0 00:00:25,706 --> 00:00:27,776 نامي فحسب 1 00:00:31,366 --> 00:00:33,516 ليزبيث سالاندر)؟) 2 00:00:33,726 --> 00:00:36,877 من أنت؟ - تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ - 3 00:00:41,726 --> 00:00:45,082 .لقد قرأت تقريرك قراءة مثيرة 4 00:00:45,286 --> 00:00:49,802 .دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي قد تهمّ الشرطة 5 00:00:50,006 --> 00:00:54,761 مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي 6 00:01:02,326 --> 00:01:05,762 إن أزلت حافظة الأوراق سأزيل السلسلة 7 00:01:16,606 --> 00:01:18,278 ماذا تريد؟ 8 00:01:21,966 --> 00:01:24,685 مرحبا - حسناً؟ - 9 00:01:32,926 --> 00:01:36,475 ماذا تريد؟ - أيوجد قهوة في الإبريق؟ - 10 00:01:58,886 --> 00:02:01,525 ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟ 11 00:02:01,726 --> 00:02:04,638 جريمة قتل مدتها 40 سنة لفتاة عمرها 16 سنة 12 00:02:06,486 --> 00:02:10,001 حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت 13 00:02:10,206 --> 00:02:13,403 بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات ...من الكتاب المقدس 14 00:02:13,606 --> 00:02:16,245 على النساء بأن يُقتلوا 15 00:02:16,446 --> 00:02:20,803 وبعد؟ - إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن - 16 00:02:24,006 --> 00:02:27,203 وبعد؟ - أحتاج مساعدتك - 17 00:02:29,446 --> 00:02:32,518 سيتم الدفع لكِ جيّداً - لديّ وظيفة - 18 00:02:32,726 --> 00:02:35,798 ...وظيفتك كمحترفة في الاختراق 19 00:02:36,006 --> 00:02:39,715 لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه 20 00:02:42,926 --> 00:02:44,518 لِمَ؟ 21 00:02:50,006 --> 00:02:51,837 ماذا؟ 22 00:03:26,086 --> 00:03:28,316 لكنّه يبقى حيّا؟ 23 00:03:32,806 --> 00:03:34,842 أيمكنه استقبال الزوّار؟ 24 00:03:37,086 --> 00:03:39,441 إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا 25 00:03:46,246 --> 00:03:49,318 .(الأمر جيّد يا (فرودي أتحدث معك لاحقاً. شكراً 26 00:04:05,606 --> 00:04:08,325 "...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان" 27 00:04:10,206 --> 00:04:15,075 .أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك تشاركنا الملفات مسبقاً 28 00:04:15,286 --> 00:04:16,765 أجل 29 00:04:20,326 --> 00:04:24,797 أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات علاقة بالله؟ 30 00:04:25,006 --> 00:04:27,520 ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟ 31 00:04:27,726 --> 00:04:31,162 وُجِدت (سارا ويت) مقتولة" ...في حظيرة الأسرة 32 00:04:31,366 --> 00:04:34,119 "خارج "فيلامنيا" عام 1962 33 00:04:34,326 --> 00:04:36,601 سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟) 34 00:04:36,806 --> 00:04:41,084 بين الساعة الثانية والثالثة "...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً 35 00:04:42,926 --> 00:04:47,761 ,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة" ربما بعد الطقوس الدينية 36 00:04:47,966 --> 00:04:50,434 "لم تكشف الشرطة عن التفاصيل 37 00:04:50,646 --> 00:04:54,685 ...شُوّهت, ربما طقوس دينية هل تمّ العثور على القاتل؟ 38 00:04:58,006 --> 00:05:01,362 كلا. لم تحلّ القضية أبداً 39 00:05:03,606 --> 00:05:07,440 القضية غامضة - أعرف - 40 00:05:07,646 --> 00:05:12,162 كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ - بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية - 41 00:05:30,646 --> 00:05:32,682 ما الذي ننتظره؟ 42 00:05:32,886 --> 00:05:35,639 أتريدين القيادة؟ - لِمَ؟ - 43 00:05:36,806 --> 00:05:42,354 لم أقد سيارة منذ طلاقي - إذاً الأمر متعلق بالوقت - 44 00:06:01,446 --> 00:06:06,677 أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية - ما الذي تفعلينه؟ - 45 00:06:07,886 --> 00:06:12,516 أعد الكمبيوتر ليبحث خلال بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف 46 00:06:54,886 --> 00:06:57,446 يجب أن ندخل الإسطبل 47 00:07:00,606 --> 00:07:06,044 لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت 48 00:07:10,006 --> 00:07:12,076 تمّ العثور عليها هنا؟ 49 00:07:12,286 --> 00:07:16,802 .أجل. عثر عليها زوجها كان الأمر شاقاً عليه 50 00:07:19,246 --> 00:07:21,441 كانت موجودة هنا 51 00:07:24,246 --> 00:07:29,240 .في مهدها مقيّدة ومرهقة 52 00:07:38,526 --> 00:07:41,040 تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟ 53 00:07:42,085 --> 00:07:44,519 كيف عرفت؟ 54 00:07:46,845 --> 00:07:49,723 "...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان" 55 00:07:49,925 --> 00:07:53,122 فعليك أن تقتل كلاهما... "المرأة والحيوان 56 00:07:56,165 --> 00:07:59,123 قد تكون محض الصدفة - أجل - 57 00:08:03,365 --> 00:08:05,640 (تبّا يا (ليزبيث 58 00:08:07,725 --> 00:08:10,114 ...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى 59 00:08:16,845 --> 00:08:20,121 لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً 60 00:08:22,165 --> 00:08:26,158 برنامج من عام 1999 "بشأن جريمة قتل في "دالارنا 61 00:08:26,365 --> 00:08:30,756 في سلسلة جرائم القتل السويدية (وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ 62 00:08:30,965 --> 00:08:33,240 "من "دالارنا 63 00:08:33,445 --> 00:08:35,197 ...(ماغدة) 64 00:08:35,405 --> 00:08:39,796 جريمة قتل غامضة, والتي تسببت" "في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954 65 00:08:40,005 --> 00:08:44,601 ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ - سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 - 66 00:08:44,805 --> 00:08:47,956 ...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية" 67 00:08:48,165 --> 00:08:52,955 وعلى القسيس أن يضعها على الحطب "على النار في المذبح 68 00:08:53,165 --> 00:08:55,315 كان ذلك حرفياً 69 00:08:57,605 --> 00:09:00,278 تمّ اقتباسها كلمة بكلمة 70 00:09:13,005 --> 00:09:17,920 لذا على حد علمي, عثروا على جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات 71 00:09:18,125 --> 00:09:21,242 كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار 72 00:09:21,445 --> 00:09:24,676 كان يخالها حفلة 73 00:09:26,205 --> 00:09:29,595 قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد 74 00:09:31,565 --> 00:09:36,958 أجل, هذا صحيح. عثروا على بقايا من الدهون جانب الرأس 75 00:09:38,285 --> 00:09:40,355 مقزز 76 00:10:18,925 --> 00:10:22,440 ما الذي تفعلينه؟ استرخي الآن 77 00:10:22,645 --> 00:10:25,796 أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا 78 00:10:40,405 --> 00:10:42,236 أيمكنني الدخول؟ 79 00:10:45,725 --> 00:10:47,795 ها هي حقيبتك 80 00:10:54,125 --> 00:10:56,400 هل أنتِ بخير؟ 81 00:10:57,525 --> 00:10:59,595 نعم 82 00:11:32,405 --> 00:11:35,522 لا يمكنني العثور على شيء (يتطابق مع (بي جيه 83 00:11:37,005 --> 00:11:39,838 (لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون 84 00:11:40,045 --> 00:11:44,197 العاهرة التي اختفت وبعدها ظهرت في موقع للبناء 85 00:11:44,405 --> 00:11:46,396 ماذا كان الاقتباس؟ 86 00:11:46,605 --> 00:11:50,803 ,عليها أن تأخذ حمامتين" "حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة 87 00:11:51,005 --> 00:11:54,964 ,غفر القسيس خطاياها إنّها مستقيمة 88 00:11:55,165 --> 00:11:58,794 إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا 89 00:12:05,645 --> 00:12:09,684 .أظنني وجدت واحدة أيضاً "فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا 90 00:12:09,885 --> 00:12:12,683 متى؟ - عام 1964 - 91 00:12:12,885 --> 00:12:17,879 "جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع" "ما زال القاتل طليقاً" 92 00:12:19,845 --> 00:12:21,244 هناك 93 00:12:23,645 --> 00:12:27,684 .(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف أربعة جرائم قتل 94 00:12:27,885 --> 00:12:30,718 ,(لذا لدينا (بي جيه والتي عليها دائرة 95 00:12:30,925 --> 00:12:33,439 (لم تكن تعرفهن (هاريت 96 00:12:33,645 --> 00:12:39,117 .تمّ قتل (ليف) عام 1949 وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟ 97 00:12:40,125 --> 00:12:43,162 وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت 98 00:12:43,365 --> 00:12:47,358 عرفت (هاريت) القاتل - أجل - 99 00:13:03,445 --> 00:13:08,161 ما الأمر؟ - كان هنالك شخص ما - 100 00:13:11,005 --> 00:13:15,556 .الصور مختلفة كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة 101 00:13:18,285 --> 00:13:21,038 انظر بنفسك - ما هذا؟ - 102 00:13:21,805 --> 00:13:24,638 ثمة شخصٍ فضولي 103 00:13:34,365 --> 00:13:36,925 سأشتري قفلاً جديداً في الغد 104 00:13:49,045 --> 00:13:52,720 ...(ليزبيث) ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟ 105 00:14:09,045 --> 00:14:12,276 آسف. لن أجعلك تندمين 106 00:14:12,485 --> 00:14:16,797 من الرائع أن تكون لديك أتمنى لو كانت لدي 107 00:14:42,805 --> 00:14:46,354 اصمتي, لقد أخفتيني 108 00:14:46,565 --> 00:14:48,362 ما الخطب؟ 109 00:14:54,365 --> 00:14:56,481 ما الذي تفعلينه؟ 110 00:15:13,125 --> 00:15:15,434 هل هذهِ فكرة جيّدة؟ 111 00:16:06,125 --> 00:16:08,195 هل ستغادرين؟ - تصبح على خير - 112 00:16:28,725 --> 00:16:31,080 صباح الخير - صباح الخير - 113 00:16:53,125 --> 00:16:55,241 هل نمتِ جيّداً؟ 114 00:17:08,325 --> 00:17:12,364 سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ - أكره المستشفيات - 115 00:17:17,805 --> 00:17:21,081 هذا سخيف إلى حدٍ بعيد 116 00:17:23,045 --> 00:17:27,163 لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر ممّا أمِلت 117 00:17:28,045 --> 00:17:30,639 استخدم طاقتك لتتحسن 118 00:17:32,765 --> 00:17:35,120 سأبقيك على إطلاع 119 00:17:35,325 --> 00:17:38,761 ...بخصوص الاقتباس الأخير الاسم الأخير 120 00:17:38,965 --> 00:17:42,355 (بي جيه) - اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة - 121 00:17:47,525 --> 00:17:49,720 !(موريل) 122 00:17:53,005 --> 00:17:55,917 !تبّا! خمسة جرائم قتل 123 00:17:58,045 --> 00:18:02,994 لم تكن أرقام هواتف - لم أكتشفها أنا - 124 00:18:04,125 --> 00:18:06,844 (لم نعثر على (بي جيه 125 00:18:07,045 --> 00:18:11,880 .يوجد حلقة إن كانت مهمة إنّه الاقتباس الأخير 126 00:18:12,085 --> 00:18:16,681 ,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى ...توفت بين 1940 وَ 1969 127 00:18:16,885 --> 00:18:21,640 علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟ 128 00:18:21,845 --> 00:18:24,484 ...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949 129 00:18:24,685 --> 00:18:27,882 فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن 130 00:18:28,085 --> 00:18:31,521 فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم إلى حدٍ بعيد 131 00:18:54,605 --> 00:18:58,837 ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً) 132 00:18:59,045 --> 00:19:02,594 لم يستطع (هارالد) المجيء إنّه يصطاد 133 00:19:05,725 --> 00:19:10,958 بماذا أدين لشرف الحضور؟ - هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ - 134 00:19:11,165 --> 00:19:13,520 كنت بعيداً 135 00:19:13,725 --> 00:19:17,798 ...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً 136 00:19:18,005 --> 00:19:20,314 "حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي 137 00:19:20,525 --> 00:19:23,437 "صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة" 138 00:19:25,965 --> 00:19:29,116 وبعد؟ - لا يعجبنا ذلك - 139 00:19:29,805 --> 00:19:31,682 إنّ (هينريك) يحتضر 140 00:19:31,885 --> 00:19:35,878 ليس لحياتي الخاصة علاقة (بعملي مع (هينريك 141 00:19:36,085 --> 00:19:39,441 (إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر 142 00:19:39,645 --> 00:19:44,355 ألم تقم بما يكفي من الضرر؟ ...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية 143 00:19:44,565 --> 00:19:47,238 عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟ 144 00:19:48,685 --> 00:19:52,644 ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن - ماذا تقصد؟ - 145 00:19:52,845 --> 00:19:56,281 إنّك تجعل الأمور أسوأ بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك 146 00:19:56,485 --> 00:19:58,680 ليس بتلك النبرة يا أمّاه 147 00:19:58,885 --> 00:20:04,437 .لكن ربما عليك أن تأخذ راحة كان الأمر مرهقاً تماماً 148 00:20:05,565 --> 00:20:08,363 ثمة حاجة لي - ...كصديقك - 149 00:20:08,565 --> 00:20:14,720 .آسف, لكن لديّ تعليق لقد وقّع (هينريك) عقداً 150 00:20:16,165 --> 00:20:19,999 ,طالما أنّه حيّ فلا يمكن إلغاؤه 151 00:20:20,205 --> 00:20:25,598 ,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا فإنّه مجبور للاستمرار 152 00:20:38,845 --> 00:20:42,155 آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية 153 00:20:42,365 --> 00:20:46,563 لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ - ماذا تقصد؟ - 154 00:20:46,765 --> 00:20:50,474 .كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت والآن هي بحوزتك 155 00:20:50,685 --> 00:20:53,995 ما الذي تقوله؟ أتتهمني؟ 156 00:20:55,165 --> 00:20:57,315 من أين حصلتِ عليها؟ 157 00:20:57,525 --> 00:21:01,962 .(ورثتها بعد (أنيتا لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً 158 00:21:06,685 --> 00:21:08,880 أختكِ (أنيتا)؟ 159 00:21:17,165 --> 00:21:20,362 (مرحبا (ميكي 160 00:21:22,685 --> 00:21:24,641 الأمور بخير؟ 161 00:21:35,765 --> 00:21:38,643 (أنيتا) هي (هاريت) ليست هي 162 00:21:38,845 --> 00:21:40,722 ما الذي تتحدث عنه؟ 163 00:21:40,925 --> 00:21:44,440 .إنّهما متطابقان (القلادة تخص (أنيتا 164 00:21:48,085 --> 00:21:52,875 (أجل, هذهِ (أنيتا تبّاً! إنّهما متشابهتان 165 00:21:53,085 --> 00:21:56,873 ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ - ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة - 166 00:21:57,085 --> 00:22:00,395 لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها 167 00:22:00,605 --> 00:22:04,280 انتقلت بعد موت (هاريت) إلى لندن" للدراسة" 168 00:22:04,485 --> 00:22:08,194 ,حصلت على وظيفة مباشرة لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37 169 00:22:08,405 --> 00:22:10,760 ماتت قبل 20 سنة 170 00:22:11,605 --> 00:22:15,644 ,(لم تخبر (موريل على أنّها هي التي كانت على النافذة 171 00:22:15,845 --> 00:22:18,882 ربما لتغطي عن القاتل 172 00:22:27,885 --> 00:22:31,195 .مرحبا أيّها الوباء أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟ 173 00:22:36,165 --> 00:22:39,714 الوباء؟ - إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه - 174 00:24:12,885 --> 00:24:16,275 ماذا حدث؟ - أحمقٌ أطلق عليّ النار - 175 00:24:17,445 --> 00:24:20,755 هل رأيته؟ - !كلا. تبّاً - 176 00:24:25,005 --> 00:24:28,759 .لابدّ وأننا قريبين الآن ولم يعجب الأمر أحدهم 177 00:24:28,965 --> 00:24:32,958 علينا أن نتصل بالشرطة - ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ - 178 00:24:33,165 --> 00:24:36,441 أعطني هاتفي الخلوي - إذاً سأرحل - 179 00:24:43,085 --> 00:24:46,521 لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة 180 00:24:46,725 --> 00:24:49,319 قد تكون حادثة صيد 181 00:24:49,525 --> 00:24:53,234 إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر 182 00:24:54,205 --> 00:24:58,676 .أعتقد عليك أن تعود للمنزل على الأقل لفترة 183 00:24:58,885 --> 00:25:02,924 ,منذ أن جئت إلى هنا طلب مني الجميع الرحيل 184 00:25:04,805 --> 00:25:07,160 أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟ 185 00:25:07,365 --> 00:25:12,758 .لم نعثر عليها في النظام لكننا سنستمر في البحث 186 00:25:12,965 --> 00:25:18,562 هنالك كاميراتان, وأربعة هنا بها مستشعرات خاصة بالحركة 187 00:25:21,565 --> 00:25:23,476 رائع 188 00:25:32,645 --> 00:25:35,478 لا تودّ العودة للمنزل؟ 189 00:25:38,285 --> 00:25:40,355 كلا 190 00:25:49,525 --> 00:25:52,437 هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟ 191 00:25:54,085 --> 00:25:56,997 أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً 192 00:26:13,605 --> 00:26:15,675 ما الذي تفعله؟ - ماذا؟ - 193 00:26:15,885 --> 00:26:19,560 استلقي على سريرك - أريد أن أبقى بقربكِ - 194 00:26:22,605 --> 00:26:24,960 حسناً, لكن عليّ أن أنام 195 00:26:35,325 --> 00:26:39,204 ما الذي عانيتيه؟ كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟ 196 00:26:43,605 --> 00:26:48,440 .تعرفين كل شيء عني ولا أعرف البتة عنكِ 197 00:26:50,165 --> 00:26:52,076 لا شيء 198 00:26:53,805 --> 00:26:56,000 أجل, هكذا هو الأمر 199 00:27:31,965 --> 00:27:34,798 من الطارق؟ - (موريل) - 200 00:27:37,685 --> 00:27:40,074 وجدت الأخيرة 201 00:27:40,285 --> 00:27:43,675 (ريبيكا جاكوبسون) (باسم مستعار (بيا 202 00:27:44,965 --> 00:27:47,798 (بي جيه) 203 00:27:48,005 --> 00:27:50,803 لهذا السبب لم نجدها 204 00:27:51,005 --> 00:27:55,317 عندما يكون لدى الرجل أو المرأة" ...روح للاتصال بالموتى داخلهم 205 00:27:55,525 --> 00:27:58,756 .عليهم أن يقاسون الموت" "سأقبرهم 206 00:28:01,565 --> 00:28:04,363 إنّها هي 207 00:28:04,565 --> 00:28:07,159 أين قُتِلت؟ - "في "كارلستاد - 208 00:28:07,365 --> 00:28:09,754 ...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً 209 00:28:09,965 --> 00:28:14,914 عملت لدى (فانغر) حتى موتها في يناير 1965 210 00:28:16,005 --> 00:28:18,917 (كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر 211 00:28:19,125 --> 00:28:22,913 .(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت لم يكن هو 212 00:28:23,125 --> 00:28:27,198 لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت (على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر 213 00:28:30,565 --> 00:28:35,036 .انتظري ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية) 214 00:28:35,245 --> 00:28:37,839 (ماغدة) - ...(ماغدالينا) - 215 00:28:39,125 --> 00:28:41,719 ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟) 216 00:28:45,565 --> 00:28:49,922 (إيفا تعني (الحياة أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية 217 00:28:50,125 --> 00:28:54,596 .جرائم قتل عنصرية هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة 218 00:28:56,165 --> 00:28:58,725 لكن ماذا عن (هاريت)؟ 219 00:28:58,925 --> 00:29:04,283 توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟ 220 00:29:04,485 --> 00:29:08,273 إنّها أسماء يهودية. كان هنالك (ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر 221 00:29:08,485 --> 00:29:11,636 (واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت 222 00:29:11,845 --> 00:29:13,801 (هارالد) 223 00:29:14,965 --> 00:29:18,594 والذي كان من قبيل المصادفة في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة 224 00:29:26,045 --> 00:29:29,242 وقعت أول جريمة عام 1949 225 00:29:29,445 --> 00:29:33,040 ,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا "أبسالا", وَ "كارلستاد" 226 00:29:33,245 --> 00:29:36,601 إن كان (هارالد) هناك فإنّه ترك الأثر 227 00:29:36,805 --> 00:29:40,764 ما رأيك؟ - (الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر - 228 00:29:40,965 --> 00:29:45,322 .أعمال السفر. ثمة دليل موجود فواتير الفنادق والمطاعم 229 00:29:45,525 --> 00:29:48,676 لقد تم الاستقطاع منه لجريمة قتل في "تكساس"؟ 230 00:29:48,885 --> 00:29:52,958 أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين 231 00:29:53,165 --> 00:29:57,716 حتى لو استطعنا أن نثبت أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ 232 00:30:01,125 --> 00:30:05,004 ربما يصطاد الآن - هل تقترح أن نقتحم المكان؟ - 233 00:31:04,165 --> 00:31:07,362 علينا أن نحصل على مقدار جيد في الوقت المناسب 234 00:31:08,165 --> 00:31:11,282 لدينا هنا عام 89 235 00:31:11,485 --> 00:31:14,045 نحتاج من عام 1949 إلى 66 236 00:31:14,245 --> 00:31:17,362 اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال 237 00:31:17,565 --> 00:31:20,602 وإلا لدُمرت الحسابات 238 00:31:20,805 --> 00:31:24,036 .لكن ها هم هنا الآن لقد بدأ الأمر للتو 239 00:31:26,885 --> 00:31:31,163 ,(آنسة (سالاندر ما الذي وجدتيه حقاً؟ 240 00:31:31,365 --> 00:31:34,038 شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة 241 00:32:15,965 --> 00:32:18,525 ...تحت اسم القائد أمنحُ 242 00:32:54,805 --> 00:32:58,241 ما الذي تفعلهُ هنا؟ !أجبني 243 00:32:59,085 --> 00:33:00,837 لا تقلق 244 00:33:01,045 --> 00:33:05,880 هل ستكتب عني الآن في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟ 245 00:33:06,085 --> 00:33:08,360 سأرحل الآن, لا تطلق النار 246 00:33:08,565 --> 00:33:12,319 .أنت مقتحمٌ منزلي لذا لدي الحق بأن أطلق عليك 247 00:33:12,525 --> 00:33:14,880 ما الذي يجري هنا؟ 248 00:33:15,725 --> 00:33:18,558 !ألزم مكانك - (أبعد السلاح يا (هارالد - 249 00:33:18,765 --> 00:33:21,837 أبعد السلاح الآن - !لا تتدخل - 250 00:33:24,165 --> 00:33:27,077 أبعد السلاح. أبعده 251 00:33:38,925 --> 00:33:41,120 هل أنت بخير؟ 252 00:33:41,325 --> 00:33:46,160 أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون لديه مثل هذا المخنث كابن؟ 253 00:33:58,605 --> 00:34:00,118 ...(هارالد) 254 00:34:05,325 --> 00:34:07,043 لا 255 00:34:14,965 --> 00:34:16,284 لا 256 00:34:22,605 --> 00:34:26,280 (علينا أن نحضر (موريل - يمكننا الاتصال من مكاني - 257 00:34:28,365 --> 00:34:31,880 (لن يرحل (هارالد هيّا 258 00:34:52,285 --> 00:34:54,241 غاتفريد)؟) 259 00:35:04,205 --> 00:35:05,843 (غاتفريد) 260 00:35:20,085 --> 00:35:21,837 أبسالا" 1964" 261 00:35:47,925 --> 00:35:50,758 هل كانت هنالك صورة جماعية؟ 262 00:35:55,085 --> 00:35:56,837 ما هذا؟ 263 00:35:59,325 --> 00:36:01,714 لا يمكن أن يكون صحيحاً 264 00:36:08,125 --> 00:36:10,002 ...سترة زرقاء 265 00:36:20,445 --> 00:36:22,163 ما هذا؟ 266 00:36:23,845 --> 00:36:25,324 تبّاً 267 00:36:42,765 --> 00:36:44,596 هل سيساعد ذلك؟ 268 00:36:44,805 --> 00:36:48,559 لقد أخافني حتى الموت - (لا تعبث مع (هارالد - 269 00:36:49,645 --> 00:36:52,239 لِمَ كنت في منزله؟ 270 00:36:53,605 --> 00:36:58,759 اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل من الأربعينات حتى الستينات 271 00:36:58,965 --> 00:37:03,004 نعلم أنّها اكتشفت الصلة والتي عرفت عنها الشرطة 272 00:37:03,205 --> 00:37:06,402 نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها 273 00:37:07,405 --> 00:37:11,523 ...لكن ذلك يبدو جنونياً 274 00:37:12,285 --> 00:37:15,800 لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات 275 00:37:16,005 --> 00:37:18,439 جميعهن لديهن أسماء يهودية 276 00:37:18,645 --> 00:37:23,639 (أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم 277 00:37:23,845 --> 00:37:27,884 كلا. لذا دخلت منزله لأرى إن كان يمكنني العثور على شيء 278 00:37:29,365 --> 00:37:31,833 وبعد؟ - أجل, أيّاً كان؟ - 279 00:37:33,685 --> 00:37:36,404 لم أعثر على شيء 280 00:37:36,605 --> 00:37:40,757 لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً 281 00:37:42,445 --> 00:37:46,404 إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي ...أثر أعماله خلال الحسابات 282 00:37:46,605 --> 00:37:49,961 .فسيكون لدينا أدلة ضده إيصالات استلام, فواتير 283 00:37:50,165 --> 00:37:52,281 إنّها تقوم بالبحث في كل شيء 284 00:38:04,725 --> 00:38:08,115 حسناً. سأتصل بالشرطة 285 00:38:08,325 --> 00:38:10,316 (اتصل على (موريل 286 00:38:35,445 --> 00:38:37,913 ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟ 287 00:38:40,205 --> 00:38:41,684 الآن, الآن 288 00:39:18,525 --> 00:39:22,404 (ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل 289 00:39:22,605 --> 00:39:25,199 هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟ 290 00:39:51,365 --> 00:39:54,994 كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك 291 00:40:04,285 --> 00:40:09,434 لِمَ؟ - لِمَ ماذا؟ - 292 00:40:09,645 --> 00:40:12,921 كل شيء هنا - لِمَ لا؟ - 293 00:40:13,125 --> 00:40:16,959 ,عشت حلم جميع الرجال آخذ ما أريده 294 00:40:19,845 --> 00:40:26,756 كم عدد النساء بعد الأولى؟ - لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب - 295 00:40:26,965 --> 00:40:31,038 جلست هنالك فتاة داخل القفص بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى 296 00:40:32,685 --> 00:40:36,917 .ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت لا أحد يشتاق لهن 297 00:40:37,965 --> 00:40:40,354 العاهرات, والمهاجرات 298 00:40:51,645 --> 00:40:56,355 ماذا تفعل بهن؟ ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟ 299 00:41:00,085 --> 00:41:05,079 كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته 300 00:41:05,285 --> 00:41:10,075 .لكن كانت غلطة لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي 301 00:41:14,165 --> 00:41:18,875 ,آخذهن في رحلة بالقارب وبعدها ألقي بهن في البحر 302 00:41:31,285 --> 00:41:32,877 ميكائيل)؟) 303 00:42:05,205 --> 00:42:07,514 كانت (ماري) أول ضحية 304 00:42:10,445 --> 00:42:11,798 عام 64 305 00:42:13,005 --> 00:42:14,757 كنت في الـ 16 من عمرك 306 00:42:14,965 --> 00:42:20,323 كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي كيف عليّ أن أخنقها 307 00:42:29,245 --> 00:42:34,193 هذا مقزز - الأمر متعلق بالجنس - 308 00:42:35,245 --> 00:42:40,080 القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب 309 00:42:40,285 --> 00:42:42,753 لا يجب أن يكون هنالك شهود 310 00:42:42,965 --> 00:42:47,436 بالرغم من أنني يجب أن أعترف بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن 311 00:42:50,205 --> 00:42:53,675 خيبة الأمل؟ - يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت - 312 00:42:55,245 --> 00:43:00,000 ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم 313 00:43:00,205 --> 00:43:03,402 ,دائماً ما يفكرن بأنني سأصفح عنهن 314 00:43:05,685 --> 00:43:08,199 ...إنّها لحظة رائعة 315 00:43:10,245 --> 00:43:13,681 عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا 316 00:43:15,325 --> 00:43:17,202 ...عندما أعينهنّ 317 00:43:18,205 --> 00:43:20,765 تُغلق .. ويمتن 318 00:43:22,485 --> 00:43:25,079 ستكتشف ذلك بنفسك 319 00:43:28,205 --> 00:43:31,914 ,وكيف هو الشعور عندما ماتت مقلتا أختك؟ 320 00:43:32,125 --> 00:43:35,197 (اختفت (هاريت - هل أصدق ذلك؟ - 321 00:43:35,405 --> 00:43:37,555 قم بتصديق ما يحلو لك 322 00:43:40,605 --> 00:43:44,837 .كنت لأستمتع بقتلها لكنّها اختفت 323 00:43:45,045 --> 00:43:47,798 وستختفي أنت أيضاً 324 00:43:53,365 --> 00:43:55,925 أتريد ماءاً؟ 325 00:43:58,965 --> 00:44:00,557 نعم 326 00:44:14,605 --> 00:44:16,277 شكراً 327 00:44:17,365 --> 00:44:20,914 .يمكنك أن ترى ذلك أنت مثل الآخرين 328 00:44:22,405 --> 00:44:27,763 إيماءة إنسانية صغيرة ...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه 329 00:44:27,965 --> 00:44:31,355 قد أسمح لك بالهروب 330 00:44:34,885 --> 00:44:36,603 صحيح؟ 331 00:45:08,045 --> 00:45:11,037 لا تقلق. الأمر سريع 332 00:45:13,205 --> 00:45:16,402 أتوقّ لرؤية صديقتك 333 00:45:31,325 --> 00:45:33,964 تعال وتلقّاها أيّها البغيض 334 00:45:49,445 --> 00:45:51,276 هل أنت بخير؟ 335 00:46:32,285 --> 00:46:34,003 !تبّاً 336 00:47:50,525 --> 00:47:52,834 ...لا أستطيع 337 00:47:54,005 --> 00:47:56,565 ...لا أستطيع 338 00:47:57,805 --> 00:48:00,239 ...لا أستطيع الحراك 339 00:48:02,325 --> 00:48:04,793 لا أستطيع الحراك 340 00:48:07,925 --> 00:48:09,643 ساعديني 341 00:48:12,165 --> 00:48:14,884 هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟ 342 00:50:08,085 --> 00:50:12,920 أين (مارتن)؟ - لن يعود - 343 00:50:16,205 --> 00:50:18,241 ماذا تقصدين؟ 344 00:50:19,885 --> 00:50:22,604 لقد قاد إلى موته 345 00:50:26,845 --> 00:50:29,564 لقد انتهى أمره - أمتأكدة؟ - 346 00:50:33,085 --> 00:50:35,679 ما الذي فعلته؟ 347 00:50:37,085 --> 00:50:40,794 .لقي حتفه في حادث سيارة لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟ 348 00:50:49,165 --> 00:50:51,042 !(بلومكفيتش) 349 00:50:53,085 --> 00:50:56,316 ما الذي حدث للتو هنا؟ - السرداب - 350 00:51:19,405 --> 00:51:21,680 ماذا حدث هناك؟ 351 00:51:26,485 --> 00:51:29,079 لقي حتفه في حادث؟ 352 00:51:33,245 --> 00:51:35,361 (بربّك يا (ليزبيث 353 00:51:35,565 --> 00:51:39,638 ,دربّه والده على القتل عندما كان عمره 16 عاماً 354 00:51:40,485 --> 00:51:43,522 أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه مع تلك التنشئة 355 00:51:43,725 --> 00:51:47,479 .ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء لقد أوشك على قتلك 356 00:51:47,685 --> 00:51:50,438 ,لقد قتل واغتصب واستمتع بذلك 357 00:51:50,645 --> 00:51:54,797 .كانت لديه نفس الفرص التي لدينا تختار ما تريد أن تصبح عليه 358 00:51:55,005 --> 00:51:59,715 لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء 359 00:52:04,085 --> 00:52:06,394 كيف مات؟ 360 00:52:11,165 --> 00:52:13,918 احترق حتى الموت 361 00:52:17,845 --> 00:52:21,235 كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ - أجل - 362 00:52:21,445 --> 00:52:24,323 لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت - أجل - 363 00:53:08,165 --> 00:53:11,237 (لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث 364 00:53:12,605 --> 00:53:15,881 لكنني أفهم سبب قيامك بذلك 365 00:53:18,805 --> 00:53:21,683 أجهل ما عانيتيه 366 00:53:24,565 --> 00:53:27,477 ...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو 367 00:53:28,805 --> 00:53:31,194 وأنقذتِ حياتي 368 00:53:36,885 --> 00:53:39,479 ...أيّاً كان ما رأيتيه 369 00:53:41,565 --> 00:53:44,398 لا يجب عليكِ أن تخبريني به 370 00:53:47,245 --> 00:53:50,043 ,أنا سعيدٌ فحسب بأنّك هنا 371 00:54:00,685 --> 00:54:02,084 شكراً لك 372 00:54:18,645 --> 00:54:22,035 لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن 373 00:54:34,485 --> 00:54:39,161 لم ننتهِ بعد - ماذا تقصد؟ - 374 00:54:39,365 --> 00:54:43,438 (لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن - ما الذي تقوله؟ - 375 00:54:43,645 --> 00:54:46,364 (لم يقتل (مارتن) (هاريت 376 00:54:54,525 --> 00:54:56,163 ليزبيث)؟) 377 00:54:59,005 --> 00:55:00,597 ليزبيث)؟) 378 00:55:23,925 --> 00:55:27,998 (هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر "واحدة توفت في "لندن 379 00:55:28,205 --> 00:55:33,598 ."والأخرى تعيش في "أستراليا دخلت البلاد لأول مرة عام 1966 380 00:56:40,525 --> 00:56:42,163 هاريت)؟) 381 00:56:45,365 --> 00:56:47,481 هاريت فانغر)؟) 382 00:56:57,445 --> 00:56:59,356 هاريت فانغر)؟) 383 00:57:01,285 --> 00:57:03,321 هل كل شيء على ما يرام؟ 384 00:57:06,485 --> 00:57:08,680 هل سبق والتقينا من قبل؟ 385 00:57:12,165 --> 00:57:16,875 أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً 386 00:57:19,485 --> 00:57:22,875 (لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر 387 00:57:35,165 --> 00:57:37,599 هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟ 388 00:57:41,845 --> 00:57:43,722 ليس بعد 389 00:58:00,325 --> 00:58:02,919 (جئت لأزور (أغنيتا سالاندر 390 00:58:03,125 --> 00:58:06,276 من أقول لها؟ - ابنتها - 391 00:58:06,485 --> 00:58:09,795 ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟ 392 00:58:11,805 --> 00:58:15,400 آسفة, لم أركِ من قبل 393 00:58:52,125 --> 00:58:54,002 مرحبا أمي 394 00:58:57,085 --> 00:58:58,643 أمي؟ 395 00:59:00,925 --> 00:59:03,280 (هذهِ أنا. (ليزبيث 396 00:59:11,685 --> 00:59:13,562 ...(ليزبيث) 397 00:59:21,565 --> 00:59:23,476 هل أنتِ (ليزبيث)؟ 398 00:59:25,365 --> 00:59:28,437 وددت لو جئت منذ فترة طويلة 399 00:59:36,325 --> 00:59:38,919 لقد تغيرتِ كثيراً 400 00:59:45,045 --> 00:59:48,481 هل لديكِ أطفال؟ - كلا - 401 00:59:52,005 --> 00:59:54,565 هل لديك رجلٌ في حياتك؟ 402 00:59:58,565 --> 01:00:00,396 ...هنالك 403 01:00:05,965 --> 01:00:09,082 لكن لا يجب أن تقعي في الحب... 404 01:00:09,285 --> 01:00:12,197 تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر 405 01:00:16,965 --> 01:00:19,115 صحيح, يا أمّاه؟ 406 01:00:26,485 --> 01:00:30,273 كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ 407 01:00:31,125 --> 01:00:35,403 !أمّاه أنتِ التي تضررتِ 408 01:00:42,805 --> 01:00:44,602 ...أمي 409 01:00:55,245 --> 01:00:56,963 تفضل 410 01:01:02,405 --> 01:01:05,397 ميكائيل). مرحبا بعودتك) 411 01:01:07,645 --> 01:01:11,877 ,لديّ مفاجأة سارة. عدني ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية 412 01:01:12,085 --> 01:01:15,964 مع جميع حبوب الدواء ...التي أتناولها هذهِ اللحظة 413 01:01:16,165 --> 01:01:19,555 ربما يكون من المستحيل بدنياً أن أصاب بسكتةٍ قلبية 414 01:01:46,245 --> 01:01:47,963 هاريت)؟) 415 01:02:08,965 --> 01:02:10,956 سامحني 416 01:02:20,965 --> 01:02:23,115 آسفة 417 01:02:25,765 --> 01:02:27,835 آسفة 418 01:02:37,565 --> 01:02:41,035 ,كان عمري 14 عاماً عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى 419 01:02:42,485 --> 01:02:45,875 في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ 420 01:02:47,565 --> 01:02:49,795 (بعدها جاء (مارتن 421 01:02:52,525 --> 01:02:57,394 ,في ذلك الوقت قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات 422 01:03:01,165 --> 01:03:03,759 طفح بي الكيل يوماً ما 423 01:03:07,445 --> 01:03:09,879 كان والدي مخموراً كالمعتاد 424 01:03:17,805 --> 01:03:22,595 كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن 425 01:03:30,125 --> 01:03:32,958 أخذت المجداف وضربته 426 01:03:41,605 --> 01:03:45,359 احتجزته, تحت الماء حتى سكن 427 01:04:02,205 --> 01:04:05,959 دفعت القارب بعيداً حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة 428 01:04:08,005 --> 01:04:10,599 ...لكن عندما التففت 429 01:04:13,045 --> 01:04:15,275 كان (مارتن) هناك... 430 01:04:17,725 --> 01:04:21,320 (أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد 431 01:04:22,285 --> 01:04:25,800 ..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا 432 01:04:26,005 --> 01:04:28,997 لكنّه عاد في يوم الأطفال 433 01:04:30,885 --> 01:04:34,719 شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية 434 01:04:42,445 --> 01:04:49,358 وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ - ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا - 435 01:04:49,565 --> 01:04:53,797 ,عندما تمّ فتح الجسر ثانية أقلتني بعيداً 436 01:04:54,005 --> 01:04:57,839 كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية 437 01:05:02,445 --> 01:05:05,118 لقد فكّرت فيك طوال السنين 438 01:05:05,325 --> 01:05:10,160 ..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها 439 01:05:10,365 --> 01:05:14,404 لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك 440 01:05:17,245 --> 01:05:22,239 (لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل كيف فسّرت سبب وجودهم 441 01:05:23,285 --> 01:05:28,313 ,إن لم ترسلينها لن تكوني جالسة معي الآن 442 01:05:37,925 --> 01:05:39,995 كلا 443 01:05:55,165 --> 01:05:57,838 ليزبيث), هذا أنا ثانية) 444 01:05:58,925 --> 01:06:01,485 اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة 445 01:06:04,005 --> 01:06:07,793 أتمنى أنكِ تبلين حسناً 446 01:06:20,325 --> 01:06:23,681 لديك زوّار. لنصف ساعة 447 01:06:31,685 --> 01:06:34,404 سررت برؤيتك 448 01:06:40,925 --> 01:06:42,802 هاك 449 01:06:43,005 --> 01:06:45,883 ما هو؟ - بعض الكتب للقراءة - 450 01:06:52,445 --> 01:06:56,723 اجلسي أرجوك؟ - أردت أن أعطيك ذلك - 451 01:07:14,765 --> 01:07:17,837 بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط 452 01:07:47,045 --> 01:07:49,354 الجميع لديهم أسرار 453 01:08:30,565 --> 01:08:36,197 ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع 454 01:08:38,485 --> 01:08:42,637 (الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش ...الذي قضى عقوبة السجن 455 01:08:42,845 --> 01:08:47,680 (للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم يتهمه مرة أخرى 456 01:08:47,885 --> 01:08:50,683 ..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية 457 01:08:50,885 --> 01:08:57,233 (يتهم (وينرسترم في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة 458 01:08:57,445 --> 01:09:00,881 لِمَ تتهمه؟ - أجل, أنتم تتساءلون - 459 01:09:01,085 --> 01:09:04,521 ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ - هنالك زنزانة شاغرة - 460 01:09:04,725 --> 01:09:09,560 وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية بنيت على عصابات من العالم الثالث 461 01:09:09,765 --> 01:09:15,317 العصابات التي تتاجر بالمخدرات والأسلحة الغير مشروعة 462 01:09:15,525 --> 01:09:17,561 !ها هو قادمٌ 463 01:09:22,285 --> 01:09:25,516 ...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم 464 01:09:25,725 --> 01:09:29,843 تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح "في شقة في "ماربيلا, أسبانيا 465 01:09:30,045 --> 01:09:34,084 عثر عامل النظافة على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً 466 01:09:34,285 --> 01:09:39,439 .تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية ...لا يوجد مشتبهٌ بهم في 467 01:09:39,645 --> 01:09:44,639 تتحقق الشؤون الداخلية الآن من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية 468 01:09:44,845 --> 01:09:50,681 كما تبيّن وجود سحب لأموال "من حساب في جُزر "كايمان 469 01:09:50,885 --> 01:09:55,322 إننا نتحدث عن مئات الملايين 470 01:09:55,525 --> 01:09:59,154 ...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة 471 01:09:59,365 --> 01:10:03,074 والتي التقطتها كاميرات المراقبة 472 01:10:16,325 --> 01:10:18,156 (ليزبيث) 473 01:10:41,325 --> 01:11:31,156 : ترجمة < font size = 25>خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com