0 00:00:23.431 --> 00:00:40.901 {\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}Translated By BooGey {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}(ترجمة (وليد فرغلى 1 00:00:43.431 --> 00:00:46.901 إنها التاسعة صباحاً، ودرجة .. الحرارة 72 درجة مئوية 2 00:00:46.991 --> 00:00:52.349 بالعودة إلى طريق 10 غرب ..هوفر) نظراً لنشاط الشرطة) 3 00:00:52.431 --> 00:00:55.503 جراحة العيون، هيئة النحت ..."حامض الـ"سيتريك 4 00:00:55.671 --> 00:00:58.583 مهما يأخذ الأمر لتجديدك 6 00:01:00.991 --> 00:01:04.950 أيمكن للعوالق القضاء على السرطان؟ ربما ستبهرك الإجابة 7 00:01:05.031 --> 00:01:08.910 وفقاً لدراسة نُشرت لمعهد ... هوليستك) للأبحاث) 8 00:01:08.991 --> 00:01:12.108 صبي عمره 15 عام حكم عليه بالسجن 10 سنوات بتهمة السطو المسلح 9 00:01:12.191 --> 00:01:14.864 ..ويرسله القاضي إلى أحد سجون البالغين 10 00:01:20.631 --> 00:01:24.783 فى أخبار آخرى، حشد من 6،000 "استقبل تسجيل الفنان "تشيلى بى 11 00:01:24.871 --> 00:01:27.385 للافراج عنه من سجن المقاطعة هذا الصباح 12 00:01:27.631 --> 00:01:32.861 ولتجربة القيادة يمكنك الحصول على سيارة "مرسيدس" بواسطة تجار محليين 14 00:01:35.911 --> 00:01:40.348 ستحصل على فرصة للحصول على هذا الحجر ... إذا طلبته الآن من أجل 35 دولارا 15 00:01:40.431 --> 00:01:43.184 ...رقم البند 633802 16 00:01:43.311 --> 00:01:45.029 الشيطان يعرف الشر من المدينة 17 00:01:45.111 --> 00:01:47.261 إنه يعرف أن بإمكانه إفتراس الجهلاء 18 00:01:47.351 --> 00:01:53.782 يعرف أن بإمكانه وضع الأفكار فى رؤوسنا ....ويمكنه تحويلها إلى أفعال آثمة 20 00:01:56.391 --> 00:01:59.667 سكان شارع (أويفيا) ليسوا سعداء اليوم 21 00:01:59.751 --> 00:02:04.347 بسبب خطة مقترحة لتحويل أقدم الكنائس ..... فى المدينة إلى مركز تجارى صغير 22 00:02:04.431 --> 00:02:08.390 !هل هذا هو الوقت المناسب للاستثمار؟ !هل الحب ينتظرنا فى ركنِ ما؟ 23 00:02:08.471 --> 00:02:12.669 قم بالإتصال بـ976 للحصول على مساعد نفسانى 24 00:02:12.751 --> 00:02:15.185 ...لإرشادك من خلال أسرار الكون 25 00:02:16.791 --> 00:02:20.022 هناك المزيد من المشكلات فى محطة المترو هذا الصباح 26 00:02:20.111 --> 00:02:24.662 حيث أن نزلاء "بيفرلى هيلز" يعارضون مد جديد للخط الأحمر لمترو الأنفاق 27 00:02:24.751 --> 00:02:26.503 من أجل جيرانهم 28 00:02:26.591 --> 00:02:30.379 التدمير يتم خارج المركز .."التجارى لـ"بيفرلى سينتر 29 00:02:30.471 --> 00:02:34.100 هؤلاء الناس هنا لم يصوتوا من أجل بناء مترو الأنفاق 31 00:02:37.791 --> 00:02:42.740 وهم بالتأكيد لم يفعلوا ذلك ابداً لوقف ذلك من أجل جيرانهم 32 00:02:42.831 --> 00:02:44.867 !المجلس البلدى! المجلس البلدى 33 00:02:46.031 --> 00:02:50.110 سكان منطقتك يريدون تنظيف منازلكهم ويراعوا أولادهم 35 00:02:50.191 --> 00:02:52.022 إذا لم يكن لدينا سيارات كيف سنذهب إل عملنا؟ 36 00:02:52.111 --> 00:02:54.306 يوجد حافلات كل 10 دقائق 37 00:02:54.391 --> 00:02:56.666 كف علمت هذا؟ - !كيف علمت هذا - 38 00:02:56.751 --> 00:02:59.868 كل مرة هذا الخط يمتدد هناك تفجيرات 39 00:02:59.951 --> 00:03:02.545 !إنه خطر، غالى، ومزعج 40 00:03:02.871 --> 00:03:05.829 !تباً للمدينة بأكملها !تباً للمدينة بأكملها 41 00:03:10.591 --> 00:03:12.263 كيللى)، طعامك جاهزاً) 42 00:03:12.471 --> 00:03:15.144 لقد أخبرتك من قبل أننى لا أتناول الطعام فى الصباح 43 00:03:15.231 --> 00:03:18.303 الناس فى مقاطعتى عليهم .. دفع المزيد من الضرائب 45 00:03:23.351 --> 00:03:25.103 ماكس)، قم يتنظيف هذه الفوضى) 46 00:03:28.791 --> 00:03:30.907 (رقائق الذرة جاهزة يا (كيللى 47 00:03:30.991 --> 00:03:35.269 كل ما فعله مشروع المترو هو سهولة الوصول إلى وسط المدينة تيمناً بالغرب 48 00:03:35.351 --> 00:03:36.784 ماذا لدينا؟ 49 00:03:36.871 --> 00:03:40.500 طلقات نارية،اثنان من الجرحى وأكثر من80 شخص فقير 50 00:03:40.591 --> 00:03:42.183 معدل ضربات القلب؟ - معدله 130 - 51 00:03:43.111 --> 00:03:45.750 أريد جهاز "سي بى سى"، وجهاز الكشف ... بأشعة "آكس" و جهاز رسم القلب 52 00:03:46.911 --> 00:03:48.503 ماذا لدينا؟ 53 00:03:48.591 --> 00:03:51.981 مقاطعة كاملة أم ماذا؟ هناك أجازات دائماً لا نعرف عنها - 54 00:03:52.071 --> 00:03:53.743 جاهزون، 1،2،3 55 00:03:53.831 --> 00:03:55.947 كم جرحاً لدينا؟ اثنان، هنا وهنا - 56 00:03:56.031 --> 00:03:59.580 لقد خُفض التنفس وقل الضغط - أيمكننى الحصول على الـ"منظف" الثانى؟ 57 00:03:59.671 --> 00:04:02.868 ساعة جميل، مركتها (تاج) أم (روليكس)؟ - روليكس)، يبدو مهتماً بالإحتفالات) - 58 00:04:07.591 --> 00:04:08.262 !هزة أرضية 59 00:04:19.631 --> 00:04:20.859 !كان هذا انتعاشاً 60 00:04:20.951 --> 00:04:22.942 أكره هذا عندما يحدث 61 00:04:23.031 --> 00:04:26.023 حسناً، لقد أنتهت الهزة الارضية "فلنركب له الأنابيب. أعطونى "سيفيسن 62 00:04:27.071 --> 00:04:28.345 9.14? 63 00:04:28.431 --> 00:04:30.422 9.14 أجل 64 00:04:33.271 --> 00:04:35.990 هل كل شيء واضح؟ فولكس)، أنا لا أعلم ماذا أقول) 65 00:04:36.071 --> 00:04:37.823 حسناً، يمكنِك الخروج من هناك الآن 66 00:04:39.231 --> 00:04:41.870 أرتدى سترة، يجب علينا المرور على المكتب لفترة 67 00:04:41.951 --> 00:04:45.421 لقد أخبرت أمى، أنك ستاخذ عطلة - ها أنا أفعل ذلك - 68 00:04:45.511 --> 00:04:47.422 سوف أنتظر هنا فحسب،حسناً؟ 69 00:04:47.511 --> 00:04:52.107 لا أستطيع تركِك بعد هذه الهزة الأرضية - لما لا؟ لدى 13 عام. أعلم ما عليّ فعله - 70 00:04:52.191 --> 00:04:53.385 حسناً. ماذا ستفعلين؟ 71 00:04:53.471 --> 00:04:57.703 تذهب إلى الباب، تضع رأسك بين ركبتيك ثم تودعنى 72 00:04:58.791 --> 00:05:00.588 حسناً 73 00:05:01.671 --> 00:05:02.899 بمن تتصل؟ 74 00:05:04.031 --> 00:05:04.907 آنيتا)؟) 75 00:05:04.991 --> 00:05:07.664 !أبى - صمتاً، أحتاج إلى حاضنة للأطفال - 76 00:05:07.751 --> 00:05:09.628 لا داعى للذعر, حاولى إلتزام الهدوء 77 00:05:10.791 --> 00:05:14.670 هناك أضرار حُدثت هذا الصباح فى الساعة 9.14 78 00:05:14.751 --> 00:05:18.630 يبدو أن الأمر قد اقتصر على المذنبين ... والشواذ ومتوترى الأعصاب 79 00:05:18.711 --> 00:05:23.421 (لدينا حادث بلا إصابات فى الطريق السابع و(ستنالى 80 00:05:26.391 --> 00:05:28.780 ..حسناً، لقد هدئنا الآن (انها دائرة شرطة (لوس انجلوس 81 00:05:28.871 --> 00:05:32.261 أيها الضابط؟لما لا تعطينا فرصة لنكون حضاريين مرة آخرى؟ 82 00:05:32.351 --> 00:05:35.388 ماذا بك؟ أستخرك أم ماذا؟إنه فقط غطاء المحرك 83 00:05:35.471 --> 00:05:37.063 لعيك أن تهدأ وتخبرنى ما الأمر؟ 84 00:05:37.151 --> 00:05:40.029 أغرب عن وجهى - !إذا كانت فى وجهك، فستندم يا صاح - 85 00:05:40.111 --> 00:05:41.021 أجل 86 00:05:41.111 --> 00:05:43.909 يصدر بيان رسمي على وقوع ... الزلزال الذي بلغت قوته 87 00:05:43.991 --> 00:05:47.063 هل لدينا أي انقطاع فى التيار الكهربائي؟ - الخط الأزق مازال يعمل - 88 00:05:47.151 --> 00:05:50.188 وماذا عن الخط الأخضر؟ - جيد - 89 00:05:50.271 --> 00:05:53.900 لدينا إتصال لاسلكى مع محطة القطار - الراديو يعمل وكذلك الخط الأزرق - 90 00:05:53.991 --> 00:05:56.380 حسناً، فلنقم بالعمل هنا 91 00:05:57.071 --> 00:06:00.188 مركز الزلزال وقوته؟ من متواجد فى 10 مقوع؟ 92 00:06:03.751 --> 00:06:06.060 فيجاس، 6.8 93 00:06:06.751 --> 00:06:08.309 فيجاس)، أحب ذلك) 94 00:06:10.591 --> 00:06:15.381 كنّا نأمل فى الحصول على قوة الزلزال الذى حدث من علماء المتخصصين 95 00:06:15.471 --> 00:06:16.904 !لا أستطيع 96 00:06:16.991 --> 00:06:17.741 !لا أستطيع 97 00:06:17.831 --> 00:06:20.106 جملتين، سؤال أو إثنين 98 00:06:20.191 --> 00:06:21.180 لم لا تفعلها بنفسك؟ 99 00:06:21.271 --> 00:06:24.786 الناس تريد ان تسمع من عالم وليس من كاتب 100 00:06:24.871 --> 00:06:26.782 إذا ذهبت هناك، سأنفجر 101 00:06:26.871 --> 00:06:29.783 إذا لن يحقق الهدوء الذى نيرده 102 00:06:29.871 --> 00:06:34.467 أتشعرون بشيء هذا الصباح؟ - (هذا ليس وقتك يا (فلاش - 103 00:06:36.151 --> 00:06:38.870 أنت لن تجعلها تتكلم إلى !كاتبى التقارير الحقراء؟ 104 00:06:38.951 --> 00:06:41.340 لدىّ بعض الأشياء أريدك أن تريها لاحقاً 105 00:06:41.431 --> 00:06:42.102 حسناً 106 00:06:44.791 --> 00:06:47.259 صبا الخير، كيف حالكم؟ 107 00:06:47.351 --> 00:06:48.784 (مرحباً يا (آيمى 108 00:06:48.871 --> 00:06:51.431 صباح الخير يا دكتورة - حسناً، هل أنتم جاهزون؟ - 109 00:06:51.511 --> 00:06:53.183 أنتِ على الهواء 110 00:06:53.271 --> 00:06:57.184 ،هذا كان يبدو زلزال صغير .."حدث فى "المدينة المنورة 111 00:06:57.271 --> 00:06:58.829 !(المدينة المنورة) 112 00:06:58.911 --> 00:07:01.505 من حصل عليها؟ - (لقد حصل عليها (جوبى - 113 00:07:01.591 --> 00:07:02.785 جوبى) هو الفائز) 114 00:07:02.871 --> 00:07:04.099 أجل 115 00:07:04.191 --> 00:07:05.783 !اخرج من هنا 116 00:07:05.871 --> 00:07:10.103 ..ويبدو أن هناك توابع للزلزال - عودوا إلى العمل. هذه ليست حفلة - 117 00:07:10.191 --> 00:07:13.501 كان الممكن أن يصل إلى الحد الذى شعرنا به هذا لصباح 118 00:07:13.591 --> 00:07:17.470 كما سمعتم،قوته بلغت 4.9 - أجل، يا عزيزتى يمكنك الذهاب للعمل - 119 00:07:17.551 --> 00:07:20.270 لأن المبنى تم تحديثه وتجديده 120 00:07:20.351 --> 00:07:23.866 من عملى معرفة ذلك، يا عزيزتى - (مرحباً يا (آيميت) - مرحباً يا (فيت - 121 00:07:23.951 --> 00:07:28.183 أنت فى إجازة للقليل من الوقت، ماذا تفعل هنا؟ 122 00:07:28.271 --> 00:07:31.229 الأجازات تعنى أنك لا تأتى - رورك)،لقد اتصلت زوجتك السابقة) - 123 00:07:31.311 --> 00:07:34.667 إذا تحطم السد، سيتصل العمدة لا أريدك أن تقول أننى اصطاد 124 00:07:34.751 --> 00:07:38.869 العمدة فى (أبانيا)، نحن لا نقوم بإقلاقها من أجل 4.9 فقط 125 00:07:38.951 --> 00:07:42.227 إلى جانب ذلك، سأغطلى عليك أجل، يبدو أنك مرتاح فى مكتبى - 126 00:07:42.311 --> 00:07:44.347 أجل، يبدو أننى أنتمى إلى هنا 127 00:07:45.231 --> 00:07:46.949 ظننت أنه فى إجازة 128 00:07:47.031 --> 00:07:48.987 !أجل، هذه أخلاقيات عمل الغرب الأوسط 129 00:07:49.071 --> 00:07:51.062 !ما هذا؟! ما هذا؟ 130 00:07:51.151 --> 00:07:53.984 ... أعنى المياه - تثور وكذلك الغاز، لقد أرسلت فريقاً لهناك - 131 00:07:54.071 --> 00:07:57.302 ما عدا ذلك، خطوط الهاتف والطاقة جميعها تعمل 132 00:07:58.351 --> 00:07:59.101 شكراً لك 133 00:08:00.911 --> 00:08:02.390 عليك أنت تكون سريعأ، سريعاً 134 00:08:02.471 --> 00:08:05.144 انظر، أترى هذا..؟ - ... ،أجل - 135 00:08:05.231 --> 00:08:07.142 هذا الرجل يحب أن يكون المتحكم 136 00:08:08.431 --> 00:08:10.069 أجل، وأنت ليس كذلك 137 00:08:10.591 --> 00:08:14.470 يقول علماء الزلازل أن زلزال اليوم قد يكون ضرّ بالنظام الجديد 138 00:08:14.551 --> 00:08:19.181 ولا يبدو ذلك واضحاً - لا يهمنى ما يقوله رؤسائك - 139 00:08:19.271 --> 00:08:24.106 ،لا أحد يعمل بدون إذن منى وهذه الحافلة ملك عام 140 00:08:24.191 --> 00:08:26.500 ماذا ستفعلين، أستقاضينا؟ - أنت تمزح معى - 141 00:08:26.591 --> 00:08:29.105 ماذا عن ألقنك درساً يا عزيزى؟ 142 00:08:33.431 --> 00:08:34.910 !اطلبِ الإسعاف 143 00:08:35.031 --> 00:08:36.544 !بسرعة 144 00:08:36.631 --> 00:08:38.223 !ماذا يحدث؟ 145 00:08:38.351 --> 00:08:42.344 برفق، برفق - المساعدة فى الطريق، أين (دانى)؟ - 146 00:08:42.431 --> 00:08:45.662 دانى)!، أين الآخرون؟) 147 00:08:47.071 --> 00:08:48.470 ..لقد احترقوا 148 00:08:49.311 --> 00:08:50.903 ..الجو ساخناً 149 00:08:57.311 --> 00:08:59.222 الكود الـ6 من الأشغال العامة 150 00:08:59.311 --> 00:09:02.747 ماك آرثر بارك"، ربما يكون" حريقاً أو إنفجاراً. تم التبليغ 151 00:09:02.871 --> 00:09:08.503 بإختصار ربما يكون هناك "إنفجار للغاز فى "ماك رثر بارك 152 00:09:08.631 --> 00:09:13.068 ليس لدينا أى تفاصيل حتى الآن عن هذه الكرثة الطبيعية أو عن حجمها 153 00:09:13.191 --> 00:09:18.026 يبدو أن هناك عدداً من المصابين من عمال المدينة، بعضهم إصاباتهم بالغة 154 00:09:18.151 --> 00:09:21.461 ..لقد تم الإستعانة بفرق الإنقاذ فى الموقع - يا إلهى - 155 00:09:22.471 --> 00:09:26.305 ماذا تفعل هنا؟ - لقد تلقيت مكالمة تفيد بفقدان 7 أشخاص - 156 00:09:26.391 --> 00:09:30.270 إنه حادث فى مصرف المياه، لقد اصطدموا بتجويف بخارى، ولقد تعرضوا للإحتراق 157 00:09:30.351 --> 00:09:34.947 لا نيران، لا إنفجارات، لا تهديدات واضحة، سوف نعلمك بالمستجدات 158 00:09:35.031 --> 00:09:37.827 هل البخار فعل ذلك؟ - أجل - 160 00:09:37.911 --> 00:09:39.310 أين الناجى؟ 161 00:09:39.391 --> 00:09:43.145 إنه فى "سانت فى" الآن، إنه فى حالة حرجة، آخر مرة تحققت منه 162 00:09:43.231 --> 00:09:48.259 ولكننى أريد أن أعلم عائلتهم قبل أن يعرفوا بما حدث فى جيرالدو، إذا لم تمانع ذلك 163 00:09:51.231 --> 00:09:53.028 أتمانع أن ألقى نظرة بنفسى؟ 164 00:09:53.111 --> 00:09:55.864 رورك)..سوف نبلغكم) 165 00:09:55.951 --> 00:09:58.146 (مايك)، (مايك) - حسناً؟ - 166 00:10:01.151 --> 00:10:04.700 ستان)، تعال إلى هنا) أريد أن أريك شيئاً 167 00:10:04.791 --> 00:10:07.225 !كيف يتصرف الـ"تشو-تشو"؟ 168 00:10:09.031 --> 00:10:11.864 حسنا، هنا حيث تقع المشكلة 169 00:10:11.951 --> 00:10:12.747 وقعتٍ 170 00:10:13.711 --> 00:10:16.862 هذا..هو نفق الخط الأحمر 171 00:10:16.951 --> 00:10:17.542 حسناً 172 00:10:17.631 --> 00:10:21.624 ،ما أريده هو أن نغلق هذا القسم إحتياطياً حتى نعلم ما ماذا نتعامل 173 00:10:21.711 --> 00:10:24.179 لما علينا أن نظهر سيئين، لأنهم اصطدموا ببعض الأنابيب؟ 174 00:10:24.271 --> 00:10:27.149 (لا شيء انفجر فى الأسفل يا (أولبر لقد اصطدموا بتجويف بخارى 175 00:10:27.231 --> 00:10:28.983 بخار؟ - أجل - 176 00:10:29.071 --> 00:10:31.744 حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من الخرسان، أين الخطر الذى يهدد القيطارات؟ 178 00:10:35.471 --> 00:10:38.907 أيمكننا الإنتهاء من هذا؟ - ربما مزّق الزلزال شيئ ما - 179 00:10:38.991 --> 00:10:40.902 تباً - ...فلتكتشف ذلك قبل أن - 180 00:10:40.991 --> 00:10:43.630 أنت سعيدٌ فقط بإعلان حالة الطوارئ 181 00:10:43.711 --> 00:10:48.182 لا، ولكننى أستمتع بالسيارات الرياضية والموسيقى ومصاحبة أصدقائى،..يا سيدى 182 00:10:48.271 --> 00:10:53.106 30ألف شخص يظنون أنهم سيأخذون القطار للعودة اللليلة. ماذا عليّ أن أفعل؟ 183 00:10:53.191 --> 00:10:55.830 وفِّر المزيد من الحافلات 184 00:10:55.911 --> 00:10:58.744 إنها فوضته، دعه يتولى الأمر 185 00:11:01.511 --> 00:11:04.821 يمكننى رؤية عمال الإنقاذ وأكياس الجثث 186 00:11:04.911 --> 00:11:09.939 هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال الذين خرجوا للعمل هذا الصباح 187 00:11:10.031 --> 00:11:12.909 (تقاطع بين الشارع الـ(7) و(آلفرادو... 188 00:11:12.991 --> 00:11:15.459 الجثث تنتشر على الارصفة 189 00:11:15.551 --> 00:11:19.510 تم إخبارنا أن هناك عامل واحد قد تم إنقاذه ولكن لم يتم التعرف عليه حتى الآن 190 00:11:19.591 --> 00:11:24.267 ضغطه 170 على 105 - "فلتعطيه المزيد من الـ"مورفين - 191 00:11:24.351 --> 00:11:26.865 فلنبده بأنبوب جديد - فلنقم بإزالة ملابسة المحترقة - 192 00:11:26.951 --> 00:11:31.342 انظرى، البخار لا يسبب ذلك 193 00:11:31.431 --> 00:11:32.830 هذا بسبب إحتراق لهب 194 00:11:32.911 --> 00:11:33.866 الميثان"؟" 195 00:11:33.951 --> 00:11:35.509 لا 196 00:11:39.711 --> 00:11:40.939 شيئٌ آخرٌ 197 00:11:42.271 --> 00:11:44.831 لم يسبب البخار المشكلة 198 00:11:44.911 --> 00:11:50.349 إذا نظرتم إلى البيان الموجز هذا الصباح فلقد هذا موقفنا من البداية 199 00:11:52.391 --> 00:11:56.623 ،(هذه فكرة سيئة يا (مايك (هذا ليس (أو آيه أم)، هذا (دى دبليو بى 200 00:11:56.711 --> 00:11:59.987 أريد أن أعلم ما فى هذه الحفرة - دع الأشغال العامة ترسل فريقاً إلى هنا - 201 00:12:00.071 --> 00:12:02.539 ،لا أستطيع إنتظار 3 أيام لعمل تقرير أيمكنك أنت فعل ذلك؟ 202 00:12:02.631 --> 00:12:04.906 تباً،لا - إذا، فلنذهب - 203 00:12:04.991 --> 00:12:07.027 1, 2, 3, 4, 5, 6 204 00:12:07.111 --> 00:12:08.624 7, 8, 9 205 00:12:08.711 --> 00:12:11.862 ..أنا الوحيد الذى يثنى على الأرض 206 00:12:20.551 --> 00:12:24.863 ،(معكم (آيميت رييز من (آيميت رييز) إلى وحدة التحكم 207 00:12:24.951 --> 00:12:26.270 لوس أنلجوس)، هل تتلقونى؟) 208 00:12:26.351 --> 00:12:29.502 نعم نتلقاك،الجو ساخن للغاية هنا 209 00:12:31.471 --> 00:12:32.426 هل أنت بخير؟ 210 00:12:33.391 --> 00:12:36.588 بحالة جيدة، يبدو أننى كبيراً !كفاية للعمل مع (آيميت)؟ 211 00:12:36.671 --> 00:12:40.459 إنه لا يريد عملك (بل عملى يا (جاتور 212 00:12:40.551 --> 00:12:43.349 (أجل، وسيارة الشركة مثل (مايك لا تنسِ هذا 213 00:12:49.871 --> 00:12:52.226 حسناً، سنصعد للأعلى - أنظر إلى هذا! إنه فأر - 214 00:12:53.431 --> 00:12:56.150 حسناً، نحن فى طريقنا للصعود 215 00:13:01.271 --> 00:13:04.229 هنا حيث توفى الرجال 7رجال توفوا هنا 216 00:13:04.311 --> 00:13:06.142 لا بد أنهم توفوا سريعاً 217 00:13:07.151 --> 00:13:08.630 دعنا نلقى نظرة 218 00:13:09.591 --> 00:13:11.502 هيا بنا 219 00:13:32.551 --> 00:13:36.339 آيميت رييز)؟) - !رورك)؟، هل هذا أنت؟) - 220 00:13:36.511 --> 00:13:40.106 مايك، رئيس "سينديلار" على الخط - تلقِ الرسالة - 221 00:13:40.191 --> 00:13:43.099 !أتريدنى أن أخبره أننى سأتلقى الرسالة؟ 223 00:13:43.191 --> 00:13:47.787 أجل أخبره..أننى مشغول للغاية حالياً 224 00:13:47.871 --> 00:13:50.339 إنه يريد أن يتناقش معك أنت 225 00:13:50.431 --> 00:13:53.662 !ماذا يفعل الأشغال العامة ترسل فريقاً 226 00:13:53.751 --> 00:13:56.060 هؤلاء القوم أغبياء. هو يعلم ذلك 227 00:13:56.151 --> 00:13:58.904 لم يكن (مايك) يريد الإنتظار 228 00:13:58.991 --> 00:14:02.063 قل له أن لدينا إجرائتنا لم يعد يعمل فى (كنساس) الآن 229 00:14:02.151 --> 00:14:05.985 (لم تعد تعلم فى كنساس بعد الآن يا (مايك - "شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس - 230 00:14:06.071 --> 00:14:09.700 "شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس - لا أعد أهتم بمكان تواجده - 231 00:14:09.791 --> 00:14:13.784 لديه مكتب الآن. هذا هو المكان حيث يعمل - أنت لديك مكتب. حيث هذا هو مكان عملك - 232 00:14:17.271 --> 00:14:19.227 لدىّ قراءة ما هنا 233 00:14:24.431 --> 00:14:26.069 هناك بخار يتسرب 234 00:14:26.911 --> 00:14:29.744 !هناك طاقة وماء كذلك 235 00:14:29.831 --> 00:14:32.629 البخار يتسرب من خلال شق فى الخرسانة 236 00:14:32.711 --> 00:14:34.941 !حرارة هائلة 237 00:14:40.871 --> 00:14:42.020 هزة أرضية؟ 238 00:14:43.311 --> 00:14:46.781 لا. محطة المترو نحن بالقرب منها 239 00:14:46.871 --> 00:14:48.270 مايك)؟) - ماذا يحدث؟ - 240 00:14:48.351 --> 00:14:49.909 أنتظر دقيقة يا سيدى، (مايك)؟ 241 00:14:51.871 --> 00:14:53.702 انتظر لحظة لا يمكننى سماعك 242 00:14:54.591 --> 00:14:56.343 مايك)، أنا أفقدك) هل مازالت معى؟ 243 00:14:58.671 --> 00:15:01.231 !انظر إل هذه الفئران !لقد احترقوا 244 00:15:02.271 --> 00:15:03.989 !(تباً يا (جاتور !أنا أحترق كذلك 245 00:15:06.111 --> 00:15:09.148 أنت كذلك بالفعل، هذا ليس جيداً !دعنا نخرج من هنا 246 00:15:26.511 --> 00:15:28.422 !ماذا يحدث؟ 247 00:15:28.511 --> 00:15:29.626 تباً 248 00:15:30.351 --> 00:15:33.309 أريد شرطة (نيويورك) لإخراج الجميع من هنا، هل أنت بخير؟ 249 00:15:33.871 --> 00:15:37.022 اتصل بـ(أولبر)، قبل أن نفقد المزيد من القطارات بالأسفل 250 00:15:37.111 --> 00:15:39.545 قم بإغلاق كل شيء فى هذا القطاع ...،خطوط الغاز 251 00:15:39.631 --> 00:15:41.303 مايك)، ماذا يحدث؟) 252 00:15:41.391 --> 00:15:44.747 كمية هائلة من الغاز تتسرب من هذا الأنبوب وكذلك هناك شرار 253 00:15:44.831 --> 00:15:45.866 !إنه لا يكذب 254 00:15:45.951 --> 00:15:49.500 جد لى عالم ما! شخصٌ ما يمكنه !... إخبارى ماذا يحدث هنا 255 00:15:49.591 --> 00:15:50.580 حسناً 256 00:16:07.711 --> 00:16:11.340 "الحال هنا فى "ويلشير بوليفارد ..هناك المتحف الشهير 257 00:16:11.431 --> 00:16:15.902 لا بري تار بيتس) هى احد الإنجازات) (المذهلة المتواجدة فى (لوس أنلجوس 258 00:16:15.991 --> 00:16:20.223 وهنا منذ 40 ألف سنة حدث زلزال قوى وعميق 259 00:16:20.311 --> 00:16:25.544 مما أدى إلى تسريب الغاز والميثان .. إلى السطح من تحت الأرض 260 00:16:25.631 --> 00:16:30.102 والأدلة على كل هذا تقد تحت أقدامنا 261 00:16:30.631 --> 00:16:34.863 ستم إفتتاح مبنى شاهق متكون من 22 "دور فى موعده المحدد بـ"بيفرلى 262 00:16:34.951 --> 00:16:36.828 كتعويض لتأخر الإنشاءات 263 00:16:36.911 --> 00:16:39.664 (هذا هو العالم مقدم لكم من (نورمان كالدر 264 00:16:39.751 --> 00:16:44.950 يرى العديد الأراضى الجديدة كعلامة (لإنتعاش الإقتصاد فى (لوس أنجلوس 265 00:16:45.031 --> 00:16:48.103 والآن معكم (جيرى ميرد) وبقية أخبار الأعمال 267 00:16:57.471 --> 00:16:59.143 إذا؟ 268 00:17:01.031 --> 00:17:02.908 إظن أنّى قد تزوجت بعبقرى 269 00:17:02.991 --> 00:17:06.461 3سنوات،4 بنوك، 100 مليون دولار 270 00:17:06.551 --> 00:17:08.701 ولكن الأبواب مازالت مفتوحة 271 00:17:11.631 --> 00:17:14.225 أنا فخور بك با عزيزى 272 00:17:14.311 --> 00:17:15.630 لا تستسلم ابداً 273 00:17:16.271 --> 00:17:17.386 أنت لم تخبرينى 274 00:17:18.351 --> 00:17:20.262 هنا حيث أرى مستقبلنا 275 00:17:20.351 --> 00:17:24.583 نحن ننتقل إلى هذا المنزل ثم ( تسافرين أنتِ إلى (سيدارز 276 00:17:24.671 --> 00:17:27.549 حيث تقع هناك 277 00:17:27.631 --> 00:17:28.381 ..(نورمان) 278 00:17:28.471 --> 00:17:32.828 لا أريد لزوجتى ان تحيا حياة بائسة بل أريدها أن تعيش حياة سالمة 279 00:17:32.911 --> 00:17:34.185 حسناً، هل انتهيت؟ 280 00:17:34.271 --> 00:17:37.786 هذا مجرد البداية فقط 281 00:17:41.271 --> 00:17:45.264 لا أصدق أنه لديه جليسة أطفال - أجل، أنا أقدم له معروفاً - 282 00:17:45.351 --> 00:17:47.342 معروفاً كبيراً. سأفوت صفى هكذا 283 00:17:54.911 --> 00:17:56.060 مرحباً؟ 284 00:17:56.151 --> 00:17:57.504 (مايك) 285 00:17:58.191 --> 00:18:03.219 أجل، بخير. طفلة صغيرة بريئة كما كان حالى عند إنفصالى والدىّ 286 00:18:03.311 --> 00:18:07.463 كل دقيقتين، رأسها تخرج من كتفيها وتدرو 360 درجة 287 00:18:07.551 --> 00:18:09.587 ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى 288 00:18:14.471 --> 00:18:15.620 لقد مرت ساعات 289 00:18:15.711 --> 00:18:19.067 أنا مشغول هنا سوف أعود فى وقت إذا استطاعت 290 00:18:19.151 --> 00:18:21.824 ،سنذهب الى منزل الجريدة الرسمية ثم مركز "بيفرلي" ، أليس كذلك؟ 291 00:18:21.911 --> 00:18:25.824 !أعتقد أننا قلنا "ديزنى لاند"؟ - لقد تحدثنا عن ثقبىّ أنفى - 292 00:18:25.911 --> 00:18:27.981 ليست فى هذه الحياة يا صغيرتى 293 00:18:28.671 --> 00:18:30.627 سأعود قريباً. ماذا يمكننى عمله لكِ؟ 294 00:18:30.711 --> 00:18:36.183 أنا أقوم بعملية أنفى - إنها تبدو جيدة، خاصة عندما تعطسين - 295 00:18:36.271 --> 00:18:37.181 !لا يمكنك فعل ذلك 296 00:18:37.271 --> 00:18:41.708 أنت تتحدث عن 10 آلاف شخصاً بدون طهى ولا طاقة 297 00:18:41.791 --> 00:18:43.827 سوف يتم إعادة توصيل الغاز،عندما يكون الوضع آمناً - متى؟ 298 00:18:43.911 --> 00:18:46.425 أنت تتحدث عن إرسال طاقم لكل منزل 299 00:18:46.511 --> 00:18:49.947 ،ليصبح كل شيئ جاهز هذا قد يستغرق أسابيع أو أكثر 300 00:18:50.031 --> 00:18:52.261 معذرة، لحظة واحد من فضلك 301 00:18:52.351 --> 00:18:55.070 هل بدأت تستمتع؟ - "لقد بدأت أفتقد "ميسيسيبي - 302 00:18:55.151 --> 00:18:58.587 الطين، الفيضانات؟ - لديك مكالمة على خطك الخاص - 303 00:18:58.671 --> 00:19:01.788 ،إنها ابنتى التى ستطلب وشماً ساعدنى مع هذا الرجل 304 00:19:01.871 --> 00:19:04.863 (كيف حالِك؟، (ويندى - لمذا تترك (كيلى) بمفردها؟ - 305 00:19:04.951 --> 00:19:08.307 تقوم بأحد الأعمال المثيرة خاصتك - ماذا؟، لقد كانت هزة أرضية - 306 00:19:08.391 --> 00:19:11.508 إنها تكره الهزات الأضرية، إنها فى الـ13 من عمرها - لا أحد يحب الهزات الأرضية - 307 00:19:11.591 --> 00:19:14.867 ...لقد كانت وحيدة - إنها ليست كذلك، معها جليسة الأطفال - 308 00:19:14.951 --> 00:19:16.100 من؟ - جارة لى - 309 00:19:16.191 --> 00:19:19.308 ماذا من المفروض أن تفعله إذا حدث زلزال آخر؟ 310 00:19:19.391 --> 00:19:22.269 ..كيللى) تعلم ما عليها فعله) - (أنت لم تتغير يا (مايك - 311 00:19:22.351 --> 00:19:24.660 مرحباً؟مرحباً 312 00:19:28.911 --> 00:19:30.139 لقد انقطع الإتصال 313 00:19:30.231 --> 00:19:35.066 أجل، إنهم يقومون بذلك فى المدينة كلها، سأطلب فريقاً فى الحال 314 00:19:35.151 --> 00:19:38.541 لما لا نقوم بالمزيد من التفجيرات لنرى إذا كان هناك خط صدع؟ 315 00:19:38.631 --> 00:19:40.508 لا، فلنفعلها على طريقتك - !على طريقتى؟ - 316 00:19:40.591 --> 00:19:44.425 سنقوم بإخلاء المبانى الأكثر من طابقين - !أنت مهوس - 317 00:19:44.511 --> 00:19:46.263 !مايك)، (آيميت)؟) - !أنت مهوس - 318 00:19:46.351 --> 00:19:47.909 (قميض رائع يا (ستان 319 00:19:48.871 --> 00:19:50.304 (أنت (رورك)؟، أنا (آيمى بارنز 320 00:19:50.391 --> 00:19:53.110 مرحباً - أنا من مركز العلوم البيئية، تسعدنى رؤيتك - 321 00:19:53.191 --> 00:19:56.581 (كن حريصاً على ألا تختلف مع دكتورة (بارنز 322 00:19:56.671 --> 00:20:00.380 أيمكنك تركنا لحظة؟ كل ما أقوله أن "شوينجا" عير مستقرة جيولوجياً 323 00:20:00.471 --> 00:20:03.622 كذلك المدينة بأكملها - لذلك نحن لا نريد ان تنفجر الأنفاق - 324 00:20:03.711 --> 00:20:06.987 ،شكراً للملاحظات المختصرة ولكن ابقِ القتال للنهاية 325 00:20:07.071 --> 00:20:08.948 بالتأكيد، ساعتين كافيتين لك؟ 326 00:20:11.071 --> 00:20:12.902 هيا، قم بتشجيعها 327 00:20:14.831 --> 00:20:17.550 أيمكنك إخبارى ماذا أسفل منتزه "ماك آرثر"؟ 328 00:20:17.631 --> 00:20:19.144 ..لستُ متأكدة تماماً 329 00:20:19.231 --> 00:20:21.187 لقد صدمنى الأمر - ...ولكنى - 330 00:20:21.271 --> 00:20:23.739 القطارات تعمل مدى اليوم، لا يوجد حوادث 331 00:20:23.831 --> 00:20:28.427 هذا تحليل حصلنا عليه من "العمال المُصابين فى "بوليفارد 332 00:20:28.511 --> 00:20:32.470 المهندسين يعملون هناك، لا يوجد مخاطر للتدمير ألديكِ اى دليل قاطع؟ 333 00:20:32.551 --> 00:20:35.304 بعض الأسباب لطرد الغرباء؟ كل آذان صغية 334 00:20:35.391 --> 00:20:38.030 حتى ذلك، سنبقى على موعدنا 335 00:20:38.111 --> 00:20:39.908 (أنا آسف يا (مايك 337 00:20:43.031 --> 00:20:44.703 عليّه أن يغيّر من نفسه 338 00:20:47.591 --> 00:20:48.660 إذا؟ 339 00:20:50.151 --> 00:20:54.906 كيف يمكننى معرفة ما أسفل منتزه "ماك آرثر"؟ 340 00:20:54.991 --> 00:20:57.459 ..."هناك إخلاء بسيط فى "ماك آرثر بارك 341 00:20:57.551 --> 00:21:03.309 المسئولون لم يقولوا شيئاً عمّا حدث لموت الـ7 أشخاص من العمّال اليوم 343 00:21:04.831 --> 00:21:08.062 انظر إلى هذا 344 00:21:08.151 --> 00:21:10.107 إلى ماذا أنظر؟ 345 00:21:11.591 --> 00:21:14.424 درجة حرارة هذه البحيرة كانت 62 الأمس، اليوم وصلت إلى 68 346 00:21:14.511 --> 00:21:17.105 أجل، إنه يوم مشرق - هذا رائع، أليس كذلك؟ - 347 00:21:17.951 --> 00:21:22.866 يجب أن يكون هناك حدث جيولوجى لتسخين مليون جالون من المياه 6 درجات فى 12 ساعة 348 00:21:22.951 --> 00:21:24.464 وما هو هذا الحدث الجيولوجى؟ 349 00:21:25.591 --> 00:21:29.584 "أنا أنك على دراية بذلك، أن قارتنا تقد فوق طبقة "تكنوكية 350 00:21:29.671 --> 00:21:32.390 "عوامات كبيرة على محيط من صخور منصهرة" - أجل - 351 00:21:32.471 --> 00:21:36.623 عندما بدأوا فترة عملهم، مثل !هذا لصباح حدث الزلزال، حسناً؟ 352 00:21:36.711 --> 00:21:38.667 أجل 353 00:21:38.751 --> 00:21:42.460 بعض الأعمال الألكترونية !يمكنها عمل بعض الشقوق، أحياناً 354 00:21:42.551 --> 00:21:47.181 الماجما" يمكنها إيجاد أحد" هذه الشقوق ونصعد من خلالها 355 00:21:47.271 --> 00:21:48.181 !ما هى الـ"ماجما"؟ 356 00:21:48.271 --> 00:21:51.581 حمم - (حمم؟ فى (لوس انجلوس - 357 00:21:52.631 --> 00:21:54.189 هذا أحد الإحتملات الممكنة 358 00:21:55.231 --> 00:21:57.461 هذا غير جيد، ولكن ممكن 359 00:21:57.551 --> 00:21:59.940 لدينا تاريخ من هذا أسفل المنطقة؟ 360 00:22:00.031 --> 00:22:05.059 فى عام 1943، مزارع ميكسيكى ! رأى دخان يندلع فى حقل الذرة 361 00:22:05.151 --> 00:22:07.870 بعد أسبوع، كان هناك بركان على إرتفاع 1000 قدم 362 00:22:07.951 --> 00:22:11.341 لا يوجد تاريخ لشيء إلا عندما يحدث فقط 363 00:22:12.751 --> 00:22:13.945 شكراً أيتها السيدات 365 00:22:15.871 --> 00:22:17.668 تمتعن بيومكن فى المنتزه 366 00:22:19.311 --> 00:22:23.190 أجل، هذا دهاء منه - ماذا؟ أتريدنى أن أمازحه؟ - 367 00:22:23.271 --> 00:22:26.388 ،لقد سألنا من أجل فرض ما ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟ 368 00:22:26.471 --> 00:22:27.790 إنها الحمم 369 00:22:27.871 --> 00:22:28.940 !الحمم 370 00:22:29.031 --> 00:22:31.943 !إنه أنا! ياإلهى سوف أتصل بوالدتى 371 00:22:32.031 --> 00:22:34.261 !أنا على التفاز يا رجل 372 00:22:35.671 --> 00:22:36.501 معذرةً 373 00:22:36.591 --> 00:22:38.582 لقد دعوتنا، أتذكر؟ 374 00:22:38.671 --> 00:22:42.186 أتريدنى أن أهاتف (أولبر)، وأخبره !أن سبب التدمير هو الحمم؟ 375 00:22:42.271 --> 00:22:45.581 لا، فقط أعطنى وقتاً لأقوم بعملى - !لأن درجة حرارة البحيرة ارتفعت قليلاً؟ - 376 00:22:45.671 --> 00:22:48.947 لا، لأن 7 أشخاصاً توفوا بدون معرفة السبب 377 00:22:49.031 --> 00:22:50.828 وحدة التحكم بالنقل لا تستجيب لإتصالات سكان المدينة، وأنتِ تعلمين ذلك 378 00:22:50.911 --> 00:22:54.142 لا أستطيع مواجهتهم إلا !إذا كنتِ تعلمين شيئاً ما 379 00:22:54.231 --> 00:22:57.343 أنا أعلم أن هناك شيء ما ولكن بدون تأكيد 381 00:22:58.671 --> 00:23:00.070 هل هذا هو خط الشركة؟ 382 00:23:00.151 --> 00:23:02.506 أنا عالمة، بالتأكيد كلمة كبيرة 383 00:23:02.591 --> 00:23:06.266 ،أنا فى حاجة للحصول على معلومات يجب علىّ الهبوط إلى هناك وجميع العينات 384 00:23:06.351 --> 00:23:08.023 لا يمكننى تركِك تفعلين هذا - !لما لا؟ - 385 00:23:08.111 --> 00:23:10.102 الأمر شديد الخطورة 386 00:23:10.191 --> 00:23:11.226 !أهذا هو السبب؟ 387 00:23:11.991 --> 00:23:13.982 انا آسفة 388 00:23:21.791 --> 00:23:23.065 تباً 389 00:23:23.151 --> 00:23:24.140 ماذا قال؟ 390 00:23:24.231 --> 00:23:27.064 الأمر شديد الخطورة 391 00:23:27.151 --> 00:23:30.621 ،إنه عمل للرجال، وأنتِ رقيقة لا يمكننى أن ادعك تذهبين لأسفل 392 00:23:30.711 --> 00:23:32.941 يمكننى أخبارك، أنتِ تعجبينه - إنه بخير - 393 00:23:33.031 --> 00:23:38.264 مع مفتولى العضلات، إنه يحب التحكم، يشك فى !جميع من ليس من بلدته، على الطريقة الكندية 394 00:23:38.351 --> 00:23:40.342 إذا أنت تحبيه. هذا جيد 395 00:23:42.151 --> 00:23:43.743 علينا الذهاب إلى هناك 396 00:23:43.831 --> 00:23:46.709 أعتقد لا يمكننا فعل ذلك فالمكان يعج برجال الشرطة 397 00:23:46.791 --> 00:23:47.780 أجل 398 00:23:47.911 --> 00:23:51.062 فلنفعلها فى الصباح قبل أن يعمل رجال الشرطة 399 00:23:51.151 --> 00:23:53.426 حسناً، سأمر لأخذكِ فى الرابعة 400 00:23:53.511 --> 00:23:56.344 حسناً، احضرى القهوة. ماذا لديكِ؟ 401 00:23:56.431 --> 00:23:58.422 المزيد من الهزات المتناسقة 402 00:24:22.871 --> 00:24:25.305 صباح الخير، إنها مجرد الـ5:10 403 00:24:25.391 --> 00:24:28.144 لم يمض وقت طويل للحصول على أول حالة تأهب لدينا هذا الصباح 404 00:24:28.231 --> 00:24:33.385 هناك شاحنة نقل كبيرة على الجانب الغربى بشارع 10 تقوم بنشر الطماطم فى كل مكان 405 00:24:33.471 --> 00:24:34.665 ...حارة واحدة مفتوحة 407 00:25:16.671 --> 00:25:19.060 أيها الكائن الأرضى، لقد جئنا فى سلام 408 00:25:21.751 --> 00:25:25.266 تبدو هذا الطقم وكأنه يظن طناً أشعر وكأننى أرتدى سيارة 409 00:25:25.351 --> 00:25:26.750 انظرى إلى هذا 410 00:25:26.831 --> 00:25:28.901 ما هذا؟ - يبدو وكأنه كبريت - 411 00:25:28.991 --> 00:25:31.346 لا أستطيع أن أستنشقه 412 00:25:31.431 --> 00:25:35.219 تباً! مصباحى ينطفاً - إنها فى كل مكان - 413 00:25:35.311 --> 00:25:38.189 ،ربما تكون آثار الماغنسيوم والنيكل ما رأيك؟ 414 00:25:38.271 --> 00:25:40.580 ،فلنأخذ بعض العينات وبذلك سنكتشف ما يحدث 415 00:25:40.671 --> 00:25:43.549 لقد نفدت بطريتى. انتظرى لحظة 417 00:25:48.071 --> 00:25:50.107 ماذا؟ماذا لديكِ؟ 418 00:25:53.351 --> 00:25:55.785 لا أعلم 419 00:26:35.911 --> 00:26:37.902 !أبى 420 00:26:38.831 --> 00:26:39.707 !كيلى)، يا صغيرتى) 421 00:26:39.791 --> 00:26:40.780 !(كيلى) 422 00:26:43.031 --> 00:26:44.020 !أبى 423 00:26:45.031 --> 00:26:47.022 !تماسكى يا عزيزتى 424 00:26:47.631 --> 00:26:50.623 هيا يا عزيزتى، عودى للخلف ابقِ خلف الباب 425 00:26:53.911 --> 00:26:54.900 !يا إلهى 426 00:27:11.511 --> 00:27:12.068 !(راشيل) 427 00:27:13.391 --> 00:27:15.382 !(آيمى) 428 00:27:16.631 --> 00:27:19.020 ..،ساعدونى 429 00:27:19.111 --> 00:27:20.908 !(آيمى) 430 00:27:20.991 --> 00:27:22.265 !(راشيل) 431 00:27:22.351 --> 00:27:23.864 أعطينى يدك 432 00:27:25.511 --> 00:27:27.866 بالله عليك، هيا - ساعدينى - 433 00:27:29.831 --> 00:27:32.629 فليساعدنى أحدما - أنى أحترق - 434 00:27:32.711 --> 00:27:35.828 أنى أحترق، أرجلى تحترق 435 00:27:35.911 --> 00:27:37.390 (تماسكى يا (راشيل 437 00:28:05.351 --> 00:28:07.865 ماذا عن أن نوقذ الجميع بمكالمة هاتفية؟ 438 00:28:07.951 --> 00:28:10.624 حسناً، خطوط التواتف تعمل 439 00:28:10.711 --> 00:28:12.429 مولد الكهرباء 440 00:28:14.231 --> 00:28:16.825 الطاقة الاحتياطية تعمل ماذا لديك يا (فيل)؟ 441 00:28:16.911 --> 00:28:18.469 ...لدى 442 00:28:18.551 --> 00:28:21.384 كاتى)، برنامج عمل الدوحة؟) البرنامج، ها أنا أقوم بذلك الآن - 443 00:28:21.471 --> 00:28:24.508 هل رأى أحد (بيلى)؟ - إنه عالق من الـ10. لم يأتِ بعد - 444 00:28:31.031 --> 00:28:32.259 اسمعونى يا قوم 445 00:28:32.351 --> 00:28:35.627 أريد عقد اجتماع لجميع رؤساء الإدارات خلال 5 دقائق بالضبط 446 00:28:35.711 --> 00:28:37.429 (هذه قبعة رائعة للغاية يا (آيميت 447 00:28:37.511 --> 00:28:41.390 شكراً. لقد قالت زوجتك لى كذلك هذا الصباح 448 00:28:41.471 --> 00:28:43.302 مرحباً - إنها أنيقة - 449 00:28:43.391 --> 00:28:45.507 مزاحٌ آخر، أم يمكننا العمل الآن؟ 450 00:28:45.711 --> 00:28:49.590 نحن هنا فى القناة الـ10 بغرفة الأخبار نشعر بهزة أرضية كبيرة هذا الصباح 451 00:28:49.671 --> 00:28:51.502 هذا زلزال قوى للغاية 452 00:28:51.591 --> 00:28:54.981 لدينا صعوبة فى الإتصال بالمسئولين في حالات الطوارئ 453 00:28:55.071 --> 00:28:57.505 ضعِ حزام الآمان يا عزيزتى، اتذكرين؟ 454 00:29:02.311 --> 00:29:05.144 حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب 455 00:29:07.191 --> 00:29:09.659 أريد الذهاب إلى المنزل 456 00:29:09.751 --> 00:29:12.504 سوف نذهب إلى غرفة آمنة فى المدينة، أعدك بذلك 457 00:29:13.591 --> 00:29:15.263 عمليات - (أجل، معك (رورك - 458 00:29:15.351 --> 00:29:17.182 معى (رورك)، الخط الأول - صلنى به - 459 00:29:17.271 --> 00:29:21.901 ليس هناك تقارير عن حدوث أضرار حتى الآن لأى مستشفى ولكن خط الطوارئ خارج الخدمة 460 00:29:21.991 --> 00:29:26.382 تقرير، جميع الطرق الحرة خالية - خبر جيد، جميع الطرق الحرة خالية - 461 00:29:26.471 --> 00:29:28.507 أريدك أن تحصل على جميع المروحيات الآن 462 00:29:28.591 --> 00:29:31.628 أريد صور، احتاج إلى أن تكون هذه الطائرات فى الجو الآن 463 00:29:31.711 --> 00:29:34.987 "أتجه شرقاً عل طريق "ويلشير نحن قادمون بالسيارة 464 00:29:35.071 --> 00:29:38.700 ليس هناك ضوئاً هنا والضباب يملأ المكان 465 00:29:38.791 --> 00:29:40.509 (ابقنى على إتصال يا (بريان 466 00:29:40.591 --> 00:29:44.823 يبدو أن الطاقة قد انقطعت عن المدينة بأكملها 467 00:29:44.911 --> 00:29:46.344 كيف ستصل إلى هنا سريعاً؟ 468 00:29:46.431 --> 00:29:48.899 أصل؟! بالله عليك أيها القائد أنا أجلس على مكتبك كما تعلم 469 00:29:48.991 --> 00:29:50.310 !الكارثة هي حياتي 470 00:29:52.791 --> 00:29:54.702 !إنه يمزح، أليس كذلك؟ 471 00:29:54.791 --> 00:30:00.263 إنه من المبكر أن نسمع من معهد كاليفورنيا" للدراسات الجيولوجية" 472 00:30:03.671 --> 00:30:04.706 أبى 473 00:30:06.871 --> 00:30:08.304 !تماسكى، ماذا كان هذا؟ 474 00:30:10.231 --> 00:30:12.222 !هل هناك شيء يا (مايك)؟ 475 00:30:18.551 --> 00:30:20.826 مايك)، أجب. ماذا يحدث؟) 476 00:30:26.191 --> 00:30:27.909 أبى، ما هذا؟ 477 00:30:27.991 --> 00:30:29.219 لا أعلم يا عزيزتى 479 00:30:44.431 --> 00:30:45.181 مايك)، أجب) 480 00:31:19.391 --> 00:31:22.189 سنموت - لا، لن نموت. أحتاج إلى كلتا اليدين - 481 00:31:22.271 --> 00:31:26.025 آيميت)، ما أقرب محطة إطفاء) من "ويلشاير" و "ستنالى"؟ 482 00:31:26.111 --> 00:31:27.510 عمّا تبحث يا (مايك)؟ 483 00:31:28.471 --> 00:31:30.701 مايك)، أجب. ماذا يحدث؟) 484 00:31:31.271 --> 00:31:33.831 هناك نيران كثيرة وإنفجارات تحت الأرض 485 00:31:33.911 --> 00:31:38.701 ،هناك دخان يخرج من الحفر ..يبدو وكأنه نيزك يخرج 486 00:31:38.791 --> 00:31:40.429 !يبدو وكأنك قلت "نيزك"؟ 487 00:31:40.511 --> 00:31:41.580 !احذر 488 00:31:42.751 --> 00:31:46.187 هناك العديد إنفجارات. (أيميت)، قم (باللإتصال بهذه العاملة (آيمى بارنز 489 00:31:47.911 --> 00:31:49.867 ألديك رقم (آيمى بارنز) يا (كيتى)؟ - ها أنا أبحث مجدداً - 490 00:31:49.951 --> 00:31:53.546 لا - نحن نبحث. لا أحد يعلم أين هى - 491 00:32:09.751 --> 00:32:11.503 تباً 492 00:32:41.151 --> 00:32:44.507 أين نحن؟ - لقد انقطع التيار فى جميع الخطوط - 493 00:32:44.591 --> 00:32:46.582 قم بالإتصال بمسئولى القطارات 494 00:32:46.671 --> 00:32:48.866 ...الجميع ولكن واحد !أعتقد أن لدينا مشكلة 495 00:32:48.951 --> 00:32:52.227 القطار الـ(4) يسير غرباً على الخط "الأحمر فى "ماك آرثر بارك 496 00:32:52.311 --> 00:32:55.542 درجة الحرارة تصل إلى 20 درجة فوق الطبيعى 497 00:32:55.631 --> 00:32:57.428 وتستمرفى الصعود 498 00:33:03.951 --> 00:33:05.782 ماذا ستفعل يا (ستان)؟ 499 00:33:07.551 --> 00:33:10.907 سوف أذهب إلى هناك أريد فريقاً معى 500 00:33:20.831 --> 00:33:23.948 ماذا حدث؟ - هل الجميع بخير هنا؟ - 501 00:33:24.031 --> 00:33:27.819 كيف حالك؟ ماذا يحدث؟ - أنا بخير، يبدو وكأن لدينا زلزال - 502 00:33:27.911 --> 00:33:29.026 زلزال؟ - أجل، أأنت بخير؟ - 503 00:33:29.111 --> 00:33:31.067 وما سبب هذه الحرارة؟ - لا أعلم - 504 00:33:31.151 --> 00:33:35.588 مرحباً، سوف أساعدك - لا، ابق كما أنت. لا يتحرك أحد - 505 00:33:35.671 --> 00:33:37.343 لما الجو ساخن للغاية هنا؟ 506 00:33:37.431 --> 00:33:39.581 سوف أحاول وأفتح الباب - لا أستطيع التنفس - 507 00:33:44.511 --> 00:33:48.470 هناك أضرار كثيرة فى نطاق واسع ..بعض الإطفائيين يقومون بإقتحام 508 00:33:48.551 --> 00:33:51.224 ،التقارير قادمة من المعمل فليتولى (مارتى) أمرها 509 00:33:51.311 --> 00:33:55.509 ليس هناك أضرار فى "هيبريونز"، نحن "مازالنا ننتظر من أجل إستصلاح "تيلمان 510 00:33:55.591 --> 00:33:57.263 هاتف إدارة العمل والمعاشات، وابق معهم 511 00:33:57.351 --> 00:33:58.864 أجل، أيها القائد؟ 512 00:33:58.951 --> 00:34:00.430 !(رورك) - لا، (رييز) يا سيدى - 513 00:34:00.511 --> 00:34:02.581 !أين (رورك)؟ - إنه فى الطريق - 514 00:34:02.671 --> 00:34:06.186 ذلك سيكون متأخراً، سيارتى عالقة خلف البوابة، ليس لدينا أى طاقة هنا 515 00:34:06.271 --> 00:34:09.581 حسناً، علمت ذلك. ليس هناك طاقة، جيد جداً، انتهى 516 00:34:10.671 --> 00:34:11.626 هزة أرضية 517 00:34:13.791 --> 00:34:19.627 ..ليزا)، أعطيننى زجاجة ونصف من الأسبيرين) - ..لقد علق الموظفون فى المرور بسبب الزلزال - 518 00:34:20.191 --> 00:34:23.103 ،"معكم قناة "كى إن آكس أستمراراً لتغطيتنا لزلزال اليوم 519 00:34:23.191 --> 00:34:25.989 "الموقف يتطور فى "ويلشير 520 00:34:26.071 --> 00:34:29.666 ،مراسلنا (بوب دافيز) هناك الآن يقدم لنا التقرير من السيارة. (بوب)؟ 521 00:34:29.751 --> 00:34:33.539 ميتش)، أنا أشاهد المنظر الآن) هناك رماد فى كل مكان 522 00:34:33.631 --> 00:34:35.622 يبدو تقريباً كالثلج رمادى اللون 523 00:34:35.711 --> 00:34:38.544 العديد من المبانى تحترق لقد خرج الأمر عن السيطرة 524 00:34:38.631 --> 00:34:42.465 لقد بدأ الأمر بعد دقائق من حدوث الزلزال، لقد بدأت من مصدر غير معلوم 525 00:34:42.551 --> 00:34:45.748 هناك إنفجارات، تحطيم النوافذ و نيران 526 00:34:45.831 --> 00:34:48.629 أمن الممكن أن يكون السبب خط الغاز؟ 527 00:34:48.711 --> 00:34:53.466 لا، يبدو أن هناك شيئاً قد تسرب إلى أحد المبانى 528 00:35:07.551 --> 00:35:10.543 اهدأوا، رجال الإطفاء فى طريقهم 529 00:35:10.631 --> 00:35:12.826 قم بالضغط بطريقة صحيحة 530 00:35:12.911 --> 00:35:14.742 آيميت)، إنها فوضى هنا) أيمكنك سماعى؟ 531 00:35:14.831 --> 00:35:19.347 أريد وحدة تحكم حركة المرور لثلاث "مبانى فى كل إتجاه حول "ويلشير" و"ستانلى 532 00:35:19.431 --> 00:35:20.466 (حسناً يا (مايك 533 00:35:20.551 --> 00:35:25.784 "لقد فقدنا المحرك رقم 17، "ويلشير "و "كيرزن"، "ويلشير" و"كيرزن 534 00:35:25.871 --> 00:35:30.501 إنتشار العديد من عمليات النهب ..صباح اليوم التالي لزلزال قوي 535 00:35:30.591 --> 00:35:36.541 هذه الصور التى تأتيكم من خلال القناة الـ10 صور حية لما يحدث الآن 536 00:35:36.631 --> 00:35:41.944 لقد سمعنا الآن، أن الحرس الوطنى .. فى طريقهم إلى (لوس أنجلوس) الآن 537 00:36:26.551 --> 00:36:28.382 !ابقِ معى !ابقِ معى 538 00:36:28.471 --> 00:36:29.699 سيكون كل شيء على ما يرام 539 00:36:29.791 --> 00:36:31.827 المساعدة فى الطريق 540 00:36:31.911 --> 00:36:34.379 لا تتحركِ يا عزيزتى ستكونين بأمان هنا 541 00:36:34.471 --> 00:36:37.907 أستتركنى هنا؟ - لا، سأذهب إلى هناك فقط - 542 00:36:37.991 --> 00:36:41.461 سأعود فى الحال، ستكونين قادرة على رؤيتى طوال الوقت 543 00:36:41.551 --> 00:36:44.668 إذا ذعرتِ، اضغطى عليه، حسناً؟ 544 00:36:49.671 --> 00:36:53.823 ...ميتش)، أنا فى السيارة) - اخرج من هنا - 545 00:36:53.911 --> 00:36:55.663 لا تلمسِ هذا الرجل - !أستشاهده فقط - 546 00:36:55.751 --> 00:36:58.982 لا تلمسِى هذا الرجل يا سيدتى الإسعاف فى طريقها إلى هنا 547 00:36:59.071 --> 00:37:03.349 أنا طبيبة. هذا الرجل لديه كسر فى الجمجمة والرجل الآخر مصاب أيضاً 548 00:37:03.431 --> 00:37:05.069 أيمكنك إبعاده عن الطريق؟ 549 00:37:05.151 --> 00:37:08.780 ولتر إذا كان هناك شيئاً فى شاحنة الإطفاء يُمكن استخدامه كجبيرة 550 00:37:08.871 --> 00:37:11.624 هناك نيران بالقرب منّى هنا 551 00:37:11.711 --> 00:37:13.030 هناك رجلٌ فى الشاحنة 552 00:37:13.111 --> 00:37:15.386 !ساعدونى! ساعدونى 553 00:37:15.471 --> 00:37:17.189 !اخروجونى من هنا 554 00:37:17.271 --> 00:37:18.829 !ساعدونى 555 00:37:18.911 --> 00:37:22.790 أصبح الأمر صعباً لغاية لسماع أى شيء هناك صوتٌ مستمر 556 00:37:22.871 --> 00:37:25.260 إنه عالى للغاية. أنا بالكاد أسمع نفسى 557 00:37:25.351 --> 00:37:31.347 ،هناك بخار يصعد من فتحات كثيرة ..وكل ما أسمعه هو أصوات مدوية حولى 558 00:38:20.311 --> 00:38:21.380 !يا إلهى 559 00:38:35.071 --> 00:38:36.060 ...(ميتش) 560 00:38:37.191 --> 00:38:40.900 لاأعرف كيف أقول ذلك ولكن (تار بيتش) تحترق 561 00:38:40.991 --> 00:38:43.300 (ولقد امتدت النيران إلى (بيلشير بوليفارد 562 00:38:43.391 --> 00:38:46.747 إنها آتية من أسفل الأرض 563 00:38:46.831 --> 00:38:50.221 كأن القطران اشتعلت وانصهرت و تنتشر بطريقة ما 564 00:38:50.311 --> 00:38:53.462 مازالت عربة الإطفاء مقلوبة على جانبها - !ساعدونى - 565 00:38:53.551 --> 00:38:56.623 هناك إطفائيون يحتاجون للمساعدة - تمسّك - 566 00:38:56.711 --> 00:38:58.906 فريق الإنقاذ على وشك الوصول 567 00:38:58.991 --> 00:39:03.348 يبدو ذلك جنوناً، ولكن يبدو أن حمم البركان تنتشر فى الشوارع 568 00:39:10.191 --> 00:39:11.419 أبى 569 00:39:11.511 --> 00:39:13.741 (كيللى) 571 00:39:31.351 --> 00:39:33.660 أسرع يا أبى، قدمى تحترق 572 00:39:35.831 --> 00:39:39.665 أبقِ هادئة، لا داعى للذعر سنخرجِك من هنا. هيا 573 00:39:47.511 --> 00:39:50.901 ،حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب ! ستكونين بخير - احذر 574 00:39:52.271 --> 00:39:54.182 !أبى، قدمك 575 00:39:54.271 --> 00:39:56.262 لا تقلقِ. حسناً، سوف نقفز 576 00:39:56.351 --> 00:39:58.023 موافقة؟ 577 00:39:58.111 --> 00:39:59.260 ها نحن نذهب 578 00:39:59.351 --> 00:40:02.070 سوف نكون بخير، حسناً؟ 579 00:40:19.431 --> 00:40:22.423 ...يبدو أن كل شيء يتدمر 580 00:40:22.511 --> 00:40:26.789 يبدو أن هناك رجل إطفاء بالداخل - السائق مازال بالداخل! فلينقذه أحد ما - 581 00:40:26.871 --> 00:40:28.350 !اخرجونى من هنا 582 00:40:28.431 --> 00:40:31.503 !لا أستطيع الحركة! ساعدونى 583 00:40:31.591 --> 00:40:36.142 !أعطنى يدك - !اخرجنى من هنا - 584 00:40:39.591 --> 00:40:42.151 !يا إلهى، لقد احترق رجلين وهم أحياء 585 00:40:42.231 --> 00:40:44.791 !هذا فظيع..فظيع 586 00:40:50.391 --> 00:40:51.301 !اخرج هؤلاء من هناك 587 00:40:51.391 --> 00:40:56.590 إنها يعوقون رجال الأطفاء الآتون لإنقاذ أرواحهم 588 00:40:56.671 --> 00:40:59.105 انتبه إلى قدمه اليسرى - فليساعدنى أحد ما - 589 00:40:59.191 --> 00:41:03.343 كل هذه المعاناة والمجازر البشرية على ... جانبى الطريق، هذه شجاعة لا تُصدق 590 00:41:03.431 --> 00:41:08.107 تراجعوا، تراجعوا لدينا المزيد من الوحدات هنا 591 00:41:14.871 --> 00:41:15.906 انتبه إلى قدمه 592 00:41:17.471 --> 00:41:20.031 هذه الفتاة لديها حرق فى قدمها أيمكنك مساعدتها أيضاً؟ 593 00:41:20.111 --> 00:41:23.581 (سوف أخذ هؤلاء إلى (سيدارز أتريدنى أن أاخذها أيضاً؟ 594 00:41:23.671 --> 00:41:24.660 أبى 595 00:41:28.591 --> 00:41:30.263 لا تقلقِى يا عزيزتى، ستكونين بخير 596 00:41:30.351 --> 00:41:33.741 ابقِى هادئة. أعطنى ذلك الهاتف 597 00:41:33.831 --> 00:41:39.383 لقد كانت شاحنة كبيرة والآن أصبحت كرة ضخمة من اللهب المشتعل خارج نطاق السيطرة 598 00:41:39.471 --> 00:41:41.587 آيميت)، نحن فى المستوى الأول هنا) 599 00:41:41.671 --> 00:41:47.428 ،(أريدك أن تقوم بسد جميع مخارج طريق (10 "المؤدية إلى "لوس أنجلوس"، "لاسينيجا"، "فارفاكس 600 00:41:47.511 --> 00:41:50.981 وأريد وحدة تحكم مرورية على "بعد (10) مبانى من "تار بيتس 601 00:41:51.071 --> 00:41:53.539 ....حسناً، ماذا - سوف أخبرك بالتفاصيل فيما بعد - 602 00:41:53.631 --> 00:41:55.064 فلتهتم بحدوث الأمر 603 00:41:55.151 --> 00:41:57.870 قوموا برش المياه على تلك الأشجار هناك 604 00:41:57.951 --> 00:42:01.785 أريد تحويل حركة المرور حول ويلشير"، وأحتاج إلى العون هنا" 605 00:42:01.871 --> 00:42:03.463 أنت تابع لـ"مكتب إدارة الطوارئ"، صحيح؟ - أجل - 606 00:42:03.551 --> 00:42:05.746 عليك أن تكون هنا. وهى ليست كذلك 607 00:42:05.831 --> 00:42:07.423 إنها ابنتى - أجل - 608 00:42:07.511 --> 00:42:11.470 هذا حرق من الدرجة الثانية (سوف آخذها إلى (سيدارز 609 00:42:11.551 --> 00:42:14.111 ستكون بخير، ولكن ربما تكون أصيبت 610 00:42:14.191 --> 00:42:17.866 هذا هو اسمى، وهذا رقم جهازى الطنان 611 00:42:17.951 --> 00:42:19.907 لا يوجد مكان لها كما تعلم 612 00:42:19.991 --> 00:42:23.461 سنعود إلى البيت،صحيح؟ - لم يعد البيت مكان آمن لكِ - 613 00:42:23.551 --> 00:42:26.190 يجب أن يتم الإهتمام بهذه القدم - أريد البقاء معك - 614 00:42:26.271 --> 00:42:27.420 ألديها أى أنواع من الحساسية؟ 615 00:42:27.511 --> 00:42:32.221 (لا. هذه السيدة تُدعى د/(جاى كالد يا عزيزتى إنها طبيبة وسوف تساعدك 616 00:42:32.311 --> 00:42:34.302 انتبه إلى أقدامك 617 00:42:35.151 --> 00:42:39.463 أريدكِ أن تكونى معها، سأهاتفِك بمجرد وصولكما إلى المستشفى 618 00:42:39.551 --> 00:42:42.019 هذه هى بطاقتى - من فضلك، لا يمكنك تركى - 619 00:42:42.111 --> 00:42:44.341 عزيزتى،لا يجب أن تكونِى هنا ولكن عليّ ان أبقى هنا 620 00:42:44.431 --> 00:42:46.387 لماذا؟ - لأن هذا من مسئوليتى - 621 00:42:46.471 --> 00:42:47.221 وأنا كذلك 622 00:42:48.871 --> 00:42:50.941 منفضلك، أعدك أننى لن أعارضك 623 00:42:52.471 --> 00:42:53.460 فقط اذهبِ 624 00:42:53.551 --> 00:42:54.347 اذهبِ 625 00:42:54.431 --> 00:42:55.830 !اذهبِ - !أبى - 626 00:43:01.391 --> 00:43:03.109 !أبى 627 00:43:13.071 --> 00:43:15.460 أعطنى الراديو، أنا أحتاجه بالفعل - لا - 628 00:43:17.271 --> 00:43:18.909 ألديكم أى اجهزة راديو؟ 629 00:43:18.991 --> 00:43:23.348 ،لدينا العديد من الناس مذعورين إنهم يجرون فى مكان، إنهم خائفون 630 00:43:23.431 --> 00:43:26.707 هذا الرجل... لا يمكننى حتى معرفة إلى أين يذهب 631 00:43:26.791 --> 00:43:29.942 ،لا أعتقد هذا أيها القائد لما سيجرى (مايك) هائماً؟ 632 00:43:30.031 --> 00:43:32.306 !(هذا هو (مايك رورك - !اصمت، ماذا؟ - 633 00:43:32.391 --> 00:43:38.227 لا، لقد تحدث للتو إلى (مايك)، إنه فى السيارة إلى جانب ذلك، ذلك الرجل أكثر..طولاً 634 00:43:38.311 --> 00:43:41.428 أنا مشغول للغاية الآن أيها القائد سأتصل بك فيما بعد 635 00:43:41.511 --> 00:43:44.389 ما هذا؟ - أجل، أنت محق. (رييز) بالخارج - 636 00:43:46.271 --> 00:43:47.909 هل ترون هذا أيها الرجال؟ 637 00:43:48.431 --> 00:43:51.309 هذا يُمكن وصفه بالحمم فقط 638 00:43:51.391 --> 00:43:55.100 وهى الآن تشق طريقها إلى "جادة "ستانلى" خارج "ويلشير 639 00:43:58.951 --> 00:44:03.786 هنا جادة "ستانلى" خارج "ويلشير"، هذا المنزل خلفى قد انفجرت فيه النيران 640 00:44:03.871 --> 00:44:06.465 وبصراحة، نحن كأننا فى جحيم هنا 641 00:44:06.551 --> 00:44:10.066 تستطيعون رؤية الذعر فى وجوه ... السكان الخوف والإستغاثة 642 00:44:10.151 --> 00:44:13.746 الرب فقط يعلم ما يحدث ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا 643 00:44:13.831 --> 00:44:15.344 !كأنها منطقة حروب هنا 644 00:44:15.431 --> 00:44:18.184 كلبى هناك - لا تستطيعين الدخول - 645 00:44:18.271 --> 00:44:21.627 ولكن كلبى هناك فيل)، تعال إلى هنا) 646 00:44:23.311 --> 00:44:28.624 !كلبى هناك - عليكِ أن تهدأى، سيكون بخير - 647 00:44:28.711 --> 00:44:30.463 فيل)، تعال يا عزيزى) 648 00:44:48.591 --> 00:44:49.819 (تعال إلى هنا يا (فيل 649 00:44:51.071 --> 00:44:55.906 كلبٌ طيبٌ لقد فعلتها يا عزيزى 650 00:44:55.991 --> 00:44:59.108 إنه منزلى يا رجل لقد كنت احترق فى منزلى 651 00:44:59.191 --> 00:45:00.067 أنا أعلم 652 00:45:00.151 --> 00:45:02.460 شاحنات الإطفاء! كيف ليس هناك شاحنات إطفاء؟ 653 00:45:02.551 --> 00:45:05.224 "إنهم فى "ويلشير - سوف أطلب بعض المساعدة - 654 00:45:11.351 --> 00:45:14.343 أعتقد أن عليكى الإنسحاب - لماذا؟ - 655 00:45:14.431 --> 00:45:16.820 ،لأن ساق هذا الرجل تبدو وكأنهها ترداد سوءاً 656 00:45:16.911 --> 00:45:20.950 هناك بطانية تحته، احصلى عليها واستمرى فى الضغط على الجرح العميق 657 00:45:21.031 --> 00:45:22.384 ...أظن أنكِ لا بد 658 00:45:22.471 --> 00:45:26.384 إذا لم أصل إلى المستشفى، سوف أفقد هؤلاء القوم والآن، فلتقومى بما أمرتك به 659 00:45:26.471 --> 00:45:28.427 وساعدينى هنا 660 00:45:28.511 --> 00:45:33.141 كيللى)، أعلم أنكِ خائفة) وأنا كذلك أيضاً 661 00:45:33.231 --> 00:45:35.222 لذا سوف أحتاج إلى مساعدتِك 662 00:45:36.351 --> 00:45:37.750 ساعدينى، أموافقة؟ 663 00:45:45.431 --> 00:45:49.060 لا يعلم احد ما يمكننى فعله لوقف هذه الحمم 664 00:45:49.151 --> 00:45:52.905 الإعلان عن حالة الطوارئ، الحصول على المساعدة من البلد، الدولة، المخابرات 665 00:45:52.991 --> 00:45:58.304 جميع الوحدات المتوفرة والناقلات الجوية، نحتاج إلى إسقاط المياه 666 00:45:58.391 --> 00:46:02.828 حسناً، استمع، لدىّ حفنه من المصابين سوق أوجههم إلى الطرق الفرعية، موافق؟ 667 00:46:02.911 --> 00:46:06.699 لا، أرسلهم إلى "سيدارز"، هناك حيث نرسل المصابين، إنه المكان الأامن 668 00:46:06.791 --> 00:46:08.270 حسناً، (سيدارز)، جيد 669 00:46:08.351 --> 00:46:13.345 تلقيت رسالة من (سينديلار)، إنه عالق فى ... الطريق السريع، يريدنى أن أخبرك 670 00:46:13.431 --> 00:46:17.026 لدى مكتب، هناك حيث أعمل 671 00:46:17.111 --> 00:46:19.420 أخبره ألا يتوقع مجيئى - لا مشكلة - 672 00:46:19.511 --> 00:46:21.342 ميتش)، إنه مشهد فوضوى) 673 00:46:21.431 --> 00:46:24.548 مع محاولات إسعافات خائبة لوقف هذا 674 00:46:24.631 --> 00:46:27.384 أتعلم أين يوجد قائد هذاه الحافلة؟ 675 00:46:27.471 --> 00:46:30.190 عمّا تتحدث؟ - تعال معى، هيا - 676 00:46:30.271 --> 00:46:33.229 بالتغاضِ عن الماضى ...سفح متحف الفن 677 00:46:33.311 --> 00:46:35.984 الآن يمكننا تسمية هذه الكارثة 678 00:46:36.071 --> 00:46:39.461 إنه بركان، طبقاً لهيئة المسح الجيولوجي الامريكية 679 00:46:39.551 --> 00:46:44.306 أجل، هذا صحيح، يبدو أن هناك إنفجار بركانى هنا 680 00:46:44.391 --> 00:46:48.350 معذرةً - ..وهو يهيج الأمور فى أنحاء المدينة - 681 00:46:51.511 --> 00:46:52.944 يا إلهى 682 00:46:59.431 --> 00:47:01.501 (يجب أن تحبِ هذا يا (راشيل 683 00:47:04.151 --> 00:47:06.904 احموا! احتموا 684 00:47:06.991 --> 00:47:10.586 لا، انظروا إليها، راقبوها 685 00:47:11.671 --> 00:47:13.741 الآن، اخلوا المكان 686 00:47:18.871 --> 00:47:21.066 إنه إنفجار للحمم 687 00:47:21.151 --> 00:47:28.385 لا تفعلوا شيئاً..حتى نعلم .. إلى أين سيأخذنا هذا 689 00:47:28.471 --> 00:47:31.429 أريد 20 رجلاً قوياً هنا فى الحال 690 00:47:31.511 --> 00:47:35.060 أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال وكذلك هؤلاء الضباط هنا 691 00:47:35.151 --> 00:47:38.382 تعالوا إلى هنا يارجال، إلى الحافلة 692 00:47:38.471 --> 00:47:42.020 !الآن، فلنذهب، بسرعة - ياإلهى، هذا الشيء ثقيل حقاً - 693 00:47:42.111 --> 00:47:47.549 هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء 694 00:47:47.631 --> 00:47:49.667 لم أعنى هكذا 696 00:47:51.031 --> 00:47:52.384 فيلاس)، تعال إلى هنا) 697 00:47:52.471 --> 00:47:54.621 هنا، أنتِ كنتِ محقة - بالكاد - 698 00:47:54.711 --> 00:47:59.021 أريد تحريك الحافلة مقابلةً للمتحف هكذا - !هكذا - 700 00:47:59.111 --> 00:48:02.501 أجل، هكذا, وأريد إطلاق النيران على الإطارات على الجانب الآخر 701 00:48:02.591 --> 00:48:06.379 لا يمكننى إقلابها حتى تكون جميع الإطارات فى مستوى واحد، حسناً؟ 702 00:48:08.551 --> 00:48:11.861 ما سنفعله هو القيام بعمل حاجز ..... لإبقاء مهما يكن هذا 703 00:48:11.951 --> 00:48:12.940 إنها الحمم 704 00:48:13.031 --> 00:48:16.228 حسناً. إنها الحمم، اذهبى إلى المقدمة يا (فيلاس)، اسرعى 705 00:48:16.311 --> 00:48:18.029 اذهبوا إلى مقدمة الحافلة 706 00:48:18.111 --> 00:48:23.261 حسناً، عند العد لثلاثة 1،2،3 708 00:48:35.551 --> 00:48:39.430 فليقم الضباط بإطلاق النيران على الجانب الآخر، اطلقوا على الإطارات 709 00:48:39.511 --> 00:48:41.342 والباقى منكم، حول هذه الحافلة 710 00:48:41.431 --> 00:48:42.750 تعالم معى 711 00:48:42.831 --> 00:48:44.787 حسناً، عند العد تنازلياً 712 00:48:44.871 --> 00:48:47.180 123اطلقوا 713 00:48:51.871 --> 00:48:55.227 حسناً،نحن نعلم انها الحمم ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 714 00:48:55.311 --> 00:48:59.270 يجب إخلاء الجانب الغربى.هذه الحمم سوف تحرق المدينة حتى تصل للمحيط 715 00:48:59.351 --> 00:49:03.185 يوجد الملايين من السكان هناك - سوف يكون هناك الملايين من الموتى أو المشريدن - 716 00:49:03.271 --> 00:49:07.628 سوف تدمر كل ما تلمسه 717 00:49:12.671 --> 00:49:15.105 إنه مازال يتنفس، أيمكنِك جذبه من زراعه؟ - أجل 718 00:49:15.191 --> 00:49:16.624 فلتقومى بجذبه من زراعه 719 00:49:18.391 --> 00:49:19.665 !فلنذهب، هيا 720 00:49:19.751 --> 00:49:20.979 فلنخرج هذا الرجل 721 00:49:21.071 --> 00:49:24.347 هل أنت مدرك مع ماذا نتعامل؟ إنه بركان 722 00:49:24.431 --> 00:49:27.867 ما نستطيع فعله هو الإبتعاد عن طريقه - نبتعد إلى هذه تلال ونختبئ؟ - 723 00:49:27.951 --> 00:49:29.384 صحيح - لا أستطيع فعل ذلك - 724 00:49:29.471 --> 00:49:30.381 !انظر 725 00:49:30.471 --> 00:49:31.267 !انظر 726 00:49:42.271 --> 00:49:44.387 ابقِ مع هذا الرجل. ابقِ معه 727 00:49:44.471 --> 00:49:46.382 أنزل هذا السلم إلى هنا الآن 728 00:49:49.231 --> 00:49:50.266 اجلبه إلى أسفل 729 00:49:50.351 --> 00:49:53.184 !ماذا تفعل؟ - اخرجنا من هنا إذا استطاعت - 730 00:49:53.271 --> 00:49:56.308 احترس من تلك النيران 731 00:49:56.391 --> 00:50:00.384 اجلب هذا السلم خارج النيران سوف يحترق الخرطوم 732 00:50:00.471 --> 00:50:04.020 !أهذا واضح؟ 733 00:50:04.111 --> 00:50:06.500 اجلبوه إلى هنا. أهذا واضح؟ - لن نفعل هذا - 734 00:50:06.591 --> 00:50:08.627 اسحبوه من هنا 735 00:50:08.711 --> 00:50:10.269 تحركى - !يا إلهى - 736 00:50:13.071 --> 00:50:14.504 !يا إلهى - !تمسّكى - 737 00:50:14.591 --> 00:50:17.708 !قم بسحبه للداخل - !لا أستطيع، إنه عالق، إنهما ثقيلان - 738 00:50:17.791 --> 00:50:20.828 !علىّ أن أارجحهم بعيداً - !حركه - 739 00:50:22.511 --> 00:50:25.947 !ألا يمكنه أن يأرجحنا إلى الناحية الآخرى؟ - !سوف اطلب منه ذلك عندما منتهى هنا - 740 00:50:26.031 --> 00:50:29.626 !السلم يحترق، إنه يحترق 741 00:50:29.711 --> 00:50:31.747 !تباً 742 00:50:31.831 --> 00:50:33.981 !تمسكى - !أنا كذلك - 743 00:50:34.071 --> 00:50:36.460 اسرع، حركه. إنهم يحترقان 744 00:50:36.551 --> 00:50:39.065 !أرجلى تحترق !أرجلى تحترق 745 00:50:39.151 --> 00:50:42.109 ابق هذا الرجل ثابتاً سوف يحطم السلم 746 00:50:42.191 --> 00:50:45.388 !أرجلى - !ابقه ثابتا - 747 00:50:45.471 --> 00:50:49.259 !السلم يتحطم، سوف نفقده - !ابق ثابتاً، أنت تحركنا - 748 00:50:50.431 --> 00:50:51.864 !حركه - !تمسكوا - 749 00:50:51.951 --> 00:50:53.703 !توقف عن الركل 751 00:50:59.111 --> 00:51:00.510 !يا إلهى 752 00:51:02.711 --> 00:51:06.670 هذا الرجل يحتاج إلى الأكسجين إنقلوه إلى (سيدارز) فى الحال 753 00:51:06.751 --> 00:51:07.547 !هل أنتِ بخير؟ 754 00:51:09.191 --> 00:51:11.341 أنا آسفة..آسفة 755 00:51:11.431 --> 00:51:14.389 هل أنتِ بخير؟ - أجل، لم أكن أحسن حالاً سابقاً 756 00:51:14.471 --> 00:51:16.462 إذا، ماذا سنفعل الآن؟هيا 757 00:51:46.598 --> 00:51:48.316 الحمم تأتى من شقِ ما 758 00:51:48.398 --> 00:51:52.516 هناك أخبار سيئة، ربما يكون هناك شقوق آخرى أكبر بكثير، ربما يكونوا أكثر وسعاً 759 00:51:52.598 --> 00:51:55.635 مما يعنى أننا لم نرى الثوران الأساسى حتى الآن 760 00:51:55.718 --> 00:51:58.835 أمن الممكن أن يحدذ ذلك؟ - أحتاج إلى التفصيل، أريد هاتفاً - 761 00:51:58.918 --> 00:52:00.988 هاتفك. اعطينى اياه - أريده مرة اخرى - 762 00:52:01.078 --> 00:52:04.991 أنا على الهواء، أنا أحتاجه - ابق حيث أنت - 763 00:52:05.078 --> 00:52:08.229 الحمم تحيط بالحافلة - اعطنى ذلك الهاتف - 764 00:52:08.318 --> 00:52:11.390 "هذه ممتلكات "كى إن آكس - ليس بعد الآن - 765 00:52:12.318 --> 00:52:15.833 حسناً (آيميت)، أريد 200 "كى ريلز" لبناء حاجز 766 00:52:15.918 --> 00:52:18.751 ماهو الـ"كى ريلز"؟ - حواجز تُستخدم لقَسم الطرق السريعة - 767 00:52:18.838 --> 00:52:20.556 !أتخطط لمواجهة هذا؟ 768 00:52:20.638 --> 00:52:22.708 أنا على الهاتف، حسناً - آسف - 769 00:52:22.798 --> 00:52:25.631 مايك)، سوف أهاتف الأشغال) العامة ربما يكون لديهم القليل 770 00:52:25.718 --> 00:52:28.596 رورك)؟) - ...أجل، وأى ممول خاص لدينا - 771 00:52:28.678 --> 00:52:29.235 رورك)؟) 772 00:52:34.998 --> 00:52:36.033 !تباً 773 00:52:36.998 --> 00:52:40.991 و هاتف (جاتور)، "سيدارز" ستكون فى مشكلة، أريده أن يكون هناك 774 00:52:41.078 --> 00:52:42.670 ألا تريده معك؟ 775 00:52:42.758 --> 00:52:44.953 (لا، (كيللى) فى طريقها إلى (سيدارز 776 00:52:45.038 --> 00:52:46.266 (لديها حرق يا (آيميت 777 00:52:47.678 --> 00:52:48.667 تباً 778 00:52:48.758 --> 00:52:51.636 سوف تكون بخير عندما تشرق الشمس، حسناً؟ 779 00:52:51.718 --> 00:52:52.912 !حسناً، ماذا؟ 780 00:52:52.998 --> 00:52:55.512 هذه الحافلة تعوقها فقط، حسناً؟ 781 00:52:55.598 --> 00:53:00.797 إنها تعاود التقدم، نحن نتعامل مع شيء غير محدد 782 00:53:00.878 --> 00:53:03.836 سنقوم ببناء عائق هنا حتى تصل الحواجز 783 00:53:03.918 --> 00:53:07.194 بماذا؟ - سنقوم بحفر الشوارع، سنترجل، أو أى شيء، حسناً - 784 00:53:11.878 --> 00:53:21.148 هناك المئات من الإطفائيين، ورجال الشرطة والعاملين .... لديهم معدات يحاولون السيطرة على هذا الشيء 786 00:53:21.238 --> 00:53:25.231 ...الغبار والأدخنة تنتشر فى الجو الآن 787 00:53:25.318 --> 00:53:28.037 مما يدل على أن ذلك هناك .."هجوم آخر على "لوس أنلجوس 788 00:53:28.118 --> 00:53:31.190 يجب أن يكون هذا الحائط طوله 5 أو 6 متر، اعملوا عليها 789 00:53:31.278 --> 00:53:35.556 إنها تدمر كل شيء، هناك مبانى نشبت فيها النيران، و حالات إصابة 790 00:53:35.638 --> 00:53:37.594 لا يمكننى السيطرة على الأمر بدون مساعدة - أنا اعمل على ذلك حالياً - 791 00:53:37.678 --> 00:53:42.877 فى الوقت الراهن، قم بما تستطيع لإبقائها فى ويلشير"، استخدم عربات الإطفاء إذا كانت لديك" 792 00:53:42.958 --> 00:53:46.871 ...إلى كل الوحدات، أريد - أحتاج إلى المساعدة، هناك نيران فى شارعى - 793 00:53:46.958 --> 00:53:50.394 أى شارع؟ - !"الذى تخرج منه الأدخنة، "ستانلى - 794 00:53:50.478 --> 00:53:53.595 سيتم ذلك عندما يكون الأمر تحت السيطرة - !عندها لن يتبقى أى منازل هناك - 795 00:53:53.678 --> 00:53:56.033 أنا آسف، نحن نبذل أقصى ما فى وسعنا 796 00:53:56.118 --> 00:53:59.667 أنا أتحدث عن بيوت الناس أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف 797 00:53:59.758 --> 00:54:01.350 أيمكنك إبقاء هذا الرجل بعيداً؟ 798 00:54:01.438 --> 00:54:04.430 (عظيم، (دارك فيرمان - دعنى أرى يديك - 799 00:54:04.518 --> 00:54:06.395 !لابد أنك تمزح - أعطنى يدك - 800 00:54:07.878 --> 00:54:09.470 !ابعد يديك عنّى 801 00:54:09.558 --> 00:54:10.832 !ماذا يحدث هنا؟ 802 00:54:10.918 --> 00:54:14.433 لقد كان يضايق احد رجال اللإطفاء - تباً. لقد كنتُ أسأله من أجل المساعدة - 803 00:54:14.518 --> 00:54:16.873 هذا غباء. دعه يذهب - سوف آخذه معى - 804 00:54:16.958 --> 00:54:18.311 حسناً، إنه ملكك 805 00:54:18.398 --> 00:54:21.276 ألا ينبغى عليك إنقاذ الناس؟ - لا تتحرك - 806 00:54:21.358 --> 00:54:25.636 راقبوا الخط الثالث،لا أريد أحد ما أن يقاطعنا 807 00:54:25.718 --> 00:54:28.790 !احذروا تلك الحصى هنا !احذروا تلك الحصى 809 00:54:32.718 --> 00:54:35.710 ها هى - (يبدو أننا فى مأزق يا (ستان - 810 00:54:35.798 --> 00:54:36.674 أجل، نحن كذلك بالفعل 811 00:54:36.758 --> 00:54:38.908 .حسناً، فلنذهب المزيد من الوقت 812 00:54:38.998 --> 00:54:42.991 لا يمكن أن يكون ذلك بسبب الغاز، لقد أغلقوا المربع بأكلمه، يجب أن يكون هناك كهرباء 813 00:54:43.078 --> 00:54:47.435 هاتف وحدة الإطفاء، أخبرهم ان هناك نيران "على بُعد 500 ياردة من محطة "ماك آرثر بارك 814 00:54:47.518 --> 00:54:51.875 أريد شنطة الإسعافات الأولية وأقنعة الأوكسجين فى الحال 815 00:54:51.958 --> 00:54:53.949 أعطنى ذلك 818 00:55:03.838 --> 00:55:05.874 !يا إلهى 819 00:55:09.198 --> 00:55:10.790 أعطنى دفعة 820 00:55:10.878 --> 00:55:15.429 فلتفحصوا هؤلاء القوم - فلنفحصهم - 821 00:55:15.518 --> 00:55:17.315 لدى نبض هنا تفحص شخص آخر 822 00:55:17.398 --> 00:55:20.595 كم لدينا هنا؟ اعطنى رقماً 823 00:55:20.678 --> 00:55:21.906 نحتاج للأوكسجين هنا 824 00:55:24.278 --> 00:55:25.791 ستان)؟) 825 00:55:25.878 --> 00:55:27.516 لحظة واحدة 826 00:55:27.598 --> 00:55:28.348 ستان)؟) 827 00:55:28.438 --> 00:55:31.635 فلنقم بإخراج الجميع من هنا 828 00:55:31.718 --> 00:55:33.709 ماذا لديك يا (بيت)؟ 829 00:55:35.358 --> 00:55:37.030 ما هذا؟ 830 00:55:43.998 --> 00:55:45.147 ..اخرجوا من القطار 831 00:55:45.238 --> 00:55:46.956 !اخرجوا من القطار !اخرجوا من القطار 832 00:55:47.038 --> 00:55:50.713 فليخرج الجميع من القطار فى الحال !الإطفائيون فى طريقهم..هيا! هيا 833 00:55:50.798 --> 00:55:53.710 لا يمكننا إخراجهم جميعاً - هل رأى أحد السائق؟ - 834 00:55:54.678 --> 00:55:55.793 !أعطنى قفازاتك 835 00:55:55.878 --> 00:55:58.312 !ماذا تفعل؟ - !يجب أن أجد السائق - 836 00:55:58.438 --> 00:56:03.068 فليخرج الجميع الآن من القطار !هيا! إلى الخارج 837 00:56:04.518 --> 00:56:06.076 !ستان)!، عد إلى هنا) 838 00:56:08.798 --> 00:56:13.872 نحن فى موقف السيارات بـ(سيدارز سيناى) والمشهد هنا رهيب 839 00:56:13.958 --> 00:56:16.518 هناك كثير من الناس يجلسون فى موقف السيارات 840 00:56:16.598 --> 00:56:20.273 لأن غرفة الطوارئ مليئة تماماً 841 00:56:20.358 --> 00:56:23.350 أعدادٌ كبيرة من المصابين يأتون واحداً تلو الإخر 842 00:56:23.438 --> 00:56:29.752 هذا يبدو لى كملجأ أكثر ..مما يبدو كمستشفى صحى 843 00:56:29.838 --> 00:56:31.669 !أجل 844 00:56:31.758 --> 00:56:33.794 جاتور)، ألديك فتاتى؟) - معى هنا - 845 00:56:33.878 --> 00:56:37.154 الدكتور يقول أنها ستكون بخير - !تقريباً - 846 00:56:37.238 --> 00:56:39.672 حسناً، دعنى أكلمها 847 00:56:45.158 --> 00:56:48.946 ،الرجل لديه خط مباشر للمحافظ ولكن ها هو يهاتفك 848 00:56:49.038 --> 00:56:53.634 أنا بخير يا أبى..حقاً أنا كذلك - سوف يلدغ ذلك - 849 00:56:53.718 --> 00:56:55.151 حسناً؟ 850 00:56:56.518 --> 00:56:59.237 أحبك يا عزيزتى - توقف عن إرسال الجثث لنا - 851 00:56:59.318 --> 00:57:02.594 المكان ممتلئ هنا على آخره - ليس لدى أى خيارات - 852 00:57:02.678 --> 00:57:07.798 سيدارز سيناى) هى غرفة الطوارئ) الوحيدة التى آمنة وتقع شمال التفق 853 00:57:07.878 --> 00:57:11.268 لدينا ضحايا نتيجة للزلزال و الحروق و إستنشاق الأدخنة 854 00:57:11.358 --> 00:57:13.713 إنهم يقومون بعملية فرز على الرصيف 855 00:57:13.798 --> 00:57:17.996 ،ضع مكتب خدمات المشاريع فى المركز مركز (بيفرلى) لديه طاقته الخاصة 856 00:57:18.078 --> 00:57:19.591 المركز التجارى؟ - أجل - 857 00:57:19.678 --> 00:57:20.997 أهناك أخبار جديدة جيدة؟ 858 00:57:22.558 --> 00:57:24.594 لقد أغلقت الشرطة الطرق من أجلك 859 00:57:29.198 --> 00:57:31.109 تباً 861 00:57:35.478 --> 00:57:38.151 أترى ذلك؟ إن التدفق يغير من مساره - أجل، لقد رأيته - 862 00:57:38.238 --> 00:57:41.913 ما الذى يقع إلى الجنوب من هنا؟ - ناقه المنازل"، والمستشفيات" - 863 00:57:41.998 --> 00:57:46.116 هناك محطة وقود كبيرة، الملايين ... من المنازل وجميع من أعرفهم 864 00:57:46.198 --> 00:57:48.632 عد إلى هنا، نحتاج بحاجة إلى كل مَن يستطيع مساعدتنا 865 00:57:48.718 --> 00:57:49.594 تباً 866 00:57:49.678 --> 00:57:52.795 آيميت)، أين الـ"كى ريلز"؟) أريدهم فى الحال 867 00:57:52.878 --> 00:57:56.871 ماذا تفعل؟ اخرج هذا الرجل من هنا 868 00:57:56.958 --> 00:58:00.314 يجب تأخذ الطريق السريع، "ويلشير" تبدو بحالة سيئة - مهلاً، يكفى ذلك - 869 00:58:00.398 --> 00:58:02.628 فلنقم بأخذ هؤلاء القوم إلى العربة 870 00:58:02.718 --> 00:58:05.755 هيا يا (ستان)، هيا أين أنت؟ 876 00:59:00.398 --> 00:59:03.913 (إنه (ستان 877 00:59:07.798 --> 00:59:10.631 !اقفز يا (ستان)..هيا 878 00:59:11.638 --> 00:59:13.435 !(اخرج يا (ستان 879 00:59:13.518 --> 00:59:14.837 !اقفز 880 00:59:14.918 --> 00:59:19.275 اخرجوا من هناك - لا، (ستان) لا يمكنك إنقاذه - 881 00:59:19.358 --> 00:59:20.711 !هيا اقفز 882 00:59:23.398 --> 00:59:26.151 !هيا - !هيا، انقذ نفسك - 883 00:59:28.038 --> 00:59:29.437 !لا 887 00:59:53.158 --> 00:59:56.594 القوات المسلحة تريد معرفة آخر الأخبار - أين نحن من المطارات؟ - 888 00:59:56.678 --> 00:59:59.909 ليس هناك رحلات للخارج، الرحلات (إلى الداخل تم تحويلها إلى (أونتاريو 889 00:59:59.998 --> 01:00:01.750 !لا!،لا!،لا!، (مارتى)،لا 890 01:00:01.838 --> 01:00:06.707 انظر إلى الشاشة.هذه السحابة تتجه إلى الشرق (يجب علينا إرسال الجميع إلى (سان دييجو 891 01:00:06.798 --> 01:00:12.111 آيميت)،لديهم خطان للغاز يحترقان فى) فارفاكس"، لا يمكنهم التحكم بالأمر" 892 01:00:12.198 --> 01:00:13.790 أحواض السباحة؟ - ماذا عنهم؟ - 893 01:00:13.878 --> 01:00:17.837 فلنضخ مياه جميع الأحواض هذا كل ما نحتاجه من المياه 894 01:00:17.918 --> 01:00:21.911 "آيميت)، لدينا مكاملة من "لوس أنجلوس بريا) "هناك حالة جمود من "بيكو" إلى "صن صيت 895 01:00:21.998 --> 01:00:25.468 ألم نرسل الشرطة إلى هناك؟ - هؤلاء مَن يتهافتون - 896 01:00:25.558 --> 01:00:27.708 لقد توقفت السيارات تماماً بسبب الرماد 897 01:00:27.798 --> 01:00:30.551 إنه إنسداد فى مرشحات الهواء - شيفيتز"، صحيح؟" - 898 01:00:32.918 --> 01:00:36.274 الآن، تستطيعون رؤيتها قادمة إلينا 899 01:00:36.358 --> 01:00:42.513 كمية هائلة من الحمم تقوم بإذابة الشوارع نفسها، وكذلك كل ما تلمسه 900 01:00:42.598 --> 01:00:46.432 ...،إنهم يستخدمون الأسمنت، السيارات 901 01:00:46.518 --> 01:00:50.875 أريد الحصول على ضغط بواسطة المياه - لا أستطيع، لقد نفدت منها المدينة - 902 01:00:50.958 --> 01:00:53.153 لقد خلت المحابس من المياه - "لقد انقطعت الكهرباء فى "سان فرانسيسكو - 903 01:00:53.238 --> 01:00:56.230 يجب أن نساعد هؤلاء القوم - أجل، يمكننى رؤية ذلك - 904 01:00:57.598 --> 01:01:01.557 ألم تسمعنى؟! لقد انقطعت "الكهرباء فى "سان فرانسيسكو 905 01:01:01.638 --> 01:01:05.551 ولكن الشرارع هنا تحترق، لا "يهتم أحد بـ"سان فرانسيسكو 906 01:01:26.518 --> 01:01:29.032 حسناً، من الجيد رؤيتك 907 01:01:29.118 --> 01:01:34.146 نريد بناء ممراً بواسطة القضبان، ابقها متدفقة من "ويلشير" متجهةً إلى الغرب، حسناً؟ 908 01:01:34.238 --> 01:01:36.468 !أين البقية منهم؟ - هذا كل شيء - 909 01:01:36.558 --> 01:01:40.517 هناك تقريباً 80 منها - 82كل شيء آخر عالق على الطريق 5 أو 10 - 910 01:01:40.598 --> 01:01:43.908 نحن نحاول الحفاظ على المدينة، لن ينفع ذلك 911 01:01:43.998 --> 01:01:46.068 !لماذا تلومنى؟ - خذ قسطاً من الراحة، حسناً - 912 01:01:46.158 --> 01:01:49.355 ربما يمكننا الحصول على المزيد من خلال المروحية؟ - فى الوقت الراهن، انس هذا الأمر - 913 01:01:49.438 --> 01:01:53.590 لما لا نهدم بعض المبانى ونحصر هذا الشيء؟ 914 01:01:53.678 --> 01:01:55.509 حسناً، تعال معى 915 01:01:55.598 --> 01:01:57.350 يا رفاق، تعالوا معى 916 01:01:58.798 --> 01:02:01.187 قم بفتح المحبس - وماذا سيشرب سكان المدينة؟ - 917 01:02:01.278 --> 01:02:03.712 !لن يكون هناك مدينة، إذا لم تتحرك - !أنا أبذل ما فى وسعى - 918 01:02:03.798 --> 01:02:06.437 ابقوا معى! ماذا بكم يا رجال؟ 919 01:02:06.518 --> 01:02:09.271 أيها القائد، كم سيطول وصول الحمم إلى "فارفاكس"؟ 920 01:02:09.358 --> 01:02:14.068 بهذه السرعة، تقريباً 10 دقائق - !وقت كافى لبناء حاجز؟ - 921 01:02:16.878 --> 01:02:21.713 ،"حسناً، اسمعوا، هناك "ويلشير " بوليفارد"، "فارفاكس" 922 01:02:21.798 --> 01:02:24.028 لدينا 80 قضيب، فلنرصهم على شكل حدوة الحصان 923 01:02:24.118 --> 01:02:25.073 !حسناً؟ 925 01:02:28.278 --> 01:02:30.792 سيكون هذا كحائط إرتفاعها 6 أقدام 926 01:02:30.878 --> 01:02:34.712 ألدينا أى طائرات أو مخازن مياه؟ - ليس بعد، ولكنهم فى الطريق - 927 01:02:34.798 --> 01:02:40.191 عندما نحصل عليهما،قم بإلقاء كل شيء عليها فى وقت واحد لعمل قشرة 928 01:02:40.278 --> 01:02:42.394 "ربما توقِف نفسها كما حدث فى "آيسلاند 929 01:02:43.318 --> 01:02:45.513 شكراً لكِ - على الرحب والسعة - 930 01:02:45.598 --> 01:02:47.714 هذه كإستخدام الإسعافات الأولية على ساق مكسورة 931 01:02:47.798 --> 01:02:52.476 !لا أعرف كم عدد الرجال للقيام بهذا العمل - على حسب ما يؤول إليه الأمر - 933 01:02:52.558 --> 01:02:55.072 استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا 934 01:02:55.158 --> 01:02:59.674 ليس هناك المزيد من المتاحف ولا المخازن، فقط منازل، وشعب 935 01:02:59.758 --> 01:03:01.749 إذا نفذ منّا الوقت، فهم بلا دفاع 936 01:03:01.838 --> 01:03:05.547 لا تحبون خطتى، اعطونى واحدة بديلة ولكن لا تقولوا سنستسلم 937 01:03:05.638 --> 01:03:08.277 هل كل شيء واضح؟ - أجل - 938 01:03:08.358 --> 01:03:10.428 حسناً، فلنذهب فلنقم ببناء الحائط 939 01:03:21.878 --> 01:03:23.311 هيا ادفعوه 940 01:03:23.398 --> 01:03:24.911 !ادفعوه 941 01:03:28.598 --> 01:03:30.793 حسناً، هيا، ادفعوهم 942 01:03:33.118 --> 01:03:35.552 أريد 14 أو 15 رجلاً على كل واحدة 943 01:03:35.638 --> 01:03:37.515 أجل، هنا على هذا الحاجز 944 01:03:37.598 --> 01:03:41.227 هنا تماماً، على الجانب الآخر !انتبهوا إلى أقدامكم 946 01:03:49.838 --> 01:03:51.749 !هيا، ارفعوا 947 01:03:56.278 --> 01:03:58.917 هيا - نحتاج إلى المزيد من الرجال - 948 01:04:00.678 --> 01:04:01.872 !تباً، إنها ثقيلة للغاية 949 01:04:04.198 --> 01:04:08.111 ،أتعرف ماذا يقولون "لن تتعب، لن تكسب" 950 01:04:08.198 --> 01:04:09.313 !حسناً 951 01:04:09.398 --> 01:04:12.834 أنا أعلم ذلك، أنا على وشك أن !أكون ملك مواجهة البركان 952 01:04:12.918 --> 01:04:14.476 اعطنى يدكٍٍ 953 01:04:14.558 --> 01:04:17.356 سجلوا هذا، ألديكم شريطاً؟ - اعطنى يدكٍٍ - 954 01:04:19.358 --> 01:04:20.586 اذهب لمنزلك 955 01:04:20.678 --> 01:04:22.828 أيجب علىّ شكرك؟ - لا - 956 01:04:22.918 --> 01:04:25.512 ماذا فعلت من أجل هذا؟ - فلنذهب - 957 01:04:25.598 --> 01:04:29.910 ليس لدينا عدد كافِ من الرجال !ساعدونا 958 01:04:29.998 --> 01:04:33.354 هيا 959 01:04:37.238 --> 01:04:38.227 هيا 960 01:04:38.318 --> 01:04:40.752 ،أنت تقومون بحجز هذا هل سينجح الأمر؟ 961 01:04:40.838 --> 01:04:42.191 أجل، هذه هى الفكرة 962 01:04:45.558 --> 01:04:47.628 !هيا، تحرك، تحرك 963 01:04:48.678 --> 01:04:50.396 هيا، ماذا تنتظرون؟ 964 01:04:50.478 --> 01:04:54.312 هيا - حسناً، فلنحرك هذا الشيء - 967 01:05:07.998 --> 01:05:09.113 حسناً، استمروا فى التحرك 968 01:05:09.198 --> 01:05:11.632 ضعوها هناك 969 01:05:11.718 --> 01:05:19.229 هناك العديد من المصابين من السهل فقدان الضحايا الذين يمكنهم إخباركم عن إصاباتهم 971 01:05:19.318 --> 01:05:25.312 ولحسن الحظ، هؤلاء الأطباء كرسوا ... حياتهم لمساعدة هذه الحيوانات 973 01:05:25.398 --> 01:05:30.426 هذه قصة عظيمة، هذا الحيوان ... كان يحاول إيجاد صاحبه 974 01:05:30.518 --> 01:05:34.431 حسناً، سأفعلها مرة أخرى، أنتِ شجاعة للغاية، أتعلمين ذلك؟ 975 01:05:34.518 --> 01:05:35.746 لدينا نزيف داخلى هنا 976 01:05:37.078 --> 01:05:38.557 أيمكنك الإعتناء بها؟ 977 01:05:42.918 --> 01:05:44.067 هل أنت بخير؟ 978 01:05:45.158 --> 01:05:46.671 أجل 979 01:05:47.638 --> 01:05:49.196 هل هو ولدها؟ - أجل - 980 01:05:49.278 --> 01:05:52.748 نحن نضع الأطفال فى المركز التجارى، جهِّزها - !أمى - 981 01:05:52.838 --> 01:05:53.827 !أمى 982 01:05:53.918 --> 01:05:55.909 كيف تبلين فى مجالسة الأطفال؟ 983 01:05:59.678 --> 01:06:01.031 مرحباً - مرحباً - 984 01:06:01.118 --> 01:06:02.710 هل أنت بخير؟ 985 01:06:04.558 --> 01:06:06.355 ليس لدينا الكثير من الوقت - !(رورك) - 986 01:06:06.438 --> 01:06:09.157 أجل؟ - هناك حمم فى الخط الأحمر - 987 01:06:09.238 --> 01:06:14.073 ،لقد قضت على فرقة الطوارئ (لقد دمرت قطاراً قرب منتزه (ماك آرثر 988 01:06:14.158 --> 01:06:17.150 هل مازالت تتفق؟ - لقد توقفت ولكن أظن أن هناك المزيد - 989 01:06:17.238 --> 01:06:21.470 ربما يكون هناك شيء يغذيها فى الأسفل، ربما مصدرٌ ما 990 01:06:21.558 --> 01:06:24.470 لقد مرت من هنا، من خلال تاربيتس"، حادثةً ما فعلته" 991 01:06:24.558 --> 01:06:29.473 نحن نعلم أنها تمر من خلال "ماك آرثر بارك"، إذا إنها تنتقل تحت الأرض 992 01:06:29.558 --> 01:06:31.913 على الأقل على عمق 8 ميل لأسفل 993 01:06:31.998 --> 01:06:35.468 أنت قلتِ أنها أحدثت إنفجاراً - لم أتعامل قط مع حمم تنتقل أسفل المدينة - 994 01:06:35.558 --> 01:06:38.595 أنا لا أعلم ماذا ستفعل بواسطة الأنفاق لكى تنتقل من خلالها 995 01:06:38.678 --> 01:06:44.116 أريد كل شيء لأتعامل معها ليس لدى وقت للنظريات 996 01:06:44.198 --> 01:06:47.713 حسناً، ولكن على أحد فعل شيء ما - أستطيع محاربة ما أراه فقط - 997 01:06:47.798 --> 01:06:48.753 أعلم ذلك 998 01:06:48.838 --> 01:06:50.829 حظٌ سعيدٌ. سوف أذهب لأتفحصها 999 01:06:50.918 --> 01:06:51.907 حسناً 1000 01:06:51.998 --> 01:06:54.387 هنا خلاصة للأزمة كما هو عليه الأمر 1001 01:06:54.478 --> 01:06:57.788 هناك ملاجئ تم إعدادها .. فى جميع أنحاء المدينة 1002 01:06:57.878 --> 01:07:05.068 خارج المدارس و الكنائس والمعابد فى محاولة لإيجاد مأوى لهؤلاء السكان 1003 01:07:05.158 --> 01:07:08.195 هل أنتما مستعدان؟1،2،3 1005 01:07:10.358 --> 01:07:12.952 الصخرة تهزم المقص والمقص يهزم الورقة 1006 01:07:13.038 --> 01:07:15.598 أنا لست ورقة، أنا الحمم 1007 01:07:16.838 --> 01:07:18.510 وماذا يقضى على هذا؟ 1008 01:07:21.198 --> 01:07:22.597 ...أبى 1009 01:07:22.998 --> 01:07:24.795 أتمنى ذلك 1010 01:08:07.438 --> 01:08:11.795 وفر مياهك أيها القائد، أريد أن نطلق أكبر كمية عندما يتم إلقاء المياه من الأعلى 1011 01:08:11.878 --> 01:08:12.754 أوقفوا إطلاق المياه 1012 01:08:15.238 --> 01:08:16.990 ولا نقطة حتى أعلمكم 1013 01:08:22.958 --> 01:08:26.348 حسناً، علينا فقط الإنتظار الآن 1014 01:09:20.198 --> 01:09:22.075 هذه لحظة الحقيقة 1015 01:09:22.158 --> 01:09:26.595 الشوارع الآن مليئة بألسنة النيران - يجب أن يكون وزن هذه الحمم اكثر كثافة - 1016 01:09:26.678 --> 01:09:31.274 هل ستفلح هذه الخطة؟ 1017 01:09:42.158 --> 01:09:45.833 ها هى الطائرات - حسناً أيها القائد، اطلقوا المياه - 1018 01:09:45.918 --> 01:09:46.794 اطلقوا المياه 1019 01:09:46.878 --> 01:09:48.948 اطلقوا المياه 1020 01:10:40.398 --> 01:10:44.437 هناك الآلاف من الجالونات من المياه تم أسقاطها فوق هذه المنطقة 1021 01:10:44.518 --> 01:10:46.588 لقد تم إحاطة هذه المنطقة 1022 01:10:46.678 --> 01:10:49.351 والدخان الذى يتصاعد من هذه المنطقة لا يُصدق 1023 01:10:57.078 --> 01:10:59.034 !تباً 1024 01:11:23.918 --> 01:11:25.237 !يا إلهى 1025 01:11:39.318 --> 01:11:45.029 لا أصدق ذلك، ربما من الممكن أن ينتهى هذا الأمر 1026 01:11:45.118 --> 01:11:47.951 هذه المأساة تبدو وكأنها ستنتهى 1027 01:11:48.038 --> 01:11:51.110 هل قضينا عليها؟ - يبدو ذلك - 1028 01:11:51.198 --> 01:11:52.551 تم التحكم فى التدفق 1029 01:11:52.638 --> 01:11:58.429 أيتها السيدات والسادة، إنها معجزة انظروا إلى أوجهة هؤلاء القوم 1030 01:11:58.518 --> 01:12:01.191 انظروا إليهم، يبدو أنهم فعلوها 1031 01:12:01.278 --> 01:12:04.475 لقد قاموا بتحقيق المستحيل 1032 01:12:04.558 --> 01:12:10.906 لقد قضوا على الطبيعة الأم وحققوا فوزاً لا يُصدق على البركان 1033 01:12:10.998 --> 01:12:15.276 "وقفة بطولية هنا فى "فارفاكس" و "ويلشير 1034 01:12:15.358 --> 01:12:18.555 يا لها من فرحة عارمة ربما علىّ أنا أجلب طاقية 1035 01:12:24.118 --> 01:12:30.273 ،"إنهم يحتاجون للمساعدة فى "ستانلى هناك مبانى تحترق وكذلك النزلاء 1036 01:12:30.358 --> 01:12:34.590 "ميلر)، اذهب إلى "ستانلى) - أجل يا سيدى - 1037 01:12:36.438 --> 01:12:38.235 أعتقد أن هذه حافلتى 1038 01:12:38.318 --> 01:12:40.548 !حظٌ سعيدٌ 1039 01:12:41.878 --> 01:12:43.391 !ولك أيضاً يا رجل 1040 01:12:48.958 --> 01:12:51.711 أرنى ما تستطيع أن تفعله، أأنت جاهز أم لا؟ 1041 01:13:00.918 --> 01:13:05.434 ،فقط أردت دائماً أن أركب واحدة مثل هذه ستانلى آيف)، ها نحن قادمون إليكِ ) 1043 01:13:07.638 --> 01:13:09.629 (أنت رجل طيب يا (جيرى 1044 01:13:15.038 --> 01:13:17.233 (حسناً، يا (رورك - (شكراً يا (فيلاس - 1045 01:13:17.318 --> 01:13:20.037 يمكنك الذهاب 1046 01:13:20.118 --> 01:13:21.437 معكِ (رورك)، يمكنك الذهاب 1047 01:13:21.518 --> 01:13:24.112 "متى يمكنك القدوم إلى "ويلشير و "ويسترن"؟ لدينا مشكلة هنا 1048 01:13:24.198 --> 01:13:26.268 ليس بعد الآن، لقد أوقفناها 1049 01:13:26.358 --> 01:13:28.633 !حجم الرماد ليس كبير للغاية ليكون مشكلة 1050 01:13:28.718 --> 01:13:30.071 !إذا كيف أوقفناها؟ 1051 01:13:30.158 --> 01:13:33.787 !ربما تذهب إلى مكان آخر - !كيف تعلمين أنها لم تتوقف؟ - 1052 01:13:33.878 --> 01:13:40.388 "لا أعلم، ولكن عندما انفجر شارع "هيلين "بلغت قوته 27 آلف مرة ضعف قنبلة "هيروشيما 1054 01:13:40.478 --> 01:13:42.992 أتظن أن هناك المزيد من الطاقة المنبعثة؟ 1055 01:13:43.078 --> 01:13:43.874 لا 1056 01:13:43.958 --> 01:13:46.791 فلنفرض فقط أننا لم نرى !الإنفجار الكلى حتى الآن 1057 01:13:46.878 --> 01:13:48.231 ثق بى، تعال إلى هنا 1058 01:13:49.518 --> 01:13:50.473 !تباً 1059 01:13:54.038 --> 01:13:55.949 !أنت! هذه دراجتى 1060 01:13:57.198 --> 01:14:00.031 .."بينما يتم القضاء على التدفق فى "ويلشير 1061 01:14:00.118 --> 01:14:07.151 غرف الطوارئ فى سيدارز سيناى وكذلك المستشفيات ....يقدمون بلاغ بنقص العاملين والإمدادات هناك 1063 01:14:07.238 --> 01:14:07.875 أجل؟ 1064 01:14:07.958 --> 01:14:10.392 أريدكِ أن تكونى بالمنزل معى حيث أنه مكان آمن 1065 01:14:10.478 --> 01:14:11.991 نورمان)، أيمكننا التحدث فيما بعد؟) 1066 01:14:12.078 --> 01:14:14.308 لا يعجبنى تنفسه، فلنمده بالأنابيب 1067 01:14:14.398 --> 01:14:17.515 جاى)، أنتِ هناك لـ3 ساعات) فلتدعى أحد آخر يهتم بالأمر 1068 01:14:17.598 --> 01:14:20.431 الرب يعلم فقط ما حال هؤلاء القوم 1069 01:14:20.518 --> 01:14:21.633 كالدر)، نحتاج للمساعدة) 1070 01:14:21.718 --> 01:14:22.992 سأغلق الخط الآن - !(جاى) - 1071 01:14:24.718 --> 01:14:25.309 هيا 1072 01:14:29.598 --> 01:14:33.989 هنا حيث الخط الأحمر - ربما يكون البخار قادم من أى مكان - 1073 01:14:34.078 --> 01:14:37.753 ربما حطم الزلزال مصدر للمياه - كيف هناك هذه الحرارة؟ - 1074 01:14:37.838 --> 01:14:40.227 لا أعلم - أنزلنى لأسفل، سأكتشف الأمر - 1075 01:14:40.318 --> 01:14:41.910 لا - لماذا؟ أهذا خطر؟ - 1076 01:14:41.998 --> 01:14:43.590 أجل - أظن انها مصدر للمياه - 1077 01:14:43.678 --> 01:14:47.114 حسناً، سأذهب أنا - كيف ستصعد؟ أسأرفعك أنا؟ - 1078 01:14:47.198 --> 01:14:50.474 لن أدعكِ تذهبين - إذا ماذا سنفعل؟ - 1079 01:14:56.958 --> 01:15:01.395 هذا غباء للغاية، ها هى المدينة تدفع ثمن أفعالها الآن 1080 01:15:01.478 --> 01:15:04.231 !أى جزء تقصدين؟ 1081 01:15:04.318 --> 01:15:07.469 بناء شبكة مترو للأنفاق تحت الأمر، هذا أمر سخيف 1082 01:15:07.558 --> 01:15:10.675 من الغباء بناء المنازل فوق الرمال 1083 01:15:12.038 --> 01:15:15.155 ماثيو"، 7:26، المفضل عند العلماء" 1084 01:15:23.558 --> 01:15:26.834 حسناً، هناك نفق لا أرى شيئاً 1085 01:15:26.918 --> 01:15:28.715 أي جهة نواجها؟ 1086 01:15:28.798 --> 01:15:30.390 لا أعلم 1087 01:15:33.638 --> 01:15:34.866 لا أستطيع رؤية شيء 1088 01:15:45.438 --> 01:15:46.917 ماذا..؟ 1090 01:15:55.318 --> 01:15:56.876 !تباً 1091 01:16:03.678 --> 01:16:05.748 !تباً 1092 01:16:05.838 --> 01:16:07.157 يا إلهى 1093 01:16:08.918 --> 01:16:10.510 !النفق يعزلها 1094 01:16:10.598 --> 01:16:12.554 !إنه كأنبوبة حمم 1095 01:16:12.638 --> 01:16:15.630 ،إنه يبقيها متدفقة إنها تسير بسرعة فائقة 1096 01:16:15.718 --> 01:16:16.753 ولكن إلى أين؟ 1097 01:16:16.838 --> 01:16:21.992 سوف تستمر فى التدفق حتى تصطدم بحاجز ثم ستمر من خلال 1098 01:16:22.078 --> 01:16:23.875 أتعنين ثوران 1099 01:16:24.558 --> 01:16:25.707 أجل 1103 01:16:37.758 --> 01:16:39.908 كم يبعد تقاطع الأنفاق؟ - كيف يمكننى أن أعلم؟ - 1104 01:16:39.998 --> 01:16:41.556 !خمن - 10أو12 شارع - 1105 01:16:41.638 --> 01:16:44.436 معك (رورك)، أريد معرفة نهاية الخط الأحمر 1106 01:16:44.518 --> 01:16:47.112 يجب أن نعلم كيف تتدفق بهذه السرعة 1107 01:16:47.198 --> 01:16:51.191 أتعنى أين يقع آخر تقاطع؟ - لا، أين اوقفت النفق؟ - 1108 01:16:51.998 --> 01:16:55.354 "لقد أوقفنا الحفر أسفل "بيفرلى سينتر"، "لاسينجا 1109 01:16:55.438 --> 01:16:58.475 "يا إلهى، هناك حيث تقع "سيدارز سيناى 1110 01:16:58.558 --> 01:17:01.152 هناك حيث توجد (كيللى)، كم لدينا حتى تصطدم يـ"لاسينجا"؟ 1111 01:17:03.118 --> 01:17:04.153 مهلاً 1112 01:17:04.238 --> 01:17:07.833 متى ستصطدم بـ"لاسينجا"؟ - لا أعلم - 1113 01:17:07.918 --> 01:17:09.874 إذا لم يكن النفق مستقيماً، ستبطء سرعتها 1114 01:17:11.478 --> 01:17:13.787 ربما 30 دقيقة أو أقل 1115 01:17:13.878 --> 01:17:15.869 هذا ليس وقت كافِ - بلا مزاح - 1116 01:17:15.958 --> 01:17:17.869 علينا نقل هؤلاء القوم 1117 01:17:19.198 --> 01:17:23.157 (لا،لا، هذا ليس ممكناً يا (مايك لم يعد لدينا طاقم عمل للإخلاء 1118 01:17:23.238 --> 01:17:28.312 لدينا نيران آخرى فى جميع أنحاء "المدينة، أنها تنتشر فى "بيفرلى هيلز 1119 01:17:28.398 --> 01:17:32.391 ربما يجب علينا إعادة توجيهها أو نعوقها بطرقة ما، لدينا 2000 شخص هناك 1120 01:17:32.478 --> 01:17:36.596 لم يكن بإستطاع (موسى) أن يفعل ذلك؟! إنها فى كل مكان 1121 01:17:36.678 --> 01:17:38.555 ...لدينا تدفق فى مسرب مياه العواصف 1122 01:17:38.638 --> 01:17:40.947 لقد توقف حول "جينيسى" عن العمل ...ذلك يعنى أن الجانب الغربى 1123 01:17:41.038 --> 01:17:44.508 إلى أين ينتهى هذا المصرف؟ - "إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك - 1124 01:17:44.598 --> 01:17:47.112 ماذا قلت تواً؟ 1125 01:17:47.198 --> 01:17:48.392 مهلاً 1126 01:17:48.478 --> 01:17:49.877 "إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك 1127 01:17:50.478 --> 01:17:53.914 بالونا كرييك" تؤدى إلى الحيط" - أجل، نحن نعلم ذلك - 1128 01:17:53.998 --> 01:17:56.831 أجل، كم تبعد هى عن (سيدارز)؟ 1129 01:17:56.918 --> 01:18:00.957 إنها قريبة للغاية، اسمعنى يا (آيميت) أريد فريق تدمير 1130 01:18:01.038 --> 01:18:05.714 ،شرطة لوس أنجلوس، الحرس الجمهورى "شركات خاصة، أريدهم جميعاً فى "سان فيسينت 1131 01:18:05.798 --> 01:18:07.311 وهؤلاء الثلاثة فى الحال 1132 01:18:07.398 --> 01:18:09.229 أريد كل ما لديهم 1133 01:18:20.878 --> 01:18:22.197 تباً 1134 01:18:22.878 --> 01:18:24.596 (أريد أن أكون مثل (مايك 1135 01:18:25.198 --> 01:18:29.635 خارج "سيدارز"، نحن لا نعلم ماذا يحدث هنا 1136 01:18:29.718 --> 01:18:34.109 لقد أخبر المسئولون الناس أن عليهم القيام بالإخلاء فى الحال 1137 01:18:34.198 --> 01:18:38.988 هناك أشخاص مُصابون وبعضهم إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث 1138 01:18:41.238 --> 01:18:43.468 حسناً، هذا ما تفعله الحمم 1139 01:18:43.558 --> 01:18:47.790 إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر حتى تصل إلى النهاية، هذا التقاطع هنا 1140 01:18:47.878 --> 01:18:53.510 هذا هو مصرف مياه (هولى هليز)، إنها (تتصل هنا نع خندق (هولى هيلز 1141 01:18:53.598 --> 01:18:57.716 أى شيء سيتدفق خلال الخندق، سيمر خلال مصرف المياه، إلى المحيط 1142 01:18:57.798 --> 01:18:59.709 لدينا 25دقيقة - 20دقيقة - 1143 01:18:59.798 --> 01:19:05.316 20دقيقة لنمد فرع "سان فيسينت" 200 "ياردة لنصله بفرع "سان فيسينت بوليفارد 1144 01:19:05.398 --> 01:19:06.751 إلى هذا المكان 1145 01:19:06.838 --> 01:19:08.635 نمدها؟ - أجل، نمدها - 1146 01:19:08.718 --> 01:19:12.188 أين نحن؟ - جراوند زيرو"، سوف تمر الحمم من خلالها" - 1147 01:19:12.278 --> 01:19:13.552 هنا؟ - أجل - 1148 01:19:13.638 --> 01:19:16.789 أريدك أن تقوم بعمل حفر "فى "سان فيسينت بوليفارد 1149 01:19:16.878 --> 01:19:21.474 احصل على القوة الكافية لعمل خندق طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع 1150 01:19:21.558 --> 01:19:23.196 عميق إلى أقصى ما يمكنك - ماذا؟ - 1151 01:19:23.278 --> 01:19:26.634 يجب أن نوجه هذا إلى المحيط - مهلاً، هذا لن يفلح - 1152 01:19:26.718 --> 01:19:30.313 الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر انظروا إلى الخطوط العريضة 1153 01:19:30.398 --> 01:19:34.994 لن تسير فى الخندق، سوف تذهب فى الإتجاه الآخر ناحية المرضى 1154 01:19:35.078 --> 01:19:38.468 ...ربما يمكن تحويل بعض - !لا، لن تنجح، ثق بى؟ - 1155 01:19:38.558 --> 01:19:40.389 سوف تتدفق فى هذا الإتجاه 1156 01:19:40.478 --> 01:19:45.791 ،والآن،لنحصل على بعض النقالات وننقذ العديد من الأرواح على قدر المستطاع 1157 01:19:45.878 --> 01:19:49.871 هناك 2000 مريض لا يمكننا إنقاذهم جميعاًُ 1158 01:19:49.958 --> 01:19:52.313 أعلم ذلك، لقد أرسلتهم إلى هناك بما فيهم ابنتى 1161 01:20:02.318 --> 01:20:04.354 أنا لا أعلم ماذا أفعل 1162 01:20:16.998 --> 01:20:18.875 ماذا عن بناء سد؟ 1163 01:20:18.958 --> 01:20:22.507 شيء نستطيع إسقاطه مواجهة للمستشفى لتحويل إتجاه التدفق؟ 1164 01:20:22.598 --> 01:20:26.113 ماذا؟ - ما قلته، نقوم بتدمير بناء؟ - 1165 01:20:26.198 --> 01:20:27.347 هل أنت جاد؟ 1166 01:20:27.438 --> 01:20:31.556 أجل، أنا كذلك. هناك أكثر من 50 ألف !طن من الحديد والأسمنت، ربما ينجح ذلك؟ 1167 01:20:31.638 --> 01:20:34.914 أستقوم بتدمير المبنى؟ - أجل، سأفعل، هل سيفلح؟ - 1168 01:20:34.998 --> 01:20:36.909 أظن ذلك سيفلح 1169 01:20:36.998 --> 01:20:38.829 هل ستقوم بتدميره مقابلةً للمركز التجارى؟ 1170 01:20:38.918 --> 01:20:39.634 بالتأكيد 1171 01:20:39.718 --> 01:20:42.755 ،هذا يحتاج إلى إسقاط دقيق هذا سيتطلب العديد من الأيام 1172 01:20:44.438 --> 01:20:46.156 فلتقم بعملك سريعاً 1173 01:20:46.238 --> 01:20:48.627 !أتريد تدمير مبنى فى خلال 20 دقيقة؟ 1174 01:20:48.718 --> 01:20:49.150 أصبحت 19 دقيقة الآن 1175 01:20:49.238 --> 01:20:50.956 فلنقسم الفريق، هيا 1176 01:20:51.038 --> 01:20:52.710 ماذا تريدنى ان أفعل؟ 1177 01:20:56.758 --> 01:20:58.077 جدِ ابنتى 1178 01:20:58.158 --> 01:20:59.716 من فضلك 1179 01:20:59.798 --> 01:21:03.586 (لقد تركتها مع دكتورة (جاى كالدر 1180 01:21:03.678 --> 01:21:06.636 لقد أعطتها ابنتى، ولقد أعطتنى هى هذا، جديها 1181 01:21:06.718 --> 01:21:09.915 حسناً، سأجدها؟ 1182 01:21:09.998 --> 01:21:11.909 ثق بى، سأجدها 1183 01:21:16.318 --> 01:21:20.391 أيها الرقيب، احضر رجالك واتبعنى فى الحال 1184 01:21:21.598 --> 01:21:24.510 من هنا، قم بحفر أول حفرة هنا 1185 01:21:27.398 --> 01:21:28.672 طعام 1186 01:21:28.758 --> 01:21:29.554 أين (تومى)؟ 1187 01:21:29.638 --> 01:21:33.517 ذهب إلى هناك، أيمكننى الحصول على البطاطا المقلية؟ 1188 01:21:46.198 --> 01:21:51.226 ابقوا هادئين، نحن نقوم بالإخلاء الآن 1189 01:21:56.798 --> 01:21:59.631 معذرة، أبحث عن فتى صغير - !يا للهول - 1190 01:22:01.158 --> 01:22:03.592 أرايتم فتى صغير؟ لديه شعر أشقر 1191 01:22:04.678 --> 01:22:07.875 يجب عليكِ العودة إلى هنا - لا، أنا أبحث عن فتى صغير - 1192 01:22:07.958 --> 01:22:12.076 فرق الإسعاف سوف يجدونه - لا، أنت لا تفهم، إنه مسئوليتى - 1193 01:22:12.158 --> 01:22:14.547 فليخرج الجميع، نحن نقوم "بإخلاء مبنى "هارد روك 1194 01:22:14.638 --> 01:22:17.357 حسناً أيها القوم، يجب علينا الإخلاء يجب أن نغادر فى الحال 1195 01:22:17.438 --> 01:22:20.396 ...اتركوا ما تفعلوه، فلنتحرك 1196 01:22:29.238 --> 01:22:32.355 هياً، فلنذهب، هيا 1197 01:22:32.438 --> 01:22:34.872 هل المبنى فارغ؟ - أجل، خرج الجميع - 1198 01:22:34.958 --> 01:22:38.917 هناك كمية كبيرة من المتفجرات يتم ادخالها الآن 1199 01:22:38.998 --> 01:22:43.071 من مستودعات الحرس الوطني،والمقاولون من "القطاع الخاص،ومستودعات شرطة "لوس أنجلوس 1200 01:22:43.158 --> 01:22:45.626 ...هناك جهد كبير للغاية يُبذل هناك 1201 01:22:45.718 --> 01:22:46.707 !أمى 1202 01:22:52.758 --> 01:22:54.396 !تومى)؟) 1203 01:22:56.558 --> 01:22:58.514 !تومى)؟) 1204 01:22:58.598 --> 01:23:02.147 تنبيه هام من مركز المدينة لعمليات الطوارئ 1205 01:23:02.238 --> 01:23:05.674 ابقوا فى الداخل، وبعيداً عن النوافذ 1206 01:23:12.998 --> 01:23:17.230 "ابقوا بعيدين عن "بيفرلى سنتر 1207 01:23:17.318 --> 01:23:20.037 لقد وضعوا بعض الأطفال فى "المركز التجارى، فى "هارد روك 1208 01:23:20.118 --> 01:23:24.157 لقد قمتى بواجبك، أيمكننا الذهاب الآن؟ - أتظنين انها مزالت هناك؟ - 1209 01:23:24.238 --> 01:23:27.594 ربما كذلك، لقد كانت تراقب بعض الأطفال، (نورمان) أمسك بهذه، ماذا لدينا؟ 1210 01:23:27.678 --> 01:23:28.793 شكراً لكِ 1211 01:23:28.878 --> 01:23:30.277 خذى هذا 1212 01:23:30.358 --> 01:23:35.068 هؤلاء الناس غرباء، هل ستموتين من أجلهم؟ 1213 01:23:35.158 --> 01:23:39.515 جاى)، أجيبينى) - (سأجيبك يا (نورمان - 1214 01:23:39.598 --> 01:23:42.556 هذا الرجل لديه سكتة قلبية أنا فى عجلة من أمرى 1215 01:23:42.638 --> 01:23:44.469 الشحن - تباً - 1216 01:23:44.558 --> 01:23:46.150 حسناً - لقد انتهيت هنا - 1217 01:23:48.878 --> 01:23:50.436 ليس لدينا وقت كافِ، أسرعوا 1218 01:23:50.518 --> 01:23:55.353 هناك مشهد مذهل هنا، هناك فريق تدمير يتدفقون فى المنطقة 1219 01:23:56.838 --> 01:24:02.549 ،"إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ 1220 01:24:02.638 --> 01:24:05.789 (كيللى رورك) - توقعوا سلسلة من الإنفجارات - 1221 01:24:05.878 --> 01:24:08.950 (كيللى رورك) - كونوا حذرين من الزجاج المتطاير - 1222 01:24:09.038 --> 01:24:11.598 !كيللى رورك)؟) 1223 01:24:11.678 --> 01:24:14.397 لو)، هل انت انتهيت؟) - جاهز - 1224 01:24:14.478 --> 01:24:15.957 تباً، هل انتهيتم جميعاً؟ 1225 01:24:16.038 --> 01:24:18.552 ها هى قادمة 1226 01:24:18.638 --> 01:24:20.947 أريد 10 ثوانى اخرى - ليس لديك 10 ثوانى - 1227 01:24:22.438 --> 01:24:24.394 !إنها قادمة !إنها قادمة 1228 01:24:26.318 --> 01:24:28.195 !فليخرج الجميع !فليخرج الجميع 1229 01:24:28.278 --> 01:24:32.715 !اخرجوا من هناك، تحركوا - !هيا، هيا - 1230 01:24:32.798 --> 01:24:34.072 ساعدنى هنا - ضعهم هنا - 1231 01:24:34.958 --> 01:24:36.471 علينا التحرك يا صديقى 1232 01:24:41.238 --> 01:24:42.956 !ستنفجر، ستنفجر 1233 01:24:55.278 --> 01:24:56.028 لقد انتهيت 1234 01:25:19.158 --> 01:25:21.831 !ما هذا...؟ 1235 01:25:21.918 --> 01:25:23.397 يا إلهى 1236 01:25:23.478 --> 01:25:25.753 !هذا مشهد مفزع 1237 01:25:25.838 --> 01:25:28.910 ...نحن نشاهد تدافع بشدة 1238 01:25:28.998 --> 01:25:30.192 ...أحدُ ما 1240 01:25:50.478 --> 01:25:53.197 قدمى، لقد علقت، اخرجنى من هنا 1241 01:25:57.078 --> 01:25:58.113 إنها مكسورة 1242 01:26:04.878 --> 01:26:07.472 !(كيللى رورك) 1243 01:26:07.558 --> 01:26:10.152 !(كيللى رورك) 1244 01:26:13.358 --> 01:26:14.074 !(تومى) 1245 01:26:14.598 --> 01:26:17.795 ابدأوا تسلسل التدمير 1247 01:26:22.478 --> 01:26:23.877 !لن ينفع هذا 1248 01:26:23.958 --> 01:26:27.553 اخرج من هنا، ستنجح إذا أسرعت - لن أتركك يا رجل - 1249 01:26:27.638 --> 01:26:29.754 سأخرجك من هنا 1250 01:26:32.238 --> 01:26:34.194 لاسينجا"، جاهزون؟" - لاسينجا"، جاهزون" - 1251 01:26:34.278 --> 01:26:36.587 أسفل "سان فيسينت"؟ - نحن جاهزون - 1252 01:26:36.678 --> 01:26:39.067 أعلى "سان فيسينت"؟ - نحن جاهزون - 1253 01:26:39.158 --> 01:26:40.955 أيها البرج ، أيمكننا البدء؟ 1254 01:26:42.318 --> 01:26:44.786 يجب علينا ذلك، أكرر، هل نحن جاهزون؟ 1255 01:26:44.878 --> 01:26:50.555 نحن نفقد الوقت هنا، سنبدأ أكرر، هل نحن جاهزون؟ 1256 01:26:50.638 --> 01:26:52.469 البرج جاهز - لقد تلقيت ذلك - 1257 01:26:54.038 --> 01:26:54.550 هيا 1258 01:27:10.598 --> 01:27:13.749 انتظروا، هناك طفلاً هناط طفلاً 1259 01:27:13.838 --> 01:27:16.477 !هناك طفلاً فى "سان فيسينت"، تمهلوا 1260 01:27:18.798 --> 01:27:19.594 !تومى)؟) 1261 01:27:21.718 --> 01:27:26.234 (اخرجى من هناك يا (كيللى الغوا الأمر، الغوا الأمر 1262 01:27:26.318 --> 01:27:28.115 اوقفوا عملية التدمير 1264 01:28:13.558 --> 01:28:14.513 أبى 1265 01:28:15.798 --> 01:28:17.834 أخرجى من هناك يا (كيللى)، اخرجى 1266 01:28:35.918 --> 01:28:39.433 كما يمكننا ان نقول الآن من خلال السحب من الركام 1267 01:28:39.518 --> 01:28:42.078 يبدو أن الخطة قد فلحت 1268 01:28:42.158 --> 01:28:45.946 المسئولون الآن يمكنه تنفس الصعداء أخيراً 1269 01:28:46.038 --> 01:28:48.677 يبد أن خططتهم قد أتت ثمارها 1270 01:28:48.758 --> 01:28:52.228 هناك ابتهاج فى المنطقة 1271 01:28:52.318 --> 01:28:53.751 مايك)، (رورك)؟) 1272 01:28:55.998 --> 01:28:57.989 مايك)، (رورك)..هل أنت هناك؟) 1273 01:28:59.918 --> 01:29:00.555 مايك)؟) 1274 01:29:00.638 --> 01:29:05.189 تستطيعون ان تروا خلال الضباب أن هناك احتفالات هنا 1275 01:29:05.278 --> 01:29:09.874 الناس سعداء وفرحين يشعرون بسعادة بالغة 1276 01:29:09.958 --> 01:29:14.668 وهناك حوالى مبنى سكنى من 20 طابقاً ...راقدا على جانبيه لـ 200 قدم بعيداً 1277 01:29:14.758 --> 01:29:16.749 !(رورك) 1278 01:29:16.838 --> 01:29:18.749 !رورك)، أيمكنك سماعى؟) 1279 01:29:18.838 --> 01:29:19.634 !(رورك) 1280 01:29:19.718 --> 01:29:22.357 !رورك)، أيمكنك سماعى؟) 1281 01:29:22.438 --> 01:29:25.111 التدفق متمركز فى مرتفعات كريسينت" ويحوّل من مساره" 1282 01:29:25.198 --> 01:29:27.189 الخندق متماسك 1283 01:29:27.278 --> 01:29:29.951 التيار يتدفق خلال مصرف مياه العواصف 1284 01:29:30.038 --> 01:29:33.235 يبدو أن عمليه إعادة التوجيه خلال مصرف المياه مازلت متماسكة 1285 01:29:35.758 --> 01:29:37.191 (رورك) 1286 01:29:37.758 --> 01:29:39.032 (رورك) 1287 01:29:39.118 --> 01:29:42.906 "إنها تقترب من تقاطع "ويلشير - تمر أسفل الخط الـ10 - 1288 01:29:42.998 --> 01:29:46.035 يمكننا رؤية التدفق مستمر فى الحركة 1289 01:29:46.118 --> 01:29:50.987 الحوائط متماسكة أمام الحمم كما توجهها إلى المحيط 1290 01:29:54.198 --> 01:29:55.916 (رورك) 1291 01:29:55.998 --> 01:29:57.397 (رورك) 1292 01:29:57.478 --> 01:29:59.469 (رورك) 1293 01:30:07.598 --> 01:30:09.634 (رورك) 1295 01:30:11.998 --> 01:30:13.795 (رورك) - هنا - 1296 01:30:45.518 --> 01:30:48.351 لقد تحدثت تواً مع (مايك)، إنه بخير 1297 01:30:48.438 --> 01:30:50.633 ،وكذلك ابنته الصغيرة (وكذلك (رورك 1298 01:30:50.718 --> 01:30:53.869 شكراً، أجل 1299 01:30:56.278 --> 01:30:58.473 ..وآخر الأخبار الجيدة 1300 01:30:59.038 --> 01:31:01.996 تظهر صور الأقمار الصناعية ... أن البركان بدأ يخمد 1301 01:31:02.078 --> 01:31:04.069 ...الحمم تهدأ 1302 01:31:04.158 --> 01:31:08.037 تبدو أنها الفرصة الأولى لهؤلاء المذهولين ليأخذه قسطاً من الراحة 1303 01:31:08.118 --> 01:31:09.312 ..،وللتقيم 1304 01:31:09.398 --> 01:31:13.516 هناك حوالى 100 جثة، وآلاف الجرحى، وخسائر بالملايين 1305 01:31:13.598 --> 01:31:17.068 من المؤكد أن هذه الكارثة قد أثرت فى الجميع 1306 01:31:17.158 --> 01:31:19.353 فلنذهب لنبحث عن والدتك؟ كيف تبدو هى؟ 1307 01:31:20.478 --> 01:31:22.548 ...تبدو 1308 01:31:27.638 --> 01:31:29.151 انظر إلى وجوههم 1309 01:31:31.558 --> 01:31:33.310 يبدون جميعاً متشابهين 1310 01:31:51.518 --> 01:31:53.315 أجل 1312 01:32:05.918 --> 01:32:06.828 حسناً 1313 01:32:08.558 --> 01:32:11.994 إذا كنت مسئولة، كنت سأقوم بإخلاء الجانب الغربى 1314 01:32:12.078 --> 01:32:16.629 كنت سأضحى بنصف سكان المدينة، ربما .... بناء المنتزهات فى "بيفرلى" أسهل لكن 1315 01:32:16.718 --> 01:32:18.151 ولكننى كنت سأكون مخطئة 1316 01:32:18.238 --> 01:32:22.117 إذا كنتِ مسئولة، كنا سنعلم بالأمر منذ 24 ساعة باكراً 1317 01:32:22.198 --> 01:32:23.790 لقد أنقذتِ الكثير من البشر اليوم 1318 01:32:23.878 --> 01:32:26.870 (تباً لك يا (رورك 1319 01:32:37.918 --> 01:32:40.352 لقد تركت الرجل يغيب عن نظرى لمدة دقيقة 1320 01:32:41.398 --> 01:32:44.947 اذهب يا (ماكس)، اذهب 1321 01:32:45.038 --> 01:32:47.950 كيلى)، انظرى من جلبناه لكِ) 1322 01:32:48.038 --> 01:32:51.075 (ماكس) - (مرحباً (ماكسى - 1323 01:32:54.718 --> 01:32:57.915 !يومٌ آخر فى المكتب، صحيح؟ - أجل - 1324 01:32:57.998 --> 01:32:58.828 سيد (رورك)؟ 1325 01:32:58.918 --> 01:33:02.194 ،لدينا إتصال هاتفى من أجلك (إنه رئيس (سينديلار 1326 01:33:02.278 --> 01:33:03.757 أجل، لحظة واحدة 1327 01:33:03.838 --> 01:33:07.547 لقد قام بالأمر فى النهاية؟ - أجل - 1328 01:33:07.638 --> 01:33:10.357 "يقولون أن هناك طين فى "ماليبو 1329 01:33:10.438 --> 01:33:13.908 المئات من المبانى احترقت، إنقطاع الكهرباء فى معظم المدينة 1330 01:33:13.998 --> 01:33:17.911 انسداد الطرق السريعة، أتمنى أن يكون لديك حلاً لهذا 1331 01:33:17.998 --> 01:33:19.147 وأنا أيضاً 1332 01:33:19.718 --> 01:33:22.152 تولِ أنت الأمر، أنا فى أجازة 1333 01:33:22.238 --> 01:33:24.229 سوف أذهب إلى البيت مع ابنتى 1334 01:33:27.558 --> 01:33:28.513 !(هيا يا (ماكس 1335 01:33:29.598 --> 01:33:33.477 (يجب عليّ التعود على ذلك يا (مايك 1336 01:33:33.558 --> 01:33:36.356 حسناً، فلنذهب مرحباً أيها القائد 1337 01:33:36.438 --> 01:33:37.871 (لا، مازال معك (آيميت 1338 01:33:37.958 --> 01:33:43.032 أعلم، لا أعرف ماذا أقول، الأمر ليس شخصياً. أجل، أنها تمطر هنا أيضاً 1339 01:33:43.118 --> 01:33:45.586 المكان مُبتل هنا، أتريدون أن أقلكما؟ 1340 01:33:45.678 --> 01:33:47.270 أجل 1341 01:33:48.398 --> 01:33:52.437 قلتِ أنك تريدين الذهاب إلى بيفرلي سنتر".كيف تحبين هذا؟" 1343 01:33:53.718 --> 01:33:56.391 لقد كان الأمر رائعاً يا أبى 1344 01:33:56.478 --> 01:33:58.469 !رائع؟ - رائع - 1345 01:34:23.478 --> 01:37:58.469 {\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}Translated By BooGey {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}(ترجمة (وليد فرغلى