --> 01:06:29,802
ربما يكون هناك شيء يغذيها
فى الأسفل، ربما مصدرٌ ما

950
01:06:29,889 --> 01:06:32,803
لقد مرت من هنا، من خلال
تاربيتس"، حادثةً ما فعلته"

951
01:06:32,891 --> 01:06:37,807
نحن نعلم أنها تمر من خلال "ماك
آرثر بارك"، إذا إنها تنتقل تحت الأرض

952
01:06:37,893 --> 01:06:40,248
على الأقل على عمق 8 ميل لأسفل

953
01:06:40,333 --> 01:06:43,803
أنت قلتِ أنها أحدثت إنفجاراً -
لم أتعامل قط مع حمم تنتقل أسفل المدينة -

954
01:06:43,893 --> 01:06:46,930
أنا لا أعلم ماذا ستفعل بواسطة
الأنفاق لكى تنتقل من خلالها

955
01:06:47,014 --> 01:06:52,453
أريد كل شيء لأتعامل معها
ليس لدى وقت للنظريات

956
01:06:52,535 --> 01:06:56,050
حسناً، ولكن على أحد فعل شيء ما -
أستطيع محاربة ما أراه فقط -

957
01:06:56,136 --> 01:06:57,091
أعلم ذلك

958
01:06:57,176 --> 01:06:59,167
حظٌ سعيدٌ. سوف أذهب لأتفحصها

959
01:06:59,256 --> 01:07:00,246
حسناً

960
01:07:00,338 --> 01:07:02,727
هنا خلاصة للأزمة كما هو عليه الأمر

961
01:07:02,818 --> 01:07:06,130
هناك ملاجئ تم إعدادها
.. فى جميع أنحاء المدينة

962
01:07:06,219 --> 01:07:13,410
خارج المدارس و الكنائس والمعابد فى
محاولة لإيجاد مأوى لهؤلاء السكان

963
01:07:13,500 --> 01:07:16,539
هل أنتما مستعدان؟1،2،3

964
01:07:18,703 --> 01:07:21,296
الصخرة تهزم المقص
والمقص يهزم الورقة

965
01:07:21,382 --> 01:07:23,942
أنا لست ورقة، أنا الحمم

966
01:07:25,183 --> 01:07:26,855
وماذا يقضى على هذا؟

967
01:07:29,543 --> 01:07:30,943
...أبى

968
01:07:31,344 --> 01:07:33,141
أتمنى ذلك

969
01:08:15,796 --> 01:08:20,153
وفر مياهك أيها القائد، أريد أن نطلق أكبر
كمية عندما يتم إلقاء المياه من الأعلى

970
01:08:20,236 --> 01:08:21,111
أوقفوا إطلاق المياه

971
01:08:23,596 --> 01:08:25,349
ولا نقطة حتى أعلمكم

972
01:08:31,319 --> 01:08:34,710
حسناً، علينا فقط الإنتظار الآن

973
01:09:28,572 --> 01:09:30,449
هذه لحظة الحقيقة

974
01:09:30,532 --> 01:09:34,970
الشوارع الآن مليئة بألسنة النيران -
يجب أن يكون وزن هذه الحمم اكثر كثافة -

975
01:09:35,053 --> 01:09:39,651
هل ستفلح هذه الخطة؟

976
01:09:50,538 --> 01:09:54,213
ها هى الطائرات -
حسناً أيها القائد، اطلقوا المياه -

977
01:09:54,298 --> 01:09:55,175
اطلقوا المياه

978
01:09:55,259 --> 01:09:57,330
اطلقوا المياه

979
01:10:48,791 --> 01:10:52,831
هناك الآلاف من الجالونات من
المياه تم أسقاطها فوق هذه المنطقة

980
01:10:52,913 --> 01:10:54,984
لقد تم إحاطة هذه المنطقة

981
01:10:55,073 --> 01:10:57,746
والدخان الذى يتصاعد من هذه المنطقة لا يُصدق

982
01:11:05,476 --> 01:11:07,431
!تباً

983
01:11:32,321 --> 01:11:33,642
!يا إلهى

984
01:11:47,726 --> 01:11:53,438
لا أصدق ذلك، ربما من الممكن أن ينتهى هذا الأمر

985
01:11:53,527 --> 01:11:56,360
هذه المأساة تبدو وكأنها ستنتهى

986
01:11:56,447 --> 01:11:59,519
هل قضينا عليها؟ -
يبدو ذلك -

987
01:11:59,608 --> 01:12:00,962
تم التحكم فى التدفق

988
01:12:01,050 --> 01:12:06,839
أيتها السيدات والسادة، إنها معجزة
انظروا إلى أوجهة هؤلاء القوم

989
01:12:06,928 --> 01:12:09,603
انظروا إليهم، يبدو أنهم فعلوها

990
01:12:09,690 --> 01:12:12,888
لقد قاموا بتحقيق المستحيل

991
01:12:12,971 --> 01:12:19,320
لقد قضوا على الطبيعة الأم وحققوا
فوزاً لا يُصدق على البركان

992
01:12:19,413 --> 01:12:23,691
"وقفة بطولية هنا فى "فارفاكس" و "ويلشير

993
01:12:23,773 --> 01:12:26,971
يا لها من فرحة عارمة
ربما علىّ أنا أجلب طاقية

994
01:12:32,534 --> 01:12:38,692
،"إنهم يحتاجون للمساعدة فى "ستانلى
هناك مبانى تحترق وكذلك النزلاء

995
01:12:38,777 --> 01:12:43,010
"ميلر)، اذهب إلى "ستانلى) -
أجل يا سيدى -

996
01:12:44,858 --> 01:12:46,656
أعتقد أن هذه حافلتى

997
01:12:46,739 --> 01:12:48,970
!حظٌ سعيدٌ

998
01:12:50,299 --> 01:12:51,813
!ولك أيضاً يا رجل

999
01:12:57,383 --> 01:13:00,135
أرنى ما تستطيع أن تفعله، أأنت جاهز أم لا؟

1000
01:13:09,344 --> 01:13:13,861
،فقط أردت دائماً أن أركب واحدة مثل هذه
ستانلى آيف)، ها نحن قادمون إليكِ )

1001
01:13:16,066 --> 01:13:18,058
(أنت رجل طيب يا (جيرى

1002
01:13:23,467 --> 01:13:25,663
(حسناً، يا (رورك -
(شكراً يا (فيلاس -

1003
01:13:25,748 --> 01:13:28,467
يمكنك الذهاب

1004
01:13:28,548 --> 01:13:29,867
معكِ (رورك)، يمكنك الذهاب

1005
01:13:29,949 --> 01:13:32,543
"متى يمكنك القدوم إلى "ويلشير
و "ويسترن"؟ لدينا مشكلة هنا

1006
01:13:32,629 --> 01:13:34,699
ليس بعد الآن، لقد أوقفناها

1007
01:13:34,790 --> 01:13:37,065
!حجم الرماد ليس كبير للغاية ليكون مشكلة

1008
01:13:37,150 --> 01:13:38,505
!إذا كيف أوقفناها؟

1009
01:13:38,592 --> 01:13:42,221
!ربما تذهب إلى مكان آخر -
!كيف تعلمين أنها لم تتوقف؟ -

1010
01:13:42,313 --> 01:13:48,824
"لا أعلم، ولكن عندما انفجر شارع "هيلين
"بلغت قوته 27 آلف مرة ضعف قنبلة "هيروشيما

1011
01:13:48,914 --> 01:13:51,428
أتظن أن هناك المزيد من الطاقة المنبعثة؟

1012
01:13:51,514 --> 01:13:52,311
لا

1013
01:13:52,395 --> 01:13:55,229
فلنفرض فقط أننا لم نرى
!الإنفجار الكلى حتى الآن

1014
01:13:55,316 --> 01:13:56,668
ثق بى، تعال إلى هنا

1015
01:13:57,955 --> 01:13:58,909
!تباً

1016
01:14:02,476 --> 01:14:04,389
!أنت! هذه دراجتى

1017
01:14:05,637 --> 01:14:08,470
.."بينما يتم القضاء على التدفق فى "ويلشير

1018
01:14:08,558 --> 01:14:15,593
غرف الطوارئ فى سيدارز سيناى وكذلك المستشفيات
....يقدمون بلاغ بنقص العاملين والإمدادات هناك

1019
01:14:15,680 --> 01:14:16,317
أجل؟

1020
01:14:16,399 --> 01:14:18,834
أريدكِ أن تكونى بالمنزل
معى حيث أنه مكان آمن

1021
01:14:18,919 --> 01:14:20,434
نورمان)، أيمكننا التحدث فيما بعد؟)

1022
01:14:20,520 --> 01:14:22,752
لا يعجبنى تنفسه، فلنمده بالأنابيب

1023
01:14:22,842 --> 01:14:25,958
جاى)، أنتِ هناك لـ3 ساعات)
فلتدعى أحد آخر يهتم بالأمر

1024
01:14:26,042 --> 01:14:28,875
الرب يعلم فقط ما حال هؤلاء القوم

1025
01:14:28,962 --> 01:14:30,078
كالدر)، نحتاج للمساعدة)

1026
01:14:30,163 --> 01:14:31,438
سأغلق الخط الآن -
!(جاى) -

1027
01:14:33,164 --> 01:14:33,755
هيا

1028
01:14:38,046 --> 01:14:42,438
هنا حيث الخط الأحمر -
ربما يكون البخار قادم من أى مكان -

1029
01:14:42,527 --> 01:14:46,203
ربما حطم الزلزال مصدر للمياه -
كيف هناك هذه الحرارة؟ -

1030
01:14:46,288 --> 01:14:48,677
لا أعلم -
أنزلنى لأسفل، سأكتشف الأمر -

1031
01:14:48,767 --> 01:14:50,360
لا -
لماذا؟ أهذا خطر؟ -

1032
01:14:50,448 --> 01:14:52,040
أجل -
أظن انها مصدر للمياه -

1033
01:14:52,129 --> 01:14:55,564
حسناً، سأذهب أنا -
كيف ستصعد؟ أسأرفعك أنا؟ -

1034
01:14:55,649 --> 01:14:58,926
لن أدعكِ تذهبين -
إذا ماذا سنفعل؟ -

1035
01:15:05,412 --> 01:15:09,850
هذا غباء للغاية، ها هى
المدينة تدفع ثمن أفعالها الآن

1036
01:15:09,933 --> 01:15:12,686
!أى جزء تقصدين؟

1037
01:15:12,773 --> 01:15:15,925
بناء شبكة مترو للأنفاق
تحت الأمر، هذا أمر سخيف

1038
01:15:16,015 --> 01:15:19,132
من الغباء بناء المنازل فوق الرمال

1039
01:15:20,494 --> 01:15:23,613
ماثيو"، 7:26، المفضل عند العلماء"

1040
01:15:32,018 --> 01:15:35,295
حسناً، هناك نفق
لا أرى شيئاً

1041
01:15:35,380 --> 01:15:37,176
أي جهة نواجها؟

1042
01:15:37,259 --> 01:15:38,852
لا أعلم

1043
01:15:42,099 --> 01:15:43,329
لا أستطيع رؤية شيء

1044
01:15:53,902 --> 01:15:55,382
ماذا..؟

1045
01:16:03,785 --> 01:16:05,343
!تباً

1046
01:16:12,147 --> 01:16:14,218
!تباً

1047
01:16:14,308 --> 01:16:15,628
يا إلهى

1048
01:16:17,387 --> 01:16:18,980
!النفق يعزلها

1049
01:16:19,068 --> 01:16:21,025
!إنه كأنبوبة حمم

1050
01:16:21,109 --> 01:16:24,102
،إنه يبقيها متدفقة
إنها تسير بسرعة فائقة

1051
01:16:24,190 --> 01:16:25,226
ولكن إلى أين؟

1052
01:16:25,311 --> 01:16:30,466
سوف تستمر فى التدفق حتى
تصطدم بحاجز  ثم ستمر من خلال

1053
01:16:30,552 --> 01:16:32,350
أتعنين ثوران

1054
01:16:33,033 --> 01:16:34,182
أجل

1055
01:16:46,236 --> 01:16:48,385
كم يبعد تقاطع الأنفاق؟ -
كيف يمكننى أن أعلم؟ -

1056
01:16:48,475 --> 01:16:50,033
!خمن -
10أو12 شارع -

1057
01:16:50,115 --> 01:16:52,914
معك (رورك)، أريد
معرفة نهاية الخط الأحمر

1058
01:16:52,996 --> 01:16:55,591
يجب أن نعلم كيف تتدفق بهذه السرعة

1059
01:16:55,677 --> 01:16:59,671
أتعنى أين يقع آخر تقاطع؟ -
لا، أين اوقفت النفق؟ -

1060
01:17:00,478 --> 01:17:03,836
"لقد أوقفنا الحفر  أسفل "بيفرلى سينتر"، "لاسينجا

1061
01:17:03,919 --> 01:17:06,957
"يا إلهى، هناك حيث تقع "سيدارز سيناى

1062
01:17:07,040 --> 01:17:09,635
هناك حيث توجد (كيللى)، كم
لدينا حتى تصطدم يـ"لاسينجا"؟

1063
01:17:11,601 --> 01:17:12,637
مهلاً

1064
01:17:12,722 --> 01:17:16,316
متى ستصطدم بـ"لاسينجا"؟ -
لا أعلم -

1065
01:17:16,401 --> 01:17:18,359
إذا لم يكن النفق مستقيماً، ستبطء سرعتها

1066
01:17:19,963 --> 01:17:22,273
ربما 30 دقيقة أو أقل

1067
01:17:22,364 --> 01:17:24,355
هذا ليس وقت كافِ -
بلا مزاح -

1068
01:17:24,444 --> 01:17:26,356
علينا نقل هؤلاء القوم

1069
01:17:27,686 --> 01:17:31,646
(لا،لا، هذا ليس ممكناً يا (مايك
لم يعد لدينا طاقم عمل للإخلاء

1070
01:17:31,726 --> 01:17:36,801
لدينا نيران آخرى فى جميع أنحاء
"المدينة، أنها تنتشر فى "بيفرلى هيلز

1071
01:17:36,887 --> 01:17:40,882
ربما يجب علينا إعادة توجيهها أو نعوقها
بطرقة ما، لدينا 2000 شخص هناك

1072
01:17:40,969 --> 01:17:45,087
لم يكن بإستطاع (موسى) أن
يفعل ذلك؟! إنها فى كل مكان

1073
01:17:45,169 --> 01:17:47,046
...لدينا تدفق فى مسرب مياه العواصف

1074
01:17:47,128 --> 01:17:49,438
لقد توقف حول "جينيسى" عن العمل
...ذلك يعنى أن الجانب الغربى

1075
01:17:49,529 --> 01:17:53,001
إلى أين ينتهى هذا المصرف؟ -
"إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك -

1076
01:17:53,091 --> 01:17:55,606
ماذا قلت تواً؟

1077
01:17:55,692 --> 01:17:56,885
مهلاً

1078
01:17:56,972 --> 01:17:58,371
"إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك

1079
01:17:58,973 --> 01:18:02,408
بالونا كرييك" تؤدى إلى الحيط" -
أجل، نحن نعلم ذلك -

1080
01:18:02,493 --> 01:18:05,327
أجل، كم تبعد هى عن (سيدارز)؟

1081
01:18:05,413 --> 01:18:09,453
إنها قريبة للغاية، اسمعنى
يا (آيميت) أريد فريق تدمير

1082
01:18:09,535 --> 01:18:14,212
،شرطة لوس أنجلوس، الحرس الجمهورى
"شركات خاصة، أريدهم جميعاً فى "سان فيسينت

1083
01:18:14,295 --> 01:18:15,810
وهؤلاء الثلاثة فى الحال

1084
01:18:15,896 --> 01:18:17,727
أريد كل ما لديهم

1085
01:18:29,380 --> 01:18:30,699
تباً

1086
01:18:31,380 --> 01:18:33,098
(أريد أن أكون مثل (مايك

1087
01:18:33,701 --> 01:18:38,139
خارج "سيدارز"، نحن لا نعلم ماذا يحدث هنا

1088
01:18:38,222 --> 01:18:42,613
لقد أخبر المسئولون الناس
أن عليهم القيام بالإخلاء فى الحال

1089
01:18:42,702 --> 01:18:47,494
هناك أشخاص مُصابون وبعضهم
إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث

1090
01:18:49,744 --> 01:18:51,975
حسناً، هذا ما تفعله الحمم

1091
01:18:52,065 --> 01:18:56,298
إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر حتى
تصل إلى النهاية، هذا التقاطع هنا

1092
01:18:56,386 --> 01:19:02,019
هذا هو مصرف مياه (هولى هليز)، إنها
(تتصل هنا نع خندق (هولى هيلز

1093
01:19:02,107 --> 01:19:06,225
أى شيء سيتدفق خلال الخندق، سيمر
خلال مصرف المياه، إلى المحيط

1094
01:19:06,308 --> 01:19:08,219
لدينا 25دقيقة -
20دقيقة -

1095
01:19:08,307 --> 01:19:13,828
20دقيقة لنمد فرع "سان فيسينت" 200
"ياردة لنصله بفرع "سان فيسينت بوليفارد

1096
01:19:13,909 --> 01:19:15,263
إلى هذا المكان

1097
01:19:15,350 --> 01:19:17,147
نمدها؟ -
أجل، نمدها -

1098
01:19:17,230 --> 01:19:20,702
أين نحن؟ -
جراوند زيرو"، سوف تمر الحمم من خلالها" -

1099
01:19:20,792 --> 01:19:22,066
هنا؟ -
أجل -

1100
01:19:22,153 --> 01:19:25,303
أريدك أن تقوم بعمل حفر
"فى "سان فيسينت بوليفارد

1101
01:19:25,392 --> 01:19:29,989
احصل على القوة الكافية لعمل خندق
طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع

1102
01:19:30,074 --> 01:19:31,713
عميق إلى أقصى ما يمكنك -
ماذا؟ -

1103
01:19:31,795 --> 01:19:35,149
يجب أن نوجه هذا إلى المحيط -
مهلاً، هذا لن يفلح -

1104
01:19:35,234 --> 01:19:38,830
الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر
انظروا إلى الخطوط العريضة

1105
01:19:38,914 --> 01:19:43,512
لن تسير فى الخندق، سوف تذهب
فى الإتجاه الآخر ناحية المرضى

1106
01:19:43,597 --> 01:19:46,987
...ربما يمكن تحويل بعض -
!لا، لن تنجح، ثق بى؟ -

1107
01:19:47,077 --> 01:19:48,909
سوف تتدفق فى هذا الإتجاه

1108
01:19:48,999 --> 01:19:54,311
،والآن،لنحصل على بعض النقالات
وننقذ العديد من الأرواح على قدر المستطاع

1109
01:19:54,398 --> 01:19:58,393
هناك 2000 مريض
لا يمكننا إنقاذهم جميعاًُ

1110
01:19:58,480 --> 01:20:00,836
أعلم ذلك، لقد أرسلتهم إلى هناك بما فيهم ابنتى

1111
01:20:10,844 --> 01:20:12,880
أنا لا أعلم ماذا أفعل

1112
01:20:25,528 --> 01:20:27,405
ماذا عن بناء سد؟

1113
01:20:27,488 --> 01:20:31,037
شيء نستطيع إسقاطه مواجهة
للمستشفى لتحويل إتجاه التدفق؟

1114
01:20:31,128 --> 01:20:34,643
ماذا؟ -
ما قلته، نقوم بتدمير بناء؟ -

1115
01:20:34,728 --> 01:20:35,877
هل أنت جاد؟

1116
01:20:35,969 --> 01:20:40,088
أجل، أنا كذلك. هناك أكثر من 50 ألف
!طن من الحديد والأسمنت، ربما ينجح ذلك؟

1117
01:20:40,169 --> 01:20:43,447
أستقوم بتدمير المبنى؟ -
أجل، سأفعل، هل سيفلح؟ -

1118
01:20:43,531 --> 01:20:45,443
أظن ذلك سيفلح

1119
01:20:45,532 --> 01:20:47,363
هل ستقوم بتدميره  مقابلةً للمركز التجارى؟

1120
01:20:47,452 --> 01:20:48,168
بالتأكيد

1121
01:20:48,252 --> 01:20:51,289
،هذا يحتاج إلى إسقاط دقيق
هذا سيتطلب العديد من الأيام

1122
01:20:52,973 --> 01:20:54,692
فلتقم بعملك سريعاً

1123
01:20:54,774 --> 01:20:57,163
!أتريد تدمير مبنى فى خلال 20 دقيقة؟

1124
01:20:57,254 --> 01:20:57,687
أصبحت 19 دقيقة الآن

1125
01:20:57,775 --> 01:20:59,492
فلنقسم الفريق، هيا

1126
01:20:59,574 --> 01:21:01,246
ماذا تريدنى ان أفعل؟

1127
01:21:05,296 --> 01:21:06,616
جدِ ابنتى

1128
01:21:06,697 --> 01:21:08,255
من فضلك

1129
01:21:08,336 --> 01:21:12,126
(لقد تركتها مع دكتورة (جاى كالدر

1130
01:21:12,218 --> 01:21:15,177
لقد أعطتها ابنتى، ولقد
أعطتنى هى هذا، جديها

1131
01:21:15,260 --> 01:21:18,457
حسناً، سأجدها؟

1132
01:21:18,540 --> 01:21:20,450
ثق بى، سأجدها

1133
01:21:24,861 --> 01:21:28,933
أيها الرقيب، احضر رجالك
واتبعنى فى الحال

1134
01:21:30,140 --> 01:21:33,054
من هنا، قم بحفر أول حفرة هنا

1135
01:21:35,943 --> 01:21:37,218
طعام

1136
01:21:37,304 --> 01:21:38,100
أين (تومى)؟

1137
01:21:38,183 --> 01:21:42,064
ذهب إلى هناك، أيمكننى
الحصول على البطاطا المقلية؟

1138
01:21:54,748 --> 01:21:59,777
ابقوا هادئين، نحن نقوم بالإخلاء الآن

1139
01:22:05,350 --> 01:22:08,185
معذرة، أبحث عن فتى صغير -
!يا للهول -

1140
01:22:09,712 --> 01:22:12,147
أرايتم فتى صغير؟ لديه شعر أشقر

1141
01:22:13,234 --> 01:22:16,431
يجب عليكِ العودة إلى هنا -
لا، أنا أبحث عن فتى صغير -

1142
01:22:16,513 --> 01:22:20,632
فرق الإسعاف سوف يجدونه -
لا، أنت لا تفهم، إنه مسئوليتى -

1143
01:22:20,715 --> 01:22:23,105
فليخرج الجميع، نحن نقوم
"بإخلاء مبنى "هارد روك

1144
01:22:23,196 --> 01:22:25,912
حسناً أيها القوم، يجب علينا الإخلاء
يجب أن نغادر فى الحال

1145
01:22:25,994 --> 01:22:28,953
...اتركوا ما تفعلوه، فلنتحرك

1146
01:22:37,797 --> 01:22:40,916
هياً، فلنذهب، هيا

1147
01:22:40,998 --> 01:22:43,432
هل المبنى فارغ؟ -
أجل، خرج الجميع -

1148
01:22:43,518 --> 01:22:47,478
هناك كمية كبيرة من
المتفجرات يتم ادخالها الآن

1149
01:22:47,560 --> 01:22:51,635
من مستودعات الحرس الوطني،والمقاولون من
"القطاع الخاص،ومستودعات شرطة "لوس أنجلوس

1150
01:22:51,721 --> 01:22:54,189
...هناك جهد كبير للغاية يُبذل هناك

1151
01:22:54,282 --> 01:22:55,271
!أمى

1152
01:23:01,324 --> 01:23:02,962
!تومى)؟)

1153
01:23:05,125 --> 01:23:07,081
!تومى)؟)

1154
01:23:07,166 --> 01:23:10,715
تنبيه هام من مركز المدينة لعمليات الطوارئ

1155
01:23:10,806 --> 01:23:14,242
ابقوا فى الداخل، وبعيداً عن النوافذ

1156
01:23:21,567 --> 01:23:25,800
"ابقوا بعيدين عن "بيفرلى سنتر

1157
01:23:25,888 --> 01:23:28,608
لقد وضعوا بعض الأطفال فى
"المركز التجارى، فى "هارد روك

1158
01:23:28,689 --> 01:23:32,729
لقد قمتى بواجبك، أيمكننا الذهاب الآن؟ -
أتظنين انها مزالت هناك؟ -

1159
01:23:32,810 --> 01:23:36,168
ربما كذلك، لقد كانت تراقب بعض
الأطفال، (نورمان) أمسك بهذه، ماذا لدينا؟

1160
01:23:36,252 --> 01:23:37,368
شكراً لكِ

1161
01:23:37,452 --> 01:23:38,852
خذى هذا

1162
01:23:38,932 --> 01:23:43,644
هؤلاء الناس غرباء، هل ستموتين من أجلهم؟

1163
01:23:43,734 --> 01:23:48,092
جاى)، أجيبينى) -
(سأجيبك يا (نورمان -

1164
01:23:48,174 --> 01:23:51,132
هذا الرجل لديه سكتة قلبية
أنا فى عجلة من أمرى

1165
01:23:51,214 --> 01:23:53,047
الشحن -
تباً -

1166
01:23:53,136 --> 01:23:54,728
حسناً -
لقد انتهيت هنا -

1167
01:23:57,457 --> 01:23:59,015
ليس لدينا وقت كافِ، أسرعوا

1168
01:23:59,098 --> 01:24:03,935
هناك مشهد مذهل هنا، هناك
فريق تدمير يتدفقون فى المنطقة

1169
01:24:05,420 --> 01:24:11,131
،"إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر
ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ

1170
01:24:11,220 --> 01:24:14,373
(كيللى رورك) -
توقعوا سلسلة من الإنفجارات -

1171
01:24:14,462 --> 01:24:17,533
(كيللى رورك) -
كونوا حذرين من الزجاج المتطاير -

1172
01:24:17,621 --> 01:24:20,181
!كيللى رورك)؟)

1173
01:24:20,261 --> 01:24:22,981
لو)، هل انت انتهيت؟) -
جاهز -

1174
01:24:23,063 --> 01:24:24,541
تباً، هل انتهيتم جميعاً؟

1175
01:24:24,623 --> 01:24:27,138
ها هى قادمة

1176
01:24:27,224 --> 01:24:29,533
أريد 10 ثوانى اخرى -
ليس لديك 10 ثوانى -

1177
01:24:31,024 --> 01:24:32,982
!إنها قادمة
!إنها قادمة

1178
01:24:34,906 --> 01:24:36,783
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

1179
01:24:36,866 --> 01:24:41,304
!اخرجوا من هناك، تحركوا -
!هيا، هيا -

1180
01:24:41,387 --> 01:24:42,662
ساعدنى هنا -
ضعهم هنا -

1181
01:24:43,548 --> 01:24:45,061
علينا التحرك يا صديقى

1182
01:24:49,829 --> 01:24:51,548
!ستنفجر، ستنفجر

1183
01:25:03,872 --> 01:25:04,622
لقد انتهيت

1184
01:25:27,759 --> 01:25:30,431
!ما هذا...؟

1185
01:25:30,519 --> 01:25:31,998
يا إلهى

1186
01:25:32,078 --> 01:25:34,354
!هذا مشهد مفزع

1187
01:25:34,439 --> 01:25:37,512
...نحن نشاهد تدافع بشدة

1188
01:25:37,600 --> 01:25:38,794
...أحدُ ما

1189
01:25:59,087 --> 01:26:01,804
قدمى، لقد علقت، اخرجنى من هنا

1190
01:26:05,688 --> 01:26:06,723
إنها مكسورة

1191
01:26:13,488 --> 01:26:16,084
!(كيللى رورك)

1192
01:26:16,168 --> 01:26:18,763
!(كيللى رورك)

1193
01:26:21,970 --> 01:26:22,687
!(تومى)

1194
01:26:23,212 --> 01:26:26,410
ابدأوا تسلسل التدمير

1195
01:26:31,092 --> 01:26:32,491
!لن ينفع هذا

1196
01:26:32,573 --> 01:26:36,170
اخرج من هنا، ستنجح إذا أسرعت -
لن أتركك يا رجل -

1197
01:26:36,254 --> 01:26:38,370
سأخرجك من هنا

1198
01:26:40,854 --> 01:26:42,811
لاسينجا"، جاهزون؟" -
لاسينجا"، جاهزون" -

1199
01:26:42,895 --> 01:26:45,205
أسفل "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1200
01:26:45,296 --> 01:26:47,686
أعلى "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1201
01:26:47,777 --> 01:26:49,574
أيها البرج ، أيمكننا البدء؟

1202
01:26:50,938 --> 01:26:53,406
يجب علينا ذلك، أكرر، هل نحن جاهزون؟

1203
01:26:53,499 --> 01:26:59,177
نحن نفقد الوقت هنا، سنبدأ
أكرر، هل نحن جاهزون؟

1204
01:26:59,260 --> 01:27:01,091
البرج جاهز -
لقد تلقيت ذلك -

1205
01:27:02,661 --> 01:27:03,173
هيا

1206
01:27:19,224 --> 01:27:22,376
انتظروا، هناك طفلاً
هناط طفلاً

1207
01:27:22,465 --> 01:27:25,104
!هناك طفلاً فى "سان فيسينت"، تمهلوا

1208
01:27:27,426 --> 01:27:28,222
!تومى)؟)

1209
01:27:30,347 --> 01:27:34,864
(اخرجى من هناك يا (كيللى
الغوا الأمر، الغوا الأمر

1210
01:27:34,948 --> 01:27:36,745
اوقفوا عملية التدمير

1211
01:28:22,198 --> 01:28:23,154
أبى

1212
01:28:24,439 --> 01:28:26,476
أخرجى من هناك يا (كيللى)، اخرجى

1213
01:28:44,564 --> 01:28:48,081
كما يمكننا ان نقول الآن
من خلال السحب من الركام

1214
01:28:48,166 --> 01:28:50,726
يبدو أن الخطة قد فلحت

1215
01:28:50,806 --> 01:28:54,595
المسئولون الآن يمكنه تنفس الصعداء أخيراً

1216
01:28:54,687 --> 01:28:57,326
يبد أن خططتهم قد أتت ثمارها

1217
01:28:57,406 --> 01:29:00,877
هناك ابتهاج فى المنطقة

1218
01:29:00,967 --> 01:29:02,400
مايك)، (رورك)؟)

1219
01:29:04,648 --> 01:29:06,640
مايك)، (رورك)..هل أنت هناك؟)

1220
01:29:08,570 --> 01:29:09,207
مايك)؟)

1221
01:29:09,290 --> 01:29:13,842
تستطيعون ان تروا خلال
الضباب أن هناك احتفالات هنا

1222
01:29:13,931 --> 01:29:18,527
الناس سعداء وفرحين
يشعرون بسعادة بالغة

1223
01:29:18,612 --> 01:29:23,323
وهناك حوالى مبنى سكنى من 20 طابقاً
...راقدا على جانبيه لـ 200 قدم بعيداً

1224
01:29:23,413 --> 01:29:25,406
!(رورك)

1225
01:29:25,494 --> 01:29:27,405
!رورك)، أيمكنك سماعى؟)

1226
01:29:27,494 --> 01:29:28,290
!(رورك)

1227
01:29:28,374 --> 01:29:31,014
!رورك)، أيمكنك سماعى؟)

1228
01:29:31,095 --> 01:29:33,769
التدفق متمركز فى مرتفعات
كريسينت" ويحوّل من مساره"

1229
01:29:33,856 --> 01:29:35,848
الخندق متماسك

1230
01:29:35,937 --> 01:29:38,610
التيار يتدفق خلال مصرف مياه العواصف

1231
01:29:38,697 --> 01:29:41,895
يبدو أن عمليه إعادة التوجيه
خلال مصرف المياه مازلت متماسكة

1232
01:29:44,419 --> 01:29:45,851
(رورك)

1233
01:29:46,419 --> 01:29:47,693
(رورك)

1234
01:29:47,780 --> 01:29:51,568
"إنها تقترب من تقاطع "ويلشير -
تمر أسفل الخط الـ10 -

1235
01:29:51,660 --> 01:29:54,697
يمكننا رؤية التدفق مستمر فى الحركة

1236
01:29:54,780 --> 01:29:59,650
الحوائط متماسكة أمام الحمم
كما توجهها إلى المحيط

1237
01:30:02,862 --> 01:30:04,581
(رورك)

1238
01:30:04,663 --> 01:30:06,062
(رورك)

1239
01:30:06,144 --> 01:30:08,136
(رورك)

1240
01:30:16,266 --> 01:30:18,302
(رورك)

1241
01:30:20,667 --> 01:30:22,464
(رورك) -
هنا -

1242
01:30:54,194 --> 01:30:57,028
لقد تحدثت تواً مع (مايك)، إنه بخير

1243
01:30:57,115 --> 01:30:59,310
،وكذلك ابنته الصغيرة
(وكذلك (رورك

1244
01:30:59,396 --> 01:31:02,547
شكراً، أجل

1245
01:31:04,957 --> 01:31:07,152
..وآخر الأخبار الجيدة

1246
01:31:07,719 --> 01:31:10,676
تظهر صور الأقمار الصناعية
... أن البركان بدأ يخمد

1247
01:31:10,758 --> 01:31:12,749
...الحمم تهدأ

1248
01:31:12,839 --> 01:31:16,719
تبدو أنها الفرصة الأولى لهؤلاء
المذهولين ليأخذه قسطاً من الراحة

1249
01:31:16,800 --> 01:31:17,995
..،وللتقيم

1250
01:31:18,081 --> 01:31:22,199
هناك حوالى 100 جثة، وآلاف
الجرحى، وخسائر بالملايين

1251
01:31:22,282 --> 01:31:25,752
من المؤكد أن هذه الكارثة
قد أثرت فى الجميع

1252
01:31:25,842 --> 01:31:28,038
فلنذهب لنبحث عن والدتك؟
كيف تبدو هى؟

1253
01:31:29,163 --> 01:31:31,234
...تبدو

1254
01:31:36,325 --> 01:31:37,838
انظر إلى وجوههم

1255
01:31:40,245 --> 01:31:41,998
يبدون جميعاً متشابهين

1256
01:32:00,211 --> 01:32:02,008
أجل

1257
01:32:14,614 --> 01:32:15,525
حسناً

1258
01:32:17,253 --> 01:32:20,691
إذا كنت مسئولة، كنت
سأقوم بإخلاء الجانب الغربى

1259
01:32:20,775 --> 01:32:25,327
كنت سأضحى بنصف سكان المدينة، ربما
.... بناء المنتزهات فى "بيفرلى" أسهل لكن

1260
01:32:25,417 --> 01:32:26,851
ولكننى كنت سأكون مخطئة

1261
01:32:26,936 --> 01:32:30,818
إذا كنتِ مسئولة، كنا سنعلم
بالأمر منذ 24 ساعة باكراً

1262
01:32:30,899 --> 01:32:32,492
لقد أنقذتِ الكثير من البشر اليوم

1263
01:32:32,579 --> 01:32:35,572
(تباً لك يا (رورك

1264
01:32:46,620 --> 01:32:49,055
لقد تركت الرجل يغيب
عن نظرى لمدة دقيقة

1265
01:32:50,102 --> 01:32:53,651
اذهب يا (ماكس)، اذهب

1266
01:32:53,742 --> 01:32:56,656
كيلى)، انظرى من جلبناه لكِ)

1267
01:32:56,743 --> 01:32:59,782
(ماكس) -
(مرحباً (ماكسى -

1268
01:33:03,424 --> 01:33:06,622
!يومٌ آخر فى المكتب، صحيح؟ -
أجل -

1269
01:33:06,706 --> 01:33:07,536
سيد (رورك)؟

1270
01:33:07,626 --> 01:33:10,903
،لدينا إتصال هاتفى من أجلك
(إنه رئيس (سينديلار

1271
01:33:10,988 --> 01:33:12,465
أجل، لحظة واحدة

1272
01:33:12,547 --> 01:33:16,257
لقد قام بالأمر فى النهاية؟ -
أجل -

1273
01:33:16,348 --> 01:33:19,068
"يقولون أن هناك طين فى "ماليبو

1274
01:33:19,150 --> 01:33:22,620
المئات من المبانى احترقت، إنقطاع
الكهرباء فى معظم المدينة

1275
01:33:22,710 --> 01:33:26,624
انسداد الطرق السريعة، أتمنى
أن يكون لديك حلاً لهذا

1276
01:33:26,711 --> 01:33:27,860
وأنا أيضاً

1277
01:33:28,432 --> 01:33:30,867
تولِ أنت الأمر، أنا فى أجازة

1278
01:33:30,952 --> 01:33:32,944
سوف أذهب إلى البيت مع ابنتى

1279
01:33:36,273 --> 01:33:37,227
!(هيا يا (ماكس

1280
01:33:38,313 --> 01:33:42,192
(يجب عليّ التعود على ذلك يا (مايك

1281
01:33:42,273 --> 01:33:45,072
حسناً، فلنذهب
مرحباً  أيها القائد

1282
01:33:45,154 --> 01:33:46,588
(لا، مازال معك (آيميت

1283
01:33:46,674 --> 01:33:51,750
أعلم، لا أعرف ماذا أقول، الأمر ليس
شخصياً. أجل، أنها تمطر هنا أيضاً

1284
01:33:51,836 --> 01:33:54,305
المكان مُبتل هنا، أتريدون أن أقلكما؟

1285
01:33:54,397 --> 01:33:55,990
أجل

1286
01:33:57,118 --> 01:34:01,158
قلتِ أنك تريدين الذهاب إلى
بيفرلي سنتر".كيف تحبين هذا؟"

1287
01:34:02,439 --> 01:34:05,113
لقد كان الأمر رائعاً يا أبى

1288
01:34:05,200 --> 01:34:07,192
!رائع؟ -
رائع -

1289
01:34:17,600 --> 01:34:19,933
<b>سي.أي.جي.أس
"بيانات البركان"</b>

1290
01:34:20,334 --> 01:34:24,856
<b>"الأسم: "جبل ولشاير
"الموقع: "لوس انجليس، كاليفورنيا</b>

1291
01:34:25,157 --> 01:34:29,936
<b>الحالة: فعّال</b>

1292
01:34:29,937 --> 01:34:39,937
Translated By BooGey
(ترجمة (وليد فرغلى

