1
00:02:25,206 --> 00:02:27,416
لا يمكن أن نخفي طرقنا بعد الآن

2
00:02:27,416 --> 00:02:28,584
ولا يجب

3
00:02:29,585 --> 00:02:32,630
الاوراى يحشّدَ الجيوش
ذلك التّحرّك سيدمّرنا

4
00:02:33,255 --> 00:02:36,634
كل شيئ نصدّقه
أو نحن إهانة لهم

5
00:02:36,801 --> 00:02:40,012
لن يوقفهم شيء في سبيل تدمير
آخر ذرة من أي دليل يعارض معتقداتهم
(SeMsemty) تم تعديل المقطع بمعرفة

6
00:02:40,012 --> 00:02:42,014
ذلك يعارض تعصّبهم

7
00:02:42,223 --> 00:02:43,390
ليس لدينا أيّ اختيار

8
00:02:43,390 --> 00:02:45,017
قد حاولنا مناقشة السّبب

9
00:02:45,226 --> 00:02:46,393
يمكن أن نحارب

10
00:02:46,602 --> 00:02:48,395
نستخدم مانعلم لمُعَارَضَتهم.

11
00:02:48,604 --> 00:02:50,815
اننا قليلون مُقَارَنه بهم

12
00:02:51,023 --> 00:02:52,608
السفينة يمكن أن تغير كل شيء .

13
00:02:52,608 --> 00:02:55,402
يُجبَرُ على التلقينَ
حقاً هى الاجابه؟

14
00:02:55,611 --> 00:02:57,988
ستنكر أوري
جدًّا جوهر النّفس

15
00:02:58,197 --> 00:03:00,616
ليس مختلفا عن الاقتراح بالقتل

16
00:03:00,825 --> 00:03:03,160
الطريقة الأخلاقيّة الوحيدة
لتغيير رأي شخص ما

17
00:03:03,410 --> 00:03:05,621
اجعلهم يرون الحقيقة كما وضعته

18
00:03:05,621 --> 00:03:07,164
أَنْ يُقدّمَ الدليلَ

19
00:03:07,623 --> 00:03:10,000
هل تصدق
في التّفاهم المنظّمة

20
00:03:10,209 --> 00:03:11,377
من خلال العالمِ الطبيعيِ

21
00:03:12,002 --> 00:03:15,047
عن طريق الملاحظة والتجريب

22
00:03:15,047 --> 00:03:19,426
الحجة و النّقاش،
لكنّ الأهمّ من ذلك، حرية الإرداة

23
00:03:19,593 --> 00:03:22,012
أنا لن أتوصّل إلى حلّ وسط

24
00:03:22,012 --> 00:03:24,431
العقائد الأساسية مِنْ ولائِي

25
00:03:24,598 --> 00:03:26,433
لكي يَبقيه.

26
00:03:28,811 --> 00:03:32,398
نقرّ بالجهد الغير معقول
لتكنولوجيا السّفينة

27
00:03:32,398 --> 00:03:33,816
وهذا الخطر

28
00:03:34,024 --> 00:03:35,609
مثل  الهدايا الكهربائيةِ.

29
00:03:35,609 --> 00:03:38,404
هو لن يُسْتَخْدَم
كسلاح ضدّ أوري

30
00:03:38,612 --> 00:03:41,198
النّقاش حول القضيّة مغلق

31
00:04:03,220 --> 00:04:04,221
ساعدني ؟

32
00:04:28,412 --> 00:04:30,205
تعقتد هذا حقاً أليس كذلك ؟

33
00:04:30,748 --> 00:04:31,623
حسنًا،

34
00:04:31,749 --> 00:04:33,959
هي مغطّى في الكتابة القديمة

35
00:04:33,959 --> 00:04:36,628
هذه الرموزِ هنا جزء من
اللهجةِ القديمه أَنا مدرك لذلك

36
00:04:36,795 --> 00:04:37,629
يقول

37
00:04:37,796 --> 00:04:39,590
"... أبقى بسلامة
شيئ ما من قديم "

38
00:04:40,966 --> 00:04:42,634
ما هو الشّيء، دانيال ؟

39
00:04:43,010 --> 00:04:45,429
حسنًا، إذا عرفت بالتّأكيد،
لم يكن من الممكن أن أقول الشّيء ...

40
00:04:45,846 --> 00:04:48,390
- لماذا أجيبها ؟
- توقّف عن ثرثرتك وأفْتحَه

41
00:04:48,599 --> 00:04:50,225
- نحن لا نَستطيعُ فْتحُه.
- لم لا ؟

42
00:04:50,392 --> 00:04:51,852
إذا كان هذا ما اعتقد انه

43
00:04:51,852 --> 00:04:53,604
إنّها قطعة قويّة
من تقنيةِ قديمةِ

44
00:04:53,812 --> 00:04:55,814
قادر على الجعل أي واحد
من ينظر فيه يعتقد

45
00:04:56,065 --> 00:04:58,192
ان ( الاوراى ) لَيستْ آلهةَ
على حد علمنا

46
00:04:58,400 --> 00:05:00,402
لكننا بالفعل نعتقد ذلك
لا يؤذىَ، أفْتحُه.

47
00:05:00,611 --> 00:05:03,197
على حد علمنا، ربّما
يمكن أن يجعلك تعتقد الأشياء الأخرى

48
00:05:03,405 --> 00:05:04,990
ربّما، نحن مفترضون أن
نصدّقهم أيضًا

49
00:05:05,199 --> 00:05:07,826
ذلك أمر جانبي، هناك
سبب آخر لا نَستطيعُ فْتحُه.

50
00:05:07,993 --> 00:05:09,203
انظر إلى يديي، حسناً ؟

51
00:05:09,369 --> 00:05:12,414
هم قليلى التجربه و منفطرى القلوب
يجب ان احطم كُلّ مسمار

52
00:05:12,581 --> 00:05:15,000
نحن كنّا بالخارج هنا
في الحرارةِ المحرقةِ لأيامِ

53
00:05:15,209 --> 00:05:17,419
أنالم أغتسل
ونحن ايضا

54
00:05:17,753 --> 00:05:19,421
ذلك شديد الوضوح

55
00:05:19,588 --> 00:05:21,215
الآن، طبقًا لك،

56
00:05:21,215 --> 00:05:22,758
هذا الصّدر القديم اليابس

57
00:05:22,966 --> 00:05:26,637
هل خلاصنا من الظّلم
عليّ أيدي جيش أوري

58
00:05:26,637 --> 00:05:28,222
أفضلنا، و ربّما،

59
00:05:28,472 --> 00:05:30,432
فرصة واحده فقط لدينا

60
00:05:30,432 --> 00:05:32,392
لقد حفرنا
كمّ عدد الفتحات في الأرض ؟

61
00:05:32,643 --> 00:05:34,645
- مساعدة أنا بالخارج هنا، العضلات
- الكثير

62
00:05:34,853 --> 00:05:36,647
الآن، كلّ السّنوات
كانت يافا هنا،

63
00:05:36,855 --> 00:05:39,608
<i> عَرفوا ( داكارا ) كَانَ الهبوط الأولَ
مكان ( التيرناس ) في المجرةِ</i>

64
00:05:39,858 --> 00:05:42,194
تَقْصدُ إخْباري هم لم ينَظروا
للأدوات القديمة ؟

65
00:05:42,820 --> 00:05:44,822
كان هناك بضعة مصنوعات يدوية
فى المكان الذى حفرته

66
00:05:45,030 --> 00:05:46,824
و سجّل
عندما بدأوا فى إعاده بناء المدينة

67
00:05:47,407 --> 00:05:50,410
لكنّ، بالتّغيير المتواصل
للقيادة، وقت قليل أو العمالة ...

68
00:05:50,619 --> 00:05:51,829
بلا ، بلا ، بلا

69
00:05:52,162 --> 00:05:53,789
لكن نحن هنا

70
00:05:53,997 --> 00:05:56,792
أخيراً.  رُبَما وَجدنَاه:
السلاح النهائي

71
00:05:57,000 --> 00:05:58,794
لذا يُمْكِنُ لشخص ما أن
يوضّحْ لي لِماذا لا نَستطيعُ

72
00:05:59,002 --> 00:06:01,004
أكّد ثروتنا الميمونة
ببساطة أفتحه ؟

73
00:06:01,004 --> 00:06:03,006
لأنه مغلق مغلق

74
00:06:06,385 --> 00:06:08,762
لن ينفتح بالتّأكيد

75
00:06:12,266 --> 00:06:13,433
لماذا لم تقل هذا ؟

76
00:06:13,809 --> 00:06:16,603
أنا كُنْتُ أُحاولُ
لكنّك لم تتوقّفي عن ثرثرتك .

77
00:06:18,021 --> 00:06:21,191
لا لا ! لا يمكن أن تفعل ذلك ! أخبرتك
هذه قطعة تكنولوجيا

78
00:06:21,400 --> 00:06:22,401
وأنتي يُمْكِنُ أَنْ تُتلفَية

79
00:06:22,651 --> 00:06:24,194
لقد دُفِنَ للملايين من السّنوات

80
00:06:24,403 --> 00:06:25,404
الهدوء !

81
00:06:25,821 --> 00:06:26,613
ماذا ؟

82
00:06:26,989 --> 00:06:28,991
يا الأطفال ! إحزر ماذا؟

83
00:06:31,201 --> 00:06:32,619
نحن تحت النّيران !

84
00:06:55,058 --> 00:06:57,394
لا أتذكّر الإرسال
الدّعوات لهذا الحزب

85
00:07:06,445 --> 00:07:07,613
يجب علينا أن نتراجع !

86
00:07:21,418 --> 00:07:22,419
تحرّك للأمام !

87
00:07:28,800 --> 00:07:30,594
- ماذا تفعل؟
- يجب علينا أن نذهب الي هناك

88
00:07:30,594 --> 00:07:31,595
نعرف

89
00:07:32,429 --> 00:07:33,597
هناك كثير منهم

90
00:07:33,805 --> 00:07:36,391
- لا يوجد مخرج اخر من هنا
- نعلم ذلك !

91
00:07:37,059 --> 00:07:38,226
ماذا عن الآن ؟

92
00:07:38,393 --> 00:07:40,062
نعم،الان اعمل من اجلى

93
00:07:53,200 --> 00:07:55,202
القائد،لقد حصرناهم

94
00:07:59,206 --> 00:08:00,624
(فالا)، أنة (تومين)

95
00:08:00,791 --> 00:08:02,793
ألقي أسلحتك و استسلم،

96
00:08:03,001 --> 00:08:04,795
وأَعِدُك بأن الجميع تم العفو عنه

97
00:08:04,795 --> 00:08:06,004
ذلك غريب

98
00:08:06,421 --> 00:08:09,216
كنت تقريبًا
ساقول نفس الشّيء !

99
00:08:10,425 --> 00:08:13,762
فالا ، يجب عليك أن تثق فيّ . ملكك
موقعك إستهدفَ مِنْ الفضاءِ

100
00:08:13,970 --> 00:08:15,972
استجب الآن أَو  سَتُتحطّمُ

101
00:08:16,765 --> 00:08:18,392
أعتقد أنّ يجب علينا أن نثق فيه

102
00:08:18,600 --> 00:08:19,434
جاكسون؟

103
00:08:23,647 --> 00:08:25,023
ماذا إذا حصلنا عليهم لفتحه ؟

104
00:08:27,025 --> 00:08:29,402
حسنًا هو لن يكون أسوأ شيء
في العالم، أليس كذلك

105
00:08:33,824 --> 00:08:34,825
حسناً

106
00:08:36,034 --> 00:08:37,202
اجعله يدخل

107
00:08:39,412 --> 00:08:40,997
يُمْكِنُك أَنْ تأتى هنا

108
00:08:54,553 --> 00:08:56,221
أبدو مثل الهراء

109
00:09:13,655 --> 00:09:14,197
مرحبًا !

110
00:09:16,992 --> 00:09:18,618
كيف حالك ؟

111
00:09:21,204 --> 00:09:22,622
ما الجديد ؟

112
00:09:31,590 --> 00:09:33,174
ماذا تعمل هنا ؟

113
00:09:34,175 --> 00:09:36,595
نحن حقاً على نفس الجانب

114
00:09:36,803 --> 00:09:39,222
اقول الحقيقه

115
00:09:41,016 --> 00:09:42,559
كيف عرفت أننا هنا ؟

116
00:09:42,809 --> 00:09:46,813
قوّة  أوري
ليس من الضروري أن تشك به

117
00:09:47,606 --> 00:09:49,232
آوه ... هنا نذهب

118
00:09:58,617 --> 00:09:59,826
أخبرني

119
00:10:00,201 --> 00:10:02,662
ما هي هذه الأداة الّتي قد وجدتها ؟

120
00:10:03,413 --> 00:10:04,664
تدلّ في ثانية

121
00:10:05,206 --> 00:10:07,208
ألا يجب أن تعرف ذلك، بالفعل ؟

122
00:10:09,753 --> 00:10:10,795
لديك منطقكَ

123
00:10:11,004 --> 00:10:13,214
لا، انتظر، انتظر، لا
لا حاجة ليكون صعب هنا

124
00:10:13,423 --> 00:10:15,216
أنت وانا يعرف ما هو  ؟
سأخبرك

125
00:10:15,800 --> 00:10:18,970
داخل هذه سِرّ السفينةِ
الذى سيحْطيم جيوشِ الاوراى

126
00:10:19,971 --> 00:10:22,599
وأعتقد انه الشيء الأخير
الذى تريد أَنْ تَفْتحَه

127
00:10:23,016 --> 00:10:25,185
تَعتقدُ بأنّني أَخَافُ من ما فيه؟

128
00:10:25,352 --> 00:10:27,020
أقولك حقاً يجب أن

129
00:10:28,188 --> 00:10:29,147
افتحه !

130
00:10:31,066 --> 00:10:33,234
- لم تسمع ما قلت فقط ؟
- أفْتحُه !

131
00:10:38,239 --> 00:10:39,824
إنّه مغلق مغلق

132
00:10:42,410 --> 00:10:43,828
انتظر، لا !

133
00:11:07,977 --> 00:11:09,396
لَيسَ ما كُنْتُ أَتوقّعُ

134
00:11:10,146 --> 00:11:13,858
متهوّر هؤلاء
من لا يتّبع الطّريق

135
00:11:14,025 --> 00:11:16,194
أي فرد منكم يريد الرهان
ماذا سَيَقُولُ بعد؟

136
00:11:16,861 --> 00:11:18,029
اقتلهم

137
00:11:18,196 --> 00:11:19,864
أنا كان يُمكنُ أنْ اراهن على ذلك الفرد

138
00:11:22,409 --> 00:11:23,201
رئيس الدّير !

139
00:11:23,618 --> 00:11:26,204
أعطيتهم كلمتي،
إذا استسلموا بهدوء،

140
00:11:26,413 --> 00:11:27,997
- هم سَيُنقَذون.
- كلمتك ...?

141
00:11:28,206 --> 00:11:30,792
- فقط كلمة من شئون الاوراى
- كتاب الأصل يقول الحقيقة

142
00:11:30,792 --> 00:11:32,252
بداية الطّريق ...

143
00:11:32,419 --> 00:11:35,213
تومين ، أرهق من
إستجوابكَ

144
00:11:35,422 --> 00:11:37,424
اقتلهم الآن أو ستحترق

145
00:11:37,590 --> 00:11:40,218
في نيران عذاب الأبدي

146
00:11:44,806 --> 00:11:46,015
لا تفعل ذلك

147
00:11:46,015 --> 00:11:47,559
هو لا يَستطيعُ إيذائك، تومين

148
00:11:50,019 --> 00:11:51,229
وثقنا فيك

149
00:11:52,397 --> 00:11:53,606
ثق فيّ الآن

150
00:11:55,775 --> 00:11:58,027
- أطلقُ سلاحك !
- تعتقد أنه يختبرك

151
00:11:58,194 --> 00:11:59,654
حقاً يجبرك أن تفعله

152
00:11:59,821 --> 00:12:02,657
لأنه يُدرَكُ ذلك
لبَعْض الاسبابِ ابعد من ادراكه

153
00:12:02,824 --> 00:12:04,659
هو عاجز تمامًا

154
00:12:05,201 --> 00:12:06,202
اقتلهم !

155
00:12:10,415 --> 00:12:11,416
اقتلهم الآن !

156
00:12:11,624 --> 00:12:13,209
آمرك !

157
00:12:17,589 --> 00:12:18,798
تّوقّف ! لا تطلق النّار !

158
00:12:32,562 --> 00:12:33,563
كيف ؟

159
00:12:33,813 --> 00:12:34,814
هنا

160
00:12:35,815 --> 00:12:37,192
نحن يُمْكِنُ أَنْ نريك

161
00:12:43,615 --> 00:12:44,991
نستخدم هذا الجهاز

162
00:12:45,825 --> 00:12:47,994
هو مؤقت يبطل من
قدراتهم.

163
00:13:04,427 --> 00:13:05,595
طبقاً ل تومين

164
00:13:05,803 --> 00:13:07,597
الحرب الصّليبيّة (لأوري) تخطّط للإرسال

165
00:13:07,597 --> 00:13:10,808
موجة جديدة مِنْ السُفنِ
خلال (السوبر جيت ) أحياناً سيكون قريباً

166
00:13:11,017 --> 00:13:13,186
الهجوم المنسّق على الأرض
قد يكون وشيك

167
00:13:13,811 --> 00:13:15,813
هو غير محدّد إلى حدٍّ ما

168
00:13:16,147 --> 00:13:20,026
لِهذا أَتوقّعُ الكهنه ستنشر
التفاصيل على حاجة لمعْرِفة القاعدةِ

169
00:13:20,193 --> 00:13:22,028
لم تجد السّفينة الحقيقيّة

170
00:13:22,570 --> 00:13:24,614
نعم، ياسيدي
لكنّ ليس لنقص المحاولة

171
00:13:25,239 --> 00:13:26,824
لا إستخباراتَ مفيدةَ أخرى ؟

172
00:13:27,033 --> 00:13:29,410
حَسناً، في الوقت الحاضر،
تومين يتعامل بحسم مع الحقيقة

173
00:13:29,410 --> 00:13:32,246
أنه مكرّس حياته
فى خِدْمَة الآلهةِ الخاطئةِ

174
00:13:32,789 --> 00:13:33,790
عظيم

175
00:13:34,791 --> 00:13:36,000
ماذا يريده ؟

176
00:13:36,459 --> 00:13:37,794
من ذلك ؟

177
00:13:39,629 --> 00:13:41,422
تعال هنا
أنت من الافضّل أن تلقاه

178
00:13:46,219 --> 00:13:47,011
الجنرال

179
00:13:47,428 --> 00:13:50,223
العقيد ميشيل
تعرّفت عليك من ملفّك

180
00:13:50,390 --> 00:13:53,226
(ميشيل)، هذا هو (جيمس ميريك)
إشراف في آي أو إي

181
00:13:53,810 --> 00:13:56,979
أنا معجب كبير، بالعقيد
إنّها متعة حقيقيّة لمقابلتك

182
00:13:58,815 --> 00:13:59,982
ماذا حدث إلى (ولزي) ؟

183
00:14:00,149 --> 00:14:02,402
أُخِذَه الوقت
ببعثةِ أطلانطس

184
00:14:02,610 --> 00:14:04,821
بصراحة شديدة
أنا شاكر له

185
00:14:04,987 --> 00:14:07,198
من الحماسى لي انك هنا

186
00:14:07,407 --> 00:14:11,619
كنت تفعل هذا غير معقول
العمل تحت هذه الظّروف الصّعبة

187
00:14:12,036 --> 00:14:14,622
لا أعتقد هذا سيصبح كثيرًا
لأفعله هنا بخلاف ...

188
00:14:15,039 --> 00:14:16,416
إبتعدْ عن طريقِكَ

189
00:14:17,041 --> 00:14:18,042
ماذا تريده ؟

190
00:14:18,418 --> 00:14:20,628
أعتقد أنّ البروتوكول يتطلّبني
لأخبرك

191
00:14:20,628 --> 00:14:23,256
بأنّني سَأَستوجبُ
السّجين شخصيًّا

192
00:14:23,256 --> 00:14:24,257
أي سجين ؟

193
00:14:24,424 --> 00:14:27,218
أَعتقدُ تقريرَكَ
يشير إليه كتومين

194
00:14:27,427 --> 00:14:28,803
ليس لقب

195
00:14:29,804 --> 00:14:31,389
الحقّ . آسف، آنا. ..

196
00:14:31,806 --> 00:14:35,226
أصبح مضطربًا . انظر،
نحن كُنّا نَعتبرُه أكثر من ضيف

197
00:14:37,019 --> 00:14:39,021
بالطّبع
خطئي

198
00:14:39,605 --> 00:14:43,401
أثق في قائد العدوّ
مصمّم على إبادتِنا نهائيا

199
00:14:43,609 --> 00:14:45,194
أُعْطِيَ مساكن مريحةً

200
00:14:45,987 --> 00:14:47,405
نعم، كان لديه تغيير رأي

201
00:14:48,406 --> 00:14:49,615
تعال، ايها العقيد

202
00:14:49,824 --> 00:14:52,201
ليس كُلّ الرجال السيئون يَقُولونَ ذلك
بَعْدَ أَنْ نَأْسرُهم؟

203
00:14:52,452 --> 00:14:54,662
في الواقع، أسرنا،

204
00:14:54,996 --> 00:14:56,205
ثمّ، استسلم

205
00:14:56,998 --> 00:14:59,625
ورجالى قامو بأستجواب الرجل

206
00:15:00,209 --> 00:15:01,419
لا، انا أَرى. انظر

207
00:15:01,627 --> 00:15:02,628
أنا آسف

208
00:15:02,795 --> 00:15:05,047
أنا حقاً لا أريد أن أخْطو
على أيّ أصابع قدم هنا

209
00:15:05,214 --> 00:15:08,593
قد طلب رؤسائي منّي أن أعدّ
التّقرير عن هذه المسألة شخصيًّا

210
00:15:08,801 --> 00:15:10,803
و لا أريد إحباطهم

211
00:15:10,803 --> 00:15:13,014
تعلم، ربما أكُونَ حديثا
في عملى و الجميع

212
00:15:13,222 --> 00:15:14,390
تفهم

213
00:15:16,392 --> 00:15:17,351
بالطّبع

214
00:15:19,020 --> 00:15:21,355
شكرًا جزيلاً
لا يمكن أن أخبرك كم هو مثير

215
00:15:21,564 --> 00:15:23,566
لكي يعمل هنا معك

216
00:15:23,816 --> 00:15:26,819
في الواقع، اعتدت عمل ما تعمله،
سيدى العقيد، لذا أعرف بالضّبط كيف يشعر

217
00:15:27,570 --> 00:15:29,780
أنا متأكّد أنّك تعرف
أحاول أودى عملي فقط

218
00:15:30,198 --> 00:15:31,407
شكراً لكم، السّيد ميريك

219
00:15:32,575 --> 00:15:33,826
الجنرال

220
00:15:33,993 --> 00:15:34,994
العقيد

221
00:15:45,004 --> 00:15:47,006
اعتاد العمل ماذا؟

222
00:15:47,215 --> 00:15:48,424
أنا أعمل

223
00:15:48,841 --> 00:15:50,843
ماذا يَعْني ذلك؟
ما هي خلفيّته ؟

224
00:15:50,843 --> 00:15:53,012
سي بي اس  ...وكالة المخابرات المركزية  السابقة
أوبس الاسود

225
00:15:53,221 --> 00:15:55,223
أوه عظيم! لذا آي أو أي

226
00:15:55,223 --> 00:15:57,808
امتلك أحد جواسيسنا
ليتجسس علينا

227
00:15:58,017 --> 00:16:00,228
ليس لديّ أيّ شكّ
اختاره (آي أو إي) بعناية

228
00:16:01,187 --> 00:16:04,398
لماذا أَشْعرُ بهذا
نحن سَنَتغيّبُ عن (ولزي) ؟

229
00:16:08,027 --> 00:16:09,362
أوري  مات ورحل

230
00:16:10,363 --> 00:16:12,198
كما قلنا،
نحن لا نعلم بالضبط لنتأكد

231
00:16:12,365 --> 00:16:14,367
نعرف أننا أرسلنا
السّلاح إلى مجرّة  أوري

232
00:16:14,575 --> 00:16:17,036
كان ذلك مفترضًا أن يكون
قادر على تدميرهم

233
00:16:23,793 --> 00:16:25,628
لكن لَيسَ هؤلاء من طبقه رفيعه

234
00:16:25,795 --> 00:16:28,464
لا ، ليس بشراً
فقط الكائنات الصاعدة

235
00:16:29,632 --> 00:16:33,219
أعرف أنّه يبدو معقّدًا
لكن المهم هو، إلا إذا لم نوقفه

236
00:16:33,427 --> 00:16:35,388
هذه الحرب الصّليبيّة المقدّسة
باسم أوري

237
00:16:35,638 --> 00:16:37,598
يُمْكِنُ أَنْ تنتهي بفوضى دمويه
لكُلّ البشر

238
00:16:37,598 --> 00:16:39,392
فوضى دمويّة فاشلة

239
00:16:39,600 --> 00:16:41,811
والامل أَنَّ هذه السفينةِ
سَتقنعُ أولئك

240
00:16:42,019 --> 00:16:44,605
ذلك مازال يؤمن بـ أوري
للتَوَقُّف عن الايمان بينما هم يفعلون

241
00:16:45,398 --> 00:16:47,191
في قديم،
هو يُسَمَّى  أرميريا فيريماس

242
00:16:47,400 --> 00:16:49,986
الذي ترجمَ بشكل طليق،
لتَعْني سفينةُ الحقيقةِ

243
00:16:50,611 --> 00:16:52,988
أعرف أنّ ليس لديّ أيّ حقّ لقول هذا،
هو فقط يَبْدو خاطئاً

244
00:16:53,155 --> 00:16:55,157
آوه يا ... لا أقول بأنه صحيح
أقصد

245
00:16:55,366 --> 00:16:57,827
من الواضح (الترانس ) لَمْ يُفكّرْ انه
كَانَ صحيحَ أدبياً لإسْتِعْماله

246
00:16:57,827 --> 00:16:59,370
أو لن نكون في هذا الوضع

247
00:16:59,578 --> 00:17:01,414
لكنّ بالمقارنة بإراقة الدّماء
التى قَدْ نُواجهُها

248
00:17:01,831 --> 00:17:04,041
نعتقد أنّ قد تكون السّفينة قادرة
على غسل مخ الناس

249
00:17:04,250 --> 00:17:06,252
للإعتقاد أي شيئ هو مبرمج
لجعلهم يعتقدون

250
00:17:07,044 --> 00:17:08,421
لكنّ كيف عرفت
أين تُنْظَر ؟

251
00:17:09,422 --> 00:17:10,589
نحن لَمْ نعرف

252
00:17:10,798 --> 00:17:13,592
ذلك الصّدر الّذي وجدناه
لم يكن من الواضح انه ما كَانَ فى السفينةَ

253
00:17:14,260 --> 00:17:16,470
لكنّ حتّى الآن كان يجب
أن يكون لديك بعض الفكرة

254
00:17:25,187 --> 00:17:27,189
كان لديّ رؤية عدّة مرّات

255
00:17:30,401 --> 00:17:33,404
تقاسم دنيال رأيه مع
(التيزان) السّابق سمّى (ميرلين)

256
00:17:33,612 --> 00:17:35,406
لوقت قصير

257
00:17:35,406 --> 00:17:38,409
غاب عن الوعى، لَكنَّه
ساعدَني فى بناء الجهاز

258
00:17:38,617 --> 00:17:40,411
ذلك أُرْسِلَ لإزالة الاوراى

259
00:17:40,619 --> 00:17:41,620
نأمل هذا

260
00:17:41,620 --> 00:17:44,832
نعتقد أن هذه الأحلام قد تكون
بقايا ذاكرات ميرلين

261
00:17:44,999 --> 00:17:48,836
ترك إلى الخلف عمدًا لقيادتنا
باتّجاه السّفينة

262
00:17:50,421 --> 00:17:53,048
و تعتقد أنّني مجنونًا
للإيمان بـ أوري

263
00:17:53,215 --> 00:17:55,801
أنت غير مجنون، (تومين) فقط ...

264
00:17:56,802 --> 00:17:57,803
خاطئ

265
00:18:00,389 --> 00:18:02,600
يجب عليكما قَرأتَ كتابَ الأصلِ،
هَلْ أنت لَيْسَ لَكَ؟

266
00:18:02,808 --> 00:18:03,809
نعم

267
00:18:04,226 --> 00:18:06,395
هل أنت لا تتذكّر
الجزء عن (أورتس مالوم) ؟

268
00:18:06,604 --> 00:18:09,190
يجب عليك أن تسامحني،
لا أعرفه عن ظهر قلب

269
00:18:10,024 --> 00:18:12,401
احجز بالطّبعة الجميلة،
ليس صور كثيرة

270
00:18:14,195 --> 00:18:16,989
(أورتس مالوم)
مكان الولادة لكلّ الشّرّ

271
00:18:17,406 --> 00:18:20,409
يَتكلّمُ الرسول عن الجبل
الذي ينفجر و يدفن المكان

272
00:18:20,409 --> 00:18:22,411
حيث قفز كلّ الشّرّ فصاعدًا مرّة

273
00:18:23,412 --> 00:18:26,749
انظر، أسأل فقط لأنك ذكرت
الجبل الذي يَنفجرُ في رؤيتِكَ

274
00:18:44,058 --> 00:18:45,601
أميليس، ماذا تعمله ؟

275
00:18:45,601 --> 00:18:46,810
لقد حان الوقت للذِهاب

276
00:18:47,228 --> 00:18:48,229
اعلم ذلك

277
00:18:53,400 --> 00:18:55,194
يجب عليهم أن يعرفوا الحقيقة

278
00:18:55,402 --> 00:18:56,987
لن يجدون شيء

279
00:18:57,363 --> 00:18:58,614
الكلّ سيُدَمَّر

280
00:19:06,205 --> 00:19:07,206
دفتر ملاحظاتي

281
00:19:14,588 --> 00:19:16,799
كان لديّ أروع فكرة اللّيلة الماضية

282
00:19:50,582 --> 00:19:52,793
حسنًا، نعتقد أننا يمكن أن نستخدم
زد بي إم.... على متن الرحلة الطويلةِ

283
00:19:53,002 --> 00:19:54,837
للأسف
هي بعيدةً جداً عن قدرة كافية

284
00:19:55,045 --> 00:19:57,047
للإبقاء على ثقب الدودى
بشكل غير محدّد

285
00:19:57,047 --> 00:20:00,259
سأجعله يَعْملُ شيءَ وتدى بالكامل
ثانيةً لَيسَ لدى خياراً.

286
00:20:00,426 --> 00:20:03,804
الحقيقة هي نحن كنّا محظوظين لتجنب
الهجوم من الشّبح أوّل مرّة

287
00:20:04,013 --> 00:20:05,597
على أية حال، استخدم الرحلة الطويلةِ،

288
00:20:05,806 --> 00:20:08,434
نعتقد أننا يمكن أن نبتسم
4علامات-9 أجهزة نوويّة

289
00:20:08,434 --> 00:20:11,812
بشكل إستراتيجي في وسط
قطع (سوبرجيت) الفرديّة

290
00:20:12,021 --> 00:20:13,188
على أمل، الا نكتَشَف،

291
00:20:13,397 --> 00:20:15,607
هم سيقدحون
بأيّ تنشيط بوّابة داخليّة

292
00:20:16,024 --> 00:20:19,403
الانفجار النّاشئ نظريًّا، سوف
يخلق تفاعل متسلسل

293
00:20:19,611 --> 00:20:21,989
ذلك أساسًا سيستغلّ
الكمّيّات الضّخمة للطاقة

294
00:20:22,197 --> 00:20:25,409
وجّه الكون ليتحول قناه الى البوابه
من المجرّة التّلفنة، لتدميره

295
00:20:25,617 --> 00:20:28,787
لا تفجره في الحال
مازلنا قد نحتاج أنّ سوبرجيت

296
00:20:28,954 --> 00:20:30,164
الدّكتور جاكسون

297
00:20:30,414 --> 00:20:33,792
لم تحضر القدماء السّفينة معهم
سيدى مازال في مجرةِ الاوراى

298
00:20:57,816 --> 00:20:58,817
الموافقة، بعد ذلك

299
00:21:03,572 --> 00:21:05,991
أحتاج للحصول على أشياء قليلة فقط
الخطّ المستقيم هنا، للعلم بالشّيء

300
00:21:06,575 --> 00:21:07,201
حسناً؟

301
00:21:07,826 --> 00:21:09,411
لا يجب أن يكون ذلك بقوّة

302
00:21:12,623 --> 00:21:13,415
هكذا ...

303
00:21:14,416 --> 00:21:16,627
- أنت قائد في جيش أوري
- أنا كنت

304
00:21:16,627 --> 00:21:17,794
نعم، كنت

305
00:21:19,171 --> 00:21:20,172
بالطّبع

306
00:21:21,215 --> 00:21:22,007
هكذا ...

307
00:21:22,466 --> 00:21:25,427
واجباتك كقائد تَضمّنَ...

308
00:21:25,636 --> 00:21:27,846
إطاعة أوامر رؤساء الدّير

309
00:21:29,223 --> 00:21:31,850
الإشراف على المحاربين
تحت سيطرتي

310
00:21:32,392 --> 00:21:33,393
حسنًا ...

311
00:21:34,228 --> 00:21:35,062
جيد

312
00:21:36,063 --> 00:21:36,605
انظر ؟

313
00:21:37,064 --> 00:21:38,065
لا اتّفاقيّة كبيرة

314
00:21:39,816 --> 00:21:41,401
حسنا، إنتِقال

315
00:21:43,028 --> 00:21:45,822
في الوقتِ الذى كُنْتَ فيه هنا  فى مجرتنا
، بكم برىء من البشر بداءت

316
00:21:45,822 --> 00:21:47,824
هل تقول أنّك تَذْبحُ؟

317
00:21:49,201 --> 00:21:50,994
أتكلّم شخصيًّا هنا

318
00:21:51,787 --> 00:21:54,581
أنا متأكّد أنّك لم تبق
سجلّ متواصل

319
00:21:54,581 --> 00:21:57,417
لذا ربما أنت يمكن أن تعطيني
تقدير عامّ

320
00:21:57,417 --> 00:21:59,002
المئات ؟ الآلاف ؟
أكثر ؟

321
00:21:59,211 --> 00:22:02,589
- ماذا تريده منّي ؟
- أريدك أن تجيب عن أسئلتي فقط

322
00:22:03,423 --> 00:22:05,008
وأنا عندي عد كبير نسبياً

323
00:22:05,801 --> 00:22:08,804
يغطّون الأشياء مثل خططك
وسائلك، أعدادك، التّدرّب ...

324
00:22:08,804 --> 00:22:11,640
أي شيئ الّذي قد يساعدنا في الدّفاع
ضدّ الهجوم الذي تقول

325
00:22:11,640 --> 00:22:15,394
انه يأتى . كمّ من البشر الابرياء قتلت

326
00:22:15,394 --> 00:22:18,188
لأنهم اختاروا
عدم الإيمان بـ(أوري) ؟

327
00:22:27,406 --> 00:22:28,407
أين (فالا) ؟

328
00:22:28,991 --> 00:22:30,993
لم يكن من الممكن أن تتحمّل للمشاهدة

329
00:22:31,410 --> 00:22:32,995
هل سمعت الخطّة ؟

330
00:22:33,787 --> 00:22:35,622
تومين  يتمنى مرافقتنا

331
00:22:35,789 --> 00:22:39,793
يعتقد بأنه يمكن أن يساعدنا بشئ
إتّصلْ بالمضاد للأوراى  تحت الأرض

332
00:22:40,377 --> 00:22:44,381
قد يكون أفضل طريقة في الحقيقة للإعتقاد
بالخارج ما هو (أورتس مالوم) في الواقع

333
00:22:45,007 --> 00:22:47,551
حسنًا، يمكن أن نستخدم بالتّأكيد
كلّ المساعدة الّتي يمكن أن نحصل عليها

334
00:22:47,759 --> 00:22:50,595
افتراض بالطّبع  أوري
ميّت في الواقع

335
00:22:51,805 --> 00:22:54,016
أو يمكن أن يكون هذا مهمّة قصيرة جدًّا

336
00:22:54,808 --> 00:22:55,600
بالطّبع

337
00:22:58,645 --> 00:23:00,022
- جنرال
- عقيد

338
00:23:00,022 --> 00:23:02,399
كنت فقط أعطي
الدّكتور (جاكسون) الأنباء السّارّة

339
00:23:02,649 --> 00:23:04,192
المهمّة قد أَقَرَّتْ

340
00:23:04,401 --> 00:23:06,194
اعتقدت أنّه أَقَرّ عليها َ بالفعل

341
00:23:06,194 --> 00:23:07,404
في الواقع

342
00:23:07,988 --> 00:23:10,991
لم تُقَرّ أيّ مهمّة حتّى
يوقّع (آي أو إي) عليهم رسميًّا

343
00:23:11,199 --> 00:23:13,618
أنت قد أُعْطِيتَ
الأمر المؤقّت للرّحلة الطويلةِ

344
00:23:13,827 --> 00:23:15,412
لمدّة هذه العمليّة

345
00:23:16,955 --> 00:23:19,416
سيدى، هَلْ ذلك يعْنِى
أنا يَجِبُ أَنْ أَجْلسَ في الكرسي؟

346
00:23:19,624 --> 00:23:20,625
أنه يعمل

347
00:23:21,626 --> 00:23:23,587
و أتمنّى أنّ المتعة انتهت هناك

348
00:23:24,588 --> 00:23:25,380
سّيّدي ...

349
00:23:26,173 --> 00:23:28,800
سيشرف سّيّدي  ميريك
علي المهمّة

350
00:23:32,054 --> 00:23:33,597
شخصيًّا، أنا سعيد

351
00:23:34,056 --> 00:23:35,265
نعم، أنا أيضًا

352
00:23:35,599 --> 00:23:37,809
ذلك سيكون مرّتي الأولى
على أحد طوافات معركتِنا

353
00:23:38,059 --> 00:23:39,394
اراك في الداخل، عقيد

354
00:23:39,394 --> 00:23:41,229
الدّكتور جاكسون
الجنرال

355
00:23:46,818 --> 00:23:48,612
هَلّ بالإمكان أَنْ  أَحْصرُه في اجزاء؟

356
00:23:48,987 --> 00:23:50,614
إنّه ندائك، عقيد

357
00:23:50,822 --> 00:23:53,992
أحد القرارات هؤلاء لنا
في الأمر يجب  أن تعمل

358
00:23:57,412 --> 00:23:58,622
شكرًا، سيدي

359
00:24:00,749 --> 00:24:02,209
شكرًا، سيدي

360
00:24:11,802 --> 00:24:12,969
جاهز للطيران

361
00:24:13,428 --> 00:24:14,846
نحن جاهزون أن لذهب، سّيّدي

362
00:24:16,014 --> 00:24:17,057
حسناً

363
00:24:19,226 --> 00:24:21,061
الأسلحة إلى الحدّ الأقصى

364
00:24:22,187 --> 00:24:23,063
سيدي؟

365
00:24:23,188 --> 00:24:25,190
إنّها نكتة، ماركس
إجعلْه يَذْهبُ

366
00:24:59,432 --> 00:25:02,227
لا شيئ الّذي قد عملته منذ
الانقلاب على ....جولد

367
00:25:02,227 --> 00:25:05,647
سيعوّض عن الأعمال الوحشية
التى ارتكبت مرّة عندما كنت معهم

368
00:25:09,401 --> 00:25:12,195
في مكان ما بعمق داخلك،
عرفت بأنّه كان خطأً

369
00:25:13,029 --> 00:25:16,199
الم تميز صوتك
عنما صرخ لتتوقف

370
00:25:17,617 --> 00:25:19,619
لم تر أيّ مخرج

371
00:25:20,412 --> 00:25:22,163
كانت الطّريقة الّتي بها أشياء
كانوا...

372
00:25:22,998 --> 00:25:24,791
هم لا يمكن أن يغَيَّرُوا

373
00:25:25,417 --> 00:25:29,212
حاولت إقناع نفسك بأن
النّاس الّذين كنت تجرحها استحقّوه ذلك

374
00:25:30,005 --> 00:25:32,549
أصبحت فاقدي الإحساس إلى ألمهم
و المعاناتهم

375
00:25:33,008 --> 00:25:36,011
تعلّمت منع الصّوت
الذى يتحدث ضدّه

376
00:25:38,763 --> 00:25:40,015
هناك دائمًا اختيار

377
00:25:40,223 --> 00:25:42,434
- بالطّبع، كان هناك .
- اخترت تجاهله

378
00:25:42,600 --> 00:25:44,019
لكن تجلس هنا الآن

379
00:25:47,022 --> 00:25:48,189
أجلس هنا

380
00:25:49,649 --> 00:25:52,444
و لا يمكن أن أتخيّل اليوم
عندما سأسامح نفسي

381
00:25:52,652 --> 00:25:54,404
لأنه لن يجيء أبدًا

382
00:25:56,197 --> 00:25:59,409
في يوم من الأيّام، الآخرون قد يحاولون إقناعك
قد سامحوك

383
00:25:59,993 --> 00:26:02,203
ذلك عنهم اكثر منك

384
00:26:03,621 --> 00:26:06,207
لهم، نقل المغفرة
نعمة

385
00:26:08,209 --> 00:26:09,627
كيف تستمرّ ؟

386
00:26:10,211 --> 00:26:11,588
إنّه بسيط .

387
00:26:12,005 --> 00:26:14,174
أنت لن تسامح نفسك أبدًا

388
00:26:14,799 --> 00:26:15,800
اقبله

389
00:26:16,801 --> 00:26:18,178
جرحت الآخرين

390
00:26:19,012 --> 00:26:20,346
العديد مِنْ الآخرين

391
00:26:20,555 --> 00:26:22,348
ذلك لا يمكن أن يلغي

392
00:26:23,224 --> 00:26:26,269
أنت لن تجد أبدًا
العقوبة الشّخصيّة

393
00:26:27,395 --> 00:26:29,814
لكنّ لا يجب على حياتك أن تنتهي

394
00:26:30,065 --> 00:26:33,234
ذلك الصّحيح، فقط و حقيقيّ
مازال يمكن أن يسود

395
00:26:35,236 --> 00:26:39,616
إذا لا تجاهد من أجل ما تعتقده
اذا الجميع يخسر من اجل احد اخر

396
00:26:40,992 --> 00:26:42,827
لكنّ لا تجاهد من أجل نفسك

397
00:26:43,995 --> 00:26:45,413
جاهد من أجل الآخرين

398
00:26:45,997 --> 00:26:49,000
الآخرون الّذين قد يُنْقَذُوا
خلال مجهودك

399
00:26:51,628 --> 00:26:53,588
ذلك هو الأقلّ ما يمكن أن تفعل

400
00:27:19,614 --> 00:27:21,407
الموافقة، أعتقد أنّنا جاهزين

401
00:27:21,616 --> 00:27:22,826
يطلب إلى أعلى

402
00:27:52,855 --> 00:27:54,649
الملامح كأنّ لدينا علاقة مستقرّة

403
00:27:57,193 --> 00:27:57,860
ماذا ؟

404
00:27:59,654 --> 00:28:02,031
على أساس  إينتل دنيال  الموفّرة
عندما كان رئيس دير

405
00:28:02,198 --> 00:28:06,035
- أنا كُنْتُ متأكّدَ جداً هذا ماكُنْتُ سأَعْملُ
- نعم، لم أشكك في ذلك . إنّه فقط

406
00:28:07,036 --> 00:28:09,998
بعد أن نكون في الواقع هنا
إنّه (كندة) يبرد

407
00:28:14,252 --> 00:28:15,420
خذها في

408
00:29:31,662 --> 00:29:32,663
ترى ذلك ؟

409
00:29:32,789 --> 00:29:33,414
ماذا ؟

410
00:29:39,212 --> 00:29:41,422
ذلك الشّيخ ؟
ماذا عنه ؟

411
00:29:44,008 --> 00:29:45,009
لا شيء

412
00:29:46,594 --> 00:29:48,221
سعيد كان لدينا هذه الدّردشة

413
00:29:51,015 --> 00:29:53,601
- أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

414
00:29:54,602 --> 00:29:56,813
في الحقيقة أَشْعرُ
باننا على المسار الصّحيح

415
00:30:03,236 --> 00:30:04,237
هذا  هيرميز

416
00:30:05,238 --> 00:30:06,864
هرميز ، هذا هو  دنيال

417
00:30:07,615 --> 00:30:08,825
فالا، زوجتي

418
00:30:10,409 --> 00:30:11,994
نحن متزوّجون حتّى الآن

419
00:30:12,787 --> 00:30:14,455
سنتكلّم عن ذلك فيما بعد

420
00:30:15,248 --> 00:30:16,624
يخبرني (تومين) أنّك لم تسمع

421
00:30:16,791 --> 00:30:19,001
لإشاعة هى نيران من  سيليستيس
قد خرج

422
00:30:19,794 --> 00:30:20,586
حقاً ؟

423
00:30:21,462 --> 00:30:25,424
أفترض أنّ (تومين) أيضًا شرح
بأنّنا لَسنا مِنْ هنا.

424
00:30:25,633 --> 00:30:26,592
ذلك، هو عمل

425
00:30:27,426 --> 00:30:30,388
حتّى الآن، أنا فُوجِئْتُ من مثل هذه الأخبار
لم يكن من الممكن أن ينتشر في كلّ مكان

426
00:30:30,388 --> 00:30:31,764
أنت تَعتقدُ

427
00:30:32,014 --> 00:30:35,977
لكنّ ربّما (تومين) لم يشرح
بالضّبط إلى أيّ مدى بعيدًا نعيش

428
00:30:36,227 --> 00:30:39,146
قد رأى رؤساء الدّير هذا كعلامة
التى لم تسر الاوراى

429
00:30:39,814 --> 00:30:43,150
يَقُولونَ جُهودَنا ضدّ
الحملة الصليبية مِنْ الشرِّ غير كافية

430
00:30:43,609 --> 00:30:44,610
بأنّنا يجب أن نعمل أكثر

431
00:30:44,819 --> 00:30:47,029
كما أخبرتك،
المزيد مِنْ السُفنِ بُنِيتْ

432
00:30:47,196 --> 00:30:49,031
هم جاهزون للصعود

433
00:30:49,407 --> 00:30:53,202
تومين أيضًا يخبرني أنّك تطلب
الموقع الحقيقي لاورتس مالوم

434
00:30:53,411 --> 00:30:54,412
نَعمَلُ على ذلك

435
00:30:55,037 --> 00:30:56,205
أَنا فضوليُ

436
00:30:56,622 --> 00:30:59,417
ما يجعلك تفكّر مثل هذا المكان
في الواقع يتواجد في العالم الحقيقيّ ؟

437
00:31:00,001 --> 00:31:03,004
أنت لا تَعتقدُ كُلّ ذلك مكتوبُ في
كتاب الأصلِ الّذي سَيَكُونُ مقرّه في البعضِ من

438
00:31:03,254 --> 00:31:04,589
الحدث التّاريخيّ الحقيقيّ ؟

439
00:31:04,797 --> 00:31:06,591
ما أعتقده ليس القضيّة

440
00:31:06,799 --> 00:31:09,010
هل تريدني أن أخبرك
ما أعتقده؟

441
00:31:09,010 --> 00:31:09,802
لا

442
00:31:11,220 --> 00:31:12,597
أريدك أن تثبته

443
00:31:14,390 --> 00:31:16,017
حَسناً، هذا ما يمكن ان نفعله

444
00:31:29,447 --> 00:31:30,865
هناك حطام القرية

445
00:31:30,865 --> 00:31:33,200
المستوى العالي في الجبال
ذلك يحدّ سهول  سيليستيس

446
00:31:34,452 --> 00:31:37,413
ذلك يعتقد بأنه كَانَ المكان
كتاب الأصلِ كمرجعُ مثل الولادة

447
00:31:37,663 --> 00:31:39,999
- مكان الشّرّ
- حسناً، هذا يجعله مفهوماً

448
00:31:40,625 --> 00:31:42,835
تابعو (أوري) بنوا
مدينتهم المقدّسة على الكوكب

449
00:31:42,835 --> 00:31:45,796
حيث اعتقدوا آلهتهم
أنتصروا على  التيرانز

450
00:31:46,047 --> 00:31:48,215
مع ذلك ( سيليستيس ) لَيسَ على هذا الكوكبِ

451
00:31:48,215 --> 00:31:49,800
حَصلتَ علينا هنا

452
00:31:50,009 --> 00:31:52,803
إذا جعلناك ترى خريطتَنا، يُمْكِنُ أَنْ تُوجّهَنا
إلى إحداثيّات الكوكب

453
00:31:52,803 --> 00:31:54,388
أين سيليستيس هذه؟

454
00:31:56,390 --> 00:31:59,602
نحن نَتحدّثُ عن الفاتيكان
أتباعِ الاوراى حقّا؟

455
00:31:59,602 --> 00:32:01,812
حسنًا، إذا كانت الحرائق بالخارج

456
00:32:02,021 --> 00:32:04,565
ثمّ هو من المحتمل جهاز ميرلين
عملت، و أوري  ميّت

457
00:32:04,815 --> 00:32:06,025
لكنّ رؤساء الدّير ليسوا

458
00:32:07,818 --> 00:32:09,779
نحن لَمْ نأتى كُلّ هذا الطريقِ
للتّوقّف الآن، أليس كذلك؟

459
00:32:09,987 --> 00:32:12,948
العديد مِنْ الأوقاتِ في التاريخِ
تم البحث عن الحطام من اورتس مالوم

460
00:32:13,240 --> 00:32:14,450
من قبل كلا رئيسي الدّير  لأوري

461
00:32:14,617 --> 00:32:16,452
و هؤلاء الّذين يعتقدون بينما نحن نعمل

462
00:32:17,244 --> 00:32:20,206
لمدّة طويلة قد بحثنا عن الأدوات
ذلك سيثبت الحقيقة ماضينا

463
00:32:20,456 --> 00:32:24,001
أجدادنا، و الكذب
لكتاب الأصل

464
00:32:24,668 --> 00:32:26,837
لا شيء أبداً وُجِدَ هناك

465
00:32:27,213 --> 00:32:28,214
ذلك جيّد

466
00:32:29,215 --> 00:32:32,426
دعنا نأمل أن ذلك يعني
ما نبحث له مازال هناك

467
00:32:42,144 --> 00:32:44,146
لماذا لم اكن اشعر
بأنه كان لديك شخص ما بالدّاخل

468
00:32:44,397 --> 00:32:46,357
مع إنتل الجديدة عن نشاط جيش  أوري ؟

469
00:32:46,607 --> 00:32:49,610
حَسناً، أَنا متأكّدُ انا دَعوتُ إليك،
لم يكن هناك إجابة آوه، انتظر

470
00:32:49,819 --> 00:32:52,196
قد لم أضغط زرّ الكوم
كلّ الطّريق إلى الأسفل

471
00:32:52,363 --> 00:32:54,573
أنا ما كان يجب ان ابدو غبي
الذي يتحدث مع نفسه هناك

472
00:32:54,824 --> 00:32:57,243
- على أية حال، إذا أنت سَتُعذرُنا
- عقيد

473
00:32:57,409 --> 00:33:00,037
أنا متأكّد أننيّ لا أحتاج لتذكيرك
عن البروتوكول

474
00:33:01,789 --> 00:33:03,791
نذهب جميعًا لإيجاد السّفينة

475
00:33:03,999 --> 00:33:06,627
السّيّد (ميريك)، هو فقط متأخّر جدًّا
لك عدم الانضمام إلينا

476
00:33:06,794 --> 00:33:08,462
أنت مُنِحْتَ قيادة هذه السّفينة

477
00:33:08,587 --> 00:33:11,215
الثروة الأكثر ثمناً
الأرض حالياً تحت تصرّفه

478
00:33:11,465 --> 00:33:14,426
لمنع أيّ سفن أوري إضافيّة
من اجتياز سوبرجيت

479
00:33:15,010 --> 00:33:17,221
- و ذلك ماذا نحن نعمل؟
- افعل أنت

480
00:33:17,221 --> 00:33:20,224
أَوهل لا تملك إستخباراتُ موثوقةُ
ذلك الأكثرِ

481
00:33:20,391 --> 00:33:22,226
سفن (أوري) على وشك أن تغادر ؟

482
00:33:23,227 --> 00:33:24,812
إبتعد عن طريقتي

483
00:33:28,607 --> 00:33:32,153
- كانت توجيهاتك واضحةً، عقيد
- نحن لسنا هناك لكن . الرائد ماركس !

484
00:33:32,403 --> 00:33:35,406
النظراء الجدد قد دُخِلَوا
إلى نظام (الناف)  خذنا الي  هناك

485
00:33:35,406 --> 00:33:36,365
نعم، سيدي

486
00:33:36,615 --> 00:33:38,617
ليس لديك أيّ فكرة
كَمْ من الوقت لدينا

487
00:33:38,826 --> 00:33:40,411
لن اضحي
بهذه المهمّة

488
00:33:40,661 --> 00:33:42,413
الأرض، أو مجرّتنا
لبَعْض الحمقى

489
00:33:42,621 --> 00:33:44,415
ثمّ يَحْلُّ محلي !

490
00:33:46,417 --> 00:33:48,043
لديك سلطة

491
00:33:50,045 --> 00:33:51,255
اذهب

492
00:33:52,256 --> 00:33:53,424
حل محلّي

493
00:34:08,022 --> 00:34:10,190
أنت متأكّد أنّك لا تريد الكرسيّ ؟

494
00:34:10,399 --> 00:34:11,025
لا

495
00:34:11,400 --> 00:34:12,610
كل شىء لك

496
00:34:16,614 --> 00:34:18,198
رجع ملكك مع ذلك

497
00:34:18,407 --> 00:34:19,408
شكرًا

498
00:34:49,396 --> 00:34:50,814
أيّ فكرة أين سنبَدْء ؟

499
00:34:51,815 --> 00:34:53,025
ليس في الواقع

500
00:36:16,984 --> 00:36:17,985
أنت موافقة؟

501
00:36:19,611 --> 00:36:22,156
أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأنه
ما كان هذا المكان حقاً

502
00:36:27,369 --> 00:36:29,788
العقيد  ميشيل
هذه الرائدُ  ماركس،  يأتى فيه

503
00:36:29,997 --> 00:36:31,373
قرأناك، ماركس ابدأ

504
00:36:31,582 --> 00:36:34,251
سّيّدي، شخص ما
قد فَتحَ  قلب اسجارد .

505
00:36:34,418 --> 00:36:35,252
ماذا ؟

506
00:36:35,419 --> 00:36:36,044
من ؟

507
00:36:36,253 --> 00:36:37,796
هل تحتاج حقاً للسؤال؟

508
00:36:38,046 --> 00:36:40,799
طبقًا لبطاقة المدخل الأمنيّة
ذلك اُسْتُخْدِمَ

509
00:36:40,799 --> 00:36:42,259
إنّه سّيّدي  ميريك

510
00:36:42,467 --> 00:36:45,012
الحجرة مغلقة
و لا يردّ على اللّجنة

511
00:36:45,262 --> 00:36:47,806
نه لا يُمْكن أنْ يغلق عَنْ بُعْد .
ماذا بحقّ الجحيم هل يعتقد أنه يفعل ؟

512
00:36:48,015 --> 00:36:49,808
أنا لا اعلم، لَكنَّنا نَكتشفُ بشكل أفضل.

513
00:36:50,017 --> 00:36:52,644
جاكسون ! تيل !
يجب ان نذهب، استمر بالنَظْر

514
00:36:52,811 --> 00:36:54,813
- ما الخطأ ؟
- ميريك ارتفع إلى شيءِ ما

515
00:36:54,813 --> 00:36:56,815
قد شغّل قلب اسجارد

516
00:36:57,024 --> 00:36:59,193
ذلك سيحذّر سفن أوري
إلى وجودنا

517
00:36:59,401 --> 00:37:02,988
نعم، أعتقد أنّ تلك هي الفكرة
حصلنا عليه، يارجل ...

518
00:37:03,780 --> 00:37:04,948
أوجد السّفينة

519
00:37:05,616 --> 00:37:06,408
ماركس

520
00:37:06,617 --> 00:37:09,620
عقيد كارتر انقلنى
ساند إلى السّفينة الآن

521
00:37:20,422 --> 00:37:24,051
إنّه (إس جي-3)، سّيّدي
الإرسال من ب6كس-437

522
00:37:24,051 --> 00:37:25,052
على الشّاشة

523
00:37:27,387 --> 00:37:28,388
الجنرال

524
00:37:28,597 --> 00:37:32,601
وصل رئيس دير عبر البوّابة 15 دقيقةً
وقام بالأتصال سريعا

525
00:37:33,018 --> 00:37:36,188
غير متأكّد كيف،
لَكنَّه بَدا كأنه يعلم بأننا كنا هنا

526
00:37:36,438 --> 00:37:39,191
يقول أنّ ليس لديه أيّ نيّة للضّرر
نحن، فقط لديه رسالة لتَسليمها

527
00:37:39,191 --> 00:37:41,818
- إلى زعماء كوكبنا
- ما هو  ؟

528
00:37:42,194 --> 00:37:43,820
لم يحصل علي الإجابه

529
00:37:43,820 --> 00:37:45,989
يقول أنه فقط سيسلّمه شخصيًّا

530
00:37:45,989 --> 00:37:47,991
يُريدُنا أَنْ نتْركَه يعبر من
خلال البوابه؟

531
00:37:48,200 --> 00:37:48,825
نعم، ياسيدي

532
00:37:48,992 --> 00:37:52,412
هل هو يعلم بأنه لم يعمل بالخارج
جيدا فى اخر مرة؟

533
00:37:52,746 --> 00:37:54,748
أكثر من اجل رئيس الكهنه فى
مسألتنا ، سيدى

534
00:37:54,957 --> 00:37:55,749
صحيح

535
00:37:58,794 --> 00:38:00,170
إنه عنيد جدًّا

536
00:38:01,213 --> 00:38:04,007
وتقول الرسالة الأساسية
لبقاء الإنسان على الأرض

537
00:38:04,466 --> 00:38:06,426
يقول أنه يعرف
أنّ لدينا التكنولوجيا

538
00:38:06,635 --> 00:38:08,637
المؤقتة التي يمكن أن
تحييد سلطاته

539
00:38:08,845 --> 00:38:10,847
- هو يعمل، أليس كذلك؟
- نعم، ياسيدي

540
00:38:11,390 --> 00:38:14,851
على ما يبدو، كلمة (إس جي-1) في الواقع
تتجول داخل البلاد

541
00:38:15,394 --> 00:38:18,188
أعطونا ساعة للعمل
التّجهيزات الضّروريّة

542
00:38:18,605 --> 00:38:20,399
نعم، ياسيدي
رينولدس  بالخارج

543
00:38:28,198 --> 00:38:29,991
فتح الباب، السّيّد ميريك

544
00:38:29,991 --> 00:38:32,994
هل تعتقد حقاً
لا يمكن أن نتجاوز القفل الأمنيّ ؟

545
00:38:34,413 --> 00:38:35,789
أجبني،  ميريك

546
00:38:38,750 --> 00:38:42,754
قد وضعت هذه السّفينة و الجميع
بالدّاخل في الخطر الشديد

547
00:38:43,422 --> 00:38:46,258
انظر، أنت تعرف
الّذي ينشّط قلب اسجارد

548
00:38:46,466 --> 00:38:49,219
سننذر
أيّ سفينة للأوري إلى وجودنا

549
00:38:50,220 --> 00:38:53,390
أفترض أنّ تلك هي خطّتك،
أجبرني أن أتّخذ الإجراء ضدّهم

550
00:38:54,391 --> 00:38:56,017
- كارتر ؟
- تقريبًا

551
00:39:06,403 --> 00:39:08,196
لن تغلق

552
00:39:09,406 --> 00:39:10,198
لا

553
00:39:10,407 --> 00:39:12,409
هو يصنع شيءَ عملياً
ما هو ؟

554
00:39:12,993 --> 00:39:14,995
سترى
أَعتقدُ بأنّه نجح تقريباً

555
00:39:15,412 --> 00:39:17,205
بحق الجحيم ماذا تفكر ؟

556
00:39:17,205 --> 00:39:19,624
على عكسك، انجزت العمل الذى ارسلت لعمله

557
00:39:19,791 --> 00:39:22,210
أوقف أيّ غزو للأوري
مهما كلف الأمر.

558
00:39:22,377 --> 00:39:25,797
حسنًا، هكذا يحصل علينا قتلنا
و هذه السّفينة حطمت تنجز تلك ؟

559
00:39:26,006 --> 00:39:27,841
أؤكّد لك
ذلك ليس الخطّة، العقيد

560
00:39:27,841 --> 00:39:31,428
آوه، حقاً ؟ لأننا على وشك أن نحاصر
مِن قِبل سُفنِ الاوراى

561
00:39:31,595 --> 00:39:33,013
لذا أعتقد أننا لدينا على خيارين

562
00:39:33,263 --> 00:39:36,433
يمكن أن نغلق ذلك الشّيء
ونَتمنّى إجْتياَزهم

563
00:39:36,600 --> 00:39:39,436
أو يمكن أن نبقى و نحارب
و نخسر على نحو سيّئ

564
00:39:39,644 --> 00:39:41,021
و ذلك حيث على خطأ

565
00:39:41,021 --> 00:39:44,399
هناك خيارات أخرى دائمًا
أنت فقط تفشل في اعتبارهم

566
00:40:00,415 --> 00:40:03,168
أَكْرهُ ان أكُونَ مسببا للأكتئاب
في هذا الحزب، لكنّ هذا ميئوس منه

567
00:40:03,168 --> 00:40:04,794
لا أفهم أيّ تفسيرات للطاقة

568
00:40:05,003 --> 00:40:08,006
لذا،بأختصار انَظْر تحت
كل الصخور والاحجار على هذا الجبل

569
00:40:08,173 --> 00:40:10,383
لست متأكدا من اننا نبذل كل
ما يفترض ان نقوم به

570
00:40:34,199 --> 00:40:36,993
أو يمكن أن ننتظر دنيال
ربما يكون لديه رؤيه اخرى من رؤياه

571
00:40:45,418 --> 00:40:47,587
يارفاق، أعتقد أنّ هناك شيئ ما هنا

572
00:41:17,993 --> 00:41:20,453
أعتقد
نحن من المفترض أن نهبط هناك

573
00:41:26,584 --> 00:41:30,004
هذا هو العقيد  كارتر، نحتاج
إي آر جي ... ففي غرفةِ (اسجارد) الرّئيسيّ الآن

574
00:41:30,004 --> 00:41:32,215
لا تقلق، هو يُحْتَوَى
مِن قِبل درع القوةِ

575
00:41:32,590 --> 00:41:35,593
في الوقت الحاضر . إذا عرفت أي شيئ
عن هذه الأشياء، أنت تعلم

576
00:41:35,760 --> 00:41:38,430
- لا شيء سينتظر طَوِيِلاً
- هل لديك أيّ فكرة

577
00:41:38,638 --> 00:41:41,015
ما أخذه أخيرًا
لاستئصال هؤلاء التّافهين الصّغار ؟

578
00:41:41,224 --> 00:41:44,644
بالضّبط لماذا سيكون مؤثّر جدًّا
في ابطال أسطول الاوراى

579
00:41:45,395 --> 00:41:46,855
تلك هي خطّتك ؟

580
00:41:47,856 --> 00:41:49,399
ماذا أنت ؟ تمامًا مجنون ؟

581
00:41:49,649 --> 00:41:50,859
ليس خطّتي

582
00:41:51,401 --> 00:41:52,610
هو  أي أو إيه

583
00:41:54,028 --> 00:41:57,407
في ذلك الحين أنّ  سوبرجيت
على هذا الجانب من المستحيل تّدمير

584
00:41:57,615 --> 00:41:59,409
خطة إحتياطية وضعها

585
00:41:59,826 --> 00:42:03,163
عرفنا أننا يمكن أن نَسْحبَ الأوري
إلى الرّحلة طويلةِ  بتشغيل القلب

586
00:42:03,788 --> 00:42:05,999
نعم، قَدْ نَخْسرُ الجميع خارج معركة

587
00:42:06,207 --> 00:42:09,002
بعدد كبير منهم لكننا من
الممكن حقا ان نكون قادرين بالتشبث فيه بالطول الكافى

588
00:42:09,210 --> 00:42:11,796
للحُصُول على تلك الصور المطلوبه
على متن احدى سفنها

589
00:42:12,005 --> 00:42:13,214
وعند هذه النقطه

590
00:42:13,381 --> 00:42:16,009
على أمل،
اننا سنكون قادرون على الفرار

591
00:42:17,010 --> 00:42:18,219
و منذك

592
00:42:18,553 --> 00:42:20,805
غير راغبين حتى في محاولة
لتدمير البوابه

593
00:42:21,014 --> 00:42:22,599
أنت تركتني بلا خيار

594
00:42:22,599 --> 00:42:25,435
جئنا هنا لإيجاد السّفينة

595
00:42:27,020 --> 00:42:28,813
لا أحد توقّعك انك ستَجدَها

596
00:42:29,647 --> 00:42:30,815
اعذرني ؟

597
00:42:31,191 --> 00:42:33,443
سفن (أوري) تستعد للمغادرة

598
00:42:33,651 --> 00:42:35,820
لاننا نعرف جميعا
أنهم بالفعل ذهبوا

599
00:42:35,987 --> 00:42:38,198
من الواضح، لم تقترب
بهذا بمفردك

600
00:42:38,406 --> 00:42:39,616
من كتب هذا البرنامج ؟

601
00:42:40,867 --> 00:42:42,202
هل حقاً هذه المساله ؟

602
00:42:44,621 --> 00:42:45,622
شكرًا لك

603
00:42:46,956 --> 00:42:49,000
لن يخترق  إي آر جي  الدّرع

604
00:42:49,209 --> 00:42:51,002
عندما أغلقته، لا أتردّد

605
00:42:51,211 --> 00:42:52,587
- و لا يَتغيّبُ عنه !
- أنا لن

606
00:43:06,267 --> 00:43:07,602
ليس لدى (زاتس) أيّ تأثيرُ عليهم

607
00:43:08,061 --> 00:43:09,062
لم يفعل هذا الشيءِ

608
00:43:09,229 --> 00:43:11,231
تحتاج ل بي-90 .
لا تسمح له أن يهرب !

609
00:43:11,439 --> 00:43:12,607
بهذه الطّريقة

610
00:43:13,066 --> 00:43:14,817
لماذا بحق الجحيم لم يعمل؟

611
00:43:15,235 --> 00:43:18,446
اعتقد ان قابليه خاصة
كان مبرمجا للخروج من هذه النسخةِ

612
00:43:18,613 --> 00:43:21,199
انت امهر يابنى من العقل
لماذا لم تخبرنا؟

613
00:43:21,449 --> 00:43:23,409
من الواضح أنك لا توجد نية
من السماح لي

614
00:43:23,409 --> 00:43:25,787
- للمُتَابَعَة بالخطةِ
- إذا لا يمكن أن نوقفه

615
00:43:25,995 --> 00:43:28,414
سيفكّك
هذه السّفينة و يبدأ بالمُضَاعَفَة

616
00:43:28,623 --> 00:43:29,791
ينبغي أَنْ أَتمنّى لذا

617
00:43:30,208 --> 00:43:33,795
وشكراً لأنك الوحيد الذى يعلم الطريق الوحيد
لدينا مِنْ إصابة أسطولِ الاوراى

618
00:43:34,003 --> 00:43:36,005
و ماذا بحقّ الجحيم  آي أو إيه سيفعل

619
00:43:36,005 --> 00:43:39,425
عندما ينتهي  ريبليكاتورز  من اسطول أوري
انطلق و قرّر أخذ رحلة صغيرة

620
00:43:39,592 --> 00:43:40,802
العودة خلال (سوبرجيت) ؟

621
00:43:40,969 --> 00:43:43,805
الإجراءات الوقائيةستمنع ذلك السّيناريو
من الوضع فى المكان

622
00:43:44,806 --> 00:43:46,015
التدمير الذاتي

623
00:43:47,183 --> 00:43:50,186
بنيت في نوع من إغلاق
القيادة في البرمجة

624
00:43:50,395 --> 00:43:51,396
أخبرتك

625
00:43:51,604 --> 00:43:52,605
إنها ليست لي

626
00:44:02,991 --> 00:44:05,410
12 فريقِ مِنْ 2 تم تسليحهم
يبحثون من القمه الى القاع

627
00:44:05,410 --> 00:44:06,995
هذه الأشياء بارعة، الكابتن

628
00:44:06,995 --> 00:44:09,622
تجنب أي مجال للسفينة
الداخلية تتعرض لاجهزة الاستشعار

629
00:44:09,789 --> 00:44:12,000
إنهم صغار بالقدر الكافي للاستخدام
أنابيب التّهوية أو

630
00:44:12,208 --> 00:44:15,003
للتّحرّك خلال الجدران المجوّفةِ و هي
مسألة الوقت فقط قبل أن نستطيع

631
00:44:15,003 --> 00:44:17,422
- يتعامل مع أكثر من واحد
- سنجده، سّيّدي

632
00:44:18,589 --> 00:44:20,008
كارتر، تحدث الى

633
00:44:20,591 --> 00:44:23,219
قلب اسجارد  صُمِّمَ
ليكون سهلة الاستخدام جدًّا

634
00:44:23,219 --> 00:44:24,762
أيّ شخص كتب هذا البرنامج ليس لديه

635
00:44:24,971 --> 00:44:26,973
ليحصل على معرفة كبيرة
لتكنولوجيا  ريبليكيتور

636
00:44:27,223 --> 00:44:30,143
هم فقط يجب للشرح بأنهم
مطلوب،  مَلأَ القلب فى الفراغات

637
00:44:30,393 --> 00:44:32,645
- و ؟
- للأسف، ذلك الوسائل

638
00:44:32,645 --> 00:44:35,023
البرنامج الكامل
يتواجد فقط في قاعدة البيانات الرّئيسيّة

639
00:44:35,189 --> 00:44:36,858
مما يعني
عليك ان تترك القلب يعمل

640
00:44:37,025 --> 00:44:38,401
العثور على التدمير الذاتي للقيادة

641
00:44:38,651 --> 00:44:39,861
وحتي إذا كان موجوداً

642
00:44:40,028 --> 00:44:41,029
إلى متى ؟

643
00:44:41,195 --> 00:44:43,865
لا أعرف . أُحاولُ تَضييق البحث البارامترى إلى الأسفل
لَكنَّه ضخمُ

644
00:44:44,031 --> 00:44:46,617
فقط اصرف نظر عن الحقيقة ذلك
نقف هنا نصرخ و نرفرف

645
00:44:46,784 --> 00:44:49,996
أيدينا في (أوري) هم ربّما
بالفعل يعرف موقعُنا بأيّة حال

646
00:44:50,204 --> 00:44:53,624
دعنا نذهب إلى  الفضاء اللامتناهى. على الأقلّ
لن تكون سفن (أوري) قادرةً أن تهاجمنا

647
00:44:53,624 --> 00:44:56,586
نعم لكنهم يمكن أن يتعقّبونا في الفضاء اللامتناهى
و لا يمكن أن نبقى هناك للأبد

648
00:44:56,794 --> 00:44:58,421
صدّقني،
إذا لم نَجِدُ الريبليكيتور

649
00:44:58,588 --> 00:45:02,800
او التدمير الذاتي للقيادة ،
"الى الابد" : لن تكون قضية كبيرة

650
00:45:32,622 --> 00:45:35,791
يا رجال، هو (ميشيل)، نحن تقريبًا
لإرسالك بالدّاخل فورًا

651
00:45:36,042 --> 00:45:37,793
انتظر،أنت لا تسطيع، ليس بعد

652
00:45:38,211 --> 00:45:41,214
نعم، حسناً،
نشّط  ماريك  قلب اسجارد

653
00:45:41,214 --> 00:45:44,425
لذا ننتظر سفن  أوري
ستكون هنا في وقت قريب

654
00:45:44,800 --> 00:45:47,220
بالاضافة إللى ذلك، لدينا
مشكلة الريبليكيتور  الصّغيرة

655
00:45:47,386 --> 00:45:49,597
لذا نحن سنقفز الي الفضاء اللامتناهى
لتجنّب الأشرار

656
00:45:49,805 --> 00:45:51,015
بينما نتعامل معها

657
00:45:51,224 --> 00:45:53,351
أنا آسف، هل تقول
مشكلة ريبليكيتور ؟

658
00:45:54,352 --> 00:45:56,187
للأسف، نعم، فعلت

659
00:46:00,233 --> 00:46:03,236
الرائد ( ماركس )، ينقل الفريق
على الكوكب ليساند السّفينة

660
00:46:03,236 --> 00:46:05,988
بمجرّد يكونو بأمان بالدّاخل،
خذنا في الفضاء اللا متناهى

661
00:46:06,239 --> 00:46:08,449
سّيّدي، أحاول النّقل
الفريق على السّطح

662
00:46:08,616 --> 00:46:10,451
لكنّ النّظام لا يستجيب

663
00:46:12,453 --> 00:46:14,664
لقد فقدت السّيطرة
كمبيوتر السّفينة

664
00:46:16,207 --> 00:46:18,417
- إنه قد وصّل بالكهرباء نفسها في مكان ما
- كان ذلك سريعَ

665
00:46:18,584 --> 00:46:21,003
انها لا تعلم الكثير مما يمكن القيام به
كل شيء عن الرحله الطويلة

666
00:46:21,003 --> 00:46:24,006
وأنظمته كَانتْ مُبَرمَجةَ من قبل
في ذاكرة الريبليكيتور

667
00:46:24,006 --> 00:46:27,009
أحاول عزل دعم الحياة،
الملاحة وقيادة القياده اللا متناهيه

668
00:46:27,218 --> 00:46:28,970
وحصرنا في قلب اسجارد

669
00:46:28,970 --> 00:46:31,389
على أمل أن  أحافظ علي
بعض إجراء السّيطرة من هنا

670
00:46:31,597 --> 00:46:34,016
حقا، سَأُساعدُ
جِدْ ذلك الشيءَ الملعونَ

671
00:46:39,021 --> 00:46:40,356
ما هو ريبليكيتور ؟

672
00:46:40,606 --> 00:46:41,816
كنت لا ترغب ان تعرف

673
00:46:43,609 --> 00:46:45,236
نعم،أنا ثانية

674
00:46:45,403 --> 00:46:48,030
بودك ان تكون بجوار
قائد السّفينة

675
00:46:49,031 --> 00:46:51,242
يبدو ان لديك
قليلا من الوقت لأسفل هناك

676
00:46:51,409 --> 00:46:53,995
سَيكونُ لدينا المشكلةِ صغيره
بالشيءِ المُشعِّ في الوقت الحاضر

677
00:46:54,245 --> 00:46:56,247
أعدك ...

678
00:47:03,004 --> 00:47:04,213
الموافقة، هكذا ؟

679
00:47:04,630 --> 00:47:05,423
إلى الأمام

680
00:47:24,150 --> 00:47:25,860
ماهو رأيك، العضلات ؟

681
00:47:35,036 --> 00:47:38,414
انتظر انتظر انتظر، لا نستطيع
لا نعرف كم هذا النّفق مستقرّ

682
00:47:39,623 --> 00:47:41,250
لذا نعود ثمّ،  دنيال جاكسون ؟

683
00:47:45,254 --> 00:47:47,006
القنابل بعيدًا

684
00:47:56,557 --> 00:47:59,393
سّيّدي الرئيس، قد خسرنا
مجموعة الاتّصالات الخارجيّة

685
00:47:59,393 --> 00:48:02,772
نجرّب التّذبذبات الآليّة
خلال الشّبكة الآليّة

686
00:48:07,193 --> 00:48:08,611
نعم، حصلت على ذلك

687
00:49:07,836 --> 00:49:09,004
(دنيال جاكسون)

688
00:49:27,356 --> 00:49:28,357
هذا هو

689
00:49:29,817 --> 00:49:31,360
آوه، هل أنت متأكد هذه المرة ؟

690
00:49:31,610 --> 00:49:32,611
بالتّأكيد

691
00:49:33,571 --> 00:49:34,572
وجدناه

692
00:50:00,806 --> 00:50:04,601
تظهر شّجاعة الكبيرة
بمواجهتني شخصيًّا

693
00:50:05,185 --> 00:50:06,186
الجنرال

694
00:50:06,395 --> 00:50:09,815
الشجاعة مطلوبةُ فقط
عندما تُواجهُ ما تَخَافُ

695
00:50:11,817 --> 00:50:15,404
حرائق الجهل
أحرق بدون الألم

696
00:50:15,988 --> 00:50:17,614
احترس القوَّةَ

697
00:50:17,990 --> 00:50:20,659
أو سيستهلكك
قبل أن تعرف

698
00:50:20,659 --> 00:50:23,037
أنت يمكن أن تتخطى الجحيم

699
00:50:23,829 --> 00:50:26,832
إذا كنت هنا لإخباري
بأنّك تَتْبعُ الأرضِ أخيراً،

700
00:50:27,041 --> 00:50:28,417
اعلم ذلك

701
00:50:29,418 --> 00:50:31,253
إنّه لَيسَ متأخر جداً

702
00:50:32,004 --> 00:50:35,591
إسمحْ لي بتَسليم
الرّسالة إلى عالمك

703
00:50:35,799 --> 00:50:38,427
ذلك الأصل هو الطّريق إلى الخلاص

704
00:50:39,011 --> 00:50:41,013
و أنت ستكون والجميع قد أنقذتَ

705
00:50:41,805 --> 00:50:45,017
يجب عليّ أن أخبرك،
حتّى إذا قد سمحت لك أن تعطى رأي

706
00:50:45,184 --> 00:50:47,394
أنا لا أعتقد عالمي سوف يستمع

707
00:50:48,604 --> 00:50:50,397
ثمّ أنتم جميعاً حكم عليكم بالإخفاق

708
00:50:53,192 --> 00:50:54,610
ذلك قد يكون هكذا

709
00:50:55,611 --> 00:50:57,780
لكننيّ لا أعتقد
أنك انت ستفعل ذلك

710
00:50:59,615 --> 00:51:01,784
لن أكون متأكّدًا جدًّا

711
00:51:02,159 --> 00:51:03,202
حقا؟ً

712
00:51:03,660 --> 00:51:05,204
لماذا أَخذَك طويل جداً؟

713
00:51:05,454 --> 00:51:08,415
الأرض يجب تَكُونَ الأكثر
الكوكب المأهول بالسّكّان في المجرّة

714
00:51:08,665 --> 00:51:10,417
ماذا تنتظر ؟

715
00:51:10,626 --> 00:51:12,211
تأكد من انك حاولت ...

716
00:51:12,211 --> 00:51:16,215
حذّرنا مرّتان، لكنّ
يمكن أن تَفْعلَ أفضل من ذلك، أليس كذلك ؟

717
00:51:16,590 --> 00:51:17,800
نحن كُنّا كبيرون

718
00:51:18,050 --> 00:51:20,385
آلم في مؤخّرتك الواردة بالأمثال

719
00:51:22,262 --> 00:51:24,389
لا حقاً تتوقّعني
لاعتقاد أنك ...

720
00:51:24,598 --> 00:51:27,184
قد كنت تنقذ فقط
الأفضل لأخيرًا، أليس كذلك؟

721
00:51:29,603 --> 00:51:32,397
ما الخطأ ؟
أنتم الرّجال تصمتونُ أبدًا

722
00:51:34,817 --> 00:51:36,568
أنا سَأُخبرُك مالذى أعتقد

723
00:51:38,821 --> 00:51:40,572
أقول هذا التّحرّك

724
00:51:40,781 --> 00:51:42,783
روائح اليأس

725
00:51:43,992 --> 00:51:45,994
أنت لست كلّ ذلك بالتّأكيد إلي لسهوله الامر

726
00:51:46,453 --> 00:51:50,457
دفاعك ليست مثيل
قوّة الاوراى

727
00:51:50,666 --> 00:51:53,001
التي سيمطر نهاية العالم ...

728
00:51:53,210 --> 00:51:55,838
تمامًا، حقاّ، هنا موجز أنباء

729
00:51:56,839 --> 00:51:58,423
أوري ميّت

730
00:51:59,424 --> 00:52:00,592
قتلناهم

731
00:52:01,844 --> 00:52:04,596
تم ارسال سلاح إبتكرَ مِن قِبل مبتكر قديم
خلال السوبر جيت

732
00:52:04,596 --> 00:52:06,223
وأبادَهم جميعا

733
00:52:06,807 --> 00:52:08,809
هذه الكائناتِ تَدْعو انها الآلهةَ،

734
00:52:09,184 --> 00:52:10,811
الّذين اكَذبتْ عليك

735
00:52:11,812 --> 00:52:13,188
استغلّك

736
00:52:13,605 --> 00:52:16,191
من اجل امتلاكهم قوه الانانيه
الأسباب المتعطّشة للقوّة

737
00:52:16,817 --> 00:52:17,609
ذُهِبَ

738
00:52:18,986 --> 00:52:21,822
و كل شيئ تعتقد
أنت تعمل في اسمهم

739
00:52:21,989 --> 00:52:23,615
تماماً دون معنى

740
00:52:25,576 --> 00:52:26,785
أنا كُنْتُ خاطئَ

741
00:52:27,786 --> 00:52:30,247
أنت لَسْتَ شجاع، جنرال

742
00:52:30,789 --> 00:52:33,250
أنت بدون عقلانية.

743
00:52:33,792 --> 00:52:37,796
سيحترق كوكبك
في أعماق الظلام

744
00:52:38,005 --> 00:52:39,631
نحن سنشرف على ذلك

745
00:52:40,465 --> 00:52:42,801
هناك شيء واحد الّذي أعرفه بالتّأكيد

746
00:52:44,219 --> 00:52:45,804
إذا نحن ذاهِبونَ إلى جحيمِ

747
00:52:46,805 --> 00:52:48,015
سوف تأتى معنا

748
00:52:51,602 --> 00:52:54,187
اذهب و احترق داخل
النيرانِ إذا كنت تَحْبّ ذلكُ

749
00:53:09,995 --> 00:53:11,621
سّيّدي، نعتقد أننا قد تتبّعنا المشكلة

750
00:53:11,788 --> 00:53:14,249
إلى المساعد الخلفيّ
غرفة التّحكّم في مستواك

751
00:53:15,250 --> 00:53:16,251
إنسخْ ذلك

752
00:53:34,811 --> 00:53:38,398
كلّ الموظّفين، هذا هو العقيد  ميشيل
من فضلك تقرير، حصلت عليه

753
00:53:41,777 --> 00:53:43,403
آوه، اللّعنة !

754
00:53:53,789 --> 00:53:57,626
يبدون أن يحافظون على أسمائهم.
هناك أكثر من واحد في هذه اللّحظة

755
00:53:57,834 --> 00:53:59,419
- كم عددهم؟
- كثيرون

756
00:54:03,048 --> 00:54:05,592
الأصليون من المحتمل انهم
تحوّل إلى ملكة الآن

757
00:54:05,842 --> 00:54:09,054
الأنباء السّارّة هي من المحتمل
سيحضره ريبليكاتورز الآخر

758
00:54:09,054 --> 00:54:11,056
المادّة الخام
ثمّ سيعتاد خلق المباني الجديدة

759
00:54:11,264 --> 00:54:13,600
ذلك هو ما تبحثه
في هذه اللّحظة

760
00:54:14,226 --> 00:54:15,018
كام

761
00:54:16,228 --> 00:54:17,187
كام!

762
00:54:31,743 --> 00:54:33,620
دنيال، بحقّ السّماء
توقّف عن القلق

763
00:54:33,745 --> 00:54:35,622
- و فقط يفتحه !
- انتظر، انتظر، انتظر !

764
00:54:46,633 --> 00:54:48,385
ما هو المفروض ان يحدث ؟

765
00:54:49,636 --> 00:54:50,595
لا شيئ

766
00:54:51,012 --> 00:54:53,056
لا أعتقد أنّه مَفْتُوحُ

767
00:54:53,223 --> 00:54:54,599
ربّما قد انكسر

768
00:54:55,058 --> 00:54:57,060
ربما مصدره الكهربائي
إستهلك

769
00:54:57,185 --> 00:54:59,813
-الملايين من السّنوات قديمة
- لا أعتقد أنّه مَفْتُوحُ

770
00:55:00,188 --> 00:55:02,023
حسناً، افتحه بعد ذلك

771
00:55:02,607 --> 00:55:03,608
أعتقد...

772
00:55:04,818 --> 00:55:06,611
له علاقة مع

773
00:55:06,820 --> 00:55:07,821
هذه الرّموز

774
00:55:08,613 --> 00:55:09,990
يبدون مثل الأزرار

775
00:55:17,789 --> 00:55:20,542
ربّما ينبغي أن نفحص
بعناية أكثر على السّطح

776
00:55:20,542 --> 00:55:21,751
فكرة جيّدة

777
00:55:24,254 --> 00:55:25,046
كام !

778
00:55:27,632 --> 00:55:29,801
كام ,أليس كذلك أنت هناك من فضلك ردّ

779
00:55:38,852 --> 00:55:42,022
آسف على هذا سام
إستنفذتُ ذخيرةً وكان لا بُدَّ أنْ اختفي

780
00:55:42,606 --> 00:55:43,398
النّسخة

781
00:55:57,996 --> 00:56:00,624
العقيد ؟
أربعة سفن  أوري  على أجهزة الاستشعار

782
00:56:01,374 --> 00:56:03,001
يتحرّكون للإحاطة بنا

783
00:56:03,376 --> 00:56:05,378
حصلت عليه . القفز إلى الفضاء اللامتناهى

784
00:56:19,809 --> 00:56:21,811
الرّحلة، هذا هو (تيلك)  تعال

785
00:56:26,024 --> 00:56:28,193
الرّحلة الطويلة  ، هذا هو  تيلك   تعال

786
00:56:28,985 --> 00:56:29,819
(تيلك) !

787
00:57:13,196 --> 00:57:15,824
أفترض أنّك لم تجد
مفتاح الاغلاق السحرىُ ؟

788
00:57:15,824 --> 00:57:18,993
لا . (ريبليكاتورز) سيجيء
بعد القلب عاجلاً أم آجلاً

789
00:57:18,993 --> 00:57:20,620
أنا لا أعرف لماذا لم تكن بعد

790
00:57:20,620 --> 00:57:23,414
- تعزيز أعدادهم ؟
- أي شيئ يحاولون أَنْ يفعلوة

791
00:57:23,414 --> 00:57:26,000
في النّهاية، هم سيريدون
أحكام سيطرة كلّيّة على هذه السّفينة

792
00:57:26,209 --> 00:57:28,211
لكي يفعل ذلك،
يَجِبُ عليهم أن يدخلوا هذه الحجرة

793
00:57:28,419 --> 00:57:30,213
ينبغي أن نوقفهم عن عمل ذلك

794
00:57:30,213 --> 00:57:32,423
حبست ناس في كلّ مكان

795
00:57:32,590 --> 00:57:35,218
قد سدّ  ريبليكاتورز  إلى الأسفل بدرجة كبيرة
للمصاعد و الحواجز

796
00:57:35,426 --> 00:57:37,011
المحاولة الحدّ من حركة الطّاقم

797
00:57:37,220 --> 00:57:39,222
لديهم أيضًا أنظمة إغلاق
في كلّ أنحاء السّفينة

798
00:57:39,222 --> 00:57:41,391
يتولّى الكثير من القوَّةِ للتّكرار

799
00:57:41,850 --> 00:57:44,602
تخميني هو الملكة قد أسّس عمل
في مكان ما قريب من قناة الرئيسية

800
00:57:45,395 --> 00:57:48,606
ضِعْ كُلّ الموظفون لديك
هنا، احمى تلك الغرفةِ

801
00:57:48,815 --> 00:57:51,401
- في كلّ التّكلفة
- ربّما ينبغي أن نلحم الباب لأغلاقهَ

802
00:57:51,609 --> 00:57:53,820
- أنت لَنْ تَكُونَ قادر على الخُرُوج
- إذا ريبليكاتورز فعله

803
00:57:53,987 --> 00:57:57,991
- إلى القلب،  لَنْ يَهْمَّ
- افعله. أنا سأذهب إيجاد الملكة

804
00:57:58,199 --> 00:57:58,783
كيف ؟

805
00:57:58,992 --> 00:58:02,412
مثل الجدّة قال،
اذا كنت تريد العسل، تتبع النّحل

806
00:58:03,204 --> 00:58:05,999
الاصوات تبدو مثل الطريق الجيد
من اخذ الغش منى

807
00:58:29,856 --> 00:58:30,648
يا !

808
00:58:30,857 --> 00:58:31,858
مرحبًا ؟

809
00:58:33,192 --> 00:58:34,861
دعنيّ خارج من  هنا

810
00:58:36,404 --> 00:58:37,405
أي شخص؟

811
00:58:38,615 --> 00:58:39,407
المساعدة !

812
00:59:31,793 --> 00:59:33,211
دنيال جاكسون؟

813
00:59:36,422 --> 00:59:37,799
فالا مال دوران ؟

814
00:59:43,554 --> 00:59:46,599
الرّحلة الطويلة.... هذا هو  تيلك
هل تقرأني ؟

815
00:59:49,394 --> 00:59:51,604
الرّحلةالطويلة،  هذا هو تيلك
هل يمكن أن تسمعني ؟

816
01:01:26,616 --> 01:01:27,408
ياإلهى !

817
01:01:27,783 --> 01:01:31,204
لا يمكن أن تنقذك آلهتك الآن
(دنيال جاكسون)

818
01:01:31,412 --> 01:01:33,789
حسنًا ... هذا فقط تصريح

819
01:01:34,248 --> 01:01:36,000
لعدم الرّضى العامّ

820
01:03:02,586 --> 01:03:04,004
من فضلك، الرّحمة

821
01:04:17,786 --> 01:04:19,038
انهم قادمون

822
01:05:31,610 --> 01:05:33,028
كارتر ، وجدته

823
01:05:33,612 --> 01:05:36,448
إنّه في أنبوب مدخل
خارج الحمولة يمسك ثلاثة

824
01:05:36,657 --> 01:05:38,450
ذلك جيّد
الآن أحصل على الجحيم  هناك

825
01:05:38,659 --> 01:05:40,786
- لا تريدني أن أنسفه ؟
- ليس بعد

826
01:05:46,208 --> 01:05:47,001
سام

827
01:05:47,209 --> 01:05:49,586
انه يعمل مزيد من
هؤلاء التّافهون الصّغار الآن

828
01:05:49,837 --> 01:05:54,007
تدمير الملكة من المحتمل أنّ يقترب
أيّ (ريبليكاتورز) الآخر مباشرة إليك

829
01:05:54,216 --> 01:05:56,385
ليس خطّة جيّدة حتّى
لدينا قانون الإغلاق

830
01:05:57,219 --> 01:05:58,220
صحيح

831
01:05:58,387 --> 01:06:00,389
بالإضافة إلى ذلك، لا يجيئون
بعد القلب في الحال

832
01:06:00,389 --> 01:06:03,016
عندما تفعل ذلك، قد نحتاج
تشتيت الإنتباه لسَحْبهم بعيدا

833
01:06:03,392 --> 01:06:04,393
إنسخْ هذا

834
01:06:27,583 --> 01:06:30,002
هذا البرنامج كبير
ذلك يمكن أن يأخذ الأسابيع للمعاناة

835
01:06:30,210 --> 01:06:31,795
- يتصفّح .
- ماذا إذا فوتناه ؟

836
01:06:32,004 --> 01:06:34,631
إنّه توجيه حقير . إنّه مثل ذلك الّذي
يخبرهم أن يكرّروا

837
01:06:34,631 --> 01:06:37,009
هذا فقط،
عندما أُرْسِلَ على ذبذبة معيّنة

838
01:06:37,009 --> 01:06:39,219
سيأمرهم أن يتفكّكوا

839
01:06:39,219 --> 01:06:40,596
ينبغي أن وضح

840
01:06:50,814 --> 01:06:52,149
ماذا بحقّ الجحيم ؟

841
01:07:36,944 --> 01:07:38,612
لا فائدة من الإشاعات

842
01:08:18,819 --> 01:08:20,570
- أوه، لا!
- ماذا?

843
01:08:20,821 --> 01:08:23,615
طلبت من القلب أن يحلّل البرنامج
البحث عن أمر الإغلاق

844
01:08:23,740 --> 01:08:25,784
- يقول أنّه ليس هناك واحد
- هل يمكن أن نكتب واحدًا ؟

845
01:08:25,784 --> 01:08:27,244
بالفعل بدأ

846
01:08:29,454 --> 01:08:30,664
جيّدًا لرؤيتك، الأمّ

847
01:08:30,789 --> 01:08:32,457
أو هل يجب أن أَدْعوَك (فالا) ؟

848
01:08:32,624 --> 01:08:35,627
أَعتقدُ بأنّك انكرت
قرابتنا فى آخر مَرّة رَأيتُك

849
01:08:35,627 --> 01:08:37,838
يَبْدوك لَكَ
لا دم تَركَ للتّكلّم عن

850
01:08:38,005 --> 01:08:41,383
يمكنك ان تعرف بعض الشيء عن ارتياحه
مرلين للاسلحه النووية ان لم يعملوا

851
01:08:41,591 --> 01:08:43,218
أوري  دُمِّرَ

852
01:08:43,593 --> 01:08:44,386
حقاً ؟

853
01:08:47,222 --> 01:08:50,058
بطريقة ما،
أنت و أصدقاءك الإنسانيّون البسطاء

854
01:08:50,058 --> 01:08:54,187
تمكّن من تدمير المجموعة الكبيرة من
الكائناتِ الراقيه القويَّةِ جداً

855
01:08:54,396 --> 01:08:56,398
حسنًا، نحن مجموعة مصمّمة جدًّا

856
01:08:56,398 --> 01:08:58,984
دائمًا أقول أنّك لا تعرف أبدًا
ماذا أنت يمكن أن تعمل حتّى تحاول

857
01:08:59,359 --> 01:09:00,360
أتّفق

858
01:09:01,361 --> 01:09:03,613
لا تبدو مقطّع أيضًا عنه

859
01:09:04,614 --> 01:09:05,365
لا

860
01:09:07,367 --> 01:09:09,619
نقلت الطّاقة إلى
أوري من قبل أتباعِهم البشريّين

861
01:09:09,786 --> 01:09:11,788
اعتاد أن اِنْتَشَرَ بين الكثير

862
01:09:12,456 --> 01:09:14,249
بعد أن ارتقيت

863
01:09:14,458 --> 01:09:15,792
أَحْصلُ عليه كُلّه

864
01:09:16,460 --> 01:09:18,253
إذا لم تَقْتلُنا جميعًا بسرعة

865
01:09:19,463 --> 01:09:21,465
شيء مؤسفُ اننى لا أَستطيعُ استخدام
اكتشاف الخاصة بك قليلا

866
01:09:21,631 --> 01:09:24,217
لإقناع الجميع
في مجرّتك لإتّباعي

867
01:09:24,384 --> 01:09:26,011
سيكون أكثر انسانية

868
01:09:28,013 --> 01:09:29,639
ليس مثل المتعة مع ذلك

869
01:09:30,390 --> 01:09:34,019
لا يريد إعطاءك أيّ أفكار
لكنّ لماذا لا يمكنك أن تستخدم السّفينة ؟

870
01:09:34,186 --> 01:09:35,812
إنّه فقط ليس نفس الشيء

871
01:09:36,021 --> 01:09:38,940
الناس بحاجة الى الاقتناع
لرؤيتي لماذا أنا حقاً

872
01:09:39,816 --> 01:09:41,610
طفل فاسد مَع اله معقد

873
01:09:41,818 --> 01:09:42,986
لا، الأمّ

874
01:09:43,403 --> 01:09:47,783
السّفينة يمكن أن تُبَرْمَج فقط
لجَعْل الناسِ يَعتقدونَ ما هى الحقيقه

875
01:09:48,992 --> 01:09:50,619
عندما تحطم القدماء

876
01:09:50,786 --> 01:09:53,246
سأكون كائن
قوَّةِ غير قابلة للتحديِ، مَعْبُود

877
01:09:53,413 --> 01:09:54,831
بكلّ هؤلاء تحتي

878
01:09:55,832 --> 01:09:59,044
إله حقيقيّ بأيّ تعريف
ماذا تقول ؟

879
01:10:45,048 --> 01:10:47,217
تعرف، أعتقد اننا حقاً ...

880
01:10:47,592 --> 01:10:49,386
هبطنا على القدمِ الخاطئِ

881
01:10:59,437 --> 01:11:00,814
من أمازحه ؟

882
01:11:01,189 --> 01:11:03,608
عرفت أنّك كنت أحمق
اللّحظة الّتي تقابلنا

883
01:11:46,985 --> 01:11:49,404
العقيد،
نحن نَستنفذُ ذخيرةَ، هنا

884
01:11:54,200 --> 01:11:56,411
كام ، يمكن أن نستخدم حقاً
ذلك فى صرفِ الإنتباه الآن

885
01:12:00,206 --> 01:12:02,584
روجر  ذلك، سام
أَعْملُ عليه

886
01:12:35,784 --> 01:12:38,620
نحن نتعرض للهجوم
نحتاج لسحبهم بعيدًا

887
01:12:40,622 --> 01:12:42,373
أنا علي  إي إس إي بي

888
01:12:45,210 --> 01:12:46,419
تبحث عن هذا ؟

889
01:12:49,255 --> 01:12:50,423
هل أسقطت ذلك ؟

890
01:12:51,257 --> 01:12:54,260
ستمانع في تقليب ذلك المفتاح
و نسف كلاهما، أليس كذلك؟

891
01:14:21,055 --> 01:14:22,849
لماذا تَحتاجُ لمُوَاجَهَة القدماء؟

892
01:14:23,391 --> 01:14:26,394
بجدية،  كمّ متعبّدون بشريّون
هل تحتاج حقاً ؟

893
01:14:26,602 --> 01:14:29,230
انت فقط لا يمكن ان تعيش مع
ما لديك وتكون سعيدة؟

894
01:14:29,397 --> 01:14:32,233
أقصد، بلد  الأم
اعتاد القول إليّ : فالا

895
01:14:32,608 --> 01:14:34,986
السّعادة ليست شيئ يمكنك أَنْ تشتريه

896
01:14:36,612 --> 01:14:37,989
أَو في حالتي، يَسْرقُ

897
01:14:39,407 --> 01:14:41,993
- لكننيّ أعتقد النّقطة ...
- هم تهديد لي

898
01:14:41,993 --> 01:14:44,412
أفهم
حتّى لا يهتمّون بك حتى

899
01:14:44,620 --> 01:14:46,789
رأوا (أوري) كتهديد
وهم لا شيءَ فعلوه حول ذلك

900
01:14:46,998 --> 01:14:48,541
ذلك هو ما اخترت أن تصدّقه

901
01:14:48,791 --> 01:14:50,543
أعطوك الوسائل
لتدمير  أوري

902
01:14:50,793 --> 01:14:52,587
سوف يوقفون التدمير

903
01:14:52,754 --> 01:14:54,213
لن أهداء

904
01:14:54,213 --> 01:14:56,799
حتى يتم محوهم جميعا منْ الوجودِ

905
01:14:57,258 --> 01:14:59,802
أتمنّى أنّك لم ترث
إصراري

906
01:15:20,782 --> 01:15:23,785
سّيّدي، أجهزة استشعار المدى الطّويل فقط التقطت
سبعة سفن أوري

907
01:15:23,785 --> 01:15:25,995
خُارُج الفضاء اللا متناهى
في مجموعتنا الشّمسيّة

908
01:15:26,245 --> 01:15:27,789
لدى العقيدُ ( ألياس ) من اجلَك

909
01:15:28,998 --> 01:15:31,584
جنرال، لدينا اتصال بصريُ
من العدو

910
01:15:32,001 --> 01:15:34,003
يبدون أن يملكون الوضع، يا سّيّدي

911
01:15:34,212 --> 01:15:36,005
- لحظة
- حسنا سيدي

912
01:15:36,214 --> 01:15:37,799
لماذا تعتقد ذلك، سّيّدي ؟

913
01:15:37,799 --> 01:15:40,593
برنامج الأسلحة
في القارة القطبية الجنوبية غير قادر

914
01:15:40,843 --> 01:15:43,429
للدّفاع عن الكوكب
ضدّ سبعة سفن  أوري

915
01:15:44,055 --> 01:15:45,431
لذا لماذا ينتظرون ؟

916
01:15:45,598 --> 01:15:46,599
نعم، سّيّدي

917
01:15:47,225 --> 01:15:50,186
لا أعرف فقط كن سعيداً
هم يعطونا وقت أكثر قليل

918
01:15:51,646 --> 01:15:53,648
سيدى، كيف أعطىَ
الاسلحه الخارجيه لدينا

919
01:15:53,648 --> 01:15:55,983
أنا لا أَرى كيف قليلاً
من الوقت الكثير سيساعد

920
01:15:56,192 --> 01:15:58,194
أَو ماذا من المحتمل انه
سينقذْنا في هذه  اللّحظة

921
01:15:58,986 --> 01:16:00,404
كنت آمل ...

922
01:16:00,613 --> 01:16:02,824
قد يجيء إس جي-1 قَدْ يظهر في وقت ما

923
01:16:02,990 --> 01:16:04,784
- حسنا يا سّيّدي
- أخبرك الآتي

924
01:16:04,992 --> 01:16:07,203
لا نبلغ بدون معركة

925
01:16:07,411 --> 01:16:08,621
لاندري بالخارج

926
01:16:18,798 --> 01:16:20,174
نحن فقط سقطنا من الفضاء اللامتناهى

927
01:16:20,341 --> 01:16:23,010
ذلك غريب، كنت أفكّر فقط
لم يكن من الممكن أن نصبح أكثر بعد ذلك

928
01:16:23,261 --> 01:16:25,847
استعاد ال(ريبليكيتور ) الملاحة والسيطرة على القياده اللامتناهيه

929
01:16:27,390 --> 01:16:29,600
أربعة سفن  أوري
فقط ظهرت على أجهزة الاستشعار !

930
01:17:26,782 --> 01:17:27,617
اقتلني !

931
01:17:28,200 --> 01:17:29,785
صدّقني، أحاول

932
01:17:29,994 --> 01:17:32,622
هم فعلو هذا ليحصلو على
رمز الذاتي التدمير

933
01:17:34,415 --> 01:17:35,416
ما هو ؟

934
01:17:35,416 --> 01:17:36,417
أخبرني !

935
01:17:37,418 --> 01:17:38,419
لا أعرف

936
01:17:39,211 --> 01:17:41,213
إنّه على الجانب الآخر للبلّورة

937
01:18:03,194 --> 01:18:04,403
لم ينتهي

938
01:18:05,863 --> 01:18:07,031
لا تستسلم

939
01:18:09,200 --> 01:18:10,618
أنت لَسْتَ ميرلين

940
01:18:10,785 --> 01:18:12,244
أنا هنا لمساعدتك

941
01:18:16,248 --> 01:18:17,416
اذا ُساعدُني

942
01:18:18,417 --> 01:18:20,002
أنت يَجِبُ أَنْ تحصل علي القوّةَ.

943
01:18:33,057 --> 01:18:34,058
لا استطيع

944
01:18:37,019 --> 01:18:37,645
لا

945
01:18:40,648 --> 01:18:42,191
لا، كان لديّ

946
01:18:42,817 --> 01:18:45,653
تَعْرفُ، حقاً لَستُ
في المزاجِ للألعابِ الآن.

947
01:18:47,988 --> 01:18:50,658
لست مختلقًا
و أنت لست ...

948
01:18:50,825 --> 01:18:51,826
(ميرلين)

949
01:18:53,994 --> 01:18:55,621
أنت  مرجان  لو

950
01:18:56,413 --> 01:18:57,581
أنتم مصابون بالهذيان

951
01:18:58,791 --> 01:19:00,042
ميرلين  ماتَ

952
01:19:01,210 --> 01:19:02,795
لم يطلع

953
01:19:03,003 --> 01:19:05,005
فقد وعيه و هو ...

954
01:19:06,006 --> 01:19:07,174
قد ذهب.

955
01:19:10,010 --> 01:19:12,346
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادر على رُؤية القدماء
من خلال موقعك تمويه ، اعلم انني استطيع الاعتماد.

956
01:19:12,596 --> 01:19:15,015
لا أعرف فقط
لماذا تعتقد أنّه ضروريًّا

957
01:19:19,436 --> 01:19:22,439
أنت رقيت مرّة
أنت تعرف كيف يمكن أن تكون معقدة

958
01:19:23,023 --> 01:19:25,234
التّدخّل في الطّائرات السّفليّة
لا يُسْمَح

959
01:19:25,609 --> 01:19:28,445
نعم أعرف
عملته بنفسي أكثر من مرّة

960
01:19:29,446 --> 01:19:32,783
مُسَاعَدَتى المحرمه وأُتْرَكُني
اعرف أنّك تساعدني، حسناً، ذلك ...

961
01:19:32,783 --> 01:19:33,784
الأسوأ

962
01:19:33,993 --> 01:19:36,203
فعلت ذلك ذات مرّة وهم أوقفوني

963
01:19:36,412 --> 01:19:37,997
أنا نُفِيتُ له

964
01:19:42,001 --> 01:19:43,586
رغم ذلك، أنت هنا

965
01:19:44,587 --> 01:19:47,006
رأى (ميرلين) ال(أوري) هم كانوا

966
01:19:47,214 --> 01:19:48,799
علمو بأنّهم إحتاجوا لكي يُتوقّفَ

967
01:19:49,008 --> 01:19:51,802
أنا كُنْتُ الفرد الذي مَنعتُه
مِنْ عَمَله المرة الأولى

968
01:19:52,219 --> 01:19:53,596
أنت أبقيتَه على قيد الحياة

969
01:19:55,139 --> 01:19:56,599
أنت ساعدتَنا فى العثور عليه

970
01:19:56,807 --> 01:19:58,350
و أدرك بأنّه كان صحيحًا

971
01:19:58,601 --> 01:20:01,186
كان (أوري) يذهب
لتدمير القدماء

972
01:20:02,062 --> 01:20:04,398
لا يهمّ أنهم يريدون الاعتراف او ليس

973
01:20:04,398 --> 01:20:05,608
أنقذناهم.

974
01:20:07,401 --> 01:20:10,029
أعتقد أننا نستحقّ
مساعدة القدماء في المقابل

975
01:20:10,237 --> 01:20:11,405
لذا أعتقد

976
01:20:13,407 --> 01:20:14,783
هل يمكن أن يساعدونا ؟

977
01:20:17,453 --> 01:20:18,787
لقد فعلت كل ما استطيع

978
01:20:19,622 --> 01:20:20,998
لا، يمكن أن تفعل أكثر

979
01:20:21,206 --> 01:20:23,584
أنت يمكن أن تفعل أكثر بكثير
وعليك ان

980
01:20:24,793 --> 01:20:26,003
ليس على حدة

981
01:20:27,212 --> 01:20:28,797
هي قويّة جدًّا بالنسبة لي

982
01:20:30,007 --> 01:20:30,799
هي ...

983
01:20:36,013 --> 01:20:37,973
تعني(أدريا)، أليس كذلك ؟

984
01:20:38,182 --> 01:20:40,392
واجهت  أوري

985
01:20:42,144 --> 01:20:43,395
نعم،أنا كنت خائفًا من ذلك

986
01:20:43,646 --> 01:20:47,191
- لديها تأثيرهم الخاصّ بالمجرّة
- ثمّ خذه بعيدًا عنها

987
01:20:48,859 --> 01:20:50,653
وليس فقط لأجلنا

988
01:20:51,654 --> 01:20:53,197
قد شتّتّها

989
01:20:53,656 --> 01:20:55,824
لقد ساعدتك عندما احتجت لي

990
01:20:56,033 --> 01:20:59,036
أعدك،  دانيال ،
لقد فعلت كل ما أستطيع

991
01:21:00,412 --> 01:21:01,246
لا

992
01:21:01,622 --> 01:21:04,416
نحتاج فقط استخدام السّفينة
على رئيس الدير

993
01:21:05,250 --> 01:21:07,252
البلورات في عصيهم
وترتبط مع بعضها البعض

994
01:21:07,419 --> 01:21:09,588
انها الطريقة التي يتصل
معاً في نفس الوقت

995
01:21:09,797 --> 01:21:12,007
إذا امكنك أَنْ تجعل احداها تعمل فقط

996
01:21:12,591 --> 01:21:15,010
ستكون سلطة  أدريا
التقلص بصورة كبيرة

997
01:21:15,594 --> 01:21:16,387
كيف ؟

998
01:21:19,014 --> 01:21:19,807
كيف ؟

999
01:21:41,203 --> 01:21:43,205
كارتر، أَتمنّى بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَ هذا

1000
01:21:43,414 --> 01:21:45,207
برنامج التدمير الذاتي

1001
01:21:45,416 --> 01:21:47,418
على الجانب الآخر من البلّورة

1002
01:21:50,212 --> 01:21:52,798
البرنامج التدمير الذاتي

1003
01:21:53,006 --> 01:21:55,217
على الجانب الآخر من البلّورة

1004
01:22:08,397 --> 01:22:09,565
اوم ، الجحيم

1005
01:22:49,813 --> 01:22:50,814
(تومين)

1006
01:22:51,815 --> 01:22:53,191
(تومين)، انها (فالا)

1007
01:22:54,234 --> 01:22:55,402
الآن، تعال

1008
01:22:55,611 --> 01:22:56,612
تعال !

1009
01:22:58,822 --> 01:22:59,781
تعال هنا

1010
01:23:02,034 --> 01:23:02,784
استمع

1011
01:23:03,243 --> 01:23:05,454
كل شيئ سوف يكون  بخيّر،
أعدك

1012
01:23:08,248 --> 01:23:10,208
هل يمكن أن تستجمع قوى نفسك ؟

1013
01:23:13,462 --> 01:23:14,212
جيد

1014
01:23:14,796 --> 01:23:16,632
الآن، أريدك
لمساعدتي على العثور على دانيال.

1015
01:23:16,632 --> 01:23:17,799
أنا هنا

1016
01:23:20,802 --> 01:23:22,012
حسناً يا رفاق ؟

1017
01:23:22,387 --> 01:23:24,181
أنا لا أبدو جيّداً

1018
01:23:26,808 --> 01:23:28,602
دعنا نجد السّفينة

1019
01:23:29,811 --> 01:23:30,604
تعال

1020
01:24:15,399 --> 01:24:16,942
آوه، أعطني راحة

1021
01:25:31,600 --> 01:25:34,811
18بالمائه من الدروع غير متصله بالهايبر درايف

1022
01:25:36,021 --> 01:25:38,190
ثمّ هي فجأة اختفت
في مكان ما كما لو أنَّ كَانَ لديها

1023
01:25:38,398 --> 01:25:40,192
شيئ ما مهمّ حقاً أن تفعل

1024
01:25:40,358 --> 01:25:43,195
وعندما التفت حولها
سبعة رموز على السّفينة كانت تتوهّج

1025
01:25:43,195 --> 01:25:45,780
- هو كَانَ مورغان
- هي تساعد، لأنّ

1026
01:25:45,989 --> 01:25:48,033
- إذا هي، لا أفهم ...
- أيّ سبعة رموز ؟

1027
01:25:48,241 --> 01:25:49,618
لا تتوقع مني ان تذكر؟

1028
01:25:49,826 --> 01:25:52,454
بمصير مجرّتين
في الميزان، أتوقّعك أن تتذكّر

1029
01:25:52,454 --> 01:25:54,456
الفكرة أعطتْ إليك
من قبل كائن مطلوع

1030
01:25:54,581 --> 01:25:57,250
لم يدم ذلك الوهج لمدة طويلة، كان مثل
الضوء لامع عندما إستدرتُ

1031
01:25:57,459 --> 01:25:59,628
- أدركتُ بأنّني كُنْتُ لوحده. . . لَيسَ لَك.
- أي واحد؟

1032
01:26:00,629 --> 01:26:02,214
واحد هنا، اثنان هنا

1033
01:26:02,631 --> 01:26:04,216
اثنان هنا، و اثنان هناك

1034
01:26:04,424 --> 01:26:06,217
- انها لا تأتي في أي أمر؟
- لا، في نفس الوقت

1035
01:26:06,384 --> 01:26:08,637
- بالطّبع
- شخص ما قادم

1036
01:26:10,847 --> 01:26:12,182
حسناً، سبعة رموز

1037
01:26:12,182 --> 01:26:13,600
انه مجرد تخمينًا

1038
01:26:13,600 --> 01:26:16,186
-  فيراماس  هو الحقيقة القديمة
- جيّدًا

1039
01:26:20,190 --> 01:26:20,982
اثنان هناك

1040
01:26:27,155 --> 01:26:28,615
لا أظن

1041
01:27:01,981 --> 01:27:05,193
هذا هو العقيد (ميشيل) من الأرض
رحلة السّفينة، نستسلم

1042
01:27:05,610 --> 01:27:07,404
من فضلك أوقف إطلاق النّار

1043
01:27:07,821 --> 01:27:09,614
أكرر، نستسلم

1044
01:27:12,617 --> 01:27:13,410
سام؟

1045
01:27:14,160 --> 01:27:15,995
أنا لا أعتقد هم سوف يتوقفون

1046
01:27:15,995 --> 01:27:19,207
يجب عليّ أن أستردّ  القياده اللامتناهيه
في الميعاد  لا يمكن أن نأخذ أكثر من ذلك بكثير

1047
01:27:30,385 --> 01:27:31,386
انتهى

1048
01:27:32,262 --> 01:27:33,388
لا يمكن أن تفوز

1049
01:27:33,805 --> 01:27:35,223
هناك فقط طريق واحد

1050
01:27:36,599 --> 01:27:39,185
القوة و مجد الأصل

1051
01:27:51,197 --> 01:27:51,990
(أدريا)

1052
01:27:54,409 --> 01:27:55,410
أنا آسف

1053
01:27:55,994 --> 01:27:58,621
- كان يمكن أن تكون أشياء الرّغبة مختلفةً
- أنا أيضًا

1054
01:28:00,623 --> 01:28:02,625
لذا، ماذا ستفعلُ؟

1055
01:28:03,626 --> 01:28:05,628
من الواضح اننا لن نوافق ابدا

1056
01:28:08,214 --> 01:28:10,008
هَلْ  سَتَقْتلُني الآن؟

1057
01:29:09,192 --> 01:29:11,402
لا! أنت لا تَستطيعُ أَخْذ قوَّتُي

1058
01:29:16,157 --> 01:29:18,159
أعتقد نحن فقط عَمِلنا

1059
01:29:19,994 --> 01:29:23,790
جميعًا ستحترقون
في حرائق اللّعنة الأبديّة

1060
01:29:27,043 --> 01:29:29,253
الا اذا كان لدى اي علاقة معها

1061
01:29:29,420 --> 01:29:30,588
أنت غير مؤهل لي

1062
01:29:33,257 --> 01:29:34,425
أنا الآن

1063
01:30:07,583 --> 01:30:08,459
ماذا ؟

1064
01:30:10,044 --> 01:30:11,838
ماذا قال ؟
أنا لا أَفْهمُ

1065
01:30:13,047 --> 01:30:14,841
قال : لدى رحمة

1066
01:30:15,842 --> 01:30:18,052
"أنا كُنْتُ أعمى، لكني الآن أَرى."

1067
01:30:32,442 --> 01:30:33,192
سام !

1068
01:30:35,611 --> 01:30:36,988
لماذا توقّفوا ؟

1069
01:30:37,196 --> 01:30:38,197
لا أعرف

1070
01:30:38,990 --> 01:30:40,783
لكن أَنا مسرورُ لأنهم فعلوا

1071
01:30:51,961 --> 01:30:53,463
كان الاصل

1072
01:30:54,422 --> 01:30:55,423
ماذا كان ؟

1073
01:30:57,633 --> 01:30:59,010
الكلمة الرّئيسيّة الّتي نشّطت السّفينة

1074
01:31:00,636 --> 01:31:03,181
أدركت بينما كان (أدريا) كَانتْ تَتكلّمُ
في قديم، الكلمة أيضًا تعني

1075
01:31:03,389 --> 01:31:05,183
الحقيقة، في اللّهجات الأقدم

1076
01:31:06,058 --> 01:31:08,853
اعتقدت ان (الترن) هو بَناه
كان يجب أن يعتقد أنّه كان ساخرًا

1077
01:31:14,817 --> 01:31:17,236
تعلم، بدأت بالتفكير فى ان
تلك السّخرية بُولِغَتْ في تقيمها

1078
01:31:38,424 --> 01:31:40,259
هَلْ أعدتَ النظر فيها؟

1079
01:31:40,801 --> 01:31:41,636
لا

1080
01:31:49,185 --> 01:31:51,187
أنا لا أَفْهمُ

1081
01:31:52,647 --> 01:31:53,606
خذه

1082
01:32:01,197 --> 01:32:02,990
لدينا شيءُ لتراه

1083
01:32:11,415 --> 01:32:13,584
ما معنى هذا ؟

1084
01:32:13,793 --> 01:32:15,211
شاهدْ بأم عينك

1085
01:32:32,186 --> 01:32:33,020
هيه

1086
01:32:33,813 --> 01:32:34,438
هيه

1087
01:32:36,190 --> 01:32:38,192
- كيف ذهب ؟
- أثّر تأثيرًا كبيرًا

1088
01:32:38,401 --> 01:32:40,403
كان (دنيال) صحيحًا
رؤساء الدّير يزوّد حتّى الآن الكلّ بدا

1089
01:32:40,403 --> 01:32:41,612
ليُوَصَّل بطريقة ما

1090
01:32:41,821 --> 01:32:43,406
هَلْ كانوا في كلّ مجرّة ؟

1091
01:32:43,614 --> 01:32:47,785
نعم ، أيا كانت وصلة تربط فضاء ثانوي
ومن الواضح ان لهم محدودة نوعا ما

1092
01:32:48,619 --> 01:32:50,788
و عندما فتح (دنيال) السّفينة
لرئيس الدّير

1093
01:32:50,788 --> 01:32:52,581
بَدا كُلّ شخصُ للحُصُول على الرسالةَ

1094
01:32:52,790 --> 01:32:54,417
- السّفن تراجعت
- حسناً

1095
01:32:54,792 --> 01:32:56,168
آسف أننيّ فوّتّه

1096
01:32:57,003 --> 01:32:58,421
كيف حالك ؟

1097
01:32:58,796 --> 01:32:59,797
تعرف

1098
01:33:00,339 --> 01:33:01,799
لقد شعرت أسوأ

1099
01:33:02,842 --> 01:33:06,846
حسنًا، فيما يبدو، عندما تشعر
أفضل، (آي أو إي) يريد الاجتماع معك

1100
01:33:08,055 --> 01:33:08,597
حقاً?

1101
01:33:09,223 --> 01:33:11,058
شيئ ما عن الاعتذار

1102
01:33:13,060 --> 01:33:14,812
أنا لا أَعْرفُ. شفائى

1103
01:33:15,062 --> 01:33:16,605
يمكن أن يأخذ فترةً

1104
01:33:16,605 --> 01:33:18,607
نعم. اتمنى لَيسَ طويلَ جداً

1105
01:33:18,607 --> 01:33:20,443
- لا
- آوه، آسف

1106
01:33:20,443 --> 01:33:21,444
إنّه بخيّر

1107
01:33:22,194 --> 01:33:24,196
اعتقد رُبَّمَا يؤلم هذا قليلا

1108
01:33:24,447 --> 01:33:25,406
أنا سوف...

1109
01:33:26,198 --> 01:33:27,199
اتركك تَستريح

1110
01:33:31,620 --> 01:33:32,413
سام

1111
01:33:32,788 --> 01:33:33,581
نعم

1112
01:33:34,415 --> 01:33:35,791
ماذا يوجد في الحقيبةِ؟

1113
01:33:36,000 --> 01:33:37,793
يا إلهى . نسيت تقريبًا

1114
01:33:39,420 --> 01:33:40,796
خبزت هذه لَك

1115
01:33:50,848 --> 01:33:52,057
الكعك

1116
01:33:52,183 --> 01:33:54,852
أنا متأكّد هم ليسوا جيّد
كا كعك جدّتك

1117
01:33:55,060 --> 01:33:56,187
ذكرى لطيفه

1118
01:34:00,399 --> 01:34:01,400
حسناً خذ

1119
01:34:03,235 --> 01:34:04,028
نعم

1120
01:34:26,592 --> 01:34:28,803
أنت ستكون زعيم عظيم

1121
01:34:32,223 --> 01:34:34,642
عندما كنت أُعَذَّب
من قبل رئيس الدّير

1122
01:34:35,017 --> 01:34:38,020
تعليمات الأصل
أعطتْني القوّة الّتي احتجت لها

1123
01:34:44,860 --> 01:34:48,197
مازال هناك كثير من الأشياء عنه
ذلك يعني كثيرًا

1124
01:34:48,405 --> 01:34:51,617
أنا لا أَشْكُّ في أنّ هناك مبادىء أخلاقية و
حكمة فيه، تلك التي جَعلتْها

1125
01:34:51,784 --> 01:34:54,245
مثل هذا القانون القويّ لكثير من النّاس

1126
01:34:54,995 --> 01:34:58,415
أفكّر من حيث المبدأ
فكرة تحسين أنفسنا

1127
01:34:58,791 --> 01:35:00,417
البحث عن الصّعود

1128
01:35:00,584 --> 01:35:02,586
بطريقة أو بأخرى

1129
01:35:04,588 --> 01:35:06,382
هذا ما هو في الحقيقة عن الجميع

1130
01:35:07,383 --> 01:35:09,218
قد تحتاج لبعض المراجعة

1131
01:35:12,012 --> 01:35:14,056
حَسناً، ذلك يعود اليك

1132
01:35:14,598 --> 01:35:16,058
و شعبكم

1133
01:35:17,059 --> 01:35:20,020
مع إِنَّني قَدْ أَوصي بتواضع
هذا الجزء حول إحتراق الناسِ أحياءِ

1134
01:35:20,020 --> 01:35:22,648
لعدم المتابعة إلى الأمام
سيكون القطعة الأولى للذّهاب

1135
01:35:24,191 --> 01:35:25,818
ربّما يتضمّن
بعض الصّور الملوّنة

1136
01:35:31,657 --> 01:35:33,993
الآن لم اسأل
لأننيّ أخشى أننيّ أعرف الإجابة

1137
01:35:35,995 --> 01:35:37,413
لكنّ بعد أن أغادر

1138
01:35:41,417 --> 01:35:43,002
أنا لا اعلم بالضبط

1139
01:35:43,419 --> 01:35:44,795
أين مكاني

1140
01:35:46,380 --> 01:35:48,007
لكننيّ آمل أنّه هنا

1141
01:35:51,343 --> 01:35:52,344
انا اسف

1142
01:35:54,596 --> 01:35:57,391
أعرف أننيّ لن أزيّن أبدًا
للأشياء الّتي قد عملتها

1143
01:35:58,851 --> 01:36:01,437
لَكنِّي أَعِدُك أنا سأقضى
بقية حياتي مُحَاوَلَة

1144
01:36:04,023 --> 01:36:04,815
أعرف

1145
01:36:10,988 --> 01:36:11,780
وكذلك آنا

1146
01:36:13,991 --> 01:36:16,660
أعرف أننيّ كنت الفرد الذي وَجدتُه
أنا غير سعيد كلّيّة بالحقيقة

1147
01:36:16,785 --> 01:36:19,204
نحن أُجْبِرْنَا أن نستخدامه . أعتقد
هو كَانَ أفضل مِنْ البديلِ

1148
01:36:19,413 --> 01:36:22,207
- لا أحد يختلف معك
- لكنه قطعة خطيرة جدًّا

1149
01:36:22,207 --> 01:36:24,585
- مِنْ تّكنولوجيا الإِسْتِمْرار بالكَذِب حوله
- هو خرج من يدى

1150
01:36:24,835 --> 01:36:26,795
دعنا نقول أنّ شخص ما يَعتقدُ كَيفَ يعيد
أعد برمجته

1151
01:36:27,004 --> 01:36:29,214
أو الأسوأ، يَسْقطُ في الأيدي الخاطئةِ
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر

1152
01:36:29,381 --> 01:36:30,966
السّلاح القويّ
قد نصادف في أيّ وقت

1153
01:36:31,216 --> 01:36:33,802
أنا مدرك تمامًا للخطر
كذلك  أي أو إيه

1154
01:36:34,595 --> 01:36:35,596
في الوقت الرّاهن

1155
01:36:35,804 --> 01:36:38,390
السّفينة تُفْحَص في المنطقة 51

1156
01:36:38,599 --> 01:36:40,184
ذلك هو كل شيء أعرف

1157
01:36:42,644 --> 01:36:44,396
أنا آسف، الدّكتور  جاكسون

1158
01:36:44,855 --> 01:36:46,607
فعلت كل ما في وسعى لعمله

1159
01:36:55,032 --> 01:36:57,618
هو نوع غريب، ليس يملك
كرجل شرّير كبير للمحاربة أكثر  بعد الآن

1160
01:36:57,785 --> 01:36:59,787
هذا ما إعتقدنَا
عندما هَزمنَا الـــجـــولــــد

1161
01:36:59,995 --> 01:37:01,997
وال(ريبليكاتورز)، أوّل مرّة

1162
01:37:02,206 --> 01:37:04,583
حسنًا، (جاكسون) و فالا
أعتنوا بذلك

1163
01:37:04,792 --> 01:37:06,627
ذلك شيءِ ال( اوراى ) الكامل
لم يكن خطأنا

1164
01:37:06,794 --> 01:37:08,629
فقط تحمّلُ اللومَ،
ستصبح معتاد عليه

1165
01:37:09,213 --> 01:37:11,215
لعبنا دورًا كبيرًا
في اصلاح المشكلةِ

1166
01:37:11,381 --> 01:37:12,382
هذا مافعلت

1167
01:37:12,382 --> 01:37:14,384
مازال هناك كواكب كثيرة
على نظام بوّابتنا

1168
01:37:14,593 --> 01:37:15,761
ذلك قد يبقى غير مكتشف

1169
01:37:16,011 --> 01:37:19,181
نعم . دعنا نرى ما هي  ألغاز
ب3ك-546 يَحْجبُ

1170
01:37:19,389 --> 01:37:20,599
وماذا عن الكنز

1171
01:37:20,808 --> 01:37:22,392
أنا متأكد من شيء سيظهر

1172
01:37:22,392 --> 01:37:23,644
والتر ، أضَربَه !

