0
00:00:25,706 --> 00:00:27,776
نامي فحسب
1
00:00:31,366 --> 00:00:33,516
ليزبيث سالاندر)؟)
2
00:00:33,726 --> 00:00:36,877
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -
3
00:00:41,726 --> 00:00:45,082
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة
4
00:00:45,286 --> 00:00:49,802
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة
5
00:00:50,006 --> 00:00:54,761
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي
6
00:01:02,326 --> 00:01:05,762
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة
7
00:01:16,606 --> 00:01:18,278
ماذا تريد؟
8
00:01:21,966 --> 00:01:24,685
مرحبا -
حسناً؟ -
9
00:01:32,926 --> 00:01:36,475
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -
10
00:01:58,886 --> 00:02:01,525
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟
11
00:02:01,726 --> 00:02:04,638
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة
12
00:02:06,486 --> 00:02:10,001
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت
13
00:02:10,206 --> 00:02:13,403
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس
14
00:02:13,606 --> 00:02:16,245
على النساء بأن يُقتلوا
15
00:02:16,446 --> 00:02:20,803
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -
16
00:02:24,006 --> 00:02:27,203
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -
17
00:02:29,446 --> 00:02:32,518
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -
18
00:02:32,726 --> 00:02:35,798
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق
19
00:02:36,006 --> 00:02:39,715
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه
20
00:02:42,926 --> 00:02:44,518
لِمَ؟
21
00:02:50,006 --> 00:02:51,837
ماذا؟
22
00:03:26,086 --> 00:03:28,316
لكنّه يبقى حيّا؟
23
00:03:32,806 --> 00:03:34,842
أيمكنه استقبال الزوّار؟
24
00:03:37,086 --> 00:03:39,441
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا
25
00:03:46,246 --> 00:03:49,318
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً
26
00:04:05,606 --> 00:04:08,325
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"
27
00:04:10,206 --> 00:04:15,075
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً
28
00:04:15,286 --> 00:04:16,765
أجل
29
00:04:20,326 --> 00:04:24,797
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟
30
00:04:25,006 --> 00:04:27,520
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟
31
00:04:27,726 --> 00:04:31,162
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة
32
00:04:31,366 --> 00:04:34,119
"خارج "فيلامنيا" عام 1962
33
00:04:34,326 --> 00:04:36,601
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)
34
00:04:36,806 --> 00:04:41,084
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً
35
00:04:42,926 --> 00:04:47,761
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية
36
00:04:47,966 --> 00:04:50,434
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل
37
00:04:50,646 --> 00:04:54,685
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟
38
00:04:58,006 --> 00:05:01,362
كلا. لم تحلّ القضية أبداً
39
00:05:03,606 --> 00:05:07,440
القضية غامضة -
أعرف -
40
00:05:07,646 --> 00:05:12,162
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -
41
00:05:30,646 --> 00:05:32,682
ما الذي ننتظره؟
42
00:05:32,886 --> 00:05:35,639
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -
43
00:05:36,806 --> 00:05:42,354
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -
44
00:06:01,446 --> 00:06:06,677
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -
45
00:06:07,886 --> 00:06:12,516
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف
46
00:06:54,886 --> 00:06:57,446
يجب أن ندخل الإسطبل
47
00:07:00,606 --> 00:07:06,044
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت
48
00:07:10,006 --> 00:07:12,076
تمّ العثور عليها هنا؟
49
00:07:12,286 --> 00:07:16,802
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه
50
00:07:19,246 --> 00:07:21,441
كانت موجودة هنا
51
00:07:24,246 --> 00:07:29,240
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة
52
00:07:38,526 --> 00:07:41,040
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟
53
00:07:42,085 --> 00:07:44,519
كيف عرفت؟
54
00:07:46,845 --> 00:07:49,723
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"
55
00:07:49,925 --> 00:07:53,122
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان
56
00:07:56,165 --> 00:07:59,123
قد تكون محض الصدفة -
أجل -
57
00:08:03,365 --> 00:08:05,640
(تبّا يا (ليزبيث
58
00:08:07,725 --> 00:08:10,114
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى
59
00:08:16,845 --> 00:08:20,121
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً
60
00:08:22,165 --> 00:08:26,158
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا
61
00:08:26,365 --> 00:08:30,756
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ
62
00:08:30,965 --> 00:08:33,240
"من "دالارنا
63
00:08:33,445 --> 00:08:35,197
...(ماغدة)
64
00:08:35,405 --> 00:08:39,796
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954
65
00:08:40,005 --> 00:08:44,601
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -
66
00:08:44,805 --> 00:08:47,956
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"
67
00:08:48,165 --> 00:08:52,955
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح
68
00:08:53,165 --> 00:08:55,315
كان ذلك حرفياً
69
00:08:57,605 --> 00:09:00,278
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة
70
00:09:13,005 --> 00:09:17,920
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات
71
00:09:18,125 --> 00:09:21,242
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار
72
00:09:21,445 --> 00:09:24,676
كان يخالها حفلة
73
00:09:26,205 --> 00:09:29,595
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد
74
00:09:31,565 --> 00:09:36,958
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس
75
00:09:38,285 --> 00:09:40,355
مقزز
76
00:10:18,925 --> 00:10:22,440
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن
77
00:10:22,645 --> 00:10:25,796
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا
78
00:10:40,405 --> 00:10:42,236
أيمكنني الدخول؟
79
00:10:45,725 --> 00:10:47,795
ها هي حقيبتك
80
00:10:54,125 --> 00:10:56,400
هل أنتِ بخير؟
81
00:10:57,525 --> 00:10:59,595
نعم
82
00:11:32,405 --> 00:11:35,522
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه
83
00:11:37,005 --> 00:11:39,838
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون
84
00:11:40,045 --> 00:11:44,197
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء
85
00:11:44,405 --> 00:11:46,396
ماذا كان الاقتباس؟
86
00:11:46,605 --> 00:11:50,803
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة
87
00:11:51,005 --> 00:11:54,964
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة
88
00:11:55,165 --> 00:11:58,794
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا
89
00:12:05,645 --> 00:12:09,684
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا
90
00:12:09,885 --> 00:12:12,683
متى؟ -
عام 1964 -
91
00:12:12,885 --> 00:12:17,879
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"
92
00:12:19,845 --> 00:12:21,244
هناك
93
00:12:23,645 --> 00:12:27,684
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل
94
00:12:27,885 --> 00:12:30,718
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة
95
00:12:30,925 --> 00:12:33,439
(لم تكن تعرفهن (هاريت
96
00:12:33,645 --> 00:12:39,117
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟
97
00:12:40,125 --> 00:12:43,162
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت
98
00:12:43,365 --> 00:12:47,358
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -
99
00:13:03,445 --> 00:13:08,161
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -
100
00:13:11,005 --> 00:13:15,556
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة
101
00:13:18,285 --> 00:13:21,038
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -
102
00:13:21,805 --> 00:13:24,638
ثمة شخصٍ فضولي
103
00:13:34,365 --> 00:13:36,925
سأشتري قفلاً جديداً في الغد
104
00:13:49,045 --> 00:13:52,720
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟
105
00:14:09,045 --> 00:14:12,276
آسف. لن أجعلك تندمين
106
00:14:12,485 --> 00:14:16,797
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي
107
00:14:42,805 --> 00:14:46,354
اصمتي, لقد أخفتيني
108
00:14:46,565 --> 00:14:48,362
ما الخطب؟
109
00:14:54,365 --> 00:14:56,481
ما الذي تفعلينه؟
110
00:15:13,125 --> 00:15:15,434
هل هذهِ فكرة جيّدة؟
111
00:16:06,125 --> 00:16:08,195
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -
112
00:16:28,725 --> 00:16:31,080
صباح الخير -
صباح الخير -
113
00:16:53,125 --> 00:16:55,241
هل نمتِ جيّداً؟
114
00:17:08,325 --> 00:17:12,364
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -
115
00:17:17,805 --> 00:17:21,081
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد
116
00:17:23,045 --> 00:17:27,163
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت
117
00:17:28,045 --> 00:17:30,639
استخدم طاقتك لتتحسن
118
00:17:32,765 --> 00:17:35,120
سأبقيك على إطلاع
119
00:17:35,325 --> 00:17:38,761
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير
120
00:17:38,965 --> 00:17:42,355
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -
121
00:17:47,525 --> 00:17:49,720
!(موريل)
122
00:17:53,005 --> 00:17:55,917
!تبّا! خمسة جرائم قتل
123
00:17:58,045 --> 00:18:02,994
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -
124
00:18:04,125 --> 00:18:06,844
(لم نعثر على (بي جيه
125
00:18:07,045 --> 00:18:11,880
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير
126
00:18:12,085 --> 00:18:16,681
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969
127
00:18:16,885 --> 00:18:21,640
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟
128
00:18:21,845 --> 00:18:24,484
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949
129
00:18:24,685 --> 00:18:27,882
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن
130
00:18:28,085 --> 00:18:31,521
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد
131
00:18:54,605 --> 00:18:58,837
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)
132
00:18:59,045 --> 00:19:02,594
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد
133
00:19:05,725 --> 00:19:10,958
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -
134
00:19:11,165 --> 00:19:13,520
كنت بعيداً
135
00:19:13,725 --> 00:19:17,798
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً
136
00:19:18,005 --> 00:19:20,314
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي
137
00:19:20,525 --> 00:19:23,437
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"
138
00:19:25,965 --> 00:19:29,116
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -
139
00:19:29,805 --> 00:19:31,682
إنّ (هينريك) يحتضر
140
00:19:31,885 --> 00:19:35,878
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك
141
00:19:36,085 --> 00:19:39,441
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر
142
00:19:39,645 --> 00:19:44,355
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية
143
00:19:44,565 --> 00:19:47,238
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟
144
00:19:48,685 --> 00:19:52,644
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -
145
00:19:52,845 --> 00:19:56,281
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك
146
00:19:56,485 --> 00:19:58,680
ليس بتلك النبرة يا أمّاه
147
00:19:58,885 --> 00:20:04,437
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً
148
00:20:05,565 --> 00:20:08,363
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -
149
00:20:08,565 --> 00:20:14,720
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً
150
00:20:16,165 --> 00:20:19,999
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه
151
00:20:20,205 --> 00:20:25,598
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار
152
00:20:38,845 --> 00:20:42,155
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية
153
00:20:42,365 --> 00:20:46,563
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -
154
00:20:46,765 --> 00:20:50,474
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك
155
00:20:50,685 --> 00:20:53,995
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟
156
00:20:55,165 --> 00:20:57,315
من أين حصلتِ عليها؟
157
00:20:57,525 --> 00:21:01,962
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً
158
00:21:06,685 --> 00:21:08,880
أختكِ (أنيتا)؟
159
00:21:17,165 --> 00:21:20,362
(مرحبا (ميكي
160
00:21:22,685 --> 00:21:24,641
الأمور بخير؟
161
00:21:35,765 --> 00:21:38,643
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي
162
00:21:38,845 --> 00:21:40,722
ما الذي تتحدث عنه؟
163
00:21:40,925 --> 00:21:44,440
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا
164
00:21:48,085 --> 00:21:52,875
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان
165
00:21:53,085 --> 00:21:56,873
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -
166
00:21:57,085 --> 00:22:00,395
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها
167
00:22:00,605 --> 00:22:04,280
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"
168
00:22:04,485 --> 00:22:08,194
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37
169
00:22:08,405 --> 00:22:10,760
ماتت قبل 20 سنة
170
00:22:11,605 --> 00:22:15,644
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة
171
00:22:15,845 --> 00:22:18,882
ربما لتغطي عن القاتل
172
00:22:27,885 --> 00:22:31,195
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟
173
00:22:36,165 --> 00:22:39,714
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -
174
00:24:12,885 --> 00:24:16,275
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -
175
00:24:17,445 --> 00:24:20,755
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -
176
00:24:25,005 --> 00:24:28,759
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم
177
00:24:28,965 --> 00:24:32,958
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -
178
00:24:33,165 --> 00:24:36,441
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -
179
00:24:43,085 --> 00:24:46,521
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة
180
00:24:46,725 --> 00:24:49,319
قد تكون حادثة صيد
181
00:24:49,525 --> 00:24:53,234
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر
182
00:24:54,205 --> 00:24:58,676
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة
183
00:24:58,885 --> 00:25:02,924
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل
184
00:25:04,805 --> 00:25:07,160
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟
185
00:25:07,365 --> 00:25:12,758
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث
186
00:25:12,965 --> 00:25:18,562
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة
187
00:25:21,565 --> 00:25:23,476
رائع
188
00:25:32,645 --> 00:25:35,478
لا تودّ العودة للمنزل؟
189
00:25:38,285 --> 00:25:40,355
كلا
190
00:25:49,525 --> 00:25:52,437
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟
191
00:25:54,085 --> 00:25:56,997
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً
192
00:26:13,605 --> 00:26:15,675
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -
193
00:26:15,885 --> 00:26:19,560
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -
194
00:26:22,605 --> 00:26:24,960
حسناً, لكن عليّ أن أنام
195
00:26:35,325 --> 00:26:39,204
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟
196
00:26:43,605 --> 00:26:48,440
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ
197
00:26:50,165 --> 00:26:52,076
لا شيء
198
00:26:53,805 --> 00:26:56,000
أجل, هكذا هو الأمر
199
00:27:31,965 --> 00:27:34,798
من الطارق؟ -
(موريل) -
200
00:27:37,685 --> 00:27:40,074
وجدت الأخيرة
201
00:27:40,285 --> 00:27:43,675
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا
202
00:27:44,965 --> 00:27:47,798
(بي جيه)
203
00:27:48,005 --> 00:27:50,803
لهذا السبب لم نجدها
204
00:27:51,005 --> 00:27:55,317
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم
205
00:27:55,525 --> 00:27:58,756
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم
206
00:28:01,565 --> 00:28:04,363
إنّها هي
207
00:28:04,565 --> 00:28:07,159
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -
208
00:28:07,365 --> 00:28:09,754
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً
209
00:28:09,965 --> 00:28:14,914
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965
210
00:28:16,005 --> 00:28:18,917
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر
211
00:28:19,125 --> 00:28:22,913
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو
212
00:28:23,125 --> 00:28:27,198
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر
213
00:28:30,565 --> 00:28:35,036
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)
214
00:28:35,245 --> 00:28:37,839
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -
215
00:28:39,125 --> 00:28:41,719
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)
216
00:28:45,565 --> 00:28:49,922
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية
217
00:28:50,125 --> 00:28:54,596
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة
218
00:28:56,165 --> 00:28:58,725
لكن ماذا عن (هاريت)؟
219
00:28:58,925 --> 00:29:04,283
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟
220
00:29:04,485 --> 00:29:08,273
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر
221
00:29:08,485 --> 00:29:11,636
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت
222
00:29:11,845 --> 00:29:13,801
(هارالد)
223
00:29:14,965 --> 00:29:18,594
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة
224
00:29:26,045 --> 00:29:29,242
وقعت أول جريمة عام 1949
225
00:29:29,445 --> 00:29:33,040
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"
226
00:29:33,245 --> 00:29:36,601
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر
227
00:29:36,805 --> 00:29:40,764
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -
228
00:29:40,965 --> 00:29:45,322
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم
229
00:29:45,525 --> 00:29:48,676
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟
230
00:29:48,885 --> 00:29:52,958
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين
231
00:29:53,165 --> 00:29:57,716
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ
232
00:30:01,125 --> 00:30:05,004
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -
233
00:31:04,165 --> 00:31:07,362
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب
234
00:31:08,165 --> 00:31:11,282
لدينا هنا عام 89
235
00:31:11,485 --> 00:31:14,045
نحتاج من عام 1949 إلى 66
236
00:31:14,245 --> 00:31:17,362
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال
237
00:31:17,565 --> 00:31:20,602
وإلا لدُمرت الحسابات
238
00:31:20,805 --> 00:31:24,036
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو
239
00:31:26,885 --> 00:31:31,163
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟
240
00:31:31,365 --> 00:31:34,038
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة
241
00:32:15,965 --> 00:32:18,525
...تحت اسم القائد أمنحُ
242
00:32:54,805 --> 00:32:58,241
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني
243
00:32:59,085 --> 00:33:00,837
لا تقلق
244
00:33:01,045 --> 00:33:05,880
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟
245
00:33:06,085 --> 00:33:08,360
سأرحل الآن, لا تطلق النار
246
00:33:08,565 --> 00:33:12,319
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك
247
00:33:12,525 --> 00:33:14,880
ما الذي يجري هنا؟
248
00:33:15,725 --> 00:33:18,558
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -
249
00:33:18,765 --> 00:33:21,837
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -
250
00:33:24,165 --> 00:33:27,077
أبعد السلاح. أبعده
251
00:33:38,925 --> 00:33:41,120
هل أنت بخير؟
252
00:33:41,325 --> 00:33:46,160
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟
253
00:33:58,605 --> 00:34:00,118
...(هارالد)
254
00:34:05,325 --> 00:34:07,043
لا
255
00:34:14,965 --> 00:34:16,284
لا
256
00:34:22,605 --> 00:34:26,280
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -
257
00:34:28,365 --> 00:34:31,880
(لن يرحل (هارالد
هيّا
258
00:34:52,285 --> 00:34:54,241
غاتفريد)؟)
259
00:35:04,205 --> 00:35:05,843
(غاتفريد)
260
00:35:20,085 --> 00:35:21,837
أبسالا" 1964"
261
00:35:47,925 --> 00:35:50,758
هل كانت هنالك صورة جماعية؟
262
00:35:55,085 --> 00:35:56,837
ما هذا؟
263
00:35:59,325 --> 00:36:01,714
لا يمكن أن يكون صحيحاً
264
00:36:08,125 --> 00:36:10,002
...سترة زرقاء
265
00:36:20,445 --> 00:36:22,163
ما هذا؟
266
00:36:23,845 --> 00:36:25,324
تبّاً
267
00:36:42,765 --> 00:36:44,596
هل سيساعد ذلك؟
268
00:36:44,805 --> 00:36:48,559
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -
269
00:36:49,645 --> 00:36:52,239
لِمَ كنت في منزله؟
270
00:36:53,605 --> 00:36:58,759
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات
271
00:36:58,965 --> 00:37:03,004
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة
272
00:37:03,205 --> 00:37:06,402
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها
273
00:37:07,405 --> 00:37:11,523
...لكن ذلك
يبدو جنونياً
274
00:37:12,285 --> 00:37:15,800
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات
275
00:37:16,005 --> 00:37:18,439
جميعهن لديهن أسماء يهودية
276
00:37:18,645 --> 00:37:23,639
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم
277
00:37:23,845 --> 00:37:27,884
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء
278
00:37:29,365 --> 00:37:31,833
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -
279
00:37:33,685 --> 00:37:36,404
لم أعثر على شيء
280
00:37:36,605 --> 00:37:40,757
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً
281
00:37:42,445 --> 00:37:46,404
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات
282
00:37:46,605 --> 00:37:49,961
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير
283
00:37:50,165 --> 00:37:52,281
إنّها تقوم بالبحث في كل شيء
284
00:38:04,725 --> 00:38:08,115
حسناً. سأتصل بالشرطة
285
00:38:08,325 --> 00:38:10,316
(اتصل على (موريل
286
00:38:35,445 --> 00:38:37,913
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟
287
00:38:40,205 --> 00:38:41,684
الآن, الآن
288
00:39:18,525 --> 00:39:22,404
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل
289
00:39:22,605 --> 00:39:25,199
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟
290
00:39:51,365 --> 00:39:54,994
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك
291
00:40:04,285 --> 00:40:09,434
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -
292
00:40:09,645 --> 00:40:12,921
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -
293
00:40:13,125 --> 00:40:16,959
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده
294
00:40:19,845 --> 00:40:26,756
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -
295
00:40:26,965 --> 00:40:31,038
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى
296
00:40:32,685 --> 00:40:36,917
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن
297
00:40:37,965 --> 00:40:40,354
العاهرات, والمهاجرات
298
00:40:51,645 --> 00:40:56,355
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟
299
00:41:00,085 --> 00:41:05,079
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته
300
00:41:05,285 --> 00:41:10,075
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي
301
00:41:14,165 --> 00:41:18,875
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر
302
00:41:31,285 --> 00:41:32,877
ميكائيل)؟)
303
00:42:05,205 --> 00:42:07,514
كانت (ماري) أول ضحية
304
00:42:10,445 --> 00:42:11,798
عام 64
305
00:42:13,005 --> 00:42:14,757
كنت في الـ 16 من عمرك
306
00:42:14,965 --> 00:42:20,323
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها
307
00:42:29,245 --> 00:42:34,193
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -
308
00:42:35,245 --> 00:42:40,080
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب
309
00:42:40,285 --> 00:42:42,753
لا يجب أن يكون هنالك شهود
310
00:42:42,965 --> 00:42:47,436
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن
311
00:42:50,205 --> 00:42:53,675
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -
312
00:42:55,245 --> 00:43:00,000
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم
313
00:43:00,205 --> 00:43:03,402
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن
314
00:43:05,685 --> 00:43:08,199
...إنّها لحظة رائعة
315
00:43:10,245 --> 00:43:13,681
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا
316
00:43:15,325 --> 00:43:17,202
...عندما أعينهنّ
317
00:43:18,205 --> 00:43:20,765
تُغلق .. ويمتن
318
00:43:22,485 --> 00:43:25,079
ستكتشف ذلك بنفسك
319
00:43:28,205 --> 00:43:31,914
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟
320
00:43:32,125 --> 00:43:35,197
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -
321
00:43:35,405 --> 00:43:37,555
قم بتصديق ما يحلو لك
322
00:43:40,605 --> 00:43:44,837
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت
323
00:43:45,045 --> 00:43:47,798
وستختفي أنت أيضاً
324
00:43:53,365 --> 00:43:55,925
أتريد ماءاً؟
325
00:43:58,965 --> 00:44:00,557
نعم
326
00:44:14,605 --> 00:44:16,277
شكراً
327
00:44:17,365 --> 00:44:20,914
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين
328
00:44:22,405 --> 00:44:27,763
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه
329
00:44:27,965 --> 00:44:31,355
قد أسمح لك بالهروب
330
00:44:34,885 --> 00:44:36,603
صحيح؟
331
00:45:08,045 --> 00:45:11,037
لا تقلق. الأمر سريع
332
00:45:13,205 --> 00:45:16,402
أتوقّ لرؤية صديقتك
333
00:45:31,325 --> 00:45:33,964
تعال وتلقّاها أيّها البغيض
334
00:45:49,445 --> 00:45:51,276
هل أنت بخير؟
335
00:46:32,285 --> 00:46:34,003
!تبّاً
336
00:47:50,525 --> 00:47:52,834
...لا أستطيع
337
00:47:54,005 --> 00:47:56,565
...لا أستطيع
338
00:47:57,805 --> 00:48:00,239
...لا أستطيع الحراك
339
00:48:02,325 --> 00:48:04,793
لا أستطيع الحراك
340
00:48:07,925 --> 00:48:09,643
ساعديني
341
00:48:12,165 --> 00:48:14,884
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟
342
00:50:08,085 --> 00:50:12,920
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -
343
00:50:16,205 --> 00:50:18,241
ماذا تقصدين؟
344
00:50:19,885 --> 00:50:22,604
لقد قاد إلى موته
345
00:50:26,845 --> 00:50:29,564
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -
346
00:50:33,085 --> 00:50:35,679
ما الذي فعلته؟
347
00:50:37,085 --> 00:50:40,794
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟
348
00:50:49,165 --> 00:50:51,042
!(بلومكفيتش)
349
00:50:53,085 --> 00:50:56,316
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -
350
00:51:19,405 --> 00:51:21,680
ماذا حدث هناك؟
351
00:51:26,485 --> 00:51:29,079
لقي حتفه في حادث؟
352
00:51:33,245 --> 00:51:35,361
(بربّك يا (ليزبيث
353
00:51:35,565 --> 00:51:39,638
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً
354
00:51:40,485 --> 00:51:43,522
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة
355
00:51:43,725 --> 00:51:47,479
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك
356
00:51:47,685 --> 00:51:50,438
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك
357
00:51:50,645 --> 00:51:54,797
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه
358
00:51:55,005 --> 00:51:59,715
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء
359
00:52:04,085 --> 00:52:06,394
كيف مات؟
360
00:52:11,165 --> 00:52:13,918
احترق حتى الموت
361
00:52:17,845 --> 00:52:21,235
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -
362
00:52:21,445 --> 00:52:24,323
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -
363
00:53:08,165 --> 00:53:11,237
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث
364
00:53:12,605 --> 00:53:15,881
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك
365
00:53:18,805 --> 00:53:21,683
أجهل ما عانيتيه
366
00:53:24,565 --> 00:53:27,477
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو
367
00:53:28,805 --> 00:53:31,194
وأنقذتِ حياتي
368
00:53:36,885 --> 00:53:39,479
...أيّاً كان ما رأيتيه
369
00:53:41,565 --> 00:53:44,398
لا يجب عليكِ أن تخبريني به
370
00:53:47,245 --> 00:53:50,043
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا
371
00:54:00,685 --> 00:54:02,084
شكراً لك
372
00:54:18,645 --> 00:54:22,035
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن
373
00:54:34,485 --> 00:54:39,161
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -
374
00:54:39,365 --> 00:54:43,438
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -
375
00:54:43,645 --> 00:54:46,364
(لم يقتل (مارتن) (هاريت
376
00:54:54,525 --> 00:54:56,163
ليزبيث)؟)
377
00:54:59,005 --> 00:55:00,597
ليزبيث)؟)
378
00:55:23,925 --> 00:55:27,998
(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن
379
00:55:28,205 --> 00:55:33,598
."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966
380
00:56:40,525 --> 00:56:42,163
هاريت)؟)
381
00:56:45,365 --> 00:56:47,481
هاريت فانغر)؟)
382
00:56:57,445 --> 00:56:59,356
هاريت فانغر)؟)
383
00:57:01,285 --> 00:57:03,321
هل كل شيء على ما يرام؟
384
00:57:06,485 --> 00:57:08,680
هل سبق والتقينا من قبل؟
385
00:57:12,165 --> 00:57:16,875
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً
386
00:57:19,485 --> 00:57:22,875
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر
387
00:57:35,165 --> 00:57:37,599
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟
388
00:57:41,845 --> 00:57:43,722
ليس بعد
389
00:58:00,325 --> 00:58:02,919
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر
390
00:58:03,125 --> 00:58:06,276
من أقول لها؟ -
ابنتها -
391
00:58:06,485 --> 00:58:09,795
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟
392
00:58:11,805 --> 00:58:15,400
آسفة, لم أركِ من قبل
393
00:58:52,125 --> 00:58:54,002
مرحبا أمي
394
00:58:57,085 --> 00:58:58,643
أمي؟
395
00:59:00,925 --> 00:59:03,280
(هذهِ أنا. (ليزبيث
396
00:59:11,685 --> 00:59:13,562
...(ليزبيث)
397
00:59:21,565 --> 00:59:23,476
هل أنتِ (ليزبيث)؟
398
00:59:25,365 --> 00:59:28,437
وددت لو جئت منذ فترة طويلة
399
00:59:36,325 --> 00:59:38,919
لقد تغيرتِ كثيراً
400
00:59:45,045 --> 00:59:48,481
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -
401
00:59:52,005 --> 00:59:54,565
هل لديك رجلٌ في حياتك؟
402
00:59:58,565 --> 01:00:00,396
...هنالك
403
01:00:05,965 --> 01:00:09,082
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...
404
01:00:09,285 --> 01:00:12,197
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر
405
01:00:16,965 --> 01:00:19,115
صحيح, يا أمّاه؟
406
01:00:26,485 --> 01:00:30,273
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ
407
01:00:31,125 --> 01:00:35,403
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ
408
01:00:42,805 --> 01:00:44,602
...أمي
409
01:00:55,245 --> 01:00:56,963
تفضل
410
01:01:02,405 --> 01:01:05,397
ميكائيل). مرحبا بعودتك)
411
01:01:07,645 --> 01:01:11,877
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية
412
01:01:12,085 --> 01:01:15,964
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة
413
01:01:16,165 --> 01:01:19,555
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية
414
01:01:46,245 --> 01:01:47,963
هاريت)؟)
415
01:02:08,965 --> 01:02:10,956
سامحني
416
01:02:20,965 --> 01:02:23,115
آسفة
417
01:02:25,765 --> 01:02:27,835
آسفة
418
01:02:37,565 --> 01:02:41,035
,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى
419
01:02:42,485 --> 01:02:45,875
في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ
420
01:02:47,565 --> 01:02:49,795
(بعدها جاء (مارتن
421
01:02:52,525 --> 01:02:57,394
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات
422
01:03:01,165 --> 01:03:03,759
طفح بي الكيل يوماً ما
423
01:03:07,445 --> 01:03:09,879
كان والدي مخموراً كالمعتاد
424
01:03:17,805 --> 01:03:22,595
كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن
425
01:03:30,125 --> 01:03:32,958
أخذت المجداف وضربته
426
01:03:41,605 --> 01:03:45,359
احتجزته, تحت الماء حتى سكن
427
01:04:02,205 --> 01:04:05,959
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة
428
01:04:08,005 --> 01:04:10,599
...لكن عندما التففت
429
01:04:13,045 --> 01:04:15,275
كان (مارتن) هناك...
430
01:04:17,725 --> 01:04:21,320
(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد
431
01:04:22,285 --> 01:04:25,800
..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا
432
01:04:26,005 --> 01:04:28,997
لكنّه عاد في يوم الأطفال
433
01:04:30,885 --> 01:04:34,719
شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية
434
01:04:42,445 --> 01:04:49,358
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -
435
01:04:49,565 --> 01:04:53,797
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً
436
01:04:54,005 --> 01:04:57,839
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية
437
01:05:02,445 --> 01:05:05,118
لقد فكّرت فيك طوال السنين
438
01:05:05,325 --> 01:05:10,160
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها
439
01:05:10,365 --> 01:05:14,404
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك
440
01:05:17,245 --> 01:05:22,239
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم
441
01:05:23,285 --> 01:05:28,313
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن
442
01:05:37,925 --> 01:05:39,995
كلا
443
01:05:55,165 --> 01:05:57,838
ليزبيث), هذا أنا ثانية)
444
01:05:58,925 --> 01:06:01,485
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة
445
01:06:04,005 --> 01:06:07,793
أتمنى أنكِ تبلين حسناً
446
01:06:20,325 --> 01:06:23,681
لديك زوّار. لنصف ساعة
447
01:06:31,685 --> 01:06:34,404
سررت برؤيتك
448
01:06:40,925 --> 01:06:42,802
هاك
449
01:06:43,005 --> 01:06:45,883
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -
450
01:06:52,445 --> 01:06:56,723
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -
451
01:07:14,765 --> 01:07:17,837
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط
452
01:07:47,045 --> 01:07:49,354
الجميع لديهم أسرار
453
01:08:30,565 --> 01:08:36,197
...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع
454
01:08:38,485 --> 01:08:42,637
(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن
455
01:08:42,845 --> 01:08:47,680
(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى
456
01:08:47,885 --> 01:08:50,683
..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية
457
01:08:50,885 --> 01:08:57,233
(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة
458
01:08:57,445 --> 01:09:00,881
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -
459
01:09:01,085 --> 01:09:04,521
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -
460
01:09:04,725 --> 01:09:09,560
وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث
461
01:09:09,765 --> 01:09:15,317
العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة
462
01:09:15,525 --> 01:09:17,561
!ها هو قادمٌ
463
01:09:22,285 --> 01:09:25,516
...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم
464
01:09:25,725 --> 01:09:29,843
تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا
465
01:09:30,045 --> 01:09:34,084
عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً
466
01:09:34,285 --> 01:09:39,439
.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في
467
01:09:39,645 --> 01:09:44,639
تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية
468
01:09:44,845 --> 01:09:50,681
كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان
469
01:09:50,885 --> 01:09:55,322
إننا نتحدث عن مئات الملايين
470
01:09:55,525 --> 01:09:59,154
...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة
471
01:09:59,365 --> 01:10:03,074
والتي التقطتها كاميرات المراقبة
472
01:10:16,325 --> 01:10:18,156
(ليزبيث)
473
01:10:41,325 --> 01:11:31,156
: ترجمة
< font size = 25>خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com