1
00:02:07,560 --> 00:02:10,313
<b><u>"< font size = 22>الرجال الذين يكرهون النساء"</u></b>

2
00:02:15,560 --> 00:02:49,313
: ترجمة

<font color="#4096d1"> < font size = 25> خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"

Fury_don@hotmail.com</font>

3
00:02:10,520 --> 00:02:13,159
< font size = 22> "(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

4
00:02:50,680 --> 00:02:54,468
اليوم هو إصدار الحكم ضد الكاتب الصحفي

5
00:02:54,680 --> 00:02:59,629
,"والناشر المسئول من مجلة "الألفية
...(ميكائيل بلومكفيتش)

6
00:02:59,840 --> 00:03:02,513
...المتهم بتشويه السمعة الفادحة

7
00:03:02,720 --> 00:03:06,508
(للرأسمالي الناجح (هانز إيريك وينرسترم

8
00:03:06,720 --> 00:03:11,999
<i>(اتهم (بلومكفيتش) (وينرسترم
...بالتجارة الغير مشروعة للأسلحة والاحتيال</i>

9
00:03:12,200 --> 00:03:14,316
<i>لما يزيد عن 60 مليون</i>

10
00:03:14,520 --> 00:03:18,308
<i>لطالما قسّم السويديون الآراء
(على (بلومكفيتش</i>

11
00:03:18,520 --> 00:03:24,789
<i>ويعتقد مؤيدوه أنّه آخر صحافي مثالي</i>

12
00:03:25,000 --> 00:03:30,154
ولكنّ الآن مهنته الطويلة
في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت

13
00:03:33,720 --> 00:03:38,191
"في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية
...(تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل

14
00:03:38,400 --> 00:03:41,676
مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات

15
00:03:42,560 --> 00:03:45,996
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

16
00:03:46,200 --> 00:03:51,354
وتعويض قيمته 150 ألف دولار
(لـِ(هانز إيريك وينرسترم

17
00:03:55,480 --> 00:03:58,153
كيف ترى قرار المحكمة؟

18
00:03:58,360 --> 00:04:01,397
...(يجب أن نوقف الناس أمثال (ميكائيل

19
00:04:01,600 --> 00:04:08,358
بالتنقيب في قضايا الشعوب الصادقة
ببساطة, لأنهم لا يتفقون مع وجهات نظرهم

20
00:04:08,560 --> 00:04:13,998
ليس لديّ أي تعليقٍ آخر -
ها هو آتٍ -

21
00:04:14,200 --> 00:04:16,998
كيف هو الأمر بأن تُحكم مذنباً؟

22
00:04:17,200 --> 00:04:20,749
هل ستستمر بأنّك الصحفي (ميكائيل بلومكفيتش)؟

23
00:04:22,480 --> 00:04:26,189
ابتهجوا جميعاً -
ابتهجوا -

24
00:04:26,400 --> 00:04:29,631
ابتهجوا -
كيف نستأنف الحكم؟ -

25
00:04:29,840 --> 00:04:33,276
(نحن خلفكَ تماماً يا (ميكي

26
00:04:33,480 --> 00:04:37,155
يجب أن نفعل شيئاً. لقد فقَدَ
المعلنون الثقة فينا

27
00:04:37,360 --> 00:04:41,717
لن نسترد ذلك باستئناف للدعوى -
الاستئناف قد يمنحنا وقتاً -

28
00:04:41,920 --> 00:04:45,310
لن نستأنف الدعوى -
"الأمر متعلق بمستقبل "الألفية -

29
00:04:45,520 --> 00:04:49,354
"كلما كان عاجلاً كلما كان أفضل لـِ"الألفية

30
00:04:49,560 --> 00:04:52,313
...لن تكون بمثابة محامي الشيطان

31
00:04:52,520 --> 00:04:57,275
لكنّها ليست فكرة سديدة
لو ترك (ميكائيل) مجلة "الألفية"؟

32
00:04:57,480 --> 00:05:00,358
فقط حتى تنتهي العاصفة؟

33
00:05:05,960 --> 00:05:07,552
عيد ميلاد مجيد

34
00:05:12,720 --> 00:05:14,472
(انتظر يا (ميكي

35
00:05:15,160 --> 00:05:18,675
إنّهم مصدومون -
فقط (جاني) من تجرؤ على قول الحقيقة -

36
00:05:18,880 --> 00:05:23,032
أنا عائق على المجلة -
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -

37
00:05:23,240 --> 00:05:25,913
العقل خالٍ

38
00:05:26,120 --> 00:05:29,192
لم أكتب كلمة واحدة لبضعة أشهر

39
00:05:32,760 --> 00:05:34,671
أليس كذلك؟

40
00:06:20,000 --> 00:06:23,356
"(وجّهت (وينرسترم) الضربة القاضية لـِ(بلومكفيتش"

41
00:06:30,440 --> 00:06:32,510
"!السجن"

42
00:06:39,240 --> 00:06:41,037
!تبّاً

43
00:07:02,720 --> 00:07:06,872
إنّه لنادرٌ بأن نظهر بحوثنا لموكلينا

44
00:07:07,080 --> 00:07:09,433
,لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك

45
00:07:09,434 --> 00:07:11,153
لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية

46
00:07:11,360 --> 00:07:14,352
التي نقدرها -
عليّ أن أحذرك -

47
00:07:14,560 --> 00:07:19,759
إنّ (ليزبيث) فتاة صغيرة مميزة -
ماذا تقصد بمميزة؟ -

48
00:07:19,960 --> 00:07:24,192
.لكنّها لا تخطئ أبداً
تعتبر أفضل باحثة لدينا

49
00:07:24,400 --> 00:07:26,755
(صباح الخير (ليزبيث

50
00:07:30,880 --> 00:07:33,189
صباح الخير

51
00:07:33,400 --> 00:07:35,231
(ديرتش فرودي)

52
00:07:58,200 --> 00:08:00,634
مطبوعات لرسائل نصية

53
00:08:00,840 --> 00:08:03,673
بريد إلكتروني. ونظرة عامة على الحساب المصرفي

54
00:08:05,080 --> 00:08:10,833
كيف أحصل على تصريح لذلك؟ -
تطلب المنتج وأوصله لك -

55
00:08:14,560 --> 00:08:17,632
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟

56
00:08:17,840 --> 00:08:22,391
كل شيء مسجّل في التقرير -
النسخة الملخصة -

57
00:08:22,600 --> 00:08:25,592
كان لدى (بلومكفيتش) الاسم المستعار
...(كالي بلومكفيتش)

58
00:08:25,800 --> 00:08:28,792
عندما حلّ قضية السطو على البنك في الثمانينات

59
00:08:29,000 --> 00:08:34,279
.شخصٌ من العامة ليس لديه أسرار كبيرة
اقرأ المقالات في الصحف

60
00:08:34,480 --> 00:08:38,951
لكن بعدها لديه أسرار؟ -
الجميع لديهم -

61
00:08:39,160 --> 00:08:43,517
ما مدى تأثره بأزمة "الألفية"؟

62
00:08:43,720 --> 00:08:47,429
مالياً؟ -
ربما يجب عليك قراءة التقرير -

63
00:08:47,640 --> 00:08:51,110
آنسة (سالاندر), ألديكِ ما تضيفينه؟

64
00:08:51,320 --> 00:08:59,112
ألديكِ أية أفكار خاصة بك؟ -
(ثمة أمرٍ غريب بشأن قضية (وينرسترم -

65
00:08:59,320 --> 00:09:06,671
كيف ذلك؟ هل هنالك المزيد في القضية؟ -
عليّ أن أتحرى في أمره, وليس القيام بعمله -

66
00:09:06,880 --> 00:09:10,589
أودّ سماع رأيكِ الشخصي

67
00:09:10,800 --> 00:09:14,918
إنّ (بلومكفيتش) مستقيم. ليس لديه
مخالفة سرعة واحدة. لم أجد شيئاً عليه

68
00:09:15,120 --> 00:09:18,510
لا أعتقد أنّه قام بتلفيق أدلة كاذبة

69
00:09:18,720 --> 00:09:20,756
دبّر أحدهم له مكيدة

70
00:09:22,920 --> 00:09:25,275
لِمَ لم تسألني؟

71
00:09:25,480 --> 00:09:29,758
لا يمكن لأي محامي أن ينقذني -
أعلم ذلك. لقد قرأت الحُكم -

72
00:09:29,960 --> 00:09:36,993
لم أرد توريطكِ في الأمر -
لكن كان من الممكن أن تطلب مني. أنا أختك -

73
00:09:37,200 --> 00:09:39,475
أعلم ذلك

74
00:09:39,680 --> 00:09:43,116
.أنا عالقٌ في هذا الأمر
لِمَ أجرُّ العائلة معي؟

75
00:09:43,320 --> 00:09:46,392
.والآن ستذهب للسجن
وذلك غريب جداً

76
00:09:46,600 --> 00:09:52,550
السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ
أن ترطبي أصابعك

77
00:09:52,760 --> 00:09:56,116
وبعدها قومي بفرك يديك

78
00:09:56,320 --> 00:09:59,437
تباً. أيمكنكِ الرد على المكالمة؟

79
00:10:02,120 --> 00:10:05,999
(مرحباً, أنا (ميكي بلومكفيتش -
أنتِ أيتها الإرهابية الصغيرة -

80
00:10:06,200 --> 00:10:09,317
(أنا (ميكائيل -
<i>ميكائيل بلومكفيتش)؟) -</i>

81
00:10:09,520 --> 00:10:13,559
أجل. من المتحدث؟ -
<i>(اسمي (ديرتش فوردي -</i>

82
00:10:13,760 --> 00:10:17,355
<i>أنا محامٍ. يودّ موكلي الحديث معك</i>

83
00:10:17,560 --> 00:10:21,553
إنّه عيد الميلاد! هل الأمر مهم؟ -
<i>لا يريد موكلي الانتظار -</i>

84
00:10:21,760 --> 00:10:26,993
اتصل على مجلة "الألفية" بعد رأس السنة -
<i>لا يريد موكلي الانتظار -</i>

85
00:10:27,200 --> 00:10:29,998
<i>من هو موكلك؟ -
(هينريك فانغر) -</i>

86
00:10:30,200 --> 00:10:36,070
من مؤسسة (فانغر)؟ -
<i>سيقدر موكلي مجيئك -</i>

87
00:10:36,280 --> 00:10:39,477
إنّها عشية عيد الميلاد
لقد كان أسبوعاً رهيباً

88
00:10:39,680 --> 00:10:43,514
<i>أعدك بأنّك ستجد الأمر ذا أهمية</i>

89
00:11:04,880 --> 00:11:06,279
!(بلومكفيتش)

90
00:11:13,040 --> 00:11:18,114
,"يعيش (هينريك) على جزيرة "هيدبي
"على بعد بضعة كيلومترات من "هيديستاد

91
00:11:26,320 --> 00:11:30,108
الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة
إلى البر الرئيسي

92
00:11:41,520 --> 00:11:46,548
جاء الجميع ذات مرة من صفوة
مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات

93
00:11:46,760 --> 00:11:50,833
,والآن, يعيش (هينريك) هنا
ومدبرة المنزل (آنا) فقط

94
00:11:57,520 --> 00:11:59,954
(شكراً لك على قدومك يا (ميكائيل

95
00:12:01,120 --> 00:12:04,430
كان اتصال (فوردي) غير مألوف بعض الشيء

96
00:12:05,880 --> 00:12:09,953
هل أنت جائع؟ يوجد غداء -
شكراً لك. لنشرع في العمل -

97
00:12:10,160 --> 00:12:13,835
سأذهب للمنزل وقت الظهيرة -
إذاً سنتخطى وجبة الغداء -

98
00:12:21,560 --> 00:12:23,869
هل تتذكرها؟

99
00:12:25,000 --> 00:12:29,152
(تلك (هاريت فانغر), ابنة أخي (غاتفريد

100
00:12:30,360 --> 00:12:33,158
لقد قابلتها

101
00:12:33,360 --> 00:12:35,715
الفتاة هنا؟

102
00:12:35,920 --> 00:12:40,869
عمل والدك معي في صيف عام 1965

103
00:12:41,080 --> 00:12:45,596
كان مهندس ميكانيكي في الورشة
وعاش في واحدة من حجراتنا

104
00:12:46,760 --> 00:12:52,316
...كنت تأتي أنت ووالدتك لتزوراه
في عطل نهاية الأسبوع

105
00:12:53,160 --> 00:12:58,678
.(أعجبت بك (هاريت
حتى أنك كنت تلعب بالقرب من المياه

106
00:13:02,600 --> 00:13:05,239
أتذكرها

107
00:13:06,440 --> 00:13:10,319
(هاريت) -
لم أُرزق بأطفال أبداً -

108
00:13:11,240 --> 00:13:15,233
كانت (هاريت) الغالية لدي
كانت فتاة ذكية بشكل لا يصدق

109
00:13:15,440 --> 00:13:19,353
نظرت إليها على أنها ابنتي

110
00:13:21,600 --> 00:13:24,194
ماذا حدث لها؟

111
00:13:25,800 --> 00:13:30,032
أعتقد أنّه تم قتلها -
قُتلت؟ -

112
00:13:35,120 --> 00:13:40,114
,(هذهِ عائلة (فانغر) يا (ميكائيل
عائلتي

113
00:13:41,160 --> 00:13:46,792
.في يوم 22 من سبتمبر 1966
...اجتمعت العائلة كلها في ذلك اليوم في هذا المنزل

114
00:13:47,000 --> 00:13:49,958
للاجتماع السنوي

115
00:13:50,160 --> 00:13:54,039
...30شخص حقير وجشع

116
00:13:54,880 --> 00:13:58,839
الذين تقاتلوا على من سيحصل
على أكبر قطعة من الكعكة

117
00:13:59,040 --> 00:14:01,395
...أحد هؤلاء الأشخاص

118
00:14:03,960 --> 00:14:06,554
(قتل (هاريت...

119
00:14:08,080 --> 00:14:11,709
.كان عمرها 16 سنة
كان يوم الأطفال

120
00:14:12,560 --> 00:14:17,111
"كانت داخل "هيردستاد
تشاهد الموكب على الشارع الرئيسي

121
00:14:17,320 --> 00:14:21,029
تم طبع تلك الصورة في الصحف المحلية

122
00:14:21,240 --> 00:14:25,074
عادت إلى الجزيرة عند الساعة الثانية

123
00:14:25,280 --> 00:14:28,238
...أرادت التحدث معي بشأن أمرٍ ما, لكن

124
00:14:28,440 --> 00:14:31,637
كنت مشغولاً في اجتماع للمجلس

125
00:14:32,840 --> 00:14:35,274
كيف تمّ قتلها؟

126
00:14:36,360 --> 00:14:40,638
.لا أحد يعلم بذلك
اختفت فحسب

127
00:14:42,880 --> 00:14:45,030
أنت مستعد تماماً

128
00:14:46,520 --> 00:14:49,398
لقد فكرت في ذلك اليوم لأربعين عاماً

129
00:14:50,240 --> 00:14:53,038
والذي يمكنك أن تسميه الاستعداد

130
00:14:53,840 --> 00:15:00,109
عند الثانية والربع, كان هنالك
"حادث مروري خطير في جسر "هيدبي

131
00:15:00,320 --> 00:15:05,474
اصطدمت ناقلة بترول بسيارة

132
00:15:05,680 --> 00:15:08,353
كانت الناقلة فوق الجسر

133
00:15:08,560 --> 00:15:12,519
وتسرب خزان البنزين في جميع أرجاء المكان

134
00:15:12,720 --> 00:15:17,111
.لم يستطع أي أحد المرور
اضطر الجميع للبقاء في الجزيرة

135
00:15:17,320 --> 00:15:20,676
وبالصدفة التقط المصور الصورة

136
00:15:21,800 --> 00:15:24,155
انظر في الأعلى هناك عند الستارة

137
00:15:25,920 --> 00:15:29,469
(إنّها آخر صورة لـِ(هاريت

138
00:15:30,520 --> 00:15:35,514
"عضو اللجنة (موريل) من "هوت هيدبي
هو من قاد التحقيق

139
00:15:35,720 --> 00:15:41,033
تولى الفيلم هنا وقام بتكبير لهذهِ الصورة

140
00:15:41,240 --> 00:15:44,596
مُذ ذلك الوقت, لم يرها أحد

141
00:15:46,480 --> 00:15:50,553
,انتظرناها على العشاء
لكنّها لم تأتِ أبداً

142
00:15:53,920 --> 00:15:56,229
مرحبا؟ -
<i>ليزبيث سالاندر)؟) -</i>

143
00:15:56,440 --> 00:15:59,557
من المتحدث؟ -
<i>سفينسون), من إدارة الولاية) -</i>

144
00:15:59,760 --> 00:16:05,073
<i>(لديكِ وصي جديد. (بيورمان -</i>
لديّ وصيٌ مسبقاً -

145
00:16:05,280 --> 00:16:09,592
<i>وصيكِ السابق نقل للمستشفى
,مصاباً بجلطة دماغية</i>

146
00:16:09,800 --> 00:16:12,997
<i>لذا توجب عليّ أن أجد لكِ آخر</i>

147
00:16:14,040 --> 00:16:17,919
,من الجيّد أن نلتقي
بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي

148
00:16:20,400 --> 00:16:23,517
...إنّه لأمر يؤسف له

149
00:16:23,720 --> 00:16:29,078
بأن يكون لدى (بالمغرين) هذا التراخي
لنهج قانون الولاية

150
00:16:29,280 --> 00:16:32,955
أرى أنّكِ تدبرتِ اقتصادكِ الخاص

151
00:16:33,160 --> 00:16:37,597
لم يكن ذا مشكلة -
كلا, ربما لا -

152
00:16:37,800 --> 00:16:42,396
,لكن كوني وصيكِ
فأنا مسئول قانونياً ومالياً

153
00:16:42,600 --> 00:16:48,232
هذا يعني سيُلقى باللوم عليّ
إن لم تستطيعين دفع الإيجار

154
00:16:48,440 --> 00:16:52,399
لديّ عمل. أكسب نقودي الخاصة

155
00:16:54,160 --> 00:16:58,836
...أجل, تعملين لدى أمن (ميلتون), أرى

156
00:16:59,880 --> 00:17:04,078
ماذا تعملين هناك؟ -
أصنع القهوة والنُسخ -

157
00:17:07,240 --> 00:17:09,390
:سنقوم بهذهِ الطريقة

158
00:17:09,600 --> 00:17:13,912
من الآن فصاعداً, سيذهب راتبكِ
إلى حسابٍ جديد, وأنا من يحدده

159
00:17:14,120 --> 00:17:18,159
تحصلين على بعض النقود
...كل شهر للنفقات الشخصية

160
00:17:18,360 --> 00:17:22,956
لكن النفقات الأخرى عليّ أن أقبل بها, حسناً؟

161
00:17:28,520 --> 00:17:34,910
كيف تتدبرين أمر صحتك؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:17:35,120 --> 00:17:39,193
.مع جميع تلك الخواتم
ألا تصابين بالتهاب في الثقوب؟

163
00:17:43,160 --> 00:17:47,873
هل لديكِ صديق؟ -
كلا -

164
00:17:48,080 --> 00:17:54,155
هل سبق ومارستِ الجنس؟ -
أنا في الـ24 من عمري -

165
00:17:54,360 --> 00:17:58,672
...يمكنني اختيار أن أكتب بأنكِ متعاونة

166
00:17:59,640 --> 00:18:02,871
أو أنكِ تخلقين المشاكل ومزعجة

167
00:18:03,960 --> 00:18:07,873
وبعدها تصبح حياتكِ بسرعة صعبٌ حلّها

168
00:18:09,480 --> 00:18:12,517
لذا, كم عدد الذين مارستِ الجنس معهم؟

169
00:18:15,320 --> 00:18:17,550
اثنان -
اثنان؟ -

170
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
.200
كلا, 2000

171
00:18:21,720 --> 00:18:26,077
200ألف, هل انتهينا؟ -
ما نوع الجنس الذي تمارسينه؟ -

172
00:18:27,560 --> 00:18:30,916
أي أولويات خاصة؟

173
00:18:34,640 --> 00:18:37,359
ألا تضع في الاعتبار
أنّها قد تكون رحلت فحسب؟

174
00:18:37,560 --> 00:18:41,553
.كلا, لأنّه بسبب ذلك الحادث
كان الجسر مقفل لمدة 24 ساعة

175
00:18:41,760 --> 00:18:44,149
وكان هو الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة

176
00:18:44,360 --> 00:18:47,557
,(اختفت (هاريت
بينما لم يستطع أي شخص أن يغادر الجزيرة

177
00:18:47,760 --> 00:18:52,629
بعد اليوم الذي خلنا بأنّه قد تكون جريمة

178
00:18:52,840 --> 00:18:57,914
,لكن بعدها تم فتح الجسر
وقد يكون القاتل تخلص من الجثة

179
00:18:58,120 --> 00:19:01,078
ربما غرقت, انتحرت

180
00:19:01,280 --> 00:19:06,149
بحثنا وراءها. وضعنا الكلاب خارجاً
والغواصون في المياه

181
00:19:06,360 --> 00:19:09,272
...حتى اليوم, عندما أسير

182
00:19:09,480 --> 00:19:12,756
أجد نفسي باحثاً عنها

183
00:19:14,840 --> 00:19:19,231
,عندما كانت (هاريت) في الثامنة من عمرها
أعطتني هدية لعيد الميلاد

184
00:19:19,440 --> 00:19:22,910
عشبة الجُريّس من عام 1958

185
00:19:23,120 --> 00:19:26,829
بعدها أعطتني زهرة جديدة لكل سنة

186
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
(عام 1966, هو العام الذي اختفت فيه (هاريت

187
00:19:32,640 --> 00:19:35,108
علينا أن نذهب للطابق العلوي

188
00:19:51,320 --> 00:19:53,151
لا يصدق

189
00:19:53,360 --> 00:19:57,592
في كل سنة لعينة, أحصل فيها
...على زهرة في يوم مولدي

190
00:19:57,800 --> 00:20:01,110
من مكانٍ جديد في خارطة العالم

191
00:20:01,320 --> 00:20:05,313
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

192
00:20:06,400 --> 00:20:10,473
.لا تعرف عائلتي
لا تعرف ما هم قادرين عليه

193
00:20:13,360 --> 00:20:18,150
...فضّلت (هاريت). جعلها ضحية جليّة لهم

194
00:20:18,360 --> 00:20:21,796
أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ
(في مؤسسة (فانغر

195
00:20:23,800 --> 00:20:26,030
أرادوا أن يسحقوني

196
00:20:27,200 --> 00:20:31,239
.عمري 82 سنة
قد تخلت الشرطة منذ فترة طويلة

197
00:20:31,440 --> 00:20:34,557
ينتهي بي المطاف إلى القبر دون علمي

198
00:20:34,760 --> 00:20:37,672
ساعدني في محاولة واحدة أخيرة

199
00:20:37,880 --> 00:20:40,872
لِمَ أنا؟ -
لقد تبعتك -

200
00:20:41,080 --> 00:20:43,799
أنتَ صحفيٌ بارع. عنيد

201
00:20:44,000 --> 00:20:48,278
.لا أطلب منك أن تحل اللغز
فقط قم بهذهِ المحاولة

202
00:20:48,480 --> 00:20:52,553
هنالك نصف سنة بأنّه عليك
أن تؤدي حكم عقوبتك

203
00:20:54,400 --> 00:21:00,355
...لقد كرّست 40 سنة -
...سأدفع لك أجراً جيّداً -

204
00:21:00,560 --> 00:21:04,235
.ستكون ثرياً
ليس لديك ما تخسره

205
00:21:05,440 --> 00:21:08,750
"ليس لديك ما تعود إليه في "ستوكهولم

206
00:21:17,320 --> 00:21:22,314
يستقيل (بلومكفيتش) من المجلس"
"ولم يعد يعمل لدى مجلة الألفية

207
00:21:22,520 --> 00:21:26,991
هل كتبت النشرة الصحفية
دون أن تتحدث معي أولاً؟

208
00:21:29,160 --> 00:21:32,516
أنا من سيتخذ القرار

209
00:21:37,280 --> 00:21:44,589
ماذا يحدث الآن؟ -
"سأعمل لدى (هينريك فانغر) في "هيدبي -

210
00:21:45,880 --> 00:21:49,509
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

211
00:21:50,640 --> 00:21:53,552
(ليس لدى مؤسسة (فانغر

212
00:21:57,520 --> 00:21:59,317
هل ستعيش هناك؟

213
00:22:00,800 --> 00:22:02,756
في "هيدبي"؟

214
00:22:10,520 --> 00:22:12,158
رحلة سعيدة

215
00:22:43,960 --> 00:22:47,748
"(الاتصال بـِ(بلومكفيتش"

216
00:22:50,880 --> 00:22:53,917
تمّ الاتصال"
"حرية اتصال كاملة

217
00:23:04,800 --> 00:23:07,268
لا يوجد نشاطاتٍ جديدة

218
00:23:19,400 --> 00:23:21,311
سأسحقك

219
00:23:28,600 --> 00:23:30,591
ما الذي تنظر إليه؟

220
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
ما الذي تفعلينه؟

221
00:23:38,320 --> 00:23:40,880
تحتاج العاهرة لأن تستلقي

222
00:23:57,280 --> 00:24:00,795
إنّها مجنونة -
!تعالوا ثانية, يا خنازير -

223
00:24:02,080 --> 00:24:03,911
تعال

224
00:24:18,760 --> 00:24:20,159
تباً

225
00:24:21,400 --> 00:24:23,277
ماذا قلت؟

226
00:24:25,200 --> 00:24:28,158
يمكنني أن أصون القرص الصلب -
جيّد -

227
00:24:33,200 --> 00:24:35,270
والبقية؟

228
00:24:38,200 --> 00:24:40,953
تحتاجين للذهاب إلى صيد المبيعات

229
00:24:43,200 --> 00:24:46,795
كيف حدث ذلك؟ -
لا عليك -

230
00:24:50,160 --> 00:24:54,836
رائحتك جعة -
وأنت استحممت للتو؟ -

231
00:25:00,480 --> 00:25:02,948
يمكنكِ استعارة جهاز الكمبيوتر المكتبي

232
00:25:03,160 --> 00:25:06,869
,استخدمه للنسخ الاحتياطية
لذا يجب أن يبقى هنا

233
00:25:27,120 --> 00:25:29,190
"مرحباً بك في "هيدبي

234
00:25:29,400 --> 00:25:33,109
منعشٌ جداً مع هذا الطقس البارد

235
00:25:33,320 --> 00:25:39,156
,لم ترد أن تسكن في المبنى الرئيسي
لذا آمل أن يعجبك المكان هنا

236
00:25:44,080 --> 00:25:47,755
,إن ازداد الطقس برودة
تتجمد أنابيب المياه

237
00:25:47,960 --> 00:25:50,997
حينها عليك أن تأتي إليّ لتحصل على الماء

238
00:25:51,200 --> 00:25:55,193
نعم؟ حسناً, جيّد
ضعهم هناك فحسب

239
00:25:57,840 --> 00:26:03,233
إنّها جزء من المواد التي جمعتها
على مدى السنوات

240
00:26:04,320 --> 00:26:08,233
هنالك صور. وتقارير للشرطة

241
00:26:09,240 --> 00:26:14,678
(صحف. بالإضافة إلى بعض من ملكيات (هاريت

242
00:26:17,240 --> 00:26:19,800
إنّها البداية

243
00:27:08,000 --> 00:27:10,560
كنتِ مدبرة منزل جميلة

244
00:27:30,160 --> 00:27:32,435
ما الذي عانيتِ منه؟

245
00:28:17,720 --> 00:28:19,995
<i>:الدفاع عن العفة السويدية</i>

246
00:28:20,200 --> 00:28:23,351
<i>...نحن الاشتراكيون الوطنيون السويديون</i>

247
00:28:23,560 --> 00:28:27,872
<i>(الذي لا يمكن لسباق (ايريان
:أن يبدأ دوننا</i>

248
00:28:37,200 --> 00:28:40,715
<i>عائلة (فانغر) مجموعة بغيضة جداً</i>

249
00:28:40,920 --> 00:28:45,516
<i>,معظمنا يكرهون بعضهم البعض
لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة</i>

250
00:28:47,040 --> 00:28:50,112
(يعيش هناك أخي (هارالد

251
00:28:50,320 --> 00:28:54,233
بعبارة ملطفة, لا نتق معاً

252
00:28:55,840 --> 00:29:00,391
(أخويك (ريتشارد) وَ (هارالد
كانا في مجموعة نازية في الثلاثينات

253
00:29:00,600 --> 00:29:04,639
حسناً, تعرف ذلك مسبقاً

254
00:29:04,840 --> 00:29:07,752
وكان (غاتفريد) في الحزب النازي

255
00:29:08,680 --> 00:29:11,990
كان ثلاثتهم نازيون

256
00:29:14,800 --> 00:29:17,075
أجل. بتعصب

257
00:29:18,720 --> 00:29:21,757
مات (ريتشارد) في حرب الشتاء الفنلندية

258
00:29:23,800 --> 00:29:28,430
.وكان (هارالد) مسنّا قاسياً
لا يذهب خارج الباب أبداً

259
00:29:30,320 --> 00:29:33,995
(ابنة (هارالد), (سيسيليا
في "اسكتلندا" حالياً

260
00:29:35,200 --> 00:29:37,919
سيسيليا) وَ (هارالد) غير متفاهمين)

261
00:29:45,160 --> 00:29:48,038
(هناك يعيش (مارتن), شقيق (هاريت

262
00:29:49,480 --> 00:29:53,155
أدار مؤسسة (فانغر) بعدي

263
00:29:53,360 --> 00:29:55,078
مرحباً

264
00:29:55,280 --> 00:29:59,592
ها أنت ذا. (كالي بلومكفيتش) المشهور

265
00:29:59,800 --> 00:30:02,439
نادني بـِ(ميكائيل) فقط

266
00:30:02,640 --> 00:30:05,632
...أنا فضولي لأسمع عن سبب رغبتك في

267
00:30:05,840 --> 00:30:09,355
قضاء ستة أشهر في هذهِ البلدة الكئيبة

268
00:30:11,760 --> 00:30:14,752
...(والد (مارتن) وَ (هاريت), (غاتفريد

269
00:30:14,960 --> 00:30:19,636
عاش حياته البائسة والمتخمة بالكحول
(مع زوجتهِ (إيزابيلا

270
00:30:19,840 --> 00:30:24,789
لم يسبق لي أن رأيت
(امرأة بأن تكون أمّا سيئةً بقدر (إيزابيلا

271
00:30:27,760 --> 00:30:31,196
(تدخلت واعتنيت بـِ(هاريت) وَ (مارتن

272
00:30:33,560 --> 00:30:36,597
أولئك كانوا جميع أفراد العائلة
الذين عاشوا هنا

273
00:30:36,800 --> 00:30:39,712
في اليوم نفسه, كان هنالك الكثير

274
00:30:39,920 --> 00:30:43,754
,(أخت (سيسيليا), (أنيتا
والتي ماتت بسبب السرطان

275
00:30:43,960 --> 00:30:48,078
(غريغر فانغر) وَ (يوريكا فانغر) -
توقف للحظة -

276
00:30:48,280 --> 00:30:50,555
بمن تشك؟

277
00:30:52,800 --> 00:30:54,791
لا أحد

278
00:30:55,000 --> 00:30:59,198
.والجميع
...وهذا هو المكان الذي جئت فيه

279
00:31:34,640 --> 00:31:39,031
<i>مذكراتي العزيزة. حصلت اليوم على
(هذا الكتاب عن طريق عمي العزيز (هينريك</i>

280
00:31:39,240 --> 00:31:41,595
<i>مستقل, لكنّه رجل مشغول</i>

281
00:31:41,800 --> 00:31:45,759
<i>لقد عاد أخيراً للمنزل من رحلته
وأعطاني هذا الكتاب</i>

282
00:31:47,160 --> 00:31:52,029
<i>أجلس وحيدةً في منزل والدي لفصل الصيف
وأكتب. ستأتي (أنيتا) قريباً</i>

283
00:32:48,640 --> 00:32:52,030
إذاً هو أنت من يتطفل
على تاريخ العائلة؟

284
00:32:52,240 --> 00:32:55,152
!تبّاً, لقد أخفتيني

285
00:32:56,240 --> 00:32:59,596
.(سيسيليا فانغر)
قال (هينريك) بأنك هنا

286
00:32:59,800 --> 00:33:04,078
(ميكائيل بلومكفيتش) -
أعرفك من الصحف -

287
00:33:04,280 --> 00:33:07,352
ماذا بحوزتك؟ -
(الإنجيل خاصة (هاريت -

288
00:33:08,760 --> 00:33:11,433
كانت تأتي هنا كثيراً مع أختي

289
00:33:11,640 --> 00:33:13,278
أنيتا)؟) -
نعم -

290
00:33:13,480 --> 00:33:16,517
آخر صيفٍ قبل اختفائها

291
00:33:16,720 --> 00:33:21,510
غريب, منذ أن توفى والدها هنا -
هل توفى (غاتفريد) هنا؟ -

292
00:33:22,560 --> 00:33:26,997
.شرب حتى الثمالة ووقع في البحيرة
وجدوه في الصباح التالي

293
00:33:27,200 --> 00:33:29,873
أسفل الجسر

294
00:33:32,880 --> 00:33:36,236
حدث هذا قبل اختفاء (هاريت) بسنوات

295
00:33:36,440 --> 00:33:43,317
قال (هينريك) أنكِ كنتِ خارج البلدة -
(اضطررت للمجيء لأخفي جثة (هاريت -

296
00:33:44,680 --> 00:33:48,389
لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا
عندما كنّا صغاراً. كان ممنوعاً

297
00:33:50,800 --> 00:33:52,199
شكراً

298
00:33:54,160 --> 00:33:59,359
<i>.مذكراتي العزيزة. إنّه فصل الخريف
كان الطقس أكثر برودة</i>

299
00:34:01,080 --> 00:34:03,389
<i>ماغدة 30112</i>

300
00:34:04,200 --> 00:34:06,760
<i>سارا 32016</i>

301
00:34:07,520 --> 00:34:10,478
<i>بي جيه 32027</i>

302
00:34:11,520 --> 00:34:14,432
<i>إل جيه 31208</i>

303
00:34:15,200 --> 00:34:18,192
<i>ماري 32018</i>

304
00:34:18,400 --> 00:34:21,631
(لا أفهم لِمَ وظّفك (هينريك

305
00:34:22,920 --> 00:34:25,992
لأكون صادقاً, ولا أنا أعرف

306
00:34:26,200 --> 00:34:31,274
مع فائق احترامي: لا يوجد شيء
لتعثر عليه. مضى على ذلك 40 سنة

307
00:34:31,480 --> 00:34:34,870
(وجدت مذكرات (هاريت
داخل كوخ والدها

308
00:34:35,080 --> 00:34:39,995
أجل, لكنّ دفتر اليوميات لم يساعدنا -
ما الأمر في الخمسة أرقام الخاصة بالهاتف؟ -

309
00:34:40,200 --> 00:34:43,829
كانت أرقام الهاتف غامضة جداً -
...لكن 32 هو -

310
00:34:44,040 --> 00:34:47,749
."32يمكن أن يكون لـِ"هيدينستاد
"و30 رمز منطقة "نوربين

311
00:34:47,960 --> 00:34:50,918
لكن الأسماء والأرقام لا تتطابق

312
00:34:51,120 --> 00:34:54,908
هل اتصلت بالأرقام؟ -
اتصلنا. وجرناهم عكسياً -

313
00:34:55,120 --> 00:34:59,989
.بدلناهم, حذفنا أرقاماً
حاولنا كل شيء

314
00:35:00,200 --> 00:35:04,557
يصفها التقرير على أنّها انطوائية وديّنة

315
00:35:04,760 --> 00:35:07,035
هل كان ذلك انطباعك أيضاً؟

316
00:35:07,240 --> 00:35:10,869
من ليس انطوائياً في سن المراهقة؟

317
00:35:11,080 --> 00:35:16,632
.لكن أجل, بقت انطوائية
ابنة عمها (أنيتا) عرفتها أفضل

318
00:35:16,840 --> 00:35:20,674
.(إنّ (أنيتا) هي أخت (سيسيليا فانغر
وَ (أنيتا) ميّتة

319
00:35:20,880 --> 00:35:24,031
ماتت قبل عدة سنوات

320
00:35:25,240 --> 00:35:27,913
كانت (هاريت) هي قضيتي الأولى

321
00:35:28,120 --> 00:35:31,954
لقد فكرت في القضية كل يوم
لمدة 40 سنة تقريباً

322
00:35:32,160 --> 00:35:37,280
.سأتقاعد هذا الصيف
الآن فقط يمكنني أن أتركها

323
00:35:38,240 --> 00:35:40,674
لا يوجد جواب

324
00:35:40,880 --> 00:35:44,998
لا تجني شيئاً عدا أنّك
تبقي على هاجس (هينريك) حيّاً

325
00:35:47,000 --> 00:35:50,595
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

326
00:37:19,480 --> 00:37:22,040
ما الذي تعملين عليه؟

327
00:37:23,160 --> 00:37:27,119
الوباء يتصل بالدبّور

328
00:37:27,920 --> 00:37:29,717
مرحبا

329
00:37:48,520 --> 00:37:52,149
من ضحية هذا الأسبوع؟ -
لا أحد -

330
00:37:58,080 --> 00:38:02,358
ما زال الصحفي؟
خِلتُ بأنّكِ انتهيتِ منه

331
00:38:03,600 --> 00:38:06,194
لِم تستمرين في ذلك؟

332
00:38:06,840 --> 00:38:09,434
أجل, إنّه بطيء بعض الشيء

333
00:38:13,880 --> 00:38:15,916
جهاز جديد؟

334
00:38:16,120 --> 00:38:21,877
أجل, أحتاج لـ 20 ألف -
لِمَ تحتاجين جهاز كمبيوتر بـِ 20 ألف؟ -

335
00:38:22,080 --> 00:38:26,756
ألعاب, وأتصفح الإنترنت -
هل تتصفحين الإنترنت كثيراً؟ -

336
00:38:28,520 --> 00:38:30,511
هل تدخلين غرف الدردشة؟

337
00:38:40,000 --> 00:38:42,309
أتعلمين يا (ليزبيث)؟

338
00:38:44,400 --> 00:38:47,437
لا يمكنني أن أعطيكِ 20 ألف

339
00:38:48,640 --> 00:38:51,677
ليس بهذهِ البساطة -
ما مدى صعوبة ذلك؟ -

340
00:38:51,880 --> 00:38:54,792
لِمَ لا أدير حسابي؟

341
00:38:56,840 --> 00:38:59,229
أضربي ثانية. قومي بذلك الآن

342
00:39:00,120 --> 00:39:03,032
هذا ما تريدينه, صحيح؟
اضربيني

343
00:39:03,760 --> 00:39:07,355
...إن كانت لديكِ مشاكل سأرتب

344
00:39:07,560 --> 00:39:10,313
على أنّكِ محبوسة بقية حياتك

345
00:39:10,520 --> 00:39:15,674
أعرف بشأن كل مشاكلكِ العقلية
وتاريخكِ العنيف

346
00:39:19,920 --> 00:39:22,229
...(تفهمينني يا (ليزبيث

347
00:39:25,080 --> 00:39:28,277
أودّ أن أعطيكِ الـ 20 ألف

348
00:39:29,360 --> 00:39:34,036
...لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة

349
00:39:35,120 --> 00:39:39,113
.مبنية على الثقة
عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك

350
00:39:40,600 --> 00:39:42,591
أيمكنني ذلك, عزيزتي؟

351
00:39:45,960 --> 00:39:48,679
أيمكنني الثقة فيك, (ليزبيث)؟

352
00:40:04,440 --> 00:40:06,556
أيمكنني الثقة فيك؟

353
00:40:20,960 --> 00:40:23,269
...إن كنتِ لطيفة معي

354
00:40:25,320 --> 00:40:29,472
إن كنتِ لطيفةً معي فسأكون لطيفاً معكِ دائماً

355
00:41:11,080 --> 00:41:14,629
إنّها 7 آلاف فقط -
أكثر من كافية لشراء جهاز كمبيوتر -

356
00:41:34,680 --> 00:41:36,875
ما الذي تنظرين إليه؟

357
00:42:13,360 --> 00:42:18,036
<i>,قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة
الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال</i>

358
00:42:18,240 --> 00:42:21,312
أجل, كلاهما وحادث السير

359
00:42:21,520 --> 00:42:24,751
الجزء القديم من الأرشيف في غاية الفوضى

360
00:42:24,960 --> 00:42:30,671
,لم نقم بمسحهِ إلكترونياً
لذا كل شيء لا يزال في مجلدات قديمة

361
00:42:30,880 --> 00:42:33,474
30 ..20

362
00:42:34,760 --> 00:42:37,832
60.. 50.. 40...

363
00:42:38,040 --> 00:42:41,350
يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة
لفات في اليوم الواحد

364
00:42:41,560 --> 00:42:44,597
,أقرب للعشرة
عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال

365
00:42:44,800 --> 00:42:47,030
هنا. سبتمبر 1966

366
00:42:47,240 --> 00:42:50,596
سأحتاج لساعة وجود الموكب

367
00:42:50,800 --> 00:42:53,678
تفضل -
إنّها غير مصنفة؟ -

368
00:42:53,880 --> 00:42:57,395
,إن كنت محظوظاً
فإنّها مرتبة زمنيا تقريباً

369
00:42:57,600 --> 00:43:01,388
ألديك ماسح ضوئي عكسي ومصباح للطاولة؟

370
00:44:47,840 --> 00:44:51,116
هذا هو أول أثرٍ للقضية منذ 39 سنة

371
00:44:51,320 --> 00:44:53,595
إنّها البداية

372
00:44:56,120 --> 00:44:58,350
بل أكثر من ذلك

373
00:44:59,640 --> 00:45:02,234
انظر هناك

374
00:45:02,440 --> 00:45:05,591
تفكّر بنفس الطريقة التي أفكر فيها؟

375
00:45:05,800 --> 00:45:09,918
ما الذي شدّ انتباهها؟
ممّا هي خائفة؟

376
00:45:11,040 --> 00:45:12,712
قاتلها

377
00:45:14,200 --> 00:45:17,988
...من هنا, في الجانب الآخر من الشارع

378
00:45:20,200 --> 00:45:22,589
(يوجد قاتل (هاريت

379
00:45:40,000 --> 00:45:44,790
قهوة يا (ميكائيل)؟ -
ما الذي وجدته؟ -

380
00:45:45,000 --> 00:45:48,117
...لابدّ وأنني قرأت

381
00:45:49,320 --> 00:45:53,552
.عدة آلاف من الصفحات...
كان الناس يبحثون في القضية لمدة 40 سنة

382
00:45:54,560 --> 00:45:58,712
...لأكن صريحاً تماماً

383
00:46:00,560 --> 00:46:03,472
لم أجد شيئاً

384
00:46:06,600 --> 00:46:10,957
"ألا يجب أن تكون في "ستوكهولم
وتحاول الطعن في إدانتك؟

385
00:46:11,160 --> 00:46:14,436
دعي الأمر -
كلا, أنت دع الأمر -

386
00:46:14,640 --> 00:46:18,599
... إنّ (ميكائيل) كبير بما يكفي لـِ -
لقد تمّ استدراجي إلى فخ -

387
00:46:20,480 --> 00:46:25,190
أحد زملائي القدامى أعطاني
(طرفٌ مستدق على شركة (وينرسترم

388
00:46:25,400 --> 00:46:29,678
.كانت قصة جيّدة
جيّدة بما يكفي لتنصب له شركاً

389
00:46:29,880 --> 00:46:31,996
قد تظن ذلك

390
00:46:32,200 --> 00:46:36,318
...أجل, لفجأة كان هنالك تاريخ أفضل للاحتيال

391
00:46:36,520 --> 00:46:39,751
وتجارة بالأسلحة بمبلغ 60 مليون

392
00:46:39,960 --> 00:46:44,397
.ظهر اسم (وينرسترم) في كل مكان
كانت الأمور بخير حينها

393
00:46:45,640 --> 00:46:49,952
.لذا كتبت القصة
وبعدها اختفت جميع مصادري

394
00:46:50,160 --> 00:46:56,032
وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة -
مزيّفة؟ -

395
00:46:56,240 --> 00:46:59,835
كان ذلك أيضاً ليستدرجوك
بعيداً عن القصة الحقيقية؟

396
00:47:00,040 --> 00:47:03,157
كانت جيّدة بما يكفي لأن تكون حقيقية

397
00:47:04,400 --> 00:47:08,871
أتريد شيئاً, والذي هو حقاً
جيّد بما يكفي لأن يكون حقيقي؟

398
00:47:13,520 --> 00:47:17,035
شراب شعير مميز. بعمر 21 سنة

399
00:47:18,880 --> 00:47:22,953
سحقاً لأذى الماضي. نخبكَ

400
00:47:23,160 --> 00:47:25,435
نخبك -
نخبك -

401
00:47:42,960 --> 00:47:47,033
...أنت
هل لنا أن نحتسي آخر كأس من الخمر؟

402
00:47:52,360 --> 00:47:55,113
اكتفيت

403
00:47:57,920 --> 00:48:01,708
شكراً لكِ على المساء اللطيف -
بسبب التحقيق؟ -

404
00:48:01,920 --> 00:48:04,593
وعائلتي الكتومة؟

405
00:48:04,800 --> 00:48:09,351
ماذا تقصدين؟ -
قد تكون أنا, صحيح؟ -

406
00:48:09,560 --> 00:48:13,189
أنا أيضاً في قائمتك الخاصة بالمشتبه بهم

407
00:48:37,000 --> 00:48:39,594
<i>(بيورمان) -</i>
(أنا (ليزبيث -

408
00:48:39,800 --> 00:48:43,429
<i>ماذا تريدين؟ -</i>
أحتاج لمزيدٍ من المال -

409
00:48:44,720 --> 00:48:48,269
<i>يمكننا التحدث في ذلك -</i>
أحتاجه الآن -

410
00:48:55,400 --> 00:48:57,038
مرحبا

411
00:49:00,400 --> 00:49:02,789
ادخلي واخلعي سترتك

412
00:49:05,760 --> 00:49:09,833
أحتاج لمالي فحسب -
ستحصلين عليه -

413
00:49:10,040 --> 00:49:13,237
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

414
00:49:13,440 --> 00:49:17,035
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

415
00:49:17,240 --> 00:49:20,755
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

416
00:49:22,240 --> 00:49:25,596
...أيجب أن أتصل بالخدمات الاجتماعية وأخبرهم

417
00:49:25,800 --> 00:49:29,839
أنّكِ اقتحمتِ منزلي وأظهرتِ سلوكاً تهديداً؟

418
00:49:30,040 --> 00:49:34,431
بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك
إلى مستشفى الأمراض النفسية

419
00:49:43,600 --> 00:49:45,636
ما رأيكِ؟

420
00:50:18,200 --> 00:50:20,031
كان ذلك أفضل

421
00:50:24,520 --> 00:50:26,158
ها أنتِ ذي

422
00:50:27,280 --> 00:50:29,077
تعالي هنا

423
00:50:31,080 --> 00:50:32,718
هيّا

424
00:50:53,760 --> 00:50:55,352
!لا

425
00:51:48,400 --> 00:51:52,234
لدي ... قاعدة عليكِ أن تتعلميها

426
00:51:52,440 --> 00:51:54,874
...إن قاومتِ, حينها

427
00:51:55,080 --> 00:51:58,675
هل أنتِ محبوبة؟ هل أنتِ محبوبة الآن؟

428
00:55:40,960 --> 00:55:42,837
"نجارة نورسجو"

429
00:55:46,840 --> 00:55:48,717
"نجارة نورسجو"

430
00:56:17,120 --> 00:56:21,318
.توفى زوجي قبل عدة سنوات
أنا هنا فقط

431
00:56:22,760 --> 00:56:26,150
عمل في النجارة لمدة 24 سنة

432
00:56:26,360 --> 00:56:31,036
عملوا كل شيء من أوتاد للملابس إلى
خزائن الثياب

433
00:56:31,240 --> 00:56:35,358
.لقد صنع تلك الخزانة هناك
والمصباح بالطبع

434
00:56:38,760 --> 00:56:40,432
المزيد من الكعك؟

435
00:56:40,640 --> 00:56:45,111
"أتذكرين ما إذا كنتِ في "هيدبي
في سبتمبر 1966؟

436
00:56:45,320 --> 00:56:47,117
..."هيدبي"

437
00:56:47,320 --> 00:56:50,039
...عام 66 -
أجل -

438
00:56:54,880 --> 00:56:59,510
كان ذلك شهر العسل خاصتنا -
رائع. ألديك صورة له؟ -

439
00:56:59,720 --> 00:57:02,792
.قمنا بالتخييم
كانت آخر صيحات الموضة

440
00:57:04,240 --> 00:57:11,078
.كانت أفضل رحلة لنا معاً
كثيراً ما يكون شهر العسل كذلك

441
00:57:11,280 --> 00:57:15,637
لكن ألديكِ بعض الصور؟ -
أجل -

442
00:57:17,200 --> 00:57:21,159
من لا يحتفظ بالصور لشهر العسل؟

443
00:57:23,560 --> 00:57:27,075
في الجزء الأول من الرحلة
مشينا في الجبال

444
00:57:27,280 --> 00:57:31,831
.لطالما كان يمشي زوجي في الجبال كثيراً
لذا كان سيراً طويلاً على الأقدام

445
00:57:32,040 --> 00:57:35,237
لم يكن رومانسياً تماماً

446
00:57:36,160 --> 00:57:37,912
والآن لنرى

447
00:57:38,960 --> 00:57:41,155
..."هيدبي"

448
00:57:43,200 --> 00:57:47,159
.أترى هناك
يا له من جميل

449
00:57:47,360 --> 00:57:51,592
بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي
غروب الشمس حقّه

450
00:57:51,800 --> 00:57:54,792
والآن لنرى. ثمة شيء ما هنا

451
00:57:55,000 --> 00:57:58,037
كان هنالك الموكب -
حقاً؟ -

452
00:58:16,680 --> 00:58:20,070
ما الذي تفعلينه هنا؟
كنت في طريقي للخروج

453
00:58:20,280 --> 00:58:24,831
.لقد أسأتِ فهم القواعد
لابدّ أن تتفقي معي عندما تأتين

454
00:58:25,720 --> 00:58:27,312
هل تسمعينني؟

455
00:59:00,920 --> 00:59:03,275
أطلقي سراحي

456
00:59:05,480 --> 00:59:07,835
!هل تسمعينني؟ أطلقي سراحي

457
00:59:08,760 --> 00:59:11,149
هل تحب أن تكون مقيداً؟

458
00:59:13,560 --> 00:59:17,951
أو أنّ الأمر يتبين أنّك تحب تقييد الآخرين؟

459
00:59:36,720 --> 00:59:38,631
يا للروعة

460
00:59:38,840 --> 00:59:42,549
هل اخترت ذلك لنفسك؟
لم تختره؟

461
00:59:43,680 --> 00:59:45,875
أعتقد أنّه رائع

462
01:00:10,480 --> 01:00:15,190
هل شاهدت البرنامج الذي كان
يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟

463
01:00:15,400 --> 01:00:20,838
.لدينا تلك الكاميرات في عملي
كانت لدي واحدة في حقيبتي آخر مرة

464
01:00:21,040 --> 01:00:23,474
مرحبا

465
01:00:25,440 --> 01:00:28,637
فكرت في أن أفضحك

466
01:00:28,840 --> 01:00:31,559
لكنّك أكثر اشمئزازاً مما توقعت

467
01:00:31,760 --> 01:00:36,629
.تنشر المبيعات في بضع ساعات
ماذا ستقول الشرطة ووسائل الإعلام

468
01:00:36,840 --> 01:00:38,558
استمتع

469
01:00:38,760 --> 01:00:42,036
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

470
01:00:42,240 --> 01:00:45,869
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

471
01:00:46,080 --> 01:00:49,436
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

472
01:01:24,480 --> 01:01:28,473
,الآن سأخبرك
كيف نقوم بذلك. أومئ برأسك للإجابة

473
01:01:30,080 --> 01:01:34,995
.أتخلص من حسابي الخاص
ليس لديك تصريح بعد الآن

474
01:01:35,200 --> 01:01:37,953
أتخلص من مالي الخاص

475
01:01:41,200 --> 01:01:43,077
هل هذا مفهوم؟

476
01:01:43,280 --> 01:01:48,115
في كل شهر تكتب تقرير
بأن سلوكي مثالي

477
01:01:48,320 --> 01:01:50,550
أفضل من أي وقتٍ مضى

478
01:01:50,760 --> 01:01:55,914
خلال سنة بالضبط تقدم على
طلب إنهاء الوصاية

479
01:01:56,120 --> 01:01:58,998
سيرسل لك بريداً به التعليمات

480
01:02:00,840 --> 01:02:03,115
لا يجب عليك أن تتصل بي

481
01:02:03,320 --> 01:02:07,711
إن اتصلت, سأرسل نسخاً
من الفيلم للشرطة وجميع الصحف

482
01:02:08,600 --> 01:02:11,910
...ينطبق الشيء نفسه إن تعرضت لحادث

483
01:02:12,120 --> 01:02:15,271
أو إذا تجاوزت قوانيني

484
01:02:15,480 --> 01:02:18,472
هل هذا مفهوم؟

485
01:02:30,840 --> 01:02:34,674
.لم أجرب ذلك من قبل
ابقِ مسترخيا, وإلا ستتسبب في الفوضى

486
01:02:40,720 --> 01:02:42,631
استرخِ

487
01:03:19,280 --> 01:03:23,432
<font size=25> <font color="#Red">أنا خنزيرٌ سادي و مغتصِب‏

488
01:03:43,400 --> 01:03:47,359
العثور على الجهاز المحمول
(الاتصال بـِ (بلومكفيتش

489
01:03:51,720 --> 01:03:56,032
... في العام الماضي أو نحو ذلك ...

490
01:03:56,240 --> 01:04:00,199
التعصب الديني...

491
01:05:02,520 --> 01:05:04,192
إرسال

492
01:05:12,080 --> 01:05:16,835
.هذا الفتى صاحب السترة الزرقاء
لا يمكنني توضيح الصورة أكثر

493
01:05:17,040 --> 01:05:21,033
.لا يمكنني عمل أي شيء
الصورة غير واضحة

494
01:05:21,240 --> 01:05:24,915
أمتأكد؟ -
تماماً. حاولت كل شيء -

495
01:05:25,120 --> 01:05:28,237
.حسناً, شكراً على المساعدة
أتحدث معك لاحقاً

496
01:05:39,520 --> 01:05:42,432
...الدبور
(أرقام هاتف (هاريت

497
01:05:44,280 --> 01:05:47,989
<font size=25> <font color="#ABCDEF">,اقرأها هنا وسوف تتذلل
...(كالي بلومكفيتش)

498
01:05:53,600 --> 01:05:56,398
...كتاب اللاوين

499
01:06:22,680 --> 01:06:26,468
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

500
01:06:26,680 --> 01:06:30,912
بأن يترافقا, فعليك أن تقتل كلاهما
المرأة والحيوان

501
01:06:31,120 --> 01:06:33,714
"يجب أن يخضعا للموت

502
01:06:33,920 --> 01:06:36,957
<i>ماري 32018</i>

503
01:06:38,720 --> 01:06:41,075
<i>ماغدة 20112</i>

504
01:06:41,280 --> 01:06:44,397
<i>اللاوين, الفصل الأول, الآية 12</i>

505
01:06:44,600 --> 01:06:47,319
<i>"...عليها أن تأخذ حمامتين...</i>

506
01:06:47,520 --> 01:06:50,956
<i>حمامة لحرق الضحية...
"والأخرى للتضحية بالخطيئة</i>

507
01:06:51,160 --> 01:06:53,310
<i>بي جيه 32027</i>

508
01:06:53,520 --> 01:06:56,034
<i>"...عندما يكون الرجل أو المرأة"</i>

509
01:06:56,240 --> 01:07:00,028
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

510
01:07:00,240 --> 01:07:03,312
.عليهم أن يقاسون الموت
"سأقبرهم

511
01:07:06,200 --> 01:07:08,555
<i>"عليهم أن يقاسون الموت"</i>

512
01:07:21,040 --> 01:07:26,990
فرودي)! ماذا حدث؟) -
إنّه (هينريك). سقط فجأة -

513
01:07:27,200 --> 01:07:30,237
سنعود, عندما نعرف المزيد

514
01:07:37,960 --> 01:07:41,475
.إنّها نوبة قلبية
يقومون بعمل عملية له

515
01:07:42,560 --> 01:07:47,429
ما هي إمكانيّات النجاح؟ -
يتحدثون عن جراحة لتغيير الشرايين. الأمر خطير -

516
01:07:51,760 --> 01:07:54,479
أتريد قهوة؟ -
كلا -

517
01:07:58,920 --> 01:08:01,832
عليك أن تستمر في التحقيق

518
01:08:02,040 --> 01:08:05,350
هل عيّنت الكثيرين في هذهِ المهمة؟ -
كلا, أنت فقط -

519
01:08:05,560 --> 01:08:10,395
إذاً ثمة شخصٍ اسمه الدبور
يخترق جهاز الكمبيوتر خاصتي

520
01:08:10,600 --> 01:08:15,310
لقد استلمت بريداً به نسخة لواحدة من وثائقي

521
01:08:16,440 --> 01:08:20,228
لذا كان موجود في القرص الصلب خاصتي

522
01:08:22,920 --> 01:08:25,275
أتعلم أي شيء عن ذلك؟

523
01:08:30,200 --> 01:08:32,031
كلا

524
01:08:32,240 --> 01:08:35,437
...كلا, لكن لدي تخمين

525
01:08:35,640 --> 01:08:38,359
من هو الشخص

526
01:09:04,120 --> 01:09:06,190
نامي فحسب

527
01:09:10,280 --> 01:09:12,430
ليزبيث سالاندر)؟)

528
01:09:12,640 --> 01:09:15,791
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -

529
01:09:20,640 --> 01:09:23,996
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة

530
01:09:24,200 --> 01:09:28,716
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة

531
01:09:28,920 --> 01:09:33,675
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي

532
01:09:41,240 --> 01:09:44,676
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة

533
01:09:55,520 --> 01:09:57,192
ماذا تريد؟

534
01:10:00,880 --> 01:10:03,599
مرحبا -
حسناً؟ -

535
01:10:11,840 --> 01:10:15,389
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -

536
01:10:37,800 --> 01:10:40,439
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

537
01:10:40,640 --> 01:10:43,552
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

538
01:10:45,400 --> 01:10:48,915
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت

539
01:10:49,120 --> 01:10:52,317
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس

540
01:10:52,520 --> 01:10:55,159
على النساء بأن يُقتلوا

541
01:10:55,360 --> 01:10:59,717
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -

542
01:11:02,920 --> 01:11:06,117
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -

543
01:11:08,360 --> 01:11:11,432
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -

544
01:11:11,640 --> 01:11:14,712
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق

545
01:11:14,920 --> 01:11:18,629
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه

546
01:11:21,840 --> 01:11:23,432
لِمَ؟

547
01:11:28,920 --> 01:11:30,751
ماذا؟

548
01:12:05,000 --> 01:12:07,230
لكنّه يبقى حيّا؟

549
01:12:11,720 --> 01:12:13,756
أيمكنه استقبال الزوّار؟

550
01:12:16,000 --> 01:12:18,355
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

551
01:12:25,160 --> 01:12:28,232
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

552
01:12:44,520 --> 01:12:47,239
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

553
01:12:49,120 --> 01:12:53,989
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

554
01:12:54,200 --> 01:12:55,679
أجل

555
01:12:59,240 --> 01:13:03,711
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

556
01:13:03,920 --> 01:13:06,434
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

557
01:13:06,640 --> 01:13:10,076
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

558
01:13:10,280 --> 01:13:13,033
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

559
01:13:13,240 --> 01:13:15,515
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

560
01:13:15,720 --> 01:13:19,998
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

561
01:13:21,840 --> 01:13:26,675
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

562
01:13:26,880 --> 01:13:29,348
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

563
01:13:29,560 --> 01:13:33,599
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

564
01:13:36,920 --> 01:13:40,276
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

565
01:13:42,520 --> 01:13:46,354
القضية غامضة -
أعرف -

566
01:13:46,560 --> 01:13:51,076
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

567
01:14:09,560 --> 01:14:11,596
ما الذي ننتظره؟

568
01:14:11,800 --> 01:14:14,553
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

569
01:14:15,720 --> 01:14:21,268
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

570
01:14:40,360 --> 01:14:45,591
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -

571
01:14:46,800 --> 01:14:51,430
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

572
01:15:33,800 --> 01:15:36,360
يجب أن ندخل الإسطبل

573
01:15:39,520 --> 01:15:44,958
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

574
01:15:48,920 --> 01:15:50,990
تمّ العثور عليها هنا؟

575
01:15:51,200 --> 01:15:55,716
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

576
01:15:58,160 --> 01:16:00,355
كانت موجودة هنا

577
01:16:03,160 --> 01:16:08,154
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

578
01:16:17,440 --> 01:16:19,954
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

579
01:16:20,999 --> 01:16:23,433
كيف عرفت؟

580
01:16:25,759 --> 01:16:28,637
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

581
01:16:28,839 --> 01:16:32,036
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

582
01:16:35,079 --> 01:16:38,037
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

583
01:16:42,279 --> 01:16:44,554
(تبّا يا (ليزبيث

584
01:16:46,639 --> 01:16:49,028
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

585
01:16:55,759 --> 01:16:59,035
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

586
01:17:01,079 --> 01:17:05,072
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

587
01:17:05,279 --> 01:17:09,670
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

588
01:17:09,879 --> 01:17:12,154
"من "دالارنا

589
01:17:12,359 --> 01:17:14,111
...(ماغدة)

590
01:17:14,319 --> 01:17:18,710
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

591
01:17:18,919 --> 01:17:23,515
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

592
01:17:23,719 --> 01:17:26,870
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

593
01:17:27,079 --> 01:17:31,869
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

594
01:17:32,079 --> 01:17:34,229
كان ذلك حرفياً

595
01:17:36,519 --> 01:17:39,192
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

596
01:17:51,919 --> 01:17:56,834
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

597
01:17:57,039 --> 01:18:00,156
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

598
01:18:00,359 --> 01:18:03,590
كان يخالها حفلة

599
01:18:05,119 --> 01:18:08,509
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

600
01:18:10,479 --> 01:18:15,872
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

601
01:18:17,199 --> 01:18:19,269
مقزز

602
01:18:57,839 --> 01:19:01,354
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

603
01:19:01,559 --> 01:19:04,710
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

604
01:19:19,319 --> 01:19:21,150
أيمكنني الدخول؟

605
01:19:24,639 --> 01:19:26,709
ها هي حقيبتك

606
01:19:33,039 --> 01:19:35,314
هل أنتِ بخير؟

607
01:19:36,439 --> 01:19:38,509
نعم

608
01:20:11,319 --> 01:20:14,436
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

609
01:20:15,919 --> 01:20:18,752
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

610
01:20:18,959 --> 01:20:23,111
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

611
01:20:23,319 --> 01:20:25,310
ماذا كان الاقتباس؟

612
01:20:25,519 --> 01:20:29,717
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

613
01:20:29,919 --> 01:20:33,878
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

614
01:20:34,079 --> 01:20:37,708
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

615
01:20:44,559 --> 01:20:48,598
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

616
01:20:48,799 --> 01:20:51,597
متى؟ -
عام 1964 -

617
01:20:51,799 --> 01:20:56,793
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

618
01:20:58,759 --> 01:21:00,158
هناك

619
01:21:02,559 --> 01:21:06,598
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

620
01:21:06,799 --> 01:21:09,632
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

621
01:21:09,839 --> 01:21:12,353
(لم تكن تعرفهن (هاريت

622
01:21:12,559 --> 01:21:18,031
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

623
01:21:19,039 --> 01:21:22,076
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

624
01:21:22,279 --> 01:21:26,272
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

625
01:21:42,359 --> 01:21:47,075
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

626
01:21:49,919 --> 01:21:54,470
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

627
01:21:57,199 --> 01:21:59,952
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

628
01:22:00,719 --> 01:22:03,552
ثمة شخصٍ فضولي

629
01:22:13,279 --> 01:22:15,839
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

630
01:22:27,959 --> 01:22:31,634
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

631
01:22:47,959 --> 01:22:51,190
آسف. لن أجعلك تندمين

632
01:22:51,399 --> 01:22:55,711
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

633
01:23:21,719 --> 01:23:25,268
اصمتي, لقد أخفتيني

634
01:23:25,479 --> 01:23:27,276
ما الخطب؟

635
01:23:33,279 --> 01:23:35,395
ما الذي تفعلينه؟

636
01:23:52,039 --> 01:23:54,348
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

637
01:24:45,039 --> 01:24:47,109
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

638
01:25:07,639 --> 01:25:09,994
صباح الخير -
صباح الخير -

639
01:25:32,039 --> 01:25:34,155
هل نمتِ جيّداً؟

640
01:25:47,239 --> 01:25:51,278
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

641
01:25:56,719 --> 01:25:59,995
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

642
01:26:01,959 --> 01:26:06,077
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

643
01:26:06,959 --> 01:26:09,553
استخدم طاقتك لتتحسن

644
01:26:11,679 --> 01:26:14,034
سأبقيك على إطلاع

645
01:26:14,239 --> 01:26:17,675
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

646
01:26:17,879 --> 01:26:21,269
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

647
01:26:26,439 --> 01:26:28,634
!(موريل)

648
01:26:31,919 --> 01:26:34,831
!تبّا! خمسة جرائم قتل

649
01:26:36,959 --> 01:26:41,908
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

650
01:26:43,039 --> 01:26:45,758
(لم نعثر على (بي جيه

651
01:26:45,959 --> 01:26:50,794
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

652
01:26:50,999 --> 01:26:55,595
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

653
01:26:55,799 --> 01:27:00,554
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

654
01:27:00,759 --> 01:27:03,398
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

655
01:27:03,599 --> 01:27:06,796
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

656
01:27:06,999 --> 01:27:10,435
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

657
01:27:33,519 --> 01:27:37,751
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

658
01:27:37,959 --> 01:27:41,508
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

659
01:27:44,639 --> 01:27:49,872
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

660
01:27:50,079 --> 01:27:52,434
كنت بعيداً

661
01:27:52,639 --> 01:27:56,712
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

662
01:27:56,919 --> 01:27:59,228
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

663
01:27:59,439 --> 01:28:02,351
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

664
01:28:04,879 --> 01:28:08,030
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

665
01:28:08,719 --> 01:28:10,596
إنّ (هينريك) يحتضر

666
01:28:10,799 --> 01:28:14,792
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

667
01:28:14,999 --> 01:28:18,355
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

668
01:28:18,559 --> 01:28:23,269
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

669
01:28:23,479 --> 01:28:26,152
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

670
01:28:27,599 --> 01:28:31,558
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

671
01:28:31,759 --> 01:28:35,195
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

672
01:28:35,399 --> 01:28:37,594
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

673
01:28:37,799 --> 01:28:43,351
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

674
01:28:44,479 --> 01:28:47,277
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

675
01:28:47,479 --> 01:28:53,634
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

676
01:28:55,079 --> 01:28:58,913
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

677
01:28:59,119 --> 01:29:04,512
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

678
01:29:17,759 --> 01:29:21,069
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

679
01:29:21,279 --> 01:29:25,477
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

680
01:29:25,679 --> 01:29:29,388
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

681
01:29:29,599 --> 01:29:32,909
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

682
01:29:34,079 --> 01:29:36,229
من أين حصلتِ عليها؟

683
01:29:36,439 --> 01:29:40,876
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

684
01:29:45,599 --> 01:29:47,794
أختكِ (أنيتا)؟

685
01:29:56,079 --> 01:29:59,276
(مرحبا (ميكي

686
01:30:01,599 --> 01:30:03,555
الأمور بخير؟

687
01:30:14,679 --> 01:30:17,557
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

688
01:30:17,759 --> 01:30:19,636
ما الذي تتحدث عنه؟

689
01:30:19,839 --> 01:30:23,354
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

690
01:30:26,999 --> 01:30:31,789
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

691
01:30:31,999 --> 01:30:35,787
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

692
01:30:35,999 --> 01:30:39,309
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

693
01:30:39,519 --> 01:30:43,194
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

694
01:30:43,399 --> 01:30:47,108
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

695
01:30:47,319 --> 01:30:49,674
ماتت قبل 20 سنة

696
01:30:50,519 --> 01:30:54,558
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

697
01:30:54,759 --> 01:30:57,796
ربما لتغطي عن القاتل

698
01:31:06,799 --> 01:31:10,109
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

699
01:31:15,079 --> 01:31:18,628
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

700
01:32:51,799 --> 01:32:55,189
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

701
01:32:56,359 --> 01:32:59,669
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

702
01:33:03,919 --> 01:33:07,673
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

703
01:33:07,879 --> 01:33:11,872
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

704
01:33:12,079 --> 01:33:15,355
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

705
01:33:21,999 --> 01:33:25,435
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

706
01:33:25,639 --> 01:33:28,233
قد تكون حادثة صيد

707
01:33:28,439 --> 01:33:32,148
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

708
01:33:33,119 --> 01:33:37,590
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

709
01:33:37,799 --> 01:33:41,838
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

710
01:33:43,719 --> 01:33:46,074
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

711
01:33:46,279 --> 01:33:51,672
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

712
01:33:51,879 --> 01:33:57,476
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

713
01:34:00,479 --> 01:34:02,390
رائع

714
01:34:11,559 --> 01:34:14,392
لا تودّ العودة للمنزل؟

715
01:34:17,199 --> 01:34:19,269
كلا

716
01:34:28,439 --> 01:34:31,351
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

717
01:34:32,999 --> 01:34:35,911
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

718
01:34:52,519 --> 01:34:54,589
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

719
01:34:54,799 --> 01:34:58,474
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

720
01:35:01,519 --> 01:35:03,874
حسناً, لكن عليّ أن أنام

721
01:35:14,239 --> 01:35:18,118
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

722
01:35:22,519 --> 01:35:27,354
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

723
01:35:29,079 --> 01:35:30,990
لا شيء

724
01:35:32,719 --> 01:35:34,914
أجل, هكذا هو الأمر

725
01:36:10,879 --> 01:36:13,712
من الطارق؟ -
(موريل) -

726
01:36:16,599 --> 01:36:18,988
وجدت الأخيرة

727
01:36:19,199 --> 01:36:22,589
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

728
01:36:23,879 --> 01:36:26,712
(بي جيه)

729
01:36:26,919 --> 01:36:29,717
لهذا السبب لم نجدها

730
01:36:29,919 --> 01:36:34,231
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

731
01:36:34,439 --> 01:36:37,670
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

732
01:36:40,479 --> 01:36:43,277
إنّها هي

733
01:36:43,479 --> 01:36:46,073
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

734
01:36:46,279 --> 01:36:48,668
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

735
01:36:48,879 --> 01:36:53,828
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

736
01:36:54,919 --> 01:36:57,831
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

737
01:36:58,039 --> 01:37:01,827
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

738
01:37:02,039 --> 01:37:06,112
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

739
01:37:09,479 --> 01:37:13,950
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

740
01:37:14,159 --> 01:37:16,753
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

741
01:37:18,039 --> 01:37:20,633
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

742
01:37:24,479 --> 01:37:28,836
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

743
01:37:29,039 --> 01:37:33,510
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

744
01:37:35,079 --> 01:37:37,639
لكن ماذا عن (هاريت)؟

745
01:37:37,839 --> 01:37:43,197
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

746
01:37:43,399 --> 01:37:47,187
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

747
01:37:47,399 --> 01:37:50,550
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

748
01:37:50,759 --> 01:37:52,715
(هارالد)

749
01:37:53,879 --> 01:37:57,508
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

750
01:38:04,959 --> 01:38:08,156
وقعت أول جريمة عام 1949

751
01:38:08,359 --> 01:38:11,954
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

752
01:38:12,159 --> 01:38:15,515
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

753
01:38:15,719 --> 01:38:19,678
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

754
01:38:19,879 --> 01:38:24,236
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

755
01:38:24,439 --> 01:38:27,590
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

756
01:38:27,799 --> 01:38:31,872
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

757
01:38:32,079 --> 01:38:36,630
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

758
01:38:40,039 --> 01:38:43,918
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

759
01:39:43,079 --> 01:39:46,276
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

760
01:39:47,079 --> 01:39:50,196
لدينا هنا عام 89

761
01:39:50,399 --> 01:39:52,959
نحتاج من عام 1949 إلى 66

762
01:39:53,159 --> 01:39:56,276
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

763
01:39:56,479 --> 01:39:59,516
وإلا لدُمرت الحسابات

764
01:39:59,719 --> 01:40:02,950
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

765
01:40:05,799 --> 01:40:10,077
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

766
01:40:10,279 --> 01:40:12,952
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

767
01:40:54,879 --> 01:40:57,439
...تحت اسم القائد أمنحُ

768
01:41:33,719 --> 01:41:37,155
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

769
01:41:37,999 --> 01:41:39,751
لا تقلق

770
01:41:39,959 --> 01:41:44,794
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

771
01:41:44,999 --> 01:41:47,274
سأرحل الآن, لا تطلق النار

772
01:41:47,479 --> 01:41:51,233
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

773
01:41:51,439 --> 01:41:53,794
ما الذي يجري هنا؟

774
01:41:54,639 --> 01:41:57,472
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

775
01:41:57,679 --> 01:42:00,751
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

776
01:42:03,079 --> 01:42:05,991
أبعد السلاح. أبعده

777
01:42:17,839 --> 01:42:20,034
هل أنت بخير؟

778
01:42:20,239 --> 01:42:25,074
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

779
01:42:37,519 --> 01:42:39,032
...(هارالد)

780
01:42:44,239 --> 01:42:45,957
لا

781
01:42:53,879 --> 01:42:55,198
لا

782
01:43:01,519 --> 01:43:05,194
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

783
01:43:07,279 --> 01:43:10,794
(لن يرحل (هارالد
هيّا

784
01:43:31,199 --> 01:43:33,155
غاتفريد)؟)

785
01:43:43,119 --> 01:43:44,757
(غاتفريد)

786
01:43:58,999 --> 01:44:00,751
أبسالا" 1964"

787
01:44:26,839 --> 01:44:29,672
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

788
01:44:33,999 --> 01:44:35,751
ما هذا؟

789
01:44:38,239 --> 01:44:40,628
لا يمكن أن يكون صحيحاً

790
01:44:47,039 --> 01:44:48,916
...سترة زرقاء

791
01:44:59,359 --> 01:45:01,077
ما هذا؟

792
01:45:02,759 --> 01:45:04,238
تبّاً

793
01:45:21,679 --> 01:45:23,510
هل سيساعد ذلك؟

794
01:45:23,719 --> 01:45:27,473
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

795
01:45:28,559 --> 01:45:31,153
لِمَ كنت في منزله؟

796
01:45:32,519 --> 01:45:37,673
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

797
01:45:37,879 --> 01:45:41,918
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

798
01:45:42,119 --> 01:45:45,316
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

799
01:45:46,319 --> 01:45:50,437
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

800
01:45:51,199 --> 01:45:54,714
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

801
01:45:54,919 --> 01:45:57,353
جميعهن لديهن أسماء يهودية

802
01:45:57,559 --> 01:46:02,553
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

803
01:46:02,759 --> 01:46:06,798
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

804
01:46:08,279 --> 01:46:10,747
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

805
01:46:12,599 --> 01:46:15,318
لم أعثر على شيء

806
01:46:15,519 --> 01:46:19,671
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

807
01:46:21,359 --> 01:46:25,318
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

808
01:46:25,519 --> 01:46:28,875
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

809
01:46:29,079 --> 01:46:31,195
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

810
01:46:43,639 --> 01:46:47,029
حسناً. سأتصل بالشرطة

811
01:46:47,239 --> 01:46:49,230
(اتصل على (موريل

812
01:47:14,359 --> 01:47:16,827
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

813
01:47:19,119 --> 01:47:20,598
الآن, الآن

814
01:47:57,439 --> 01:48:01,318
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

815
01:48:01,519 --> 01:48:04,113
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

816
01:48:30,279 --> 01:48:33,908
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

817
01:48:43,199 --> 01:48:48,348
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

818
01:48:48,559 --> 01:48:51,835
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

819
01:48:52,039 --> 01:48:55,873
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

820
01:48:58,759 --> 01:49:05,670
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

821
01:49:05,879 --> 01:49:09,952
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

822
01:49:11,599 --> 01:49:15,831
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

823
01:49:16,879 --> 01:49:19,268
العاهرات, والمهاجرات

824
01:49:30,559 --> 01:49:35,269
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

825
01:49:38,999 --> 01:49:43,993
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

826
01:49:44,199 --> 01:49:48,989
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

827
01:49:53,079 --> 01:49:57,789
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

828
01:50:10,199 --> 01:50:11,791
ميكائيل)؟)

829
01:50:44,119 --> 01:50:46,428
كانت (ماري) أول ضحية

830
01:50:49,359 --> 01:50:50,712
عام 64

831
01:50:51,919 --> 01:50:53,671
كنت في الـ 16 من عمرك

832
01:50:53,879 --> 01:50:59,237
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

833
01:51:08,159 --> 01:51:13,107
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

834
01:51:14,159 --> 01:51:18,994
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

835
01:51:19,199 --> 01:51:21,667
لا يجب أن يكون هنالك شهود

836
01:51:21,879 --> 01:51:26,350
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

837
01:51:29,119 --> 01:51:32,589
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

838
01:51:34,159 --> 01:51:38,914
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

839
01:51:39,119 --> 01:51:42,316
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

840
01:51:44,599 --> 01:51:47,113
...إنّها لحظة رائعة

841
01:51:49,159 --> 01:51:52,595
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

842
01:51:54,239 --> 01:51:56,116
...عندما أعينهنّ

843
01:51:57,119 --> 01:51:59,679
تُغلق .. ويمتن

844
01:52:01,399 --> 01:52:03,993
ستكتشف ذلك بنفسك

845
01:52:07,119 --> 01:52:10,828
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

846
01:52:11,039 --> 01:52:14,111
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

847
01:52:14,319 --> 01:52:16,469
قم بتصديق ما يحلو لك

848
01:52:19,519 --> 01:52:23,751
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

849
01:52:23,959 --> 01:52:26,712
وستختفي أنت أيضاً

850
01:52:32,279 --> 01:52:34,839
أتريد ماءاً؟

851
01:52:37,879 --> 01:52:39,471
نعم

852
01:52:53,519 --> 01:52:55,191
شكراً

853
01:52:56,279 --> 01:52:59,828
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

854
01:53:01,319 --> 01:53:06,677
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

855
01:53:06,879 --> 01:53:10,269
قد أسمح لك بالهروب

856
01:53:13,799 --> 01:53:15,517
صحيح؟

857
01:53:46,959 --> 01:53:49,951
لا تقلق. الأمر سريع

858
01:53:52,119 --> 01:53:55,316
أتوقّ لرؤية صديقتك

859
01:54:10,239 --> 01:54:12,878
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

860
01:54:28,359 --> 01:54:30,190
هل أنت بخير؟

861
01:55:11,199 --> 01:55:12,917
!تبّاً

862
01:56:29,439 --> 01:56:31,748
...لا أستطيع

863
01:56:32,919 --> 01:56:35,479
...لا أستطيع

864
01:56:36,719 --> 01:56:39,153
...لا أستطيع الحراك

865
01:56:41,239 --> 01:56:43,707
لا أستطيع الحراك

866
01:56:46,839 --> 01:56:48,557
ساعديني

867
01:56:51,079 --> 01:56:53,798
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

868
01:58:46,999 --> 01:58:51,834
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

869
01:58:55,119 --> 01:58:57,155
ماذا تقصدين؟

870
01:58:58,799 --> 01:59:01,518
لقد قاد إلى موته

871
01:59:05,759 --> 01:59:08,478
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

872
01:59:11,999 --> 01:59:14,593
ما الذي فعلته؟

873
01:59:15,999 --> 01:59:19,708
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

874
01:59:28,079 --> 01:59:29,956
!(بلومكفيتش)

875
01:59:31,999 --> 01:59:35,230
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

876
01:59:58,319 --> 02:00:00,594
ماذا حدث هناك؟

877
02:00:05,399 --> 02:00:07,993
لقي حتفه في حادث؟

878
02:00:12,159 --> 02:00:14,275
(بربّك يا (ليزبيث

879
02:00:14,479 --> 02:00:18,552
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

880
02:00:19,399 --> 02:00:22,436
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

881
02:00:22,639 --> 02:00:26,393
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

882
02:00:26,599 --> 02:00:29,352
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

883
02:00:29,559 --> 02:00:33,711
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

884
02:00:33,919 --> 02:00:38,629
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

885
02:00:42,999 --> 02:00:45,308
كيف مات؟

886
02:00:50,079 --> 02:00:52,832
احترق حتى الموت

887
02:00:56,759 --> 02:01:00,149
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

888
02:01:00,359 --> 02:01:03,237
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

889
02:01:47,079 --> 02:01:50,151
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

890
02:01:51,519 --> 02:01:54,795
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

891
02:01:57,719 --> 02:02:00,597
أجهل ما عانيتيه

892
02:02:03,479 --> 02:02:06,391
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

893
02:02:07,719 --> 02:02:10,108
وأنقذتِ حياتي

894
02:02:15,799 --> 02:02:18,393
...أيّاً كان ما رأيتيه

895
02:02:20,479 --> 02:02:23,312
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

896
02:02:26,159 --> 02:02:28,957
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

897
02:02:39,599 --> 02:02:40,998
شكراً لك

898
02:02:57,559 --> 02:03:00,949
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

899
02:03:13,399 --> 02:03:18,075
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

900
02:03:18,279 --> 02:03:22,352
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

901
02:03:22,559 --> 02:03:25,278
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

902
02:03:33,439 --> 02:03:35,077
ليزبيث)؟)

903
02:03:37,919 --> 02:03:39,511
ليزبيث)؟)

904
02:04:02,839 --> 02:04:06,912
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

905
02:04:07,119 --> 02:04:12,512
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

906
02:05:19,439 --> 02:05:21,077
هاريت)؟)

907
02:05:24,279 --> 02:05:26,395
هاريت فانغر)؟)

908
02:05:36,359 --> 02:05:38,270
هاريت فانغر)؟)

909
02:05:40,199 --> 02:05:42,235
هل كل شيء على ما يرام؟

910
02:05:45,399 --> 02:05:47,594
هل سبق والتقينا من قبل؟

911
02:05:51,079 --> 02:05:55,789
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

912
02:05:58,399 --> 02:06:01,789
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

913
02:06:14,079 --> 02:06:16,513
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

914
02:06:20,759 --> 02:06:22,636
ليس بعد

915
02:06:39,239 --> 02:06:41,833
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

916
02:06:42,039 --> 02:06:45,190
من أقول لها؟ -
ابنتها -

917
02:06:45,399 --> 02:06:48,709
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

918
02:06:50,719 --> 02:06:54,314
آسفة, لم أركِ من قبل

919
02:07:31,039 --> 02:07:32,916
مرحبا أمي

920
02:07:35,999 --> 02:07:37,557
أمي؟

921
02:07:39,839 --> 02:07:42,194
(هذهِ أنا. (ليزبيث

922
02:07:50,599 --> 02:07:52,476
...(ليزبيث)

923
02:08:00,479 --> 02:08:02,390
هل أنتِ (ليزبيث)؟

924
02:08:04,279 --> 02:08:07,351
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

925
02:08:15,239 --> 02:08:17,833
لقد تغيرتِ كثيراً

926
02:08:23,959 --> 02:08:27,395
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

927
02:08:30,919 --> 02:08:33,479
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

928
02:08:37,479 --> 02:08:39,310
...هنالك

929
02:08:44,879 --> 02:08:47,996
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

930
02:08:48,199 --> 02:08:51,111
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

931
02:08:55,879 --> 02:08:58,029
صحيح, يا أمّاه؟

932
02:09:05,399 --> 02:09:09,187
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

933
02:09:10,039 --> 02:09:14,317
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

934
02:09:21,719 --> 02:09:23,516
...أمي

935
02:09:34,159 --> 02:09:35,877
تفضل

936
02:09:41,319 --> 02:09:44,311
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

937
02:09:46,559 --> 02:09:50,791
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

938
02:09:50,999 --> 02:09:54,878
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

939
02:09:55,079 --> 02:09:58,469
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

940
02:10:25,159 --> 02:10:26,877
هاريت)؟)

941
02:10:47,879 --> 02:10:49,870
سامحني

942
02:10:59,879 --> 02:11:02,029
آسفة

943
02:11:04,679 --> 02:11:06,749
آسفة

944
02:11:16,479 --> 02:11:19,949
<i>,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى</i>

945
02:11:21,399 --> 02:11:24,789
<i>في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ</i>

946
02:11:26,479 --> 02:11:28,709
(بعدها جاء (مارتن

947
02:11:31,439 --> 02:11:36,308
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

948
02:11:40,079 --> 02:11:42,673
طفح بي الكيل يوماً ما

949
02:11:46,359 --> 02:11:48,793
<i>كان والدي مخموراً كالمعتاد</i>

950
02:11:56,719 --> 02:12:01,509
<i>كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن</i>

951
02:12:09,039 --> 02:12:11,872
أخذت المجداف وضربته

952
02:12:20,519 --> 02:12:24,273
<i>احتجزته, تحت الماء حتى سكن</i>

953
02:12:41,119 --> 02:12:44,873
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

954
02:12:46,919 --> 02:12:49,513
<i>...لكن عندما التففت</i>

955
02:12:51,959 --> 02:12:54,189
<i>كان (مارتن) هناك...</i>

956
02:12:56,639 --> 02:13:00,234
<i>(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد</i>

957
02:13:01,199 --> 02:13:04,714
<i>..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا</i>

958
02:13:04,919 --> 02:13:07,911
<i>لكنّه عاد في يوم الأطفال</i>

959
02:13:09,799 --> 02:13:13,633
<i>شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية</i>

960
02:13:21,359 --> 02:13:28,272
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

961
02:13:28,479 --> 02:13:32,711
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

962
02:13:32,919 --> 02:13:36,753
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

963
02:13:41,359 --> 02:13:44,032
لقد فكّرت فيك طوال السنين

964
02:13:44,239 --> 02:13:49,074
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

965
02:13:49,279 --> 02:13:53,318
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

966
02:13:56,159 --> 02:14:01,153
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

967
02:14:02,199 --> 02:14:07,227
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

968
02:14:16,839 --> 02:14:18,909
كلا

969
02:14:34,079 --> 02:14:36,752
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

970
02:14:37,839 --> 02:14:40,399
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

971
02:14:42,919 --> 02:14:46,707
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

972
02:14:59,239 --> 02:15:02,595
لديك زوّار. لنصف ساعة

973
02:15:10,599 --> 02:15:13,318
سررت برؤيتك

974
02:15:19,839 --> 02:15:21,716
هاك

975
02:15:21,919 --> 02:15:24,797
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

976
02:15:31,359 --> 02:15:35,637
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

977
02:15:53,679 --> 02:15:56,751
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

978
02:16:25,959 --> 02:16:28,268
الجميع لديهم أسرار

979
02:17:09,479 --> 02:17:15,111
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

980
02:17:17,399 --> 02:17:21,551
<i>(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن</i>

981
02:17:21,759 --> 02:17:26,594
<i>(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى</i>

982
02:17:26,799 --> 02:17:29,597
<i>..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية</i>

983
02:17:29,799 --> 02:17:36,147
<i>(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة</i>

984
02:17:36,359 --> 02:17:39,795
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

985
02:17:39,999 --> 02:17:43,435
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

986
02:17:43,639 --> 02:17:48,474
<i>وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث</i>

987
02:17:48,679 --> 02:17:54,231
<i>العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة</i>

988
02:17:54,439 --> 02:17:56,475
!ها هو قادمٌ

989
02:18:01,199 --> 02:18:04,430
<i>...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم</i>

990
02:18:04,639 --> 02:18:08,757
<i>تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا</i>

991
02:18:08,959 --> 02:18:12,998
<i>عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً</i>

992
02:18:13,199 --> 02:18:18,353
<i>.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في</i>

993
02:18:18,559 --> 02:18:23,553
<i>تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية</i>

994
02:18:23,759 --> 02:18:29,595
<i>كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان</i>

995
02:18:29,799 --> 02:18:34,236
<i>إننا نتحدث عن مئات الملايين</i>

996
02:18:34,439 --> 02:18:38,068
<i>...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة</i>

997
02:18:38,279 --> 02:18:41,988
<i>والتي التقطتها كاميرات المراقبة</i>

998
02:18:55,239 --> 02:18:57,070
(ليزبيث)

999
02:19:20,239 --> 02:20:10,070
: ترجمة

<font color="#4096d1">< font size = 25>خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"

Fury_don@hotmail.com</font>