1
00:00:03,000 --> 00:00:15,618
:: ترجمة ::
Fuisaru

2
00:03:52,619 --> 00:03:55,559
ديرك.. ديرك

3
00:03:59,360 --> 00:04:01,241
من تعتقد نفسك ؟

4
00:04:01,280 --> 00:04:04,121
هناك زنجي بالخارج يكسر زجاج سيارتك

5
00:04:04,160 --> 00:04:06,400
كم مضى على وجوده ؟

6
00:04:06,400 --> 00:04:07,760
لا ادري

7
00:04:07,801 --> 00:04:09,041
مالذي يحدث ؟

8
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
ليس الآن .. حبيبتي ، كم عدد الذين معه ؟

9
00:04:11,401 --> 00:04:12,641
داني .. كم عدد الذين معه ؟

10
00:04:12,680 --> 00:04:13,879
شخص واحد .. اعتقد

11
00:04:13,919 --> 00:04:15,840
هل هو مسلح ؟

12
00:04:15,880 --> 00:04:17,200
هل معه مسدس ؟

13
00:04:17,240 --> 00:04:18,839
لا أدري

14
00:04:20,520 --> 00:04:22,839
انتظر لحظة .. ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

15
00:04:22,880 --> 00:04:25,120
ابقي هنا .. واهدئي

16
00:04:25,159 --> 00:04:27,560
انتظر لحظة " ديريك " انتظر

17
00:04:32,558 --> 00:04:33,798
ابقي هنا

18
00:06:11,352 --> 00:06:13,232
ليس لدي مشكلة شخصية معه

19
00:06:13,272 --> 00:06:15,312
لا تستهين بذكائي يا " موراي

20
00:06:15,353 --> 00:06:18,272
إنك تكره ذاك الشاب و اعتقد باني اعرف السبب

21
00:06:23,911 --> 00:06:25,872
مكتب الدكتور " سويني

22
00:06:25,912 --> 00:06:28,071
لقد سبق لي و خرجت مع والدته مرات عديدة

23
00:06:28,112 --> 00:06:30,192
كان ذا من ثلاث سنوات مضت .. كانت لا شيء

24
00:06:30,231 --> 00:06:31,672
لا شيء .. حقا ؟

25
00:06:31,712 --> 00:06:34,791
تلك الورقة " بوب " إنها مزيفة

26
00:06:34,831 --> 00:06:37,790
الدفاع عن هتلر كبطل للحقوق المدينة

27
00:06:37,830 --> 00:06:39,190
يجب عليك رسم الحد

28
00:06:42,951 --> 00:06:45,749
أي كتاب يتعلق بكفاح الحقوق المدنية ...

29
00:06:45,749 --> 00:06:47,190
تبسيط الإنجليزية

30
00:06:47,190 --> 00:06:50,870
أنا لا أنكر حقيقةً بأن ذاك الشاب مشوش ..

31
00:06:50,870 --> 00:06:52,789
وتملأه بعض الأفكار السيئة

32
00:06:52,789 --> 00:06:55,430
لكنني لست مستعداً لأستسلم له بعد

33
00:06:55,469 --> 00:06:58,069
من الغالب أن اخوه وراء هذا العبء الذي آل اليه

34
00:06:58,109 --> 00:07:00,350
اني اضمن لك بنسبة %100

35
00:07:00,389 --> 00:07:02,469
بأن اخوه ليس هو الذي أوصله لهذه الحالة

36
00:07:02,509 --> 00:07:04,469
أجد ذلك من الصعب تصديقه

37
00:07:04,508 --> 00:07:06,149
.. أعلم بأنه كان ولداً صالحاً

38
00:07:06,189 --> 00:07:08,789
و أنه من العار الذي في حالته هذه .. لكن ذلك خطير

39
00:07:08,829 --> 00:07:10,548
خطير من أي ناحية ؟

40
00:07:10,588 --> 00:07:12,309
إنها تذهب بعيداً

41
00:07:12,349 --> 00:07:16,027
هذه الدعاية العنصرية

42
00:07:16,068 --> 00:07:19,228
لقد تعلم هذا الهراء وبإمكانه ان ينساه أيضاً

43
00:07:19,269 --> 00:07:21,947
لن أستسلم لهذا الولد بعد

44
00:07:38,787 --> 00:07:40,067
أعلم بأنه كان انت

45
00:07:40,107 --> 00:07:42,067
داني ".. تعال إلى هنا "

46
00:07:42,106 --> 00:07:44,267
قلت .. ادخل هنا

47
00:07:44,306 --> 00:07:45,587
! تعال ادخل

48
00:07:45,587 --> 00:07:48,426
5 .. 4 .. 3 .. 2..

49
00:07:48,466 --> 00:07:50,266
أغلق الباب

50
00:07:53,065 --> 00:07:54,506
مالذي سيصبح يا " داني " ؟

51
00:07:55,585 --> 00:07:57,065
مالذي سوف تفعله ؟

52
00:07:57,106 --> 00:07:59,186
هذه التفاهات التي وضعتها هنا

53
00:08:01,465 --> 00:08:02,665
لا أعرف

54
00:08:02,705 --> 00:08:04,146
اجلس

55
00:08:09,784 --> 00:08:11,185
كيف حالك ؟

56
00:08:13,504 --> 00:08:14,945
بخير

57
00:08:16,145 --> 00:08:17,824
الأمور في البيت تجري على ما يرام ..؟

58
00:08:22,704 --> 00:08:25,224
ديريك" خرج هذا الصباح .. أليس كذلك ؟ "

59
00:08:27,304 --> 00:08:29,104
نعم .. لقد خرج

60
00:08:29,104 --> 00:08:31,984
لقد كان أحد طلبتي .. وأنت تعرف ذلك.. صحيح ؟

61
00:08:31,984 --> 00:08:33,743
الإنجليز الشرفاء

62
00:08:33,782 --> 00:08:37,423
لقد كان فتىً فذ مثلك..

63
00:08:37,423 --> 00:08:42,783
لكنه احتك بالحثالة .. مثلك انت

64
00:08:42,824 --> 00:08:44,863
هل دعوتني إلى هنا لنتكلم عن " ديريك " ؟

65
00:08:44,902 --> 00:08:47,303
لا دخل لما حدث له بما يحدث لي

66
00:08:47,343 --> 00:08:51,262
الذي تفعله الآن .. فعله " ديريك " من قبل

67
00:08:51,302 --> 00:08:53,421
لقد اتبعت الانظمة .. حصلة علامة " أ " في الورقة

68
00:08:53,462 --> 00:08:55,901
" مين كمبف "

69
00:08:57,222 --> 00:08:58,782
علي أن أطردك

70
00:08:58,822 --> 00:09:01,381
هيا افعلها .. اتظنني سأتأثر بذلك ؟

71
00:09:01,421 --> 00:09:03,542
لا .. أعتقد بان الشارع سيقتلك

72
00:09:03,582 --> 00:09:05,541
خطاباتك ودعاياتك

73
00:09:05,582 --> 00:09:07,621
لن تساعدك بالخارج

74
00:09:08,941 --> 00:09:10,221
حسنا هنا هو الحل

75
00:09:11,341 --> 00:09:13,460
أنا مدرس التاريخ من الآن فصاعداً

76
00:09:13,501 --> 00:09:17,061
سنناقش الأحداث الحالية

77
00:09:17,101 --> 00:09:20,260
سوف ندعو هذا الفصل ..

78
00:09:20,300 --> 00:09:23,300
بـ " التاريخ الأمريكي المجهول

79
00:09:23,340 --> 00:09:26,179
لقد تقابلنا في يوم ما

80
00:09:26,220 --> 00:09:28,460
حسناً .. مهمتك الأولى

81
00:09:28,460 --> 00:09:30,859
لتعد لي مقالة جديدة في الغد

82
00:09:30,859 --> 00:09:34,419
هيا .. " سويني " إنها ستأخذ مني اسبوعاً لقراءة " مين كامبف

83
00:09:44,059 --> 00:09:45,818
ماذا أكتب فيها ؟

84
00:09:45,859 --> 00:09:48,138
أخوك

85
00:09:48,138 --> 00:09:50,177
يا الهي .. قل لي بأنك تمزح

86
00:09:50,218 --> 00:09:52,498
لا ، أنا لا أمزح

87
00:09:52,538 --> 00:09:55,937
أريدك أن تحلل وتترجم الأحداث

88
00:09:55,977 --> 00:09:57,698
حول سجن " ديريك

89
00:09:57,738 --> 00:10:01,338
كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك

90
00:10:01,378 --> 00:10:04,457
في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة

91
00:10:04,497 --> 00:10:08,177
وتأثير هذا على حياتك وعائلتك

92
00:10:10,697 --> 00:10:13,097
قل كيفما ادرت أن تقول

93
00:10:15,576 --> 00:10:18,456
و أنا الوحيد الذي يقرأها

94
00:10:19,576 --> 00:10:24,496
لكن إذا لم تكن على طاولة مكتبي صباح الغد..

95
00:10:24,536 --> 00:10:27,776
إنك كشبح في مدرسة " شاطيء البندقية

96
00:10:29,096 --> 00:10:30,336
مفهوم ؟

97
00:10:31,296 --> 00:10:33,255
نعم .. مفهوم

98
00:10:38,495 --> 00:10:39,935
تخبر المدرس بأنني غششت

99
00:10:39,974 --> 00:10:41,535
هل هذا ما حدث ؟

100
00:10:42,655 --> 00:10:44,255
لم اغش في حياتي أبداً

101
00:10:44,295 --> 00:10:45,734
اضربه على مؤخرته اللعينة

102
00:10:45,774 --> 00:10:46,974
لم أقل شيئاً

103
00:10:47,014 --> 00:10:48,254
لم تسبب لي المشاكل ؟

104
00:10:50,574 --> 00:10:53,655
لم لا أضربك كهذه ؟

105
00:10:53,694 --> 00:10:55,494
ماذا بك يا رجل ؟

106
00:10:55,494 --> 00:10:58,335
لم أنت خائف ؟ لن أفعل لك شيئاً

107
00:11:05,254 --> 00:11:07,053
ماذا بك ؟

108
00:11:07,094 --> 00:11:10,613
تريد شيئاً من هذا  أيضاً ؟ أيها المخنث ، ما هي مشكلتك ؟

109
00:11:10,653 --> 00:11:12,013
تريد ان تموت

110
00:11:13,773 --> 00:11:15,253
ولد أبيض مخنث

111
00:11:21,732 --> 00:11:25,532
إنك محظوظ لأن الحصة قد بدأت الآن

112
00:11:25,572 --> 00:11:28,332
إنه لا يريد ان يراني

113
00:11:30,012 --> 00:11:31,212
محظوظ فالجرس دق

114
00:11:31,252 --> 00:11:33,052
بودي أن ذاك الوغد الأبيض

115
00:11:33,092 --> 00:11:35,772
مخنث .. لا بد أن يترك التدخين

116
00:11:36,771 --> 00:11:39,131
يجب أن تقوم .. هيا ساعد نفسك

117
00:11:54,170 --> 00:11:56,171
لدينا ملف كامل عن المصلعين هنا

118
00:11:56,211 --> 00:11:57,609
مصلعين من نفس العصابة ؟

119
00:11:57,650 --> 00:11:58,770
عصابة " شاطيء البندقية

120
00:11:58,810 --> 00:12:02,130
حقيقة .. لقد امتدت للجنوب

121
00:12:02,170 --> 00:12:04,930
هذا الشخص " ج.ج" هل هذا هو ؟

122
00:12:04,970 --> 00:12:06,929
نعم إنه هو

123
00:12:08,449 --> 00:12:10,849
لدينا ضيف هذا الصباح وها هو هنا

124
00:12:10,890 --> 00:12:12,009
صباح الخير

125
00:12:12,049 --> 00:12:13,169
صباح الخير .. سيدي

126
00:12:13,210 --> 00:12:14,489
سعيد لرويتك

127
00:12:14,529 --> 00:12:15,649
صباح الخير

128
00:12:15,690 --> 00:12:17,648
سيداتي سادتي أقدم لكن الدكتور " بوب سويني

129
00:12:17,689 --> 00:12:20,049
إنه مدير مدرسة " شاطيء البندقية

130
00:12:20,088 --> 00:12:22,409
لبعض الوقت الآن .. فإنه يعمل خارج مضمار عمله

131
00:12:22,448 --> 00:12:24,768
مع بعض العصابات خارج و داخل السجن

132
00:12:24,808 --> 00:12:27,609
منذ ثلاث سنوات مضت .. كان هناك شاب يدعى " ديريك فينيارد

133
00:12:27,648 --> 00:12:29,649
لقد ارسل للسجن بتهمة قتله لاثنين من السود

134
00:12:29,688 --> 00:12:31,768
الذين حاولوا كسر سيارته

135
00:12:31,808 --> 00:12:35,288
كان " بوب " معلماً لـ " فينيارد "ولقد تابع تفاصيل القضية عن قرب

136
00:12:35,327 --> 00:12:37,568
لقد كان أصلعاً .. صحيح ؟

137
00:12:37,568 --> 00:12:40,007
كان أكثر من اصلع

138
00:12:40,048 --> 00:12:42,127
كان تحت إدارة " كامرون ألكساندر

139
00:12:42,168 --> 00:12:44,647
من ؟ -
" كامرون الساندر " ؟

140
00:12:44,687 --> 00:12:47,566
ألق نظرة على هذا

141
00:12:47,607 --> 00:12:51,207
كامرون الكساندر .. حسناً إنه كان مدرساً في مدرسة " شاطي البندقية

142
00:12:51,246 --> 00:12:52,967
.. لقد كان أكبر موزع وكاتب

143
00:12:53,007 --> 00:12:55,367
من أدب ونشرات وفيديوهات في مقاطعة لوس انجليس البيض

144
00:12:55,407 --> 00:12:58,366
إنه يروج لفرق بيض .. ويكتب مراجعات

145
00:12:58,406 --> 00:13:01,366
حتى في وقت الفراغ .. يكتب هذا الرجل أعمدة الحقد

146
00:13:01,405 --> 00:13:04,086
هل لديه سجل سابق ؟
- سجله خال من السوابق

147
00:13:04,125 --> 00:13:06,646
لقد حاول تدبيس أحد عليه .. لكنه لم يجد معه

148
00:13:06,686 --> 00:13:09,206
ثق بي .. هذا الرجل وراء كل شيء يحدث

149
00:13:09,246 --> 00:13:11,885
يروج لكل شيء في البيت وخارج البيت عبر الشاطيء

150
00:13:11,926 --> 00:13:14,445
لم يكن ناك عصابات بيض في " شاطي البندقية

151
00:13:14,485 --> 00:13:16,645
قبل أن يجتمع " كامرون ألساندر " و " ديريك فينيارد

152
00:13:16,685 --> 00:13:19,485
وجد " ألكساندر " في " ديريك " الأمير المشرق

153
00:13:19,485 --> 00:13:22,284
.. جوهريا .. استغل ديريك لتجنيد

154
00:13:22,325 --> 00:13:26,124
عدد كبير من المحبطين والشباب الضائعين والغير الآمنين

155
00:13:26,165 --> 00:13:29,125
هذا الشاب " ديريك فينيارد " حصل على الكثير من المتاع

156
00:13:29,165 --> 00:13:32,964
كما سوف ترون في هذا الشريط حصلنا من الإن بي سي هذه المقابلة

157
00:13:39,324 --> 00:13:41,724
في وقت باكر اليوم .. رجل الإطفاء في مقاطعة لوس أنجليس " دينيس فينيارد

158
00:13:41,764 --> 00:13:44,283
قتل بواسطة لهيب

159
00:13:44,323 --> 00:13:46,123
في عرين مخدر " كومبتون " مشكوك فيه

160
00:13:46,164 --> 00:13:47,923
.. نحن الى في منزل " فينيارد " الآن

161
00:13:47,963 --> 00:13:49,803
ومعنا الآن ولد الملازم " فينيارد " ديريك

162
00:13:49,843 --> 00:13:51,842
وافق على التحدث معنا للحظة

163
00:13:51,883 --> 00:13:55,123
لو تسمح بانتهدأ قليلاً هنا لدقيقة فقط

164
00:13:55,162 --> 00:13:59,962
انظر .. أعلم أن هذا قاس عليك .. لكن كيف تشعر الآن ؟

165
00:14:00,002 --> 00:14:02,363
ماذا تعتقد بانه سيكون شعوري ؟

166
00:14:02,403 --> 00:14:05,242
أعتقد بانه حادث متعمد -
- متعمد كيف ؟

167
00:14:05,242 --> 00:14:08,721
حسناً .. إن هذه الدولة امتلأت بالمجرمين ..

168
00:14:08,761 --> 00:14:10,162
لذا ماذا تتوقع ؟

169
00:14:10,202 --> 00:14:12,281
أمريكيون محترمين مثل أبي

170
00:14:12,321 --> 00:14:15,201
يصبح ممحواً بواسطة الطفيليلات الاجتماعية

171
00:14:15,242 --> 00:14:16,522
طفيليات

172
00:14:16,561 --> 00:14:20,601
السود .. البنيون .. الصفر .. مهما يكن

173
00:14:20,641 --> 00:14:22,121
أنا لا أفهم

174
00:14:22,161 --> 00:14:24,080
هل تعتقد أن والدك فتل لأسباب تتعلق بالجنس ؟

175
00:14:24,121 --> 00:14:25,961
نعم .. بالتأكيد

176
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
كل مشكلة تحدث بهذه البلد بأسباب تتعلق بالجنس

177
00:14:27,841 --> 00:14:31,480
إنها ليست جريمة فحسب وإنما هي الهجرة والأيدز والرفاهه

178
00:14:31,480 --> 00:14:33,600
إنها مشاكل لو تلاحظ إنها تخص مجتمع السود

179
00:14:33,641 --> 00:14:35,360
وجالية الهسبانية والآسيويين

180
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
إنها مشاكل لا تخص البيض

181
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
أليست هذه قضايا حقيقية تتوافق مع الفاقة ؟

182
00:14:39,120 --> 00:14:42,800
لا .. إنها ليست منتجات من بيئتهم

183
00:14:42,840 --> 00:14:44,599
الأقليات لا تعطي اهتماماً لهذه البلدة

184
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
أتوا هنا ليستغلونها لا أن يساندوها

185
00:14:47,800 --> 00:14:50,399
ملايين البيض الأوربيين أتوا هنا وازدهرت ..

186
00:14:50,439 --> 00:14:51,759
عبر أجيال

187
00:14:51,799 --> 00:14:54,079
ما هي مشكلة هؤلاء الملاعين بالضبط ؟

188
00:14:54,118 --> 00:14:56,079
عليهم أن يكفوا عن ملاحقة رجال الإطفاء

189
00:14:56,119 --> 00:14:58,958
ما دخل هذا بجريمة أبيك ؟

190
00:14:58,999 --> 00:15:01,319
لأنه أبي وقد قتل لأنه كان يمارس عمله

191
00:15:01,359 --> 00:15:03,638
يحاول إطفاء نيران التي تشتعل من حي السود

192
00:15:03,679 --> 00:15:05,399
كان من المفترض ألا يهتم بذلك

193
00:15:05,438 --> 00:15:07,558
لقد قتل بواسطة تاجر مخدرات لعين

194
00:15:07,598 --> 00:15:09,958
الذي ربما لا زال يجمع التبرعات

195
00:15:09,999 --> 00:15:12,797
كان " ديري فنيارد "أصدر بشكل هادىء في " تشينو

196
00:15:12,838 --> 00:15:15,997
في صباح هذا اليوم بعد خدمة ثلاث سنين

197
00:15:16,038 --> 00:15:18,677
أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه

198
00:15:18,717 --> 00:15:20,238
إن حصل أي شيء له

199
00:15:20,278 --> 00:15:23,117
أشياء بشعة قد تحدث في نهاية الشاطيء

200
00:15:23,157 --> 00:15:24,437
نحاول فقط أن نهدأ الوضع

201
00:15:25,677 --> 00:15:28,676
شاطيء البندقية لا يبدو هكذا دائماً

202
00:15:28,716 --> 00:15:31,156
لقد كان حياً رائعاً

203
00:15:31,196 --> 00:15:33,117
حتى الممشى الخشبي كان غبياً

204
00:15:33,157 --> 00:15:35,237
لكن عندما رحل ابي من هنا...

205
00:15:35,276 --> 00:15:37,596
البندقية كان حياً رائعاً هادئاً وكان يمكن أن ينمو وينمو

206
00:15:39,516 --> 00:15:42,036
ومن خلال السنوات .. فجأة .. فقد انحدر

207
00:15:42,076 --> 00:15:43,955
العصابات تبدو كالطاعون

208
00:15:43,996 --> 00:15:47,155
تحركوا من " انجلوود " و وسط الجنوب

209
00:15:47,195 --> 00:15:48,515
و أخيراً استقروا هنا

210
00:15:48,556 --> 00:15:49,875
لم أفسد عليك

211
00:15:56,755 --> 00:15:59,115
ليس لدي وقت لهذه التفاهات

212
00:15:59,154 --> 00:16:00,475
تباً لكم

213
00:16:00,514 --> 00:16:01,594
هل أنت بخير ؟

214
00:16:01,634 --> 00:16:02,755
أنا بأحسن حال

215
00:16:04,234 --> 00:16:07,074
أنت ، هل هو ذلك الأحمق الذي أخبرتني عنه ؟

216
00:16:08,114 --> 00:16:09,955
نعم .. إنه ذاك اللعين

217
00:16:15,154 --> 00:16:17,274
نعم . يا رجل ، إنه هو

218
00:16:26,153 --> 00:16:27,913
المخنث

219
00:16:27,952 --> 00:16:29,993
لهذا "ديريك " بدأ " دي . او . سي

220
00:16:30,033 --> 00:16:33,032
يقول بان الأطفال البيض لا يجب عليهم أن يتجولوا خائفين

221
00:16:33,073 --> 00:16:35,433
في حيهم الخاص .. ولفترة هناك ..

222
00:16:38,232 --> 00:16:40,712
! ارم الكرة

223
00:16:40,752 --> 00:16:42,313
هيا .. " كورتس

224
00:16:42,352 --> 00:16:44,192
مرر الكرة

225
00:16:46,072 --> 00:16:47,752
الخطة   د

226
00:16:47,792 --> 00:16:49,071
هيا ..

227
00:16:49,871 --> 00:16:51,551
انظر لذلك الأرنب اللعين

228
00:16:51,592 --> 00:16:54,271
إنه يتحرك بسرعة

229
00:16:55,472 --> 00:16:57,551
إنك لا تعطي اهتماماً أيها الوغد

230
00:16:59,110 --> 00:17:01,191
هذه لك .. أيها الوغد

231
00:17:01,232 --> 00:17:02,391
ماذا بحق الجحيم ..

232
00:17:03,631 --> 00:17:05,150
من تدعوه بالوغد .. أيها المخنث ؟

233
00:17:05,191 --> 00:17:06,350
إن محظوظ . أيها الخنيث

234
00:17:06,390 --> 00:17:08,430
سوف أركل مؤخرتك أيها الوغد

235
00:17:08,470 --> 00:17:10,990
ايها السمين الغبي القذر

236
00:17:11,030 --> 00:17:13,030
مئة دولار تكفيك لجعلك فتاتي

237
00:17:15,429 --> 00:17:17,830
أتسمعون هذا ؟ إنه يحال تدبير أمور معيشتي

238
00:17:17,869 --> 00:17:19,710
لمشاكرته في الرفاهية .. أنت معي

239
00:17:21,429 --> 00:17:22,630
ثمانية .. ستة ..

240
00:17:22,669 --> 00:17:24,749
عندما أريد رايك سوف أطلب منك ذلك

241
00:17:24,789 --> 00:17:27,269
هيا يا رفاق .. لا أحتمل هذا .. أرجوكم أنجدوني

242
00:17:27,310 --> 00:17:28,589
لديك فم كبير أيها الأبله الثرثار

243
00:17:28,589 --> 00:17:30,628
استطيع ان أقلب الامور عقباً على رأس

244
00:17:30,669 --> 00:17:33,069
لن تستطيع ذلك .. من تعتقد نفسك ؟

245
00:17:33,108 --> 00:17:34,588
سوف اهزمه .. اعطني المال

246
00:17:34,629 --> 00:17:35,749
اخرس

247
00:17:35,789 --> 00:17:37,548
إنك سوف تحرجنا

248
00:17:45,348 --> 00:17:47,308
سوف أهتم بهذا

249
00:17:47,348 --> 00:17:49,228
انت .. ليس لدي وقت لهذا

250
00:17:49,228 --> 00:17:50,348
! هاي

251
00:17:51,507 --> 00:17:52,747
لدي الرهان

252
00:17:53,867 --> 00:17:56,707
.. سوف ألعب الآن .. وبنفس النتيجة

253
00:17:56,748 --> 00:17:59,147
لكننا سوف نلعب مبارة البيض ضد السود

254
00:18:04,187 --> 00:18:06,187
كم الرهان .. أيها الولد

255
00:18:06,227 --> 00:18:08,507
لا مال .. لهذا

256
00:18:08,547 --> 00:18:10,347
ليس فقط لليوم .. لأطمئنكم

257
00:18:10,386 --> 00:18:12,386
إذا فزتم .. سوف نرحل ..

258
00:18:12,427 --> 00:18:16,146
لكن إن فزنا .. لا قتال ولا مواجهة

259
00:18:16,186 --> 00:18:19,065
أمام كل شخص هنا . فقط تزمون أغراضكم

260
00:18:19,106 --> 00:18:21,026
وترحلون بعيداً

261
00:18:21,066 --> 00:18:22,665
تباً لهذا .. اقبل الرهان

262
00:18:22,706 --> 00:18:24,145
ثمانية إلى ستة . الكرة لنا

263
00:18:24,186 --> 00:18:25,826
هيا نلعب

264
00:18:40,584 --> 00:18:41,985
هيا

265
00:18:48,744 --> 00:18:50,703
سوف نتراجع " سيث " ونلعب الخطة   د

266
00:19:06,183 --> 00:19:07,302
الدفاع

267
00:19:15,103 --> 00:19:17,302
مرر الكرة .. كانت لدي الخانة مفتوحة

268
00:19:32,101 --> 00:19:33,380
تباً .. لذلك الهجوم اللعين

269
00:19:33,421 --> 00:19:35,101
ارحل هنا .. إنه يحرك قدميه

270
00:19:35,141 --> 00:19:38,020
تريد ان ترحل .. انا مستعد لا تشهر كوعك علي

271
00:19:38,060 --> 00:19:40,341
تريد أن ترحل يا هتلر اللعين ؟

272
00:19:51,180 --> 00:19:53,700
هل انت بخير ؟
- نعم .. فقط أعطني بعض الماء -

273
00:19:53,740 --> 00:19:55,739
كان عليك أن تهجم عليه يا " ديريك

274
00:19:55,780 --> 00:19:57,500
هذا سيخسرنا النقاط " داني

275
00:19:57,540 --> 00:19:59,620
عليك أن لا تجعل هؤلاء السود يرحلون بهذا

276
00:19:59,660 --> 00:20:00,780
إنها نقاط اللعبة

277
00:20:00,819 --> 00:20:02,459
اسكتهم .. يا " ديريك " ارهم بعض المهارات

278
00:20:02,499 --> 00:20:04,739
شاهدي هذا

279
00:20:56,096 --> 00:20:57,336
باي باي

280
00:20:57,376 --> 00:20:59,135
هيا .. ارحلوا من ساحتي حالاً

281
00:20:59,175 --> 00:21:00,375
إنه بيتي

282
00:21:00,416 --> 00:21:01,695
عليك اللعنه .. أيها الوغد

283
00:21:13,214 --> 00:21:15,095
ارحلوا من هنا

284
00:21:15,135 --> 00:21:16,574
إنه ملعبي

285
00:21:26,414 --> 00:21:29,014
لم يسمح لنا " ديريك " بزيارته في السجن

286
00:21:29,054 --> 00:21:31,653
.. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه

287
00:21:31,694 --> 00:21:34,613
و إذا ذهبنا لرؤيته .. لن يرانا على أي حال

288
00:21:34,653 --> 00:21:37,333
ثلاث سنوات من دونه ..مجرد تساءل

289
00:21:39,812 --> 00:21:42,292
و بعد ذلك في الساعة السابعة صباحاً

290
00:21:42,333 --> 00:21:44,853
لقد استقبلناه في الخارج

291
00:21:50,893 --> 00:21:53,732
في طريق العودة لم يقل شيئاً

292
00:21:53,772 --> 00:21:55,212
أردت البقاء في المنزل .. لكنه قال

293
00:21:55,252 --> 00:21:56,852
" لا .. اذهب للمدرسة  ،، سأراك لاحقاً "

294
00:22:10,772 --> 00:22:13,531
أوه .. هيا أعطوا الرجل فرصة

295
00:22:13,531 --> 00:22:16,331
ماذا ؟ إنك كبير لكي تعانقني .. رجل قاسي ؟

296
00:22:16,371 --> 00:22:18,331
لا ، يا رجل  أدرت ان اعرف بأنك تحتاج لشخص ما

297
00:22:18,370 --> 00:22:20,171
للإعتناء بك ريثما تتعدل الأحوال

298
00:22:20,210 --> 00:22:21,369
نعم .. صحيح

299
00:22:22,930 --> 00:22:25,010
هذا المكان أصغر من غرفة المعيشة القديمة

300
00:22:25,050 --> 00:22:26,650
كيف حالك ؟ كيف المدرسة ؟

301
00:22:26,690 --> 00:22:28,211
جيدة

302
00:22:28,250 --> 00:22:30,170
عليك أن تفعل شيئاً مع هذا الشعر

303
00:22:30,210 --> 00:22:31,610
عليك أن تفعل به شيئاً

304
00:22:31,651 --> 00:22:34,129
لا أعلم الفتاة أعجبها هذا -
- وأنا ، لا يعجبني

305
00:22:34,169 --> 00:22:37,450
إنها تبدو لطيفة من القرب ..

306
00:22:38,370 --> 00:22:40,329
تباً .. انظر ، لقد نسيت يا رجل

307
00:22:41,529 --> 00:22:43,689
إنها تؤلمني عندما يلمسها أي شخص

308
00:22:43,728 --> 00:22:45,569
منذ متى فعلت ذلك ؟

309
00:22:45,609 --> 00:22:47,729
لا أدري .. ربما شهر تقريباً

310
00:22:47,769 --> 00:22:49,408
كامرون " فعل ذلك رسمياً "

311
00:22:53,208 --> 00:22:54,848
هو الذي عملها لك ؟

312
00:23:00,608 --> 00:23:01,689
ماذا ؟

313
00:23:01,728 --> 00:23:04,088
او .. اهلا ، إنه هنا

314
00:23:04,088 --> 00:23:05,687
ديريك " إنه لك "

315
00:23:05,727 --> 00:23:08,007
لا شيء

316
00:23:08,047 --> 00:23:10,767
هل يوجد هاتف بالخلف ؟ حوليها بالخلف هناك

317
00:23:18,527 --> 00:23:21,446
لقد حصلت عليها ..

318
00:23:21,487 --> 00:23:22,566
اهلا

319
00:23:25,087 --> 00:23:26,566
ماذا ؟

320
00:23:26,606 --> 00:23:29,006
عيناي قد رأت المجد ..

321
00:23:29,046 --> 00:23:31,006
الدوس في حديقة الحيوان

322
00:23:31,045 --> 00:23:33,925
لقد غسلنا أنفسنا بدماء السود

323
00:23:33,966 --> 00:23:36,366
وكل النغول أيضاً

324
00:23:36,405 --> 00:23:39,005
ولقد أحبطنا آلة " زوج

325
00:23:39,045 --> 00:23:41,046
يهودي من قبل يهودي من قبل يهودي

326
00:23:41,085 --> 00:23:44,885
الرجل الأبيض يزحف عليه

327
00:23:44,885 --> 00:23:47,765
تعتقد بأن صديقنا وراء ذلك ؟

328
00:23:49,205 --> 00:23:50,684
أنا لا اهتم

329
00:23:50,724 --> 00:23:52,805
سوف أهتم بتلك الليلة

330
00:23:52,845 --> 00:23:56,724
طفلي الحلو ..

331
00:23:56,764 --> 00:23:59,524
يا الهي .. ماذا بشأن عيد الحب .. يا رفاق ؟

332
00:24:04,404 --> 00:24:07,724
لا .. سوف يفعل ذلك سوف أثبت لك بانه سيفعلها

333
00:24:07,764 --> 00:24:09,323
سوف أفتحه

334
00:24:15,923 --> 00:24:17,523
أتيت لرؤية الرجل

335
00:24:17,562 --> 00:24:20,723
هل يمكنك أن تبتعدي عن الباب ؟ -
- تباً لك

336
00:24:22,603 --> 00:24:25,003
كيف حالك " داني " ؟ كيف الأمور ؟

337
00:24:25,043 --> 00:24:27,442
أين " ديريك " ؟ -
- إنه على الهاتف

338
00:24:27,483 --> 00:24:30,722
اخرج أيها الحر !! .. أين انت ؟

339
00:24:30,762 --> 00:24:33,922
ابق لحظة .. اعطني دقيقة

340
00:24:35,001 --> 00:24:36,882
سأكون معك .. بعد دقيقة

341
00:24:50,842 --> 00:24:52,160
ساكون حذراً

342
00:24:52,201 --> 00:24:55,801
لن أبق في غرفتي باقي حياتي

343
00:24:55,840 --> 00:24:57,561
انتظر

344
00:24:57,600 --> 00:25:00,880
هاي .. مالذي يفعله " سث " هنا ؟

345
00:25:00,920 --> 00:25:02,679
هل دعوته أم ماذا ؟

346
00:25:02,720 --> 00:25:04,801
لا . إنه دائماً ياتي إلى هنا

347
00:25:06,360 --> 00:25:08,680
داني " اعطني دقيقة "

348
00:25:08,719 --> 00:25:10,799
دقيقة .. فقط دقيقة

349
00:25:29,679 --> 00:25:31,598
هل لا زلت هنا ..؟

350
00:25:32,958 --> 00:25:35,758
أنت دعوتني أيتها الدمقراطية

351
00:25:36,878 --> 00:25:40,078
متى كانت آخر مرة شاهدت فيها قدميك ؟

352
00:25:42,678 --> 00:25:44,198
" تعال هنا " داني

353
00:25:48,838 --> 00:25:51,117
هل ستذهب لحفلة " كام " الليلة ؟

354
00:25:51,117 --> 00:25:53,357
هل مؤخرة " دافينا " مشدودة

355
00:25:53,398 --> 00:25:55,196
إنك مريض فعلاً يا رجل

356
00:25:55,237 --> 00:25:58,117
حسناً .. استرخ ، دعني أطرح عليك بعض الأسئلة ؟

357
00:25:58,156 --> 00:26:00,317
لست رائقاً معك .. لدي واجبات منزلية

358
00:26:00,357 --> 00:26:03,076
.. أعطني بعضاً من التفاهات التي تعلمتها ، أيها المغفل

359
00:26:03,116 --> 00:26:04,676
قبل أن اسوط مسدسي عليك

360
00:26:04,716 --> 00:26:07,675
... حسناً .. أنا مؤمن بالموت والدمار

361
00:26:07,716 --> 00:26:09,795
الفوضى والقذارة والطمع

362
00:26:09,836 --> 00:26:13,435
اصمت يا داني .. قل لي ما أريد سماعه

363
00:26:14,475 --> 00:26:16,355
تعني ذلك المرض الذي بأمي ؟

364
00:26:16,396 --> 00:26:19,115
تريد ان تحصل ضربة في مؤخرتك .. " داني " ؟

365
00:26:20,715 --> 00:26:24,035
إنني لا أتحدث معك .. اخرس

366
00:26:24,075 --> 00:26:26,675
انظر .. عليك أن تتركني اهتم بذلك . حسناً ؟

367
00:26:28,354 --> 00:26:29,954
سوف اهتم بذلك

368
00:26:29,995 --> 00:26:31,874
من تكره يا " داني " ؟

369
00:26:31,914 --> 00:26:34,915
أكره كل شخص بروستانتي أبيض

370
00:26:34,955 --> 00:26:35,874
لماذا ؟

371
00:26:35,915 --> 00:26:38,434
لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض

372
00:26:38,474 --> 00:26:39,714
البعض منهم عكس ذلك

373
00:26:39,755 --> 00:26:41,994
ولا واحد منهم العكس .. حسناً ؟

374
00:26:41,994 --> 00:26:45,114
إنهم بعض الباقة المغفلين

375
00:26:45,153 --> 00:26:47,434
نحن لا نعرفهم .. ولا نريد ان نعرفهم

376
00:26:47,434 --> 00:26:48,634
إنه العدو الحقيقي

377
00:26:50,994 --> 00:26:52,672
مالشيء الذي لا يعجبك فيهم ؟

378
00:26:52,713 --> 00:26:54,553
وقلها مع بعض الإتهامات اللعينة

379
00:26:54,593 --> 00:26:57,673
أكره هذه الحقيقة التي تقول أنه من الرائع أن تصبح اسوداً هذه الأيام

380
00:26:57,713 --> 00:26:58,793
جيد

381
00:26:58,832 --> 00:27:02,753
أكره تأثير الهيب هوب على الضواحي البيضاء

382
00:27:02,793 --> 00:27:04,272
جيد

383
00:27:04,312 --> 00:27:08,272
أكره " تابيثا سورين " وتلفزيونها اللعين

384
00:27:08,312 --> 00:27:09,832
يقول لنا بأنه يجب علينا التقدم

385
00:27:09,872 --> 00:27:12,872
وفر الكلام الفارغ لـ " هيلاري كلينتون

386
00:27:12,912 --> 00:27:14,592
لأنه لن يحدث أي شيء

387
00:27:14,632 --> 00:27:16,671
هذا من أحب التي سمعتها

388
00:27:16,712 --> 00:27:20,192
"إنني أشفق عليك " داني

389
00:27:20,231 --> 00:27:22,272
إنك لا تؤمن بشيء من هذه التفاهات .. صحيح ؟

390
00:27:22,311 --> 00:27:23,391
اخرس

391
00:27:23,431 --> 00:27:26,871
لا .. اخرج من هذا المنزل الآن .. أيها الحثالة

392
00:27:26,911 --> 00:27:29,511
هل هذه طريقة للتحدث مع الضيف أو صديق ؟

393
00:27:29,552 --> 00:27:31,630
إن " ديريك " يكرهك و أنت لا تدرك هذا

394
00:27:31,671 --> 00:27:34,110
كيف تعرفي من اكره ؟

395
00:27:34,151 --> 00:27:37,351
لقد عدت من الموت .. يا صديقي

396
00:27:37,390 --> 00:27:39,710
أعتقد أنك خففت وزنك قليلاً

397
00:27:39,750 --> 00:27:41,830
بإمكاني أن ألف ذراعي عليك

398
00:27:41,870 --> 00:27:45,790
خمسون باونداً .. يا رجل ،، انظر لهذا الشعر .. تباً

399
00:27:45,830 --> 00:27:48,829
اخبرته باننا سوف نذهب

400
00:27:48,870 --> 00:27:50,909
خذ معطفك .. ودعنا نخرج من هنا

401
00:27:50,950 --> 00:27:54,910
أريد التحدث معه .. لثانية واحدة

402
00:27:54,949 --> 00:27:59,669
أنت .. اسمع ، هل فعلت شيئاً بالمدرسة اليوم

403
00:27:59,709 --> 00:28:02,748
كالعادة فقط -
- هذا الفتى وسيم للغاية

404
00:28:02,788 --> 00:28:05,589
هل أعدت مقالة " مين  كامبف " ؟

405
00:28:06,829 --> 00:28:09,948
سويني " بلل سرواله " -
- لقد فعلها يا رجل

406
00:28:09,989 --> 00:28:12,907
هل تلك كانت فكرتك أم فكرة " كامرون " ؟

407
00:28:12,948 --> 00:28:15,668
اعتقدت أنه سيكون من الرائع فعل ذلك .. كيف عرفت ؟

408
00:28:15,708 --> 00:28:17,788
لا يهم كيف عرفت

409
00:28:17,828 --> 00:28:20,027
هذا فتى ذكي للغاية

410
00:28:20,067 --> 00:28:21,987
هل كان ذلك " سويني " على الهاتف ؟

411
00:28:22,027 --> 00:28:23,828
كلم " سويني " و أخبرني

412
00:28:23,867 --> 00:28:26,746
يا الهي ، إنني أكره ذلك الزنجي الوغد

413
00:28:26,787 --> 00:28:28,187
يريد ان يقضي على حياتي

414
00:28:29,387 --> 00:28:31,027
سويني " مدرس رائع "

415
00:28:31,067 --> 00:28:33,147
سويني " زنجي على طاولة كهربائية "

416
00:28:33,187 --> 00:28:35,146
هذا هو ما يحدث له .. مثلما حدث لنا

417
00:28:35,187 --> 00:28:37,586
و ذلك ما هو الآن .. ولن يتغير

418
00:28:37,626 --> 00:28:38,746
تباً لذلك الزنجي

419
00:28:38,787 --> 00:28:40,786
سث " ارحل " -
-هل تمزح ؟

420
00:28:40,826 --> 00:28:44,026
كلا .. انتظرني في غرفة " داني " أريد التحدث مع أخي

421
00:28:44,065 --> 00:28:46,785
أنا هنا .. منذ 15 دقيقة .. إنني أتضور جوعاً

422
00:28:50,826 --> 00:28:54,545
انظر إلي .. إنسى ذلك الأبله

423
00:28:54,585 --> 00:28:57,385
إنه قاتل لكي يعيش .. و أنت لا تريد ان تكون مثله

424
00:28:57,425 --> 00:28:58,905
أنا جاد .. لا امزح

425
00:28:58,946 --> 00:29:01,185
إن " سويني " مدرس رائع بإمكانك أن تتعلم منه الكثير

426
00:29:01,225 --> 00:29:04,305
لا تذهب مع ناس حثالة مثل ذاك

427
00:29:04,344 --> 00:29:05,665
إنك لا تفهم

428
00:29:05,665 --> 00:29:07,705
يجب عليك رؤية الورقة التي دعاني لأن اكتبها

429
00:29:07,745 --> 00:29:10,185
لقد أخبرني عنها .. أنا لا أهتم

430
00:29:10,225 --> 00:29:12,825
وعليك أن تفعل أي شيء يقوله لك .. انا أعني ذلك

431
00:29:12,864 --> 00:29:14,864
لا اريدك ان تقع في مشاكل في المدرسة

432
00:29:14,904 --> 00:29:18,144
تحاول إعجابي .. ألق هذا بعيداً

433
00:29:18,144 --> 00:29:19,864
هل تفهم ما أقول ؟

434
00:29:19,903 --> 00:29:23,463
نعم .. اعتقد ذلك ،، لكنني ظننت بانك ستصبح مسروراً

435
00:29:23,503 --> 00:29:24,863
و أنا لست كذلك

436
00:29:27,263 --> 00:29:28,543
اصغ إلى ذلك

437
00:29:29,383 --> 00:29:32,343
اعرف ان الامور معها بدأت تسوء

438
00:29:32,383 --> 00:29:33,703
لا تهتم بذلك

439
00:29:33,743 --> 00:29:35,583
سوف اكلمك لاحقاً بشأن ذلك

440
00:29:38,462 --> 00:29:40,262
إنها تكح

441
00:29:40,302 --> 00:29:42,823
وأنت تنفخ الدخان في وجهها طوال النهار

442
00:29:42,863 --> 00:29:44,022
توقف عن هذا

443
00:29:44,063 --> 00:29:47,383
تعال .. اريد ان أكلمك

444
00:29:51,582 --> 00:29:54,462
أمي .. هل أنتي بخير ؟

445
00:30:00,061 --> 00:30:01,700
توقفي عن هذا

446
00:30:01,741 --> 00:30:04,821
لقد قلت له بأن يوقف التدخين أمامك

447
00:30:04,861 --> 00:30:06,981
شيء جيد بأنك أتيت البيت .. هممم ؟

448
00:30:09,421 --> 00:30:10,661
أأنتي بخير ؟

449
00:30:11,621 --> 00:30:12,780
أأنتي بخير ؟

450
00:30:18,661 --> 00:30:21,060
علي ان تخففي منه

451
00:30:21,100 --> 00:30:22,939
عليك ان تأخذي بعد الراحة

452
00:30:22,939 --> 00:30:24,979
استلقي في غرفتي انا و داني .. ونحن سوف ننام على الأريكة

453
00:30:25,019 --> 00:30:27,820
لقد استلقيت في الأريكة لسنوات .. الأريكة جيدة

454
00:30:27,859 --> 00:30:29,659
لا .. ليست جيدة .. إنها مشكلة

455
00:30:29,659 --> 00:30:33,299
لا يمكننا العيش هكذا .. علينا أن نخرج من هنا

456
00:30:35,339 --> 00:30:37,419
هل يمكنني أن أخرج معكم ؟

457
00:30:37,459 --> 00:30:40,618
نعم .. كلنا سنخرج من هنا

458
00:30:40,659 --> 00:30:44,019
لم لا أترك الدراسة وأعثر على عمل -
- بالتأكيد لا

459
00:30:44,058 --> 00:30:45,978
لا .. عليك أن تنتهي .. وسوف أعمل أي شيء

460
00:30:49,417 --> 00:30:54,057
ديريك " هلا علينا أن نخرج ونأكل سوية  ؟

461
00:30:54,097 --> 00:30:55,818
إنني بالفعل أتضور جوعاً هنا

462
00:30:56,937 --> 00:30:59,017
أريده خارج منزلي

463
00:30:59,057 --> 00:31:00,497
أعرف .. انظر

464
00:31:15,096 --> 00:31:17,976
إنه احمق .. لقد تعود على أن يكون احمق دائماً

465
00:31:17,976 --> 00:31:20,575
لا يستطيع أن ينقذ نفسه .. سوف أكتب المقالة

466
00:31:20,616 --> 00:31:22,855
اسمع سوف أقابلك الليلة

467
00:31:22,895 --> 00:31:25,896
ليس عند " كامرون " .. أريد ان تبقَ بعيداً من هناك

468
00:31:25,936 --> 00:31:29,256
سوف أشرح لك هذا لاحقاً

469
00:31:29,296 --> 00:31:31,655
أريد أن تبقى بعيداً عن تلك الحفلة .. أوكي ؟

470
00:31:31,695 --> 00:31:32,775
مهما أردت

471
00:31:32,815 --> 00:31:36,255
أنا لا أمزح .. عدني بأنك لن تذهب للحفلة الليلة

472
00:31:36,295 --> 00:31:38,455
عمري ليس 14 .. لقد كبرت .. أليس كذلك ؟

473
00:31:39,614 --> 00:31:40,855
مهما يكن

474
00:31:42,774 --> 00:31:43,694
! يا الهي

475
00:31:49,574 --> 00:31:51,214
تعال .. هيا نذهب

476
00:31:52,774 --> 00:31:54,014
أين أوقفت سيارتك ؟

477
00:31:54,054 --> 00:31:55,253
بالخلف

478
00:33:01,449 --> 00:33:03,090
هذه هي الجماعة بأكملها

479
00:33:04,450 --> 00:33:07,248
لم أخذ وقتاً .. بما ألقب " ديريك " به

480
00:33:07,248 --> 00:33:09,289
و " كامرون " يعرف كيف يمسك زمام الأمور

481
00:33:09,329 --> 00:33:10,609
ألن تبقَ بالجوار ؟

482
00:33:10,649 --> 00:33:14,569
تعرفني كيفما أحب أؤدي هذه المهمة .. لكن علي الحذر

483
00:33:14,609 --> 00:33:16,528
نعم .. أعلم ذلك

484
00:33:17,169 --> 00:33:18,968
سأراك لاحقاً في المنزل

485
00:33:20,328 --> 00:33:21,648
حظاً طيباً

486
00:33:21,648 --> 00:33:25,449
أرسل " ديريك " لهؤلاء الجماعة المحبطة

487
00:33:25,488 --> 00:33:27,248
الذين كرهوا أداء تلك المهمة

488
00:33:27,288 --> 00:33:29,607
من عصابات السود والمكسيكيين

489
00:33:29,648 --> 00:33:32,368
لا تبق واقفاً هكذا .. بل افعل شيئاً

490
00:33:32,408 --> 00:33:35,167
حسناً .. يكفي .. اجمعهم

491
00:33:36,848 --> 00:33:39,168
ينفذون كل ما يأمرهم به " ديريك " مهما كان

492
00:33:40,127 --> 00:33:42,327
هيا .. نحن لسنا هنا لكي نعاشر

493
00:33:44,047 --> 00:33:45,247
اخرس

494
00:33:45,287 --> 00:33:46,448
نعم

495
00:33:46,487 --> 00:33:47,766
أتريد نصيحة ؟

496
00:33:49,167 --> 00:33:50,527
حسناً ..

497
00:33:50,567 --> 00:33:53,046
كورتس " ماهذا ؟" -
أوه .. "ديريك

498
00:33:53,086 --> 00:33:55,727
هذه الحشيشة تخص الزنوج ضعها بعيداً

499
00:33:55,767 --> 00:33:56,966
يا الهي

500
00:33:57,006 --> 00:33:58,366
احترم نفسك قليلاً

501
00:33:59,765 --> 00:34:03,566
حسناً . .اصغوا إلي هنا ،، علينا نفتح أعيننا

502
00:34:04,845 --> 00:34:07,325
هناك أكثر من مليون مهاجر غير شرعي

503
00:34:07,366 --> 00:34:09,765
يمكثون هنا الليلة في هذه الولاية

504
00:34:11,165 --> 00:34:14,565
.. هذه الولاية أنفقت ما يقارب 3 مليار دولار السنة الماضية

505
00:34:14,604 --> 00:34:17,805
لخدمة أناس لا يستحقون أن يلبثوا هنا

506
00:34:17,845 --> 00:34:19,365
ثلاثة مليار دولار

507
00:34:19,404 --> 00:34:23,724
فقط 400 مليون لرصد المهاجرين غير شرعيين

508
00:34:23,763 --> 00:34:27,404
الذين اقتحموا هذا البلد لأن " آي ان اس " قررت

509
00:34:27,404 --> 00:34:31,284
إنه لا يساوي الجهد لعرض المجرمين المدانين

510
00:34:33,204 --> 00:34:35,563
حكومتنا لا تعطي هذا إهتماماً

511
00:34:37,004 --> 00:34:41,163
حدودنا السياسية مجرد نكتة ، لذا هل أحد تفاجأ .. ؟

512
00:34:41,203 --> 00:34:43,402
بأن الحدود الجنوبية .. بأنها تضحك علينا ؟

513
00:34:43,443 --> 00:34:45,603
يضحكون على قانوننا ؟

514
00:34:45,643 --> 00:34:47,362
في كل ليلة .. آلاف من هؤلاء الطفيليات ..

515
00:34:47,403 --> 00:34:50,163
يعبرون الحدود ... وكأنهم يهدوون بمتفجرات على أوجههم

516
00:34:50,203 --> 00:34:53,682
لا تضحك .. لا يوجد شيء مضحك هنا

517
00:34:53,723 --> 00:34:55,683
هذا يتعلق بحياتك وحياتي

518
00:34:57,002 --> 00:34:59,042
إنه يتعلق بكفاح الأمريكان

519
00:34:59,082 --> 00:35:00,841
يسقط عبر الشقوق ويتجاهل

520
00:35:00,882 --> 00:35:04,202
لأن حكومتهم تهتم  أكثر بشأن الحقوق الدستورية

521
00:35:04,202 --> 00:35:06,402
من أناس كثر الذين هم بالفعل ليسوا مواطنين

522
00:35:06,442 --> 00:35:08,402
وكأن تمثال الحرية يقول

523
00:35:08,442 --> 00:35:11,042
" أعطني تعبك .. وفقرك .. وجوعك "

524
00:35:11,081 --> 00:35:13,601
حسناً .. فالأمريكان يجوعوا ويتعبوا ويفقروا

525
00:35:13,641 --> 00:35:15,722
... حتى تهتموا بذاك

526
00:35:15,761 --> 00:35:18,640
أغلقوا الموضوع .. لأننا خسرنا ذلك

527
00:35:19,681 --> 00:35:23,001
إننا نخسر حقوقنا لمتابعة قدرنا

528
00:35:23,040 --> 00:35:26,319
نخسر حريتنا .. لذا الكثير من الأجانب

529
00:35:26,360 --> 00:35:28,441
يأتون إلى هنا محتلين لبلادنا

530
00:35:28,481 --> 00:35:31,440
وهذا لا يحدث بعيداً

531
00:35:31,480 --> 00:35:34,399
وهذا لا يحدث في أماكن لا يمكن أن نفعل فيها شيئاً

532
00:35:34,439 --> 00:35:36,799
إنه يحدث هنا .. ويحدث في حينا

533
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
تماماً .. يحدث في ذلك المبنى الذي خلفكم

534
00:35:38,880 --> 00:35:42,200
أدار " آرشي ميلر " ذلك الدكان منذ أن كنا صبياناً هنا

535
00:35:42,239 --> 00:35:44,999
ديف " يعمل هنا ، "مايك " يعمل هناك "

536
00:35:44,999 --> 00:35:47,279
فلذا قد رحلوا عنه .. والآن يملكه الأوغاد الكوريين

537
00:35:47,318 --> 00:35:49,719
الذين طردوا هؤلاء الأشخاص ...

538
00:35:49,758 --> 00:35:52,958
لأنه استأجر 40 قميصا من الحدود

539
00:35:52,998 --> 00:35:54,318
و أرى أن هذا الأمر يحدث

540
00:35:54,358 --> 00:35:56,279
ولا يوجد شخص يتدخل في ذلك

541
00:35:56,319 --> 00:35:58,119
و هذا أمر يغضبني كثيراً

542
00:36:00,198 --> 00:36:02,079
لذا .. انظروا حولكم

543
00:36:03,278 --> 00:36:04,358
إن هذا ليس حينا

544
00:36:04,399 --> 00:36:07,037
إنها معركة ..،، إننا في معركة الليلة

545
00:36:07,077 --> 00:36:08,678
اتخذوا قراراً

546
00:36:08,717 --> 00:36:11,278
هل سنبتعد عن هذا جانباً ؟

547
00:36:11,318 --> 00:36:13,877
نبتعد عن هنا بينما نرى دولتنا تغتصب

548
00:36:14,877 --> 00:36:17,637
هل نحن سندفع .. وندعهم لشأنهم ؟

549
00:36:19,037 --> 00:36:20,357
إننا محقون

550
00:36:32,476 --> 00:36:34,996
.. تعال هنا ! ألا تعلم أن هظا غير قانوني

551
00:36:35,035 --> 00:36:37,556
لتشتروا قمصاناً من الحدود ؟.. أيها الحقيرون

552
00:36:44,996 --> 00:36:46,395
أوه .. يا حلوتي

553
00:36:46,435 --> 00:36:48,515
لا ، إنك لا تحتاجين لهذا .. لن نقوم بأذيتك

554
00:36:48,555 --> 00:36:50,075
أرجوك .. أرجوك ! لا

555
00:36:52,915 --> 00:36:54,075
أيها الحقير

556
00:36:56,874 --> 00:36:59,434
لا ! أرجوكم -
هذه الحقيرة تستحق ذلك -

557
00:36:59,474 --> 00:37:03,554
إنها نتنة .. رائحتها كالسمك والبطاطس المقلية

558
00:37:03,594 --> 00:37:04,994
أوه . هيا

559
00:37:15,553 --> 00:37:17,234
! اللعنه

560
00:37:21,073 --> 00:37:22,713
ابتعد عني ، ايها الحقير

561
00:37:29,752 --> 00:37:31,233
أيها المكسيكي

562
00:37:35,873 --> 00:37:37,792
خذ الفاصوليا .. أيها السافل

563
00:37:45,152 --> 00:37:48,311
خذي بعضاً من هذا

564
00:37:48,351 --> 00:37:50,151
إنه لون جميل عليك

565
00:37:50,190 --> 00:37:52,031
الآن بإمكانك الحصول على عمل إمرأة بيضاء

566
00:37:52,072 --> 00:37:53,991
هذا افضل من ذاك ،، صحيح ؟

567
00:37:54,030 --> 00:37:55,551
نعم .. الأبيض

568
00:37:55,591 --> 00:37:57,350
ستصعدين لقمة العالم

569
00:37:58,991 --> 00:38:00,231
أيها السافل

570
00:38:02,110 --> 00:38:03,191
! دعونا نذهب

571
00:38:03,230 --> 00:38:04,750
! الجميع بالخارج

572
00:38:04,790 --> 00:38:06,229
الآن ! الآن

573
00:38:09,070 --> 00:38:10,870
هيا .. دعونا نذهب

574
00:38:10,909 --> 00:38:12,309
هيا

575
00:38:12,350 --> 00:38:13,870
هيا .. لنذهب

576
00:38:18,830 --> 00:38:22,029
لا بطاقات خضراء .. ولا أي عمل

577
00:38:24,349 --> 00:38:25,428
! تعال

578
00:38:25,469 --> 00:38:27,388
سوف نذهب ! تعال

579
00:38:52,667 --> 00:38:56,426
أبي رحل ، لكن هناك بعض الأمور بقيت طبيعية

580
00:38:56,467 --> 00:38:58,107
ديريك " لديه وظيفة جيدة "

581
00:38:58,147 --> 00:38:59,827
أمي بدأت تحيا قليلاً

582
00:38:59,866 --> 00:39:03,986
الكل كان يشعر بتحسن ، ونحن لا نلاحظ ذلك

583
00:39:04,027 --> 00:39:05,666
ربما علينا ذلك

584
00:39:05,706 --> 00:39:07,906
الغريب في ذلك الأمر .. هو أن غالب المحلات

585
00:39:07,945 --> 00:39:10,425
تم تحطيمها أثناء الإنقلابات الي كانت تواجه الأشخاص السود

586
00:39:10,466 --> 00:39:13,427
هذا غباء .. و لم يحطموا حيك ؟

587
00:39:13,465 --> 00:39:16,345
حسناً .. هذا رأيي .. إنه فعل لا عقلاني

588
00:39:16,345 --> 00:39:18,385
إنه مثل تعبير الغضب

589
00:39:18,425 --> 00:39:22,225
من الناس الذين شعروا بالإهمال واستدارو بالنظام

590
00:39:22,265 --> 00:39:27,584
مثلما حدث لنا في " واتس " أو تلك الإضطرابات في شيكاجو

591
00:39:27,625 --> 00:39:29,105
لا أستطيع تقبل ذلك

592
00:39:29,145 --> 00:39:31,505
تدعو الانقلابات بأنها تعبير للغضب

593
00:39:31,544 --> 00:39:34,305
ذك شرطي خارج ،، إنها انتهازية في أسوأها

594
00:39:34,344 --> 00:39:36,465
.. إنهم الناس الظين يستسمحون أي عذر ليجدوه

595
00:39:36,504 --> 00:39:38,264
لكي يذهبوا للمخازن و المحلات لكي يسرقوا و ينهبوا

596
00:39:38,304 --> 00:39:40,504
.. في الحقيقة ، إن هؤلاء الناس عشوا المخازن

597
00:39:40,544 --> 00:39:42,424
.. في كونهم جاليتاهم الخاصة .. كل ذلك يعكس

598
00:39:42,464 --> 00:39:45,304
بأن ليس لديهم أي إحترام للقانون مطلقاً

599
00:39:45,304 --> 00:39:47,824
.. وبالتأكيد لا يوجد هناك مفهوم مثل الجالية

600
00:39:47,863 --> 00:39:49,463
أو مسؤولية مدنية

601
00:39:49,503 --> 00:39:50,623
لحظة

602
00:39:50,663 --> 00:39:53,103
الناس البيض يرتكبوا الجرائم ضد الناس البيض أيضاً

603
00:39:53,143 --> 00:39:56,463
نعم .. ولكنهم لا يتعرضون بعضهم ببعض في أرقام قياسية في كل أنحاء أمريكا

604
00:39:56,502 --> 00:39:58,383
انظر لهذه الإحصائية .. بحق الله

605
00:39:58,423 --> 00:40:00,463
شخص واحد في كل ثلاث اشخاص سود

606
00:40:00,503 --> 00:40:02,743
في بعض النظام التصليحي

607
00:40:02,783 --> 00:40:03,983
هل هذه صدفه ؟؟

608
00:40:04,023 --> 00:40:06,743
أو هل لهؤلاء الناس إلتزام عرقي في الجريمة ؟

609
00:40:06,782 --> 00:40:08,982
ليس هذا فقط .. إنهم فخورون به

610
00:40:09,022 --> 00:40:11,062
.. ربما ان هناك قول مثل الإجحاف

611
00:40:11,102 --> 00:40:12,222
في النظام القضائي

612
00:40:12,263 --> 00:40:14,422
إذا كنت تريد التحدث عن إحصائيات المجرمين ..

613
00:40:14,461 --> 00:40:17,822
ألق نظرة على التبيانات الإجتماعية التي تنجبهم

614
00:40:17,862 --> 00:40:19,821
هذا حقاً ما أكرهه

615
00:40:19,861 --> 00:40:22,822
لأن ما تفعلينه هو أخذ الموضوع وتدعيه شيئاً آخراً

616
00:40:22,861 --> 00:40:25,142
تخففين المسؤولية

617
00:40:25,181 --> 00:40:26,700
هؤلاء الناس لديهم أفعالهم الخاصة

618
00:40:26,741 --> 00:40:29,981
مثلما تحب أن تقول .. إنها ليست إنقلاباً . إنه غضب

619
00:40:30,020 --> 00:40:33,421
ليست جريمة ، إنها الفاقة .. هذا غير معقول

620
00:40:33,461 --> 00:40:35,301
إنه تماماً ما حدث في تلك المحاكمة ..

621
00:40:35,340 --> 00:40:37,020
لأن الإعلام تجاهل أشياء تحدث ..

622
00:40:37,060 --> 00:40:39,620
لذا فالناس أعطوا التركيز والإعتماد على الشرطة

623
00:40:39,660 --> 00:40:40,940
و سواء ذلك أو لا كانوا سيدانون ..

624
00:40:40,980 --> 00:40:43,979
و سواء حقوق " رودني كينج " المدنية انتهكت

625
00:40:44,020 --> 00:40:46,141
كل شخص تغاضى النظر عن "رودني كنج

626
00:40:46,180 --> 00:40:49,140
الرجل ضعف بسبب إرادته

627
00:40:49,179 --> 00:40:50,940
إنه عالي .. كاطائرة الورقية

628
00:40:50,979 --> 00:40:53,540
تقود 120 ميلاً في الساعة نزولا للطريق السريع

629
00:40:53,579 --> 00:40:55,498
يقبض عليه من رجال شرطة كثيرين

630
00:40:55,539 --> 00:40:56,939
وهو يهاجمهم

631
00:40:56,978 --> 00:40:58,218
هاجم ضباط الشرطة

632
00:40:58,259 --> 00:40:59,699
ذلك هو الحد الأدنى ، وهو مشى عليه

633
00:40:59,699 --> 00:41:01,939
وكان هناك بعض الأشخاص مع كاميراتهم

634
00:41:01,979 --> 00:41:03,299
الذي مشى نصف ساعة ..

635
00:41:03,339 --> 00:41:05,579
لذا ما نراه هو بأنه يضربونه

636
00:41:05,619 --> 00:41:09,098
ما لديك هو " باول " و " كون " تكسره بالهراوات

637
00:41:09,139 --> 00:41:11,298
و " برسينو " يضربه خلف جمجمته

638
00:41:11,339 --> 00:41:12,658
.. لذا يبدو حاداً

639
00:41:12,699 --> 00:41:13,939
الناس يقولون " يا الهي ، الرجل الفقير

640
00:41:13,979 --> 00:41:15,898
هذا الرجل الفقير هاجم أربع رجال شرطة ..

641
00:41:15,938 --> 00:41:17,697
وهؤلاء الشرطة وصلوا للجناح ..

642
00:41:17,737 --> 00:41:22,138
يدافعون عن أنفسهم لاتخذاء الاجراءات الصحية اللازمة

643
00:41:22,177 --> 00:41:24,177
لا أعتقد بأن الشريط عرض ذلك كله

644
00:41:24,218 --> 00:41:27,177
لا تعتقدي ذلك ؟ وهل لديك سلطة ؟

645
00:41:27,217 --> 00:41:29,417
موراي " .. ما هو رأيك ؟ "

646
00:41:31,057 --> 00:41:34,818
أعتقد أن الشرطة استخدمت نواديها إفراطاً

647
00:41:34,857 --> 00:41:36,457
من أنت حتى تتفوه بالإفراط ؟

648
00:41:36,496 --> 00:41:38,097
أعتقد أنه متوافق كلياً

649
00:41:38,136 --> 00:41:41,096
إنهم في مكان أفضل لتلك المكالمة منك

650
00:41:41,137 --> 00:41:44,776
نحن كمجتمع ، يقبض منحة على كمية معينة من السلطة

651
00:41:44,816 --> 00:41:46,896
لإجراء تلك الاتصالات . لنعترف

652
00:41:46,936 --> 00:41:49,056
بأن عملهم صعب وخطير

653
00:41:49,096 --> 00:41:52,815
و للأسف .. عدد قليل من الناس يحترم ذلك ويحترم السلطة

654
00:41:52,815 --> 00:41:55,616
انظروا من يتكلم عن الإحترام .. سيد " جونيور ككك

655
00:41:55,656 --> 00:41:56,776
ماذا ؟

656
00:41:58,495 --> 00:42:00,615
تريدين الذهاب للجامعة ؟ تعلمي الإصغاء

657
00:42:00,655 --> 00:42:03,815
لم أقل بأني أحترم القوانين .. أنا أعترف بسلطة الشرطي

658
00:42:03,855 --> 00:42:07,255
لا أحترم القوانين تلك التي تدع قرداً مثل " رودني كينج " يرجع للشوارع

659
00:42:07,295 --> 00:42:10,455
ثانياً .. وكما تعرفون أنا لست عضوا في الإيجار المنخفض

660
00:42:10,494 --> 00:42:14,454
المحموعة المشوشة للمتخلفين مثل ذلك اللعين ك ك ك

661
00:42:14,494 --> 00:42:17,134
لذا انزعي رأسك من مؤخرتك

662
00:42:17,174 --> 00:42:18,894
لقد فقدت النقطة

663
00:42:18,934 --> 00:42:21,413
لدي نقطة وهي .. التي لم تكن حتى هي النقطة

664
00:42:21,454 --> 00:42:23,294
هل لديك واحدة ؟ ما هي نقطتك ؟

665
00:42:23,334 --> 00:42:25,014
حسناً .. فكري بهذا

666
00:42:25,053 --> 00:42:27,453
إذا كان " داني " يعبر الشارع في تلك الليلة ...

667
00:42:27,494 --> 00:42:28,653
و " رودني كينج " تعرض له

668
00:42:28,693 --> 00:42:30,693
هل يمكننا نسيان ذلك الـ " رودني كينج " ؟

669
00:42:40,093 --> 00:42:41,652
من يريد بعض الحلوى ؟

670
00:42:43,411 --> 00:42:44,453
لدينا مناقشة هنا

671
00:42:44,492 --> 00:42:46,732
لدينا مناقشة جيدة .. صحيح ؟

672
00:42:46,773 --> 00:42:48,172
إذا كان " رودني كينج يقود بعيداً ..

673
00:42:48,211 --> 00:42:50,132
فز فوق البي سي بي على " داني " ليقتله

674
00:42:50,172 --> 00:42:51,571
ربما يفضل أن تغير الموضوع

675
00:42:51,612 --> 00:42:54,452
لم أره يضرب أي شخص .. أليس كذلك ؟

676
00:42:54,492 --> 00:42:57,011
لم يحدق وقتل أي شخص . الحمد لله

677
00:42:57,052 --> 00:42:59,452
اخفض صوتك .. حسناً ؟ " آلي " نائمة

678
00:43:02,251 --> 00:43:05,731
إذا كان ذلك القرد اللعين قد فر

679
00:43:05,770 --> 00:43:08,850
كل شخص سيكون له وجهة نظر مختلفة جدا

680
00:43:08,891 --> 00:43:11,970
سيركزن على " رودني كينج " وليس على هؤلاء الضباط

681
00:43:12,011 --> 00:43:13,930
و لكن بدلاً من ذلك ، فإنه هاجم بضعة ضباط

682
00:43:13,971 --> 00:43:15,650
لذا فجأة  ، إنه إيدي عبرت أمريكا

683
00:43:15,691 --> 00:43:17,650
إلى وصل لهذا المجموع ذلك الوغد

684
00:43:17,691 --> 00:43:19,051
إنه يفجر عقلي

685
00:43:19,051 --> 00:43:21,810
ونحن نعلق علينا تلك الفكرة التي أنها لدينا بعض الإلتزام

686
00:43:21,849 --> 00:43:23,810
لمساعدة هذا الأسود المكافح

687
00:43:23,851 --> 00:43:26,050
إقطع عنه لفترة حتى يمكن أن يُتغلب عليه

688
00:43:26,090 --> 00:43:27,369
هذا الظلم التاريخي

689
00:43:27,369 --> 00:43:29,768
هذه هراء .. هذا الشيء الذي يديمه ..

690
00:43:29,809 --> 00:43:31,249
كل هذا الهراء التحرري

691
00:43:31,289 --> 00:43:32,689
.. كل شخص ينظر للطريق الآخر

692
00:43:32,729 --> 00:43:34,689
يبنما تتعفن بلادنا من الداخل الخارج

693
00:43:34,729 --> 00:43:38,168
اقصد بذلك أن " لنكون " أطعم هؤلاء العبيد منذ 130 سنة

694
00:43:38,209 --> 00:43:40,169
كم أخذ من الوقت لفعل هذا أيضاً ؟

695
00:43:40,208 --> 00:43:44,088
اليهود أضطهدوا لأكثر من 5000 عام

696
00:43:44,129 --> 00:43:46,408
.. هل تقول بأنه من الخطأ للشعور بالإحساس

697
00:43:46,448 --> 00:43:47,688
حول معاداة السامية ؟

698
00:43:47,729 --> 00:43:49,008
أوه .. إنسَ ذلك

699
00:43:49,048 --> 00:43:51,968
أنا معك ، انا معك حبيبي في كل ما تقوله

700
00:43:52,007 --> 00:43:53,728
لقد سئمت جداً من هؤلاء المنافقين التحريريين

701
00:43:53,769 --> 00:43:55,808
أه ، ها نحن نعود من جديد أحب هذا الجزء

702
00:43:55,847 --> 00:43:56,848
هذا عظيم

703
00:43:56,888 --> 00:43:58,727
انظري ما فعلوا بالرئيس " جايتس

704
00:43:58,767 --> 00:44:01,287
معتقدين بأن هذا سوف يؤثر هذا على " ويلي ويليامس " ؟

705
00:44:01,327 --> 00:44:04,567
مستحيل .. ذلك الشريط كان مجهزاً للتخلص من " جايتس

706
00:44:04,606 --> 00:44:07,807
هل تسمحي لي ؟ -
لا ، لا تقاطعيني

707
00:44:07,847 --> 00:44:10,047
المعذرة .. لقد كنت اتكلم .. أصغيت لك

708
00:44:10,088 --> 00:44:13,607
من تعتقد نفسك ؟ -
إنها تطرح رؤيتها -

709
00:44:13,647 --> 00:44:15,807
دافينا " اجلسي "

710
00:44:15,847 --> 00:44:19,006
اصمتي ! اخرسي ! اجلسي

711
00:44:19,046 --> 00:44:22,206
ديريك " اهدأ قليلاً -
اخرس -
لا تقل له بأن يسكت -

712
00:44:22,246 --> 00:44:25,006
اجلس .. اجلس .. اسكت

713
00:44:25,046 --> 00:44:27,566
ابتعد . بحق الجحيم . . تحرك

714
00:44:27,606 --> 00:44:29,766
اصمتي و اظهري لصديقتي بعضاً من الاحترام

715
00:44:29,806 --> 00:44:32,126
ديريك  ".... مالذي تحاول إثباته  ؟

716
00:44:32,166 --> 00:44:33,725
موراي " لا تتدخل "

717
00:44:33,765 --> 00:44:35,805
أين تعتقدي بأنك ذاهبة ؟

718
00:44:35,845 --> 00:44:38,565
ديريك   " دعها تذهب "

719
00:44:38,605 --> 00:44:41,965
إنك تحتاجين لتعلم بعض الإحترام .. "دافينا

720
00:44:42,005 --> 00:44:44,284
اخرسي

721
00:44:44,325 --> 00:44:45,445
!  توقف

722
00:44:46,565 --> 00:44:47,764
! لا يمكنها أن تتنفس

723
00:44:49,604 --> 00:44:50,685
! دعها تذهب

724
00:44:50,724 --> 00:44:52,684
هل تعتذرين ؟

725
00:44:54,563 --> 00:44:57,644
إنك سافل حقير ، أكرهك

726
00:45:07,123 --> 00:45:09,243
ماذا تفعل يا "ديريك " ؟ إنها عائلتك

727
00:45:09,284 --> 00:45:11,163
صحيح ،، عائلتي ، أتعرف ماذا ؟

728
00:45:11,203 --> 00:45:14,403
أنا لا يهمني أمرك أو أي شخص آخر أو مهما كان اعتقادك

729
00:45:14,442 --> 00:45:16,163
إنك لست جزءاً منها .. ولن تكون كذلك

730
00:45:16,203 --> 00:45:18,523
لا توجد هناك علاقة بالأمر -
لا توجد ؟ -

731
00:45:18,563 --> 00:45:20,282
تعتقد بأني لا أعرف ماذا تنوي ؟

732
00:45:20,322 --> 00:45:21,842
.. تظن أنني سأجلس هنا وابتسم

733
00:45:21,882 --> 00:45:24,283
بينما أشاهدك تحاول أن تعاشر أمي ؟

734
00:45:24,322 --> 00:45:27,122
هذا لن يحدث مطلقاً  يا " موراي "، انس الأمر

735
00:45:27,162 --> 00:45:28,922
لن يحدث و أنا موجود في هذه العائلة

736
00:45:28,962 --> 00:45:30,922
.. سوق اقطع ركبتيك

737
00:45:30,962 --> 00:45:33,562
و أدخلها في مؤخرتك .. قبل أن أدع هذا الأمر يحدث

738
00:45:33,602 --> 00:45:36,002
.. تعال هنا وسمم عشاء عائلتي

739
00:45:36,042 --> 00:45:39,161
بأفكارك اليهودية الحادة .. مع تلك التفاهات

740
00:45:42,561 --> 00:45:45,401
تباً لك .. تباً لك

741
00:45:45,440 --> 00:45:47,161
هيا .. اركض خارجاً

742
00:45:47,200 --> 00:45:49,601
حقير .. سافل

743
00:45:49,641 --> 00:45:51,121
اخرج من منزلي

744
00:45:55,920 --> 00:45:58,040
أترى هذه ؟ إنها تعني بأنه غير مرحب بك

745
00:46:10,159 --> 00:46:11,239
ماذا فعلت ؟

746
00:46:11,279 --> 00:46:13,199
إنك تقرفيني

747
00:46:13,239 --> 00:46:15,799
تحضريه إلى طاولتنا ، تجعليه يزين لك شعرك وثيابك

748
00:46:15,839 --> 00:46:17,918
ماذا فعلت ؟

749
00:46:17,958 --> 00:46:19,839
لا تلمسينني

750
00:46:19,879 --> 00:46:21,518
كيف لك أن تحضريه إلى طاولة أبي ؟

751
00:46:21,558 --> 00:46:24,599
كيف يمكنك أن ترحلي من أبي إلى ذاك ؟ هل لديك حياء ؟

752
00:46:24,639 --> 00:46:27,919
الحياء لدي هو بأنك خرجت من صلبي

753
00:46:31,198 --> 00:46:33,998
! اركضي إلى حبيبك الملعون .. اركضي إليه

754
00:46:39,837 --> 00:46:42,677
لا عليك ، أنا فخورة بك حبيبي

755
00:46:49,116 --> 00:46:52,557
أنا آسف ، " دوريس " إنني آسف جداً

756
00:47:00,476 --> 00:47:01,556
لقد رحل

757
00:47:01,596 --> 00:47:06,196
إنه مجرد ولد بدون أب

758
00:47:06,236 --> 00:47:09,795
دوريس "  أنت لا تعلمين ما هو العالم الذي يعيش به أولادك "

759
00:47:19,274 --> 00:47:20,835
إلى اللقاء

760
00:48:04,432 --> 00:48:05,952
هل أنت بخير ؟

761
00:48:08,511 --> 00:48:11,351
! خذ هذه أيها الحقير -
لا ، تعالي هنا -

762
00:48:11,392 --> 00:48:12,911
تباً لك -
! اهدأي -

763
00:48:12,951 --> 00:48:14,231
دعني -
اهدأي -

764
00:48:14,271 --> 00:48:15,471
دعني ، عليك اللعنه

765
00:48:15,511 --> 00:48:17,631
تباً لك ! -
أنا آسف -

766
00:48:19,151 --> 00:48:21,431
تعلمين بأنني لن أؤذيك أبداً

767
00:48:21,431 --> 00:48:24,911
لقد فقدت السيطرة .. فشلت في التحكم في نفسي

768
00:48:24,950 --> 00:48:27,990
أنا آسف .. تعلمون بأنني لن اؤذيكم ابداً

769
00:48:28,030 --> 00:48:30,590
تعلمون ذلك .. و افعل ما بوسعي لكم

770
00:48:30,630 --> 00:48:31,911
لا أصدقك

771
00:48:31,950 --> 00:48:34,190
أني أثق بك يا "ديريك

772
00:48:44,949 --> 00:48:48,029
ماذا تفلعين خارج غرفتك ؟ تريد التحليق بالطائرة ؟

773
00:48:48,069 --> 00:48:50,868
استعدي للإقلاع

774
00:48:56,788 --> 00:48:58,148
أوه ،، لا تصدمي

775
00:48:59,428 --> 00:49:02,988
من الأفضل أن نذهب لأمي .. إنها طيارة مجنونة

776
00:49:03,028 --> 00:49:05,908
قبلة يا أمي ..

777
00:49:14,187 --> 00:49:17,347
ألا تشعري بالحرارة -
كلا ، إنه صدري -

778
00:49:17,388 --> 00:49:19,787
مالذي وصلتي إليه ؟ -
أني أفكر فقط -

779
00:49:19,826 --> 00:49:22,227
نعم ، هناك الكثير ما تفكري به

780
00:49:22,227 --> 00:49:24,987
أنا حتى لا اعرف كيف وصلنا بعض الأحيان

781
00:49:25,026 --> 00:49:27,667
أشعر بأنني خذلتكم ، إني فقط لا اعرف متى يحدث ذلك

782
00:49:27,707 --> 00:49:29,346
أمي ،، لا عليك

783
00:49:33,146 --> 00:49:35,025
إن الجو بارد هنا .. إنك مريضة

784
00:49:35,066 --> 00:49:37,625
إنك لا تصاب  بالمرض في البرد .. تصاب به بواسطة الجراثيم

785
00:49:37,666 --> 00:49:40,306
لا .. إنك تصابين به بسب التدخين

786
00:49:41,426 --> 00:49:44,826
عليك ان تقلعي عنه .. هذا ليس جيد لك

787
00:49:50,345 --> 00:49:52,266
لم تنظري إلي هكذا ؟

788
00:49:52,304 --> 00:49:54,904
متى سوف تترك ذلك الشعر الجميل يعود ؟

789
00:49:56,625 --> 00:49:58,624
اليوم الذين تقلعين فيه عن الدخان

790
00:50:01,545 --> 00:50:03,024
موافقة

791
00:50:03,064 --> 00:50:07,624
من الأفضل أن آخذ " آلي " إلى الفراش ... قولي تصبحين على خير يا أمي

792
00:50:07,663 --> 00:50:09,704
ثم بعد ذلك عليك أن تذهبي للنوم أيضاً

793
00:50:09,743 --> 00:50:12,144
تصبحين على خير يا امي -
تبحين على خير يا حبيبتي -

794
00:50:45,101 --> 00:50:48,502
أرجع لتلك الليلة مرة و مرة تلو الأخرى في داخلي

795
00:50:48,541 --> 00:50:50,741
حاولت أن أوقفها قبل أن تحدث

796
00:50:50,781 --> 00:50:52,581
أريدك خارج هذا المنزل حالاً

797
00:50:52,621 --> 00:50:54,501
هذا جيد ، سأرحل في الصباح الباكر

798
00:50:55,821 --> 00:50:57,061
بإمكانك الرحيل معي

799
00:50:58,381 --> 00:51:00,541
في داخلي ، أتخيل مالذي سوف يحدث ..

800
00:51:00,581 --> 00:51:03,821
إذا ما ذهبت للغرفة و أخبرته

801
00:51:05,101 --> 00:51:06,260
! انبطح

802
00:51:07,541 --> 00:51:08,859
! " كلا .. " ديريك

803
00:51:10,380 --> 00:51:12,740
ساعديني .. ماما

804
00:51:26,139 --> 00:51:29,299
أيها الزنجي .. إنك تعبثت مع الرجل الخطأ .. تعال هنا

805
00:51:29,339 --> 00:51:30,378
! اللعنه

806
00:51:30,419 --> 00:51:33,739
كان عليك التعلم في تلك المباراة

807
00:51:33,739 --> 00:51:35,419
لكنكم أيها القرود لا تصلكم الرسالة

808
00:51:36,978 --> 00:51:39,258
أبي اعطاني تلك الشاحنة .. أيها الحقير

809
00:51:39,298 --> 00:51:42,818
في كل مرة تقتلوا رجال الإطفاء ؟ وتحاولون قتل عائلتي ؟

810
00:51:42,857 --> 00:51:45,138
سوف أعلمك درساً حقيقياً الآن ، أيها السافل

811
00:51:45,177 --> 00:51:47,297
ضع فمك على الحافة

812
00:51:47,338 --> 00:51:48,297
انتظر ، يا رجل

813
00:51:48,297 --> 00:51:51,137
ضعها على الحافة الآن

814
00:51:54,417 --> 00:51:55,336
هكذا

815
00:51:55,377 --> 00:51:57,057
ديريك " ... كلا "

816
00:52:01,337 --> 00:52:02,857
و الآن تصبح على خير

817
00:52:15,176 --> 00:52:16,095
أيها السافل

818
00:52:22,015 --> 00:52:25,335
! ارم سلاحك ! ضع سلاحك على الأرض

819
00:52:25,415 --> 00:52:27,295
! ارفع يديك

820
00:52:27,335 --> 00:52:30,655
! قلت ارفع يديك عالياً ! والآن استدر

821
00:52:39,414 --> 00:52:41,854
ضع يديك خلف رأسك

822
00:52:45,414 --> 00:52:47,334
! انبطح على ركبتيك الآن

823
00:53:42,691 --> 00:53:46,371
حسناً

824
00:53:48,250 --> 00:53:49,330
دعونا نذهب

825
00:53:51,210 --> 00:53:53,930
هيا -
لا -

826
00:54:01,089 --> 00:54:02,609
لن تفتح الباب ؟

827
00:54:02,649 --> 00:54:05,128
هناك شخص .. يحدق بنا .. مرحباً ؟

828
00:54:05,169 --> 00:54:06,728
داني " رفاقك هنا "

829
00:54:07,688 --> 00:54:09,449
سأكون هناك

830
00:54:22,088 --> 00:54:24,967
افتح الباب يا "داني " .. الجو بارد هنا

831
00:54:25,007 --> 00:54:26,928
هيا " داني " سوف أمرض

832
00:54:26,968 --> 00:54:29,847
هيا .. " داني

833
00:54:59,166 --> 00:55:00,485
سوف أحضر بعض الجعة

834
00:55:13,085 --> 00:55:15,125
ما اجمل الحفلة ، أيها السمين

835
00:55:15,164 --> 00:55:18,804
أنا لست سميناً أيها المغفل ، إني أجش

836
00:55:18,845 --> 00:55:20,764
ما هي مشكلتك يا " سث " ؟

837
00:55:20,804 --> 00:55:22,964
اشرب بسرعة يا " داني " قبل أن يراك أخوك

838
00:55:23,003 --> 00:55:24,164
! اللعنه ،، إنه هنا

839
00:55:24,203 --> 00:55:27,324
نعم . إنه هنا .. ادفع احترامك

840
00:55:27,363 --> 00:55:28,323
تباً لك يا " سث

841
00:55:30,604 --> 00:55:33,203
دعنا نذهب لنتحدث مع " كامرون " يا " داني

842
00:55:33,243 --> 00:55:34,963
الأب " فينيارد " ؟ -
كيف حالك ؟ -

843
00:55:35,003 --> 00:55:37,683
انا " جاسون " وهظا هو " كريس " إننا أصدقاء أخوك

844
00:55:37,723 --> 00:55:40,322
إنك عظيم جداً يا رجل

845
00:55:57,721 --> 00:55:59,562
أعتقدت بأنك سلمت المقالة له

846
00:55:59,601 --> 00:56:02,281
لقد فعلت ذلك ... والآن " موراي " أقحمني في ذلك ثانية

847
00:56:02,321 --> 00:56:05,401
لذا " سويني " أجبرني على كتابة واحدة أخرى

848
00:56:06,921 --> 00:56:10,081
إن " سويني " جيد ، لن يوقف محاولاته

849
00:56:10,122 --> 00:56:12,960
إنه من هؤلاء " الفخورين بأنهم زنوج

850
00:56:13,001 --> 00:56:14,361
أكره هؤلاء الناس

851
00:56:14,361 --> 00:56:17,440
تمهل يا " داني " إنه لا يفخر بذلك

852
00:56:17,480 --> 00:56:22,720
لا .. إنه العم " توم " الواثق من نفسه ، المناور

853
00:56:22,761 --> 00:56:25,840
إنه يحاول أن تحس بالذنب لما كتبته عن هتلر
