1
00:00:19,968 --> 00:00:22,968
جميع حقوق الترجمة محفوظة
*لـ *شــــريف وهبـــه
sherifwahba@live.com

2
00:00:24,969 --> 00:00:28,969
لمزيد من الحصريات
زوروا موقعنا على
www.mounir-sat.com

3
00:02:54,970 --> 00:02:58,970
<b>"معركة من أجل تيرا"
*******************</b>

4
00:03:55,969 --> 00:03:59,996
.ملاحو السحاب
.اللعبة الجديدة لملاحى السحاب

5
00:04:37,343 --> 00:04:39,208
(سورا).(تومى)

6
00:04:39,279 --> 00:04:40,507
.مرحباً

7
00:04:40,580 --> 00:04:42,138
.روفين)، (تومى) مازال متوعكاً)

8
00:04:42,215 --> 00:04:43,944
.لنلق نظرة

9
00:04:57,964 --> 00:05:00,558
.حاضر -
كيما)؟) -

10
00:05:00,633 --> 00:05:01,793
.حاضرٌ

11
00:05:01,868 --> 00:05:04,234
تولو)؟) -
.حاضر -

12
00:05:04,304 --> 00:05:07,671
تومى)؟ ) -
.حاضر -

13
00:05:07,740 --> 00:05:09,002
سين)؟)

14
00:05:10,209 --> 00:05:11,904
سين)؟)

15
00:05:13,046 --> 00:05:15,446
مالا)؟)

16
00:05:15,515 --> 00:05:16,880
مالا)؟)

17
00:05:19,919 --> 00:05:21,318
!(أسرعْ، (سين

18
00:05:21,387 --> 00:05:23,321
.إنه سباق فحسب إنْ حافظت على سرعتك

19
00:05:29,062 --> 00:05:31,223
أهذا خطأى لأنكِ تغشين؟

20
00:05:31,297 --> 00:05:32,559
.إنى لا أغشّ

21
00:05:36,803 --> 00:05:38,771
.ليس فى كل وقت ٍ

22
00:05:44,811 --> 00:05:45,869
.(هذه أسلوب قديم ، (مالا

23
00:05:45,945 --> 00:05:48,004
.رائع. حسناً

24
00:05:48,081 --> 00:05:49,343
.أمر مثير للضحك
أين أنتِ؟

25
00:05:50,416 --> 00:05:52,043
!إلى اللقاء

26
00:05:54,954 --> 00:05:57,616
.ذلك كان ممتعاً حقاً
.لقد تغلبتِ علىّ... مجدداً

27
00:06:03,696 --> 00:06:05,425
أتسمعين ذلك؟
أهذا أنا؟

28
00:06:05,498 --> 00:06:08,194
أعتقد أنه قادم
!من جهة اليمين فى الأسفل... كلانا

29
00:06:15,074 --> 00:06:17,941
أترى؟ إنها لا تفكّر
.كثيراً فى تحليقك، كذلك

30
00:06:26,386 --> 00:06:27,819
.بارعة الجمال

31
00:06:59,252 --> 00:07:00,810
أتفكّر فيما أفكّر؟

32
00:07:00,887 --> 00:07:02,821
ننعطف عائدين ونرجع للمنزل؟

33
00:07:14,367 --> 00:07:17,803
مرحباً، (مالا)؟ (مالا)؟
...من المحتمل ألا تكون

34
00:07:17,870 --> 00:07:19,337
!نفق رياح

35
00:07:20,706 --> 00:07:22,640
!مالا)، اسحبى لأعلى)

36
00:07:22,708 --> 00:07:25,006
!سين)، ألقى بالمرساة)

37
00:07:25,077 --> 00:07:26,635
!(مالا)

38
00:07:32,819 --> 00:07:35,549
!هيّا! هيّا

39
00:08:00,880 --> 00:08:02,404
أتفكرين فيما أفكر به الآن؟

40
00:08:02,482 --> 00:08:04,950
.لأنه بوضوح ، حان الوقت للعودة

41
00:08:08,654 --> 00:08:10,417
مالا)، أين تذهبين؟)

42
00:08:10,490 --> 00:08:12,151
هل فقدتِ عقلكِ؟

43
00:08:12,225 --> 00:08:15,285
.مالا)، تعلمين أن هذا المكان محظور)

44
00:08:17,997 --> 00:08:19,464
ألم يكن نفق الرياح كافياً؟

45
00:08:19,532 --> 00:08:22,126
والحوت السمائىّ الضخم المجنون؟

46
00:08:26,806 --> 00:08:28,501
.أخيراً، عُدتّ إلى صوابكِ

47
00:08:28,574 --> 00:08:31,475
لنرجع الآن، حسناً؟

48
00:08:31,544 --> 00:08:33,273
سين)؟)

49
00:08:33,346 --> 00:08:35,109
ما هذا؟

50
00:09:10,516 --> 00:09:12,984
أمى، ما هذا؟

51
00:09:13,052 --> 00:09:14,917
.تومى)، تعال إلى الداخل)

52
00:09:38,044 --> 00:09:39,705
!إله جديد

53
00:09:40,913 --> 00:09:43,245
!إله جديد فى السماء

54
00:09:46,485 --> 00:09:50,512
.عودوا لمنازلكم
.الكبار سيتحققون بدلاً منكم

55
00:09:57,730 --> 00:09:59,664
.استمروا فى السير

56
00:09:59,732 --> 00:10:01,256
.تقدّموا

57
00:10:02,401 --> 00:10:04,596
.الجميع بخير

58
00:10:04,670 --> 00:10:06,262
.لقد بدأ

59
00:10:08,374 --> 00:10:10,535
هل الجميع بمأمن هنا؟

60
00:10:10,610 --> 00:10:13,374
أهنالك أى شىء تحتاجونه؟

61
00:11:02,595 --> 00:11:05,359
إذن، أتظن أنه إله؟

62
00:11:05,431 --> 00:11:07,194
من الممكن أن تكون واحدة
.من تلك الصخور الضخمة

63
00:11:07,266 --> 00:11:09,131
من النوع الذى يسقط من السماء
.من آن لآخر

64
00:11:09,201 --> 00:11:11,635
أيّاً كان سيخبرنا
.به الكهنة عن كنهه

65
00:11:11,704 --> 00:11:13,569
أراهن أننى أستطيع
.أن أتحقق عن ماهيته

66
00:11:13,639 --> 00:11:15,869
أراهن أننى أستطيع صنع شىء
.كى يساعدنى على الرؤية بصورة أقرب

67
00:11:15,941 --> 00:11:18,409
.مالا)، تعلمين أن ذلك محظور)

68
00:11:18,477 --> 00:11:20,536
لكن لمَ؟
.لن يؤذى هذا أى امرءٍ

69
00:11:20,613 --> 00:11:23,138
المخترعات الغير مُصدّق عليها
.من قِبل الكهنة

70
00:11:23,215 --> 00:11:24,705
.أو التى تتعارض مع تعاليمنا

71
00:11:24,784 --> 00:11:26,217
.إذن، ربما تعاليمنا خاطئة

72
00:11:26,285 --> 00:11:29,812
.مالا)! عودى إلى غرفتكِ)

73
00:11:29,889 --> 00:11:31,618
.فى التوّ

74
00:12:13,132 --> 00:12:15,396
.إنها تُقرّب بشكل أكبر

75
00:13:19,231 --> 00:13:21,631
ما هذا؟

76
00:13:30,976 --> 00:13:32,170
.كلا

77
00:13:39,251 --> 00:13:40,912
!أطلقوا صفارات الإنذار

78
00:13:42,721 --> 00:13:44,689
!فليختبأ الجميع

79
00:13:49,929 --> 00:13:51,362
مالا)؟)

80
00:13:51,430 --> 00:13:53,990
.الجميع، عودوا لمنازلكم

81
00:13:54,066 --> 00:13:55,328
ما هذا؟

82
00:13:56,836 --> 00:13:59,304
مالا)! أين أنتِ؟)

83
00:13:59,371 --> 00:14:00,804
!(مالا)

84
00:14:11,784 --> 00:14:14,480
!إنها معجزة
!إنهم آلهة

85
00:14:15,955 --> 00:14:19,220
.أجل. خُذنى -
!كلا، مهلاً -

86
00:14:20,759 --> 00:14:22,624
!(مالا)

87
00:14:22,695 --> 00:14:24,856
!من هنا -
أرأيت ذلك؟ -

88
00:14:24,930 --> 00:14:26,192
أين أنتِ؟ -
!إنى مستعدة -

89
00:14:26,265 --> 00:14:28,893
تومى)! (تومى) ، أين أنت؟)

90
00:14:28,968 --> 00:14:31,698
!إنى مستعد -
.علمتُ أن هذا اليوم سيأتى -

91
00:14:31,770 --> 00:14:33,169
!خذنى -
!من هنا -

92
00:14:33,239 --> 00:14:34,672
!من هنا -
!من هنا -

93
00:14:34,740 --> 00:14:36,230
أمى؟ أمى؟

94
00:14:36,308 --> 00:14:37,900
أمى، أين أنتِ؟

95
00:14:40,546 --> 00:14:42,138
!يا للهول -
!خذنى -

96
00:14:42,214 --> 00:14:45,775
!الجميع، رجاء ً -
أين ابنتى؟ -

97
00:14:45,851 --> 00:14:46,977
مالا)؟)

98
00:14:47,052 --> 00:14:48,576
.أبى

99
00:14:48,654 --> 00:14:51,452
إنى قادمةٌ
!أبى، كُن حَذراً

100
00:14:54,026 --> 00:14:55,789
!كلا! أرجوكم

101
00:14:55,861 --> 00:14:57,488
!اتركه يذهب! خذنى

102
00:14:57,563 --> 00:15:00,532
!إنها جريرتى! أرجوك

103
00:15:01,800 --> 00:15:04,325
.خذنى! من هنا

104
00:15:04,403 --> 00:15:05,392
.أرجوك

105
00:15:08,974 --> 00:15:10,669
.لا بأس

106
00:15:10,743 --> 00:15:12,233
.سأفعل هذا بطريقتى

107
00:15:15,748 --> 00:15:18,273
.أسرع، خذنى
.خذنى

108
00:17:11,864 --> 00:17:13,593
!ابق مكانك

109
00:17:41,527 --> 00:17:43,620
...ابتعد عنى

110
00:17:43,695 --> 00:17:46,425
.أيها الوحش

111
00:17:50,426 --> 00:17:51,426
<b>(الملازم. (جيمس ستانتون  </b>

112
00:18:14,560 --> 00:18:17,358
.رجاءً، ابقوا فى منازلكم

113
00:18:23,836 --> 00:18:26,566
ابقوا فى منازلكم
.فى الوقت الراهن

114
00:18:30,709 --> 00:18:32,040
!ابقوا فى المنازل

115
00:18:35,848 --> 00:18:38,578
.كل شىء تحت السيطرة

116
00:18:57,402 --> 00:18:59,165
.ابقوا فى المنازل

117
00:19:04,042 --> 00:19:06,135
أانتِ بخير؟ أين (روفين)؟

118
00:19:06,211 --> 00:19:08,145
.لقد أُخِذ من قِبل الآلهة

119
00:19:08,213 --> 00:19:10,374
.أرجوك، (دورون)، لابد أن نساعده

120
00:19:10,449 --> 00:19:11,973
.إنهم ليسوا آلهة

121
00:19:12,050 --> 00:19:13,677
.إنهم غزاة، مُدّعون

122
00:19:13,752 --> 00:19:16,220
.خطيرون

123
00:19:16,288 --> 00:19:18,085
ماذا بشأن أبى؟

124
00:19:18,157 --> 00:19:19,522
كيف سنعيده ثانية ً؟

125
00:19:19,591 --> 00:19:21,889
.(سنبذل قصارى جهدنا، (مالا

126
00:19:21,960 --> 00:19:24,554
.من الآن، ابقى فى الداخل

127
00:19:36,508 --> 00:19:38,772
!لا تلمسى هذا

128
00:19:38,844 --> 00:19:40,641
.أيها الملازم (سانتون)، تحدث إلىّ

129
00:19:40,712 --> 00:19:42,873
أمازلتَ جاهز للعمل؟

130
00:19:44,149 --> 00:19:46,583
.كفّى عن هذا
.الآن، الآن ، الآن

131
00:19:46,652 --> 00:19:48,847
.لا داعى للعنف

132
00:19:48,921 --> 00:19:50,752
ألا يمكن أن نتواصل لفظياً؟

133
00:19:50,822 --> 00:19:53,689
أنت تتحدث لغتنا؟ كيف؟

134
00:19:53,759 --> 00:19:55,659
لقد تمت برمجتى
بالصيغ الأساسية

135
00:19:55,727 --> 00:19:56,819
.بلغتكم الدَّارجة، أجل

136
00:19:56,895 --> 00:19:58,419
هل يتحدث لغتنا؟

137
00:19:58,497 --> 00:19:59,964
.ماذا؟ كلا،كلا،كلا
...الآن أنصتِ

138
00:20:00,032 --> 00:20:02,660
.أحتاج للحديث معه
أيمكنك أن تعلّمنى لغته؟

139
00:20:02,734 --> 00:20:04,895
.الأولويات فى المقدمة. إنه يحتضر

140
00:20:04,970 --> 00:20:07,530
.علّمنى وإلا لن أساعده

141
00:20:07,606 --> 00:20:09,836
.الملازم. (ستانتون) لن يروقه هذا

142
00:20:11,009 --> 00:20:14,638
.لا تتحركى. الآن، لا تغضى الطرف

143
00:20:23,956 --> 00:20:25,617
.رأسى

144
00:20:25,691 --> 00:20:28,251
.إنها مليئة بالكلمات

145
00:20:28,327 --> 00:20:30,955
أىّ لغة هذه؟
كيف فعلت هذا؟

146
00:20:31,029 --> 00:20:33,224
.قمتُ بتحميل معلومات عضوية بسيطة

147
00:20:33,298 --> 00:20:36,665
،الآن، رجاء ً يجب أن تساعديه
.وإلا سيموت

148
00:20:36,735 --> 00:20:37,929
من أين أبدأ؟

149
00:20:38,003 --> 00:20:40,972
،الملازم . (ستانتون) يحتاج إلى الأوكسجين

150
00:20:41,039 --> 00:20:42,802
.عنصر كيمائىّ غازىّ

151
00:20:42,874 --> 00:20:44,842
.عديم اللون، عديم الرائحة، لا طعم له

152
00:20:44,910 --> 00:20:46,400
.أساسىّ لعملية التنفس

153
00:20:46,478 --> 00:20:50,847
نحن بحاجة إلى أن نسدّ غرفته
.وننشأ مُولّداً للهواء

154
00:20:50,916 --> 00:20:53,282
لابد من التعرف على نوعية
،الأكسجين المجموع من النباتات

155
00:20:53,352 --> 00:20:55,718
.وأن ندمجه إلى داخل هذا المُركّب

156
00:20:55,787 --> 00:20:58,813
رجاء ً، اجمعى جميع النباتات الحيّة
. المتوافرة على الكوكب

157
00:21:04,814 --> 00:21:05,814
.عينة سلبية

158
00:21:18,815 --> 00:21:19,815
.عينة إيجابية

159
00:21:31,990 --> 00:21:34,322
.أسرعى.  إنه على وشك أن يختنق

160
00:21:34,393 --> 00:21:36,657
.رجاءً، ابدأى العملية

161
00:21:57,182 --> 00:21:58,649
!لقد نجحنا

162
00:22:09,294 --> 00:22:11,023
...ما الـ

163
00:22:11,096 --> 00:22:12,757
جيدى)؟)

164
00:22:14,266 --> 00:22:15,858
أين أنا؟

165
00:22:15,934 --> 00:22:17,959
فى مسكن مُستخدم
.من قِبل مواطنى هذا العالم

166
00:22:18,036 --> 00:22:19,196
أنا سجين؟

167
00:22:19,271 --> 00:22:20,704
.كنتُ سأقول ضيفٌ

168
00:22:20,772 --> 00:22:23,866
إذن، لا نريد أن نمكث طويلاً فى حفلة ترحيبنا
.صِلنى بقوة الأرض

169
00:22:23,942 --> 00:22:26,570
.أمر سلبىّ
.جهاز الإرسال مُعطل

170
00:22:26,645 --> 00:22:29,739
.رائع. السفينة
ما بال سفينتى؟

171
00:22:29,815 --> 00:22:33,182
.الموصّل العصبىّ مُحمّل فوق طاقته
.ناقلات الحركة المسؤولة عن حفط الاتزان مُحطّمة

172
00:22:33,251 --> 00:22:35,981
أجل.لكن بإمكانها الطيران؟

173
00:22:36,054 --> 00:22:37,146
.سلبىّ

174
00:22:39,391 --> 00:22:42,155
.جيدى)، إنه واحد منهم)

175
00:22:42,227 --> 00:22:45,287
إنّ والدا هذه الأنثى
.أُخذا بواسطة مركباتنا الاستكشافيّة

176
00:22:45,364 --> 00:22:48,265
.(أدعى (مالا
أيمكنك أن تساعدنى كى أنقذ أبى؟

177
00:22:48,333 --> 00:22:50,767
إنها تتحدث لغتنا ؟

178
00:22:50,836 --> 00:22:52,667
.جيدى)، علّمنى لغتكم)

179
00:22:52,738 --> 00:22:54,171
علّمتَ هذه؟

180
00:22:54,239 --> 00:22:56,935
،(جيدى)
.لم أفوّض بذلك أبداً

181
00:22:57,008 --> 00:23:01,445
اعتذاراتى، لكن كان الأمر عسيراً بالنسبة إليك
.كى تصدر التفويض المناسب

182
00:23:01,513 --> 00:23:04,346
.بسبب ظروف اختناقك

183
00:23:04,416 --> 00:23:06,441
هل... هل تبدو مُتهكماً؟

184
00:23:06,518 --> 00:23:07,917
.مُحال، سيدى

185
00:23:07,986 --> 00:23:09,851
.تلك ليست ميزة فى برمجتى

186
00:23:15,293 --> 00:23:17,284
.مهمة إنقاذ

187
00:23:22,534 --> 00:23:25,628
!أعدْ أبى للمنزل، أرجوك

188
00:23:31,843 --> 00:23:33,242
!(أيها الملازم (ستانتون

189
00:23:34,246 --> 00:23:36,111
.جيم)، تعال إلى الداخل)

190
00:23:37,115 --> 00:23:38,275
!توقف

191
00:23:38,350 --> 00:23:40,477
إنّ رئتيك باستطاعتها بالكاد
.الصمود فى هذا المناخ

192
00:23:40,552 --> 00:23:42,315
.لمدة 27.6 ثانية تقريباً

193
00:23:42,387 --> 00:23:44,218
!أسرع -
!أكثر أو أقل -

194
00:23:44,289 --> 00:23:45,654
.لا أستطيع التنفس -
.يا للهول -

195
00:23:45,724 --> 00:23:46,918
!كلا

196
00:23:50,562 --> 00:23:52,257
!تماسكْ! إنى قادمة

197
00:23:55,333 --> 00:23:57,096
!تماسكْ

198
00:23:58,437 --> 00:23:59,461
!كلا

199
00:24:01,973 --> 00:24:03,463
.هيّا

200
00:24:07,045 --> 00:24:08,444
.هيّا

201
00:24:11,216 --> 00:24:12,478
.مالا)، تماسكى)

202
00:24:12,551 --> 00:24:14,644
.النجدة فى الطريق

203
00:24:21,026 --> 00:24:22,891
.جيدى)، أسحب لأعلى)

204
00:25:03,602 --> 00:25:07,060
.أرجوكِ، اصفح ِ عنه
.إنه مذعور

205
00:25:07,138 --> 00:25:08,696
أنا أخفته؟

206
00:25:08,773 --> 00:25:10,536
.كل شىء مختلف يخيفهم

207
00:25:10,609 --> 00:25:12,543
.كا يجب ألا يغادورا الوطن

208
00:25:12,611 --> 00:25:16,570
.إنى آسف أن أقول أنهم لا خيار لديهم

209
00:25:16,648 --> 00:25:19,981
،هذا كان عالمهم... الأرض

210
00:25:20,051 --> 00:25:22,383
...كوكب الوفرة

211
00:25:24,022 --> 00:25:26,149
.لكن ليس بدون حدوده

212
00:25:26,224 --> 00:25:28,021
فى آخر الأمر، البشر استنفذوا

213
00:25:28,093 --> 00:25:30,561
.المصادر الطبيعية لعالمهم

214
00:25:30,629 --> 00:25:32,927
...كوكبان ن الكواكب المجاورة
...المريخ والزهرة

215
00:25:32,998 --> 00:25:34,625
تمت تحسينهما وتعديلهما للحياة بنفس
.ظروف كوكب الأرض

216
00:25:34,699 --> 00:25:36,326
.المستعمرات تمّ تشييدها

217
00:25:36,401 --> 00:25:40,337
.وبعد قرنين، طالبت المستعمرات بالاستقلال

218
00:25:40,405 --> 00:25:41,804
.هذا يعنى الحرب

219
00:25:43,008 --> 00:25:45,238
.الحرب

220
00:25:45,310 --> 00:25:47,904
.الكواكب الثلاثة دُمّرت بأسرها

221
00:25:47,979 --> 00:25:50,846
.كل شىء تمّ تدميره

222
00:25:50,916 --> 00:25:53,009
:الناجون كان أمامهم خيار واحد

223
00:25:53,084 --> 00:25:54,915
السفر فيما وراء نظامهم الشمسىّ

224
00:25:54,986 --> 00:25:58,251
إلى أقرب كوكب يُحتمل
. وجود حياة به قد يعثروا عليه

225
00:25:58,323 --> 00:26:02,054
الرحلة دامت لعدة أجيال
.وقادتهم إلى هنا

226
00:26:02,127 --> 00:26:04,721
."أطلقوا على هذا الكوكب "تيرا

227
00:26:33,158 --> 00:26:34,284
موطنك؟

228
00:26:38,697 --> 00:26:42,155
أصنعتِ هذا؟ من أجلى؟

229
00:26:45,870 --> 00:26:49,670
دوران متزامن
.يتوازن فى نقاط بؤرية

230
00:26:49,741 --> 00:26:52,471
.هذا رائع حقاً
أين تعلمتِ فعل هذا؟

231
00:26:52,544 --> 00:26:56,344
.كل ما فعلته أننى وضعتُ الأجزاء مع بعضها البعض
.ثم انسجموا معاً بصورة صحيحة

232
00:26:56,414 --> 00:26:59,611
.أنتِ طبيعية

233
00:26:59,684 --> 00:27:01,481
.دوران متزامن

234
00:27:01,553 --> 00:27:05,614
ناقلات الحركة المسؤولة
!عن الاتزان مُحطّمة

235
00:27:05,690 --> 00:27:06,850
...بوسعكِ

236
00:27:06,925 --> 00:27:08,620
،ساعدينى كى أصلح المركبة

237
00:27:08,693 --> 00:27:11,662
.وسآخذكِ إلى أبيك

238
00:27:13,131 --> 00:27:14,621
اتفقنا؟

239
00:27:55,540 --> 00:27:59,874
،طبقاً لمخططى الهولوجرافىّ
فإن هذه الأداة بها جميع المميزات

240
00:27:59,944 --> 00:28:03,038
.للسفر عبر الفضاء، تقريباً

241
00:28:06,084 --> 00:28:09,110
.حسناً، إنه ليس عنصر التيتانيوم تماماً

242
00:28:09,187 --> 00:28:12,247
،لكن إنْ تحمّل هذا الشىء

243
00:28:12,323 --> 00:28:13,551
.يمكننى العودة للوطن

244
00:28:13,625 --> 00:28:15,559
.تذكّر لدينا اتفاق

245
00:28:21,933 --> 00:28:24,493
ما هذا؟

246
00:28:24,569 --> 00:28:27,538
.مراسم الحياة

247
00:28:27,605 --> 00:28:30,768
.نشكر الحياة لما تجلبه إيّانا

248
00:28:30,842 --> 00:28:32,810
حتى وإنْ جلبتْ لكم الحرب؟

249
00:28:36,381 --> 00:28:39,373
.قوة الأرض جنّدتنى حينما كنتُ فى الثامنة

250
00:28:39,451 --> 00:28:41,544
قاموا بتجنيد كل طفل
.على ظهر السفينة

251
00:28:41,619 --> 00:28:44,747
،تدريب مُكثف، قتال بالأيدى

252
00:28:44,823 --> 00:28:47,087
.نظام محاكاة الطيران

253
00:28:47,158 --> 00:28:50,286
.كُن جاهزاً، دائماً على أهبة الاستعداد

254
00:28:50,361 --> 00:28:53,888
،الأفضل، الأصلح
.الخط الأخير للدفاع

255
00:28:55,166 --> 00:28:58,966
.لن تفهمى

256
00:28:59,037 --> 00:29:01,062
.أنتِ تعرفين السلام فحسب

257
00:29:06,978 --> 00:29:07,967
.(سين)

258
00:29:08,046 --> 00:29:09,673
...ما الذى تفعله -
.كان يجب أن أراكِ -

259
00:29:09,748 --> 00:29:12,114
لقد أغلقتِ الباب عليكِ لمدة أسبوع
ما الأمر؟

260
00:29:12,183 --> 00:29:14,743
ماذا؟ -
.أنصتِ، أعلم بما تشعرين به -

261
00:29:14,819 --> 00:29:17,344
.لكنى أشتاق إليكِ -
.أشتاق إليك ، أيضاً -

262
00:29:17,422 --> 00:29:19,982
.إنى فقط... أحتاج إلى وقت قليل
.أرجوك، اذهب

263
00:29:20,058 --> 00:29:22,322
.مالا)، لقد بدأت مراسم الحياة)
هلّا مازلنا بوسعنا الذهاب معاً؟

264
00:29:23,561 --> 00:29:25,153
ما تلك الجلبة؟

265
00:29:25,230 --> 00:29:27,221
هل صنعتِ لعبة جديدة من أجل (توكى)؟ -
.سين)، مهلاً) -

266
00:29:27,298 --> 00:29:29,198
.عرفتُ أنكِ تعملين على شىء ما

267
00:29:35,340 --> 00:29:37,672
!مالا)، اهربى) -
!توقف ! توقف! إنك تقتله -

268
00:29:38,943 --> 00:29:40,877
...سآخذه -
!كلا -

269
00:29:45,016 --> 00:29:46,040
.إنى على ما يرام الآن

270
00:29:46,117 --> 00:29:48,176
.أرجوك، أنصت -
!إنه واحد منهم -

271
00:29:48,253 --> 00:29:51,654
.أعلم هذا -
ماذا؟ تعلمين؟ -

272
00:29:51,723 --> 00:29:54,021
.لا يمكننا أن ندعه يذهب -
!إنه صديقى -

273
00:29:54,092 --> 00:29:56,060
.سيخوننا -
!هذا يكفى -

274
00:29:56,127 --> 00:29:57,856
مالا ) ، ماذا... ماذا فعلتِ؟)

275
00:29:57,929 --> 00:30:00,625
.قال إنه سينقذ أبى

276
00:30:00,698 --> 00:30:01,858
.(سين)

277
00:30:01,933 --> 00:30:03,662
!(سين)

278
00:30:06,137 --> 00:30:07,570
.(هى تحمينا ، (جيدى

279
00:30:07,639 --> 00:30:10,506
.هى تدافع عنا ضد جنسها الوحيد

280
00:30:10,575 --> 00:30:12,566
هى"؟"

281
00:30:12,644 --> 00:30:15,044
."قلتَ "هى" ، وليس "إنها

282
00:30:15,113 --> 00:30:18,708
.علينا الذهاب
.سيعود... مع آخرين

283
00:30:28,760 --> 00:30:31,058
ما الأمر ، (سين)؟ -
.(الأمر يتعلّق بـ (مالا -

284
00:30:31,129 --> 00:30:33,290
.(إنها (مالا
.إنها تحمى واحداً منهم

285
00:30:33,364 --> 00:30:36,265
هناك واحد من أولئك
. الغزاة فى منزلها

286
00:30:53,284 --> 00:30:54,273
.كانا هنا للتوّ

287
00:30:55,420 --> 00:30:57,820
هل شيّدت ذلك؟

288
00:30:59,490 --> 00:31:02,687
أعتقد أنها فعلت ذلك
.فتشوا المنزل

289
00:31:03,828 --> 00:31:05,455
.اعثروا عليهما

290
00:31:21,946 --> 00:31:24,210
.كل شىء على ما يرام

291
00:31:40,498 --> 00:31:43,365
،الكهنة قالوا منذ أمد بعيد

292
00:31:43,434 --> 00:31:45,732
.أننا انفصلنا عن الطبيعة

293
00:31:45,803 --> 00:31:47,236
.فارقنا الحياة تقريباً

294
00:31:49,107 --> 00:31:51,075
.لكن الآن نحن معاً

295
00:31:51,142 --> 00:31:54,236
.على الدوام، فى الحياة

296
00:31:54,312 --> 00:31:56,337
.فاتن

297
00:32:10,695 --> 00:32:13,027
ما هذه الأشياء الضخمة
أعلى السماء ، أمى؟

298
00:32:16,100 --> 00:32:17,658
!انظروا

299
00:32:17,735 --> 00:32:19,202
!(مالا)

300
00:32:28,513 --> 00:32:31,107
!توقفوا عن ذلك! إنى موجود هنا

301
00:32:31,182 --> 00:32:32,240
!أوقفوا إطلاق النار

302
00:32:34,519 --> 00:32:35,611
!تباً لذلك! توقفوا

303
00:32:39,924 --> 00:32:43,325
!أوقفوا إطلاق النار!إنى هنا

304
00:32:52,270 --> 00:32:54,830
لمَ؟ لمَ يفعلون هذا؟

305
00:32:54,906 --> 00:32:59,343
.لا أدرى
.لم يكن من المفترض أن يتم الأمر بهذه الطريقة

306
00:33:34,979 --> 00:33:37,914
أأنتِ واثقة أن هذا هو المكان؟

307
00:33:37,982 --> 00:33:39,506
.كانت هنا

308
00:33:41,619 --> 00:33:43,985
الآثار أسفل طبقة الجليد الحديثة
تشير إلى أن مركبتنا الصغيرة

309
00:33:44,055 --> 00:33:46,819
.نُقلت إلى مكان جديد من موضعها

310
00:33:46,891 --> 00:33:49,451
.شخص ما استولى عليها

311
00:34:08,146 --> 00:34:10,080
!مالا)! أسرعى! استمرى)

312
00:34:17,922 --> 00:34:19,719
.أمر غريب

313
00:34:19,791 --> 00:34:21,952
.المكان بأسره يجعلنى أقشعرّ

314
00:34:22,026 --> 00:34:25,325
. الغرابة تتزايد

315
00:34:38,976 --> 00:34:41,308
ما كل هذا؟

316
00:34:46,984 --> 00:34:50,784
(أيها الملازم (ستانتون
.جميع العلامات تشير إلى الطريق الذى يؤدى إلى هنا

317
00:35:11,175 --> 00:35:14,110
...هؤلاء هم ملاحو السحاب
ماذا يفعلون؟

318
00:35:14,178 --> 00:35:17,341
.ليست حياة ممتعة، بالتأكيد

319
00:35:46,444 --> 00:35:48,241
.الحرب

320
00:35:48,312 --> 00:35:51,110
أعتقد أن عيّناتنا
.لديها أكثر من عامل مشترك أكثر مما كنا نظن

321
00:36:13,638 --> 00:36:15,663
.هيا بنا

322
00:36:15,740 --> 00:36:18,868
أين نحن ذاهبون؟ -
.نطلب توصيلة مجانية -

323
00:36:36,761 --> 00:36:39,924
!حسناً! ها هى طفلتى

324
00:36:39,997 --> 00:36:43,364
يبدو أنهم يحاولون
.اكتشاف كيف تعمل

325
00:36:43,434 --> 00:36:45,561
،مقصورة الطيار مازالت مغلقة، رغم ذلك
...لذا لدينا فرصة كى

326
00:36:45,636 --> 00:36:46,967
...(جيم)

327
00:36:47,038 --> 00:36:49,836
.اخفض سلاحك
.أنت مُحاصرٌ

328
00:36:49,907 --> 00:36:51,875
.يا للهول

329
00:36:54,011 --> 00:36:56,411
!توقفوا! تراجعوا، أو سأقتلها -
!(جيم) -

330
00:36:56,480 --> 00:36:57,970
!(جيم) -
.تظاهرى بالخوف -

331
00:36:58,049 --> 00:36:59,539
كلا! ماذا تفعل؟

332
00:36:59,617 --> 00:37:01,710
!(جيم) -
!جيدى)، الآن) -

333
00:37:01,786 --> 00:37:03,617
.فى طريقى -
!كلا! اتركنى أذهب -

334
00:37:06,824 --> 00:37:09,292
!قلتُ تراجعوا

335
00:37:18,669 --> 00:37:20,830
(دعكِ من هذا، (مالا
.ليس بوسعهم رؤيتكِ

336
00:37:20,905 --> 00:37:23,339
.باستطاعتكِ أن تتوقفى عن العراك الآن -
.قلتَ أنك ستقتلنى -

337
00:37:23,407 --> 00:37:24,999
.(كان هذا مجرد تمثيل ، (مالا

338
00:37:25,076 --> 00:37:27,010
.كنتُ أتظاهر فحسب
.لن أؤذيكِ

339
00:37:27,078 --> 00:37:28,443
.بأمانة ٍ

340
00:37:28,512 --> 00:37:29,809
!أوقفوه

341
00:37:29,880 --> 00:37:32,678
!أسرع، (جيدى)! أسرع -
.إنى قادمٌ -

342
00:37:35,686 --> 00:37:37,244
.افتح البوابة

343
00:37:40,291 --> 00:37:41,519
.أشكرك

344
00:37:44,395 --> 00:37:46,488
.بإمكانكِ فعلها
.هيّا. تماسكى معاً

345
00:37:47,865 --> 00:37:49,992
.هيّا ، طفلتى. هيّا

346
00:37:51,836 --> 00:37:55,465
ليس جيداً؟ -
.كلا. ليس جيداً للغاية -

347
00:37:57,341 --> 00:38:00,037
...ما الـ -
.يا للهول -

348
00:38:08,119 --> 00:38:11,520
أحان وقت الرحيل؟ -
.هيّا. شرارة واحدة فحسب -

349
00:38:19,563 --> 00:38:22,532
!حسناً! ها نحن ذاهبون

350
00:38:22,600 --> 00:38:24,397
(هيّا، (جيدى
.سنعود للوطن

351
00:38:27,371 --> 00:38:30,067
تماسكا جيداً ، حسناً؟
. من الممكن أن تكون هذه توصيلة وَعِرةٌ

352
00:39:12,049 --> 00:39:14,984
قومك... هم من صنع هذا؟

353
00:39:15,052 --> 00:39:18,453
.أجل. لا تدعى منظرها يخدعكِ

354
00:39:18,522 --> 00:39:21,218
.إنّ لها عمر معين أيضاً

355
00:39:21,292 --> 00:39:24,955
،التحكم المركزىّ
.(هذا الملازم (جيمس ستانتون

356
00:39:25,029 --> 00:39:27,190
.يطلب الإذن للهبوط

357
00:39:27,264 --> 00:39:28,288
.(الملازم (ستانتون

358
00:39:28,366 --> 00:39:30,630
لطيف منك أنك أخيراً
.عثرت على طريقك إلينا

359
00:39:30,701 --> 00:39:33,636
كنتُ أتوق لإجازة شاطئية لنفسى
.هذا كل ما فى الأمر

360
00:39:33,704 --> 00:39:36,502
أُخلىَ لك ممر الهبوط فى
."السطح رقم "أ

361
00:39:36,574 --> 00:39:37,905
!إنذار ! إنذار

362
00:39:37,975 --> 00:39:40,205
!"لدينا نقص فى الهواء على السطح "س

363
00:39:40,277 --> 00:39:42,245
!أغلقوا البوابات
!جسم المركبة يتصدع

364
00:39:42,313 --> 00:39:44,975
.كلا. ليس ثانية ً

365
00:39:46,317 --> 00:39:48,410
.مرحباً بكِ فى عالمى

366
00:40:02,666 --> 00:40:05,464
.شغّل الدرع الواقى للبوابة

367
00:40:10,474 --> 00:40:11,463
.(مهلاً، (مالا

368
00:40:11,542 --> 00:40:13,976
سنضطر إلى البقاء هنا، حسناً؟
.المكان ليس آمناً

369
00:40:14,044 --> 00:40:17,104
.جيم)، لم آتى كل هذا الطريق كى أختبىء)
.لابد أن أعثر على والدى

370
00:40:17,181 --> 00:40:19,513
.أتفهم ذلك
.سآخذكِ إليه، أعدكِ

371
00:40:19,583 --> 00:40:23,679
.لكن يجب أن تثقى بى
.سأعود ثانية ً

372
00:40:23,754 --> 00:40:26,587
.(رجاء ً، لا تحاولى لمس أىّ شىء، (مالا

373
00:40:37,568 --> 00:40:40,594
كيف نجوت من حادثة التصادم؟

374
00:40:40,671 --> 00:40:45,040
،بعد أن سقطت مركبتى
...استيقظتُ كى أجد نفسى قد تمّ إنقاذى و

375
00:40:45,109 --> 00:40:46,736
بواسطة من؟

376
00:40:46,811 --> 00:40:48,244
.مواطنٌ

377
00:40:48,312 --> 00:40:50,507
هل المواطنون عدائيون؟

378
00:40:50,581 --> 00:40:51,912
.كلا

379
00:40:51,982 --> 00:40:53,973
ألديهم أسلحة؟

380
00:40:54,051 --> 00:40:55,848
.أجل

381
00:40:55,920 --> 00:40:59,219
أسلحة متطورة؟

382
00:41:08,098 --> 00:41:11,625
.سأعود ثانية ً" ، كما يقول "

383
00:41:57,147 --> 00:41:59,206
!(كلا، يا إلهى! (مالا

384
00:42:03,988 --> 00:42:06,957
.مرحباً، (جيم). اشتقتُ إليك، أخى

385
00:42:07,024 --> 00:42:08,855
.(ستيوارت)

386
00:42:08,926 --> 00:42:10,689
.أعتقدتُ أنك هالكُ ميئوس منه

387
00:42:10,761 --> 00:42:14,458
دعك من هذا. يتطلب الأمر
. أكثر من مجرد هبوط عنيف كى يقتلنى

388
00:42:14,532 --> 00:42:17,831
.أمى وأبى سيكونان فخورين بك حقاً

389
00:42:17,902 --> 00:42:20,462
.(أنت رجل الساعة، (جيم

390
00:42:20,538 --> 00:42:22,904
(أعنى ، أنه حتى الجنرال (هيمير
.يريد لقائك

391
00:42:22,973 --> 00:42:24,600
هيمير)؟)

392
00:42:24,675 --> 00:42:26,404
.اثنتا عشرة قتيلاً

393
00:42:26,477 --> 00:42:28,604
.دستة من المخلوقات البشرية

394
00:42:28,679 --> 00:42:31,705
شخص ذميمٌ، أنهك نظام الإغلاق بإحكام الآمن

395
00:42:31,782 --> 00:42:35,741
...سحب تاريخ الاستعادة، واختفى

396
00:42:35,819 --> 00:42:38,845
.اثنتا عشرة حياة إنتاجية قيّمة

397
00:42:38,923 --> 00:42:41,448
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

398
00:42:41,525 --> 00:42:44,983
بينما هذه المقبرة المفتتة من حولنا؟

399
00:42:45,062 --> 00:42:48,054
متى سيمنحنى هذا المجلس السُّلطة؟

400
00:42:48,132 --> 00:42:49,929
كى أفعل ما يجب أن يُنجز؟

401
00:42:50,000 --> 00:42:53,766
إنّ خطتّك لا تدعو إلى أى شىء
..."أقل من غزو "تيرا

402
00:42:53,837 --> 00:42:57,671
.عالم غريب، عالم مُستَعْمرٌ

403
00:42:57,741 --> 00:42:59,709
،إنّ خُطتى، سيدى الرئيس

404
00:42:59,777 --> 00:43:02,575
.هى الطريق الوحيد لإنقاذ جنسنا البشرىّ

405
00:43:02,646 --> 00:43:05,444
.نحن نحتضر

406
00:43:05,516 --> 00:43:08,451
.نحن آخر آثار الإنسانية

407
00:43:08,519 --> 00:43:11,079
.المستقبل يعتمد علينا

408
00:43:14,959 --> 00:43:18,793
لن يكون لدينا أىّ مستقبل
.إنْ كررنا أخطاء الماضى

409
00:43:18,862 --> 00:43:21,456
،لدينا تقنية متفوقة وقوة النار

410
00:43:21,532 --> 00:43:23,864
.دفاعاتٌ منيعةٌ

411
00:43:23,934 --> 00:43:26,926
.الخطأ غير واردٌ

412
00:43:27,004 --> 00:43:29,996
.خطتك تحت الدراسة، أيها الجنرال

413
00:43:30,074 --> 00:43:32,304
.سنصوّت عليها

414
00:43:32,376 --> 00:43:36,107
.تصويت! إنى أطلب الفعل، وهم يصوّتون

415
00:43:36,180 --> 00:43:38,546
ماذا يمكننا أن نتوقع من المدنيين، سيدى؟

416
00:43:38,616 --> 00:43:40,607
.(أنت جندىّ صالح، (ستيوارت

417
00:43:40,684 --> 00:43:43,744
.وأتفهّم أنك لديك أخ بطل فى الحرب

418
00:43:43,821 --> 00:43:46,722
.أشكرك، سيدى، لكنى لستُ بطلاً

419
00:43:46,790 --> 00:43:48,690
.هوّن عليك، أيها الملازم

420
00:43:48,759 --> 00:43:52,024
أنت الرجل الأول
.الذى سيكتسب شهرة فى هذه المعركة

421
00:43:52,096 --> 00:43:54,326
.تهانئى

422
00:43:54,398 --> 00:43:56,889
.كنتُ أراقبك منذ ذلك الحين

423
00:43:56,967 --> 00:43:59,993
جيمس ستانتون)، مُتدرب )
. على ركوب السفن الفضائية فى القطاع الثانى 32

424
00:44:00,070 --> 00:44:01,799
كم تبقى لك فى القطاع الثانى 32 ؟

425
00:44:01,872 --> 00:44:03,203
.ثمانى ، سيدى

426
00:44:03,273 --> 00:44:06,071
.اللاعب القصير فى فريق كرة السلة

427
00:44:06,143 --> 00:44:07,804
.دعنى أخمّن

428
00:44:07,878 --> 00:44:10,904
.تسرب الأكسجين، خطوط الوقود ذات عيوبٍ

429
00:44:10,981 --> 00:44:13,040
عطل فى المحرّك؟

430
00:44:13,117 --> 00:44:16,917
أسئمت من مشاهدة رفاقك فى السلاح
يلقون حتفهم من أجل لاشىء؟

431
00:44:16,987 --> 00:44:21,151
لقد قطعنا مسافة بعيدة
.تيرا" هى جائزتنا "

432
00:44:21,225 --> 00:44:23,318
.جوهرة مُعلّقة فى الفضاء

433
00:44:23,394 --> 00:44:26,921
لديها ماء عذبٌ
.ليس تلك النفايات الكيمائية، والأرض

434
00:44:26,997 --> 00:44:30,899
يا إلهى، أتوق أن أشعر بثبات الأرض
.أسفل قدماى يوماً ما

435
00:44:30,968 --> 00:44:34,335
الأطفال الذين وُلدوا على سطح السفينة
لم يروا أبداً أوراق الحشائش

436
00:44:34,405 --> 00:44:36,930
.أو سمعوا تغريد الطيور

437
00:44:37,007 --> 00:44:38,770
هل واجهت بالعدوّ؟

438
00:44:38,842 --> 00:44:41,606
لقد واجهت
.المواطنين الأرضيين،أجل، سيدى

439
00:44:42,880 --> 00:44:43,904
ماذا يشبهون؟

440
00:44:43,981 --> 00:44:46,006
.إنهم أجناس مثيرة للاهتمام، سيدى

441
00:44:46,083 --> 00:44:48,517
.إنهم مسالمون و على قدر من الذكاء

442
00:44:48,585 --> 00:44:50,985
.حياتهم مليئة بالفن والموسيقى

443
00:44:51,055 --> 00:44:53,114
أعنى، أيمكنهم القتال؟

444
00:44:53,190 --> 00:44:55,886
إنهم لن يبادروا بضربنا
باللوحات الزيتية، أليس كذلك؟

445
00:44:57,161 --> 00:44:59,721
.أعتقد أن بإمكانهم القتال، سيدى -
.رائع -

446
00:44:59,797 --> 00:45:01,822
.إذن، سيموتون بشرف ٍ

447
00:45:09,940 --> 00:45:11,430
.(جيدى)

448
00:45:41,739 --> 00:45:45,106
لا تخف
.سأخرجك من هنا

449
00:46:11,435 --> 00:46:13,801
!(مالا)

450
00:46:13,871 --> 00:46:14,963
!أبى

451
00:46:15,038 --> 00:46:17,598
.أبى، إنى آسفة جداً

452
00:46:17,674 --> 00:46:20,040
.سأعمل على إخراجك من هنا

453
00:46:22,212 --> 00:46:23,770
!انتبه! أيها المتجوّل

454
00:46:26,850 --> 00:46:28,818
.هذا الجنرال (هيمير). قدّم تقريرك

455
00:46:28,886 --> 00:46:31,013
.لدينا أرضىّ متجول فى القطاع "د"، سيدى

456
00:46:31,088 --> 00:46:32,146
.(مالا)

457
00:46:34,558 --> 00:46:36,025
.أحضروها

458
00:46:38,462 --> 00:46:40,020
.أحـبكِ

459
00:46:48,872 --> 00:46:50,499
!أبى! أبى

460
00:46:54,578 --> 00:46:56,478
!أبى، كلا

461
00:47:12,796 --> 00:47:14,730
هنا دليلك أن هؤلاء الأرضيين

462
00:47:14,798 --> 00:47:17,130
.عدائيون، أجناس سفاكون للدماء

463
00:47:17,201 --> 00:47:19,999
.خسرنا اثنان آخران من البشر

464
00:47:20,070 --> 00:47:22,004
،(طبقاً لتقرير الملازم (ستانتون

465
00:47:22,072 --> 00:47:24,165
،فإن الأرضية كانت تبحث عن والدها

466
00:47:24,241 --> 00:47:26,038
.واحد من المُخْتَطَفين

467
00:47:26,109 --> 00:47:28,100
.الخطوط أصبحت مرسومة

468
00:47:28,178 --> 00:47:31,341
.نحن بشر، هم مخلوقات فضائية

469
00:47:31,415 --> 00:47:34,009
.لا تتخذ موقفاً ضد جنسك البشرىّ

470
00:47:34,084 --> 00:47:36,678
أيها الجنرال، إنّ جنسنا
.البشرىّ لديه خيارات أخرى

471
00:47:36,753 --> 00:47:39,313
،نحن بحاجة إلى الوقت كى نستكشف، كى نفكّر

472
00:47:39,389 --> 00:47:41,357
...قبل أن نندفع بتهور ٍ إلى داخل

473
00:47:41,425 --> 00:47:44,451
.ليس لدينا وقت كاف ٍ

474
00:47:44,528 --> 00:47:47,725
لقد انتظرتُ بأناة ٍ
،من أجل أن يتصرف هذا المجلس

475
00:47:47,798 --> 00:47:51,734
لكن شعبنا ضجر من الموت
!على سطح المركبة العفن لهذه السفينة

476
00:47:51,802 --> 00:47:56,102
بناءً على ذلك، فإنى آخذ
. على عاتقى أمر القيادة

477
00:47:56,173 --> 00:47:58,232
فإن المجلس بموجب
.هذا القانون قد تمّ حلّه

478
00:47:58,308 --> 00:48:00,833
!ليست لديك الصلاحيات لذلك، أيها الجنرال

479
00:48:00,911 --> 00:48:05,245
.إنْ كنتُ مذنباً، فلتترك أجيال المستقبل تحاكمنى

480
00:48:05,315 --> 00:48:07,875
لكن سجّل هذا: سيشكروننى فقط

481
00:48:07,951 --> 00:48:10,385
.إنْ وُجدت أيّة أجيال مستقبلية

482
00:48:14,191 --> 00:48:17,024
مرحباً، (جيم)، أين تذهب؟، يا صاح ؟

483
00:48:17,094 --> 00:48:19,085
.هذا أمر خاطىء -
خاطىء؟ -

484
00:48:19,162 --> 00:48:21,289
...الجنرال (هيمير) يقول -
كيف تمتثل له؟ -

485
00:48:21,365 --> 00:48:23,731
.نحن جنود -
.إنى أطيع قائد الوحدة الخاصة بى -

486
00:48:23,800 --> 00:48:26,166
.نحن نمتثل للمجلس

487
00:48:26,236 --> 00:48:29,569
أيها الملازم (ستانتون) ، أتوق أن
.تنضم إلى قوة الهجوم

488
00:48:29,640 --> 00:48:32,837
.باحترام ٍ، سيدى ، إنى أرفض

489
00:48:32,910 --> 00:48:34,901
.أنت بطل الحرب الوحيد لدينا

490
00:48:34,978 --> 00:48:36,775
.إنه واجبك كى تقود المسيرة

491
00:48:36,847 --> 00:48:38,838
.لقد عشتُ مع الأرضيين، سيدى

492
00:48:38,916 --> 00:48:40,713
.إنهم يشبهوننا أكثر مما تتخيل

493
00:48:40,784 --> 00:48:42,547
من الوارد أن تغيّر
.قرارك إنْ طلبتُ منك ذلك

494
00:48:42,619 --> 00:48:47,318
لدينا هواء فحسب على السفينة
يكفى لمدة شهرين آخرين ؟

495
00:48:47,391 --> 00:48:51,953
...هذا آخر أمل للبشرية
."مِشكال كوكب "تيرا

496
00:48:52,029 --> 00:48:54,930
حالياً، يمدّنا بالأكسجين
.الكافى للسفينة

497
00:48:54,998 --> 00:48:56,761
،"حالما يَرْسخ على سطح كوكب "تيرا

498
00:48:56,833 --> 00:49:00,360
سيحوّل الكوكب إلى هواء صالح للتنفس
.فى غضون سبعة أيام ٍ

499
00:49:00,437 --> 00:49:02,667
.(سبعة أيام، (جيم

500
00:49:02,739 --> 00:49:05,537
هذا توراتىّ للغاية، ألا تظن ذلك؟

501
00:49:05,609 --> 00:49:08,635
السفينة لديها هواء مترسب باق ٍ
،لأسابيع أخرى متعددة

502
00:49:08,712 --> 00:49:10,805
لكن فى غضون ذلك التوقيت

503
00:49:10,881 --> 00:49:12,815
.سنحظى بكوكب ٍ لأنفسنا

504
00:49:12,883 --> 00:49:14,680
ماذا بشأن الأرضيين؟

505
00:49:15,719 --> 00:49:17,118
.أغلق الصورة الثلاثية الأبعاد

506
00:49:18,889 --> 00:49:19,878
ماذا؟

507
00:49:19,957 --> 00:49:21,151
مرحباً؟

508
00:49:21,224 --> 00:49:22,521
!(مالا)

509
00:49:22,592 --> 00:49:24,526
مرحباً؟

510
00:49:24,594 --> 00:49:27,495
.المخلوقات الفضائية لا يمكنها رؤيتنا أو سماعنا
.لا داعى للقلق

511
00:49:27,564 --> 00:49:30,192
إنّ الهواء يكيف الضغط
.تبعاً للغلاف الجوىّ للأرضيين

512
00:49:30,267 --> 00:49:31,996
.يمكنها التنفس

513
00:49:32,069 --> 00:49:34,833
.الإنسان، مع ذلك، لا يستطيع

514
00:49:34,905 --> 00:49:36,896
ألا يوجد أحد هناك؟

515
00:49:36,974 --> 00:49:39,408
.مرحباً

516
00:49:39,476 --> 00:49:40,465
ستيوارت)؟)

517
00:49:42,512 --> 00:49:46,312
أين (جيم)؟
أتعرف من هو (جيم)؟

518
00:49:46,383 --> 00:49:49,147
أين نحن؟ -
!(ستيوارت) -

519
00:49:49,219 --> 00:49:52,086
.لا أستطيع التنفس -
!فليساعدنى أحد -

520
00:49:52,155 --> 00:49:54,885
لمَ؟ -
.إنه اختبار، بُنىّ -

521
00:49:54,958 --> 00:49:57,392
.الاختبار النهائىّ
إلى جانب مَنْ ستختار ؟

522
00:49:57,461 --> 00:49:58,587
!أرجوك، قُل شيئاً

523
00:50:00,263 --> 00:50:01,821
!توقف! أنت تقتله

524
00:50:01,898 --> 00:50:04,196
.كلا. بل أنت

525
00:50:04,267 --> 00:50:06,531
،اكبس هذا الزر الأحمر
.وسيمكنك إنقاذه

526
00:50:06,603 --> 00:50:09,231
إظهار تقنية تعديل
.وتحسين كوكب "تيرا" ستبدأ

527
00:50:09,306 --> 00:50:12,173
.أخوك سيبدأ فى التنفس

528
00:50:12,242 --> 00:50:14,210
.الأرضية لن تتمكن

529
00:50:14,277 --> 00:50:15,938
!مرحباً! فليساعدنى أحد، أرجوكم

530
00:50:16,013 --> 00:50:17,537
.لابد أن هنالك طريقة أخرى

531
00:50:17,614 --> 00:50:21,448
.لا توجد. نحن أو هم

532
00:50:21,518 --> 00:50:24,043
!فليأت أحد ، إنه يختنق -
.قرّرْ -

533
00:50:24,121 --> 00:50:26,055
.لا أستطيع التنفس

534
00:50:29,126 --> 00:50:30,525
!فليساعدنى أحد، أرجوكم

535
00:50:45,208 --> 00:50:47,108
!ابتعدى عنى

536
00:50:47,177 --> 00:50:49,202
ماذا يحدث؟

537
00:50:56,319 --> 00:50:58,879
!النجدة! لا أستطيع التنفس

538
00:51:01,458 --> 00:51:03,221
!النجدة

539
00:51:03,293 --> 00:51:05,124
!النجدة! لا أستطيع التنفس

540
00:51:05,195 --> 00:51:07,356
...لا أسـ

541
00:51:07,431 --> 00:51:10,195
.(جيدى)، انقذ (مالا)

542
00:51:10,267 --> 00:51:11,700
.قُم بتأكيد الأمر

543
00:51:11,768 --> 00:51:14,430
.(انقذ، (مالا

544
00:51:16,773 --> 00:51:18,070
ماذا يفعل ذلك الإنسان الآلىّ؟

545
00:51:18,141 --> 00:51:20,507
.(أوتوم).(كوترز) -
!انبطحوا -

546
00:51:25,749 --> 00:51:27,979
.مالا)، جهاز تنفسكِ)

547
00:51:29,186 --> 00:51:30,312
.(جيدى)

548
00:51:30,387 --> 00:51:32,321
.هذا الاتجاه

549
00:51:34,424 --> 00:51:38,360
.(مالا) -
أنت؟ -

550
00:51:38,428 --> 00:51:41,329
.إنى آسفٌ

551
00:51:42,766 --> 00:51:44,734
.مالا)، أسرعى)

552
00:51:49,106 --> 00:51:51,097
...(جيدى) -
.اتبعينى -

553
00:51:51,174 --> 00:51:53,938
! هناك -
.هذا الاتجاه به أدنى معدل للموت إلى حد بعيد -

554
00:51:54,010 --> 00:51:55,671
!أوقفوهما

555
00:52:11,561 --> 00:52:15,520
.مالا)، استخدمى عصا التحكم)
!أطلقى القذائف... الآن

556
00:52:26,309 --> 00:52:27,367
!قذائف قادمة

557
00:52:40,423 --> 00:52:42,550
.مالا)، ابقى ساكنة)

558
00:52:44,261 --> 00:52:47,230
!نحن نسقط بسرعة هائلة

559
00:52:48,932 --> 00:52:50,524
.استعدى للقذف

560
00:52:53,603 --> 00:52:55,730
.مالا)، أمسكِ بذيلى)

561
00:53:01,011 --> 00:53:02,000
!يا للهول

562
00:53:48,091 --> 00:53:50,855
.مرحباً.بحلول الوقت انضممتِ إلينا

563
00:53:52,829 --> 00:53:55,821
رُغم أنكِ الآن مستيقظة
.لا أعرف حقاً ماذا أقول

564
00:53:55,899 --> 00:53:59,596
كان يجب ألا أخبر (دورون) مطلقاً
.بشأن الغازىّ

565
00:53:59,669 --> 00:54:03,196
،مالا)، أنتِ صديقتى المقرّبة)
.وكان يجب أن أثق بكِ

566
00:54:03,273 --> 00:54:04,501
.إنى آسفٌ

567
00:54:04,574 --> 00:54:06,508
.إنى آسفةٌ، أيضاً

568
00:54:10,981 --> 00:54:13,711
أين (جيدى)؟ -
المخلوق الذى كنتِ بصحبته؟ -

569
00:54:13,783 --> 00:54:15,444
.لقد قُبِضَ عليه أسيراً بواسطة الكهنة

570
00:54:15,518 --> 00:54:17,179
.لابد أن أنقذه

571
00:54:17,254 --> 00:54:19,984
.أخشى أننى لن أسمح بذلك

572
00:54:20,056 --> 00:54:21,216
.إنه أداة العدوّ

573
00:54:21,291 --> 00:54:24,226
،لا أستطيع إطلاق سراحه
.لكن أستطيع أن آخذكِ إليه

574
00:54:27,464 --> 00:54:29,432
ما هذا المكان؟

575
00:54:29,499 --> 00:54:33,401
.إنه ماضينا ومن الممكن أن يكون مستقبلنا

576
00:54:33,470 --> 00:54:34,767
سفنٌ حربيةٌ؟

577
00:54:36,640 --> 00:54:41,009
.لقد اقتربنا من تدمير أنفسنا

578
00:54:41,077 --> 00:54:45,810
جماعة صغيرة من الناجين
.أنشأت سفن الكهنة

579
00:54:45,882 --> 00:54:49,181
أخذوا عهداً على أنفسهم
، أن يحفظوا سرّ الماضى

580
00:54:49,252 --> 00:54:52,688
.وأن يشيدوا مستقبل سِلمىّ

581
00:54:52,756 --> 00:54:55,953
لكن حتى المخلوقات الوديعة
.لابد أن تدافع عن أنفسها حينما تتعرض للهجوم

582
00:55:01,031 --> 00:55:03,966
،ظلنا نراقب الوافدين

583
00:55:04,034 --> 00:55:07,868
لكننا لا نعلم أى شىء عن خططهم
.أو مقاصدهم

584
00:55:12,575 --> 00:55:16,773
أنتِ الوحيدة التى
.ولجت للداخل وعادت

585
00:55:16,846 --> 00:55:20,043
.كلا، لستُ الوحيدة فحسب

586
00:55:20,116 --> 00:55:22,209
.رجاء ً، النجدة

587
00:55:22,285 --> 00:55:24,185
!(جيدى) -
!بأمانة ٍ -

588
00:55:24,254 --> 00:55:27,087
ماذا تنوى أن تفعل به؟ -
.لابد أن نفحصه بدقةٍ كى نعرف كيف يعمل -

589
00:55:27,157 --> 00:55:30,820
.واآسفاه -
.إنه صديقى. لقد أنقذ حياتى -

590
00:55:30,894 --> 00:55:33,727
.فى الواقع، الملازم. (ستانتون)، هو من أنقذ حياتكِ

591
00:55:33,797 --> 00:55:36,891
.أمرنى أن أحميكِ -
جيم)؟) -

592
00:55:38,368 --> 00:55:41,269
.لابد أن أقول، هذا ليس لطيفاً على الإطلاق -
!دعه وشأنه -

593
00:55:41,338 --> 00:55:43,806
نحتاج إلى معلوماتٍ عن
.مقدرة العدوّ وتعداده

594
00:55:43,873 --> 00:55:47,707
.هذه الآلة ربما تحمل الإجابة -
.إذن، فلتسأله، لا تعذبه -

595
00:55:47,777 --> 00:55:50,337
هلاً تساعدنا؟

596
00:55:50,413 --> 00:55:51,971
.لا يمكننى ذلك

597
00:55:52,048 --> 00:55:53,572
.قوة الأرض قامت بصنعى

598
00:55:53,650 --> 00:55:55,811
.جيم)، أمرك أن تحمينى)

599
00:55:55,885 --> 00:55:58,718
هل تعصى أوامره؟ -
.أمر سلبىّ -

600
00:55:58,788 --> 00:56:02,189
،لكن إنْ غزتْ قوة الأرض
.فإنهم سيدمرون جميع أشكال الحياة على هذا العالم

601
00:56:02,258 --> 00:56:04,385
.بما فيهم أنا

602
00:56:04,461 --> 00:56:06,861
.إيجابىّ

603
00:56:06,930 --> 00:56:11,264
لذا، فإن الطريقة الوحيدة كى تحمينى
.هو أن تساعدنا لهزيمة قوة الأرض

604
00:56:12,435 --> 00:56:15,734
...حسناً، إنْ... (مالا)، إنى

605
00:56:15,805 --> 00:56:18,797
...(الملازم . (ستانتون

606
00:56:18,875 --> 00:56:22,106
.إنّ مَنْطِقَكِ مخادع من العسير حسبانه

607
00:56:25,415 --> 00:56:26,905
.سأحميكِ

608
00:56:35,658 --> 00:56:38,456
جيم)، اسمع، آسف)
بشأن ما حدث

609
00:56:38,528 --> 00:56:40,120
،فى الغرفة البيئية
...لكن (هيمير) قال

610
00:56:40,196 --> 00:56:42,460
كيف يمكنك أن تدافع عنه حتى الآن؟

611
00:56:42,532 --> 00:56:44,557
،قال إنها الطريقة الوحيدة

612
00:56:44,634 --> 00:56:49,503
.التى يمكن من خلالها التأكد من ولائك

613
00:56:50,707 --> 00:56:52,106
!سيدى

614
00:56:54,310 --> 00:56:55,675
.أقدم اعتذراتى ، سيدى

615
00:56:55,745 --> 00:56:59,237
أعتقد أن الأرضيين لابد
أن أعادوا برمجة إنسانى الآلىّ

616
00:56:59,315 --> 00:57:00,942
.أثناء وجودنا فى الأسر

617
00:57:01,017 --> 00:57:05,317
.مثلما قلتَ، أجناس مثيرة للاهتمام

618
00:57:05,388 --> 00:57:08,619
.مليئة بالمفاجآت

619
00:57:08,691 --> 00:57:11,922
لدينا بضعة مفاجآت
.فى أكمامنا، أيضاً

620
00:57:11,995 --> 00:57:14,793
"أنت فى حملة تحسين وتعديل كوكب "تيرا
.أيها الملازم

621
00:57:14,864 --> 00:57:17,833
.هذا أمرٌ -
!سيدى -

622
00:57:22,672 --> 00:57:24,731
لا أدرى ماذا حدث لك
،" على كوكب "تيرا

623
00:57:24,808 --> 00:57:26,833
،لكن هذه حربٌ

624
00:57:26,910 --> 00:57:29,640
وكنتُ سأشعر بتحسن كبير
.حينما أعلم أنك تحمى ظهرى

625
00:57:29,712 --> 00:57:31,976
.إنى حريص عليك دائماً، أيها الفتى

626
00:57:32,048 --> 00:57:33,913
.وسأكون دائماً

627
00:57:33,983 --> 00:57:37,475
السؤال هو، هل (هيمير) كذلك؟

628
00:58:34,511 --> 00:58:37,480
،المخلوقات الفضائية تتنفس غازاً يسمى الأكسجين

629
00:58:37,547 --> 00:58:39,538
لذا فإن غلافنا الجوىّ يعدّ
. مُسمماً بالنسبة إليهم

630
00:58:39,616 --> 00:58:41,140
...يجب أن نوجه ضربتنا مبكراً بينما نحن

631
00:58:41,217 --> 00:58:43,276
.وذلك حيث ينبغى أن يهبط  المحوّل الأرضىّ

632
00:58:43,353 --> 00:58:45,913
إنّ تكوين الأكسجين
يمكنه أن ينتشر بسرعة كبيرة

633
00:58:45,989 --> 00:58:48,890
لمراكز السكان الأصليين
.ويقوم بإضعافهم

634
00:58:48,958 --> 00:58:51,927
فلاتر الهواء هنا وهنا

635
00:58:51,995 --> 00:58:53,986
...بإمكانها أن تغيّر غلافك الجوىّ إلى الأكسجين

636
00:58:54,063 --> 00:58:55,860
،قبل أن يستطيع العدوّ ان يوجه ضربة للمحوّل الأرضىّ

637
00:58:55,932 --> 00:59:00,528
لابد أن نشتبك وندمر
.قوتهم البدائية الأثيرية

638
00:59:03,940 --> 00:59:06,408
،رجال ونساء قوة الأرض

639
00:59:06,476 --> 00:59:10,810
أنتم تحملون المستقبل الكامل لأجناسنا
.بين أيديكم

640
00:59:10,880 --> 00:59:12,871
،الإخوة والأخوات

641
00:59:12,949 --> 00:59:15,144
.سنشتبك فى نضال من أجل البقاء

642
00:59:15,218 --> 00:59:18,585
.ليس فحسب من أجلنا، لكن من أجل عالمنا

643
00:59:18,655 --> 00:59:23,422
.كل كائن حىّ على كوكبنا يعتمد علينا

644
00:59:23,493 --> 00:59:27,156
.إنْ أخفقنا، سنخيب آمالهم كذلك

645
00:59:28,531 --> 00:59:31,227
إنّ أفعالكم فى البضعة ساعات القليلة القادمة

646
00:59:31,301 --> 00:59:34,099
.ستجعلنا نفوز كذلك بوطن جديد لأنفسنا

647
00:59:34,170 --> 00:59:36,604
.أو تحكم علينا بالانقراض

648
00:59:36,673 --> 00:59:39,164
إنى أؤمن... يجب أن أؤمن

649
00:59:39,242 --> 00:59:41,107
،بأن فى أحلك ساعتنا

650
00:59:41,177 --> 00:59:44,704
أن المميزات الخاصة التى جعلتنا عظماء
...ستجعلنا أقوياء

651
00:59:44,781 --> 00:59:49,912
بأن الحب والرحمة باستطاعتها
.الانتصار على الكراهية والعنف مرة أخرى

652
00:59:49,986 --> 00:59:52,978
.كونوا مخلصين، كونوا شجعان

653
00:59:53,056 --> 00:59:58,187
تذكروا مَن تكونوا
...وما تقاتلون من أجله

654
00:59:58,261 --> 01:00:00,092
!"تـيرا"

655
01:00:02,565 --> 01:00:06,296
.كُن حذراً على نفسك فى الأعلى -
.(أنت ، أيضاً، (جيم -

656
01:00:43,473 --> 01:00:47,000
أأنت مستعد؟ -
.كلا، ليس حقاً -

657
01:01:09,799 --> 01:01:10,925
!نيران مضادة

658
01:01:18,841 --> 01:01:19,830
!إلى الأسفل

659
01:01:19,909 --> 01:01:22,878
الأرضيين يحلقون فى مركبات حديثة
.بأسلحة شديدة البأس

660
01:01:22,945 --> 01:01:26,073
لا أحد قال أننا لن نتكبد
. خسائر، أيها الملازم

661
01:01:26,149 --> 01:01:29,277
أىّ جندىّ سيموت اليوم
.سيعيش على مدار التاريخ

662
01:01:29,352 --> 01:01:30,341
.تقدّم بسرعة

663
01:01:44,200 --> 01:01:45,462
.اقترب من الهدف

664
01:01:48,504 --> 01:01:50,529
.اقترب. اقترب

665
01:01:52,709 --> 01:01:54,370
!إنه فخ ٌ

666
01:02:02,452 --> 01:02:05,615
!إنهم كثيرون جداً!  أحتاج لدعم ٍ

667
01:02:15,298 --> 01:02:16,731
!إنهم قادمون مباشرة إلىّ

668
01:02:16,799 --> 01:02:18,733
!النجدة! أحتاج للمساعدة
!أحتاج للدعم

669
01:02:40,857 --> 01:02:43,655
.أطلق المحوّل الأرضىّ -
.أجل، سيدى -

670
01:02:53,870 --> 01:02:54,859
.كلا

671
01:03:25,234 --> 01:03:27,498
.استجمعوا قواكم، أيها الرجال

672
01:03:38,414 --> 01:03:40,609
ما هذا؟

673
01:03:49,091 --> 01:03:50,422
.الآن

674
01:03:59,669 --> 01:04:01,227
سين)؟)

675
01:04:01,304 --> 01:04:03,238
.إنه يحدث فعلاً

676
01:04:11,814 --> 01:04:15,477
.تم إنتاج 0.5 من الأكسجين

677
01:04:15,551 --> 01:04:20,784
1% ،3%، 5%

678
01:04:20,857 --> 01:04:23,621
نصف مليون باوند مكعب
.من الأكسجين تمّ إنتاجه

679
01:04:23,693 --> 01:04:25,024
.سرّع

680
01:04:28,464 --> 01:04:31,092
احشدى قواتكِ
.على تدمير تلك الآلة

681
01:04:31,167 --> 01:04:32,759
!اتبعونى

682
01:04:37,540 --> 01:04:40,703
.مقاتلو الأسلحة النارية يقتربون على يسارك

683
01:04:41,711 --> 01:04:42,973
.مالا)، احترسى)

684
01:04:47,250 --> 01:04:48,740
!سين)، إنى بحاجة للمساعدة)

685
01:04:54,156 --> 01:04:55,953
.مالا)، لا تقلقى)
.إنى خلفكِ تماماً

686
01:05:05,334 --> 01:05:07,928
.الإنتاج زاد إلى 7 بالمائة

687
01:05:08,004 --> 01:05:10,404
."خسائر ثانوية فى فلاتر الهواء "ج" عبر "م

688
01:05:10,473 --> 01:05:12,737
.زِد السرعة -
سيدى؟ -

689
01:05:13,876 --> 01:05:16,868
سيدى، إنتاج الأكسجين
.بمعدل مفرط قد يكون مخاطرة

690
01:05:16,946 --> 01:05:18,140
!افعلى هذا

691
01:05:23,019 --> 01:05:25,283
!ذلك رائع! لقد أتلفتِه

692
01:05:25,354 --> 01:05:28,084
."أيها الجنرال، فقدنا فلاتر الهواء من "أ" عبر "ف

693
01:05:28,157 --> 01:05:30,557
.الإنتاج ينخفض

694
01:05:30,626 --> 01:05:33,026
.حوّل المصادر إلى الفلاتر الرئيسية

695
01:05:33,095 --> 01:05:35,427
.زِد إلى السرعة القصوى

696
01:05:35,498 --> 01:05:37,659
،إنْ ضغطنا على عملية التحويل الأرضىّ

697
01:05:37,733 --> 01:05:40,634
سنترك أنفسنا غير حصينين
. إلى أبعد الحدود للاحتراق

698
01:05:40,703 --> 01:05:42,364
!ذلك أمر مباشر

699
01:05:42,438 --> 01:05:44,303
!فلتنفذه -
.سيدى، أجل، سيدى -

700
01:05:44,373 --> 01:05:46,341
!الموجة الثانية، هجوم

701
01:05:47,944 --> 01:05:50,276
.الطَّور الأول يزيد إلى 25 بالمائة

702
01:05:50,346 --> 01:05:53,782
.تمّ إنتاج 1.2 مليون باوند مكعب من الأكسجين

703
01:05:53,849 --> 01:05:56,409
لكن فلاتر المحولات الأرضية
.تحت ضغط عال ٍ كثيف للغاية

704
01:05:56,485 --> 01:05:58,851
ما المدة المسغرقة قبل اكتمال العملية؟

705
01:05:58,921 --> 01:06:01,947
فى خلال 12 دقيقة، التفاعل المتسلسل
.لن يتمّ الرجوع فيه

706
01:06:02,024 --> 01:06:03,685
.استمر على ذلك، رائع

707
01:06:08,431 --> 01:06:10,661
.استدعى الإمدادات العسكرية

708
01:06:10,733 --> 01:06:14,134
.تمّ تلقى الأوامر، أيها الجنرال
.نحن فى طريقنا

709
01:06:14,203 --> 01:06:17,138
جهّز ذخيرتك وصوِّبها تجاه السكان
.إنه وقت السَّحق

710
01:06:24,246 --> 01:06:26,373
!لا يمكننى التخلص من هذا الشخص

711
01:06:31,253 --> 01:06:33,847
(استمر فى التقدم، (جيم
.سأنال من هذا الشخص

712
01:06:39,962 --> 01:06:41,520
جيم)، أأنت بخير؟)

713
01:06:41,597 --> 01:06:43,690
.أجل، إنى بخير. إنه خدش فحسب

714
01:06:46,068 --> 01:06:47,262
.ساطلق النار مباشرة

715
01:06:54,243 --> 01:06:55,676
.مالا)، الأعداء من فوقكِ)

716
01:07:02,885 --> 01:07:05,445
سيدى، لقد دمرنا القسم
. الأعظم من مقاومة الأرضيين

717
01:07:05,521 --> 01:07:06,852
.رائع

718
01:07:06,922 --> 01:07:10,358
.استمر فى الإنتاج حتى الحد الأقصى
.لننه هذا

719
01:07:43,392 --> 01:07:46,020
.أرى مدخلاً . سأدلف إليه

720
01:07:52,234 --> 01:07:55,260
!مالا)، لا أستطيع التخلص منه) -
.تماسكْ. سأكون هناك -

721
01:08:08,050 --> 01:08:10,109
!(كلا! (سين

722
01:08:20,062 --> 01:08:21,359
!كلا! كلا

723
01:08:26,836 --> 01:08:28,133
!كلا

724
01:08:32,208 --> 01:08:35,041
.مقاتل العدو وراء ذيل المركبة
.أحتاج إلى دعم

725
01:08:36,378 --> 01:08:38,539
.تماسكْ بإحكام. إنى فى الطريق

726
01:08:39,682 --> 01:08:42,913
.سيدى، 90بالمائة من الأكسجين تبدد

727
01:08:42,985 --> 01:08:45,419
خمس دقائق حتى
. اكتمال الحملة العسكرية

728
01:08:53,395 --> 01:08:55,556
أنت؟ -
.يا للهول -

729
01:09:02,738 --> 01:09:04,137
جيم)، أين أنت؟)

730
01:09:06,475 --> 01:09:09,444
(تماسكْ فحسب، (ستيوارت
.إنى تقريباً هناك

731
01:09:09,512 --> 01:09:12,504
مالا)؟ ماذا؟)

732
01:09:23,058 --> 01:09:24,753
جيم)، ماذا تفعل؟)
!أطلقْ النار فحسب

733
01:09:33,636 --> 01:09:35,934
لا أستطيع التماسك أكثر
! من ذلك! أطلقْ النار

734
01:09:54,490 --> 01:09:57,015
ماذا تفعل، (جيم)؟

735
01:10:02,665 --> 01:10:05,532
!)مهلاً، مهلاً، مهلاً ! (جيم

736
01:10:05,601 --> 01:10:09,037
إنه قادمٌ سيدى
! إنه واحد منا

737
01:10:09,104 --> 01:10:11,766
ستانتون)؟)
!ابتعد. ابتعد

738
01:10:13,976 --> 01:10:15,568
!أطلقوا النار على تلك المركبة

739
01:12:01,216 --> 01:12:02,478
!أسرعى

740
01:13:15,057 --> 01:13:17,651
.(تهانينا، (مالا -
.عمل رائع -

741
01:13:21,997 --> 01:13:25,956
!(مالا)! (مالا)

742
01:13:26,969 --> 01:13:28,596
!(سين )

743
01:13:31,340 --> 01:13:32,602
.(مالا) -
.اعتقدتُ أنك مِتّ -

744
01:13:32,674 --> 01:13:35,370
أنا، أيضاً
.أعنى، أنتِ، أيضاً

745
01:13:35,444 --> 01:13:39,244
(لقد أبليتِ بلاء حسناً، (مالا
.حسنٌ جداً

746
01:13:39,314 --> 01:13:41,111
.لم يكن أنا

747
01:13:41,183 --> 01:13:43,447
.لقد أنقذنا

748
01:13:43,519 --> 01:13:45,487
.أنقذنا جميعاً

749
01:13:45,554 --> 01:13:50,014
،لكنهم الآن ليس لديهم طعام
.ولا ماء، ولا هواء

750
01:13:50,092 --> 01:13:53,653
لا يوجد شىء نفعله حيالهم
.لكنهم انتظروا نهايتهم

751
01:13:53,729 --> 01:13:56,254
.(لا تفقدى الأمل أبداً، (مالا

752
01:13:56,331 --> 01:13:59,198
.إنّ لديهم دائماً بدائلٌ

753
01:14:22,224 --> 01:14:24,818
.(مرحباً، (سين -
مرحباً، ماذا؟ -

754
01:14:24,893 --> 01:14:27,157
.سأسبقك

755
01:14:27,229 --> 01:14:30,630
.علمتُ أنكِ ستقولين ذلك
.لا أدرى حتى لمَ أجبتكِ

756
01:17:03,552 --> 01:17:08,544
تمت الترجمة بواسطة
*شـــريف وهبــــه*

757
01:17:15,545 --> 01:17:18,545
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"  

758
01:17:20,546 --> 01:17:24,546
لمزيد من الحصريات
زوروا موقعنا على 
www.mounir-sat.com

