1
00:00:00,859 --> 00:00:03,559
بعض الزنوج يكتبون حول مارتن لوثر كنج

2
00:00:03,860 --> 00:00:08,179
أو القيصر " سيزر شافيز " يضعونه رئيسهم

3
00:00:08,219 --> 00:00:10,219
نعم

4
00:00:10,259 --> 00:00:13,938
بإمكانك رؤية النفاق في ذلك .. أليس كذلك ؟

5
00:00:13,979 --> 00:00:14,939
بالتأكيد

6
00:00:19,219 --> 00:00:20,698
هيا ، دعنا نذهب

7
00:00:20,739 --> 00:00:23,458
لا..لا .. اسمعي

8
00:00:23,498 --> 00:00:25,378
أريد رؤيتك .. حسنا ؟

9
00:00:25,417 --> 00:00:28,298
بودي ذلك .. لكن هناك شيء الليلة علي الاهتمام به

10
00:00:30,138 --> 00:00:32,658
حسناً -
مفهوم ؟ -

11
00:00:32,697 --> 00:00:35,897
نعم .. سأكون هنا عندما تكون جاهزاً

12
00:00:39,537 --> 00:00:42,016
هل بإمكانك فعل شيء لأجلي ؟ -
أي شيء سألبيه لك -

13
00:00:42,056 --> 00:00:43,936
ارحلي معي

14
00:00:44,016 --> 00:00:46,416
إلى أين ؟

15
00:00:46,456 --> 00:00:50,216
اتركي كل هذا .. فقط ارحلي معي

16
00:00:50,255 --> 00:00:52,137
لم تريد الرحيل ؟

17
00:00:52,176 --> 00:00:53,736
إنهم يعبدونك ، و كانك إله لهم

18
00:00:53,776 --> 00:00:57,095
إذا كان لدينا ما هو جيد من قبل ، انتظر .. دعني أقول لك ما تكون بالنسبة إليهم

19
00:00:57,135 --> 00:01:00,616
لا أريد كل هذا ، لا أريد أن أورط عائلتي

20
00:01:00,656 --> 00:01:03,095
كل شيء علمته من قبل كان خاطئاً وكان أكبر خطأ .. مفهوم ؟

21
00:01:03,134 --> 00:01:05,095
أتظن أنك ما فعلته كان خطأً ؟

22
00:01:05,134 --> 00:01:07,854
يا حبيبي .. هيا

23
00:01:07,894 --> 00:01:10,334
هؤلاء الزنوج يستحقون تماماً ما يحدث لهم

24
00:01:10,375 --> 00:01:12,614
و نحن نعرف هذا جميعنا

25
00:01:12,654 --> 00:01:15,654
أعلم أنك خرجت للتو .. لكن لن يقوم احد بأذيتك

26
00:01:15,694 --> 00:01:18,053
لا يمكن لأحد أن يلمسك .. هناك جيش بالخارج

27
00:01:18,093 --> 00:01:20,573
و لن ندع أي أحد منهم يقوم بأذيتنا

28
00:01:20,613 --> 00:01:22,813
إنك لا تصغي إلي ... أنا لست خائفاً

29
00:01:22,853 --> 00:01:24,973
لا أريده مطلقاً

30
00:01:25,013 --> 00:01:28,494
لقد انتهيت منه ، أنا خارج عن هذا

31
00:01:28,533 --> 00:01:33,212
إنه هراء .. يا " ستايسي

32
00:01:33,252 --> 00:01:36,212
لست بحاجة لهذا " ستايسي " هيا ،، ثقي بي

33
00:01:36,252 --> 00:01:39,852
إذا كنت تريدينني معك .. ثقي بي وحسب . ارحلي معي

34
00:01:39,891 --> 00:01:41,092
هيا

35
00:01:41,132 --> 00:01:44,451
إنك مجنون ، إنك مجنون .. مستحيل

36
00:01:44,491 --> 00:01:47,412
لا أظن بأنك تدرك مالذي يحصل هنا الآن

37
00:01:47,451 --> 00:01:51,091
لقد تطورنا 10 مرات أكثر من ذي قبل .. و لقد انتظمنا جيداً

38
00:01:51,131 --> 00:01:53,571
يبدو وكأن ذلك لم تره أبداً

39
00:01:53,610 --> 00:01:55,371
كانت هذه غلطة ، إنسي ذلك

40
00:01:55,410 --> 00:01:57,730
انتظر لحظة .. مالذي كان خاطئاً ؟

41
00:01:57,770 --> 00:01:59,891
ستايسي " قولي لي إلى اللقاء "

42
00:01:59,930 --> 00:02:02,730
هذا ليس أنت .. أعرفك

43
00:02:02,771 --> 00:02:04,610
لا تعرفي شيئاً عني يا " ستايسي

44
00:02:12,009 --> 00:02:14,409
هل أنت أخ " داني ؟ -
نعم -

45
00:02:14,409 --> 00:02:17,328
هلا تقول له بأن " ليزي " تبحث عنه ؟

46
00:02:17,369 --> 00:02:19,248
شكراً

47
00:02:20,928 --> 00:02:24,607
سوف نترك الزنوج لما تبقى من هؤلاء الشباب

48
00:02:24,648 --> 00:02:26,729
لا يمكنك أن تلومهم

49
00:02:26,768 --> 00:02:29,167
بالطبع ، سوف يحاربون لينتصروا به

50
00:02:30,888 --> 00:02:33,567
.. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج

51
00:02:33,607 --> 00:02:37,448
وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك

52
00:02:37,487 --> 00:02:40,047
هل ستكتب ذلك في مقالتك يا " داني " ؟

53
00:02:40,087 --> 00:02:42,687
يا رجل

54
00:02:42,726 --> 00:02:46,886
انظروا من هنا .. لقد عاد الجندي

55
00:02:46,927 --> 00:02:48,846
مالذي تفعله هنا يا " داني " ؟

56
00:02:48,886 --> 00:02:51,846
هيا يا رجل . كان علي التسكع هنا

57
00:02:51,887 --> 00:02:53,086
تعلم بأنني سأذهب

58
00:02:53,125 --> 00:02:56,925
دع الولد لوحده يا " ديريك " .. يعلم متى بإمكانه الخلود إلى فراشه

59
00:02:58,846 --> 00:02:59,966
انتظرني بالخارج

60
00:03:00,005 --> 00:03:02,205
هيا يا " ديريك "  إني لا أفعل أي شيء

61
00:03:02,245 --> 00:03:05,524
هناك بنت شقراء تسأل عنك بالخارج

62
00:03:05,604 --> 00:03:07,285
إنها تموت .. هيا

63
00:03:07,325 --> 00:03:09,645
علي أن أتأكد من الوضع -
تمهل عليها -

64
00:03:09,685 --> 00:03:11,605
حسناً

65
00:03:15,284 --> 00:03:16,844
انتظرني بالخارج

66
00:03:21,484 --> 00:03:23,564
هدأ الأمور

67
00:03:23,603 --> 00:03:25,923
انسى الموضوع

68
00:03:25,963 --> 00:03:28,283
إنك في أرض آمنة

69
00:03:28,323 --> 00:03:30,923
ليس من الضروري إن  تتسكع هنا

70
00:03:32,323 --> 00:03:34,202
هيا  .. اجلس

71
00:03:36,162 --> 00:03:38,842
أنا آسف .. الحفلة كانت قصيرة

72
00:03:38,882 --> 00:03:42,001
لكننا سعيدين بالفعل لرجوعك يا " ديريك

73
00:03:42,042 --> 00:03:44,003
إنه من الطبيعي فقط لتحس ببعض السعادة هنا

74
00:03:44,042 --> 00:03:45,442
لا أشعر بالسعادة " كامرون

75
00:03:45,482 --> 00:03:48,122
غنك تجعل ذلك الولد ببعض العصبية إلى حد ما

76
00:03:48,162 --> 00:03:50,081
يظن بأن السجن غير من عقلك

77
00:03:50,081 --> 00:03:51,521
نعم ، بالفعل

78
00:04:10,039 --> 00:04:13,080
هناك أشياء تغيرت منذ أن رحلت يا " ديريك

79
00:04:13,119 --> 00:04:15,199
تتحدث بشأن المنظمة ؟

80
00:04:15,239 --> 00:04:18,039
انتظر ماذا أثمرت جهودنا من خلال الإنترنت

81
00:04:18,079 --> 00:04:19,959
لدينا السيطرة على كل عصابة من " سياتل " و " سان دييجو

82
00:04:19,999 --> 00:04:21,519
متعاونين مع بعضهم الآن

83
00:04:21,559 --> 00:04:23,918
لا مزيد من المنافسات .. إنهم مدعومون

84
00:04:23,999 --> 00:04:26,278
الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو القيادة

85
00:04:26,318 --> 00:04:29,358
و هذا هو أنت

86
00:04:29,398 --> 00:04:32,317
هؤلاء الذين بالخارج .. لديهم إحترام كبير لك

87
00:04:32,358 --> 00:04:34,517
عندما تكون جاهزاً .. تعال إلي لنتناقش بالأمر

88
00:04:34,558 --> 00:04:38,157
لا بد أن تنساه يا " كامرون " لقد انتهيت منه

89
00:04:38,197 --> 00:04:41,677
نعم .. إني أراعي بأنك ..

90
00:04:41,718 --> 00:04:45,076
كبرت على ذلك الرأس الأصلع منذ وقت بعيد .. والحمد لله

91
00:04:45,117 --> 00:04:46,797
يعجبني شكل شعرك الآن

92
00:04:46,836 --> 00:04:49,716
أترى .. هذا ما أقصده .. إننا نفكر بشكل اكبر الآن

93
00:04:49,756 --> 00:04:51,436
.. لا مزيد من الدكاكين

94
00:04:51,476 --> 00:04:53,275
إنك لا تصغ إلي .. لقد انتهيت منه

95
00:04:53,316 --> 00:04:55,475
لقد انتهيت من كل ذلك الهراء ومن هرائك أيضاً

96
00:04:55,516 --> 00:04:57,116
أنا خارج

97
00:04:57,155 --> 00:05:00,155
أنني أتفهم وضعك الآن .. لقد قضيت وقتاً صعباً

98
00:05:00,195 --> 00:05:02,235
لا تتحدث معي بشأن الوقت الصعب

99
00:05:02,275 --> 00:05:04,355
إنك لا تعرف شيئاً -
لدي فكرة سابقة -

100
00:05:04,395 --> 00:05:06,714
إنك لا تعرف شيئاً .. لقد عرفت قصتك منذ أن كن في السجن

101
00:05:06,714 --> 00:05:08,634
حاولت ذلك منذ شهرين .. واتبعت شابين اثنين

102
00:05:08,634 --> 00:05:10,515
و تجعلهم ينفذون ما تقوله

103
00:05:10,554 --> 00:05:12,434
لذا لا مزيد من الأكاذيب يا " كامرون

104
00:05:14,155 --> 00:05:17,434
حسناً .. هذا غباء .. لقد انتهيت

105
00:05:17,474 --> 00:05:20,034
اهدأ .. افعل شيئاً

106
00:05:20,074 --> 00:05:22,794
اوقظ ما في رأسك .. بعد ذلك سوف أكلمك

107
00:05:22,834 --> 00:05:24,834
لكن لا يهم إن لم أفعل .. أليس كذلك ؟

108
00:05:24,874 --> 00:05:26,753
لأنك اتجهت للحصيلة الأخرى

109
00:05:26,794 --> 00:05:28,514
جاهز دائماً أيها الدجاجة

110
00:05:28,553 --> 00:05:30,353
لو سمحت ؟

111
00:05:30,393 --> 00:05:32,913
إنك فريسة للناس و إنك تستغلهم .. يا " كامرون

112
00:05:32,953 --> 00:05:35,913
خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسببك أيها المخرف

113
00:05:35,952 --> 00:05:37,633
لكنني لك أيها الأفعى اللعينة

114
00:05:37,673 --> 00:05:41,592
ديريك " .. احذر ما تقوله كن حذراً .. تذكر أين أنت "

115
00:05:41,632 --> 00:05:45,151
هذا ليس نادي يمكنك الدخول والرحيل منه ..

116
00:05:45,192 --> 00:05:46,911
! اخرس ! اخرس فمك

117
00:05:46,951 --> 00:05:49,752
أنا هنا لأقول لك شيئاً واحداً .. أنا خارج

118
00:05:49,752 --> 00:05:51,591
! خارج ! و" داني " أيضاً سيخرج معي

119
00:05:51,631 --> 00:05:53,791
إذا اقتربت من عائلتي .. سوف اقتلك

120
00:05:53,831 --> 00:05:56,191
اسمح لي .. لكن تباً لك يا " ديريك

121
00:05:56,231 --> 00:05:58,430
لا يمكنك أن تهددني

122
00:05:58,471 --> 00:06:01,231
يمكنك فعل ما شئت ، لكن  " داني " ولد جيد

123
00:06:01,271 --> 00:06:03,510
إنه ليس مخنثاً مثلك

124
00:06:03,551 --> 00:06:05,430
إنه يحتاج لمساعدتي ، و سأعطيه إياه

125
00:06:05,430 --> 00:06:07,831
.. إذا اقتربت من " داني " ثانية

126
00:06:07,831 --> 00:06:09,950
سوف أطعمك قلبك يا " كامرون

127
00:06:09,990 --> 00:06:15,589
ليس علي ذلك ، هو سيأتي إلي

128
00:06:15,629 --> 00:06:17,709
إنني مهم جداً بالنسبة إليه بعكسك فأنت لا

129
00:06:21,949 --> 00:06:22,989
تباً

130
00:06:23,029 --> 00:06:25,868
إنك رجل ميت يا " فينيارد

131
00:06:40,747 --> 00:06:43,948
أين " كامرون " ؟ اين هو ؟

132
00:06:46,507 --> 00:06:48,587
! "ابتعدي عني " ستايسي " ، " داني

133
00:06:48,627 --> 00:06:50,507
لم تقول لهؤلاء ما قلته ؟

134
00:06:50,546 --> 00:06:53,946
ماذا قلت لي .. ايها الزنجي الأبله

135
00:06:53,986 --> 00:06:56,106
أيها الخائن

136
00:06:56,146 --> 00:06:57,825
إنك زنجي حقير

137
00:06:57,866 --> 00:06:59,745
داني " تعال .. هيا"

138
00:06:59,785 --> 00:07:02,145
! إنه زنجي ! زنجي

139
00:07:02,225 --> 00:07:05,025
أين تظن بأنك ستذهب ؟

140
00:07:05,066 --> 00:07:06,945
! مسدس ! لديه مسدس

141
00:07:07,025 --> 00:07:09,225
! تباً ! تراجعوا

142
00:07:10,744 --> 00:07:12,585
! إنك تصيبني بالغثيان

143
00:07:12,624 --> 00:07:15,345
! ألقي بالمسدس

144
00:07:15,384 --> 00:07:16,545
! أقتل الزنجي

145
00:07:16,585 --> 00:07:20,264
! اقتله ! هيا سث ! اقتله

146
00:07:20,304 --> 00:07:22,424
! خائن

147
00:07:22,464 --> 00:07:23,783
! هيا ، سث ! أقتله

148
00:07:26,824 --> 00:07:28,543
! تراجعوا ! تحركوا

149
00:07:30,463 --> 00:07:32,743
! تراجعوا ! هيا تراجعوا

150
00:07:32,783 --> 00:07:35,103
! تحرك ! تحرك

151
00:07:35,143 --> 00:07:36,382
! تمهل ، يا " ديريك

152
00:07:57,182 --> 00:07:58,101
! " تهمل يا " داني

153
00:07:58,141 --> 00:08:00,100
من تعتقد نفسك ؟

154
00:08:00,141 --> 00:08:03,021
داني " .. اهدأ " -
من تعتقد نفسك ؟ -

155
00:08:03,061 --> 00:08:05,261
تمهل يا " دان

156
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
! " إنني أكرهك "ديريك

157
00:08:07,340 --> 00:08:09,260
حسناً .. أنا أعني ذلك

158
00:08:09,300 --> 00:08:10,700
ماذا ؟

159
00:08:10,740 --> 00:08:13,220
اصمت ..

160
00:08:13,259 --> 00:08:15,140
مالذي حدث لك يا " ديريك " ؟

161
00:08:15,179 --> 00:08:17,459
تمهل

162
00:08:17,499 --> 00:08:19,739
مالذي حدث بك يا " ديريك " ؟

163
00:08:27,499 --> 00:08:30,058
هيا .. يا

164
00:08:33,098 --> 00:08:35,138
إن هذا فظيع جداً

165
00:08:35,178 --> 00:08:38,059
آسف .. من المفترض ألا تنظر لهذا

166
00:08:38,059 --> 00:08:39,258
لقد أخبرتك بألا تحضر

167
00:08:39,297 --> 00:08:41,817
تباً لك

168
00:08:41,858 --> 00:08:43,337
ذلك كان فظيع جداً

169
00:08:43,377 --> 00:08:45,857
أعرف ، اعرف

170
00:08:45,897 --> 00:08:48,417
يا الهي ، لم يفترض أن تجري الأمور هكذا

171
00:08:48,457 --> 00:08:51,617
ذلك كان فظيع جداً

172
00:08:51,656 --> 00:08:55,297
لم يكن هذا ما خططت له .. لم يكن من المفترض أن تجري الامور على هذا المنوال

173
00:08:55,337 --> 00:08:58,816
لقد فقدت السيطرة

174
00:09:00,295 --> 00:09:02,976
مالذي يحدث هنا ؟

175
00:09:07,376 --> 00:09:08,695
أنت .. انظر لي

176
00:09:12,855 --> 00:09:14,295
لا يمكنني الرجوع لذلك يا " داني

177
00:09:14,335 --> 00:09:16,535
لا يمكنك الرجوع لأين ؟

178
00:09:16,575 --> 00:09:18,574
لأي من ذلك

179
00:09:18,615 --> 00:09:21,055
هؤلاء الرفاق ، العصابة ، تلك الحياة .. لقد انتهيت منها

180
00:09:25,095 --> 00:09:26,493
مالذي حل بك هناك ؟

181
00:09:34,053 --> 00:09:36,054
هيا استعدوا للغداء .. تراجعوا

182
00:09:36,093 --> 00:09:37,893
! لا تتأخر أيها الحقير

183
00:09:37,933 --> 00:09:41,773
! هيا ..قفوا إذا كنتم تريجون أن تأكلو ! انهضوا ! خمس دقائق

184
00:09:41,813 --> 00:09:44,013
! هذا منزلي ! انهض

185
00:09:44,052 --> 00:09:46,333
ما هي مشكلتك أيها السافل ؟

186
00:09:46,372 --> 00:09:49,411
! تحركوا ! دعونا نذهب ! افتحوا الزنزانات

187
00:09:49,451 --> 00:09:51,731
حسناً

188
00:09:56,211 --> 00:09:58,211
! خمس دقائق ! تقدموا

189
00:09:58,251 --> 00:10:00,531
عليكم ان تعيدوا ترتيب المفارش

190
00:10:02,970 --> 00:10:05,811
بعد يومين ، لم أظن أنني جعلتها اسبوع

191
00:10:05,891 --> 00:10:07,891
! هيا .. أيها السافلون

192
00:10:07,930 --> 00:10:10,170
تريد ان تأكل اليوم .. ايها السافل ؟

193
00:10:10,211 --> 00:10:12,090
أنت ، أيها الأبيض القذر

194
00:10:12,131 --> 00:10:13,970
تعتقد بأنك مميز هنا أيها السمكة ؟

195
00:10:14,010 --> 00:10:17,050
تحرك ! هيا! تحرك

196
00:10:17,090 --> 00:10:20,169
هل تحتقرني ؟ لا تحتقرني أيها السافل

197
00:10:20,210 --> 00:10:22,649
سوف أقتلك

198
00:10:22,690 --> 00:10:25,570
! سوف أبقي عيني عليك ايها الأبيض القذر

199
00:10:27,289 --> 00:10:30,129
لا تحتقرني ياو لد ! سوف أقتلك

200
00:10:30,208 --> 00:10:32,089
! تقدموا

201
00:10:33,369 --> 00:10:34,289
إتجهوا إلى اليسار

202
00:10:36,288 --> 00:10:39,607
! اتجهوا إلى قاعة الطعام ! هيا تحركوا

203
00:10:39,648 --> 00:10:42,047
! هيا أيها السمكة .. اتجه أماماً

204
00:10:42,047 --> 00:10:44,287
! اتجه أماماً أيها الوغد ! تحرك

205
00:10:44,328 --> 00:10:47,328
كل الناس المخطئين كانوا يعرفونني على كل حال

206
00:10:47,367 --> 00:10:50,367
لذا فقد تمنيت أن أضع علماً للأعلى آملاً بأن صديقاً سيراه

207
00:11:50,282 --> 00:11:53,082
ذلك هو الذي حدثتك به . إنه هناك

208
00:12:11,480 --> 00:12:13,399
زعيم

209
00:12:13,440 --> 00:12:14,960
تفضل بالجلوس

210
00:12:15,960 --> 00:12:17,040
تشرفت

211
00:12:26,639 --> 00:12:28,999
لا تعبث معي .. واضح ؟

212
00:12:29,038 --> 00:12:31,279
لأنني الرجل الأخطر في هذا السجن

213
00:12:31,319 --> 00:12:35,078
أتعلم لماذ ؟ لأنني أسيطر على الملابس الداخلية

214
00:12:42,598 --> 00:12:45,438
نلتقطها هنا ، ونخزنها هناك

215
00:12:45,478 --> 00:12:47,358
آمل بأنك ستنجح .. أليس كذلك ؟

216
00:12:47,398 --> 00:12:50,277
لأن آخر شخص أرسلوه هنا لم يكن يرتدي أي سحابين

217
00:12:50,357 --> 00:12:52,397
لا يمكنك أن تقرأ الأحجام على السحابين

218
00:12:52,437 --> 00:12:54,517
أو تشم السحابين .. واضح ؟

219
00:12:54,556 --> 00:12:56,876
لدينا مقاسين هنا .. الكبير والوسط .. واضح ؟

220
00:12:56,916 --> 00:12:59,276
كل ما عليك فعله هو أن تضع الوسط مع الوسط

221
00:12:59,317 --> 00:13:00,876
والكبير مع الكبير .. واضح ؟

222
00:13:00,916 --> 00:13:02,795
أعلم بأنه عمل ممل

223
00:13:02,836 --> 00:13:04,916
لكن هذا أفضل من الذي كنت أعمله سابقاً

224
00:13:04,956 --> 00:13:08,716
أمضيت عامين في المطبخ . انظف و احك القدور والمقالي

225
00:13:08,756 --> 00:13:11,515
هذا الذي لا يمكنك عمله .. أتفهم ؟

226
00:13:11,555 --> 00:13:13,474
عليك أن تكون سعيداً جداً بأدائك هذا العمل

227
00:13:13,515 --> 00:13:16,235
لن يقوموا بإخبارك عما ستفعله في هذا السجن

228
00:13:17,715 --> 00:13:21,075
... بالمناسبة

229
00:13:21,115 --> 00:13:22,674
لم أنت هنا ؟

230
00:13:25,594 --> 00:13:27,154
ربما سرقت سيدة عجوز .. أليس كذلك ؟

231
00:13:38,473 --> 00:13:40,673
حسناً .. إنني أعرف نوعيتك

232
00:13:40,713 --> 00:13:42,953
مغفل كبير بدون أي موقف

233
00:13:44,513 --> 00:13:48,512
.. دعني أقول لك شيئاً يا رجل ، عليك أن تنتبه لنفسك

234
00:13:48,553 --> 00:13:52,232
لأن في السجن .. أنت هو الزنجي وليس أنا

235
00:13:55,992 --> 00:13:59,512
مضى علي عام ، اعتقدت بأنني أنطلقت

236
00:13:59,551 --> 00:14:02,151
بعد ذلك ، كل شيء بدأ يتعقد

237
00:14:28,070 --> 00:14:29,629
ما هذا ؟

238
00:14:31,029 --> 00:14:32,229
لم كل هذا ؟

239
00:14:32,269 --> 00:14:35,788
إنها السياسة يا رجل .. المصالح

240
00:14:37,308 --> 00:14:40,108
يطلب المصالح من ذلك اللاتيني اللعين ؟

241
00:14:41,148 --> 00:14:43,508
ميتش  "   لديه أشياء محفزة   "

242
00:14:43,549 --> 00:14:45,788
مع هؤلاء الأشخاص

243
00:14:45,828 --> 00:14:47,948
إنك تمزح .. صحيح ؟

244
00:14:47,988 --> 00:14:50,027
لا

245
00:14:50,068 --> 00:14:51,947
هذا هراء يا رجل

246
00:14:51,947 --> 00:14:53,547
على أحد أن يقول له شئ ما

247
00:14:53,587 --> 00:14:55,147
مالذي يعتقده ؟

248
00:14:55,187 --> 00:14:57,947
ميتش " هو السبب الوحيد لعدم وجودك جثة لحتى الآن "

249
00:14:57,987 --> 00:15:00,306
أتعرف شيئاً ؟ إنني لا أهتم بذلك

250
00:15:00,347 --> 00:15:02,467
يمكنني الإهتمام بنفسي

251
00:15:02,506 --> 00:15:06,266
ليس عليه أن يفعل ذلك ، بدأت أتقزز من ذلك يا رجل

252
00:15:06,306 --> 00:15:08,906
هنا كثير من الكلام الصعب لكن لا يوجد أحد ما يسمعه

253
00:15:11,506 --> 00:15:15,226
اعتقد بأنه يجب أن توقف تفاهاتك

254
00:15:15,265 --> 00:15:17,585
إننا نتعب من هذا الذي نعمله طوال الوقت

255
00:15:17,625 --> 00:15:21,024
تمهل عليه

256
00:15:49,743 --> 00:15:51,023
ماذا تفعلين هنا .. " دوريس " ؟

257
00:15:51,062 --> 00:15:53,142
كنت بالجوار

258
00:15:53,182 --> 00:15:55,822
لقد قلت لكم بألا تأتوا هنا

259
00:15:55,862 --> 00:15:58,902
لا أهتم بما تقوله ..  مفهوم ؟

260
00:15:58,941 --> 00:16:00,182
إني بحاجة للتحدث معك الآن

261
00:16:19,941 --> 00:16:21,380
حسناً .. كيف حال الجميع ؟

262
00:16:21,420 --> 00:16:25,700
دافينا " بخير إنها تحرز تقدماً على االغالب "

263
00:16:25,700 --> 00:16:30,940
و " آلي " بدأت تمشي .. وبدأت تتحدث قليلاً

264
00:16:35,778 --> 00:16:36,858
كيف حال " داني " ؟

265
00:16:42,418 --> 00:16:45,098
إنه متأثر فيك جداً

266
00:16:45,138 --> 00:16:48,298
يعتقد بأنك الأعظم لديه

267
00:16:48,337 --> 00:16:51,337
إنه دائماً يذكرك عند " كامرون

268
00:16:51,378 --> 00:16:53,217
وجميع أصدقائه الجدد أيضاً

269
00:16:56,657 --> 00:16:58,377
إنه يذكرني بك

270
00:16:58,417 --> 00:17:01,257
يا إلهي .. لا تقلقين كثيراً ..

271
00:17:01,296 --> 00:17:05,177
أنا متأكد بأنه بخير .. إن عمره 16 عاماً يا " دوريس

272
00:17:05,217 --> 00:17:06,896
لم يعد صغيراً الآن

273
00:17:06,936 --> 00:17:09,296
تظن لأن ذلك أشاهد ابني الأكبر ..

274
00:17:09,337 --> 00:17:11,856
يدمر حياته .. وأنا أجلس هنا

275
00:17:11,896 --> 00:17:15,175
وأرى حبيبي يتبعه في نفس الطريق ؟

276
00:17:15,216 --> 00:17:16,855
لا يمكنني إصلاح هذه الأشياء من هنا

277
00:17:16,896 --> 00:17:18,735
أنني لا اطلب منك ذلك

278
00:17:18,775 --> 00:17:21,976
إنك تصيبيني بشعور سيء .. وتصعبين علي هذه الامور

279
00:17:22,015 --> 00:17:25,414
أتعتقد بانك الوحيد الذي يعاني من الوقت

280
00:17:25,454 --> 00:17:27,575
أتعتقد بأنك الوحيد هنا ؟

281
00:17:27,614 --> 00:17:29,374
أتعتقد بأنني هنا لست معك ؟

282
00:17:41,493 --> 00:17:42,893
تباً

283
00:17:45,653 --> 00:17:47,853
كل يوم أشاهدك ترمي هذه الشراشف ..

284
00:17:47,894 --> 00:17:49,653
و كأنك تريد ان تنتهي منهم

285
00:17:50,932 --> 00:17:52,973
انظر أيها الزنجي .. هلا توقفت من ذلك ؟

286
00:17:53,012 --> 00:17:54,252
! اللعنه

287
00:17:54,293 --> 00:17:56,373
لا تهمني سرعتك في رميهم

288
00:17:56,412 --> 00:17:58,853
سوف يستمرون على إحضارها و إحضارها هنا

289
00:17:58,892 --> 00:18:00,532
و أنت ترميها بهذا الشكل ..

290
00:18:00,572 --> 00:18:02,612
لن يجدي نفعاً في ذلك .. لكنه يصيبيك بنوبة قلبية

291
00:18:02,652 --> 00:18:04,332
أتعرف ماذا ؟ هذا رائع بالنسبة إلي

292
00:18:04,371 --> 00:18:06,691
لكنك ستصبيني بنوبة قلبية أيضاً

293
00:18:14,930 --> 00:18:16,890
أعرف ذلك .. أنا  زنجي .. مجرد غبي .. زنجي مغفل .. صحيح ؟

294
00:18:16,930 --> 00:18:18,571
ماذا أعرف أيضاً ؟

295
00:18:20,531 --> 00:18:23,930
أعلم بأنني لست الوحيد الذي يجن من شراشفهم أيضاً

296
00:18:23,970 --> 00:18:26,851
.. في واقع الأمر ، الشراشف الوحيدة التي تصيبني بالجنون

297
00:18:26,890 --> 00:18:28,770
سوف أخبرك

298
00:18:30,209 --> 00:18:32,689
حسناً .. يا بني هذا ما نريد أن نفعله

299
00:18:32,730 --> 00:18:34,489
سوف نؤذي بعض الزنوج ، هذا ما سنفعله اليوم

300
00:18:34,529 --> 00:18:36,208
سوف نؤذي بعض الزنوج

301
00:18:36,249 --> 00:18:37,689
ذلك ما سنفعله بأن نؤذي بعض الزنوج طوال اليوم

302
00:18:37,729 --> 00:18:40,768
لا نعلم من هم الزنوج .. لكننا سنأذيهم

303
00:18:40,809 --> 00:18:42,648
ابن عمي ديريك هو الآمر الآن

304
00:18:42,688 --> 00:18:46,848
يعمل بجانب زنجي .. يقود الزنجي إلى الجنون

305
00:19:04,287 --> 00:19:06,526
أترى .. ؟ هذا هو المغزى

306
00:19:07,486 --> 00:19:08,726
جميل و سهل

307
00:19:10,205 --> 00:19:11,886
والآن سوف نتجاهل بعضنا بسلام

308
00:19:15,565 --> 00:19:18,165
ماذا تفعل ؟ " أتعلموا ماذاا قال لي  "

309
00:19:18,206 --> 00:19:20,846
" إن ذلك أفضل من الخنزير إنني فقط أمارس الجنس "

310
00:19:23,644 --> 00:19:25,925
لن يدعني أنهي النكتة

311
00:19:25,964 --> 00:19:27,364
تباً له أيضاً

312
00:19:29,325 --> 00:19:32,164
مهما يكن ، فقد انبطحت على بطنها ساقيها فتحت ..

313
00:19:34,324 --> 00:19:38,124
كيف حالك ؟ ها نحن

314
00:19:48,763 --> 00:19:51,482
كان يأخذه من المكسيكان ...

315
00:19:51,522 --> 00:19:53,523
و يتاجر فيه لرفاقه

316
00:19:53,562 --> 00:19:56,482
لم يكن يؤمن بشيء .. ولا واحد منهم

317
00:20:21,120 --> 00:20:24,200
ماذا ؟ تعال ، تعال

318
00:20:24,241 --> 00:20:28,280
لا تنظر إلي هكذا .. أتعلم ماهي هذه الرائحة

319
00:20:28,320 --> 00:20:30,599
لا تقل لي بأن هذه لا تذكرك بإمرأة

320
00:20:32,880 --> 00:20:34,199
يا الهي ، لقد اشتقت لهذه الرائحة يا رجل

321
00:20:35,279 --> 00:20:38,558
العمل الذي كنت اؤديه بالخارج . لم يكن أفضل من هذا

322
00:20:38,639 --> 00:20:40,679
.. و لكن على الأقل ... علي أن أرجع لبيتي كل ليلة

323
00:20:40,718 --> 00:20:43,078
و انبطح بجانب تلك الرئحة الحلوة يا رجل

324
00:20:45,038 --> 00:20:48,359
يا الهي ، إني أفتقد ذلك . هل لديك إمرأة ؟

325
00:20:49,478 --> 00:20:51,238
أجل .. لديك امرأة يا رجل

326
00:20:51,277 --> 00:20:53,757
دعني أقول لك بعض النصائح .. واضح ؟

327
00:20:53,797 --> 00:20:56,517
.. عندما تأتي لزيارتك

328
00:20:56,558 --> 00:20:58,437
مهما فعلت . لا يهم ماهو ..

329
00:20:58,477 --> 00:21:00,357
لا نهي هذا بالشجار يا رجل

330
00:21:00,397 --> 00:21:02,276
ولا تدعها تغادر فراشها

331
00:21:02,317 --> 00:21:04,837
.. لإنك إذا فعلت هذا .. فقذ تمضي الاسبوع القادم

332
00:21:04,876 --> 00:21:07,557
تتساءل إن كانت تعاشر شخص ما

333
00:21:07,596 --> 00:21:08,996
أنك تفهم ما أعنيه .. أليس كذلك ؟

334
00:21:09,036 --> 00:21:11,396
و لذا حينما تأتي لرؤيتك .. فلا شيء سوى الحديث الحلو

335
00:21:11,436 --> 00:21:13,996
ترسلها وهي عائمة .. صحيح؟

336
00:21:14,037 --> 00:21:17,156
لأنه ليس مثل العالم الحقيقي أينما تحارب فيه

337
00:21:17,195 --> 00:21:20,196
لأنك تستطيع عمل المكياج وبذلك لديك مكياج للجنس

338
00:21:20,235 --> 00:21:22,035
أتفهم ما أعنيه ؟ ذلك الجنس الجائع

339
00:21:22,075 --> 00:21:23,715
ذلك الجنس

340
00:21:23,755 --> 00:21:26,955
تمتد على ظهرك وتدعها تزيل العدوان عليك

341
00:21:26,995 --> 00:21:28,555
كل الرجال يعرفون هذا .. هذا هو الجنس الجيد

342
00:21:28,594 --> 00:21:31,315
هذا هو أسير الحرب ، أسير ، أسير الحرب

343
00:21:31,355 --> 00:21:34,194
دعها تصعد عليك ، و سوف تقوم بمعاقبتك أولاً

344
00:21:34,234 --> 00:21:35,795
" إنك ولد سيء .. حقا ؟ "

345
00:21:35,835 --> 00:21:38,554
" إنك ولد سيء .. وسوف أقوم بمعاقبتك "

346
00:21:38,593 --> 00:21:40,114
" سوف أقوم بوضعه عليك "

347
00:21:40,154 --> 00:21:43,474
" لا تدعني ... أبداً ... أن ... ألمسك "

348
00:21:43,514 --> 00:21:46,674
" تنظر .. إلى .. امرأة .. أخرى .. نعم .. نعم "

349
00:21:46,714 --> 00:21:48,273
" ربما سأسامحك إن أحضرتها "

350
00:21:48,314 --> 00:21:50,673
" أظن بأنني أستطيع .. إني أسامح "

351
00:21:50,713 --> 00:21:53,673
إني أسامح .. هناك ، إنك تضربه"

352
00:21:53,712 --> 00:21:55,593
" أوه .. بقعتي ، هذا هو "

353
00:21:55,593 --> 00:21:59,273
" نعم .. أنا أسامحك .. انا أسامحك "

354
00:21:59,312 --> 00:22:01,833
! " أنا أسامحك .. أنا أسامحك "

355
00:22:01,873 --> 00:22:03,953
! " أنا احبك "

356
00:22:20,751 --> 00:22:22,751
كيف تقول بأن  " الليكرز " بأنه أكبر عراقة

357
00:22:22,790 --> 00:22:24,511
من " السيتليكس " ؟

358
00:22:24,550 --> 00:22:26,950
الليكر " محظوظين "

359
00:22:26,950 --> 00:22:28,109
هل جننت ؟

360
00:22:28,150 --> 00:22:30,110
أفضل مدرب لربع سنوات متتالية .. " السيلتكس " هم الأعرق

361
00:22:30,150 --> 00:22:32,669
تعال يا رجل .. " السلتكس " .. صحيح؟

362
00:22:32,710 --> 00:22:34,829
أقبح فريق في تاريخ الرياضة

363
00:22:34,869 --> 00:22:36,909
سلالة المغفلون .. يا رجل

364
00:22:36,949 --> 00:22:39,069
انظر إلى " كايفن مكايل

365
00:22:39,109 --> 00:22:41,749
جيمس وورثي " ، هؤلاء الأشخاص لديهم كالبطيخ "

366
00:22:41,789 --> 00:22:43,068
لديه سيدات

367
00:22:43,108 --> 00:22:45,668
لا يمكنني مناقشتك ، حتى بأني لا أعلم ماذا تقول

368
00:22:45,708 --> 00:22:48,509
إنك تكبر من حجم " الوستن ستلكس

369
00:22:48,548 --> 00:22:50,589
كم عدد هذه ؟ -
هذا كاف -

370
00:22:50,628 --> 00:22:51,748
يكفي ؟ حسناً

371
00:22:55,428 --> 00:22:56,708
أمسك بها

372
00:23:01,187 --> 00:23:04,067
لقد نسيت ان اعد يا رجل -
لا يهم -

373
00:23:04,067 --> 00:23:06,468
من يعد على أي حال ؟

374
00:23:13,466 --> 00:23:15,546
حسنا .. أريد أن أعرف شيئاً

375
00:23:16,507 --> 00:23:18,426
ما هو سبب دخولك هنا ؟

376
00:23:18,466 --> 00:23:20,586
لم تقتل أي شخص ، مدة طويلة لرجل عصابة

377
00:23:23,226 --> 00:23:24,586
يمكنني أن أرمي هذه الأشياء

378
00:23:24,625 --> 00:23:27,385
مهما كان .. تعال ، ماذا فعلت ؟

379
00:23:27,425 --> 00:23:29,906
ليس من شأنك ، هذا محرج

380
00:23:29,946 --> 00:23:31,705
إنه ليس من شأنك

381
00:23:32,825 --> 00:23:35,665
هيا .. كل شخص هنا محرج

382
00:23:35,705 --> 00:23:38,064
ليس كأي شخص هنا مثلي

383
00:23:39,064 --> 00:23:40,465
مالذي فعلته ؟

384
00:23:42,264 --> 00:23:44,784
انظر يا رجل ، لقد سرقت تلفازاً ، واضح ؟

385
00:23:44,824 --> 00:23:47,383
لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟

386
00:23:47,423 --> 00:23:51,024
لقد سرقت تلفازاً من المحل المجاور محل الحلوى

387
00:23:51,064 --> 00:23:53,903
لقد هربت ، المالك كان خلفي يصرخ

388
00:23:53,943 --> 00:23:55,743
و فجأة ! هربت تجاه ثلاثة رجال شرطة

389
00:23:55,783 --> 00:23:59,103
أخبرتك بأن هذا محرج .. انك تضحك

390
00:23:59,143 --> 00:24:01,583
انتظر ,, انتظر

391
00:24:01,623 --> 00:24:03,382
إنك لا تقول شيئاً معقولاً

392
00:24:04,582 --> 00:24:08,262
لا تسجن ست سنوات بسبب أنك سرقت تلفازاً ,, هيا

393
00:24:08,302 --> 00:24:11,581
لقد فررت .. ولكن إلى رجل الشرطة امسك ذراعي

394
00:24:11,622 --> 00:24:13,501
التلفاز سقط على قدمه وكسرها

395
00:24:13,501 --> 00:24:18,100
يقولون بأنني عندما رميت التلفاز عليه .. إعتداء ..ست سنوات

396
00:24:18,141 --> 00:24:22,100
هيا ،، قل الحقيقة بأنك رميت عليه

397
00:24:22,140 --> 00:24:24,980
مثلما قلت .. خرجت من المحل

398
00:24:25,021 --> 00:24:28,500
مسك ذراعي .. فسقط على قدميه

399
00:24:33,100 --> 00:24:34,300
هيا ..

400
00:24:34,340 --> 00:24:36,979
مالذي تريدونه مني ؟

401
00:24:37,980 --> 00:24:39,259
! ها أنت يا عزيزي

402
00:24:39,299 --> 00:24:41,579
! نعم ! هذا هو الذي أتحدث عنه

403
00:25:18,536 --> 00:25:19,735
! تبا لكم

404
00:25:19,776 --> 00:25:21,577
أعطني منشفة .. امسكه

405
00:25:28,535 --> 00:25:30,296
أتريد أن تكون زنجياً .. أيها الحلو ؟

406
00:25:30,336 --> 00:25:32,815
تباً لك -
سوف نعاملك مثلهم -

407
00:25:32,854 --> 00:25:35,855
لا -
هيا -

408
00:25:37,775 --> 00:25:39,374
هيا ، أعطه له

409
00:25:50,133 --> 00:25:51,614
! تباً لكم

410
00:25:55,413 --> 00:25:57,773
كان ذلك حلواً للغاية

411
00:25:57,813 --> 00:25:58,932
! تباً لك

412
00:26:30,171 --> 00:26:31,170
كيف حاله ؟

413
00:26:32,290 --> 00:26:34,531
لقد غرزنا فيه ست إبر

414
00:27:14,287 --> 00:27:17,167
مالذي تفعله هنا على أي حال ؟

415
00:27:17,167 --> 00:27:20,166
لقد أتيت هنا لأتحدث معك بشأن " داني " ، لكننا لسنا مضطرين لتسوية  ذلك الآن

416
00:27:20,206 --> 00:27:22,127
أحضرت لك بعض الكتب

417
00:27:24,365 --> 00:27:27,525
ماذا عنه ؟ لقد جعلتني أشك في الأمر

418
00:27:27,566 --> 00:27:29,485
إنه يتوجه نحو الطريق الذي سلكته أنت

419
00:27:30,446 --> 00:27:33,925
أتعرف شيئاً ؟ أمي حالياً تحمل هذا العبء علي

420
00:27:33,965 --> 00:27:36,565
داني " ليس من مسؤوليتي "

421
00:27:36,605 --> 00:27:38,245
ماذا تتوقع أن أفعل لذلك الأمر ؟

422
00:27:38,285 --> 00:27:40,964
هذا لا يساعدني ، هل علي أن اشعر بالذنب ؟

423
00:27:41,005 --> 00:27:42,364
لا اريدك أن تفعل شيئاً

424
00:27:42,924 --> 00:27:44,964
أحتاج لمعرفة حقيقتك بما تحسه الآن

425
00:27:45,004 --> 00:27:46,924
أتظن بأنني اريده أن يدخل هنا ؟

426
00:27:46,924 --> 00:27:49,284
أعني .. لا أعرف

427
00:27:49,324 --> 00:27:50,723
لا أعرف ما هو شعوري .. إنني

428
00:27:52,883 --> 00:27:54,883
أشعر بأنني صغيراً داخلاً و خارجاً

429
00:27:54,924 --> 00:27:56,843
أنا .. أتعرف ،، لا اعرف

430
00:27:56,843 --> 00:28:00,603
هناك بعض الأشياء التي لا يمكنها أن تتلائم

431
00:28:00,643 --> 00:28:02,763
حسناً .. ذلك يحدث

432
00:28:03,722 --> 00:28:06,283
إنك ذكي جداً لأن تكون عائماً هنا

433
00:28:06,322 --> 00:28:08,643
متظاهراً بأنك لا ترى جميع هذه الفراغات في تلك الترهات

434
00:28:08,682 --> 00:28:10,522
اصغ إلي ، لقد قلت بأنني كنت مشوشاً

435
00:28:10,563 --> 00:28:12,642
لم أقل ذلك ، ولا أؤمن به

436
00:28:12,682 --> 00:28:14,682
حسناً ، ولهذا السبب تكون مفتوحاً

437
00:28:14,722 --> 00:28:17,082
إن غضبك يستهلكك هنا الآن

438
00:28:17,122 --> 00:28:20,162
غضبك يوقف كل ما بداخل هذا الدماغ الذي أمن الله له عليك

439
00:28:20,201 --> 00:28:22,121
يا إلهي ؟ لقد كنت تتكلم بما يخص

440
00:28:22,162 --> 00:28:23,921
عما كان يجري معي خلال الثانوية العامة

441
00:28:23,961 --> 00:28:26,680
مالذي تعرفه عما يجري ما بداخلي ؟

442
00:28:26,721 --> 00:28:30,521
لا , أعرف بما يخصني .. أعلم بشأن هذا المكان

443
00:28:30,561 --> 00:28:32,441
أعلم بهذا المكان الذي أنت فيه

444
00:28:32,481 --> 00:28:35,120
ما الذي تعرفه بشان هذا المكان الذي أنا بداخله ؟

445
00:28:35,160 --> 00:28:37,240
... كانت هناك لحظة

446
00:28:37,281 --> 00:28:40,119
... عندما أستغلها لكي الوم كل شخص وكل شيء

447
00:28:40,160 --> 00:28:42,520
.. لهذه الآلام والمعاناة

448
00:28:42,559 --> 00:28:44,599
و اشياء حقيرة قد حدثت معي

449
00:28:44,639 --> 00:28:47,079
تلك التي رأيتها لجماعتي

450
00:28:47,119 --> 00:28:48,838
أستغلها لألوم كل شخص

451
00:28:48,879 --> 00:28:52,279
ألوم الناس البيض ، والمجتمع

452
00:28:52,319 --> 00:28:55,358
لم أحصل على أجوبة لأنني سألت الأسئلة الخاطئة

453
00:28:55,399 --> 00:28:57,798
عليك بأن تسأل السؤال الصحيح

454
00:28:57,838 --> 00:28:59,038
مثل ماذا ؟

455
00:29:01,357 --> 00:29:04,158
عن أي شيء فعلته جعل من حياتك شيئاً أفضل ؟

456
00:29:23,756 --> 00:29:25,195
عليك أن تساعدني يا رجل

457
00:29:27,876 --> 00:29:29,516
فقط ساعدني

458
00:29:31,275 --> 00:29:33,235
أخرجني من هنا

459
00:29:35,915 --> 00:29:38,475
إنني هنا منذ اربع أشهر للمراجعة

460
00:29:40,075 --> 00:29:41,994
ضع علي الكلمات

461
00:29:42,035 --> 00:29:44,474
إنها لدي ، لذا انت في الخارج وماذا بعد ذلك ؟

462
00:29:44,515 --> 00:29:47,235
لا أريد أن أسبب المتاعب لعائلتي مجدداً

463
00:29:47,274 --> 00:29:49,434
أريد الذهاب لأبعد ما يمكن الوصول إليه

464
00:29:49,474 --> 00:29:51,194
هذا ليس قدراً كافياً

465
00:29:51,234 --> 00:29:54,514
تريد مساعدتي ، عليك أن تقوم بعمل أفضل  من ذلك

466
00:29:54,554 --> 00:29:56,913
مساعتي ليست غير مشروطة

467
00:29:56,993 --> 00:30:00,073
الجري لا يكفي جيداً

468
00:30:31,430 --> 00:30:34,590
تباً له ، تباً له

469
00:30:34,630 --> 00:30:36,270
تباً له ، دع الزنوج يمتلكونه

470
00:30:37,671 --> 00:30:38,950
لم كل هذا يا " ديريك " ؟

471
00:30:38,990 --> 00:30:42,069
ماهي تلك الترهات التي سمعتها في قاعة الطعام ؟

472
00:30:43,229 --> 00:30:45,990
هل فقدت عقلك ؟ هل أصبحت مجنوناً ؟

473
00:30:46,030 --> 00:30:48,230
ديريك " انظر لي "

474
00:30:48,270 --> 00:30:50,749
لا يمكنك عمل هذا لوحدك هنا

475
00:30:50,788 --> 00:30:52,789
أنا لست خائفاص من هؤلاء المخنثين

476
00:30:52,828 --> 00:30:54,870
لقد كانوا ستة .. و قد قفزوا علي كلهم

477
00:30:54,908 --> 00:30:57,188
لن يفعلون ذلك ثانية ، و آمل بأن يحاولون

478
00:30:57,228 --> 00:30:59,628
أنا لا أتحدث عن الأصدقاء المخنثون

479
00:30:59,708 --> 00:31:01,908
! إنهم يحمون مؤخرتك الغبية

480
00:31:05,627 --> 00:31:08,308
إنني أتحدث عن الاخوة .. واضح ؟

481
00:31:08,347 --> 00:31:11,347
سوف يقتلونك .. و ثم يدخنون في مؤخرتك

482
00:31:11,387 --> 00:31:13,908
لم لا تخبرني شيئاً لا أعلم عنه ؟

483
00:31:13,947 --> 00:31:15,988
أتعتقد بأنني لم افكر في ذلك ؟

484
00:31:16,027 --> 00:31:19,347
إذا سيأتون إلي .. دعهم يأتون ، ليس هناك ما يمكن علمه

485
00:31:20,587 --> 00:31:22,387
ماذا أعمل يا رجل ؟

486
00:31:27,067 --> 00:31:29,426
لذا كنت هناك حيث بدأت

487
00:31:29,465 --> 00:31:31,425
كل يوم أكون فيه متأكداً بأنه يومي

488
00:31:32,586 --> 00:31:35,426
في كل الأوقات أكون خارجاً من خليتي

489
00:31:35,466 --> 00:31:38,065
في كل الأوقات أكون في ذلك الحمام

490
00:31:41,025 --> 00:31:42,865
.. لقد ظننت أنها مجرد مسألة وقت

491
00:31:42,904 --> 00:31:44,785
قبل ان يسرحوني

492
00:31:45,945 --> 00:31:47,984
أملت فقط بأن يكون الأمر سريعاً

493
00:32:18,342 --> 00:32:20,582
لكنه لم  يكن كذلك

494
00:32:22,222 --> 00:32:23,421
لا يمكنني تخمين ذلك

495
00:32:23,462 --> 00:32:25,341
قد علمت بأن بعضهم كان يحكّون له

496
00:32:25,381 --> 00:32:27,301
و بعد فترة .. ركزت على شيء ما ..

497
00:32:27,381 --> 00:32:29,101
" و أقرأ تلك الرسالة التي جاءت من " سويني

498
00:32:29,141 --> 00:32:30,821
و احتفظت بها بنفسي

499
00:32:32,820 --> 00:32:36,300
خلال الست أشهر الأخيرة في ذلك المكان .. كنت كالشبح

500
00:32:49,459 --> 00:32:51,899
ماذا عندك يا رجل ؟ هل انت خارج الآن ؟

501
00:32:53,939 --> 00:32:55,659
هيا .. مالذي تنتظره ؟

502
00:32:55,699 --> 00:32:57,739
اخرج حالاً يا رجل

503
00:32:59,538 --> 00:33:01,499
أتعلم لقد حصلت على ذلك الشعور المضحك

504
00:33:01,539 --> 00:33:03,339
حقاً ؟ وما هو ذلك ؟

505
00:33:04,658 --> 00:33:06,338
أعتقد بان السبب الوحيد في ذلك هو..

506
00:33:06,378 --> 00:33:08,138
أن خروجي من هذا المكان بسلام هو أنت

507
00:33:09,618 --> 00:33:11,018
هيا يا رجل ! اخرج من هنا حالا

508
00:33:11,058 --> 00:33:12,978
.. اتعتقد بأنني سأنحني لرأسي

509
00:33:12,978 --> 00:33:14,937
لشخص مجنون

510
00:33:14,977 --> 00:33:16,777
نعم .. أجل

511
00:33:16,817 --> 00:33:18,896
غبي

512
00:33:24,337 --> 00:33:25,936
هذا هو ما ظننت

513
00:33:30,096 --> 00:33:32,256
أنني مدين لك يا رجل

514
00:33:32,296 --> 00:33:34,376
إنك لا تدين لي بشيء .. واضح ؟

515
00:33:37,256 --> 00:33:38,175
بلى ، أنا كذلك

516
00:33:47,974 --> 00:33:49,855
ها رجل.. اسرع في هذا

517
00:33:49,894 --> 00:33:52,174
إنها مجرد قطعة كعك ... واضح ؟

518
00:33:54,334 --> 00:33:56,094
فقذ تمهل على الأخوة .. مفهوم ؟

519
00:33:56,134 --> 00:33:57,174
! الأخوة

520
00:34:07,173 --> 00:34:08,572
يا الهي

521
00:34:11,012 --> 00:34:12,773
أنا أسف يا " ديريك

522
00:34:13,733 --> 00:34:15,812
إنني آسف حقاً بأن هذا الامر حدث لك

523
00:34:16,932 --> 00:34:19,932
لا . لست كذلك .. إنا محظوظ

524
00:34:19,972 --> 00:34:22,812
أشعر بالحظ لأن هذا خطا يا " داني

525
00:34:25,092 --> 00:34:26,811
إنه خطأ ,, لقد كان يأكلني

526
00:34:26,852 --> 00:34:28,731
كاد يقتلني

527
00:34:28,771 --> 00:34:30,691
و قد استمريت بسؤال نفسي طوال الوقت

528
00:34:30,731 --> 00:34:34,531
كيف ضيعت نفسي في تلك الترهات ؟

529
00:34:36,131 --> 00:34:37,890
لأنني كنت مغسولاً

530
00:34:39,050 --> 00:34:42,131
لا يوجد شيء فعلته اخذ هذا الحيز من الشعور

531
00:34:43,610 --> 00:34:46,410
لقد قتلت شخصين يا " داني " لقد قتلتهم

532
00:34:48,210 --> 00:34:50,290
و لم يجعلني أحس بشيء مختلف

533
00:34:51,449 --> 00:34:52,729
.. فقط زاد من ضياعي

534
00:34:52,770 --> 00:34:55,130
و لقد تعبت من إحساسي ضائعاً يا " داني

535
00:34:55,209 --> 00:34:58,009
لقد تعبت منه

536
00:34:58,048 --> 00:35:00,369
و لكنني لا اجبرك على شيء لتقوم بعمله

537
00:35:01,649 --> 00:35:02,929
إنني حقاً لست كذلك

538
00:35:03,889 --> 00:35:05,969
لكنني أحتجت لأن تفهم ذلك

539
00:35:07,728 --> 00:35:10,928
لأنني احبك ، و لأنك صديقي المفضل

540
00:35:12,968 --> 00:35:14,768
هل فهمت ؟

541
00:35:14,808 --> 00:35:16,688
نعم .. لقد فهمت

542
00:35:20,047 --> 00:35:21,327
حسناً

543
00:35:25,167 --> 00:35:26,606
يا الهي

544
00:35:42,645 --> 00:35:44,445
مرحباً ، هل كل شيء بخير؟

545
00:35:44,485 --> 00:35:45,805
نعم . بخير

546
00:35:45,845 --> 00:35:48,485
أتريدين النوم في غرفتنا ؟

547
00:35:48,525 --> 00:35:50,405
لا ، شكراً لك -
أمتأكدة ؟ -

548
00:35:50,444 --> 00:35:53,564
نعم . إن هذا مريح شكراً لك

549
00:35:53,603 --> 00:35:55,964
حسناً هيا ، دعنا نذهب

550
00:36:16,323 --> 00:36:17,282
طابت ليلتك

551
00:37:21,517 --> 00:37:23,278
سوف آخذ حماماً .

552
00:37:56,073 --> 00:37:57,275
.. من الصعب أن تراجع

553
00:37:57,314 --> 00:38:00,114
وتنظر الحقيقة بشان الناس الذين تحبهم

554
00:38:00,155 --> 00:38:02,994
.. أظن بأنك لو سألت " ديريك " لم سلك هذا الطريق

555
00:38:03,034 --> 00:38:04,594
و اين بدأ في ذلك

556
00:38:04,633 --> 00:38:07,353
سوف يقول بانه بدأ ذلك منذ مقتل والدنا

557
00:38:08,474 --> 00:38:10,673
في الحقيقة .. لقد بدأ قبل ذلك

558
00:38:10,714 --> 00:38:13,792
هل سنجتمع للمباراة الليلة؟

559
00:38:13,833 --> 00:38:14,994
بالتأكيد

560
00:38:15,033 --> 00:38:16,593
جيد .. سنجتمع في " برجر بن " في الساعة السابعة

561
00:38:16,633 --> 00:38:17,912
ثم سنذهب لنرى ولدنا يلعب

562
00:38:20,312 --> 00:38:22,192
أمستعد للمباراة ؟

563
00:38:22,232 --> 00:38:25,192
إنني دائماً جاهز لهذا .. لدي إمتحان اللغة الانجليزية

564
00:38:25,273 --> 00:38:27,472
لدي نوبةقلبية .. لست مستعداً

565
00:38:27,512 --> 00:38:29,431
ما هي المشكلة ؟ اخائف من أن تأخذ علامة " ب " ؟

566
00:38:29,472 --> 00:38:32,272
ربما يكون جيداً " ب " سالب

567
00:38:32,312 --> 00:38:35,111
لا تضحكوا .. هذا الشخص غريب

568
00:38:35,151 --> 00:38:37,510
الدكتور " سويني " ذلك الشحص لا يصدق

569
00:38:37,551 --> 00:38:39,471
لا يصدق .. لم احظى بمدرس مثله

570
00:38:39,511 --> 00:38:40,671
لديه اثنان " بي إتش دي اس "

571
00:38:40,711 --> 00:38:44,191
لا أعلم بماذا يدرس في مدرستنا .. مختلف عن بقية المدرسين

572
00:38:44,230 --> 00:38:45,391
بماذا طلب من أن تقرأ ؟

573
00:38:45,430 --> 00:38:48,910
لدينا إمتحان على هذه المقالة " ولد محلي

574
00:38:48,950 --> 00:38:51,310
ولد محلي " ؟ لم اسمع بها "

575
00:38:51,350 --> 00:38:52,830
إنها مفاجأة كبيرة

576
00:38:53,910 --> 00:38:55,229
ماذا ؟ عما أقرأ

577
00:38:56,429 --> 00:38:59,629
عزيزتي ، إنهم لا يدرسون " توم كلانسي " في المدرسة

578
00:39:01,229 --> 00:39:02,949
نعم ، بالفعل لا يدرسونه

579
00:39:02,989 --> 00:39:04,389
لذا ما هذه المقالة " ولد محلي" ؟

580
00:39:05,508 --> 00:39:07,789
إنه حول هذا الرجل الأسود

581
00:39:07,828 --> 00:39:10,669
إننا ندرس هذه الوحدة الأدب السوداء الكاملة

582
00:39:10,708 --> 00:39:13,068
هل هو شهر تاريخ أسود ؟

583
00:39:13,109 --> 00:39:15,428
لا إنه كما تعلم ذلك الشخص " سويني

584
00:39:15,469 --> 00:39:17,228
إنها جزء من الشهادة

585
00:39:23,627 --> 00:39:25,147
ماذا ؟

586
00:39:25,187 --> 00:39:27,907
.. لا شي .. إنه مجرد

587
00:39:27,948 --> 00:39:29,947
انظر إليه في كل مكان

588
00:39:29,987 --> 00:39:31,627
ماهو ؟

589
00:39:33,226 --> 00:39:35,907
الإيجاب لعمل الأسود

590
00:39:35,946 --> 00:39:40,666
بضعة كتب جديدة لا تؤهل كعمل أسود توكيدي

591
00:39:41,745 --> 00:39:43,465
اقرأ الكتاب ، استعد لاختبار الاستاذ

592
00:39:43,505 --> 00:39:45,825
لا تتبع كل شيء يبتلعك

593
00:39:45,865 --> 00:39:47,345
... فقط لأنك تشاهد أخبار الليلة

594
00:39:47,386 --> 00:39:48,465
أعرف ، لكن ما هو ؟

595
00:39:48,505 --> 00:39:50,464
كل ما يخص بهذه المادة هو جعل نظير لها

596
00:39:50,505 --> 00:39:51,905
ليس الامر بتلك السهولة

597
00:39:51,946 --> 00:39:53,825
لديك هذا الكتاب " ولد محلي

598
00:39:53,865 --> 00:39:55,745
ماذا حل بالكتب الأخرى في الفصل ؟

599
00:39:55,785 --> 00:40:00,064
إنها لا تجدي بعد الآن لأن صاحب الاثنين " بي إتس دي " يقول ذلك

600
00:40:00,104 --> 00:40:02,464
الآن سوف تذهب للمتاجرة في الكتب العظيمة للكتب السوداء ؟

601
00:40:02,505 --> 00:40:05,023
هل هذا يعقل ؟

602
00:40:05,063 --> 00:40:07,103
عليك أن تسأل هذه الأسئلة يا " ديريك " الآن

603
00:40:07,143 --> 00:40:09,024
يجب ان يكون لك تصور كامل

604
00:40:09,064 --> 00:40:12,103
إننا نتكلم عن الكتب هنا .. و أنا أيضاً أتكلم عن عملي

605
00:40:12,143 --> 00:40:14,943
... لدي اثنين من الأشخاص السود في فرقي الآن

606
00:40:14,984 --> 00:40:17,343
.. الذين يعملون أكثر من اثنين من البيض

607
00:40:17,383 --> 00:40:19,343
الذين هم أحرزوا تقدما عالياً في الإختبار

608
00:40:19,383 --> 00:40:22,622
هل يكون هذا عدلاً ؟

609
00:40:22,663 --> 00:40:26,063
كل شيء متساو الآن ، لكن لدي شخصين يراقبونني

610
00:40:26,103 --> 00:40:29,902
مسؤولين عن حياتي الذين لم يكونوا بهذه الجدية

611
00:40:29,942 --> 00:40:31,662
لقد حصلوا على وظيفتهم لأنهم كانوا سوداً

612
00:40:31,702 --> 00:40:33,902
ليس لأنهم كانوا الأفضل

613
00:40:33,941 --> 00:40:36,862
هذ غباء -
هل هذا ما يهم أمريكا ؟ -

614
00:40:36,942 --> 00:40:38,862
لا ، و لكن أفضل رجل لهذه الوظيفة

615
00:40:38,901 --> 00:40:40,941
ابذل ما بوسعك ، لديك الوظيفة

616
00:40:43,860 --> 00:40:45,581
لا أعلم عما يخص هذا

617
00:40:45,621 --> 00:40:49,580
هناك جدول الأعمال أو الشي المخفي يستمران

618
00:40:49,620 --> 00:40:51,020
أتفهم ما أقوله ؟

619
00:40:51,060 --> 00:40:53,540
نعم ، فمت لا أعتقد أن الامر مثل هذا

620
00:40:55,020 --> 00:40:57,100
هذا الشخص يظن .. لا أعرف

621
00:40:57,139 --> 00:40:59,139
الدكتور " سويني " أتى إلينا وهو قاس جداً

622
00:40:59,179 --> 00:41:00,939
من الصعب عدم الإصغاء إليه

623
00:41:00,979 --> 00:41:03,418
.. لكن لربما بعض ما يقوله هو نوع

624
00:41:03,459 --> 00:41:04,620
من الترهات

625
00:41:05,778 --> 00:41:07,818
نعم ، نعم ربما

626
00:41:07,858 --> 00:41:11,538
لا .. إنها ترهات الزنجي

627
00:41:13,778 --> 00:41:16,418
أتلاحظ هذا .. أليس كذلك؟ -
نعم -

628
00:41:16,457 --> 00:41:18,218
عليك أن تنتبه لذلك

629
00:41:18,257 --> 00:41:21,098
نعم .. لا ، لقد فهمت ما تقوله

630
00:41:22,577 --> 00:41:24,417
ولد مطيع

631
00:41:24,457 --> 00:41:26,457
إني فخور بك

632
00:41:26,538 --> 00:41:28,098
لا تهتم بذلك ، لقد فهمت

633
00:43:28,608 --> 00:43:30,487
إن الساعة الخامسة و أربع دقائق وخلال دقيقة

634
00:43:30,527 --> 00:43:32,967
سأرى الشمس تشرق

635
00:43:33,007 --> 00:43:35,167
لا أعلم ، لم أفعل هذا من قبل

636
00:43:36,287 --> 00:43:39,487
على أي حال ، سوف أحاول االتقاط الأشياء .. وبعدها ننتهي

637
00:43:39,526 --> 00:43:42,806
لن يكون هذا سهلاً .. لكننا مع بعض سوية الآن ثانية

638
00:43:42,806 --> 00:43:44,845
و أشعر بتحسن

639
00:43:45,886 --> 00:43:48,725
.. لست متأكد إن كانت هذه لمقالة التي تريدها

640
00:43:48,765 --> 00:43:50,645
... إذا ضربت الاهمية الإجتماعية

641
00:43:50,685 --> 00:43:52,804
أو أي شيء تبحث عنه

642
00:43:52,845 --> 00:43:56,205
لكن لما هو يساوي ، شكراً جزيلاً

643
00:44:10,123 --> 00:44:14,203
تبدو رائعاً . انظر لنفسك

644
00:44:15,804 --> 00:44:18,643
نعم ، تتأنق للضابط لإطلاق سراحك

645
00:44:18,683 --> 00:44:19,924
هل هي جميلة ؟

646
00:44:19,963 --> 00:44:22,003
.. "إنها شخص سمين إسمه " هيكتور

647
00:44:22,043 --> 00:44:25,163
حسناً .. -
أنا لست محظوظاً -

648
00:44:29,043 --> 00:44:31,043
بعد ذلك سأحاول أن احصل على وظيفتي القديمة مجدداً

649
00:44:31,082 --> 00:44:33,841
عظيم -
صباح الخير -

650
00:44:35,002 --> 00:44:36,201
دافينا  " هل يمكنك مساعدتي  ؟"

651
00:44:36,242 --> 00:44:37,642
اختك سوف تساعدك

652
00:44:38,641 --> 00:44:40,281
تبدو رائعاً

653
00:44:40,321 --> 00:44:41,801
شكراً

654
00:44:41,842 --> 00:44:44,162
حبيبتي .. ما تحبين أن تلبسي اليوم ؟

655
00:44:46,681 --> 00:44:49,761
إنك تدو رائعاً بالفعل -
حقاً ؟ ابدو سخيفاً

656
00:44:49,801 --> 00:44:52,080
تبدو رائعاً  -
حقاً ؟ -

657
00:44:54,000 --> 00:44:55,400
أتشعر بالراحة ؟

658
00:44:58,160 --> 00:45:01,160
بالطبع

659
00:45:01,200 --> 00:45:03,080
قليلاً

660
00:45:03,120 --> 00:45:05,400
سوف أذهب هناك

661
00:45:06,960 --> 00:45:08,759
اسمعي .. لا اعرف

662
00:45:10,359 --> 00:45:12,558
لا أعلم إن كنتم ترتاحون بأنني هنا

663
00:45:16,478 --> 00:45:17,679
أريد ان اكون هنا

664
00:45:35,677 --> 00:45:37,357
سوف احضر جريدة -
رائع -

665
00:45:54,075 --> 00:45:57,075
ماذا تريد ؟ -
قيقب و حليب كبير

666
00:45:57,115 --> 00:45:58,556
حسناً

667
00:46:02,834 --> 00:46:04,754
أريد قهوة

668
00:46:04,794 --> 00:46:07,315
و قيقب و حليب كبير للخارج

669
00:46:07,354 --> 00:46:08,354
حالاً

670
00:46:17,994 --> 00:46:20,714
ديريك   " علينا أن نتحدث   "

671
00:46:20,754 --> 00:46:22,154
ماذا يجري ؟

672
00:46:22,154 --> 00:46:26,432
كاميرون ألكساندر وسيث رايان في المستشفى.

673
00:46:26,513 --> 00:46:27,913
قفزوا ليلة البارحة بجانب مطعم " بن

674
00:46:27,913 --> 00:46:29,672
كيف حالهما ؟

675
00:46:29,672 --> 00:46:31,273
يبدو أنهما سيعيشان

676
00:46:31,313 --> 00:46:34,272
ابد أنهم محظوظين -
أحدهم لن يعيش -

677
00:46:36,952 --> 00:46:37,913
ماذا ؟

678
00:46:39,112 --> 00:46:42,152
لقد أملنا أن تتحدث مع طاقمك القديم

679
00:46:42,191 --> 00:46:43,711
هيا .. مستحيل

680
00:46:43,792 --> 00:46:46,791
إن كان هناك احد سيصغي هو أنت

681
00:46:46,791 --> 00:46:48,950
لا .. لكنني أكره بأن أقول لك ذلك لكنني خارج ، حسناً ؟

682
00:46:48,991 --> 00:46:50,871
من المحتمل أن أولئك الرفاق سوف يطلقون علي النار

683
00:46:50,911 --> 00:46:52,831
" إننا نطلب مساعدتك هنا يا " ديريك

684
00:46:52,871 --> 00:46:54,670
هلا قلت له بأني سوف افعل هذا ؟

685
00:47:01,190 --> 00:47:03,430
هذا الأمر لا دخل لي فيه مجدداً

686
00:47:03,430 --> 00:47:06,310
بلى إنه كذلك ، إنه متعلق بكل شيء بك

687
00:47:06,310 --> 00:47:08,869
ماذا تفعل لي ؟ إنني أبذل جهدي

688
00:47:08,869 --> 00:47:11,509
إنني أسير مثل هذا لأحفظ عائلتي من المشاكل

689
00:47:11,549 --> 00:47:12,908
! لا تطلب مني بأن أصلح هذا الوضع

690
00:47:12,949 --> 00:47:14,828
إنني لا أطلب ذلك -
لقد كان هناك قبلي -

691
00:47:14,868 --> 00:47:17,748
أنت الذي صنعتها ، هل تريد أن ترتاح الآن ؟

692
00:47:17,789 --> 00:47:19,428
سترتاح ولن تجد السلام

693
00:47:19,469 --> 00:47:22,508
الطريق لإيجاد السلام إنه متعلق

694
00:47:22,548 --> 00:47:24,468
هذا لن يحدث إختلافاً

695
00:47:24,508 --> 00:47:27,508
ربما -
ليس قليلاً -

696
00:47:27,548 --> 00:47:31,027
هل تعلم مالذي تطلبه مني الآن ؟

697
00:47:31,068 --> 00:47:33,907
نعم أنا أطلب منك أن تبذل قصارى جهدك

698
00:47:35,347 --> 00:47:37,547
يا رجل

699
00:47:40,188 --> 00:47:41,466
تباً

700
00:47:45,866 --> 00:47:47,226
حسناً

701
00:47:48,986 --> 00:47:51,826
هل تعلم مالذي سوف تقوم بعمله ؟ تريدني ان أصاب من البيض

702
00:47:51,865 --> 00:47:53,746
أشك بذلك

703
00:47:53,785 --> 00:47:56,705
جميعنا سيضحك من ذلك ، دعني أقول لك شيئاً

704
00:47:57,865 --> 00:48:01,185
سوف آخذه إلى المدرسة .. عندها سوف أوافيك هنا خلال نصف ساعة

705
00:48:01,185 --> 00:48:02,545
هيا

706
00:48:02,584 --> 00:48:06,224
أنت ، ألديك شيء جيد لي في هذا الصباح ؟

707
00:48:06,264 --> 00:48:07,425
سوف اعطيك إياه دكتور " سويني

708
00:48:07,465 --> 00:48:08,704
حسناً ، هذا جيد -
حسناً -

709
00:48:13,304 --> 00:48:15,223
مالذي يجري ؟

710
00:48:20,104 --> 00:48:21,224
هيا .. دعنا نذهب

711
00:48:36,223 --> 00:48:39,262
إنه امر سيء لـ " سث

712
00:48:39,302 --> 00:48:41,862
أتساءل ما مدى السوء لحالته ؟

713
00:48:43,101 --> 00:48:45,381
إني مسرور بأنهم لم يموتوا .. لست أهتم

714
00:48:46,822 --> 00:48:48,222
هلا علينا زيارتهم ؟

715
00:48:48,261 --> 00:48:50,781
كلا .. بالتأكيد

716
00:48:50,822 --> 00:48:52,781
ابق عن هذا بعيداً

717
00:48:52,821 --> 00:48:56,541
لقد رأيت سيارة مرت أمام المنزل في ليلة البارحة

718
00:48:56,581 --> 00:48:58,300
عندما انسحبت من هناك مع " سيث

719
00:48:58,340 --> 00:49:01,340
إذا وصلت للمنزل قبلي ، راقب الشاع فقط

720
00:49:01,381 --> 00:49:03,780
تأكد بأنه ليس هناك شيء ما يحدث

721
00:49:04,740 --> 00:49:06,739
هذا سيء

722
00:49:08,899 --> 00:49:11,739
إنهم يتبعونك يا رجل -
سوف ينتهي هذا -

723
00:49:17,379 --> 00:49:18,339
هل ستكون بخير ؟

724
00:49:23,338 --> 00:49:24,419
ماذا ستفعل ؟

725
00:49:24,458 --> 00:49:27,738
سأحل هذا الأمر ، ارفع رسك

726
00:49:27,778 --> 00:49:31,017
هناك أمور ستكون بخير ، ستكون بخير

727
00:49:31,058 --> 00:49:32,817
اذهب وسلم تلك المقالة

728
00:49:34,497 --> 00:49:37,537
حسناً . اراك لاحقاً

729
00:49:37,578 --> 00:49:38,817
تعال هنا

730
00:49:44,417 --> 00:49:45,817
سأراك في المنزل

731
00:49:47,496 --> 00:49:48,977
حسناً

732
00:49:50,176 --> 00:49:52,656
سأراك هناك ، حظاً طيباً

733
00:49:52,696 --> 00:49:55,616
أراك لاحقاً

734
00:50:01,135 --> 00:50:03,455
لقد تأخرت -
من الأفضل أن نذهب -

735
00:50:04,415 --> 00:50:05,775
حسناً .. تعال

736
00:50:27,774 --> 00:50:28,772
إلى القاء

737
00:50:28,813 --> 00:50:31,893
أراك لاحقاً

738
00:51:50,286 --> 00:51:52,046
! ابتعد عن طريقي

739
00:51:52,086 --> 00:51:53,806
حسناً ! دعه يذهب

740
00:51:56,206 --> 00:51:57,286
لا .. كلا

741
00:52:00,286 --> 00:52:02,286
يا الهي

742
00:52:24,843 --> 00:52:26,603
يا الهي

743
00:52:26,603 --> 00:52:28,523
يا الهي .. ماذا عملت ؟

744
00:52:55,521 --> 00:52:59,321
لذاأعتقد بأن هذا ما تعلمته

745
00:52:59,360 --> 00:53:01,121
خاتمتي .. صحيح ؟

746
00:53:02,081 --> 00:53:05,840
خاتمتي ما هي إلا متاع من الحقد

747
00:53:06,640 --> 00:53:09,720
الحياة قصيرة لأن نضيع وقتنا فيها

748
00:53:09,760 --> 00:53:11,839
إنها لا تستحق ما نجنيه

749
00:53:14,479 --> 00:53:17,878
قال " ديريك " إنه من الجيد أن ننهي المقالة بإقتباس

750
00:53:17,919 --> 00:53:20,279
يقول بأن شخصاً قبله قال أن ذلك أفضل

751
00:53:20,319 --> 00:53:22,199
.. وإن لم تستطع افاقته

752
00:53:22,239 --> 00:53:24,598
اسرق منهم وأخرج قوياً

753
00:53:24,638 --> 00:53:27,039
لذا فقد اخترت شخصاً اعتقدت بأنه سيعجبك

754
00:53:28,798 --> 00:53:32,278
إننا لسنا أعداء .. بل أصدقاء "

755
00:53:32,318 --> 00:53:34,518
علينا ألا نكون أعداء "

756
00:53:34,558 --> 00:53:36,918
العاطفة لربما متوترة "

757
00:53:36,958 --> 00:53:39,637
علينا ألا نكسر روابط الموردة "

758
00:53:39,677 --> 00:53:42,357
الحبال الباطنية لذاكرة "

759
00:53:42,398 --> 00:53:44,797
ستنتفتح عندما تمس ثانية

760
00:53:44,837 --> 00:53:46,717
كما بالتأكيد هم سيكونون "

761
00:53:46,757 --> 00:53:49,597
بالملائكة الأفضل من طبيعتنا "

762
00:53:57,424 --> 00:54:07,833
:: ترجمة ::
Fuisaru

