1
00:00:22,687 --> 00:00:38,285
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:42,706 --> 00:01:27,872
NIGHTMARE:تمت الترجمة بواسطة
OrientalPrince:تعديل الترجمة

3
00:01:54,255 --> 00:01:59,632
هذا الفيلم إهداء إلى والدي

4
00:02:02,009 --> 00:02:04,093
ارفعوا مرتبات تقاعدنا

5
00:02:04,218 --> 00:02:07,427
لقد خدمنا طوال حياتنا

6
00:02:07,511 --> 00:02:10,012
العــدالة للمتقــاعدين

7
00:02:11,096 --> 00:02:14,973
!نريد علاوة! نريد علاوة

8
00:02:28,148 --> 00:02:29,857
نريد أن يُسمع صوتنا

9
00:02:30,024 --> 00:02:33,441
نحن مواطنون ندفع الضرائب

10
00:02:33,609 --> 00:02:35,318
إننا نتضور جوعاً

11
00:02:35,318 --> 00:02:37,361
لقد سئمنا الانتظار

12
00:02:37,444 --> 00:02:40,445
نريد مقابلة الوزير

13
00:02:41,071 --> 00:02:42,447
نريد مقابلة الوزير

14
00:02:45,365 --> 00:02:47,908
!صمتاً

15
00:02:48,367 --> 00:02:51,784
أنتم لا تملكون تصاريحاً
عليكم بالتفرق

16
00:03:17,924 --> 00:03:19,925
اذهبو إلى بيوتكم، اذهبوا

17
00:03:21,342 --> 00:03:23,343
يجدر بك أن تخجل من نفسك

18
00:03:23,386 --> 00:03:26,553
!الطريقة التي تعاملونا بها مخزية

19
00:03:26,595 --> 00:03:28,721
اذهبوا إلى بيوتكم، اذهبوا

20
00:03:38,227 --> 00:03:42,729
دعونا نذهب، أيها العجزة
هيا

21
00:04:10,161 --> 00:04:11,870
!دعه يصمت بحق الرب

22
00:04:12,662 --> 00:04:14,538
اصمت، فلايك

23
00:04:19,499 --> 00:04:22,332
الأوغاد، جميعهم

24
00:04:22,333 --> 00:04:25,001
اصمت وإلا سمعوك واعتقلوك

25
00:04:25,002 --> 00:04:26,752
إنني لا أتحدث عن الشرطة

26
00:04:26,878 --> 00:04:28,963
أعني منظمي الاحتجاج

27
00:04:30,546 --> 00:04:32,172
كان عليهم الحصول على تصريح أولاً

28
00:04:32,964 --> 00:04:34,673
لن يعطونا تصريحاً

29
00:04:34,758 --> 00:04:36,967
!عندها يجب علينا البقاء في المنزل

30
00:04:38,551 --> 00:04:41,343
زيادة بمقدار 20% ستكون كافية
بالنسبة لي

31
00:04:41,552 --> 00:04:44,929
لتسديد ديوني خلال سنة

32
00:04:46,972 --> 00:04:49,098
ليس لدي أية ديون

33
00:04:49,223 --> 00:04:52,224
أتريد الحقيقة، ولا أنا

34
00:04:56,560 --> 00:04:59,936
هذه فرصتنا. يمكننا الذهاب -
هيا لنذهب -

35
00:05:08,234 --> 00:05:09,942
طاب نهارك

36
00:05:15,404 --> 00:05:18,863
ليس لدي أحد
لا أخ ولا ابن ليساعدني

37
00:05:18,948 --> 00:05:21,366
أنا لست سوى عجوز لا يصلح لشيء

38
00:05:22,325 --> 00:05:23,658
أورازيو فالنتي

39
00:05:23,867 --> 00:05:25,868
أومبيرتو دومينيكو فيراري

40
00:05:26,910 --> 00:05:29,537
من الذي يستطيع العيش بـ18000 ليرة
هذه الأيام؟

41
00:05:29,662 --> 00:05:34,247
صاحبة البيت تريد 10000
حتى أنها رفعت إيجاري، تلك العجوز

42
00:05:34,956 --> 00:05:37,249
هيا امض وقل ذلك، كلانا رجال

43
00:05:37,541 --> 00:05:39,417
إن كانت عاهرة ، فهي عاهرة

44
00:05:42,460 --> 00:05:44,211
هل تريد ساعة؟

45
00:05:44,253 --> 00:05:46,379
كلا، لدي ساعة

46
00:05:46,462 --> 00:05:48,588
إنها ليست بحوزتي الآن
ولكنها ساعة جيدة جداً

47
00:05:48,631 --> 00:05:51,049
لديّ اثنتان
لذلك فأنا أريد بيع واحدة

48
00:05:57,301 --> 00:05:58,426
وكيف هي؟

49
00:06:00,053 --> 00:06:02,137
إنها جميلة
ولديها سوار ذهبي

50
00:06:02,220 --> 00:06:04,555
حسناً، هنا محل إقامتي
وداعاً

51
00:06:09,766 --> 00:06:11,141
إلى اللقاء

52
00:07:30,393 --> 00:07:32,686
ما الذي يحدث هنا؟

53
00:07:33,312 --> 00:07:35,187
يا للوقاحة! إنني لم أنتهِ بعد

54
00:07:35,563 --> 00:07:36,688
شكراً لك

55
00:07:40,815 --> 00:07:42,566
أيتها النادلة

56
00:07:44,650 --> 00:07:46,359
،اسمع هذا

57
00:07:47,736 --> 00:07:50,403
في المتجر سوف يكلفك 20.000 ليرة

58
00:07:57,283 --> 00:08:00,784
وكم تطلب ثمناً له؟ -
5000 ليرة -

59
00:08:18,211 --> 00:08:20,295
أشعر بجفاف في حلقي

60
00:08:20,378 --> 00:08:24,005
كن صبوراً، سوف تزول -
آمل ذلك -

61
00:08:32,134 --> 00:08:33,927
أراك غداً

62
00:08:40,889 --> 00:08:42,890
ها نحن. إنه لطيف جداً

63
00:08:43,099 --> 00:08:44,974
أنت،  لقد رأيت كل شيء

64
00:08:44,975 --> 00:08:47,268
غداً سوف أركلك خارجاً
وكلبك كذلك

65
00:08:47,477 --> 00:08:49,269
أقول، سوف أطردك خارجاً

66
00:08:49,269 --> 00:08:51,145
إنك تبالغين في ردة فعلك

67
00:08:51,145 --> 00:08:55,397
إنها ستفقد كل زبائنها
لا تستمع إلى كلمة مما تقول

68
00:08:58,940 --> 00:09:00,733
هل أستطيع أن أتمشى معك قليلاً -
بالطبع -

69
00:09:02,943 --> 00:09:04,944
يمكنك أخذه بـ4.000

70
00:09:05,236 --> 00:09:07,737
4.000؟! ذلك كثير

71
00:09:07,779 --> 00:09:10,364
ولكن الساعة الجيدة تدوم إلى الأبد

72
00:09:10,364 --> 00:09:13,865
لا يهمني
أنظر، سوف أعطيك ثمنها 3.000 ليرة

73
00:09:15,491 --> 00:09:18,867
هناك ماهو أكثر من ذلك هنا
أخشى أن كلها فكّة

74
00:09:19,785 --> 00:09:22,535
لقد قلت 4.000 ليرة -
هذا كل ما هنالك -

75
00:09:23,329 --> 00:09:25,914
اسمع، بإمكانك أن تأخذ الحقيبة

76
00:09:26,581 --> 00:09:30,332
وتعيدها غداً إلي عند المقهى

77
00:09:33,334 --> 00:09:35,335
إلى اللقاء

78
00:09:37,295 --> 00:09:38,920
أعطني بعض الفكّة

79
00:09:41,046 --> 00:09:42,255
إلى اللقاء

80
00:09:49,927 --> 00:09:51,427
أعطني بعض الفكّة

81
00:10:17,192 --> 00:10:18,984
من الذي في غرفتي؟

82
00:10:19,943 --> 00:10:21,861
من الذي في غرفتي؟ -
وكيف لي أن أعلم؟ -

83
00:10:21,986 --> 00:10:23,861
لمذا كل هذه الضوضاء؟

84
00:10:23,945 --> 00:10:27,738
التزم الهدوء وأوقف الصراخ
كيف تجرؤ على التصرف بهذا الشكل؟

85
00:10:27,864 --> 00:10:29,948
التزم الهدوء وتعال معي

86
00:10:30,490 --> 00:10:32,700
افهم هذا جيداً

87
00:10:33,700 --> 00:10:36,159
تلك ليست غرفتك. إنها لي -
ماذا تعنين بأنها لك؟ -

88
00:10:36,243 --> 00:10:38,952
إنهم أصدقاء مقربون إلي
يرتاحون لفترة

89
00:10:39,036 --> 00:10:40,411
ولماذا الإزعاج والتشاجر؟

90
00:10:40,496 --> 00:10:42,371
سوف تغادر في نهاية الشهر
على أية حال

91
00:10:42,496 --> 00:10:44,873
أغادر

92
00:10:45,081 --> 00:10:48,541
يالها من طريقة للمعاملة
أن تطرد أحدهم بعد أن خدم لمدة 20 عاماً

93
00:10:48,542 --> 00:10:51,751
!راقبني
في هذه الأثناء، ادفع إيجارك المتأخر

94
00:10:51,793 --> 00:10:54,336
لدي المال ههنا

95
00:10:54,419 --> 00:10:56,253
!توقف عن الصراخ

96
00:11:07,302 --> 00:11:09,386
من تظن نفسها طاردة؟

97
00:11:10,428 --> 00:11:12,095
إلى أين سأذهب؟

98
00:11:12,221 --> 00:11:13,680
إنهم يسلخونك حياً

99
00:11:13,721 --> 00:11:17,389
يريدون 20.000 ليرة لجحر فأر
!ثم إنه مليء بالقوارض

100
00:11:17,474 --> 00:11:19,391
أعلم -
يطردونني -

101
00:12:10,919 --> 00:12:14,461
إنها تتقاضى ألف ليرة في الساعة للغرفة
أتعلم ذلك

102
00:12:17,297 --> 00:12:19,298
!ألف ليرة كل مرة

103
00:12:27,069 --> 00:12:30,136
هلا أعطيتني مقياس الحرارة -
نعم -

104
00:12:49,957 --> 00:12:51,858
خذ

105
00:12:53,358 --> 00:12:55,109
هل ترغب في التقيؤ؟

106
00:12:56,860 --> 00:12:58,236
ليس الأمر بتلك الصعوبة

107
00:12:59,195 --> 00:13:01,196
هل سمعت الباب الآن؟

108
00:13:01,654 --> 00:13:03,864
لقد وضعتهم في غرفة الجلوس

109
00:13:04,114 --> 00:13:05,656
كان يمكنها فعل ذلك من قبل

110
00:13:05,740 --> 00:13:08,242
كلا لا يمكنها ذلك
كان هناك شخصان آخران

111
00:13:11,409 --> 00:13:15,036
!القذرة الحثالة-

112
00:13:34,832 --> 00:13:38,049
هل رأيت ذلك النمل؟

113
00:13:40,592 --> 00:13:42,593
هل تستطيع رؤية  شيء سيد أمبيرتو؟

114
00:13:44,678 --> 00:13:45,469
كلا، لا شيء

115
00:13:46,762 --> 00:13:49,805
يمكنك قليلاً
هل علمت بأنني حبلى؟

116
00:13:53,099 --> 00:13:54,266
يا إلهي

117
00:13:54,975 --> 00:13:56,684
وتقولينها هكذا ببساطة؟

118
00:13:57,393 --> 00:13:59,769
كيف تريدني أن أقولها؟

119
00:14:05,397 --> 00:14:08,648
وهل تعرف هي؟ -
!لا سمح الله -

120
00:14:45,002 --> 00:14:46,961
يمكنك الدخول الآن

121
00:14:56,674 --> 00:14:58,550
هل أنت متأكد؟

122
00:14:58,759 --> 00:15:00,552
ثلاثة شهور سيد أمبريتو

123
00:17:00,866 --> 00:17:03,075
عن إذنك -
تعال -

124
00:17:31,675 --> 00:17:34,176
تعال وانظر

125
00:17:35,009 --> 00:17:36,426
انظر

126
00:17:43,097 --> 00:17:46,473
الطويل من نابولي
والقصير من فلورنسا

127
00:17:47,141 --> 00:17:49,934
أيهما صاحبك؟-
كلاهما -

128
00:17:51,344 --> 00:17:52,970
وأيّ واحد هو الأب؟

129
00:17:54,638 --> 00:17:57,639
أعتقد .. الذي من نابولي

130
00:17:58,848 --> 00:18:01,016
ما قصدك بـ "أعتقد"؟

131
00:18:01,349 --> 00:18:04,016
كلاهما أنكرا ذلك

132
00:18:32,783 --> 00:18:34,075
تعالي هنا

133
00:18:35,534 --> 00:18:37,285
هيا. إنها تبكي

134
00:18:44,915 --> 00:18:48,291
!أجيبيني

135
00:18:51,710 --> 00:18:53,627
لقد انتهت من النواح

136
00:18:55,838 --> 00:18:58,422
اجلبي لي وعاء فيه ماء حار

137
00:19:05,843 --> 00:19:09,427
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
يريد بعض الماء الحار -

138
00:19:10,053 --> 00:19:11,762
هيا

139
00:19:12,930 --> 00:19:14,013
وداعاً

140
00:19:17,515 --> 00:19:19,808
هل تريد اللعب بالكرة فلايك؟

141
00:19:25,020 --> 00:19:26,395
أدخل

142
00:19:26,395 --> 00:19:27,937
أنا أدفع للخادمة

143
00:19:27,937 --> 00:19:30,730
إذا أردت ماءً حاراً فأحضر لك خادمة

144
00:19:34,024 --> 00:19:36,025
سوف أرمي أغراضك خارجاً
في الثلاثين من الشهر

145
00:19:36,150 --> 00:19:37,901
سوف أطردك

146
00:19:55,578 --> 00:19:57,495
قبّلي الطفل عني

147
00:20:22,410 --> 00:20:24,411
هل سمعتني؟

148
00:20:30,289 --> 00:20:32,665
تعال هنا يا صبي

149
00:20:33,583 --> 00:20:35,417
تصبح على خير، فلايك

150
00:20:41,045 --> 00:20:43,046
!تباً لهذا النمل

151
00:20:43,963 --> 00:20:46,256
النمل في كل مكان

152
00:20:50,049 --> 00:20:52,425
ماذا؟ -
أين مقياس الحرارة؟ -

153
00:20:52,425 --> 00:20:54,343
على الخزانة

154
00:21:02,432 --> 00:21:05,891
يجب عليّ إعادته
وإلا فسوف توبّخني

155
00:21:07,851 --> 00:21:09,352
تعالي هنا، رجاءً

156
00:21:09,435 --> 00:21:11,144
ماذا تريد؟

157
00:21:16,147 --> 00:21:18,439
ألقي نظرة

158
00:21:18,523 --> 00:21:20,232
ماذا عليّ أن أفعل؟

159
00:21:20,316 --> 00:21:24,359
انظري إلى حنجرتي وأخبريني إن كنتِ ترين
شيئاً أبيض؟

160
00:21:26,236 --> 00:21:28,362
إنها كبيرة جداً

161
00:21:28,362 --> 00:21:30,446
هل هناك طلاء؟

162
00:21:35,657 --> 00:21:39,242
إنها تأمل أن أموت
ولكنني لن أفعل

163
00:21:53,917 --> 00:21:55,835
خذي هذا إليها

164
00:21:57,086 --> 00:21:59,003
تلك 3.000 ليرة

165
00:22:00,004 --> 00:22:02,380
واجلبي الإيصال

166
00:22:03,756 --> 00:22:05,047
حسناً

167
00:22:31,146 --> 00:22:32,604
سيد أمبيرتو

168
00:22:36,315 --> 00:22:37,815
سيد أمبيرتو

169
00:22:39,317 --> 00:22:42,192
إنها تقول بأنك مدين لها بـ15.000 ليرة
إما كاملة أو لا شيء

170
00:22:42,319 --> 00:22:44,194
عليّ الإنصراف وإلا فستوبّخني

171
00:23:23,257 --> 00:23:24,841
مساء الخير

172
00:23:25,925 --> 00:23:27,258
ما رأيك بـ2500؟

173
00:23:28,760 --> 00:23:32,219
لقد قلت 2.000 بالأمس
واليوم أيضاً أقول 2.000

174
00:23:32,387 --> 00:23:34,388
ما رأيك بـ2400؟

175
00:23:37,056 --> 00:23:40,766
إن لها قيمة عاطفية كبيرة
إنها جديدة تقريباً

176
00:23:40,891 --> 00:23:43,892
لم أفتحها إطلاقاً لأنني لم أشأ إفسادها

177
00:23:58,443 --> 00:24:01,110
إنني أعطيك إياها فقط لأن عندي حمّى

178
00:24:20,972 --> 00:24:22,973
ماريا

179
00:24:23,182 --> 00:24:25,433
هذا النمل يقودوني إلى الجنون

180
00:24:26,809 --> 00:24:28,101
...2.000

181
00:24:30,186 --> 00:24:31,228
...4.000

182
00:24:34,146 --> 00:24:35,396
.5.000

183
00:24:35,564 --> 00:24:38,065
سوف تحصل على الباقي عندما أستلم
راتبي التقاعدي

184
00:24:43,360 --> 00:24:46,653
هاتي لي مقياس الحرارة
إنها تجعل الحمى لدي ترتفع

185
00:24:47,945 --> 00:24:49,905
15,000

186
00:24:50,071 --> 00:24:54,365
لأسدد ديوني علي البقاء شهراً
بلا غذاء

187
00:24:57,492 --> 00:24:59,576
هل أنجزتِ مهمّتكِ؟

188
00:25:01,286 --> 00:25:03,537
لم تجدي متسعاً من الوقت، هاه؟

189
00:25:05,329 --> 00:25:08,705
قد تحدث بعض الأمور السيئةإذا لم
تعرفي حقوقكِ

190
00:25:09,415 --> 00:25:12,666
الكل يستغلون الجهلاء

191
00:26:05,446 --> 00:26:08,822
إليك المزيد. عليكِ الانتظار حتى السابع والعشرين
لتحصلي على الباقي

192
00:26:09,948 --> 00:26:13,533
هذه مهزلة
أولاً 3.000 ثم بعد ذلك 2.000 زيادة

193
00:26:14,617 --> 00:26:18,035
أعيديها إليه
إما كامل المبلغ أو لا شيء

194
00:26:18,202 --> 00:26:21,245
إما أن يعطيني الـ15.000 ليرة وإلا
سوف أطرده. اذهبي

195
00:26:31,543 --> 00:26:33,085
حسناً؟

196
00:26:43,007 --> 00:26:46,633
مساء الخير -
مساء الخير. ادخل مباشرة -

197
00:26:55,181 --> 00:26:56,681
عفواً

198
00:26:57,265 --> 00:26:59,433
ماذا تفعل ههنا؟

199
00:26:59,433 --> 00:27:01,559
السيدة في نهاية الرواق

200
00:27:02,059 --> 00:27:03,267
!ماريا، أغلقي الباب

201
00:27:05,019 --> 00:27:07,228
خطيبها

202
00:29:30,389 --> 00:29:34,474
لقد كنت الوحيد الناجح في ماسيراتا بأسرها

203
00:29:47,231 --> 00:29:48,981
وداعاً

204
00:29:49,774 --> 00:29:51,524
إلى الغد

205
00:31:59,969 --> 00:32:01,386
نعم

206
00:32:02,387 --> 00:32:04,263
ماذا هناك؟

207
00:32:07,682 --> 00:32:11,350
نعم، زكام
سان مارتينو، ديلا باتاجليا 14

208
00:32:11,476 --> 00:32:13,477
الطابق الثالث

209
00:32:15,436 --> 00:32:17,103
شكراً لك

210
00:36:53,294 --> 00:36:54,377
ما الذي يجري؟

211
00:36:54,461 --> 00:36:56,587
ادخل

212
00:36:58,256 --> 00:36:59,965
ابق هنا، سأعود إليك

213
00:37:02,258 --> 00:37:03,466
من هو السيد فيراري؟

214
00:37:03,592 --> 00:37:04,759
أنا

215
00:37:04,926 --> 00:37:07,718
لقد ارتديت ملابسي
لذا لن أطيل انتظارك

216
00:37:24,353 --> 00:37:27,062
عفواً. أمبيرتو دومينيكو فيراري

217
00:37:27,272 --> 00:37:29,147
سبالماجولي أرماندو

218
00:37:29,273 --> 00:37:31,565
تفضل رجاءً

219
00:37:34,776 --> 00:37:37,360
سوف أغلق حقيبتي، ثم أكون مستعداً

220
00:37:40,571 --> 00:37:43,988
سيد أمبيرتو، هل مرضك خطير؟

221
00:37:46,406 --> 00:37:48,574
نعم، إنه خطير

222
00:37:50,367 --> 00:37:51,868
خطير

223
00:37:55,954 --> 00:37:58,663
إنكِ تحجبين عنا الضوء-
اخرس -

224
00:37:58,747 --> 00:38:00,831
هل تمزحين؟

225
00:38:00,831 --> 00:38:02,957
إلى ماذا تنظرين؟

226
00:38:06,459 --> 00:38:07,960
6:30.

227
00:38:09,753 --> 00:38:12,587
تعال هنا. إلى اللقاء

228
00:38:14,380 --> 00:38:17,131
إذا أدرك أنني راحل سوف
تكون النهاية

229
00:38:17,340 --> 00:38:19,258
أسفل يا فتى

230
00:38:22,760 --> 00:38:24,260
أسدني معروفاً

231
00:38:24,552 --> 00:38:27,845
العب مع الكلب قليلاً
هاك كرة ومسطرة

232
00:38:28,554 --> 00:38:30,054
لا أشعر برغبة في اللعب

233
00:38:30,139 --> 00:38:34,224
لا أستطيع أن أودعه، وإلا فلن
يتركني أرحل

234
00:38:34,224 --> 00:38:35,724
حسناً إذا

235
00:38:37,100 --> 00:38:38,517
انطلق يا فتى

236
00:38:42,103 --> 00:38:45,771
ماذا تفعل؟ -
تعال والعب بالمسطرة-

237
00:38:47,940 --> 00:38:51,441
هل صديقكِ هناك؟ -
دعني وشأني -

238
00:38:51,442 --> 00:38:53,443
سيد أمبيرتو

239
00:39:05,158 --> 00:39:08,033
لا تعطيه حليباً، حسناً؟

240
00:39:08,159 --> 00:39:10,159
وأبقي عينيكِ عليه رجاءً

241
00:39:10,286 --> 00:39:11,702
حسناً

242
00:39:17,414 --> 00:39:19,665
لا بأس عليه، إنه يلعب

243
00:39:20,666 --> 00:39:24,376
رجاءً اعتنِي به
لن أنساكِ

244
00:39:25,168 --> 00:39:26,460
لن أتأخر كثيراً

245
00:39:26,669 --> 00:39:28,461
هلا ذهبنا سيد فيراري؟

246
00:39:28,462 --> 00:39:29,962
حسناً

247
00:39:30,087 --> 00:39:31,296
أعطني حقيبتك

248
00:39:31,422 --> 00:39:34,339
لا إنها خفيفة جداً
ليس بها سوى بيجاما وصابونة

249
00:39:34,423 --> 00:39:35,881
دعيها معك إذن

250
00:39:52,350 --> 00:39:53,850
وداعاً

251
00:39:59,603 --> 00:40:01,062
!ماريا

252
00:40:31,747 --> 00:40:34,581
هذا الرجل أصحّ مني
ما الذي يفعله هنا؟

253
00:40:34,665 --> 00:40:37,958
أود أن أبقيه فترة أطول
كي تتم معالجته على أكمل وجه

254
00:40:40,501 --> 00:40:42,043
حسناً

255
00:40:43,086 --> 00:40:44,878
شكراً، أيتها الممرضة

256
00:40:49,464 --> 00:40:50,464
"قل "آه

257
00:40:52,925 --> 00:40:54,050
هذا جيد

258
00:40:54,050 --> 00:40:58,594
نظف اللّوز باليود
يمكنك العودة إلى بيتك غداً

259
00:40:59,595 --> 00:41:00,595
عفواً دكتور

260
00:41:00,637 --> 00:41:01,929
ماذا؟

261
00:41:03,097 --> 00:41:04,639
لدي ألم هنا أيضاً

262
00:41:07,849 --> 00:41:09,308
أي نوع من الآلام؟

263
00:41:13,436 --> 00:41:14,436
لا شيء

264
00:41:16,020 --> 00:41:18,480
ألا ترى أن الحمّى قد ولّت؟

265
00:41:18,647 --> 00:41:20,814
إنه التهاب لوز اعتيادي

266
00:41:21,315 --> 00:41:24,149
لو كنت في سن أصغر لأوصيت
باستئصال لوزتيك

267
00:41:24,150 --> 00:41:27,443
ولكن ما الفائدة، في مثل سنك؟

268
00:41:33,738 --> 00:41:35,614
كان عليك أن تصرّ

269
00:41:36,114 --> 00:41:37,906
سيد أمبيرتو

270
00:41:38,032 --> 00:41:40,158
عليك أن تصرّ

271
00:41:43,910 --> 00:41:46,869
إنني حقاً أريد توفير بعض النقود
كما تعلم

272
00:41:47,788 --> 00:41:50,164
سوف أعلّمك كيف توقع بهم
ويجعلونك تبقى لمدة أطول

273
00:41:50,873 --> 00:41:54,457
كل ما أحتاجه أسبوع فقط

274
00:41:54,582 --> 00:41:57,042
هذه الردهة أفضل من فندق

275
00:41:57,018 --> 00:41:58,769
هل سألت الراهبة أن تصلي لك؟

276
00:42:02,188 --> 00:42:04,189
شكراً لك. أختاه

277
00:42:05,857 --> 00:42:08,441
إنه رجل طيب

278
00:42:08,483 --> 00:42:11,234
يود البقاء لمدة أطول قليلاً

279
00:42:11,318 --> 00:42:14,402
إنه يحتاج إلى مدة علاج أطول
ألا ترين كيف يبدو منهكاً؟

280
00:42:14,528 --> 00:42:18,739
تخيلي: إن راتبه التقاعدي لا يكفي
!حتى لإطعام كلبه

281
00:42:24,534 --> 00:42:25,950
سوف نرى

282
00:42:26,534 --> 00:42:28,368
شكراً لك أختاه

283
00:42:28,410 --> 00:42:30,870
اطلب منها تسبيحة

284
00:42:30,953 --> 00:42:32,161
أختاه

285
00:42:33,579 --> 00:42:35,080
هل يمكنك أن تعطيني تسبيحة؟

286
00:43:08,100 --> 00:43:10,184
كيف حالك عزيزتي؟

287
00:43:10,185 --> 00:43:12,103
أنا بخير

288
00:43:13,603 --> 00:43:15,395
هذا كل ما استطعت جلبه

289
00:43:17,189 --> 00:43:18,981
!موزة

290
00:43:19,815 --> 00:43:22,732
،اجلسي عزيزتي
اسحبي ذلك المقعد

291
00:43:28,153 --> 00:43:29,445
هل لي أن أجلس هنا؟

292
00:43:29,528 --> 00:43:30,737
طبعاً. اجلسي

293
00:43:32,572 --> 00:43:35,073
ماذا عن فلايك؟ كيف حاله؟

294
00:43:35,073 --> 00:43:38,491
كنت أريد إحضاره للدور العلوي
ولكن لا يُسمح بذلك

295
00:43:39,825 --> 00:43:42,784
إنه في الطابق السفلي، في الفناء -
في الفناء -

296
00:43:42,827 --> 00:43:45,287
فلايك في الفناء

297
00:44:11,968 --> 00:44:15,094
!اغلق تلك النافذة

298
00:44:20,681 --> 00:44:22,223
أغلقها

299
00:45:01,703 --> 00:45:03,370
إذن هل هذا هو الأب؟

300
00:45:05,956 --> 00:45:07,665
،سيد أمبيرتو

301
00:45:07,873 --> 00:45:10,249
لو سألتني أن أقسم على ذلك
!لما استطعت

302
00:45:11,458 --> 00:45:13,042
ولكني أحس أنه هو

303
00:45:13,960 --> 00:45:16,169
ماذا لديه ليقوله؟

304
00:45:17,169 --> 00:45:19,003
لا شيء

305
00:45:19,004 --> 00:45:22,672
عندما أعود سأجعله يتحدث

306
00:45:22,672 --> 00:45:25,007
سوف أتحدث لكليهما

307
00:45:25,007 --> 00:45:27,799
حتى ذلك القصير
الرجل الذي من فلورنسا

308
00:45:27,842 --> 00:45:28,925
كلاهما

309
00:45:29,468 --> 00:45:31,636
أعطنا واحدة أخرى، أختاه

310
00:45:39,765 --> 00:45:41,558
صباح الخير، أختاه

311
00:45:46,435 --> 00:45:47,560
ابنتك؟

312
00:45:52,856 --> 00:45:55,357
..عفواً أختاه

313
00:45:55,482 --> 00:45:57,191
كيف حال والدنا؟

314
00:45:57,608 --> 00:45:58,775
إنه بخير

315
00:46:08,447 --> 00:46:13,533
لقد طلب مني إقراضه 4.000 ليرة
ولكني لم أعطه قرشاً واحداً

316
00:46:13,658 --> 00:46:15,159
تصرف جيد

317
00:46:16,035 --> 00:46:18,327
نعم، سوف تتزوج مدير قاعة السينما

318
00:46:18,327 --> 00:46:20,245
بهذه الطريقة سوف تدخل مجاناً

319
00:46:22,330 --> 00:46:23,830
آمل أن لا يكون لديها أطفال

320
00:46:23,997 --> 00:46:26,998
إنها تقول بأنه عليك المغادرة
قبل أن تحتاج إلى غرفتك

321
00:46:27,041 --> 00:46:28,583
!لهذا السبب سوف تتزوج

322
00:46:28,624 --> 00:46:30,876
كلا بالتأكيد

323
00:46:31,084 --> 00:46:33,835
إنني أدفع إيجاري
لذا لا يمكنها طردي

324
00:46:33,877 --> 00:46:35,419
لا يمكنها أن تطردني

325
00:46:35,462 --> 00:46:37,546
سيد أمبيرتو، إنه ينتظر

326
00:46:37,630 --> 00:46:39,839
لن أذهب إلى الملجأ

327
00:46:39,839 --> 00:46:42,132
سوف تشفى قريباً سيد أمبيرتو

328
00:46:42,215 --> 00:46:44,633
أخبريها أنني لن أذهب -
نعم سوف أخبرها -

329
00:46:44,717 --> 00:46:49,177
دعيها تذهب هي إلى الملجأ
!أنا لن أذهب

330
00:47:15,733 --> 00:47:18,817
"أثناء الحرب كانت تدعوني بـ "جدي

331
00:47:18,902 --> 00:47:22,403
كنت أعطيها اللحم من حين لآخر

332
00:47:22,571 --> 00:47:25,279
بعد الحرب مسها الجنون

333
00:47:26,656 --> 00:47:28,740
حتى إنها تكره كلبي

334
00:47:28,823 --> 00:47:31,408
إذا رأيت كلبي لعلمت أنه من المستحيل كرهه

335
00:47:54,671 --> 00:47:57,173
اعتن بنفسك سيد أمبيرتو

336
00:47:57,214 --> 00:48:00,674
لكنني عائد إلى هنا ثانية، أتعلم
سوف أحاول مرة أخرى

337
00:48:00,799 --> 00:48:01,799
حظاً طيباً

338
00:48:01,842 --> 00:48:04,509
سوف آتي لزيارتك، ماهو عنوانك؟

339
00:48:04,593 --> 00:48:08,219
طريق سان مارتينو، ديلا باتيلجا 14 -
هذا حيث أجدك، صحيح؟ -

340
00:48:08,303 --> 00:48:11,220
حتى الشرطة لا يمكنها إخراجي -
تلك هي الرّوح -

341
00:48:11,305 --> 00:48:13,514
إلى اللقاء، وحظاً سعيداً

342
00:49:01,749 --> 00:49:05,166
عفواً، أليست الخادمة هنا؟
كلا، ولكن سيدة المنزل موجودة -

343
00:49:27,387 --> 00:49:28,929
ماذا تفعل؟

344
00:49:29,014 --> 00:49:30,264
إنني أعمل

345
00:49:30,389 --> 00:49:32,390
هذه غرفتي. أعيش ههنا

346
00:49:32,640 --> 00:49:34,265
ومن قال إنها ليست كذلك؟

347
00:49:34,558 --> 00:49:36,559
وماذا يفترض بأنك تعمل هنا؟

348
00:49:36,684 --> 00:49:38,477
أشياء كثيرة

349
00:49:48,523 --> 00:49:50,816
عفواً
هل خرجت الخادمة مع الكلب؟

350
00:49:50,900 --> 00:49:51,900
أي كلب؟

351
00:49:52,026 --> 00:49:53,776
!كلبي

352
00:49:54,193 --> 00:49:57,027
إنني لست هنا للعناية بأي كلب

353
00:50:23,668 --> 00:50:25,752
أنا حبلى. أتفهم؟

354
00:50:32,714 --> 00:50:34,297
صباح الخير

355
00:50:41,093 --> 00:50:43,886
أين فلايك -
لست أدري -

356
00:50:44,012 --> 00:50:46,555
ماذا تعنين بقولك لا أدري؟ -
لا أدري -

357
00:50:46,638 --> 00:50:48,556
.لا تجعليني أصرخ
أين فلايك؟

358
00:50:48,639 --> 00:50:50,848
لقد فتحت السيدة الباب وخرج

359
00:50:50,891 --> 00:50:52,767
وأين كنتي، أنت حمقاء؟

360
00:50:52,850 --> 00:50:55,684
لقد أبقيت الباب مغلقاً
ولكنها استمرت في فتحه

361
00:50:55,685 --> 00:50:58,477
إذا حدث له أي مكروه
سأقتلها

362
00:51:13,236 --> 00:51:14,945
أسرِع رجاءً

363
00:51:14,986 --> 00:51:18,654
ماذا لو دهست أحدهم؟ -
!سوف أدفع أنا الأضرار. فقط أسرع -

364
00:51:28,077 --> 00:51:30,078
كم؟ -
200ليرة -

365
00:51:30,120 --> 00:51:32,079
هاك -
لا أملك فكّة -

366
00:51:38,166 --> 00:51:39,875
هل لديك فكّة 1.000 ليرة؟

367
00:51:45,879 --> 00:51:47,880
هل تستطيع أن تفكّ لي 1.000 ليرة؟

368
00:51:51,090 --> 00:51:52,423
أعطني ذلك الزجاج

369
00:51:52,423 --> 00:51:53,840
هذا؟ -
نعم -

370
00:51:57,760 --> 00:52:00,886
خمسون ليرة، 950 هو الباقي

371
00:52:12,851 --> 00:52:14,351
تفضل -
شكراً لك -

372
00:52:18,063 --> 00:52:20,523
ماذا تريد؟ -
إنني أبحث عن كلبي -

373
00:52:20,606 --> 00:52:22,023
أنت رقم 15

374
00:52:50,997 --> 00:52:53,039
عفواً، هل هذا هو حيث تعدمونهم؟

375
00:53:03,253 --> 00:53:04,753
ثلاثة عشر

376
00:53:13,800 --> 00:53:15,342
..أربعة عشر

377
00:53:20,763 --> 00:53:22,347
خمسة عشر

378
00:53:24,181 --> 00:53:25,264
ستة عشر

379
00:53:27,600 --> 00:53:29,017
خمسة عشر

380
00:53:33,103 --> 00:53:35,187
شكرا لك، سيدي -
إلى اللقاء -

381
00:53:37,104 --> 00:53:37,896
نعم؟

382
00:53:39,190 --> 00:53:41,608
كلب مهجّن ذو عينين ذكيتين

383
00:53:41,733 --> 00:53:44,441
أبيض مع بقع بنية

384
00:53:44,526 --> 00:53:46,527
لقد هرب من المنزل -
متى؟ -

385
00:53:47,985 --> 00:53:49,986
البارحة، أو ربما ما قبلها

386
00:53:52,447 --> 00:53:55,823
ماذا ترغب أن نفعل؟
هل تريد الكلب أم لا؟

387
00:53:55,948 --> 00:54:00,534
ماذا يحدث لو لم آخذه؟ -
عندها سوف نقوم بقتله -

388
00:54:01,534 --> 00:54:04,243
سوف تقتلونه -
فليبو -

389
00:54:04,328 --> 00:54:05,828
نعم سيدي

390
00:54:06,454 --> 00:54:10,038
خذ هذا السيد لرؤية الكلاب التي تم العثور
عليها خلال اليومين الأخيرين

391
00:54:10,873 --> 00:54:12,374
تفضل معي -
شكراً -

392
00:54:12,374 --> 00:54:13,874
حسناً، ما هو قرارك؟

393
00:54:15,084 --> 00:54:16,792
إذن سوف تقتلونه؟

394
00:54:16,876 --> 00:54:18,835
يجب علينا أن نفعل
وماذا نفعل بهم غير ذلك؟

395
00:54:23,171 --> 00:54:26,464
...ولكن 450 ليرة -
التالي -

396
00:54:29,508 --> 00:54:32,135
لقد وجدنا هذا قبل البارحة، وذاك بالأمس

397
00:54:35,428 --> 00:54:37,428
ذاك قبل البارحة

398
00:54:40,014 --> 00:54:41,389
وذاك قبل عشرة أيام

399
00:54:43,432 --> 00:54:45,349
هذا بالأمس

400
00:54:46,017 --> 00:54:48,976
وهذا في اليوم الذي قبله
حاذر من العربة

401
00:56:28,197 --> 00:56:31,281
أرأيت، إنه لم يمت

402
00:56:31,281 --> 00:56:33,990
مساء الخير سيدة مالنتوني -
مساء الخير سيدي -

403
00:56:34,992 --> 00:56:38,076
ماذا تريد مني؟

404
00:56:39,036 --> 00:56:41,744
سوف نذهب إلى جنازتك
!وليس إلى جهة أخرى

405
00:56:41,745 --> 00:56:43,830
هل تعتقد بأنني أدين لك بشيء؟

406
00:56:44,081 --> 00:56:46,499
لماذا كل هذا الصراخ؟

407
00:56:46,540 --> 00:56:50,125
أيها التعيس! سدد ديونك

408
00:56:50,500 --> 00:56:51,667
!ديوني

409
00:56:51,793 --> 00:56:55,378
ليس هذا السبب الذي يدفعكِ لطردي

410
00:56:55,461 --> 00:56:57,712
البواب سوف يركلك خارجاً في الغد

411
00:56:57,879 --> 00:57:00,797
هناك قانون كما تعلمين
وأنا أدفع ديوني

412
00:57:00,881 --> 00:57:05,466
لقد عملت في وزارة الأشغال العامة لمدة
!30عاماً

413
00:57:09,219 --> 00:57:10,928
كنت دائم السداد لما علي

414
00:57:16,431 --> 00:57:18,015
!ديون

415
00:57:18,224 --> 00:57:20,225
إنها حتى لا تعرف ماهي الفاتورة

416
00:57:56,036 --> 00:57:59,370
لدي سبعة أشخاص أنفق عليهم
اعطني بعض الفكّة رجاءً

417
00:57:59,371 --> 00:58:03,456
لدي سبعة أعيلهم، تصدّق علي

418
00:58:05,458 --> 00:58:06,166
شكراً لك

419
00:58:39,676 --> 00:58:41,719
باتيستيني

420
00:58:43,102 --> 00:58:45,895
عزيزي فيراري، كيف حالك؟

421
00:58:45,979 --> 00:58:47,646
لا بأس، ماذا عنك؟

422
00:58:47,856 --> 00:58:51,607
لا يمكنني التذمر
كيف هي الأمور؟

423
00:58:51,732 --> 00:58:55,233
أنت تعلم، انها تسير -
اعذرني سأستقل الحافلة -

424
00:58:59,486 --> 00:59:01,320
سوف آخذ التالية

425
00:59:01,404 --> 00:59:03,697
عزيزي فيراري، كيف حالك؟

426
00:59:04,989 --> 00:59:09,742
إنني على نزاع مع صاحبة المنزل

427
00:59:09,783 --> 00:59:11,534
أنا واثق من أنني سأفوز

428
00:59:12,535 --> 00:59:15,202
سوف أحصل على أمر قضائي وأوقفها
عند حدها

429
00:59:16,204 --> 00:59:20,998
سوف أدفع 7.500 وأوقفها

430
00:59:21,081 --> 00:59:23,790
كل ما أحتاجه هو نصف المبلغ

431
00:59:24,000 --> 00:59:25,625
علي إيجاد 2.000 ليرة

432
00:59:29,586 --> 00:59:33,379
هل ما زلت تقيم في نفس العنوان؟ -
نعم لن أنتقل من هناك -

433
00:59:34,088 --> 00:59:38,257
صاحبة المنزل بودّها أن تطردني في الحال

434
00:59:38,257 --> 00:59:41,967
هل تفهمني؟
..2.000ليرة هي كل

435
00:59:43,593 --> 00:59:45,427
أنا آسف
لا أريد أن أفوّت الحافلة

436
00:59:45,428 --> 00:59:48,763
إلى اللقاء فيراري
أسعدتني رؤيتك مجدداً

437
00:59:55,558 --> 00:59:57,976
إذا رأيت كارلوني أبلغه تحياتي

438
00:59:59,560 --> 01:00:01,978
لقد توفي -
توفي؟ -

439
01:00:05,981 --> 01:00:07,147
شكراً

440
01:00:07,564 --> 01:00:10,607
سيدتي عندي طفلان

441
01:00:10,900 --> 01:00:11,816
شكراً لك

442
01:00:11,901 --> 01:00:13,401
لدي سبعة أعيلهم

443
01:02:08,330 --> 01:02:09,330
كن هادئاً

444
01:02:32,051 --> 01:02:34,511
فليك، ماذا تفعل هنا؟ -
!الزعيم -

445
01:02:34,511 --> 01:02:36,970
كيف حالك أيها الزعيم؟

446
01:02:37,429 --> 01:02:40,179
لقد كنت أتسائل، ما الذي يفعله فليك ههنا؟

447
01:02:43,057 --> 01:02:45,183
إنه يلهو
إنه يظل يلهو طوال اليوم

448
01:02:45,892 --> 01:02:48,101
هو ذكي جداً، ومحبوب

449
01:02:48,894 --> 01:02:50,144
إنه لطيف جداً

450
01:02:50,311 --> 01:02:51,728
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك -

451
01:02:51,812 --> 01:02:54,604
هل أعزمك على كوب قهوة؟ -
لا أستطيع. ستغادر حافلتي -

452
01:02:54,689 --> 01:02:57,315
فقط كوباً من القهوة -
كلا، شكراً. الحافلة ستنطلق -

453
01:02:57,399 --> 01:03:01,108
شراباً. أي شيء -
حقاً بودي ذلك، ولكنني لا أستطيع

454
01:03:01,275 --> 01:03:05,444
على الأقل اسمح لي بأن أرافقك في السير -
بالتأكيد -

455
01:03:05,570 --> 01:03:08,154
ماذا تفعل هذه الأيام؟ -
لا شيء -

456
01:03:08,238 --> 01:03:12,365
أنا متقاعد، لذا فإنني أعيش فقط
لا أعمل شيئاً

457
01:03:12,448 --> 01:03:14,449
أنت محظوظ، ليس لديك أشغال

458
01:03:20,536 --> 01:03:22,495
لقد تأخرتَ سيدي

459
01:03:48,077 --> 01:03:49,994
هل تعتقد بأن الحرب ستنشب؟

460
01:03:53,079 --> 01:03:54,371
من يدري

461
01:03:58,415 --> 01:03:59,666
نحن راحلون

462
01:04:00,291 --> 01:04:01,875
إلى اللقاء

463
01:04:16,759 --> 01:04:19,759
تهانيّ مجدداً -
مبروك -

464
01:04:19,760 --> 01:04:21,761
شكراً لك عزيزي

465
01:04:26,639 --> 01:04:30,599
أتمنى لكِ الأفضل عزيزتي -
لقد وعدت بالمجيء لزيارتنا -

466
01:04:30,640 --> 01:04:33,683
أعدكم -
تعالي وانظري كم كبر الطفل -

467
01:04:33,684 --> 01:04:35,893
حسناً
قبّلي الصغير بالنيابة عني

468
01:04:50,235 --> 01:04:52,027
أطيب المنى -
شكراً لك -

469
01:04:53,403 --> 01:04:56,988
أطيب المنى -
شكراً لك، إلى اللقاء

470
01:05:05,826 --> 01:05:10,328
لا تنس غداً. ولا تتأخر

471
01:05:11,454 --> 01:05:13,747
لا أستطيع أن أتأخر

472
01:05:15,331 --> 01:05:16,956
إلى اللقاء عزيزي

473
01:05:18,458 --> 01:05:19,875
إلى اللقاء

474
01:05:23,043 --> 01:05:25,294
باولو -
ماذا هناك؟ -

475
01:05:30,340 --> 01:05:31,715
ماذا هناك ، أولجا؟

476
01:05:40,011 --> 01:05:41,512
عزيزتي

477
01:05:58,138 --> 01:05:59,305
حاذري

478
01:07:13,554 --> 01:07:16,181
فلايك أيها الشقي

479
01:07:16,388 --> 01:07:18,514
لقد جعلتنا جميعاً قلقين

480
01:07:18,640 --> 01:07:20,933
لقد هربتَ، أليس كذلك؟

481
01:07:23,643 --> 01:07:25,519
خذ قطعة من الكعكة

482
01:07:33,565 --> 01:07:35,983
إنها تريد أن تجعلها غرفة جلوس رسمية
واحدة وكبيرة

483
01:07:41,402 --> 01:07:45,321
سيد أمبيرتو، تناول الكعكة

484
01:07:50,408 --> 01:07:52,534
ما الأمر سيد أمبيرتو؟

485
01:07:54,493 --> 01:07:55,951
لقد تعبت

486
01:07:58,453 --> 01:07:59,953
منها؟

487
01:08:03,039 --> 01:08:04,456
إنها جزء من كل هذا

488
01:08:10,376 --> 01:08:13,585
أينما تذهب فستكون سعيداً
أكثر من هنا

489
01:08:37,766 --> 01:08:39,475
تلك هي الحالة

490
01:08:53,191 --> 01:08:54,191
هيّا كل

491
01:12:34,435 --> 01:12:35,518
إلى أين هو ذاهب؟

492
01:12:37,946 --> 01:12:39,446
راحل إذاً سيد أمبيرتو؟

493
01:12:41,073 --> 01:12:42,364
نعم

494
01:12:43,073 --> 01:12:44,574
إلى أين؟

495
01:12:44,950 --> 01:12:46,576
وجدت مكاناً

496
01:12:46,617 --> 01:12:47,701
بالقرب من هنا؟

497
01:12:49,619 --> 01:12:50,577
نعم

498
01:12:50,911 --> 01:12:53,412
إذا سوف نرى بعضنا من حين
إلى آخر

499
01:12:56,205 --> 01:12:59,373
اسمعي، عليكِ أن تسافري أيضاً

500
01:12:59,416 --> 01:13:01,417
هناك الكثير من الوظائف في روما

501
01:13:02,167 --> 01:13:03,376
لا تبقي هنا

502
01:13:03,418 --> 01:13:08,046
سوف تطردني في اللحظة التي تعرف
بأنني حبلى

503
01:13:08,880 --> 01:13:10,672
أليس بإمكانكِ العودة إلى مدينتكِ؟

504
01:13:11,548 --> 01:13:14,257
قد يضربني أبي

505
01:13:18,259 --> 01:13:21,135
متى سنتقابل ثانية سيد أمبيرتو؟

506
01:13:24,388 --> 01:13:28,348
لقد تركت بعض الأشياء في الخزانة
خذيها

507
01:13:31,266 --> 01:13:32,016
إلى اللقاء

508
01:13:33,809 --> 01:13:35,268
إلى اللقاء

509
01:13:53,487 --> 01:13:57,489
تخلّصي من ذلك الذي من فلورنسا

510
01:13:58,406 --> 01:14:00,198
نعم، سيد أمبيرتو

511
01:14:50,517 --> 01:14:53,476
أنا آسف ولكن لا يمكنك جلب الكلب إلى الداخل

512
01:14:56,729 --> 01:14:59,480
قبل الثامنة يمكنك ذلك -
هل تخبرني بالقوانين؟ -

513
01:14:59,564 --> 01:15:02,356
إن كان كلب صيد فبإمكانك ذلك
وإلا فهو غير مسموح

514
01:15:02,482 --> 01:15:04,899
يمكنني القول بأني ذاهب إلى الصيد

515
01:15:05,067 --> 01:15:06,151
ذاهب لماذا؟

516
01:15:06,651 --> 01:15:09,152
ألا يحتمل أن يكون هناك بندقية في الحقيبة؟

517
01:15:10,569 --> 01:15:12,445
حسناً
أين تقيم؟

518
01:15:12,571 --> 01:15:14,363
شارع ليكوسا

519
01:15:18,699 --> 01:15:20,199
انطلق

520
01:15:51,759 --> 01:15:56,261
تلك الصافرة ما زالت تنفخ -
أنا نعسان جداً في الصباح -

521
01:17:00,380 --> 01:17:02,047
هو صغير، لكنه خبيث

522
01:17:03,632 --> 01:17:07,383
كلا، لا يستطيع إيذاء ذبابة -
ما دمت تقول ذلك -

523
01:17:07,467 --> 01:17:10,384
كم كلباً لديك؟ -
حوالي عشرين. لماذا؟

524
01:17:10,510 --> 01:17:12,177
هل تبقيهم هنا طوال اليوم؟

525
01:17:14,138 --> 01:17:16,138
لدينا هواء نقي وفضاء

526
01:17:16,138 --> 01:17:20,515
أرغب في ترك كلبي هنا
هل يمكنني أن أرى أين ينامون؟

527
01:17:20,640 --> 01:17:24,350
ينامون معنا في المنزل -
ثلاثة منهم ينامون معي -

528
01:17:24,351 --> 01:17:27,227
الأعمى ، واثنان آخران

529
01:17:27,352 --> 01:17:30,561
إنهم يعانقونني طوال الليل

530
01:17:33,397 --> 01:17:37,482
إنني ذاهب في رحلة
وأرغب في تركه هنا

531
01:17:37,483 --> 01:17:38,775
إلى متى؟

532
01:17:41,151 --> 01:17:42,151
لفترة

533
01:17:42,277 --> 01:17:45,111
التكلفة هي 100 ليرة في اليوم

534
01:17:45,112 --> 01:17:47,113
إنها باهظة

535
01:17:47,155 --> 01:17:48,155
صحيح؟

536
01:17:48,156 --> 01:17:49,906
:هناك تكاليف أخرى

537
01:17:49,948 --> 01:17:54,742
لحم، مكرونة، صلصة طماطم
لأننا نطهو لهم

538
01:17:54,825 --> 01:17:57,576
،وبالإضافة إلى المأكل

539
01:17:57,619 --> 01:17:59,995
هنالك التنظيف. وكل الأشياء الأخرى

540
01:18:00,162 --> 01:18:04,455
اللحم غال ٍ وكذلك المبيّض والنشارة

541
01:18:04,539 --> 01:18:06,748
ونحن نريد أن نأكل أيضاً

542
01:18:10,167 --> 01:18:12,084
أود أن أترك لكم 5.000 ليرة

543
01:18:22,216 --> 01:18:24,633
في الواقع، تقريباً 6.000 ليرة

544
01:18:29,553 --> 01:18:32,137
بالإضافة إلى هذه الحقيبة مملوءةً بالأغراض

545
01:18:45,353 --> 01:18:46,853
متى سوف تعود؟

546
01:18:49,688 --> 01:18:52,355
لست أدري، سوف نرى

547
01:18:53,149 --> 01:18:55,108
أترى كل هذه الأشياء الجميلة؟

548
01:19:05,030 --> 01:19:08,698
أتعلم؟ بعض الناس يتركون كلابهم هنا
ثم لا يعودون أبداً

549
01:19:08,740 --> 01:19:10,032
ماذا تفعلون حينها؟

550
01:19:10,157 --> 01:19:11,741
أدعهم يهربون
ماذا كنت تتوقع؟

551
01:19:11,742 --> 01:19:13,868
هل قمت بتمشيتهم قط؟

552
01:19:13,951 --> 01:19:16,869
هناك فتى يرغب بتمشيتهم
ولكنه يريد مالاً لقاء ذلك

553
01:19:17,370 --> 01:19:18,704
نحن نحتفظ بهم هنا

554
01:19:18,787 --> 01:19:21,538
ندربهم بحيث يعتادون على ذلك

555
01:19:22,998 --> 01:19:25,083
كلا، إنهم لا يعتادون على ذلك

556
01:19:31,711 --> 01:19:34,129
كلا، لن أتركه هنا

557
01:19:41,133 --> 01:19:42,091
وداعاً

558
01:19:42,133 --> 01:19:44,883
قليلاً من المال، ومزيداً من الكلام

559
01:19:44,968 --> 01:19:47,219
لقد أضعت وقتي

560
01:20:51,755 --> 01:20:54,381
!دانييلا

561
01:21:19,853 --> 01:21:21,062
!امي

562
01:21:22,062 --> 01:21:23,313
مرحباً عزيزتي

563
01:21:29,234 --> 01:21:30,234
إلى اللقاء

564
01:21:45,201 --> 01:21:48,035
مرحباً دانييلا -
مرحباً -

565
01:21:48,785 --> 01:21:54,246
دانييلا، هل تحبين فلايك حقاً؟

566
01:21:54,455 --> 01:21:55,538
بإخلاص؟

567
01:21:57,332 --> 01:21:58,248
نعم

568
01:21:58,249 --> 01:22:01,834
إذن يمكنك الاحتفاظ به

569
01:22:05,420 --> 01:22:07,629
نعم، ويمكنك الاحتفاظ بالمقود أيضاً

570
01:22:08,838 --> 01:22:12,173
أنستي، هذا الكلب لي -
ماذا تعني أنه لك؟ -

571
01:22:12,214 --> 01:22:13,882
نعم، إنه ملكي

572
01:22:18,760 --> 01:22:21,886
سوف أكون سعيداً جداً إذا أخذته الصغيرة

573
01:22:21,970 --> 01:22:24,637
من سوف ينظف فضلاته؟
الكلاب قذرون

574
01:22:24,680 --> 01:22:27,015
خمّني من سيقوم بالعمل القذر؟

575
01:22:27,140 --> 01:22:29,433
أنا من سينظف قذارته -
أوه، بالطبع -

576
01:22:29,433 --> 01:22:33,726
كلا إن أمها لا تريد الكلب
هيا بنا

577
01:22:33,810 --> 01:22:36,353
إنه لا يسبب المتاعب إطلاقاً

578
01:22:37,020 --> 01:22:38,854
إنه مطيع كطفل

579
01:22:40,063 --> 01:22:42,398
سترين، سوف تكون سعيدة -
بالطبع فتلك صفقة مجانية -

580
01:22:42,565 --> 01:22:48,067
لكنني أعطيه إياها بلا مقابل
كلب كهذا بلا مقابل

581
01:22:48,068 --> 01:22:50,194
صحيح. ولهذا أنت تريد أن تتخلص منه

582
01:22:50,277 --> 01:22:53,069
هيا، دعينا نذهب دانييلا

583
01:22:53,195 --> 01:22:56,697
امش ِ، فقد أفسدت الصغيرة
هيّا بنا

584
01:22:58,115 --> 01:22:59,823
دانييلا، هيا بنا

585
01:26:21,307 --> 01:26:22,974
فلايك، تعال إلى هنا

586
01:26:29,395 --> 01:26:31,855
فلايك تعال

587
01:27:26,217 --> 01:27:28,384
فلايك، انظر إلى هذا

588
01:27:28,718 --> 01:27:30,927
تعال، هنا يا صغيري

589
01:27:32,220 --> 01:27:37,390
هيا. قف

590
01:27:46,436 --> 01:27:47,686
هيا

591
01:27:47,937 --> 01:27:49,604
هيّا . اركض

592
01:27:53,899 --> 01:27:55,608
ها هو

593
01:27:55,733 --> 01:27:59,109
هيا فليك، إلى أعلى

594
01:28:01,945 --> 01:28:04,779
أحسنت فلايك

595
01:28:08,948 --> 01:28:11,450
!اركض فليك، اركض

596
01:28:23,206 --> 01:28:25,207
الـــــــــــــــنهايــــــــــــــة

