1
00:00:45,893 --> 00:00:46,518
*

2
00:00:46,518 --> 00:00:47,102
* ب

3
00:00:47,102 --> 00:00:47,728
* بو

4
00:00:47,728 --> 00:00:48,395
* بوا

5
00:00:48,395 --> 00:00:48,937
* بواب

6
00:00:48,937 --> 00:00:49,563
* بوابه

7
00:00:49,563 --> 00:00:50,189
* بوابه ا

8
00:00:50,189 --> 00:00:50,814
* بوابه ال

9
00:00:50,814 --> 00:00:51,440
* بوابه الن

10
00:00:51,440 --> 00:00:52,024
* بوابه النج

11
00:00:52,024 --> 00:00:52,691
* بوابه النجو

12
00:00:52,691 --> 00:00:53,233
* بوابه النجوم

13
00:00:53,233 --> 00:00:56,320
* بوابه النجوم *

14
00:04:34,788 --> 00:04:35,956
أستاذ

15
00:04:38,124 --> 00:04:39,084
* كاثرين  *

16
00:04:44,673 --> 00:04:48,510
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

17
00:04:49,010 --> 00:04:54,432
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

18
00:05:02,232 --> 00:05:04,359
من هنا

19
00:05:10,282 --> 00:05:11,658
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

20
00:05:12,450 --> 00:05:14,244
ماذا لدينا هنا؟

21
00:05:14,911 --> 00:05:15,996
غطاءِ حجرى

22
00:05:16,871 --> 00:05:19,374
إنه رائعُ

23
00:05:27,215 --> 00:05:29,509
كاثرينا * ، تعالى *

24
00:06:12,260 --> 00:06:16,890
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

25
00:07:00,100 --> 00:07:03,394
اليوم الحالى

26
00:07:12,487 --> 00:07:15,073
هناك رموز في كل مكان ....

27
00:07:15,573 --> 00:07:20,078
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

28
00:07:20,578 --> 00:07:22,914
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

29
00:07:23,456 --> 00:07:26,167
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

30
00:07:26,709 --> 00:07:31,506
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

31
00:07:32,757 --> 00:07:36,386
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

32
00:07:36,928 --> 00:07:40,348
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

33
00:07:40,849 --> 00:07:43,017
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

34
00:07:43,476 --> 00:07:46,312
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

35
00:07:46,729 --> 00:07:49,607
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

36
00:07:50,358 --> 00:07:52,402
إكتشافه كَانَ إحتيال

37
00:07:52,944 --> 00:07:54,320
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

38
00:07:54,863 --> 00:07:57,073
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

39
00:08:01,786 --> 00:08:03,371
ليس لدى فكره عن من بناهم

40
00:08:03,872 --> 00:08:06,833
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

41
00:08:08,251 --> 00:08:11,087
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

42
00:08:11,588 --> 00:08:12,922
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

43
00:08:13,423 --> 00:08:15,633
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

44
00:08:16,009 --> 00:08:17,802
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

45
00:08:18,261 --> 00:08:24,684
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

46
00:08:25,351 --> 00:08:29,355
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

47
00:08:30,064 --> 00:08:32,984
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

48
00:08:35,528 --> 00:08:39,365
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

49
00:08:40,575 --> 00:08:44,412
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

50
00:08:58,384 --> 00:09:00,762
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

51
00:09:01,262 --> 00:09:03,264
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

52
00:09:03,765 --> 00:09:07,018
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

53
00:09:07,518 --> 00:09:08,978
إلى السيارةِ؟

54
00:09:16,778 --> 00:09:19,030
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

55
00:09:19,447 --> 00:09:21,282
سَنَعتني بهؤلاء

56
00:09:27,789 --> 00:09:29,624
هل أولئك أبويكِ؟

57
00:09:33,294 --> 00:09:34,253
الوالدان بالتّربية

58
00:09:36,714 --> 00:09:38,299
عن ماذا كلّ هذا ؟

59
00:09:38,841 --> 00:09:39,926
العمل

60
00:09:40,635 --> 00:09:42,053
أى نوع من العمل ؟

61
00:09:42,678 --> 00:09:43,805
الترجمه

62
00:09:44,305 --> 00:09:45,807
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

63
00:09:50,228 --> 00:09:51,896
هل أنت مهتمّ ؟

64
00:09:53,314 --> 00:09:54,690
سَأَذْهبُ الآن

65
00:09:55,483 --> 00:09:56,776
الى أين ؟

66
00:09:57,318 --> 00:09:59,278
إنك مَطْرُودُ للتو

67
00:10:00,071 --> 00:10:01,572
منحكَ نَفذتْ

68
00:10:02,156 --> 00:10:05,159
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

69
00:10:06,536 --> 00:10:09,497
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

70
00:10:10,748 --> 00:10:12,625
هذه فرصتك

71
00:10:15,336 --> 00:10:16,337
ما هذه؟

72
00:10:17,088 --> 00:10:18,089
خطه سفرِ

73
00:10:54,959 --> 00:10:55,960
سّيدة * أونيل * ؟

74
00:10:57,712 --> 00:10:58,963
إدخل

75
00:11:05,511 --> 00:11:07,305
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

76
00:11:08,639 --> 00:11:09,640
أجل

77
00:11:10,683 --> 00:11:12,476
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

78
00:11:14,353 --> 00:11:16,439
يمكنك المحاوله

79
00:11:49,305 --> 00:11:54,268
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

80
00:12:00,941 --> 00:12:05,363
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

81
00:12:10,117 --> 00:12:12,411
ذلك الرجلِ  فوضى

82
00:12:15,206 --> 00:12:22,171
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

83
00:12:44,652 --> 00:12:45,861
تمام

84
00:12:53,077 --> 00:12:54,036
بارد ؟

85
00:12:54,829 --> 00:12:55,996
الحساسيات

86
00:12:57,748 --> 00:12:59,750
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

87
00:13:02,086 --> 00:13:03,087
هنا نذهب

88
00:13:06,257 --> 00:13:09,135
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

89
00:13:09,635 --> 00:13:11,887
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

90
00:13:12,346 --> 00:13:15,808
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

91
00:13:34,910 --> 00:13:37,788
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

92
00:13:41,625 --> 00:13:44,837
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

93
00:13:47,047 --> 00:13:50,634
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

94
00:13:51,343 --> 00:13:54,096
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

95
00:13:54,597 --> 00:13:56,140
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

96
00:13:56,682 --> 00:13:59,310
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

97
00:13:59,852 --> 00:14:03,814
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

98
00:14:04,315 --> 00:14:07,818
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

99
00:14:11,071 --> 00:14:13,324
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

100
00:14:13,824 --> 00:14:16,827
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

101
00:14:17,369 --> 00:14:21,707
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

102
00:14:22,166 --> 00:14:23,751
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

103
00:14:24,168 --> 00:14:26,420
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

104
00:14:26,921 --> 00:14:30,507
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

105
00:14:31,133 --> 00:14:33,177
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

106
00:14:33,552 --> 00:14:35,638
" أنه لَيسَ "تابوت

107
00:14:36,680 --> 00:14:38,682
" إنه "إلى الأبد

108
00:14:40,601 --> 00:14:42,645
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

109
00:14:44,772 --> 00:14:45,814
أنا. . . أنا فعلت

110
00:14:46,273 --> 00:14:47,942
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

111
00:14:48,442 --> 00:14:51,904
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

112
00:14:52,321 --> 00:14:53,948
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

113
00:14:54,531 --> 00:14:55,908
.... إنه

114
00:15:01,372 --> 00:15:02,998
" بوابه النجوم "

115
00:15:06,085 --> 00:15:09,296
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

116
00:15:09,797 --> 00:15:11,840
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

117
00:15:12,383 --> 00:15:13,676
عصر جيد، سيدى العقيد

118
00:15:20,849 --> 00:15:24,019
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

119
00:15:24,478 --> 00:15:26,563
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

120
00:15:28,732 --> 00:15:32,486
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

121
00:15:32,945 --> 00:15:37,533
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

122
00:15:37,908 --> 00:15:43,372
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

123
00:15:44,164 --> 00:15:45,749
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

124
00:15:48,252 --> 00:15:50,921
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

125
00:15:51,422 --> 00:15:54,425
بدون إذنى الخاص

126
00:15:57,761 --> 00:16:00,431
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

127
00:16:03,976 --> 00:16:04,893
. * عقيد * اونيل

128
00:16:05,436 --> 00:16:08,272
تَدِينُني بالتفسيرَ

129
00:16:08,814 --> 00:16:10,983
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

130
00:16:11,859 --> 00:16:13,235
الخطط تغيرت

131
00:16:14,278 --> 00:16:16,280
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

132
00:16:16,738 --> 00:16:18,740
فى هذا المشروع ؟

133
00:16:20,909 --> 00:16:24,288
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

134
00:16:29,793 --> 00:16:31,753
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

135
00:16:32,212 --> 00:16:33,672
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

136
00:16:34,548 --> 00:16:37,801
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

137
00:16:38,343 --> 00:16:41,805
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

138
00:16:42,264 --> 00:16:45,225
ما زالَ لا يوجد تطابقات

139
00:16:45,684 --> 00:16:47,728
لن أحصل على أجرى

140
00:17:22,262 --> 00:17:24,181
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

141
00:17:46,995 --> 00:17:48,080
* الجوزاء *

142
00:18:26,493 --> 00:18:27,869
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

143
00:18:28,328 --> 00:18:32,541
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

144
00:18:35,585 --> 00:18:38,547
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

145
00:18:39,047 --> 00:18:42,467
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

146
00:18:46,596 --> 00:18:48,265
أى وقت

147
00:18:51,601 --> 00:18:53,979
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

148
00:18:54,438 --> 00:18:57,107
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

149
00:18:58,150 --> 00:19:01,820
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

150
00:19:03,071 --> 00:19:04,448
.... على ايه حالى

151
00:19:04,948 --> 00:19:06,742
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

152
00:19:07,242 --> 00:19:13,957
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

153
00:19:22,174 --> 00:19:25,051
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

154
00:19:27,971 --> 00:19:31,850
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

155
00:19:32,350 --> 00:19:36,146
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

156
00:19:40,150 --> 00:19:43,028
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

157
00:19:43,778 --> 00:19:49,701
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

158
00:19:50,243 --> 00:19:54,456
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

159
00:19:55,457 --> 00:19:57,375
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

160
00:19:57,792 --> 00:20:00,003
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

161
00:20:00,504 --> 00:20:05,800
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

162
00:20:06,343 --> 00:20:06,927
بإستثناء

163
00:20:07,385 --> 00:20:09,012
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

164
00:20:09,930 --> 00:20:13,433
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

165
00:20:13,975 --> 00:20:15,393
.... معيّن بواسطه

166
00:20:16,144 --> 00:20:18,855
.... هرم * صغير مَع *

167
00:20:19,606 --> 00:20:20,315
.... إثنان

168
00:20:22,108 --> 00:20:23,443
.... مضحك

169
00:20:24,486 --> 00:20:29,366
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

170
00:20:33,745 --> 00:20:34,704
.... على أيه حال

171
00:20:36,248 --> 00:20:37,249
لقد فعلها

172
00:20:38,208 --> 00:20:38,708
لا

173
00:20:39,251 --> 00:20:41,586
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

174
00:20:42,045 --> 00:20:43,672
أى جهاز ؟

175
00:20:50,762 --> 00:20:52,097
أريه

176
00:21:36,599 --> 00:21:37,726
ما هذا ؟

177
00:21:40,270 --> 00:21:42,522
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

178
00:21:45,859 --> 00:21:47,485
* تعالى * جاكسون

179
00:21:55,744 --> 00:21:57,787
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

180
00:21:58,371 --> 00:22:02,709
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

181
00:22:04,210 --> 00:22:06,838
لدى التفاصيلُ عليه

182
00:22:25,398 --> 00:22:26,483
أوقفه

183
00:22:26,983 --> 00:22:27,692
إنتظر دقيقة

184
00:22:28,943 --> 00:22:30,820
.... هل لديك

185
00:22:31,237 --> 00:22:33,281
.... هنا , أسف

186
00:22:33,823 --> 00:22:36,451
أنت، لا
.... شكلان

187
00:22:33,823 --> 00:22:36,451
على الجانبين

188
00:22:39,412 --> 00:22:43,124
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

189
00:22:44,459 --> 00:22:47,545
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

190
00:22:48,880 --> 00:22:50,173
* اللواء * ويست

191
00:22:50,632 --> 00:22:53,009
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

192
00:22:53,510 --> 00:22:56,721
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

193
00:22:58,014 --> 00:23:02,393
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

194
00:23:02,852 --> 00:23:06,814
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

195
00:23:14,697 --> 00:23:16,241
الشريط 2 يَحْمل

196
00:23:16,741 --> 00:23:21,955
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

197
00:23:22,455 --> 00:23:26,251
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

198
00:23:26,751 --> 00:23:31,631
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

199
00:23:32,131 --> 00:23:37,512
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

200
00:23:38,137 --> 00:23:41,057
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

201
00:23:42,141 --> 00:23:43,643
الشريط 5 فى مكانه

202
00:23:44,727 --> 00:23:45,520
79بالمائه

203
00:23:48,564 --> 00:23:50,817
الشريط 6 يحمل

204
00:23:52,193 --> 00:23:53,945
الشريط 6 فى مكانه

205
00:23:54,570 --> 00:23:57,657
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

206
00:24:08,626 --> 00:24:11,421
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

207
00:24:13,381 --> 00:24:16,301
الشريط 7 فى مكانه

208
00:24:38,406 --> 00:24:40,158
أرسل الإنسان الألى

209
00:24:41,868 --> 00:24:43,953
هيا بنا

210
00:24:49,792 --> 00:24:50,668
أجل , سيدى

211
00:24:51,252 --> 00:24:53,504
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

212
00:25:01,387 --> 00:25:07,101
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

213
00:25:47,266 --> 00:25:48,935
إنه يُوجّهُ نفسه

214
00:25:49,393 --> 00:25:50,394
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

215
00:26:09,205 --> 00:26:11,457
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

216
00:26:12,959 --> 00:26:14,710
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

217
00:26:15,127 --> 00:26:17,964
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

218
00:26:18,548 --> 00:26:19,840
أين نحن على ذلك؟

219
00:26:20,299 --> 00:26:22,218
النقطة الزرقاء

220
00:26:29,767 --> 00:26:31,227
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

221
00:26:32,395 --> 00:26:35,606
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

222
00:26:38,484 --> 00:26:40,236
إننا نفقد الإشاره

223
00:26:44,824 --> 00:26:48,703
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

224
00:26:44,824 --> 00:26:48,703
التجمّدْ و يزداد

225
00:26:52,373 --> 00:26:54,625
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

226
00:26:55,084 --> 00:26:58,421
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

227
00:26:58,921 --> 00:27:03,009
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

228
00:27:03,801 --> 00:27:06,971
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

229
00:27:07,388 --> 00:27:09,056
* المهم جداً، * أوكسجين ....

230
00:27:11,142 --> 00:27:13,227
هذه العلاماتِ مختلفة

231
00:27:13,853 --> 00:27:17,565
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

232
00:27:19,525 --> 00:27:21,944
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

233
00:27:23,696 --> 00:27:27,158
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

234
00:27:27,616 --> 00:27:30,870
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

235
00:27:31,370 --> 00:27:34,123
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

236
00:27:34,957 --> 00:27:36,375
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

237
00:27:43,049 --> 00:27:44,175
هل أنت متأكد ؟

238
00:27:50,890 --> 00:27:52,475
بالتأكيد

239
00:27:59,356 --> 00:28:00,858
إنه إتصالك

240
00:27:59,356 --> 00:28:00,858
أنت مع الفريق

241
00:28:49,198 --> 00:28:53,369
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

242
00:28:56,038 --> 00:28:58,123
* لِهذا أردتُك،* جاك

243
00:28:59,375 --> 00:29:03,963
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

244
00:29:13,722 --> 00:29:14,390
* جاكسون *

245
00:29:17,059 --> 00:29:18,352
مرحباً , مرحباً

246
00:29:19,562 --> 00:29:21,146
لدى شئ لك

247
00:29:21,856 --> 00:29:24,608
.... لا , أنا
أجل

248
00:29:26,318 --> 00:29:29,196
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

249
00:29:29,655 --> 00:29:31,532
جَلبَ لي الحظَّ

250
00:29:36,328 --> 00:29:38,080
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

251
00:29:53,637 --> 00:29:55,514
المخزون الإحتياطي

252
00:29:56,056 --> 00:29:57,683
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

253
00:29:58,142 --> 00:30:00,311
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

254
00:30:00,769 --> 00:30:06,442
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

255
00:30:12,197 --> 00:30:17,244
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

256
00:30:22,958 --> 00:30:25,794
مجموعة تتبع الموجات

257
00:32:01,223 --> 00:32:03,976
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

258
00:33:19,885 --> 00:33:23,597
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

259
00:33:24,056 --> 00:33:25,265
تابع التحرك

260
00:33:25,724 --> 00:33:27,726
سيزول في دقيقة

261
00:33:28,310 --> 00:33:29,895
لما العجله

262
00:33:33,690 --> 00:33:35,067
إستعدّْوا للتحرك

263
00:33:35,609 --> 00:33:38,111
الجميع هنا، أجل

264
00:33:54,252 --> 00:33:57,422
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

265
00:34:28,412 --> 00:34:29,538
الفريق الأبيض، إذْهبُ

266
00:34:40,966 --> 00:34:42,509
أمن، لا إتصالَ

267
00:34:55,605 --> 00:34:59,568
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

268
00:35:00,110 --> 00:35:04,322
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

269
00:35:44,863 --> 00:35:47,616
إصعدْ هناك، جيد

270
00:36:17,854 --> 00:36:19,356
أعلم ذلك

271
00:36:22,984 --> 00:36:25,528
1-3-3-2

272
00:36:27,405 --> 00:36:28,156
التقرير

273
00:36:28,698 --> 00:36:31,868
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

274
00:36:37,248 --> 00:36:39,334
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

275
00:36:39,793 --> 00:36:43,254
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

276
00:36:43,797 --> 00:36:45,882
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

277
00:36:48,259 --> 00:36:50,762
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

278
00:36:51,471 --> 00:36:53,890
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

279
00:36:54,349 --> 00:36:56,434
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

280
00:36:56,935 --> 00:37:01,314
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

281
00:37:02,148 --> 00:37:04,901
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

282
00:37:05,402 --> 00:37:08,029
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

283
00:37:08,571 --> 00:37:12,075
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

284
00:37:12,617 --> 00:37:14,869
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

285
00:37:15,286 --> 00:37:19,249
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

286
00:37:21,751 --> 00:37:22,794
لا أستطيع

287
00:37:26,047 --> 00:37:28,091
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

288
00:37:28,550 --> 00:37:32,387
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

289
00:37:32,887 --> 00:37:36,266
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

290
00:37:36,724 --> 00:37:39,769
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

291
00:37:42,313 --> 00:37:44,274
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

292
00:37:44,732 --> 00:37:48,903
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

293
00:37:49,446 --> 00:37:50,530
إفترضت ؟

294
00:37:51,322 --> 00:37:52,615
كذبت يا إبن العاهرةِ

295
00:37:53,533 --> 00:37:55,827
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

296
00:37:55,869 --> 00:37:58,830
* كوالسكى *

297
00:37:58,997 --> 00:38:01,916
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

298
00:38:03,293 --> 00:38:05,837
سيدى لديك أوامرك

299
00:38:16,347 --> 00:38:17,348
هذا حار

300
00:38:18,099 --> 00:38:21,019
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

301
00:38:21,519 --> 00:38:24,606
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

302
00:38:25,064 --> 00:38:28,526
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

303
00:38:29,068 --> 00:38:30,862
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

304
00:38:31,321 --> 00:38:34,657
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

305
00:38:35,158 --> 00:38:39,787
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

306
00:38:41,080 --> 00:38:42,373
هذه خيمة لطيفة

307
00:38:43,333 --> 00:38:46,085
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

308
00:39:11,152 --> 00:39:13,071
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

309
00:39:13,571 --> 00:39:15,949
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

310
00:39:20,495 --> 00:39:22,622
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

311
00:39:27,085 --> 00:39:29,212
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

312
00:39:30,088 --> 00:39:32,799
كأن تخرجنا من هنا

313
00:39:39,347 --> 00:39:42,975
مسحوق أقدامِ. عظيم

314
00:39:44,769 --> 00:39:46,062
ذلك باردُ، يا رجل

315
00:40:14,841 --> 00:40:16,092
القاعدة جاهزه، سيدى

316
00:41:15,943 --> 00:41:17,236
أين * جاكسون * ؟

317
00:41:31,500 --> 00:41:33,711
لا بأس . لا . لا بأس

318
00:41:36,130 --> 00:41:37,465
ولد جيد

319
00:41:46,515 --> 00:41:48,142
ماذا تريد ؟

320
00:41:48,643 --> 00:41:50,853
تريد البعض من هذا ؟

321
00:41:55,691 --> 00:41:57,276
لن أطعم ذلك الشيءِ

322
00:41:58,819 --> 00:42:00,738
لديه لجام

323
00:42:01,322 --> 00:42:03,449
إنه مروض

324
00:42:09,330 --> 00:42:12,208
إتركْه

325
00:42:21,425 --> 00:42:23,052
إفعلوا شئً

326
00:42:28,891 --> 00:42:30,059
هيا

327
00:42:31,352 --> 00:42:33,020
ساعدونى

328
00:43:13,102 --> 00:43:15,020
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

329
00:43:19,984 --> 00:43:24,321
* كوالسكى * -  * براون *

330
00:43:27,658 --> 00:43:28,617
إبتعد عنى

331
00:44:41,315 --> 00:44:42,316
على مهل

332
00:45:07,091 --> 00:45:08,717
* حَسَناً، * جاكسون

333
00:45:09,677 --> 00:45:11,303
أنت لها

334
00:45:11,762 --> 00:45:12,721
أنا ؟

335
00:45:14,640 --> 00:45:17,309
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

336
00:45:58,392 --> 00:46:01,020
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

337
00:46:20,414 --> 00:46:20,873
لا بأس

338
00:46:22,916 --> 00:46:24,918
لا بأس , أنظر ؟

339
00:46:46,857 --> 00:46:49,651
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

340
00:47:45,499 --> 00:47:46,792
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

341
00:47:47,334 --> 00:47:50,087
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

342
00:47:50,504 --> 00:47:52,422
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

343
00:48:19,533 --> 00:48:20,534
شكراً لكى

344
00:49:06,413 --> 00:49:07,748
ماذا يعنى هذا ؟

345
00:49:08,248 --> 00:49:09,875
ليس لدى فكره

346
00:49:12,335 --> 00:49:14,087
إنه يَدْعونا للذهاب معه

347
00:49:14,588 --> 00:49:16,715
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

348
00:49:17,674 --> 00:49:20,802
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

349
00:49:23,430 --> 00:49:27,309
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

350
00:49:27,809 --> 00:49:31,021
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

351
00:49:31,438 --> 00:49:34,816
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

352
00:49:35,317 --> 00:49:37,861
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

353
00:49:41,948 --> 00:49:43,742
إتصل بالقاعده

354
00:49:44,910 --> 00:49:49,414
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

355
00:49:51,833 --> 00:49:54,127
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

356
00:49:54,628 --> 00:49:55,837
تعالى

357
00:49:59,341 --> 00:50:01,927
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

358
00:50:02,427 --> 00:50:06,014
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

359
00:50:06,515 --> 00:50:09,226
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

360
00:50:10,894 --> 00:50:16,483
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

361
00:52:35,455 --> 00:52:37,499
* عين * رع

362
00:52:40,627 --> 00:52:42,796
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

363
00:52:44,297 --> 00:52:46,424
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

364
00:52:48,218 --> 00:52:51,012
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

365
00:52:52,430 --> 00:52:53,098
* رع *

366
00:53:03,858 --> 00:53:05,693
الى اين يذهبون ؟

367
00:53:08,696 --> 00:53:09,823
أدخل

368
00:53:10,323 --> 00:53:13,034
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

369
00:53:15,036 --> 00:53:16,246
فريتى * قلها ثانياً *

370
00:53:17,539 --> 00:53:23,002
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

371
00:53:23,503 --> 00:53:25,672
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

372
00:53:26,172 --> 00:53:27,674
فرييتى * هيا بنا *

373
00:53:28,174 --> 00:53:29,175
الجميع يعود للداخل

374
00:53:29,676 --> 00:53:33,847
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

375
00:53:44,566 --> 00:53:46,693
سنَعُودُ الآن

376
00:53:48,736 --> 00:53:49,696
إنتظر

377
00:54:40,913 --> 00:54:42,957
أمكث هنا

378
00:55:00,016 --> 00:55:03,561
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

379
00:55:06,189 --> 00:55:08,566
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

380
00:55:09,067 --> 00:55:11,194
سَنَبْقى حتى تنتهى

381
00:55:21,954 --> 00:55:24,165
أسف

382
00:55:36,386 --> 00:55:39,138
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

383
00:55:42,016 --> 00:55:44,352
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

384
00:55:49,690 --> 00:55:51,943
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

385
00:56:12,713 --> 00:56:13,881
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

386
00:56:14,715 --> 00:56:17,093
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

387
00:56:28,104 --> 00:56:31,190
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

388
00:56:45,663 --> 00:56:47,540
مذاقه مثل الدجاجِ

389
00:56:49,083 --> 00:56:50,042
إنه جيد

390
00:56:53,045 --> 00:56:54,338
.... مذاقه

391
00:56:59,218 --> 00:57:00,303
مذاقه مثل الدجاجِ

392
00:57:01,637 --> 00:57:02,555
جيد

393
00:57:08,311 --> 00:57:11,856
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

394
00:57:12,315 --> 00:57:14,483
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

395
00:57:14,984 --> 00:57:17,403
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

396
00:57:18,195 --> 00:57:19,530
أجل

397
00:57:45,431 --> 00:57:46,682
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

398
00:57:50,436 --> 00:57:52,480
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

399
00:58:00,321 --> 00:58:01,572
ماذا ؟

400
00:58:08,162 --> 00:58:12,917
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

401
00:58:13,876 --> 00:58:15,961
سأكون بخير

402
00:58:22,426 --> 00:58:24,887
حسناً هذا جيد

403
00:58:26,430 --> 00:58:29,558
ما هذه الرائحةِ؟

404
00:58:31,769 --> 00:58:37,400
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

405
00:58:38,609 --> 00:58:43,155
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

406
00:58:47,284 --> 00:58:51,414
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

407
00:58:54,708 --> 00:58:55,918
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

408
00:58:58,754 --> 00:59:02,341
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

409
00:59:04,009 --> 00:59:08,389
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

410
00:59:22,069 --> 00:59:26,615
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

411
00:59:27,074 --> 00:59:32,121
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

412
00:59:32,997 --> 00:59:37,042
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

413
00:59:50,264 --> 00:59:51,932
لا، إنه أنا

414
00:59:52,391 --> 00:59:55,895
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

415
01:00:09,408 --> 01:00:10,284
* دانيال *

416
01:00:18,542 --> 01:00:21,211
* دانيال * أنا * دانيال *

417
01:00:22,838 --> 01:00:24,590
* شارى *

418
01:00:24,882 --> 01:00:27,092
* شارى *

419
01:00:33,223 --> 01:00:34,975
أتينا من ....أه

420
01:00:38,395 --> 01:00:40,606
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

421
01:00:41,065 --> 01:00:44,276
* أتينا من هذا * الهرم

422
01:00:46,236 --> 01:00:47,988
لا بأس

423
01:00:48,447 --> 01:00:50,616
لا عليكى

424
01:00:52,534 --> 01:00:53,911
لا بأس

425
01:01:24,233 --> 01:01:25,234
* الأرض *

426
01:01:27,319 --> 01:01:29,405
أتعلمين ذلك الرمز ؟

427
01:01:29,905 --> 01:01:31,490
أتعلمين ذلك الرمز ؟

428
01:01:31,949 --> 01:01:33,867
أرئيتى ذلك الرمز ؟

429
01:01:38,455 --> 01:01:39,415
أرينى أياه

430
01:01:39,915 --> 01:01:41,708
أرينى أياه

431
01:01:45,504 --> 01:01:47,714
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

432
01:01:48,632 --> 01:01:51,176
أنك تُهدرُ البطاريةَ

433
01:01:51,802 --> 01:01:56,014
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

434
01:01:56,807 --> 01:01:59,393
إذا أنتهت

435
01:02:00,269 --> 01:02:03,063
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

436
01:02:03,564 --> 01:02:05,607
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

437
01:02:06,108 --> 01:02:07,818
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

438
01:02:09,236 --> 01:02:11,613
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

439
01:02:12,072 --> 01:02:16,660
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

440
01:02:17,119 --> 01:02:22,124
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

441
01:02:22,666 --> 01:02:23,250
لا. كم عددها ؟

442
01:02:24,751 --> 01:02:27,171
أصمت

443
01:03:30,651 --> 01:03:32,527
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

444
01:04:34,840 --> 01:04:36,842
إنتشرْوا

445
01:06:25,367 --> 01:06:27,410
لا بأس.إنها مجرد قداحة

446
01:06:32,499 --> 01:06:33,875
أنظر ؟

447
01:06:37,837 --> 01:06:38,880
هنا

448
01:06:51,226 --> 01:06:53,019
أجل، إنها رائعُه جداً

449
01:07:46,156 --> 01:07:49,784
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

450
01:07:56,124 --> 01:07:58,084
لا , إحتفظ بها

451
01:08:01,129 --> 01:08:02,630
إنها لك

452
01:08:14,642 --> 01:08:15,268
لا

453
01:08:19,189 --> 01:08:20,565
إنه خطر

454
01:08:44,297 --> 01:08:46,341
ما هذا المكان ؟

455
01:09:12,075 --> 01:09:14,244
سَأُلْعَنُ

456
01:09:17,497 --> 01:09:18,498
ماذا ؟

457
01:10:50,506 --> 01:10:53,301
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

458
01:10:56,637 --> 01:10:58,890
شوشره أكثر؟

459
01:10:59,307 --> 01:11:00,308
لا

460
01:11:01,142 --> 01:11:03,144
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

461
01:11:27,960 --> 01:11:30,087
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

462
01:11:49,190 --> 01:11:51,317
* أَنا أبحث عن * جاكسون

463
01:11:52,360 --> 01:11:54,028
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

464
01:11:54,654 --> 01:11:58,449
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

465
01:12:02,620 --> 01:12:06,123
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

466
01:12:11,921 --> 01:12:15,925
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

467
01:12:16,384 --> 01:12:17,927
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

468
01:12:18,386 --> 01:12:21,556
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

469
01:12:22,014 --> 01:12:24,809
يرتدى نظاره

470
01:12:25,268 --> 01:12:26,519
و يعطس

471
01:12:34,026 --> 01:12:36,195
دجاجه , دجاجه

472
01:12:38,030 --> 01:12:40,074
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

473
01:12:48,374 --> 01:12:50,126
أتُريدُ هذا؟

474
01:13:23,701 --> 01:13:25,745
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

475
01:13:26,162 --> 01:13:28,664
مرحباً. . . أخفَتني

476
01:13:29,248 --> 01:13:34,295
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

477
01:13:34,754 --> 01:13:36,213
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

478
01:13:36,672 --> 01:13:38,799
أجبُ عن سؤالَي فحسب

479
01:13:40,092 --> 01:13:42,178
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

480
01:13:42,636 --> 01:13:45,514
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

481
01:13:47,516 --> 01:13:51,437
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

482
01:13:51,854 --> 01:13:56,567
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

483
01:13:56,984 --> 01:13:59,862
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

484
01:14:00,362 --> 01:14:03,199
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

485
01:14:03,616 --> 01:14:05,910
لذا سافرَ أَو

486
01:14:06,410 --> 01:14:10,706
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

487
01:14:12,333 --> 01:14:17,004
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

488
01:14:17,463 --> 01:14:20,466
صادفَ جنس بدائي
البشر

489
01:14:20,925 --> 01:14:26,347
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

490
01:14:26,806 --> 01:14:32,436
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

491
01:14:32,895 --> 01:14:34,480
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

492
01:14:35,147 --> 01:14:39,485
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

493
01:14:39,985 --> 01:14:43,072
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

494
01:14:46,742 --> 01:14:51,831
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

495
01:14:52,331 --> 01:14:54,583
يبحث عن مضيف

496
01:14:55,000 --> 01:14:56,710
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

497
01:14:57,127 --> 01:15:00,047
عَيّنَ نفسه حاكمَ

498
01:15:01,215 --> 01:15:03,926
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

499
01:15:04,426 --> 01:15:06,554
كعُمّال للمناجمِ

500
01:15:07,012 --> 01:15:08,597
مثل الذى رَأينَاه

501
01:15:09,056 --> 01:15:12,560
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

502
01:15:13,018 --> 01:15:14,436
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

503
01:15:16,522 --> 01:15:18,566
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

504
01:15:19,191 --> 01:15:21,902
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

505
01:15:23,279 --> 01:15:27,533
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

506
01:15:27,992 --> 01:15:29,952
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

507
01:15:31,120 --> 01:15:33,205
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

508
01:15:41,589 --> 01:15:44,300
ذلك ما نَبْحثُ عنه

509
01:15:44,717 --> 01:15:49,263
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

510
01:15:49,722 --> 01:15:52,433
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

511
01:15:53,559 --> 01:15:54,518
إنتظر دقيقة

512
01:15:55,311 --> 01:15:56,895
أين الرمز السابع؟

513
01:15:57,354 --> 01:15:58,522
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

514
01:15:59,273 --> 01:16:02,359
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

515
01:16:02,860 --> 01:16:05,154
حَصلتُ عليه هنا

516
01:16:08,699 --> 01:16:10,534
إنه مُزَالُ

517
01:16:12,369 --> 01:16:14,121
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

518
01:16:16,999 --> 01:16:20,127
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

519
01:16:33,307 --> 01:16:35,476
* هيا * جاكسون

520
01:17:20,562 --> 01:17:22,606
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

521
01:17:29,655 --> 01:17:32,783
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

522
01:18:51,737 --> 01:18:53,155
إحذر

523
01:18:55,907 --> 01:18:57,451
أين سنَذْهبُ؟

524
01:18:59,494 --> 01:19:03,749
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

525
01:19:04,124 --> 01:19:09,046
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

526
01:19:16,720 --> 01:19:17,721
ما هذا ؟

527
01:19:20,640 --> 01:19:23,018
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

528
01:19:56,885 --> 01:19:58,512
* ضعه جانباً * جاكسون

529
01:22:03,803 --> 01:22:06,681
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

530
01:22:09,392 --> 01:22:11,144
ما هذا ؟

531
01:22:16,775 --> 01:22:20,111
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

532
01:22:20,570 --> 01:22:22,405
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

533
01:22:22,864 --> 01:22:24,616
ما الذى اتى بك الى هنا؟

534
01:23:14,958 --> 01:23:16,584
إنتظر , لا

535
01:23:17,252 --> 01:23:18,211
لا

536
01:23:18,878 --> 01:23:20,255
لا, لا

537
01:24:19,397 --> 01:24:21,149
سيدى العقيد , إنه أنا

538
01:24:22,191 --> 01:24:23,985
هل انت بخير؟

539
01:24:34,662 --> 01:24:36,623
أين * جاكسون * ؟

540
01:26:37,910 --> 01:26:40,955
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

541
01:26:41,539 --> 01:26:43,374
رع * يعاقبَنا *

542
01:26:44,083 --> 01:26:45,668
لماذا ؟

543
01:26:46,335 --> 01:26:48,087
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

544
01:26:50,214 --> 01:26:52,592
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

545
01:27:13,821 --> 01:27:17,491
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

546
01:30:05,951 --> 01:30:07,328
هَلْ أنا ميت؟

547
01:30:11,624 --> 01:30:14,418
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

548
01:30:14,960 --> 01:30:18,214
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

549
01:30:23,802 --> 01:30:25,512
.... تَقدّمتَم كثيراً

550
01:30:25,930 --> 01:30:29,516
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

551
01:30:29,975 --> 01:30:32,019
ماذا ستفعل ؟

552
01:30:34,813 --> 01:30:40,152
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

553
01:30:44,657 --> 01:30:49,036
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

554
01:30:49,787 --> 01:30:54,416
مَع شحنة من معدنِنا

555
01:30:55,084 --> 01:31:00,130
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

556
01:31:00,589 --> 01:31:02,925
لماذا تفعل ذلك؟

557
01:31:03,717 --> 01:31:05,844
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

558
01:31:06,387 --> 01:31:09,890
الآن سَأُحطّمُها

559
01:31:28,283 --> 01:31:32,287
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

560
01:31:33,122 --> 01:31:36,375
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

561
01:31:36,834 --> 01:31:40,754
بقتلك لرفاقِكَ

562
01:31:41,505 --> 01:31:43,465
إذا َرْفضُت ؟

563
01:31:43,924 --> 01:31:46,593
إذاً سَأُحطّمُك

564
01:31:47,052 --> 01:31:50,180
وكُلّ من رَآك

565
01:31:51,557 --> 01:31:56,019
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

566
01:32:15,414 --> 01:32:18,584
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

567
01:32:19,460 --> 01:32:21,420
إعدام

568
01:32:21,962 --> 01:32:24,798
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

569
01:32:31,096 --> 01:32:33,515
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

570
01:32:33,974 --> 01:32:36,226
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

571
01:32:36,685 --> 01:32:40,272
عن مِنْ أين أتى شعبنا

572
01:32:41,565 --> 01:32:45,486
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

573
01:34:44,771 --> 01:34:45,772
* فرى مان *

574
01:34:53,572 --> 01:34:55,157
* جاكسون *

575
01:34:55,657 --> 01:34:57,951
*هيا * كوالسكى

576
01:35:51,338 --> 01:35:52,380
* جاكسون *

577
01:36:48,228 --> 01:36:51,314
الى أنتصارنا

578
01:36:55,443 --> 01:36:58,238
إستعدنَا أسلحتَكَ

579
01:37:00,240 --> 01:37:01,449
هنا , سيدى العقيد

580
01:37:05,537 --> 01:37:07,747
لذا , بماذا تفكر ؟

581
01:37:08,248 --> 01:37:10,333
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

582
01:37:11,126 --> 01:37:12,877
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

583
01:37:13,378 --> 01:37:16,756
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

584
01:37:19,301 --> 01:37:23,805
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

585
01:37:24,806 --> 01:37:27,100
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

586
01:37:30,103 --> 01:37:31,563
لفعل ماذا ؟

587
01:37:41,823 --> 01:37:43,908
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

588
01:37:46,119 --> 01:37:47,912
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

589
01:37:50,206 --> 01:37:51,374
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

590
01:37:57,047 --> 01:37:59,549
أوامرى كَانتْ بسيطة

591
01:38:01,760 --> 01:38:06,723
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

592
01:38:08,641 --> 01:38:10,310
حسناً , وجدت البعض

593
01:38:10,769 --> 01:38:14,856
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

594
01:38:15,315 --> 01:38:17,484
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

595
01:38:18,068 --> 01:38:23,990
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

596
01:38:26,409 --> 01:38:28,787
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

597
01:38:29,245 --> 01:38:33,792
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

598
01:38:34,250 --> 01:38:36,377
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

599
01:38:37,629 --> 01:38:41,508
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

600
01:38:42,008 --> 01:38:45,512
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

601
01:38:46,012 --> 01:38:49,849
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

602
01:38:51,935 --> 01:38:54,270
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

603
01:39:13,373 --> 01:39:15,333
أين هم؟

604
01:39:18,837 --> 01:39:20,380
أجب

605
01:39:21,506 --> 01:39:24,634
نبحث في كل مكان

606
01:39:25,510 --> 01:39:28,096
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

607
01:39:54,622 --> 01:39:58,376
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

608
01:40:01,671 --> 01:40:03,923
اليس لديك من يهتم بك؟

609
01:40:04,799 --> 01:40:06,801
هل لديك عائله ؟

610
01:40:07,594 --> 01:40:09,053
كان لدى عائله

611
01:40:12,640 --> 01:40:15,685
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

612
01:40:16,769 --> 01:40:18,104
لا أريد المُوتُ

613
01:40:19,314 --> 01:40:24,068
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

614
01:40:25,236 --> 01:40:27,572
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

615
01:41:14,118 --> 01:41:16,120
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

616
01:41:27,924 --> 01:41:31,177
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

617
01:42:09,715 --> 01:42:13,636
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

618
01:42:16,806 --> 01:42:17,807
الأزواج ؟

619
01:42:46,168 --> 01:42:47,545
إننا مُتَزَوّجون ؟

620
01:42:49,589 --> 01:42:54,135
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

621
01:42:55,636 --> 01:42:56,929
تخبريهم بماذا ؟

622
01:43:03,436 --> 01:43:06,522
بأنّك لا تُريدْني

623
01:43:47,730 --> 01:43:49,607
ماذا ترسم ؟

624
01:43:52,818 --> 01:43:54,904
يوم نصرِنا

625
01:44:15,424 --> 01:44:17,718
.... أوصلْ الأقمار

626
01:44:20,971 --> 01:44:22,807
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

627
01:44:23,641 --> 01:44:24,642
هذا هو

628
01:44:27,144 --> 01:44:28,896
نقطه الأصل

629
01:44:32,149 --> 01:44:33,859
ماذا تفعل ؟

630
01:44:34,443 --> 01:44:35,319
لقد وجدته

631
01:44:36,237 --> 01:44:37,071
عن ماذا تتحدث ؟

632
01:44:37,905 --> 01:44:39,573
الرمز السابع

633
01:44:41,867 --> 01:44:44,703
سنعود الى الوطن

634
01:45:08,894 --> 01:45:10,896
هيا بنا

635
01:45:13,190 --> 01:45:15,526
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

636
01:45:16,026 --> 01:45:19,113
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

637
01:45:19,321 --> 01:45:20,406
إركعوا

638
01:45:20,698 --> 01:45:24,076
لا تركعوا

639
01:45:25,411 --> 01:45:28,289
* كوسف *

640
01:45:29,039 --> 01:45:31,208
أنظر الى إلاهك

641
01:45:39,174 --> 01:45:40,217
أنظر بتمعن

642
01:46:04,241 --> 01:46:06,368
القافلةَ تَقتربُ

643
01:46:09,622 --> 01:46:12,374
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

644
01:47:14,269 --> 01:47:16,105
ماذا يحدث هناك ؟

645
01:47:40,796 --> 01:47:42,965
كيف حالك ؟

646
01:47:56,019 --> 01:47:58,188
*العنه , هيا , * فرييتى

647
01:48:09,575 --> 01:48:10,659
هيا

648
01:48:12,077 --> 01:48:14,163
إلى ذلك البابِ

649
01:48:39,938 --> 01:48:41,481
أنت , هل انت بخير ؟

650
01:48:49,740 --> 01:48:50,365
إنتشروا

651
01:48:58,665 --> 01:48:59,791
هيا بنا

652
01:49:05,172 --> 01:49:08,842
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

653
01:49:09,343 --> 01:49:09,968
أغطيك ؟

654
01:49:12,054 --> 01:49:13,180
* كوالسكى *

655
01:49:24,274 --> 01:49:26,318
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

656
01:49:38,205 --> 01:49:40,082
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

657
01:49:40,832 --> 01:49:43,335
سأرسلها بنفسى

658
01:50:01,228 --> 01:50:04,314
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

659
01:50:05,565 --> 01:50:09,486
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

660
01:50:09,945 --> 01:50:14,783
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

661
01:50:23,834 --> 01:50:25,502
لديك سبع دقائقِ

662
01:50:30,090 --> 01:50:30,882
* دانيال *

663
01:51:17,429 --> 01:51:19,848
ماذا تفعل ؟

664
01:51:21,933 --> 01:51:24,561
* جاكسون *
إنتظرُني

665
01:53:08,498 --> 01:53:09,999
* نابيه *

666
01:53:32,147 --> 01:53:36,860
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

667
01:54:05,972 --> 01:54:08,725
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

668
01:54:09,726 --> 01:54:11,102
اللعنه

669
01:54:15,273 --> 01:54:17,192
توقف

670
01:55:09,535 --> 01:55:11,579
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

671
01:55:32,141 --> 01:55:34,268
سَتَمُوتُا معاً

672
01:55:49,659 --> 01:55:53,246
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

673
01:59:11,652 --> 01:59:14,196
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

674
01:59:14,655 --> 01:59:19,410
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

675
01:59:19,910 --> 01:59:21,787
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

676
01:59:37,470 --> 01:59:39,263
لدى فكره

677
02:02:03,407 --> 02:02:08,871
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

678
02:02:09,496 --> 02:02:11,165
* شكراً * دانيال

679
02:02:19,131 --> 02:02:21,008
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

680
02:02:21,550 --> 02:02:22,843
أجل , متأكد

681
02:02:24,219 --> 02:02:25,596
هل ستكون بخيرَ ؟

682
02:02:29,558 --> 02:02:31,143
سأكون بخير

683
02:02:31,935 --> 02:02:33,270
وماذا عنك ؟

684
02:02:37,524 --> 02:02:38,650
أجل

685
02:02:41,487 --> 02:02:43,489
أجل , أعتقد ذلك

686
02:02:50,412 --> 02:02:53,290
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

687
02:02:57,878 --> 02:02:59,171
سأفعل

688
02:03:04,510 --> 02:03:06,428
سأراك بالجوار

689
02:03:08,430 --> 02:03:09,681
* دكتور * جاكسون

