1
00:00:09,316 --> 00:01:14,873
ترجمة
Abu_ghamd@hotmail.com
لأي ملاحظة لا تتردد في المراسلة

2
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
أحياناً أتعجب

3
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
عن الطريق الذي أوصلني إلى ما أنا عليه

4
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
أكثر الآباء لديهم أحلام كبيرة
لبناتهم الصغيرات

5
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
بالنسبة لي كنت لأصبح
عازفة بيانو في الحفلات

6
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
لكن الحياة دائماً تأخذ منحنى غير الذي نتوقعه

7
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
وعندما انتقلنا إلى هونغ كونغ

8
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
تغير كل شئ

9
00:02:09,039 --> 00:02:13,617
مقاتلوا الشوارع

10
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
أبي أصبح رجل أعمال مهم

11
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
لم أكن أعلم تماماً عن طبيعة عمله
من أجل العيش

12
00:02:20,573 --> 00:02:22,700
لكننا تنقلنا كثيراً

13
00:02:22,809 --> 00:02:25,505
بالنسبة لي وطني دائماً هو
مكان تواجد عائلتي

14
00:02:25,612 --> 00:02:27,580
مرحبا مرحبا

15
00:02:27,680 --> 00:02:28,647
مرحباً

16
00:02:29,279 --> 00:02:30,448
شون لي
لقد كبرت كثيراً

17
00:02:31,740 --> 00:02:33,255
شكراً لك ليو

18
00:02:33,906 --> 00:02:36,841
هذا هو منزلكم الجديد

19
00:03:01,298 --> 00:03:03,985
شون لي ألا تعتقدين أنه
سلوك غير مهذب

20
00:03:05,301 --> 00:03:07,607
بأن تتجسسي على
من هو أكبر منك ؟

21
00:03:15,530 --> 00:03:17,867
أنت تتحركين بهدوء
أنا مندهش

22
00:03:18,594 --> 00:03:20,284
هل تريدين أن تتعلمي
الحركة بشكل أفضل

23
00:03:39,719 --> 00:03:42,017
مع مرور السنين

24
00:03:42,121 --> 00:03:45,579
حب جديد
قربني أكثر إلى أبي

25
00:03:45,692 --> 00:03:48,957
إنه فنون القتال

26
00:03:54,767 --> 00:03:57,531
هو كان فخورا جدا

27
00:04:08,715 --> 00:04:11,183
النمو كان كالحلم

28
00:04:14,287 --> 00:04:16,778
لكن لا شئ يدوم للأبد

29
00:04:21,227 --> 00:04:23,889
طابت ليلتك سيدي
طابت ليلتك

30
00:04:27,598 --> 00:04:30,586
أتود أن أسكب لك كأساً

31
00:04:30,837 --> 00:04:33,248
لا شكراً
أراك في الصباح

32
00:04:56,496 --> 00:04:57,986
بارلوغ !

33
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
أبي أبي
تشون لي

34
00:06:23,483 --> 00:06:25,951
إلى أين تذهبين ؟
اتركني

35
00:06:26,052 --> 00:06:28,919
اتركها تذهب
ابتعد عني

36
00:06:30,356 --> 00:06:33,257
أحب مافعلته بمنزلك الجديد

37
00:06:33,359 --> 00:06:36,624
المرة القادمة عندما تنتقل أخبرني
لأحضر لك هدية

38
00:06:36,729 --> 00:06:38,890
أبي

39
00:06:38,998 --> 00:06:43,435
دعني أذهب !
حسنا حسنا بارلوغ يبدو أن لدينا وحشاً هنا

40
00:06:43,536 --> 00:06:45,299
دعها تذهب ,بايسون

41
00:06:49,517 --> 00:06:51,008
اصعدي للأعلى

42
00:06:51,214 --> 00:06:52,240
افعلي ماقلته

43
00:06:53,012 --> 00:06:56,846
لا بأس ياحلوة

44
00:06:56,949 --> 00:07:00,612
النبيل لا يؤذي بنت المدرسة أبداً

45
00:07:03,122 --> 00:07:04,919
اذهبي

46
00:07:11,798 --> 00:07:13,459
وداعاً

47
00:07:15,435 --> 00:07:17,300
تصبحين على خير

48
00:07:17,403 --> 00:07:19,098
بارلوغ

49
00:07:26,245 --> 00:07:29,009
شون لي

50
00:07:29,115 --> 00:07:32,278
لا

51
00:07:32,385 --> 00:07:34,615
دعها وشأنها

52
00:07:39,091 --> 00:07:41,286
أدخل هنا

53
00:08:15,528 --> 00:08:17,566
هذه أعطيت لي خلال
سفري للهند

54
00:08:17,988 --> 00:08:19,807
تسمى بالطائر الدوار

55
00:08:19,072 --> 00:08:22,307
يفتقر الطير إلى المهارة العالية لإبقاء حياته

56
00:08:22,521 --> 00:08:24,243
لذا عندما يحبس

57
00:08:26,146 --> 00:08:27,270
يبقى متحركاً

58
00:08:28,638 --> 00:08:30,316
لهذا لا يمكن إمساكه أبداً

59
00:08:31,679 --> 00:08:32,564
أحبك يا أبي

60
00:09:41,608 --> 00:09:42,980
شكراً جزيلاً

61
00:09:46,619 --> 00:09:50,316
والآن أعرف لماذا لا يرد أحد أن يعزف بجانبك

62
00:09:50,423 --> 00:09:53,654
-ألست جذابة جدا ؟
-أنا جادة

63
00:09:53,759 --> 00:09:57,092
دائماً ماتحصلين على الزهور

64
00:09:57,196 --> 00:10:00,097
كيف حال والدتك ؟ هل جائت ؟

65
00:10:00,199 --> 00:10:03,600
كلا هي ليست بصحة جيدة

66
00:10:03,703 --> 00:10:05,762
أنا آسفة جداً

67
00:10:08,441 --> 00:10:10,375
كدت أنسى

68
00:10:10,476 --> 00:10:13,001
- هذه جائت من أجلك
- من أرسلها?

69
00:10:13,112 --> 00:10:16,138
لا أعلم , ربما أحد المعجبين

70
00:10:27,393 --> 00:10:29,793
أتسائل عما هو مكتوب بها ؟

71
00:10:29,895 --> 00:10:31,795
واو!

72
00:10:31,897 --> 00:10:34,661
- إنها جميلة.
- نعم إنها كذلك.

73
00:10:41,841 --> 00:10:45,299
لذا , بعد الحفلة أخيراً قمت بإعطائه رقم هاتفي

74
00:10:45,411 --> 00:10:47,470
لا أعلم إن كان سيتصل لكن

75
00:10:47,580 --> 00:10:50,879
- أمتأكدة أنك لا تريدينني أن أوصلك ?
- أنا بخير أحب سلوك طريق الأنفاق

76
00:10:50,983 --> 00:10:52,575
-سأتصل بك غداً
- حسناً حسناً

77
00:10:52,685 --> 00:10:54,585
-وداعا
- وداعا

78
00:11:07,855 --> 00:11:09,362
هل أنت بخير ؟

79
00:11:14,846 --> 00:11:17,011
هل سيساعد أحدكم هذا الرجل ؟

80
00:11:29,272 --> 00:11:30,549
سعيد بعودتك للمنزل

81
00:11:37,096 --> 00:11:38,996
تستمر معدلات الجريمة في الإرتفاع

82
00:11:39,098 --> 00:11:40,998
في عدة مناطق للفقراء
في جنوب شرق آسيا

83
00:11:41,100 --> 00:11:44,092
ولم يتم تحديد تلك الجماعات المسببة
لهذه الموجه من العنف

84
00:11:44,203 --> 00:11:46,103
السلطات بدلاً من ذلك
اقترحت تدخلاً

85
00:11:46,205 --> 00:11:48,469
تشون لي?

86
00:11:57,316 --> 00:11:59,716
لماذا قمت بخلع فستان الحفلة?

87
00:11:59,819 --> 00:12:02,253
لم أستطع ارتدائه طوال طريقي للمنزل

88
00:12:02,354 --> 00:12:04,914
أردت أن آراه عليك

89
00:12:05,024 --> 00:12:07,288
وأراهن أنك سلكت طريق الأنفاق ثانية?

90
00:12:07,393 --> 00:12:10,260
إنه خطر هناك,حلوتي

91
00:12:10,362 --> 00:12:12,728
أمي ...

92
00:12:12,832 --> 00:12:14,732
لا نستطيع تغيير حياتنا

93
00:12:14,834 --> 00:12:17,394
كل وقت تقول لنا فيه الأخبار ذلك

94
00:12:17,503 --> 00:12:20,472
مثل أبيك

95
00:12:20,573 --> 00:12:24,339
ينهض دائماً
عندما يكون النهوض صعباً

96
00:12:39,902 --> 00:12:40,940
المقر الرئيسي ل" شاداولا"
بانكوك , تايلند

97
00:12:40,975 --> 00:12:43,956
أيها السادة , شكرا لحضوركم

98
00:12:44,063 --> 00:12:47,794
بصفتي من الزعماء البارزين في
شركة شاداولا للإستثمار

99
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
أنتم رجال ذو أهمية

100
00:12:49,902 --> 00:12:52,029
ولا أريد إضاعة أوقاتكم

101
00:12:52,138 --> 00:12:54,834
لذا , نخبنا

102
00:12:54,940 --> 00:12:59,138
على مر السنين شبكاتنا
كانت مفيدة لبعضنا البعض

103
00:12:59,245 --> 00:13:02,078
فلقد كوفئنا جميعاً على ذلك

104
00:13:02,181 --> 00:13:07,278
لسوء الحظ , فإن أجوركم قد شارفت
على الإنتهاء

105
00:13:07,386 --> 00:13:11,345
سأتولى أمر شاداولا
وسأنقل مصالحي

106
00:13:11,457 --> 00:13:13,357
إلى بانكوك

107
00:13:13,459 --> 00:13:17,190
الآن , أفهم أن العديد من الأحياء
تداخلت مع المقاطعات

108
00:13:17,296 --> 00:13:19,890
لذلك , من الآن
اعتمدوا على أنفسكم

109
00:13:19,999 --> 00:13:22,797
وهذا ليس صحيحاً

110
00:13:22,902 --> 00:13:26,565
إن قبلتم بذلك سريعاً
فسيكون ذلك هو الأفضل

111
00:13:27,027 --> 00:13:28,259
هذا الرجل مجنون

112
00:13:29,396 --> 00:13:30,936
يجب علينا قتله الآن

113
00:13:31,008 --> 00:13:33,138
دعني أنهي كلامي

114
00:13:34,146 --> 00:13:37,343
أظهروا ولائكم لي الآن

115
00:13:37,449 --> 00:13:40,282
ولن تكون هناك مشاكل

116
00:13:42,832 --> 00:13:44,668
لو كنت مكانك لأنتبهت لكلماتي

117
00:13:45,574 --> 00:13:47,941
لا تقلق حيال كلماتي

118
00:13:49,731 --> 00:13:51,327
هذه المحادثة انتهت

119
00:13:55,154 --> 00:13:57,812
أيها السادة , شكرا لكم على وقتكم

120
00:14:08,547 --> 00:14:11,710
- لا أحد يتكلم معي بهذه الطريقة.
-ماذا يظن نفسه ?

121
00:14:11,817 --> 00:14:13,717
ذلك الخنزير

122
00:14:41,413 --> 00:14:43,313
هذه وصلت للتو

123
00:14:51,533 --> 00:14:53,512
ميناء بانكوك

124
00:15:11,470 --> 00:15:13,302
عليك رؤية هذا

125
00:15:14,161 --> 00:15:16,858
شخص ما أراد إعطاء تصريح

126
00:15:28,724 --> 00:15:30,954
قسم جرائم القتل?

127
00:15:31,374 --> 00:15:33,708
أنت تنظر إليها

128
00:15:37,900 --> 00:15:40,266
أحب هذه الوظيفة

129
00:15:43,972 --> 00:15:45,439
أنت رجل الشرطة الدولية ?

130
00:15:45,541 --> 00:15:47,941
نعم ناديني ب"ناش

131
00:15:48,043 --> 00:15:50,102
مايا سوني , بانكوك , قسم جرائم القتل

132
00:15:50,212 --> 00:15:52,305
السنة الجديدة جاءت مبكرة?

133
00:15:52,414 --> 00:15:55,645
أتتنا ضربة هذا الصباح عند السادسة
أراد شخص ما أن نلاحظ بأنه كان هنا

134
00:15:55,751 --> 00:15:57,651
رؤوس جميع كبار المجرمين

135
00:15:57,753 --> 00:16:00,187
موقعه ومختومة وتم تسليمها

136
00:16:00,289 --> 00:16:02,223
أجل , وجبة العشاء الأخيرة

137
00:16:02,324 --> 00:16:05,316
وقام بتقديم رؤوسهم لهم

138
00:16:05,427 --> 00:16:08,419
هو?

139
00:16:08,530 --> 00:16:11,363
أخبرني شيئاً لا أعرفه يا"ناش

140
00:16:12,468 --> 00:16:15,232
أنت فقط ورثت مشكلة كبيرة

141
00:16:20,392 --> 00:16:22,360
صباح الخير

142
00:16:24,863 --> 00:16:26,763
أو مساء الخير?

143
00:16:27,933 --> 00:16:29,958
لقد شاركت في حفل البيانو الموسيقية

144
00:16:30,068 --> 00:16:32,628
ووفقاً لما سمعت أنها
أبلت بلاء حسنا

145
00:16:35,974 --> 00:16:38,499
أتعلم , أنا متفاجئ أنك اخترت المنظر
الطبيعي الريفي

146
00:16:38,610 --> 00:16:42,569
خلت أنك مهتم بالمدينة أكثر

147
00:16:44,549 --> 00:16:47,245
السجن يظل سجناً يا بايسون

148
00:16:47,352 --> 00:16:50,412
لا إهتمام بمافي الخارج

149
00:16:50,522 --> 00:16:53,082
أظهر العالم للسجين ,
فكل مايراه

150
00:16:53,191 --> 00:16:55,716
هي القضبان والنوافذ

151
00:16:55,827 --> 00:16:59,126
أترك عنك التشاؤم

152
00:17:01,032 --> 00:17:03,660
ما أحلى العودة للوطن

153
00:17:03,768 --> 00:17:07,363
- رائع أليس كذلك?
- كيف كان الإجتماع?

154
00:17:07,472 --> 00:17:10,100
جيد جداً . شكرا لسؤالك

155
00:17:10,208 --> 00:17:14,736
بشكل رسمي أنا الناجي الوحيد
لـ شاداولا

156
00:17:18,183 --> 00:17:20,674
والآن نذهب لمجلس المدراء
في بانكوك

157
00:17:20,785 --> 00:17:23,253
فأنا بحاجة لإتصالاتهم

158
00:17:25,323 --> 00:17:28,952
موتهم لن يحقق لك شيء,بايسون

159
00:17:29,060 --> 00:17:31,392
لستُ مهتماً بمجلسهم

160
00:17:33,064 --> 00:17:35,294
أنا مهتم بعائلاتهم

161
00:17:46,044 --> 00:17:48,308
تباً لك

162
00:17:48,413 --> 00:17:53,350
، أحضر المزيد من الصور لتلك الفتاة
شيءٌ أكثر وضوحاً هذهِ المرة

163
00:17:53,451 --> 00:17:57,751
ياله من أمرٍ مذهل ما يفعله
الرجل فقط لرؤية إبنته

164
00:17:57,856 --> 00:18:00,256
ثمة أمرٍ تعلمته من الفقراء

165
00:18:00,358 --> 00:18:04,158
عندما يصبح الناس جائعين
ليس هنالك ثمة شيءٍ لن يفعلوه

166
00:18:14,806 --> 00:18:16,933
كل إنسان لهُ ثمنه

167
00:19:21,139 --> 00:19:25,075
عندما توفت والدتي
أصبح الطريق خالياً أمام ناظريّ

168
00:19:26,711 --> 00:19:30,272
راودني ذلك الشعور أنني
أصبحت شخصاً جـديدا

169
00:19:33,618 --> 00:19:36,883
ماهي رسالة هـذهِ اللفافة الغامضة؟

170
00:19:36,988 --> 00:19:39,218
من أي شخص جائت ؟

171
00:19:39,324 --> 00:19:41,224
كان لابد أن أكتشف هذا ؟

172
00:20:11,056 --> 00:20:13,957
، إن كان ما تبحثين عنه هو المأوى
فلـقد جئتي إلى المكان الخـطأ

173
00:20:15,496 --> 00:20:17,034
آسفة ، لم أعمـد إزعـاجك -

174
00:20:17,643 --> 00:20:18,970
ألديك شيء يخصني؟

175
00:20:20,736 --> 00:20:22,329
كيف عرفت هذا ؟

176
00:20:30,791 --> 00:20:32,888
هذه كتابات صينية قديمة

177
00:20:35,693 --> 00:20:39,704
هذهِ ليست رسالة، بل ضـوء
يـسطع عليك فقط

178
00:20:43,827 --> 00:20:44,639
اذهبي إلى بانكوك

179
00:20:45,162 --> 00:20:48,661
أعثري على (جين) لتعرفي ما أنتِ فاقدته

180
00:20:49,815 --> 00:20:50,581
أنا لم أفهم ؟

181
00:20:51,580 --> 00:20:55,475
في الحياة ، هنالك جمالٌ ورعب حولنا جميعاً

182
00:20:56,042 --> 00:20:59,074
لا يجب أن يطغى أحدهما على الآخر

183
00:20:59,806 --> 00:21:03,683
ولتغتنـمي كلاهما، تحتاجين
لـقوة المحـارب

184
00:21:04,648 --> 00:21:07,468
وتسلل الـضاري ، وحكمة المعـلّم

185
00:21:08,384 --> 00:21:09,482
جين يستطيع مساعدتك

186
00:21:09,727 --> 00:21:10,731
من هو جين ؟

187
00:21:11,418 --> 00:21:15,212
كان ذات مـرة مجرمٌ مخيف
والآن هو حارسٌ لأولئك الذين أضرّهم

188
00:21:16,576 --> 00:21:19,199
إنّه يقود جماعة وسام الشبكة

189
00:21:20,446 --> 00:21:22,187
كيف أعثر عليه ؟

190
00:21:22,880 --> 00:21:25,408
هو سيختار متى ماوجدتيه

191
00:21:26,576 --> 00:21:29,611
ربما هـو أقرب مما تتخيلين

192
00:21:43,743 --> 00:21:45,835
"يجب عليك الذهاب إلى "بانكوك

193
00:21:51,189 --> 00:21:55,038
المقر الرئيسي لمكـافحة الجرائم والعصابات"
"بــانـــكــوك

194
00:21:55,593 --> 00:21:57,652
تحطم حفلنا ؟

195
00:21:57,762 --> 00:22:00,253
اعتدت على ذلك
نحن شركاءَ غرفتكَ الجدّدَ

196
00:22:00,365 --> 00:22:02,265
من قال بأني في حاجة إلى أحدهم؟

197
00:22:02,367 --> 00:22:04,426
قضيت الثلاث سنوات المنصرمة

198
00:22:04,536 --> 00:22:07,266
"من حياتي أطارد منـظمة إسمها "شادلاو
ياشيزن

199
00:22:07,372 --> 00:22:09,372
إنّ "شادلاو" مجرد أسطورة

200
00:22:09,503 --> 00:22:12,503
لن أكون في منفضة السجائر هذه إن كانت كذلك

201
00:22:12,610 --> 00:22:15,135
، تمّ العثور على الجثث في الميناء

202
00:22:15,246 --> 00:22:17,612
وكانت لزعماء العائلات المجرمين، أليس كذلك؟

203
00:22:17,715 --> 00:22:19,239
نعم
صحيح

204
00:22:19,350 --> 00:22:22,751
والآن جميعهم مـوتى ، عـدا واحـد

205
00:22:24,556 --> 00:22:27,753
(اسمهُ (بـايـسون

206
00:22:27,859 --> 00:22:31,108
تعقبته في 11 مدينة رئيسية
وأربع قارات،

207
00:22:31,128 --> 00:22:32,300
ولم أقتـرب منـه

208
00:22:32,330 --> 00:22:34,230
ولا مـرة

209
00:22:34,332 --> 00:22:37,165
يَمْشي هذا الرجلِ خلال قطراتِ المطر.

210
00:22:37,268 --> 00:22:42,228
وأي شخص يقف فـي طريقه
فـهو إماً ميتاً أو في طريقه للموت

211
00:22:42,340 --> 00:22:44,535
والآن هو آخر من بقي

212
00:22:49,714 --> 00:22:52,547
إذن من أين نبدأ ؟

213
00:22:52,650 --> 00:22:55,915
لا ترغبي في حجز تذكرة
للرقص أيتها التحرية ؟

214
00:22:57,655 --> 00:23:00,249
لكنك لم ترني قط أرقص من قبل

215
00:23:06,464 --> 00:23:08,864
لكي أجد جين

216
00:23:08,967 --> 00:23:13,131
قيل لي أنه يتوجب علي ترك الحياة
التي عرفت

217
00:23:13,238 --> 00:23:15,138
حتى منزلي

218
00:23:15,240 --> 00:23:18,368
والذكريات التي كانت عزيزة
على قلبي

219
00:23:18,799 --> 00:23:21,163
شكرا لكي

220
00:23:38,516 --> 00:23:40,965
سنفتقدك

221
00:23:41,894 --> 00:23:44,133
سأعود

222
00:24:17,335 --> 00:24:19,326
كما ذكر في اللفافة

223
00:24:19,437 --> 00:24:23,373
توجب علي
نسيان كل شئ كنت عليه

224
00:24:23,474 --> 00:24:27,308
نسيان نفسي
ونسيان نبض الشارع

225
00:24:28,513 --> 00:24:32,677
يجب علي أن أكون
كأناس بانكوك

226
00:25:23,101 --> 00:25:25,729
كان الأمر كله جديداً علي

227
00:25:26,904 --> 00:25:30,203
الحياة كانت صعبة في هذه الشوارع

228
00:25:30,308 --> 00:25:32,640
كل ليلة بمثابة الصراع

229
00:25:34,412 --> 00:25:37,006
كل وجبة كانت بمثابة هدية

230
00:25:53,931 --> 00:25:57,526
يوماً بعد آخر , بحثت عن جين

231
00:26:00,438 --> 00:26:05,341
ومع مرور الوقت
بدأت أبتعد شيئاً فشيئاً

232
00:26:05,443 --> 00:26:07,570
عما كنت عليه في الماضي

233
00:26:09,781 --> 00:26:11,874
شعرت بالضياع

234
00:26:11,983 --> 00:26:14,611
مطاردة ذلك الشبح الذي ربما
لن أعثر عليه أبداً

235
00:26:30,701 --> 00:26:33,033
لكن ماوجدته

236
00:26:33,137 --> 00:26:35,697
لم أكن متحضرة جيداً له

237
00:26:35,807 --> 00:26:37,775
في كل مكان رأيته

238
00:26:37,875 --> 00:26:40,901
هناك جريمة بدون عقاب

239
00:26:42,313 --> 00:26:44,213
أردت القيام بشئ ما

240
00:26:46,017 --> 00:26:47,609
أي شئ

241
00:26:47,718 --> 00:26:50,846
لكني كنت أجهل من أين أبدأ

242
00:27:05,269 --> 00:27:07,396
من سيحمي هؤلاء البشر ؟

243
00:27:08,706 --> 00:27:10,867
من الذي يضطهدهم ؟

244
00:27:23,955 --> 00:27:26,287
رائع أليس كذلك ؟

245
00:27:26,390 --> 00:27:29,826
جميع هذه المباني المطلة على البحر
ستصبح ملك شاداولا

246
00:27:29,927 --> 00:27:33,863
الموقع , الموقع , الموقع

247
00:27:33,965 --> 00:27:36,832
هذه جائت من مورنماسك
أظنها ستعجبك

248
00:27:38,769 --> 00:27:40,669
إنها الوردة البيضاء

249
00:27:42,440 --> 00:27:45,238
كم مضى عليها ؟
خمسة عشر عاماً؟

250
00:27:46,878 --> 00:27:48,903
سبعة عشر عاماً

251
00:27:49,013 --> 00:27:51,948
وأربعة أشهر وستة أيام

252
00:27:54,285 --> 00:27:58,654
أحضر الطرد إلى "بانكوك
بأمان،

253
00:27:58,756 --> 00:28:00,951
لا مجال للخطأ لدينا

254
00:28:01,058 --> 00:28:03,492
أحمل بعض الأخبار السيئة أيضاً

255
00:28:03,594 --> 00:28:06,324
لقد اختفت فتاة المدرسة

256
00:28:08,530 --> 00:28:10,696
نعتقد أنها في بانكوك
لكن لا تقلق سنعثر عليها

257
00:29:20,566 --> 00:29:56,812
وحدة جرائم القتل؟
المشهد معاد الخطأ من عند
FXG...
ترجمة أبو غامد
Abu_ghamd@hotmail.com

258
00:30:35,036 --> 00:30:37,004
أنتم !

259
00:30:38,023 --> 00:30:41,083
دعوه وشأنه !

260
00:30:42,094 --> 00:30:44,756
اهتمي بشؤونك ياحبيبتي

261
00:32:23,662 --> 00:32:27,223
أينما تذهبين , المشاكل
تلحقك بك

262
00:32:31,804 --> 00:32:36,264
اسمي جين
لا تقلقي شون لي

263
00:32:36,375 --> 00:32:40,277
كيف تعلم من أكون ؟
كنا نراقبك منذ بعض الوقت

264
00:32:40,379 --> 00:32:42,973
أعرف من أخذ والدك

265
00:32:43,082 --> 00:32:46,347
هل هو حي ؟ أين هو ؟

266
00:32:46,452 --> 00:32:48,943
سأخبرك عندما تكوني جاهزة
جاهزة لماذا ؟

267
00:32:49,054 --> 00:32:51,352
جاهزة للتخلص من غضبك

268
00:32:51,457 --> 00:32:55,018
أنت الوحيدة القادرة على استعادة والدك
وسأساعدك في ذلك

269
00:32:55,127 --> 00:32:57,925
لكن ينبغي عليك القيام بهذا على طريقتي

270
00:32:58,030 --> 00:33:00,021
أخبرني عن مكانه فقط

271
00:33:00,132 --> 00:33:02,760
لا تعرفين من ستواجهين

272
00:33:02,868 --> 00:33:04,768
دعيني أريك

273
00:33:11,510 --> 00:33:14,343
هؤلاء هم السلافيين

274
00:33:14,446 --> 00:33:16,380
الناس يعانون

275
00:33:16,482 --> 00:33:19,883
تم السيطرة على شوارعهم
عن طريق منظمة الجريمة

276
00:33:19,985 --> 00:33:21,885
تسمى شاداولا

277
00:33:21,987 --> 00:33:24,319
كنت جزءا منهم

278
00:33:24,423 --> 00:33:28,621
عندما تقاتلين وحشاً ستصبحين مثله
في نهاية المطاف

279
00:33:28,727 --> 00:33:32,219
لهذا السبب تغيرت
رأيت طريقة أخرى

280
00:33:33,265 --> 00:33:34,732
"وسـام الشـبكة"

281
00:33:38,103 --> 00:33:40,503
أحدثت هذا الوسام
لأقف مع العدالة

282
00:33:40,606 --> 00:33:43,097
لأحمي الناس الغير قادرين
على الحرب لحماية أنفسهم

283
00:33:43,208 --> 00:33:47,167
ماعلاقة هذا بوالدي ؟
- كل شئ

284
00:33:47,279 --> 00:33:49,770
كان والدك رجلٌ أعمـالٍ ذو علاقاتٍ كثيرة

285
00:33:49,882 --> 00:33:53,249
و بتلك العلاقات، يمكنه فتح أي باب
أي دولة ، وفي كل مكان

286
00:33:53,352 --> 00:33:55,843
أراد كثير من الناس مثل تلك العلاقات

287
00:33:55,954 --> 00:33:59,651
أناس أمثال , بايسون
قائد شاداولا

288
00:34:01,860 --> 00:34:03,953
والدي لم يكن ليساعد شخص مثله

289
00:34:04,063 --> 00:34:07,032
لا ؟ ماذا إن أراد أن يصون ابنته ؟

290
00:34:09,134 --> 00:34:12,592
ماذا تريد مني ؟
أعطيك الفرصة للإنضمام إلينا

291
00:34:12,705 --> 00:34:15,868
لتكوني عضوا في الشبكة
حتى تقاتلي بأفضل مما أنت عليه الآن

292
00:34:15,974 --> 00:34:18,943
أعرف كيف أقاتل مسبقاً

293
00:34:33,258 --> 00:34:34,850
أبهريني إذاً

294
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
الغضب لن يرشدك أبداً

295
00:34:43,602 --> 00:34:45,297
ثقي في أنا أعرف هذا

296
00:34:56,849 --> 00:34:59,317
لماذا أنت غاضبة هكذا ؟
لأنك تؤلمني

297
00:35:03,255 --> 00:35:06,281
كلا , إنك تؤلمين نفسك

298
00:35:15,801 --> 00:35:17,496
تقاتلين بشغف

299
00:35:18,604 --> 00:35:21,266
لكن الغضب يشوه تمييزك

300
00:35:24,209 --> 00:35:26,234
سيرى بايسون من خلال

301
00:36:02,414 --> 00:36:04,644
آمني بحقيقة نفسك

302
00:36:05,751 --> 00:36:08,117
ابحثى عن البراءة
خلف غضبك

303
00:36:14,459 --> 00:36:16,427
مازال طريقك طويلاً

304
00:36:20,465 --> 00:36:23,866
بايسون ,  نفس الرجل الذي
اختطف والدي

305
00:36:23,969 --> 00:36:25,937
كان هنا في بانكوك

306
00:36:27,039 --> 00:36:29,473
لم أكن قط بهذا القرب

307
00:36:29,575 --> 00:36:32,373
وبهذا البعد

308
00:36:32,477 --> 00:36:35,605
توجب علي البحث عن المنظمة

309
00:36:35,714 --> 00:36:39,172
توجب على اكتشاف أمر شاداولا

310
00:36:46,207 --> 00:36:48,968
راجت الإشاعة ، بإستيلاء"
"شـركة "إسبرانتو" على المباني المطلة على المياه

311
00:36:52,436 --> 00:36:56,231
المسئولة المالية لـ"إيسبرانتو" ، كانتانا"
"في إجتماع مع مجلس المدينة بخصوص صفقة المباني

312
00:37:06,178 --> 00:37:09,147
علي أن أهنئكم جميعاً أيها السادة

313
00:37:09,248 --> 00:37:12,809
لقد اتخذتم قراراً حكيماً

314
00:37:12,918 --> 00:37:16,149
لا يوجد الكثير من الحكومات البلدية
من يتخذ هذا الموقف الجرئ

315
00:37:16,255 --> 00:37:20,248
ضد المنظمات الإجرامية
في المجتمع

316
00:37:20,359 --> 00:37:23,692
سيتذكركم الناس دائماً بعد
انقضاء وقتكم

317
00:37:25,063 --> 00:37:28,555
وهنا الجزء المهم
لقد قضينا جميع ديونكم

318
00:37:32,671 --> 00:37:35,037
ماذا عن عائلاتنا ؟

319
00:37:35,140 --> 00:37:37,301
عاد أطفالكم لمنازلهم

320
00:37:39,778 --> 00:37:43,737
يتقدم السيد بايسون بالشكر
نظير دعمكم المتواصل

321
00:37:49,262 --> 00:37:52,208
رفضت السلطات المحلية التعليق
على هـذا القـرار المـثير للجدل

322
00:37:53,214 --> 00:37:57,800
ولكن أكدّ مصدرٌ واحد
. "بأن الواجهة المائية للأحياء الفقيرة في "بانكوك

323
00:37:58,034 --> 00:38:01,154
سيتم تسـليمها لشـركة "إسبرانتو
في غـضون سـاعات

324
00:38:03,368 --> 00:38:06,360
الأوراق وقعت
الأحياء الفقيرة ملكك الآن

325
00:38:06,471 --> 00:38:10,669
فتاة جيدة , كانتاكا
سأتولى أمر وزير التجارة

326
00:38:10,776 --> 00:38:14,337
يبدو أن أحدهم على وشك أن يملك
وزارة التجارة

327
00:38:14,446 --> 00:38:17,176
ناش , لدي مصدر من سلطات الميناء

328
00:38:17,182 --> 00:38:20,128
يقول بأن الأغلبية باعوا كل شئ

329
00:38:20,148 --> 00:38:21,548
لشركة إسبراتو

330
00:38:21,653 --> 00:38:23,917
كل شئ من الميناء إلى الأسواق !

331
00:38:25,624 --> 00:38:27,558
بالطبع فهي واجهة شاداولا

332
00:38:27,659 --> 00:38:29,626
يقوم بايسن بارتكاب الجرائم
في الأحياء

333
00:38:29,686 --> 00:38:31,186
ليخفض قيمة بيع الأراضي

334
00:38:31,296 --> 00:38:34,493
حتى يتسنى له شراؤها
بسعر رخيص

335
00:38:34,599 --> 00:38:38,035
علينا التحرك الآن
حسناً , تعالوا معي

336
00:38:57,640 --> 00:39:08,146
تنويه , على جميع السكان إخلاء المنطقة حالاً
دون استثناء

337
00:39:25,194 --> 00:39:27,377
"إشـعار إخـلاء"

338
00:39:39,564 --> 00:39:41,691
أليس هذا حيك القديم ؟

339
00:39:41,800 --> 00:39:43,995
القديم والجديد

340
00:39:44,102 --> 00:39:46,627
الوطن , ماأحلى الوطن

341
00:39:46,738 --> 00:39:49,138
أنا كمجرد رجلٌ عاطفي
إستثمر أمـواله في هـذهِ القذارة

342
00:39:49,241 --> 00:39:51,801
لكن عليّ أن أعترف بأنني حصلت
على صفقةٍ جيدة جداً

343
00:39:51,910 --> 00:39:53,878
يبدو على أنّها ليست صفقة
جـيدة بالنسـبة لهم

344
00:39:53,979 --> 00:39:55,970
وأعتقد أنهم يريدون استعادتها

345
00:39:56,081 --> 00:39:57,981
لقد فات أوان ذلك

346
00:39:58,083 --> 00:40:00,176
ستأتي الجرافات في الغد
وبعد ذلك

347
00:40:00,285 --> 00:40:04,153
منازل جميلة
لمن يستطيع تحمل نفقاتها

348
00:40:04,256 --> 00:40:06,156
أنا أجعل بانكوك مكاناً أفضل

349
00:40:06,258 --> 00:40:09,785
يجب أن يبنوا لي معبدا لأجل هذا

350
00:40:22,074 --> 00:40:25,305
الحياة خيارات يا بارلوغ

351
00:40:25,410 --> 00:40:28,470
كنت بعمره عندما اتخذت قراري

352
00:40:28,580 --> 00:40:30,844
ولم أنظر ورائي أبداً

353
00:40:39,891 --> 00:40:42,792
مايا ؟
أحب الدعم بقدر هذا الرجل

354
00:40:42,894 --> 00:40:44,794
لكن مالذي نفعله هنا ؟

355
00:40:44,896 --> 00:40:46,796
حسناً , وفقاً للمصادر فإن بايسون

356
00:40:46,898 --> 00:40:49,025
سيخرج لإجتماع في أي لحظة

357
00:40:52,037 --> 00:40:54,198
هل أنت واثقة أننا في المكان الصحيح ؟

358
00:40:54,306 --> 00:40:57,207
كلا , ولكنني أحب هذا المنظر

359
00:40:58,610 --> 00:41:01,101
انتظر , هذا هو

360
00:41:02,214 --> 00:41:04,842
تعالي

361
00:41:37,782 --> 00:41:40,080
وجب علينا فعل هذا
نعم

362
00:41:42,387 --> 00:41:45,550
ذهب في سيارة "البنز

363
00:41:45,657 --> 00:41:47,989
تأكد ألا تضل طريقه , روميو

364
00:41:48,093 --> 00:41:49,993
حسناً , سأتولى هذا

365
00:41:51,830 --> 00:41:57,496
لماذا نتقابل هنا ؟ لقد سلمنا الأحياء الفقيرة
مالذي تريدونه أكثر من هذا ؟

366
00:41:57,602 --> 00:42:00,571
سيأتي طرد على ظهر سفينة
من مورمانسك

367
00:42:00,672 --> 00:42:03,869
نريد مرور آمن بعيد عن تدخل الجمارك

368
00:42:03,975 --> 00:42:06,239
أنت وزير التجارة

369
00:42:06,344 --> 00:42:09,211
لذا إحرص على تنفيذ هذا

370
00:42:09,314 --> 00:42:12,306
أريد بعض التفاصيل
هو على قائمة الشحن

371
00:42:12,417 --> 00:42:15,443
اسم الطرد هو "الزهرة البيضاء"

372
00:42:23,728 --> 00:42:26,993
في الظلام فقط
جميع الألوان تصبح واحدة.

373
00:42:27,098 --> 00:42:30,158
لا يمكنك التغلب على الظلام فحسب

374
00:42:30,268 --> 00:42:33,760
يجب أن تتنبأي ماهيته، بدون خـوف

375
00:42:34,806 --> 00:42:37,434
يجب أن تشـعري بدون أحاسيسك

376
00:42:37,542 --> 00:42:40,477
قومي بجمع الطاقة حولك

377
00:43:42,140 --> 00:43:45,041
أحسنت صنعاً , لنأكل

378
00:43:47,779 --> 00:43:51,306
مايا , هل شارفت على الإنتهاء

379
00:43:52,851 --> 00:43:55,877
هذا ليس خطأي
أنت وصلت مبكراً هنا

380
00:43:59,524 --> 00:44:01,992
إذا سنذهب للنادي الليلة

381
00:44:02,093 --> 00:44:05,085
يحب " بايسون" حياة الليل

382
00:44:05,196 --> 00:44:07,687
وأريد أن أعرف ماهي حياته

383
00:44:07,799 --> 00:44:10,324
دائماً ماتنجح معك

384
00:44:10,435 --> 00:44:14,599
أتعلم , ياناش
لو كان ما أخبرتني عن بايسون صحيحاً

385
00:44:14,706 --> 00:44:18,301
الإنتظار ومراقبة عاهرته
ليست الطريقة للقضاء عليه

386
00:44:20,045 --> 00:44:21,945
يجب أن نكون أكثر عدائية

387
00:44:22,047 --> 00:44:24,982
مثل ماتفعليه هناك في الأسفل ؟

388
00:44:27,085 --> 00:44:30,145
حسناً , لست مثلك لم أفقد رجلي المنشود

389
00:44:30,255 --> 00:44:34,248
إضافة إلى,
أنه لا يوجد أمرٍ يستحق عناء المحاولة

390
00:44:50,709 --> 00:44:53,075
هل معك نقود ؟
أنا ظمآنة

391
00:44:53,178 --> 00:44:56,636
هل أنت جادة ؟
لا أملك أي نقود

392
00:44:58,083 --> 00:45:00,677
إحرصي على ألا يتم القبض عليك
بتلك الأصفاد الذهبية

393
00:45:16,392 --> 00:45:17,165
إنهم هنا

394
00:45:17,621 --> 00:45:19,202
هل هم بالداخل ؟
لا يمكنني رؤيتهم

395
00:45:33,485 --> 00:45:36,010
نخب الرجال الذين قاموا بحمايتي

396
00:45:36,121 --> 00:45:39,113
الليلة , سأقوم بحماية نفسي
استمتعوا

397
00:48:23,888 --> 00:48:26,482
قد يكون لدي بعض الأسئلة

398
00:48:59,624 --> 00:49:01,649
أخبريني عن الزهرة البيضاء

399
00:49:01,759 --> 00:49:04,592
لابد وأنك ابنته الصغيرة

400
00:49:07,732 --> 00:49:09,632
خارج الخدمة , ياسيدات

401
00:49:15,373 --> 00:49:17,739
كانتانا
أعرف من هو رئيسك

402
00:49:23,648 --> 00:49:25,548
أخبريني
إنها سفينة

403
00:49:25,650 --> 00:49:27,811
تصل يوم آخر جمعة في الشهر

404
00:49:27,919 --> 00:49:31,116
أين ؟
في ساحة السفن المرسى 21

405
00:49:33,791 --> 00:49:37,522
أريد أن أرسل لبايسون رسالة

406
00:49:37,629 --> 00:49:41,065
أخبريه أن فتاة المدرسة كبرت

407
00:49:41,165 --> 00:49:43,190
هذا كل شئ

408
00:49:46,004 --> 00:49:48,632
ناش , شئ ما يحدث هناك

409
00:50:09,360 --> 00:50:11,089
أنتِ !
Translated by أبو غامد

410
00:50:38,923 --> 00:50:41,357
الإنتربول ! تجمدوا !
ابقوا أرضاً

411
00:51:07,285 --> 00:51:12,052
هل تود إخباري ,
أم هل يتوجب علي التخمين ؟

412
00:51:12,156 --> 00:51:14,124
قومي بالتخمين

413
00:51:48,439 --> 00:51:50,964
كانت كعكة قاسية

414
00:51:51,075 --> 00:51:53,635
بالطبع كانت كذلك

415
00:51:55,979 --> 00:51:58,174
لقد قالت مايكفي

416
00:51:58,282 --> 00:52:00,341
والضرر لحق بنا

417
00:52:00,451 --> 00:52:02,419
أتعتقد أنه علينا تغيير الخطة ؟

418
00:52:03,720 --> 00:52:08,680
لسوء الحظ نعم
أحضر بوليصة التأمين

419
00:52:08,792 --> 00:52:10,760
اتصل بفيغا

420
00:52:19,203 --> 00:52:21,194
لقد حطمت قلبي

421
00:52:39,690 --> 00:52:42,254
لا أعلم ربما تكون متعرية غاضبة

422
00:52:42,359 --> 00:52:46,620
نعم , راقصة غاضبة
غير راضية عن بقشيشها

423
00:52:46,730 --> 00:52:48,630
تلك معركة فاصلة

424
00:52:48,732 --> 00:52:52,900
-إستمري في التفكير يا (مايا)، أحب طريقة تفكـيرك

425
00:52:53,104 --> 00:52:55,704
(حسناً يا (ناش -
ماذا تظنها تكون ؟

426
00:52:55,806 --> 00:52:57,900
هذه الفتاة فقط مسحت الأرضية !

427
00:52:57,920 --> 00:53:00,573
من أشد الرجال خطورة
في بانكوك

428
00:53:00,677 --> 00:53:03,805
وبعدها فرت هاربة
كأن لديها طائرة لتحلق بها

429
00:53:03,914 --> 00:53:07,475
إنّها تدلي بتصريح
بحقكم يا رفاق، من تلك الفتاة؟

430
00:53:07,584 --> 00:53:11,611
هل لديها رؤوساء، أو أية أوراق
ما رأيكم بإحضار اسمها؟

431
00:53:11,722 --> 00:53:14,691
تحققنا من الأرشيف
تلك الفتاة خارج النطاق

432
00:53:15,926 --> 00:53:18,895
بإمكاننا التحقق من كاميرات المراقبة

433
00:53:18,996 --> 00:53:21,430
توجد لقطات جيدة للباب الأمامي

434
00:53:31,074 --> 00:53:33,338
شكرا لك

435
00:53:45,583 --> 00:53:46,790
هل رأيت هذه الفتاة ؟

436
00:53:53,997 --> 00:53:56,158
كيف هي العدائية معك؟ -

437
00:53:56,266 --> 00:53:58,632
اخرس

438
00:53:58,735 --> 00:54:02,102
لا أحد يخبر عنها ؟
لا لن يفعلوا

439
00:54:02,206 --> 00:54:04,697
هم يحمونها

440
00:54:06,276 --> 00:54:08,608
أنت على حق

441
00:54:21,124 --> 00:54:24,651
مطبوخ بالمنزل
- أخبرني عن بايسون

442
00:54:28,932 --> 00:54:32,390
ترعرعنا معاً
كان مجرما مثلي

443
00:54:32,502 --> 00:54:34,561
بدون مستقبل

444
00:54:34,671 --> 00:54:36,571
أبواه كانوا منصرين إيرلنديين
انتقلوا إلى تايلند عندما كانوا شباباً

445
00:54:36,673 --> 00:54:38,732
عندما كان صغيرا جدا

446
00:54:41,578 --> 00:54:44,411
الطفل مرض مرضاً شديداً

447
00:54:44,514 --> 00:54:48,951
حيث لا أحد كان يهتم بأمر المرضى

448
00:54:49,052 --> 00:54:52,317
لذا تركوه ليموت

449
00:54:54,091 --> 00:54:56,651
لكن الطفل عاش

450
00:54:59,263 --> 00:55:01,390
ومع مضي السنوات

451
00:55:01,498 --> 00:55:03,796
أصبح أكثر رعباً للآخرين

452
00:55:03,900 --> 00:55:06,596
وأصبح لصاً مشهوراً
في الشوارع

453
00:55:08,505 --> 00:55:11,497
أخذ كل ما أراد
ومتى ما أراد

454
00:55:11,608 --> 00:55:15,669
كل هذا لم يكفيه

455
00:55:15,779 --> 00:55:17,576
كان يريد المزيد

456
00:55:22,219 --> 00:55:26,315
لذا ذهب إلى الكهف المظلم
"في خليج "بينانغ

457
00:55:26,423 --> 00:55:29,153
وأحضر زوجته الجديدة

458
00:55:36,066 --> 00:55:38,125
ومن الأساطير القديمة

459
00:55:38,235 --> 00:55:40,965
سمع عن قوة الظلام

460
00:55:41,071 --> 00:55:43,062
التي تحرر الرجل من ضميره

461
00:56:10,200 --> 00:56:14,398
اضطر أن ينقل
طيبة روحه

462
00:56:14,504 --> 00:56:17,234
إلى ابنته التي لم تولد بعد

463
00:56:52,809 --> 00:56:55,710
تمت عملية النقل

464
00:56:57,447 --> 00:57:00,939
وتحرر أخيراً من ضميره

465
00:57:07,491 --> 00:57:09,482
والآن عاد لموطنه

466
00:57:09,593 --> 00:57:12,721
بانكوك , حيث بدأ كل شئ

467
00:57:12,829 --> 00:57:16,162
يقوم بأعماله على نطاقٍ أكبر
مما قد رأيته من ذي قبل

468
00:57:16,266 --> 00:57:19,429
أعتقد أن هذا هو الوقت المثالي
للقضاء عليه واستعادة والدي

469
00:57:20,737 --> 00:57:23,865
كيف حال رسغك ؟

470
00:57:23,974 --> 00:57:26,204
- أفضل حالاً
-جيد

471
00:57:26,309 --> 00:57:28,607
تبلين بلاءً حسناً

472
00:57:30,814 --> 00:57:32,941
شون لي

473
00:57:33,049 --> 00:57:34,983
لدي مهمة هامة لتقومي بها

474
00:57:35,085 --> 00:57:37,883
ربما تكون المهمة الأصعب
التي أطلب منك القيام بها

475
00:57:37,988 --> 00:57:39,888
أريدك أن تشتري بعض
الطعام لوجبة الإفطار

476
00:57:39,990 --> 00:57:43,949
تراهن مقابل كل هذا العمل الشاق ؟

477
00:57:44,060 --> 00:57:46,153
هذه خصلة المعلم

478
00:57:59,009 --> 00:58:01,409
أحضر الآر بي جي

479
00:58:31,056 --> 00:58:32,250
أطلق الصاروخ

480
00:58:32,664 --> 00:58:34,290
رجالنا بالداخل !

481
00:58:34,527 --> 00:58:38,725
أعطني هذا سأطلقه بنفسي

482
00:58:48,407 --> 00:58:51,308
قولي ليلة سعيدة , عزيزتي

483
00:58:58,017 --> 00:59:00,508
دعنا نذهب

484
00:59:42,595 --> 00:59:47,089
اتصلت بك لأنك
أفضل من يقوم بأعمالي القذرة

485
00:59:47,199 --> 00:59:50,965
ثمة أمر مهم بالنسبة لي
على وشك الوصول إلى بانكوك

486
00:59:52,471 --> 00:59:55,099
ولا أريد أي شخص
أن يتدخل فيه

487
00:59:56,442 --> 00:59:59,377
هناك فتاة مدرسة علينا الإعتناء
بها جيداً.

488
00:59:59,478 --> 01:00:02,242
مانوع الفتاة التي نتحدث عنها ؟

489
01:00:02,348 --> 01:00:05,442
طفلة ذات مشاكل

490
01:00:11,557 --> 01:00:13,650
حسناً حسناً حسناً

491
01:00:13,759 --> 01:00:16,626
لن تكون مشكلة بعد الآن

492
01:00:30,943 --> 01:00:33,207
لديك أشباح , لنراهم

493
01:00:39,618 --> 01:00:41,745
شون لي

494
01:02:37,136 --> 01:02:40,367
لا عجب أنك ترتدي قناعاً

495
01:02:40,472 --> 01:02:43,168
كنت لأخفي ذلك الوجه أيضاً

496
01:02:49,047 --> 01:02:51,481
أيتها الساقطة !

497
01:02:51,583 --> 01:02:53,551
سأقطعك !

498
01:02:55,487 --> 01:02:58,285
أتظنين بأن الأمر انتهى ؟

499
01:02:58,390 --> 01:03:00,324
لا , فقط كانت البداية

500
01:03:21,146 --> 01:03:23,546
هذه منطقة محظورة

501
01:03:23,649 --> 01:03:27,016
خلت أنك ستقوم بإستثنائي

502
01:03:31,190 --> 01:03:33,590
لدي أسئلة لك

503
01:03:33,692 --> 01:03:37,560
أيّ سفينة مسجلة لديك في مرسى 21
على أنّها ستصل بعد يومين؟

504
01:03:38,797 --> 01:03:42,426
اسمعي أيتّها السيدة
آسف، ولكن حان وقت رحيلك

505
01:03:46,638 --> 01:03:49,573
يطلقون عليها الزهرة البيضاء

506
01:03:49,675 --> 01:03:51,370
ماهو وقت الوصول ؟

507
01:03:51,477 --> 01:03:54,207
منتصف الليل

508
01:03:54,313 --> 01:03:56,747
يتوجب عليك تعلم بعض السلوك

509
01:03:56,849 --> 01:03:59,147
لاتضع يدك أبداً على سيدة

510
01:04:10,963 --> 01:04:14,023
أنسيتي دفع الإيجار ؟
أين الجميع ؟

511
01:04:14,132 --> 01:04:17,192
أوامر من جهات عليا
نحن خارج القضية

512
01:04:17,302 --> 01:04:19,202
أية أوامر ؟

513
01:04:19,304 --> 01:04:21,602
أوامر , ناش

514
01:04:21,707 --> 01:04:23,641
كنت محقاً

515
01:04:23,742 --> 01:04:25,642
شاداولا قوية الإتصالات

516
01:04:27,579 --> 01:04:30,810
نحن خارج القضية -
انتظري دقيقة مايا -

517
01:04:30,916 --> 01:04:33,077
هذا هو الأمر ؟

518
01:04:35,120 --> 01:04:37,213
أنا آسفة تشارلي

519
01:05:54,766 --> 01:05:59,567
لم تعودي فتاة مدرسة

520
01:06:02,474 --> 01:06:04,442
أحضروها للداخل

521
01:06:21,026 --> 01:06:24,223
إذن هذهِ هي الفتاة التي قيدت (فيغا)؟

522
01:06:25,430 --> 01:06:27,921
إنني معجب بها فعلاً

523
01:06:32,270 --> 01:06:34,170
أحضروه

524
01:06:37,409 --> 01:06:39,377
دعني أذهب

525
01:06:45,183 --> 01:06:47,549
أبي

526
01:06:47,653 --> 01:06:50,781
خذا وقتكما للترحيب ببعضكما

527
01:06:56,895 --> 01:06:58,726
شون لي

528
01:07:01,333 --> 01:07:03,301
لماذا ؟

529
01:07:05,237 --> 01:07:07,262
توجب علي ذلك ,أبي

530
01:07:08,407 --> 01:07:11,604
تعلمين بأنني قاسيت لعدة سنوات

531
01:07:13,378 --> 01:07:15,744
فقط لأبقيك آمنة

532
01:07:17,082 --> 01:07:18,640
لأحميك

533
01:07:18,750 --> 01:07:20,650
لأتأكد أنك تحظين بحياة جيدة

534
01:07:20,752 --> 01:07:23,277
أفضل أن أحظى بك

535
01:07:25,190 --> 01:07:29,786
إن مواجهة بايسون معركة
خاسرة

536
01:07:29,895 --> 01:07:32,489
لم تفعلين هذا بنفسك ؟

537
01:07:32,597 --> 01:07:35,065
أحياناً يتوجب عليك الوقوف

538
01:07:35,167 --> 01:07:37,135
عندما يكون الوقوف صعباً

539
01:07:37,235 --> 01:07:41,069
لقد علمتني ذلك -
أحبك حباً جماً -

540
01:07:41,173 --> 01:07:44,233
أحبك

541
01:07:51,883 --> 01:07:56,115
أحب اللقاءات العائلية

542
01:07:56,221 --> 01:07:58,246
لا تلمسها

543
01:07:59,658 --> 01:08:02,684
إن لمستها ثانية ,
فلن تحصل على شئ آخر

544
01:08:02,794 --> 01:08:06,525
هل تفهم ؟ -
نعم أفهم هذا-

545
01:08:06,631 --> 01:08:10,192
أترين، كان والدك حليب  أعمالي

546
01:08:14,039 --> 01:08:15,939
لكن الحليب

547
01:08:16,041 --> 01:08:18,100
له تاريخ إنتهاء

548
01:08:19,878 --> 01:08:22,346
لا لا -
أنا رجل عند وعدي -

549
01:08:22,447 --> 01:08:25,848
لا رجاءاً -
لقد وعدته بأن يجد الوقت ليقول وداعا ً لك

550
01:08:25,951 --> 01:08:29,614
!لا ، أرجوك! توقف

551
01:08:29,721 --> 01:08:32,121
لا

552
01:08:39,097 --> 01:08:44,000
لن .. توقفيني . . أبداً

553
01:08:51,676 --> 01:08:54,440
خذا الجثة بعيداً

554
01:08:54,546 --> 01:08:56,514
بالروغ

555
01:09:05,690 --> 01:09:09,524
ألديكِ شيءٌ آخر لتقوليه
قبل أن ينتهي بكِ الأمر؟

556
01:09:13,431 --> 01:09:15,399
حسناً

557
01:09:16,434 --> 01:09:18,265
اجعل هذا سريعاً

558
01:09:27,212 --> 01:09:30,113
أتريدين أن نقتلك قبل أو بعد أن نقطعكِ؟

559
01:09:30,215 --> 01:09:32,012
لا أريد كليهما

560
01:09:32,117 --> 01:09:34,347
لستِ في مكانٍ يخولك للتفاوض -
ليس بعد -

561
01:10:26,705 --> 01:10:29,071
قم بالدوران حول المبنى

562
01:11:33,271 --> 01:11:36,206
Ow!

563
01:11:36,308 --> 01:11:39,209
هل أحد لديه مشكلة ؟

564
01:11:43,315 --> 01:11:46,011
هيا بنا لنذهب

565
01:12:23,121 --> 01:12:25,555
أنت على قيد الحياة ؟

566
01:12:25,657 --> 01:12:27,625
هيا

567
01:12:47,379 --> 01:12:49,540
جين !

568
01:12:57,922 --> 01:13:00,550
حيثما تذهبين

569
01:13:00,658 --> 01:13:03,058
المشاكل تلحق بك

570
01:13:04,396 --> 01:13:06,387
دعيني أرى هذا

571
01:13:13,438 --> 01:13:15,668
لنعالجه

572
01:13:15,774 --> 01:13:17,969
تعالي

573
01:14:13,932 --> 01:14:16,924
قريباً جداً لن تحتاجيني

574
01:14:18,303 --> 01:14:21,466
الآن لنجد الزهرة البيضاء

575
01:14:28,146 --> 01:14:30,671
ماحال ذراعك ؟

576
01:14:33,300 --> 01:14:35,962
آسف، لقد أرغموني على فعل ذلك

577
01:14:36,069 --> 01:14:38,970
أتذكر سـؤالي
أم يتوجب عليّ سؤالك ثانية؟

578
01:14:40,574 --> 01:14:43,702
غداً مساءاً سفينة من مورمانسك

579
01:14:43,810 --> 01:14:45,801
ستصل للمرفأ الأمامي

580
01:14:45,912 --> 01:14:47,971
لن تخدعني مرتين أليس كذلك ؟

581
01:14:48,081 --> 01:14:50,811
أرجوك انظري

582
01:14:50,917 --> 01:14:52,908
إنها هنا، أترين؟

583
01:14:55,488 --> 01:14:57,388
شكراً لك

584
01:15:24,985 --> 01:15:28,751
آسف بشأن المقاطعة

585
01:15:28,855 --> 01:15:30,880
لا مشكلة

586
01:15:30,991 --> 01:15:33,585
أهلا

587
01:15:33,693 --> 01:15:36,628
بماذا أخدمك ؟

588
01:15:36,730 --> 01:15:39,699
ستصل سفينة (بايسون) إلى الميناء مساء الغد

589
01:15:39,799 --> 01:15:41,926
وماذا ؟

590
01:15:42,035 --> 01:15:44,003
ساحتاج للدعم

591
01:15:48,475 --> 01:15:51,501
الوحدة الثالثة في الانتظار، فهمت

592
01:15:52,879 --> 01:15:55,370
تحقق من الذخيرة

593
01:15:55,482 --> 01:15:57,382
جيد إننا مستعدون

594
01:15:57,484 --> 01:16:00,419
حسنٌ يا (بايسون)، أين أنت؟

595
01:16:03,723 --> 01:16:06,886
لدينا ضيوف يارفاق -
نحن مستعدون -

596
01:16:30,717 --> 01:16:33,311
حسبتك تركت المهمة

597
01:16:33,420 --> 01:16:35,320
نشأنا في نفس الحي

598
01:16:38,313 --> 01:22:54,107
خطأ في الفلم من السيد
FXG
ترجمة
Abu_ghamd@hotmail.com

599
01:23:24,722 --> 01:23:27,384
لا أريده أن يختفي

600
01:23:36,934 --> 01:23:39,903
يبدو أنهم متوقعين وجودنا

601
01:23:53,183 --> 01:23:55,083
لسنا وحدنا

602
01:23:55,185 --> 01:23:58,120
لا يشكل ذلك فرقاً إننا مستعدون

603
01:24:04,695 --> 01:24:08,461
قنـبلة
!فلـيخرج الجميع

604
01:24:08,565 --> 01:24:11,193
هيا هيا

605
01:24:53,077 --> 01:24:55,136
ناش !

606
01:25:00,417 --> 01:25:02,908
ابقوا منخفضين -
هيا هيا -

607
01:25:03,987 --> 01:25:06,080
هيا هيا

608
01:25:50,501 --> 01:25:51,331
هل أنت بخير ؟

609
01:25:54,304 --> 01:25:56,329
حسناً ابقي هنا

610
01:26:17,995 --> 01:26:22,489
اعتقد أنك أبطأ بكثيرمن ذي قبل

611
01:26:39,283 --> 01:26:41,911
!ومازلت أنت قبيح بقدر ما أتذكر

612
01:26:42,019 --> 01:26:44,351
أين الزهرة البيضاء ؟

613
01:27:12,783 --> 01:27:15,149
!"لا تعرف ماهية "الزهرة البيضاء

614
01:27:15,252 --> 01:27:18,050
ولكن في الوقت الذي تعرفونها فيه
!سيـنتهي أمـركم جمـيعاً

615
01:27:18,155 --> 01:27:20,453
هي ؟

616
01:27:35,906 --> 01:27:39,398
أنتما الإثنان ابقيا معها
أنت تعال معي

617
01:27:57,427 --> 01:28:00,089
ذلك بايسون

618
01:28:00,197 --> 01:28:02,597
زودوني بوجة المروحية التي غادرت
موقعي قبل قليل

619
01:28:02,699 --> 01:28:05,497
ناش حول

620
01:28:26,223 --> 01:28:28,191
جين

621
01:28:29,293 --> 01:28:32,729
الزهرة البيضاء ليست سلاحاً
إنها فتاة

622
01:28:32,829 --> 01:28:36,265
فتاة ؟
لقد رأيتها قبل قليل

623
01:28:36,366 --> 01:28:38,800
ابنة (بـايسون) كانت قناة من روحه

624
01:28:40,737 --> 01:28:44,036
تخلّص من بعض طيبته
عن طريق تمريرها لها

625
01:28:44,141 --> 01:28:47,042
إنّها هي نقطة ضعفهِ الوحيدة

626
01:28:47,144 --> 01:28:49,772
لهذا السبب ظلّ يبحث عنها طوال هذا الوقت

627
01:28:49,880 --> 01:28:52,474
نعم -
حسناً، لنذهب-

628
01:28:52,582 --> 01:28:54,743
أحتاج لبعض التعزيزات عندما أصل

629
01:28:54,851 --> 01:28:57,752
!لا تجعلوني أنتظر
ناش , حول

630
01:28:58,822 --> 01:29:01,256
لقد ضبطناه عن طريق الرادار
!علينا التحرك الآن

631
01:29:01,358 --> 01:29:03,588
لقد أخذ (بايسون) فتاة معه -
أيّ فتاة؟ -

632
01:29:03,694 --> 01:29:06,128
(ابنته، إسمها (روز -
!لنحضرها -

633
01:29:06,229 --> 01:29:08,356
حسناً

634
01:29:08,465 --> 01:29:10,490
تحركوا!

635
01:29:22,339 --> 01:29:23,679
فتاتي الحلوة

636
01:29:29,127 --> 01:29:32,054
إنكِ جميلة بقدر جمال والدتك

637
01:29:33,201 --> 01:29:35,015
أحببتها كثيراً

638
01:29:35,789 --> 01:29:37,634
حتى هذا اليوم

639
01:29:39,685 --> 01:29:44,145
مازلت ألبس الخاتم الذي أعطتني إياه

640
01:29:51,128 --> 01:29:53,933
وأخيراً إجتمعنا-
شكراً أبي -

641
01:29:57,322 --> 01:29:59,404
بنيت هذه الإمبراطورية لك

642
01:30:00,591 --> 01:30:03,578
سيحميكِ والدكِ
لن يصيبكِ مـكروهٍ الآن

643
01:30:05,022 --> 01:30:07,547
مازال لا يأتي رد من بارلوغ

644
01:30:24,007 --> 01:30:26,100
إذا أصابها أي شئ

645
01:30:26,209 --> 01:30:28,439
سأقتلك أولاً

646
01:30:48,765 --> 01:30:50,926
أين الفتاة ؟

647
01:32:15,233 --> 01:32:17,258
مرحباً , صديقي القديم

648
01:32:22,808 --> 01:32:24,935
لم يتوجب عليك مغادرة الفريق

649
01:32:25,043 --> 01:32:27,170
لما كنا واقفين هكذا

650
01:32:27,279 --> 01:32:30,771
لكن بالطبع أحدنا سيصمد

651
01:32:34,720 --> 01:32:37,018
محاولة جيدة

652
01:32:46,465 --> 01:32:48,433
سبعة - ستة - سبعة - خمسة

653
01:33:00,512 --> 01:33:02,377
لابد بأنك روز

654
01:33:25,237 --> 01:33:27,501
أهلا , صديقي القديم

655
01:33:36,381 --> 01:33:38,349
أين هي ؟

656
01:33:49,061 --> 01:33:51,928
حان وقت الوداع يا صديقي القديم

657
01:35:57,189 --> 01:36:00,249
دائماً ما يكون لدى الآباء
نقطة ضعف تجاه بناتهم

658
01:36:00,358 --> 01:36:03,657
لهذا قـمت بالإطاحة بوالدك

659
01:36:03,762 --> 01:36:07,459
لم تظنّي بأنّ الأمر سينتهي
بهـذا الشكل، أليس كذلك؟

660
01:36:16,241 --> 01:36:18,505
شون لي

661
01:36:18,610 --> 01:36:20,510
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله

662
01:37:17,718 --> 01:37:20,812
دائماً ما يكون لدى الآباء
نـقطة ضعف تجاه بناتهم

663
01:37:24,725 --> 01:37:26,750
شون لي

664
01:37:31,198 --> 01:37:33,098
عمل جيد

665
01:37:37,905 --> 01:37:40,203
من الأفضل أن تغادري المكان

666
01:37:41,409 --> 01:37:43,343
المروحية في الجانب الآخر من الجزيرة

667
01:37:43,444 --> 01:37:46,174
لم أركِ إطلاقاً

668
01:37:48,916 --> 01:37:51,407
تأكد من حصولها على حياةٍ حقيقية

669
01:37:56,424 --> 01:37:58,551
وأنتِ كذلك

670
01:38:02,063 --> 01:38:04,588
(شكراً (ناش

671
01:38:09,704 --> 01:38:13,037
شارلي ناش)، من الإنتربول	)
!أوقف إطلاق النار

672
01:38:19,180 --> 01:38:21,148
مرحبا

673
01:38:22,316 --> 01:38:24,216
مرحبا

674
01:38:24,318 --> 01:38:27,810
عدتِ للعمل -
نـعم -

675
01:38:27,922 --> 01:38:30,982
هل أنت متأكدة انك تودين العودة
لقسم مكافحة جرائم القتل ؟

676
01:38:31,092 --> 01:38:34,027
هذا ما سأعمله -
هل هي المرة الأولى ؟ -

677
01:38:35,296 --> 01:38:38,322
كلا , أصبت من قبل

678
01:38:38,432 --> 01:38:40,366
يمكنني تصور ذلك

679
01:38:42,603 --> 01:38:45,902
إن شعرت بالوحدة في الليل
فلا تتصل بي

680
01:38:57,301 --> 01:38:59,963
أنا أحب هذه  الوظيفة

681
01:39:06,777 --> 01:39:11,646
لا أعتقد بأنّ هذهِ هي الحياة
التي تخيلّها والدي لي

682
01:39:11,749 --> 01:39:14,047
لكن , ربما كانت كذلك

683
01:39:16,687 --> 01:39:18,951
أعلم بأنك لتكون فخوراً بي

684
01:39:22,426 --> 01:39:26,760
وقفت عندما كان الوقوف ليس سهلاً

685
01:39:26,864 --> 01:39:29,958
وعثرت على شئ أؤمن به

686
01:39:32,403 --> 01:39:34,997
شئ يستحق القتال من أجله

687
01:39:36,306 --> 01:39:38,467
" وسام الشبكة ..."

688
01:39:49,726 --> 01:39:50,784
أتعزفين على البيانو ثانية؟ -

689
01:39:52,423 --> 01:39:54,948
جين !

690
01:40:02,866 --> 01:40:04,959
هناك عملٌ كثير يجب إنجازه

691
01:40:06,437 --> 01:40:09,838
، شيءٌ بخصوص هـذا
حصلت عليه من صديقٍ قـديم

692
01:40:10,342 --> 01:40:13,087
دورة مـقاتلـو الشـوارع"
"جميع المقاتلين مرحبٌ بهم

693
01:40:13,510 --> 01:40:17,139
لكن (بايسون) قد مات -
نحتاج للتوظيف -

694
01:40:17,247 --> 01:40:19,215
"كانوا يتحدثون عن مقاتلٍ في "اليابان

695
01:40:19,316 --> 01:40:21,546
رايو

696
01:40:21,652 --> 01:40:24,519
سمعت بأنّه قوةٌ يُعتمد عليها

697
01:40:24,621 --> 01:40:26,316
أتريدين المجئ ؟

698
01:40:29,092 --> 01:40:30,992
ربما في وقت لاحق

699
01:40:31,094 --> 01:40:33,028
أهذا يعني أنك توقفت عن القتال ؟

700
01:40:47,244 --> 01:40:50,577
لا لكنني سأبقى في المنزل في
الوقت الحالي

701
01:40:58,275 --> 01:40:59,746
ترجمة كتابية بواسطة

702
01:40:59,746 --> 01:41:22,979
ترجمة كتابية بواسطة
Abu_ghamd@hotmail.com

703
01:41:22,980 --> 01:41:25,813
Ace... Hood!

704
01:41:25,916 --> 01:41:28,783
Hood! Brother!

705
01:41:28,886 --> 01:41:31,787
Look at that! Shit. Hey.

706
01:42:30,647 --> 01:42:32,911
Yeah....

707
01:42:34,179 --> 01:45:54,361
لأي ملاحظة على الترجمة نرجوا المراسلة
Abu_ghamd@hotmail.com

