1
00:00:01,910 --> 00:00:11,910
تمت الترجمه بواسطة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:11,911 --> 00:00:15,608
في قاعدة الصواريخ"
"تم إطلاق صاروخ أخر في الفضاء

3
00:00:15,749 --> 00:00:17,478
"الهدف : القمر"

4
00:00:17,617 --> 00:00:19,244
"صاروخ يزن 52 طن متعدد المراحل"

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,719
وتم دمجه بقذيفة بالستية عابرة للقارات"
"...والجيش

6
00:00:22,856 --> 00:00:25,381
"مستعد لإطلاق الصاروخ"

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,392
على المسار المخطط له"
"....وهذا الصاروخ

8
00:00:28,528 --> 00:00:30,086
"سيقترب من القمر"

9
00:00:30,230 --> 00:00:33,028
"وسوف يدور حول القمر، بفعل جاذبية القمر نفسه"

10
00:00:33,166 --> 00:00:34,133
"...إثنان"

11
00:00:34,267 --> 00:00:35,393
"...واحد"

12
00:00:35,535 --> 00:00:37,196
"إبدأ"

13
00:00:39,005 --> 00:00:41,496
"تم الإقلاع بزاوية منحدرة جداً"

14
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
"ويعمل على تحدي الجاذبية الأرضية بشكل أفضل مما كان مخطط له"

15
00:00:44,210 --> 00:00:47,077
"بسرعة 23 ألف ميل في الساعة"

16
00:00:47,213 --> 00:00:49,807
"إن السرعة تقترب إلى 80 ميل"

17
00:00:49,949 --> 00:00:52,110
"هذه المسافة أبعد ب 30 مرة ممن سبقوه"

18
00:00:52,252 --> 00:00:53,276
"...ال"بايونير" يبقى"

19
00:00:53,420 --> 00:00:56,753
"يُعتبر هو أفضل تجربة فضائية للبشر"

20
00:00:57,184 --> 00:01:00,404
"موجز الأنباء"

21
00:01:00,404 --> 00:01:01,012
"بنسيلفيا"

22
00:01:01,327 --> 00:01:03,318
وأخيراً، الحقيقة التامة"
"بشان الصحن الفضائي

23
00:01:03,463 --> 00:01:04,430
"إنهم حقيقيون"

24
00:01:04,564 --> 00:01:06,657
"كحقيقة وجود سانتا كلوز"

25
00:01:06,800 --> 00:01:10,167
"ولدينا 10 ألاف من أطفال بلدة "آلن" يدعموننا"

26
00:01:10,303 --> 00:01:14,569
لقد قاموا بتحية الرجل العجوز"
"الذي كان أول ظهور له عام 1957

27
00:01:14,707 --> 00:01:17,267
"لقد قام بتحيتهم بالهدايا وحفلته الجميلة"

28
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
"كعادته"

29
00:01:20,713 --> 00:01:21,839
"...الصحن الطائر كان يحمل"

30
00:01:21,981 --> 00:01:24,347
"هدايا أكثر مما كانت تحمله حيوانات الرنة"

31
00:01:24,484 --> 00:01:25,576
"أين تلك الحيوانات الأن؟"

32
00:01:25,718 --> 00:01:28,050
"لماذا، لقد عادت إلى القطب الشمالي، عزيزتي"

33
00:01:28,188 --> 00:01:29,155
"لا تبكي"

34
00:01:29,289 --> 00:01:30,517
"سانتا سوف يظل سانتا"

35
00:01:30,657 --> 00:01:32,124
"والكريسماس هو الكريسماس"

36
00:01:32,258 --> 00:01:35,785
"والأطفال كعادتهم دائماً"

37
00:01:43,970 --> 00:01:45,597
"هاجرت أول زحلوقة هوائية في الموسم"

38
00:01:45,738 --> 00:01:49,265
"إلى جبال البير، أملاً في إيجاد الجليد"

39
00:01:49,409 --> 00:01:52,537
لا يوجد جليد في "نيويروك" لكن"
"هذا غير مهم

40
00:01:52,679 --> 00:01:55,614
"لأن الإتجاه الأن إلى الموضة"

41
00:01:55,748 --> 00:01:57,079
"إنهم يرتدون الملابس إستعداداً للجليد"

42
00:01:57,217 --> 00:02:00,084
في حفلتهم السامرة"
"بإرتداء الملابس الرياضية

43
00:02:06,426 --> 00:02:07,723
"هوليوود، كاليفورنيا"

44
00:02:07,861 --> 00:02:10,352
"...شركتان من صناع السينيما يتصارعان"

45
00:02:10,497 --> 00:02:11,964
"ولا تفوز إحداهما"

46
00:02:12,098 --> 00:02:14,589
"...(نجم السينما العالمي، (إيريك مكوماك"

47
00:02:14,734 --> 00:02:17,225
"(ومعروف لدى جماهيره بفيلم (ميريك"

48
00:02:17,370 --> 00:02:19,770
"حيث وصلت المفاوضات لطريق مسدود"

49
00:02:19,906 --> 00:02:22,374
مع رئيسه القديم"
"...(لويس كيوز جولدستون)

50
00:02:22,509 --> 00:02:24,477
"رئيس شركة جولد ستون للإنتاج السينمائي"

51
00:02:24,611 --> 00:02:27,478
"وكان إنتهى إنتاج فيلم"
"غزو الكائنات الفضائية"

52
00:02:27,614 --> 00:02:30,879
"الذي قيل عنه أنه أفضل فيلم خيال علمي"
"تم عمله"

53
00:02:31,017 --> 00:02:34,214
"...وهذا سوف يكشف أوراقاً خفيّة للعالم"

54
00:02:34,354 --> 00:02:35,685
"لم يرى مثلها من قبل"

55
00:02:35,822 --> 00:02:37,016
"...لقد أدلى (لويس كيو) بتصريح"

56
00:02:37,157 --> 00:02:38,988
"في ستوديو هوليوود هذا الإسبوع"

57
00:02:39,125 --> 00:02:41,457
"...إنه ليُحزنني أن أقول"

58
00:02:41,594 --> 00:02:44,461
"...أن شركة جولد ستون سوف تتخلص من"

59
00:02:44,597 --> 00:02:48,158
"من إصدار فيلم الخيال العلمي"
"غزو الكائنات الفضائية"

60
00:02:48,301 --> 00:02:49,859
"...أقوم بتبليغكم اليوم أن كل النسخ"

61
00:02:50,003 --> 00:02:51,994
والنيجاتيف الخاصة بالفيلم"
"تم تدميرها كلها

62
00:02:52,138 --> 00:02:54,129
"(سيّد (جولد ستون"
"(سيّد (جولد ستون"

63
00:02:55,175 --> 00:02:58,508
وهذه مقابلة ل(ميريك) مع"
"(إدوين أرز بارووز)

64
00:02:58,645 --> 00:03:00,909
"(قبل أيام من خلافه مع (جولد ستون"

65
00:03:01,047 --> 00:03:04,414
"كان يوصف الفيلم أنه أفضل فيلم قام بتمثيله"

66
00:03:04,551 --> 00:03:05,518
"أخبرني عن الفيلم"

67
00:03:05,652 --> 00:03:07,950
"..سوف أخبرك بالقليل"

68
00:03:08,087 --> 00:03:10,715
لأن (جولدي) سوف..، أنت تعرف

69
00:03:10,857 --> 00:03:14,088
"وهذه هي الأخبار من نشرة أخبار"
"حول العالم"

70
00:03:33,703 --> 00:03:38,565
"غزو الكائنات الفضائية"

71
00:04:16,990 --> 00:04:19,618
"(اليوم، باكراً، قابلت الدكتور (تيد لويس"

72
00:04:19,759 --> 00:04:22,250
"إنه مخرج الرائعة"
"الجبل ذو القمة البيضاء"

73
00:04:22,395 --> 00:04:24,590
وشخص دبق أيضاً

74
00:04:24,731 --> 00:04:25,891
"(مرحباً بك، دكتور (لويس"

75
00:04:26,032 --> 00:04:28,796
الليلة هيَ الرقم القياسي"
"لهبوط النيزك

76
00:04:28,935 --> 00:04:32,564
"سقوط النيازك، أليس هذا صحيحاً؟"

77
00:04:32,705 --> 00:04:33,763
"أجل"

78
00:04:33,906 --> 00:04:37,706
"...دكتور، هل يمكنك أن تُخبر الجمهور"

79
00:04:37,844 --> 00:04:41,007
ما هيَ النيازك؟"
"ومن أين تأتي؟

80
00:04:41,147 --> 00:04:44,082
"...قد تكون ناتجة من تحطّم المذنبات"

81
00:04:44,217 --> 00:04:45,548
"(مثل (بريسيس"

82
00:04:45,685 --> 00:04:47,778
"...أو هيَ عينات من التراب والصخور"

83
00:04:47,920 --> 00:04:49,080
"من العوالم التي دُمرت منذ وقت طويل"

84
00:04:49,222 --> 00:04:50,951
"عوالم مُدمرة؟"

85
00:04:51,090 --> 00:04:53,524
"هل تقصد، ككوكب الأرض؟"

86
00:04:53,660 --> 00:04:55,457
"...حسناً"

87
00:04:55,595 --> 00:04:57,586
"أجل"

88
00:04:57,730 --> 00:04:59,630
"لكن، لا تقلق هذا لن يحدث لنا قريباً"

89
00:04:59,766 --> 00:05:00,733
"على الأرجح"

90
00:05:00,867 --> 00:05:03,301
"حسناً، هذه بالتأكيد أخبار جيدة، دكتور"

91
00:05:03,436 --> 00:05:05,927
"...ماذا يحدث للنيازك"

92
00:05:09,309 --> 00:05:10,571
"غبار النجوم"

93
00:05:12,245 --> 00:05:15,476
تيد)، عزيزي، واحداً أخر)

94
00:05:15,615 --> 00:05:16,775
يجب عليك أن ترى هذا حقاً

95
00:05:16,916 --> 00:05:18,645
إنه فاتن

96
00:05:18,785 --> 00:05:19,752
لحظة، عزيزتي

97
00:05:19,886 --> 00:05:22,047
إنها لن تبلغ ذروتها حتى الساعة 2 صباحاً
على أيّة حال

98
00:05:22,188 --> 00:05:24,122
تيد)، واحداً أخر)

99
00:05:25,625 --> 00:05:26,592
حوزة الطيب"؟"

100
00:05:26,726 --> 00:05:28,489
أنا رئيس الطهاه الليلة، أتتذكرين؟

101
00:05:28,628 --> 00:05:30,721
بالتأكيد أنت كذلك، عزيزي

102
00:05:30,863 --> 00:05:32,057
ذكرى سنوية سعيدة

103
00:05:32,198 --> 00:05:34,792
(ذكرى سنوية سعيدة، (لانا

104
00:05:38,271 --> 00:05:39,238
هل الفحم جاهز؟

105
00:05:39,372 --> 00:05:41,704
يبدو جيداً

106
00:05:46,412 --> 00:05:48,744
تيد)، انظر إلى هذا المُضيء الكبير)

107
00:05:57,457 --> 00:06:01,484
(ديك)

108
00:06:01,627 --> 00:06:03,390
ديك)، لقد وعدتني)

109
00:06:03,529 --> 00:06:06,396
بيني)، أرجوكِ، فقط كوني عقلانية)

110
00:06:09,635 --> 00:06:12,103
...الأن، انظري، لم نستطيع أن نُحب بعضنا

111
00:06:12,238 --> 00:06:15,503
في شهر العسل الخاص بنا، أليس كذلك؟

112
00:06:15,641 --> 00:06:16,801
هذا صحيح؟

113
00:06:16,943 --> 00:06:19,138
(محاولة جيدة، سيد (بيركينز

114
00:06:19,278 --> 00:06:20,711
ديك)، انظر، إنه نيزك)

115
00:06:22,181 --> 00:06:23,876
بسرعة، تمنّى أمنية

116
00:06:28,588 --> 00:06:32,149
إذاً، ماذا كانت الأمنية؟

117
00:06:32,291 --> 00:06:33,258
..حسناً

118
00:06:33,393 --> 00:06:37,830
ماذا بكم يا رفاق؟

119
00:06:37,964 --> 00:06:39,022
بيني)، ما هذا؟)

120
00:06:41,567 --> 00:06:43,592
إنه يتأرجح وكأنه مجنون

121
00:06:43,736 --> 00:06:45,260
يا إلهي

122
00:06:45,405 --> 00:06:47,270
إنه قادم في إتجاهنا

123
00:06:48,741 --> 00:06:50,572
ديك)، سوف يصتطدم بنا) -
يا إلهي -

124
00:06:50,710 --> 00:06:52,109
بسرعة، (ديك)، إنه يقترب

125
00:06:53,346 --> 00:06:55,405
هيا، قطعة من الخردة

126
00:06:56,482 --> 00:06:58,211
يا إلهي

127
00:07:02,121 --> 00:07:04,749
ماذا كان هذا؟

128
00:07:04,891 --> 00:07:07,724
تيد)؟)

129
00:07:11,798 --> 00:07:13,527
...اللعنه، أحاول الوصول إلى المرصد الفلكي

130
00:07:13,666 --> 00:07:14,633
لكنه لايتصل بهم

131
00:07:14,767 --> 00:07:16,394
لابد أن الإصطدام قام بقطع خطوط الإتصال

132
00:07:16,536 --> 00:07:17,560
ما كان هذا، كويكب؟

133
00:07:17,703 --> 00:07:19,762
لا، عزيزتي، إنه يبدو كنيزك كبير

134
00:07:19,906 --> 00:07:21,771
وهو موجود في الساحة الخلفية الخاصة بنا

135
00:07:21,908 --> 00:07:23,000
سأذهب إلى هناك

136
00:07:24,377 --> 00:07:26,607
لانا)، هذا حدث يحدث مرة واحدة في العمر)

137
00:07:26,746 --> 00:07:28,737
إنه حديد منصهر، أليس كذلك؟

138
00:07:28,881 --> 00:07:30,815
...ألن تكون الحرارة مرتفعة جداً هناك

139
00:07:30,950 --> 00:07:33,851
كما لو كانت 2.700 درجة؟

140
00:07:36,189 --> 00:07:39,215
لمَ لا تتركها لتُصبحة باردة في الصباح؟

141
00:07:39,358 --> 00:07:41,326
سأُعطيك الدفء حتى ذلك الحين

142
00:07:41,461 --> 00:07:45,488
منذ متى وأنتِ خبيرة في النيازك؟

143
00:07:45,631 --> 00:07:46,598
لقد تعلمت شيئاً ما

144
00:07:46,732 --> 00:07:49,166
من تلك المحاضرات السخيفة، أتتذكر؟

145
00:07:49,302 --> 00:07:50,360
سخيفة، أليس كذلك؟

146
00:07:52,672 --> 00:07:55,607
الأن، اخرج لتتفقد شرائح اللحم

147
00:08:00,947 --> 00:08:03,745
(يا إلهي، (تيد

148
00:08:08,621 --> 00:08:11,021
(مارلين)

149
00:08:11,157 --> 00:08:13,557
استيقظ، أنت حقيبة من العظام

150
00:08:13,693 --> 00:08:15,558
هل ترى هذا؟

151
00:08:15,695 --> 00:08:17,788
إنها سفينة فضاء أيها الفتى الكبير

152
00:08:17,930 --> 00:08:22,697
حقيقية، مباشرةً، يا إلهي، إنها سفينة فضاء

153
00:08:22,835 --> 00:08:26,293
من الفضاء الخارجي، إنها كذلك بالفعل

154
00:08:26,439 --> 00:08:28,031
أعرف هذا

155
00:08:28,174 --> 00:08:30,734
كنت أعرف أنهم سوف يظهرون في النهاية

156
00:08:30,877 --> 00:08:34,335
أجل، لقد أخبرتهم، الحمقى

157
00:08:34,480 --> 00:08:36,448
كنت أعرف أنهم قادمون

158
00:08:36,582 --> 00:08:39,676
كنت أعرف هذا

159
00:08:39,819 --> 00:08:40,786
هيا يا فتى

160
00:08:40,920 --> 00:08:43,718
تعالى هنا، هيا

161
00:08:43,856 --> 00:08:47,121
أجل، لدينا سفينة فضائية لنصل إليها، مفهوم؟

162
00:08:49,562 --> 00:08:51,189
هيا، هيا

163
00:08:51,330 --> 00:08:53,821
أجل، سوف نكون مشهورين، أنا وأنت

164
00:10:05,404 --> 00:10:07,304
ها هيَ

165
00:10:07,440 --> 00:10:09,169
ها هيَ أيها الفتى الكبير

166
00:10:11,644 --> 00:10:12,838
(حسناً، (مارلين

167
00:10:12,979 --> 00:10:15,573
الأن، كيف يبدو هذا؟

168
00:10:15,715 --> 00:10:19,481
الترحيب، إخوة فضائيون من نجم بعيد

169
00:10:19,619 --> 00:10:22,019
مرحباً بكم على كوكبنا

170
00:10:40,206 --> 00:10:42,106
تيد)؟)

171
00:10:42,241 --> 00:10:43,401
في الخارج، عزيزتي

172
00:10:43,542 --> 00:10:44,941
لقد حان وقت هديتك

173
00:10:45,077 --> 00:10:46,101
لقد حصلت عليها، عزيزتي

174
00:10:46,245 --> 00:10:47,405
المجهر رائع

175
00:10:47,546 --> 00:10:49,980
هديّتك الأخرى، عزيزي

176
00:12:37,456 --> 00:12:39,583
يا إلهي

177
00:13:11,690 --> 00:13:13,214
(لا، لا، لا، (بينهيد

178
00:13:13,359 --> 00:13:15,384
"ب-ب-ب"
"تعني "إجرائات الشرطة الأخلاقيه

179
00:13:15,528 --> 00:13:17,860
" ب-ب-د"
موت وشيك" غير معروف الهوية"

180
00:13:17,997 --> 00:13:19,225
"كنت أعتقد أن هذا "ب-ب-ك

181
00:13:19,365 --> 00:13:22,562
كلا، "ب-ب-ك"، هيَ الحالة التي تكون فيها
خلف شجرة عندما ترى جثة ما

182
00:13:22,701 --> 00:13:24,566
كيف سوف تجتاز الإختبار، على أيّة حال؟

183
00:13:24,703 --> 00:13:26,898
هل سوف تعدهم أن تُصلّح
تذاكر إيقاف السيارات للمُعلّم؟

184
00:13:27,039 --> 00:13:29,974
تمهّل عليه، (قيرن)، الفتى جيد

185
00:13:30,109 --> 00:13:31,098
أليس هذا صحيحاً، (بوبا)؟

186
00:13:32,344 --> 00:13:33,470
شكراً لك، مرحباً بك عند عودتك

187
00:13:33,612 --> 00:13:35,136
(آسفة، (دارلين

188
00:13:35,281 --> 00:13:38,148
رقم "5"، رقم"2" جافة وجاهزة

189
00:13:38,284 --> 00:13:39,251
هل هذه أنتِ، (تامي)؟

190
00:13:39,385 --> 00:13:40,352
(أنا آسفة، (سام

191
00:13:40,486 --> 00:13:42,010
حسناً، ما الأمر هذه المرة؟

192
00:13:42,154 --> 00:13:43,121
إنفجار الإطار؟

193
00:13:43,255 --> 00:13:44,483
العمه مريضة؟
رجال من المريخ؟

194
00:13:44,623 --> 00:13:45,647
ماذا؟

195
00:13:45,791 --> 00:13:47,520
يجب أن توقفي هذا -
(أنا آسفة، (سام -

196
00:13:47,660 --> 00:13:50,788
طاولة رقم 4، 5 و 6 جميعهم من أجلك، عزيزتي

197
00:13:50,930 --> 00:13:52,693
(سوف أغادر، (سيمون

198
00:13:54,667 --> 00:13:55,964
وداعاً يا رفاق

199
00:14:01,740 --> 00:14:04,607
تامي)، لمَ لا نصل إلى النقطة؟)

200
00:14:04,743 --> 00:14:06,836
(لا يوجد فرصة لهذا، (فيرنون

201
00:14:06,979 --> 00:14:08,674
لمَ لا، عزيزتي؟

202
00:14:08,814 --> 00:14:11,544
(لأنك أنت (فيرنون)، الضابط (فيرنون

203
00:14:17,089 --> 00:14:20,058
تامي)، أنتِ هنا منذ، مذا، ثلاثة أعوام؟)

204
00:14:20,192 --> 00:14:22,626
طوال هذه المدة، لم أراكِ مع رجلاً ما

205
00:14:22,761 --> 00:14:23,750
ماذا تقصد؟

206
00:14:23,896 --> 00:14:24,863
لا شيء

207
00:14:24,997 --> 00:14:27,727
لقد قلت، ماذا تقصد، (فيرنون)؟

208
00:14:37,977 --> 00:14:39,740
ماذا يقصد، (ليلويد)؟

209
00:14:39,879 --> 00:14:41,312
حسناً، أنت تعرف

210
00:14:41,447 --> 00:14:42,414
ماذا؟

211
00:14:42,548 --> 00:14:43,742
(دع الامر، (بوبا

212
00:14:43,883 --> 00:14:45,248
(حسناً، (فيرن

213
00:14:46,285 --> 00:14:48,617
كاتس)، هل رأيت هذا الشيء؟)

214
00:14:48,754 --> 00:14:50,483
رائع، لقد إنفجر في بطن الجبل

215
00:14:50,623 --> 00:14:51,590
لقد كان هذا جنوناً -
لقد رأيته -

216
00:14:51,724 --> 00:14:53,749
لقد كاد يصتطدم بنا

217
00:14:53,893 --> 00:14:54,951
لقد مر من فوق رؤوسنا

218
00:14:55,094 --> 00:14:56,061
لقد كان هذا غير حقيقي

219
00:14:56,195 --> 00:14:58,060
ديك)، إذا علم والدي)
...أننا ذهبنا إلى هناك

220
00:14:58,197 --> 00:14:59,164
سوف يغضب كثيراً

221
00:15:01,367 --> 00:15:03,062
إذاً، ما كان هذا من وجهة نظرك، (ديكي)؟

222
00:15:03,202 --> 00:15:04,169
حسناً، لم يمكننا التعرف عليه

223
00:15:04,303 --> 00:15:06,931
لقد كان ضخماً
ومغطى بأكلمه باللهب

224
00:15:07,072 --> 00:15:08,369
فيرن)، بالداخل)

225
00:15:08,507 --> 00:15:09,997
ربما هذا الوغد يعرف شيئاً

226
00:15:10,142 --> 00:15:12,110
لنذهب لنعرف -
أجل -

227
00:15:12,244 --> 00:15:13,802
شكراً جزيلاً لك

228
00:15:13,946 --> 00:15:15,277
على الرحب والسعة

229
00:15:19,385 --> 00:15:21,080
(سوف أذهب الأن، (فيرن

230
00:15:27,660 --> 00:15:30,686
فيرن)، هل سمعت عن هذا الإنفجار الهائل في "بوت"؟)

231
00:15:30,829 --> 00:15:33,229
يجب أن تدعوني بالضابط (واتسون) أبها الوغد

232
00:15:33,365 --> 00:15:34,332
أنت الشرطة

233
00:15:34,466 --> 00:15:35,626
من المفترض أن تقوم بحمايتنا

234
00:15:35,768 --> 00:15:39,534
ماذا إذا كان صاروخاً سريّاً؟

235
00:15:39,672 --> 00:15:41,196
أليس من المفترض أن تكونوا في المدرسة الأن
أيها الحمقى؟

236
00:15:48,681 --> 00:15:50,012
...فيرن)، لقد إتصلت بهم للتو)

237
00:15:50,149 --> 00:15:51,810
...هناك شيئاً ما تهشّم في "بيوت" أمس

238
00:15:51,951 --> 00:15:53,248
القائد يُريدونا أن نتفقد الأمر

239
00:15:53,385 --> 00:15:54,352
هل تآذى أحداً؟

240
00:15:54,486 --> 00:15:56,044
هذا هو المطلوب منا أن نعرفه

241
00:15:56,188 --> 00:15:58,179
هيا، لنذهب

242
00:15:58,324 --> 00:16:00,588
أيّاً كان ما تقوله أيها القائد

243
00:16:03,729 --> 00:16:05,390
ابتعدوا عن المتاعب أيها القوارض

244
00:16:06,999 --> 00:16:08,660
يا إلهي، ياله من أحمق

245
00:16:08,801 --> 00:16:09,768
(إهدأ، (ديكي

246
00:16:09,902 --> 00:16:11,665
إنها مهمته، أن يكون وغداً

247
00:16:11,804 --> 00:16:13,533
إذاً، (كاتس)، ماذا سوف نفعل حيال هذا؟

248
00:16:13,672 --> 00:16:14,639
بشأن ماذا؟

249
00:16:14,773 --> 00:16:16,070
الإنفجار، الإنفجار

250
00:16:16,208 --> 00:16:17,175
يجب أن نذهب إلى هناك

251
00:16:17,309 --> 00:16:18,367
آسف، (كود)، لا يمكنني هذا

252
00:16:18,510 --> 00:16:20,410
لقد أحضر لنا (فريدي) تذاكر لحفلة
(إيديلز)

253
00:16:20,546 --> 00:16:24,038
...ريتشارد)، هذا أفضل حدث)

254
00:16:24,183 --> 00:16:27,243
في مدينة "زيلخ" بأكملها وسيحضر الجميع
وأنت لا؟

255
00:16:27,386 --> 00:16:29,149
...لكنهم قادمون هنا من الساعة العاشرة

256
00:16:29,288 --> 00:16:31,085
ديكي)، فريق (إيديلز) سيبقون للأبد)

257
00:16:31,223 --> 00:16:32,315
لكن هذا لا

258
00:16:32,458 --> 00:16:34,824
بربك يا رجل، فقط نصل إلى هناك ثم نعود
بسرعة كبيرة

259
00:16:34,960 --> 00:16:37,929
أعني، ماذا يمكن أن يحدث؟

260
00:16:39,798 --> 00:16:43,495
...حسنا، إذا كان يُريد الذهاب إلى هناك بهذه الصورة البائسة

261
00:16:43,635 --> 00:16:44,602
حسناً

262
00:16:44,737 --> 00:16:46,796
بيني)، أنتِ الملكة)

263
00:17:15,934 --> 00:17:17,925
هل ترى شيئاً؟

264
00:17:18,070 --> 00:17:19,560
لا شيء عدا الصخور

265
00:17:24,543 --> 00:17:26,511
أي شيء؟

266
00:17:26,645 --> 00:17:28,977
المزيد من الضخور إقتربت

267
00:17:34,420 --> 00:17:38,652
إذا كان هذا تحطّم طائرة
كانت سوف تزال محترقة، أليس كذلك؟

268
00:17:38,791 --> 00:17:40,520
أجل، ربما

269
00:17:40,659 --> 00:17:43,890
إذا، هذا أحد صواريخهم

270
00:17:44,029 --> 00:17:45,860
لقد نلت مني

271
00:17:45,998 --> 00:17:47,431
...(ربما هذا صاروخ، (فيرن

272
00:17:47,566 --> 00:17:49,761
"من نطاق الإختبار في "نيفادا

273
00:17:49,902 --> 00:17:52,393
إنهم يضعون قنابل ذرية على رؤوس الصواريخ الأن

274
00:17:52,538 --> 00:17:54,335
لايجب أن نقترب من هذه الأشياء

275
00:17:54,473 --> 00:17:55,565
خلال هذا الإشعاع

276
00:17:55,707 --> 00:17:57,572
كلا، سيدي -
الإشعاع؟ -

277
00:17:57,709 --> 00:17:58,676
أجل، لقد قرأت عنه

278
00:17:58,811 --> 00:18:00,335
إنها طريقة بذيئة للموت

279
00:18:00,479 --> 00:18:01,446
...في البداية تمرض كثيراً

280
00:18:01,580 --> 00:18:03,514
وتبدأ أمعائك في الخروج ويتلوها الدماء

281
00:18:03,649 --> 00:18:05,617
ويتجمع النحل حول جئتك

282
00:18:05,751 --> 00:18:07,013
هذا فظيع

283
00:18:07,152 --> 00:18:08,119
بعض الهياج

284
00:18:08,253 --> 00:18:09,584
(هذا يكفي، (بارنز

285
00:18:09,721 --> 00:18:10,779
(لم ينتهي الأمر، (فيرن

286
00:18:10,923 --> 00:18:12,322
تعرف، يبدأ شعرك في التساقط

287
00:18:12,458 --> 00:18:14,449
تبدأ النزيف من أنفك وفمك

288
00:18:14,593 --> 00:18:15,787
...يبدأ جلدك في التهتك

289
00:18:15,928 --> 00:18:17,759
(بارنز)

290
00:18:18,597 --> 00:18:19,962
(ثم تموت، (فيرن

291
00:18:29,274 --> 00:18:30,298
يا إلهي، يا إلهي

292
00:18:31,543 --> 00:18:33,511
عد إلى خلف هذه الأشجار

293
00:18:33,645 --> 00:18:36,580
حسناً

294
00:18:42,521 --> 00:18:44,113
كودي)، سوف يروننا)

295
00:18:44,256 --> 00:18:46,588
كلا، لن يتمكنوا من رؤيتنا

296
00:18:49,595 --> 00:18:51,062
لنعود الأن إلى المنزل

297
00:18:51,196 --> 00:18:52,686
(بيني)

298
00:18:52,831 --> 00:18:54,458
يمكنك أن تذهبوا أيها الجبناء
إذا أردتم هذا

299
00:18:54,600 --> 00:18:56,295
أنا سوف أصعد إلى هناك

300
00:18:56,435 --> 00:18:57,800
(بربك، (ديكي

301
00:18:57,936 --> 00:19:01,337
هذا قد يكون، رائع جداً، جداً

302
00:19:01,473 --> 00:19:03,964
سوف ننتظرك هنا

303
00:19:05,277 --> 00:19:07,575
(حسناً، (كلايد

304
00:19:13,952 --> 00:19:16,182
ديك)، أنا خائفة)

305
00:19:16,321 --> 00:19:17,948
ما الأمر، (بيني)؟

306
00:19:18,090 --> 00:19:20,615
لا أعرف ما الأمر

307
00:19:20,759 --> 00:19:23,319
تعالي هنا، عزيزتي

308
00:19:23,462 --> 00:19:26,488
بيني)، لا يوجد شيء تخافين منه)

309
00:19:26,632 --> 00:19:28,600
انظري، نحن بمفردنا تماماً

310
00:19:30,903 --> 00:19:34,270
كلا، لسنا كذلك

311
00:19:38,243 --> 00:19:39,972
(توقف هنا، ضابط (بارنز

312
00:19:40,112 --> 00:19:42,307
فيرن)؟)

313
00:19:42,447 --> 00:19:44,574
هل ترى هذا الوهج؟

314
00:19:44,716 --> 00:19:47,378
هذا نيزك بكل تأكيد

315
00:19:47,519 --> 00:19:48,486
هل فهمت هذا؟

316
00:19:48,620 --> 00:19:50,485
هكذا تتوهج النيازك

317
00:19:50,622 --> 00:19:52,852
لا يوجد تحطّم
لايوجد جثث

318
00:19:52,991 --> 00:19:54,822
لقد أُغلقت القضية
لنبتعد عن هنا بحق الجحيم

319
00:19:54,960 --> 00:19:56,552
فيرن)، ألا تريد تفقد الأمر؟)

320
00:19:56,695 --> 00:19:57,662
كلا، لا أريد هذا
...لنذهب

321
00:19:57,796 --> 00:20:00,196
هذا أمر

322
00:20:05,737 --> 00:20:07,068
(ديك)

323
00:20:09,074 --> 00:20:10,871
لقد رأيت شيئاً ما في الأشجار هناك

324
00:20:11,009 --> 00:20:13,739
ماذا؟
أنا لا أرى شيئاً

325
00:20:13,879 --> 00:20:16,370
ديك)، لنذهب من هنا)

326
00:20:16,515 --> 00:20:17,709
بيني)، (كودي) مازال هناك)

327
00:20:17,849 --> 00:20:19,510
ديك)، لنذهب، الأن)

328
00:20:19,651 --> 00:20:21,346
...بيني)، أنتِ فقط تتخيلين)

329
00:20:28,060 --> 00:20:30,324
ما هذا؟

330
00:20:30,462 --> 00:20:32,430
(لا أعرف، (بيني

331
00:20:32,564 --> 00:20:33,588
لا أعرف

332
00:20:35,767 --> 00:20:37,291
كلا

333
00:20:37,436 --> 00:20:39,233
ليس مجدداً

334
00:20:39,371 --> 00:20:40,565
...بيني)، بسرعة، أغلق النافذة)

335
00:20:40,706 --> 00:20:41,673
وأغلقي الباب

336
00:20:50,682 --> 00:20:52,946
ديك)، إنه في الأعلى)

337
00:21:02,928 --> 00:21:04,862
يا إلهي

338
00:21:04,997 --> 00:21:07,363
هذا فظيع

339
00:21:07,499 --> 00:21:09,023
حسناً، أعتقد أنه ذهب

340
00:21:09,167 --> 00:21:10,134
حقاً؟

341
00:21:10,269 --> 00:21:12,066
لنبتعد عن هنا

342
00:21:12,204 --> 00:21:13,569
!(بيني) !، (بيني

343
00:21:15,474 --> 00:21:17,032
ماذا تفعل هنا أيها الوغد؟

344
00:21:17,175 --> 00:21:18,938
(إنها بلاد الحرية، ضابط (واتسون

345
00:21:19,077 --> 00:21:20,601
أنفك الصغيرة تنزف

346
00:21:21,813 --> 00:21:22,871
! (أيها الضابط !، (كودي

347
00:21:23,015 --> 00:21:25,176
الأطفال؟

348
00:21:25,317 --> 00:21:26,750
وحش

349
00:21:26,885 --> 00:21:28,011
لقد هاجمنا وحشاً

350
00:21:28,153 --> 00:21:29,120
وحش؟

351
00:21:29,254 --> 00:21:30,915
أجل، لقد كنا في سيارتي
خلف الأشجار

352
00:21:31,056 --> 00:21:34,082
...كان لديه عين كبيرة، لقد حاول قتلنا

353
00:21:34,226 --> 00:21:36,888
وشيء، مثل، مجسّات النبات الكبيرة

354
00:21:37,029 --> 00:21:38,690
أجل، لقد كان حقيقي، أقسم بهذا

355
00:21:38,830 --> 00:21:40,195
وحش، (ديكي)؟

356
00:21:40,332 --> 00:21:42,630
ضابط (واتسون)، يجب أن تصدقنا

357
00:21:42,768 --> 00:21:44,929
أتعرف ما الذي أُصدقه؟

358
00:21:45,070 --> 00:21:47,538
أعتقد أنكم أيها الحمقى
تماديتم هذه المرة؟

359
00:21:47,673 --> 00:21:48,640
ماذا؟

360
00:21:48,774 --> 00:21:50,469
في الصيف الماضي، كانت الخدعة
قاتل بخطّاف

361
00:21:50,609 --> 00:21:51,576
والصيف الذي سبقه

362
00:21:51,710 --> 00:21:53,871
ضابط، أرجوك

363
00:21:54,012 --> 00:21:55,479
أرجوك

364
00:21:55,614 --> 00:21:57,013
حان الوقت لتتعلمي الدرس

365
00:21:57,149 --> 00:21:58,309
اركبوا السيارة -
أيها الضابط -

366
00:21:58,450 --> 00:22:00,418
اركب السيارة

367
00:22:00,552 --> 00:22:02,076
احترس

368
00:22:02,220 --> 00:22:04,211
وأنتِ أيضاً أيتها الشابه

369
00:22:05,891 --> 00:22:07,756
(ليس بهذه السرعة، (واتسون

370
00:22:07,893 --> 00:22:10,521
أنا أعرف حقوقي

371
00:22:10,662 --> 00:22:11,959
حسناً، سوف أركب السيارة

372
00:22:12,097 --> 00:22:13,689
أنا في الداخل
أنا في الداخل

373
00:22:18,136 --> 00:22:21,003
سأقوم بنقل هؤلاء الحمقى
وأنت سوف تقود سيارتهم

374
00:22:21,139 --> 00:22:22,106
(حسناً، (فيرن

375
00:22:22,240 --> 00:22:23,468
(شكراً جزيلاً، (كودي

376
00:22:23,608 --> 00:22:25,667
فقط هناك وفي الخلف، أليس كذلك؟

377
00:22:27,145 --> 00:22:28,476
أنا أكره هذا الرجل حقاً

378
00:22:50,936 --> 00:22:52,335
تيد)، هل هذا أنت؟)

379
00:22:52,471 --> 00:22:53,438
كلا

380
00:22:53,572 --> 00:22:56,268
لم تترك ملاحظة، لا شيء؟

381
00:22:56,408 --> 00:22:57,773
انظر إليك

382
00:22:57,909 --> 00:23:00,104
(أنتِ (لانا

383
00:23:00,245 --> 00:23:01,212
وأنت في حالة يُرثى لها

384
00:23:01,346 --> 00:23:03,507
(أنتِ زوجة (تيد

385
00:23:03,648 --> 00:23:05,741
بالطبع أنا زوجته

386
00:23:05,884 --> 00:23:07,875
(تيد) يُحب (لانا)

387
00:23:08,019 --> 00:23:10,613
(و(لانا) تُحب (تيد

388
00:23:13,892 --> 00:23:15,883
قطبية الهرمونات

389
00:23:16,027 --> 00:23:18,723
أجل، لقد سمعت عن هذه الظاهرة

390
00:23:18,864 --> 00:23:19,990
الشعور المنفرد

391
00:23:22,567 --> 00:23:24,831
إدعوها كما تُريد، عزيزي

392
00:23:24,970 --> 00:23:27,962
هذه الأمسية كانت رائعة

393
00:23:28,106 --> 00:23:30,165
الأن، إذهب للإغتسال
وارتدي ملابسك وتعالى لتناول الإفطار

394
00:23:30,308 --> 00:23:31,275
(أنتِ (لانا

395
00:23:31,410 --> 00:23:32,377
من المفترض أن تُساعدينني

396
00:23:32,511 --> 00:23:34,775
حقاً، (تيد)، يمكنك أن ترتدي الملابس بنفسك

397
00:23:38,150 --> 00:23:41,711
الرجال

398
00:23:41,853 --> 00:23:43,650
...وإذا كان يجب عليك الخروج لمطاردة النيزك

399
00:23:43,789 --> 00:23:46,349
في منتصف الليل
اخبرني قبل أن تذهب في المرة القادمة

400
00:23:46,491 --> 00:23:48,459
لقد كنت قلقة عليك جداً

401
00:23:59,237 --> 00:24:03,105
تيد)، ما هذه؟)

402
00:24:03,241 --> 00:24:04,674
مجهر مُصغّر؟

403
00:24:04,810 --> 00:24:05,777
كلا

404
00:24:05,911 --> 00:24:09,745
تيد)، أعرف كيف أكون حذرة)

405
00:24:09,881 --> 00:24:11,473
أيها العلماء

406
00:24:12,684 --> 00:24:13,651
...اجلس الأن

407
00:24:13,785 --> 00:24:15,412
الفطور جاهز

408
00:24:28,767 --> 00:24:31,429
تيد) سأقول لك شيئاً قالته والدتي)

409
00:24:31,570 --> 00:24:33,060
"...لقد قالت، "إن هذا قد يحدث في الزواج

410
00:24:33,205 --> 00:24:35,264
"...قد تستيقظين في الصباح"

411
00:24:35,407 --> 00:24:37,841
"وسوف تجدين غريباً يجلس بجواركِ"

412
00:24:37,976 --> 00:24:40,638
لقد أخبرتها أن هذا جنوناً

413
00:24:44,449 --> 00:24:45,939
أما الأن، أنا لستُ متأكدة

414
00:24:50,789 --> 00:24:52,188
تيد)، هل أنت بخير؟)

415
00:24:52,324 --> 00:24:54,485
ما هذا؟

416
00:24:54,626 --> 00:24:55,991
لا

417
00:24:56,127 --> 00:24:57,094
عزيزي

418
00:24:57,229 --> 00:24:58,196
...تيد) ابقى هنا)

419
00:24:58,330 --> 00:24:59,763
(سوف أتصل بدكتور (ميلر

420
00:25:04,703 --> 00:25:06,637
اللعنه، الخطوط مازالت منقطعة

421
00:25:09,140 --> 00:25:10,505
تيد)، يجب أن ترتاح قليلاً)

422
00:25:10,642 --> 00:25:11,609
ماذا يُدعى هذا؟

423
00:25:11,743 --> 00:25:13,301
"ملح"
"إنه يُدعى "ملح

424
00:25:13,445 --> 00:25:14,412
"ملح"

425
00:25:14,546 --> 00:25:16,138
"هذا سوف يؤذي "جوتا

426
00:25:16,281 --> 00:25:17,543
(أنتِ (لانا
يجب أن تُساعديني

427
00:25:17,682 --> 00:25:19,115
تيد)، توقف، أنت تُخيفني)

428
00:25:19,251 --> 00:25:21,651
تيد) يُريدكِ أن تكوني بأمان)

429
00:25:24,022 --> 00:25:25,819
كيف كان الفطور، قائد؟

430
00:25:25,957 --> 00:25:27,049
قذر كالعادة

431
00:25:27,192 --> 00:25:28,159
هل ظهر شيئاً؟

432
00:25:28,293 --> 00:25:31,421
العجوز (واتسون) اتصل مجدداً
يصرخ بخصوص رجل الفضاء

433
00:25:31,563 --> 00:25:32,530
هل كان مخموراً؟

434
00:25:32,664 --> 00:25:33,722
بالطبع

435
00:25:33,865 --> 00:25:36,026
آلة الكتابة تحتاج زمام جديد

436
00:25:36,167 --> 00:25:38,032
العمل المكتبي، القوائم، إعتاد الأمر

437
00:25:38,169 --> 00:25:39,136
من الأفضل أن تكون أنت ليس أنا

438
00:25:39,271 --> 00:25:41,034
خلال يومين، سأتقاعد

439
00:25:41,172 --> 00:25:44,335
تم إغلاق القضية، كما يُحب أن يقول
(ضابط (واتسون

440
00:25:46,811 --> 00:25:50,440
فيرن) أحضر بعض الأطفال)

441
00:25:52,350 --> 00:25:54,841
...القيام بتقديم بلاغ وهمي للشرطة

442
00:25:54,986 --> 00:25:59,923
(هذه تهمة خطيرة جداً، سيد (بريكينز

443
00:26:00,058 --> 00:26:02,322
(لقد تعرضنا للهجوم، قائد (داوسون

444
00:26:02,460 --> 00:26:03,722
لقد هاجمنا وحش ما

445
00:26:05,797 --> 00:26:07,958
...هذا ما قيل هنا بالفعل، حسنا

446
00:26:08,099 --> 00:26:09,066
"هجوم من قبل وحش"

447
00:26:09,200 --> 00:26:13,296
كان لديه عين كبيرة وأيضاً
شيء طويل كمجسّات النباتات

448
00:26:13,438 --> 00:26:15,167
أجل -
لقد حاول قتلنا -

449
00:26:15,307 --> 00:26:16,774
يجب أن تُصدقني

450
00:26:16,908 --> 00:26:18,307
لم أخاف هكذا من قبل

451
00:26:18,443 --> 00:26:19,910
سأذهب لتبليغ والديكما

452
00:26:20,045 --> 00:26:21,535
كلا، أرجوك لا تفعل هذا

453
00:26:21,680 --> 00:26:23,705
فقط أعطنا فرصة من فضلك

454
00:26:25,450 --> 00:26:27,884
...إذا رأيت أحداً منكم في مكتبي مرة أخرى

455
00:26:28,019 --> 00:26:30,317
سوف تحتاجون محامين

456
00:26:30,455 --> 00:26:32,889
هل تفهمني، سيد (أوهارا)؟

457
00:26:33,024 --> 00:26:35,288
اخرجوا من هنا قبل أن أغيّر رأيي

458
00:26:43,535 --> 00:26:45,298
"أجل، حسناً، "مارلين

459
00:26:45,437 --> 00:26:47,701
حسناً، صديقي القديم

460
00:26:50,542 --> 00:26:53,238
هيا
هيا

461
00:26:56,414 --> 00:26:57,745
لا تتأخر أيها العنزة الكبيرة

462
00:27:04,289 --> 00:27:07,224
آسف بخصوص ما حدث أمس، إخوة الفضاء

463
00:27:07,359 --> 00:27:09,623
إنها فقط طلقة ط
طائشة

464
00:27:09,761 --> 00:27:13,697
لم تتسبب في آذى، أليس كذلك؟

465
00:27:13,832 --> 00:27:16,460
سوف آخذك لقائدنا اليوم

466
00:27:16,601 --> 00:27:18,000
أعدك بهذا

467
00:27:18,136 --> 00:27:20,104
سأفعل هذا

468
00:27:36,321 --> 00:27:38,653
تيد)، عزيزي، ماذا تفعل؟)

469
00:27:38,790 --> 00:27:40,223
ملح

470
00:27:40,358 --> 00:27:41,325
إنه هناك بالأسفل

471
00:27:41,459 --> 00:27:43,086
أنت تعرف هذا

472
00:27:49,300 --> 00:27:50,460
لمَ لا ترتاح قليلاً؟

473
00:27:50,602 --> 00:27:51,569
(الملح سوف يحمي (لانا

474
00:27:51,703 --> 00:27:52,670
سوف تُساعدينني

475
00:27:52,804 --> 00:27:53,828
بالطبع سأفعل هذا

476
00:27:53,972 --> 00:27:55,098
سوف أعتني بك -
جيد -

477
00:27:55,240 --> 00:27:56,207
يجب أن نذهب

478
00:27:56,341 --> 00:27:57,433
سوف تقودين

479
00:27:57,575 --> 00:27:58,803
أجل، بالطبع سأفعل هذا

480
00:27:58,943 --> 00:28:01,070
(سوف نذهب لمقابلة دكتور (ميلر

481
00:28:01,212 --> 00:28:02,440
...إنه يوم السبت، لكن

482
00:28:02,580 --> 00:28:04,013
لا أطباء
"ال"جوتا

483
00:28:04,149 --> 00:28:05,173
جوتا"؟"

484
00:28:05,316 --> 00:28:06,908
أيّة "جوتا"؟

485
00:28:07,052 --> 00:28:08,383
(يجب أن تذهب إلى دكتور (ميلر

486
00:28:08,520 --> 00:28:10,249
يجب أن أعثر على ال"جوتا" قبل إنقسامها

487
00:28:10,388 --> 00:28:11,616
يجب أن تقابل الطبيب

488
00:28:11,756 --> 00:28:12,950
تيد) يُريدك أن تكوني بأمان)

489
00:28:13,091 --> 00:28:14,490
توقف عن قول هذا

490
00:28:14,626 --> 00:28:15,593
أنا بأمان

491
00:28:15,727 --> 00:28:16,751
تيد) هو من ليس بأمان)

492
00:28:16,895 --> 00:28:18,590
كلا

493
00:28:18,730 --> 00:28:19,856
تيد) في أمان)

494
00:28:19,998 --> 00:28:21,829
(سوف أحضر دكتور (ميلر

495
00:28:21,966 --> 00:28:23,263
لن تُساعدينني؟

496
00:28:36,281 --> 00:28:37,805
(لانا)

497
00:28:41,152 --> 00:28:42,141
(لانا)

498
00:28:44,355 --> 00:28:45,481
لانا)؟)

499
00:28:52,731 --> 00:28:54,494
توتس)، إسدي لي معروفاً)

500
00:28:54,632 --> 00:28:57,430
"اذهبي إلى مزرعة "جاندرسون
واحضري لي 36 بيضة

501
00:28:57,569 --> 00:28:59,901
لديك الوقت الكافي للذهاب والعودة
قبل إزدحام الغذاء

502
00:29:00,038 --> 00:29:01,096
(بالتأكيد، (سام

503
00:29:28,333 --> 00:29:31,325
(دكتور (لويس

504
00:29:31,469 --> 00:29:32,436
مرحباً؟

505
00:29:39,878 --> 00:29:40,845
(أنتِ (تامي

506
00:29:40,979 --> 00:29:42,173
(يا إلهي، دكتور (لويس

507
00:29:42,313 --> 00:29:44,178
لم أعتقد أنك سوف تتذكرني

508
00:29:44,315 --> 00:29:45,680
تيد) يتذكركِ)

509
00:29:45,817 --> 00:29:47,409
إلى أين تذهب؟

510
00:29:47,552 --> 00:29:48,917
من هذا الإتجاه

511
00:29:49,053 --> 00:29:51,021
إلى "بيوت"؟

512
00:29:51,156 --> 00:29:52,680
هل يمكنني أن أُوصلك إلى هناك؟

513
00:29:52,824 --> 00:29:54,758
أنا ذاهبة إلى هناك بالفعل

514
00:29:54,893 --> 00:29:56,019
لقد كنتِ ذاهبة في هذا الإتجاه

515
00:29:58,963 --> 00:30:01,090
حسناً، الفتاة يمكنها أن تُغيّر رأيها، أليست كذلك؟

516
00:30:01,232 --> 00:30:02,494
بلى

517
00:30:02,634 --> 00:30:05,068
العقول تتغير

518
00:30:06,838 --> 00:30:08,965
هل يوجد خطب ما؟

519
00:30:09,107 --> 00:30:10,131
يا إلهي

520
00:30:10,275 --> 00:30:11,572
يا إلهي، أنا آسفة

521
00:30:11,709 --> 00:30:13,006
أعرف أنك متزوج

522
00:30:13,144 --> 00:30:14,168
أجل

523
00:30:14,312 --> 00:30:15,677
(لانا) زوجة (تيد)

524
00:30:15,814 --> 00:30:17,645
أرجوك، أنا لم أكن أعني شيئاً

525
00:30:17,782 --> 00:30:21,274
...كنت فقط أحاول أن أكون

526
00:30:21,419 --> 00:30:22,386
مُفيدة

527
00:30:22,520 --> 00:30:23,487
هل سوف تُساعدينني؟

528
00:30:23,621 --> 00:30:25,316
(سوف أكون سعيدة بهذا، دكتور (لويس

529
00:30:25,456 --> 00:30:27,083
جيد

530
00:30:28,993 --> 00:30:32,554
حسناً، حسناً إذاً

531
00:30:35,667 --> 00:30:38,465
...دكتور (لويس)، هل يمكن

532
00:30:38,603 --> 00:30:39,570
هل يمكني أن أدعوك (تيد)؟

533
00:30:39,704 --> 00:30:41,535
(أُدعى (أورب

534
00:30:41,673 --> 00:30:42,833
هل تريد بعضاً من "روليدز"؟

535
00:30:42,974 --> 00:30:44,032
يوجد بعضاً منهم في حقيبتي

536
00:30:44,175 --> 00:30:46,769
(دكتور (لويس

537
00:30:46,911 --> 00:30:47,878
..(هل يمكنني؟، (تيد

538
00:30:48,012 --> 00:30:50,344
هل يمكنني سؤالك سؤالاً شخصياً؟

539
00:30:50,481 --> 00:30:51,675
أجل

540
00:30:51,816 --> 00:30:54,250
...في الليل، عندما تنظر خلال المنظار

541
00:30:54,385 --> 00:30:56,250
هل تسائلت أبداً
ماذا يوجد في الخارج؟

542
00:30:56,387 --> 00:30:58,947
أعني، ما يوجد حقاً في الخارج

543
00:30:59,090 --> 00:31:01,354
أنا أعرف بالفعل ما يوجد هناك

544
00:31:01,492 --> 00:31:02,789
أفترض هذا

545
00:31:02,927 --> 00:31:05,191
لكني أتحدث عن العوالم الأخرى

546
00:31:05,330 --> 00:31:08,595
والحضارات وهذه الأشياء

547
00:31:08,733 --> 00:31:10,394
يقشعر جسدي بمجرد التفكير فيها

548
00:31:10,535 --> 00:31:14,494
يقشعر جسدي أمام
"تولمان الرابع"

549
00:31:14,639 --> 00:31:15,606
ما هذا؟

550
00:31:15,740 --> 00:31:17,298
...إنه واحداً من سبع كواكب جليدية

551
00:31:17,442 --> 00:31:19,205
"يدور حوله النجم النيتروني "تريسكل

552
00:31:19,344 --> 00:31:20,606
كواكب جليدية؟

553
00:31:20,745 --> 00:31:23,373
يمكن رؤية الكواكب الأخرى، رائع

554
00:31:23,514 --> 00:31:25,880
لم أكن أعلم أنكم، الفلكيون، يمكنكم هذا

555
00:31:26,017 --> 00:31:27,279
لم ذهبت إلى كواكب عديدة

556
00:31:27,418 --> 00:31:29,283
"كوكبي هو "كودهار

557
00:31:29,420 --> 00:31:30,512
"إنه في تجمع "دراكو

558
00:31:32,090 --> 00:31:33,057
أجل

559
00:31:41,032 --> 00:31:42,090
ما هذا الشيء؟

560
00:31:42,233 --> 00:31:45,100
إنه حالة من حالات الفوضى

561
00:31:45,236 --> 00:31:46,328
ماذا؟

562
00:31:46,471 --> 00:31:48,632
هل هذا، شيئاً كالسلاح أو شيء كهذا؟

563
00:31:48,773 --> 00:31:49,740
أجل

564
00:31:49,874 --> 00:31:52,274
أتمنى ألا تكون تصطاد به

565
00:31:52,410 --> 00:31:54,173
أنت لا تصطاد به، ألستُ كذلك؟

566
00:31:54,312 --> 00:31:55,677
بلى

567
00:31:55,813 --> 00:31:59,544
يا إلهي، لم أعتقد أنك من هذا النوع
(دكتور (لويس

568
00:31:59,684 --> 00:32:00,742
المتاجر مليئة باللحم

569
00:32:00,885 --> 00:32:03,115
لا يمكنك التجول لقتل الحيوانات
التي لا حول لها ولا قوة

570
00:32:03,254 --> 00:32:05,245
ال"جوتا" ليس لا حول له ولا قوة

571
00:32:05,390 --> 00:32:07,085
الماعز، أنت تصطاد الماعز؟

572
00:32:07,225 --> 00:32:08,192
جوتا" وليس الماعز"

573
00:32:08,326 --> 00:32:10,385
جوتا"، ماعز، أيّاً كان ما تقوله، لا أهتم"

574
00:32:10,528 --> 00:32:11,517
هذا قاسي

575
00:32:11,663 --> 00:32:14,257
إنه ضروري

576
00:32:14,399 --> 00:32:16,959
بعد عدة ساعات من توقيتكم
"سوف تنقسم ال"جوتا

577
00:32:17,101 --> 00:32:18,762
...إذا لم يتم إيقافه قبل هذا

578
00:32:18,903 --> 00:32:21,030
سوف يتغذى وبعد هذا
...يتكاثر بمنحنى متزايد

579
00:32:21,172 --> 00:32:23,766
حتى يقتل كل أشكال الحياة على هذا الكوكب

580
00:32:23,908 --> 00:32:24,932
وأنت هنا لإيقافه

581
00:32:25,076 --> 00:32:26,668
أجل

582
00:32:26,811 --> 00:32:29,871
هذا يُدعى ب"عمل فيدرالي" بلغة
عالمكم

583
00:32:30,014 --> 00:32:31,641
أنا أمثل الأمن في هذه المنطقة

584
00:32:48,132 --> 00:32:49,292
ليلويد)، دعه يعمل)

585
00:32:49,434 --> 00:32:50,401
لماذا؟

586
00:32:50,535 --> 00:32:51,502
كل هذا هراء

587
00:32:51,636 --> 00:32:52,603
...أريد أن أسمعه

588
00:32:52,737 --> 00:32:54,227
ربما فعلاً تعبت من الدماء

589
00:32:54,372 --> 00:32:55,839
...(كلا، لقد أصبحت كسول، (بوبا

590
00:32:55,974 --> 00:32:56,941
هناك فرق

591
00:33:00,311 --> 00:33:02,176
...ليلويد)، أعتقد أنه ربما)

592
00:33:02,313 --> 00:33:04,281
...لدي الشعور بالإرهاق من العمل والذي

593
00:33:05,516 --> 00:33:07,279
...إذا قمت بلمس هذا الراديو مجدداً

594
00:33:07,418 --> 00:33:08,976
سوف ألقي بك أمام السيارة

595
00:33:09,120 --> 00:33:11,213
وسوف تشعر فعلاً بالإرهاق، هل تسمعني؟

596
00:33:11,356 --> 00:33:13,654
(لويد) -
"(لويد)" -

597
00:33:18,262 --> 00:33:19,229
(اللعنة، (لويد

598
00:33:19,364 --> 00:33:20,331
ما كان هذا الشيء؟

599
00:33:20,465 --> 00:33:21,432
لا أعرف

600
00:33:21,566 --> 00:33:23,864
أنا..، لا أعرف

601
00:33:24,002 --> 00:33:25,697
أين ذهب؟

602
00:33:29,040 --> 00:33:30,940
لقد كان قبيحاً بكل تأكيد

603
00:33:40,051 --> 00:33:41,245
ما كان هذا؟

604
00:33:41,386 --> 00:33:42,353
لا أعرف

605
00:33:42,487 --> 00:33:45,684
لنعود إلى البلدة

606
00:33:56,367 --> 00:33:58,028
...حسناً، لقد تعطّلت شاحنتي

607
00:33:58,169 --> 00:34:00,228
"هنا في الإهتياج الجميل "موجافيا

608
00:34:00,371 --> 00:34:02,601
ولقد علقت هنا منذ ذلك الحين

609
00:34:02,740 --> 00:34:04,105
...أخيراً، قمت بإدخار القليل من المال

610
00:34:04,242 --> 00:34:06,676
"ويوماً ما سأنتقل للعيش في "ساسليدو

611
00:34:06,811 --> 00:34:07,971
إنها بلدة جميلة، أتعرف هذا؟

612
00:34:08,112 --> 00:34:09,511
هناك الكثير من الفنانين هناك

613
00:34:09,647 --> 00:34:13,208
وربما سأقوم بإفتتاح معرض فنّي

614
00:34:13,351 --> 00:34:16,218
أنا أستطيع الثرثرة بالتأكيد

615
00:34:17,889 --> 00:34:19,618
أنت لم تسمع كلمة واحدة مما قلته، أليس كذلك؟

616
00:34:19,757 --> 00:34:21,054
بلى، سمعت

617
00:34:21,192 --> 00:34:23,752
أخر جملة قلتيها
"أنا أستطيع الثرثرة بالتأكيد"

618
00:34:25,530 --> 00:34:27,464
أجل

619
00:34:27,598 --> 00:34:29,429
...إنها مجرد أمنيات على أيّة حال

620
00:34:29,567 --> 00:34:30,761
حلم ما

621
00:34:30,902 --> 00:34:31,926
كلا

622
00:34:32,070 --> 00:34:33,594
"سوف تنتقلين للعيش في "ساسيليتو

623
00:34:33,738 --> 00:34:34,830
وسوف تعملين بفن الرسم

624
00:34:34,972 --> 00:34:37,133
وسوف تفتتحين هذا المعرض

625
00:34:37,275 --> 00:34:38,742
حقاً؟

626
00:34:38,876 --> 00:34:40,901
الأن، كيف يمكنك معرفة كل هذا؟

627
00:34:42,747 --> 00:34:44,180
لأنني أعرف هذا

628
00:34:49,220 --> 00:34:51,984
لنقوم بتغيّر الموضوع، إتفقنا؟

629
00:34:52,123 --> 00:34:53,681
"اخبرني بالمزيد عن ال"جوتا

630
00:34:53,825 --> 00:34:56,055
هل لديه ثلاث عيون و 6 قرون؟

631
00:34:58,362 --> 00:34:59,329
كلا

632
00:34:59,464 --> 00:35:01,056
...إنه مخلوق أحادي الخلية

633
00:35:01,199 --> 00:35:03,224
وفي شكل مخلوق برمائي أحادي النواه

634
00:35:03,367 --> 00:35:05,665
وبإمكانية كاملة لتغيير لونه

635
00:35:05,803 --> 00:35:06,770
ماذا يعني كل هذا؟

636
00:35:06,904 --> 00:35:09,134
ال"جوتا" يمكنهم الإختفاء

637
00:35:09,273 --> 00:35:10,501
إختفاء؟
رائع

638
00:35:10,641 --> 00:35:11,903
إنهم ليسوا رائعون

639
00:35:12,043 --> 00:35:16,503
درجة حرارة معدل الأيض هيَ 155 بالدرجات
المحسوبة في عالمكم

640
00:35:16,647 --> 00:35:20,879
تتميز بالعدوانية، الذكاء
ومخلوقات ماهرة جداً

641
00:35:21,018 --> 00:35:23,509
لقد قام بتعطيل حاقن البلازما في مركبتي الفضائية

642
00:35:23,654 --> 00:35:25,281
لقد أُجبرت على الهبوط في كوكبكم

643
00:35:25,423 --> 00:35:26,481
ولقد فر مني

644
00:35:26,624 --> 00:35:29,149
إذا، "جوتا"، يمكنها التفكير؟

645
00:35:29,293 --> 00:35:31,761
أجل

646
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
توقفي

647
00:35:34,899 --> 00:35:36,890
توقفي هنا

648
00:35:38,603 --> 00:35:39,570
ماذا؟

649
00:35:39,704 --> 00:35:40,671
هل رأيت شيئاً؟

650
00:35:40,805 --> 00:35:44,241
كلا، لقد شعرت به، هناك في هذا المنزل

651
00:35:44,375 --> 00:35:45,342
سوف نخرج من هنا

652
00:35:45,476 --> 00:35:46,443
نخرج؟

653
00:35:46,577 --> 00:35:47,669
يجب عليكِ مرافقتي

654
00:35:47,812 --> 00:35:48,801
تيد) يُريدك أن تكوني بأمان)

655
00:35:48,946 --> 00:35:51,244
(هذا لطف من (تيد

656
00:35:51,382 --> 00:35:53,077
أريد أن تكون (تامي) في أمان أيضاً

657
00:36:02,093 --> 00:36:03,754
تعالي

658
00:36:09,534 --> 00:36:12,059
ابقي خلفي، اقتربي

659
00:36:20,144 --> 00:36:22,977
دكتور (لويس)، لا أعتقد فعلاً أننا يجب أن نكون هنا

660
00:36:23,114 --> 00:36:25,014
توقفي، لا تتحركي

661
00:36:27,318 --> 00:36:29,377
هذا ليس جيداً

662
00:36:29,520 --> 00:36:32,114
ما هو هذا؟

663
00:36:32,256 --> 00:36:33,223
إنها مجرد برّكة

664
00:36:33,357 --> 00:36:34,984
شخص ما سكب شيئاً
هذا كل ما في الأمر

665
00:36:35,126 --> 00:36:37,686
أجل، برّكة

666
00:36:37,828 --> 00:36:39,625
إذاً، لمَ هيَ ليست بجيدة؟

667
00:36:39,764 --> 00:36:41,254
"لقد أكلته ال"جوتا

668
00:36:41,399 --> 00:36:42,991
...إنه يمتص المادة الغذائية من ضحاياه

669
00:36:43,134 --> 00:36:45,125
يترك فقط الماء والبقايا الأيضية

670
00:36:45,269 --> 00:36:46,702
ماذا؟

671
00:36:46,837 --> 00:36:48,099
البشر مكوّنة من الماء في الغالب

672
00:36:48,239 --> 00:36:49,501
بشر؟

673
00:36:49,640 --> 00:36:50,607
هذا شخص؟

674
00:36:50,741 --> 00:36:51,708
لقد كان شخصاً

675
00:36:51,842 --> 00:36:52,809
انظر لهذا

676
00:36:52,944 --> 00:36:53,911
إنها برّكة طين

677
00:36:54,045 --> 00:36:56,411
ليست بشخص

678
00:36:56,547 --> 00:36:57,980
...(دكتور (لويس)، (تيد

679
00:36:58,115 --> 00:36:59,548
...ألا تبالغ كثيراً

680
00:36:59,684 --> 00:37:00,878
في هذا الشأن؟

681
00:37:01,018 --> 00:37:02,144
...أعني، إنك مُبدع

682
00:37:02,286 --> 00:37:04,049
...أعتقد أنه من الرائع، أن تقوم بتجميع

683
00:37:04,188 --> 00:37:05,348
جميع القتلة الفضائيون من الماعز

684
00:37:05,489 --> 00:37:06,456
اصمتي
ابقي خلفي

685
00:37:06,591 --> 00:37:08,024
هذا سخيف، لماذا؟

686
00:37:08,159 --> 00:37:09,524
تيد) يُريدك أن تكوني بأمان)

687
00:37:09,660 --> 00:37:11,218
أرجوك ألا تتحدث هكذا؟

688
00:37:11,362 --> 00:37:14,195
هذا بدأ يُزعجني

689
00:37:14,332 --> 00:37:17,768
أعتقد أنني إكتفيت من هذه اللعبة الغبيّة السخيفة

690
00:37:17,902 --> 00:37:18,869
ستكونين بأمان معي

691
00:37:19,003 --> 00:37:20,698
ابتعد عني

692
00:37:49,333 --> 00:37:51,927
توقف

693
00:37:52,069 --> 00:37:54,162
يجب أن أتبول

694
00:37:54,305 --> 00:37:56,432
ألا يمكنك الإنتظار حتى نصل للبلدة؟

695
00:37:56,574 --> 00:37:57,541
كلا، لا يمكنني هذا

696
00:37:57,675 --> 00:38:00,200
الأن، أرجوك، توقف بجوار تلك الأشجار

697
00:38:00,344 --> 00:38:04,246
(أنت مثل الطفل، (بوبا

698
00:38:14,625 --> 00:38:17,025
ما كان هذا؟

699
00:38:17,161 --> 00:38:18,594
(لا تبتعد كثيراً، (بوبا

700
00:38:18,729 --> 00:38:20,720
لا يمكنك إيجاد طريق العودة
وأنت مخموراً هكذا

701
00:38:20,865 --> 00:38:22,389
(لا تقلق بشأن هذا، (لويد

702
00:38:22,533 --> 00:38:24,558
يمكنني أن أتولى هذا، على ما أعتقد

703
00:38:31,008 --> 00:38:31,975
بوبا)؟)

704
00:38:33,611 --> 00:38:36,808
هل مرضت، (بوبا)؟

705
00:38:49,160 --> 00:38:51,151
ما هذه الفوضى التي تركتها هنا؟

706
00:38:55,533 --> 00:38:56,500
بوبا)؟)

707
00:39:09,246 --> 00:39:10,338
تومي)، توقف عن هذا)

708
00:39:10,481 --> 00:39:12,142
سوف تموتين
أيتها البشعة

709
00:39:12,283 --> 00:39:13,614
(سيدة (لويس

710
00:39:13,751 --> 00:39:14,979
مرحباً، هل دكتور (ميلر) موجود؟

711
00:39:15,119 --> 00:39:16,916
...كلا، إنه -
هيا، يجب أن نذهب -

712
00:39:17,054 --> 00:39:18,021
سوف نتأخر

713
00:39:18,155 --> 00:39:19,383
كم مرة يجب أن أخبرك فيها؟

714
00:39:19,523 --> 00:39:21,115
لن نذهب لهذا الفيلم

715
00:39:21,258 --> 00:39:23,123
حسناً، متى سوف يعود؟ -
هذا ليس عدلاً -

716
00:39:23,260 --> 00:39:25,728
حسناً، هذا هو ثمن أن تكون أحمقاً

717
00:39:25,863 --> 00:39:27,660
لقد رأى ما يكفيه من حمقى الخيال العلمي

718
00:39:27,798 --> 00:39:28,765
لقد جلبت له الكوابيس

719
00:39:28,899 --> 00:39:30,161
لورا)، حقاً، الأمر مهم)

720
00:39:30,301 --> 00:39:31,268
متى سوف يعود؟

721
00:39:31,402 --> 00:39:32,562
سوف يتأخر

722
00:39:32,703 --> 00:39:34,034
"لقد ذهب إلى "بارستو

723
00:39:34,171 --> 00:39:36,605
بارستو"؟"

724
00:39:36,741 --> 00:39:37,708
...هل سوف تُخبريه

725
00:39:37,842 --> 00:39:39,434
لورا)، أنتِ مخادعة حقاً)

726
00:39:39,577 --> 00:39:40,544
ماذا؟

727
00:39:45,483 --> 00:39:48,111
(الوحوش، من الصعب تصديق هذا، (ديكي

728
00:39:48,252 --> 00:39:50,982
(لا بأس، (كودي
لا تُصدقني

729
00:39:53,424 --> 00:39:54,914
متى سوف تنضج، (كود)؟

730
00:39:55,059 --> 00:39:57,425
(الوحش هو من فعل هذا، (ديكي

731
00:39:59,764 --> 00:40:00,890
(ملاحظة، (كاتس

732
00:40:01,031 --> 00:40:04,159
...مع إفتراض أن الوحش حقيقي

733
00:40:04,301 --> 00:40:05,962
إنه حقيقي -
حسناً، حسناً -

734
00:40:06,103 --> 00:40:07,536
إذاً، إنه حقيقي

735
00:40:07,671 --> 00:40:10,469
...والدي أاشترى للتو إحدى الكاميرات المستقطبة للضوء

736
00:40:10,608 --> 00:40:12,405
تعرف، مثل الصور الفورية

737
00:40:12,543 --> 00:40:13,601
...سوف نذهب إلى هناك

738
00:40:13,744 --> 00:40:15,644
...ونأخذ بعض الصور للوحش

739
00:40:15,780 --> 00:40:18,044
ونبيعهم إلى الجرائد
ثم نُصبح أغنياء، أغنياء، أغنياء

740
00:40:18,182 --> 00:40:19,149
لقد كاد يقتلنا

741
00:40:19,283 --> 00:40:20,648
إذاً، هذه المرة سوف نستعد له

742
00:40:20,785 --> 00:40:22,980
بمَ، تلك الكاميرات المُصابة بمرض الشك؟

743
00:40:23,120 --> 00:40:26,556
إنها مستقطبة للضوء يا رجل
إنها كذلك

744
00:40:26,690 --> 00:40:28,282
إذاً، ماذا سوف نفعل، (ديكي)؟

745
00:40:28,426 --> 00:40:30,018
هذه فرصتنا الكبيرة

746
00:40:30,161 --> 00:40:31,458
(لا تُفسد الأمر، (كلايد

747
00:40:33,831 --> 00:40:35,856
أعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لإثبات ما حدث

748
00:40:37,268 --> 00:40:38,735
لا أصدق هذا

749
00:40:57,621 --> 00:40:59,384
لا يوجد شيء هنا الأن

750
00:40:59,523 --> 00:41:01,150
يبدو أن الوحش إختفى

751
00:41:01,292 --> 00:41:02,953
جيد، لنعود للمنزل

752
00:41:03,093 --> 00:41:07,530
أراهن أن هناك صلة بين الحطام والوحش

753
00:41:07,665 --> 00:41:08,632
أجل

754
00:41:08,766 --> 00:41:10,597
هيا، لنصعد إلى هناك -
كلا، لنعود للمنزل -

755
00:41:10,734 --> 00:41:11,701
...(أنت مجنون، (كودي

756
00:41:11,836 --> 00:41:12,860
إنها مسافة طويلة للتسلق

757
00:41:13,003 --> 00:41:14,971
مسافة طويلة؟
(أرجوك، (ديكي

758
00:41:15,105 --> 00:41:16,766
...كودي)، إذا علم (داونسون) بالأمر فسوف

759
00:41:16,907 --> 00:41:17,874
لا تقول هذا يا صديقي

760
00:41:18,008 --> 00:41:20,101
سنكون بخير

761
00:41:34,992 --> 00:41:36,653
ما هذا؟
صاروخ؟

762
00:41:36,794 --> 00:41:37,761
أجل

763
00:41:37,895 --> 00:41:38,862
...كلا، ربما

764
00:41:38,996 --> 00:41:42,557
لا أعرف

765
00:41:42,700 --> 00:41:45,999
لكن ما أعرفه بالفعل
(سوف نُصبح أغنياء، (ديكي

766
00:41:46,136 --> 00:41:47,194
أجل، هيا، لنذهب

767
00:41:47,338 --> 00:41:49,067
كودي)، انتظر)

768
00:41:49,206 --> 00:41:50,468
قد يكون هناك نشاط إشعاعي

769
00:41:50,608 --> 00:41:51,597
هل تعتقد هذا؟

770
00:41:51,742 --> 00:41:53,710
لقد حصلت على الصورة

771
00:41:53,844 --> 00:41:55,869
لنعود الأن، بينما يمكننا هذا، حسناً؟

772
00:41:56,013 --> 00:41:58,948
أجل، هذا صحيح

773
00:41:59,083 --> 00:42:01,449
هيا بنا

774
00:42:13,297 --> 00:42:16,460
كلا، أريد العودة للبلدة

775
00:42:16,600 --> 00:42:18,431
كلا

776
00:42:22,072 --> 00:42:23,767
أرجوكِ

777
00:42:29,547 --> 00:42:30,980
أنتِ مقرفة

778
00:42:31,115 --> 00:42:32,309
(فقط إستمر في هذا، (برات

779
00:42:32,449 --> 00:42:34,246
ولن يمكنك الجلوس لمدة إسبوع

780
00:42:34,385 --> 00:42:36,683
والدي سوف يقوم بطردكِ

781
00:42:36,820 --> 00:42:39,618
في هذا الوقت، (تومي)، أنت مطهو

782
00:42:39,757 --> 00:42:40,724
الأن، اذهب لغرفتك

783
00:42:40,858 --> 00:42:41,825
كلا

784
00:42:41,959 --> 00:42:45,122
أنت حقاً أحمق أيها الطفل

785
00:43:33,677 --> 00:43:35,167
! (لورا)

786
00:43:35,312 --> 00:43:36,370
ما الأمر الأن، (تومي)؟

787
00:43:36,513 --> 00:43:38,344
! (لورا)

788
00:43:38,482 --> 00:43:41,144
ماذا تفعل خارج غرفتك؟

789
00:43:41,285 --> 00:43:42,912
هل تُريد أن أبحث عن الوحوش مجدداً؟

790
00:43:43,053 --> 00:43:44,418
إنه بالأعلى -
أنت أحمق صغير -

791
00:43:44,555 --> 00:43:45,954
...أنت تشاهد هذه الأفلام المرعبة

792
00:43:46,090 --> 00:43:47,455
والأن أنت خائف من الوحش

793
00:43:47,591 --> 00:43:48,785
الوحش موجود في الردهة

794
00:43:48,926 --> 00:43:50,917
لورا)، إنه حقيقي)

795
00:43:56,233 --> 00:43:57,598
إنه حقيقي
لقد شاهدته على التلفاز الإسبوع الماضي

796
00:43:57,735 --> 00:43:58,997
الرجل معه صور

797
00:43:59,136 --> 00:44:03,004
لازلت أقول أنها طائرة نفاسة
خاصة بالقوات الجوية

798
00:44:03,140 --> 00:44:04,437
أيها القائد، هذه الطائرات لا تحلّق هكذا

799
00:44:04,575 --> 00:44:06,702
تطوف في الجوار، ثم تختفي فجأة؟

800
00:44:08,479 --> 00:44:09,776
..."ما رأيها هناك على "بيوت

801
00:44:09,913 --> 00:44:11,881
إنه نيزك
نيزك شائع

802
00:44:12,016 --> 00:44:12,983
أُغلقت القضية

803
00:44:14,618 --> 00:44:16,313
(شرطة "موجافي"، القائد (داونسون

804
00:44:20,357 --> 00:44:22,154
حسناً، سوف نسأل الجيران

805
00:44:22,292 --> 00:44:24,385
واتصل بي إذا عملت شيئاً

806
00:44:24,528 --> 00:44:25,893
غريب

807
00:44:26,030 --> 00:44:26,997
أيها القائد؟

808
00:44:27,131 --> 00:44:28,621
(كان هذا (ستايلس

809
00:44:28,766 --> 00:44:31,894
لقد وجد سيارة (لويد) في منطقة مهجورة

810
00:44:32,036 --> 00:44:33,560
(ولا يوجد أثر له أو ل(بوبا

811
00:44:33,704 --> 00:44:35,672
...قال أنه وجد الأبواب مفتوحة

812
00:44:35,806 --> 00:44:38,274
والمفتاح مازل في السيارة

813
00:44:38,409 --> 00:44:40,240
كل ما وجده هناك هو بقعتان من البرك

814
00:44:40,377 --> 00:44:42,140
هذا غريب
إنها لم تُمطر منذ شهور

815
00:44:46,350 --> 00:44:48,545
(شرطة "موجافي"، القائد (داونسون

816
00:44:50,221 --> 00:44:50,347
إهدأ قليلاً

817
00:44:50,487 --> 00:44:52,455
من المتحدث؟

818
00:44:52,589 --> 00:44:55,649
(لورا ميكبرايد)

819
00:44:55,793 --> 00:44:58,227
ما الذي يمكنني عمله لكِ، آنسة (ميكبرايد)؟

820
00:44:58,362 --> 00:44:59,989
وحش؟

821
00:45:00,130 --> 00:45:01,563
بعين واحدة عملاقة

822
00:45:01,699 --> 00:45:04,065
(نحن مشغولون هنا، سيدة (ميكبرايد

823
00:45:04,201 --> 00:45:05,429
حسناً

824
00:45:05,569 --> 00:45:06,729
(منزل دكتور (ميلر

825
00:45:06,870 --> 00:45:08,531
حسناً، سوف نُرسل أحداً إلى هناك في الحال

826
00:45:08,672 --> 00:45:11,106
أجل، أجل، أجل، في الحال

827
00:45:13,711 --> 00:45:16,373
...لورا ميكبرايد) لديها حالة طارئة)

828
00:45:16,513 --> 00:45:18,606
وحش عملاق، لقد قالت هذا

829
00:45:18,749 --> 00:45:22,150
إنها جليسة الأطفال، أليست كذلك؟

830
00:45:23,987 --> 00:45:26,421
...هذا

831
00:45:26,557 --> 00:45:28,218
إنها قضية من الدرجة الأولى

832
00:45:28,358 --> 00:45:30,758
واتسون)، أنت ذاهب في مهمة وليس موعد غرامي)

833
00:45:30,894 --> 00:45:32,794
(خذ (ستو

834
00:45:32,930 --> 00:45:33,897
لا أريد أحمقاً

835
00:45:34,031 --> 00:45:35,589
من أجل الدعم

836
00:45:35,733 --> 00:45:37,132
لا أحبز ما يحدث اليوم

837
00:45:46,343 --> 00:45:48,208
مرحباً

838
00:45:48,345 --> 00:45:49,471
(الضابط (فيرنون واتسون

839
00:45:49,613 --> 00:45:51,604
ما هيَ المشكلة؟

840
00:45:51,749 --> 00:45:53,239
هناك وحشاً في المنزل

841
00:45:53,383 --> 00:45:54,850
حقاً؟
وحش كبير؟

842
00:45:54,985 --> 00:45:55,952
لا أعرف ما هذا

843
00:45:56,086 --> 00:45:57,144
لم أكن خائفة هكذا من قبل

844
00:45:57,287 --> 00:45:59,915
ألستِ أخت (سوزي ميكبرايد) الصغرى؟

845
00:46:00,057 --> 00:46:01,524
ماذا؟

846
00:46:01,658 --> 00:46:03,717
هناك شيئاً فظيعاً بالداخل

847
00:46:03,861 --> 00:46:05,123
افعل شيئاً

848
00:46:05,262 --> 00:46:06,320
كيف حال (سوزي)؟

849
00:46:06,463 --> 00:46:09,091
مازالت تتسكع مع هؤلاء الحمقى؟

850
00:46:39,797 --> 00:46:43,392
يوجد وحشاً ضخماً لعين

851
00:47:45,095 --> 00:47:46,221
فيرن)، هل أنت بخير؟)

852
00:48:10,387 --> 00:48:12,912
فيرنون)؟)

853
00:48:16,460 --> 00:48:19,429
فيرنون)؟)

854
00:48:19,563 --> 00:48:22,259
فيرنون)، من الأفضل لك أن تكون مزحة)

855
00:48:29,239 --> 00:48:31,707
فيرنون)؟)

856
00:48:36,013 --> 00:48:37,344
فيرنون)؟)

857
00:48:52,396 --> 00:48:53,488
أنت

858
00:48:53,630 --> 00:48:54,756
أنت

859
00:48:54,898 --> 00:48:56,297
هل هذا أنت، دكتور (لويس)؟

860
00:48:56,433 --> 00:48:59,960
ماذا تفعل؟

861
00:49:14,384 --> 00:49:15,351
...لقد وصل للتو

862
00:49:15,485 --> 00:49:17,009
سوف أخبره

863
00:49:17,154 --> 00:49:19,019
(الأخبار الجيدة فقط، (ستايلس

864
00:49:19,156 --> 00:49:20,350
أسف أيها القائد

865
00:49:20,490 --> 00:49:21,787
تيد لويس)، قام بسرقة سيارة)

866
00:49:21,925 --> 00:49:23,017
هذه هي المذكرة

867
00:49:23,160 --> 00:49:24,457
دكتور (لويس)، من المرصد الفلكي؟

868
00:49:24,594 --> 00:49:25,856
أجل

869
00:49:25,996 --> 00:49:27,486
لويس)، أليس كذلك؟)

870
00:49:27,631 --> 00:49:29,189
ترى، لن تعرف ابداً

871
00:49:29,333 --> 00:49:31,358
هؤلاء العلماء، يبدون أنهم بعيدون
...عن

872
00:49:31,501 --> 00:49:33,765
عن الغرفة المطاطية، على أيّة حال

873
00:49:33,904 --> 00:49:36,270
احضره -
عُلم أيها القائد -

874
00:49:36,406 --> 00:49:40,570
"الوحدة"2"، الوحدة"2

875
00:49:40,711 --> 00:49:41,678
"هات ما عندك، الوحدة "2

876
00:49:41,812 --> 00:49:42,870
"أيها القائد، لدينا "بي-دي-إكس

877
00:49:43,013 --> 00:49:44,981
لدينا واحدة هنا

878
00:49:45,115 --> 00:49:46,946
بي-دي-إكس"، ضابط (بارنز)؟"

879
00:49:47,084 --> 00:49:48,051
اشرح الأمر

880
00:49:48,185 --> 00:49:50,278
(لقد سقط (فيرن

881
00:49:50,420 --> 00:49:51,387
سقط؟

882
00:49:51,521 --> 00:49:53,989
أجل، لقد كان هناك
ثم إختفى

883
00:49:54,124 --> 00:49:55,318
فقط برّكة

884
00:49:56,927 --> 00:49:57,894
برّكة؟

885
00:49:58,028 --> 00:49:59,086
"أجل، فقط شارته ومسدسه"

886
00:49:59,229 --> 00:50:01,424
ماذا أفعل الأن أيها القائد؟

887
00:50:04,935 --> 00:50:05,993
أيها القائد؟

888
00:50:24,955 --> 00:50:26,923
أيها القائد؟

889
00:50:38,168 --> 00:50:39,601
آسف بخصوص (فيرنون) أيها القائد

890
00:50:39,736 --> 00:50:40,964
لقد كان ضابط من الدرجة الأولى

891
00:50:41,104 --> 00:50:42,196
أجل

892
00:50:42,339 --> 00:50:44,671
أيها القائد، من فعل هذا؟

893
00:50:44,808 --> 00:50:46,105
المواطنين يقولون أنه الحمض

894
00:50:46,243 --> 00:50:48,268
قاتل مجنون ومعه حمض ما

895
00:50:48,412 --> 00:50:49,379
ماذا يمكن أن يكون غير هذا؟

896
00:50:52,082 --> 00:50:55,347
(شرطة "موجافي"، القائد (داونسون

897
00:50:55,485 --> 00:50:57,214
هل أنت متأكد؟

898
00:50:57,354 --> 00:50:58,412
حسناً، حسناً

899
00:50:58,555 --> 00:51:00,750
اتصل بي إذا رأيت شيئاً أخر

900
00:51:02,259 --> 00:51:03,317
(كان هذا (إيد ساندرس

901
00:51:03,460 --> 00:51:05,087
(لقد ذهب إلى منزل (لويس

902
00:51:05,228 --> 00:51:07,458
قال أن المغفل قاد السيارة من أمام لافتة التوقف

903
00:51:07,597 --> 00:51:10,691
ساندرس) يعتقد أنه معه سلاح)

904
00:51:10,834 --> 00:51:12,028
هل تعتقد أنه يُطلق أحماضاً؟

905
00:51:12,169 --> 00:51:15,366
(جدياً، (بارنز

906
00:51:15,505 --> 00:51:17,564
كنت أعلم أن كان ليس من المفترض أن أقبل هذه الوظيفة

907
00:51:17,707 --> 00:51:18,674
ماذا؟

908
00:51:18,809 --> 00:51:21,209
بلدة تحتاج قائد مؤقت لمدة ثلاثة أسابيع

909
00:51:21,344 --> 00:51:24,074
حتى يعثروا على ضابط حقيقي

910
00:51:24,214 --> 00:51:26,114
...كنت أعتقد أنه بإلتحاقي بالجيش سابقاً

911
00:51:26,249 --> 00:51:27,773
كان كافيه ليُهلني لهذه المهمة

912
00:51:27,918 --> 00:51:28,885
"لقد قالوا، "لا تقلق

913
00:51:29,019 --> 00:51:31,749
"لن يحدث شيئاً هنا"

914
00:51:31,888 --> 00:51:35,756
"ولم يحدث شيء لمدة 5 سنوات"

915
00:51:35,892 --> 00:51:40,192
...وقبل يومان من إنتهاء عملي هنا، تحدث أخيراً

916
00:51:40,330 --> 00:51:44,323
وفجأة يوجد لدينا وحشواً وقتلة

917
00:51:44,468 --> 00:51:46,959
ورجال من المريخ والله أعلم بما يوجد أيضاً

918
00:51:51,074 --> 00:51:55,135
فقط يومان لعينان

919
00:52:00,750 --> 00:52:03,082
إلى أين تذهب أيها القائد؟

920
00:52:03,220 --> 00:52:05,518
أعتقد أنه حان الوقت لألعب دور الضابط

921
00:52:13,563 --> 00:52:14,530
سوف أبقى هنا

922
00:52:14,831 --> 00:52:16,196
! أميّ

923
00:52:16,333 --> 00:52:19,131
! أميّ

924
00:52:19,269 --> 00:52:21,965
بيتسي)، ما الأمر الأن؟)

925
00:52:22,105 --> 00:52:23,732
...أميّ يوجد دببة هنا

926
00:52:23,874 --> 00:52:24,841
وهيَ تحاول قتلي

927
00:52:24,975 --> 00:52:27,808
تتذكرين ما حدث للفتى الصغير الذي طلب الذئب؟

928
00:52:27,944 --> 00:52:28,911
...لم يكن ذئباً

929
00:52:29,045 --> 00:52:30,569
لقد كان دُب

930
00:52:44,461 --> 00:52:45,428
ماذا تُريدون يا رفاق؟

931
00:52:45,562 --> 00:52:47,120
كولا -
كولا -

932
00:52:47,264 --> 00:52:48,322
"سوف آخذ كولا "أر-سي

933
00:52:48,465 --> 00:52:49,955
(مضحك جداً، (كودي

934
00:52:50,100 --> 00:52:52,534
حسناً، ثلاثة كولا

935
00:52:52,669 --> 00:52:54,637
هل أنت متأكد أنك على مايرام اليوم؟

936
00:52:54,771 --> 00:52:56,136
لقد أحسنتِ التخمين

937
00:52:56,273 --> 00:52:57,831
(سوف نُصبح أغنياء، (تامي

938
00:52:57,974 --> 00:53:01,569
لقد حصلنا على صورة لسفينة فضاء

939
00:53:01,711 --> 00:53:02,678
سفينة فضاء؟

940
00:53:02,812 --> 00:53:05,679
التي تحطّمت على "بيوت" أمس

941
00:53:05,815 --> 00:53:07,646
لدي صورة لها هنا

942
00:53:07,784 --> 00:53:08,978
إحرتسي

943
00:53:09,119 --> 00:53:10,245
إنها تساوي ملايين الدولاارات

944
00:53:10,387 --> 00:53:11,581
...ليست جيدة مثل الوحش

945
00:53:11,721 --> 00:53:13,416
وحش؟

946
00:53:13,557 --> 00:53:14,524
(وحش، (تامي

947
00:53:14,658 --> 00:53:17,388
لقد هاجمنا وحشاً هذا الصباح

948
00:53:17,527 --> 00:53:18,585
ولم يُصدقنا أحد

949
00:53:18,728 --> 00:53:21,925
كيف يبدو هذا الوحش؟

950
00:53:22,065 --> 00:53:24,431
...لقد كان مثل، البالونة المتلألئة

951
00:53:24,568 --> 00:53:26,593
بعين كبيرة جداً

952
00:53:26,736 --> 00:53:27,703
أجل، لقد كان غريباً

953
00:53:27,837 --> 00:53:29,236
لقد ظهر للحظات ثم إختفى

954
00:53:29,372 --> 00:53:31,169
وكأنه أصبح خفياً

955
00:53:31,308 --> 00:53:32,332
يا إلهي

956
00:53:32,475 --> 00:53:35,842
تامي)، هل تُصدقينا؟)

957
00:53:35,979 --> 00:53:37,776
اللعنه، الشرطة

958
00:53:41,685 --> 00:53:47,920
تامي)، القهوة)

959
00:53:48,058 --> 00:53:50,151
أيها القائد (داونسون)، هناك شيئاً يجب أن أخبرك به

960
00:53:50,293 --> 00:53:51,260
(لاحقاً، (تامي

961
00:53:51,394 --> 00:53:52,361
أيها القائد، أرجوك

962
00:53:52,495 --> 00:53:53,985
(ليس الأن، (تامي

963
00:53:54,130 --> 00:53:56,030
تامي)، مزيداً من القهوة)

964
00:53:56,166 --> 00:53:58,896
داونسون)، ماذا حدث ل(فيرن واتسون)؟)

965
00:53:59,035 --> 00:54:00,798
لقد سمعت أنه تمت إذابته بالحمض

966
00:54:00,937 --> 00:54:02,700
أجل، لقد سمعت أن (لويد) و(بوبا) مفقودين

967
00:54:02,839 --> 00:54:04,898
وما هذا الحديث عن الوحش؟

968
00:54:05,041 --> 00:54:06,372
وحش، (فريد)؟

969
00:54:06,509 --> 00:54:07,737
عد للواقع

970
00:54:10,113 --> 00:54:11,705
لقد قرأت عن هؤلاء المرضى النفسيين

971
00:54:11,848 --> 00:54:14,510
لم أكن أعرف أنك يمكنك القرائة

972
00:54:14,651 --> 00:54:15,948
انصتوا، جميعاً

973
00:54:16,086 --> 00:54:19,078
...انصتوا لي، لا يوجد قتلة مختلين عقلياً

974
00:54:19,222 --> 00:54:20,951
ولا يوجد وحوش

975
00:54:21,091 --> 00:54:23,321
كل ما لدينا بعض الإختفائات الغير معلومة

976
00:54:23,460 --> 00:54:24,449
هذا كل ما في الأمر

977
00:54:24,594 --> 00:54:25,959
هذا كل ما في الأمر؟

978
00:54:27,297 --> 00:54:29,788
حسناً، هذا مُريح

979
00:54:29,933 --> 00:54:33,391
اسمع، فقط..، ابقوا معاً

980
00:54:33,536 --> 00:54:34,503
ابقوا في منازلكم

981
00:54:34,638 --> 00:54:36,503
إذا رأيتم شيئاً
غير طبيعي، بلغوني

982
00:54:36,640 --> 00:54:39,336
وثقوا بي، لا يوجد سبب للذعر

983
00:54:39,476 --> 00:54:42,172
يبدو أن الأمر يستحق هذا الذعر

984
00:54:42,312 --> 00:54:43,404
أيها القوم، أرجوكم

985
00:54:45,882 --> 00:54:48,214
دارلين)، رقم "5"، رقم "2"، ساخنة ولذيذة

986
00:54:49,919 --> 00:54:50,886
(خطبة رائعة، (داوسون

987
00:54:51,021 --> 00:54:51,988
أشعر بتحسن كبير الأن

988
00:54:52,122 --> 00:54:53,555
(اعطهم ل(تامي)، (سيمون

989
00:54:53,690 --> 00:54:54,782
لقد إنتهت نوبة عملي

990
00:54:54,924 --> 00:54:56,186
تامي)، تعالي إلى هنا)

991
00:54:56,326 --> 00:54:58,692
أيها القائد، أرجوك، انصت لي

992
00:54:58,828 --> 00:55:00,989
أعرف أن هذا قد يبدو جنوناً
لكنك يجب أن تنصت لي

993
00:55:01,131 --> 00:55:02,928
حسناً، الجنون هو كلمة اليوم

994
00:55:03,066 --> 00:55:04,465
(حسناً، تفضلي، (تامي

995
00:55:04,601 --> 00:55:07,661
أيها القائد، القاتل نوعاً ما من المخلوقات الفضائية

996
00:55:07,804 --> 00:55:09,396
"يُدعى "جونا

997
00:55:09,539 --> 00:55:10,597
...لقد أتى من سفينة الفضاء

998
00:55:10,740 --> 00:55:11,934
"تعرف، هذا الحطام في "بيوت

999
00:55:12,075 --> 00:55:13,372
(أيها القائد، (داوسن
...أرجوك

1000
00:55:13,510 --> 00:55:15,478
هذا مخاوق خطير جداً

1001
00:55:15,612 --> 00:55:16,909
أعتقد إنه يستطيع الصيد

1002
00:55:17,047 --> 00:55:18,014
إنه قاتل بالفطرة

1003
00:55:19,649 --> 00:55:22,482
...كل ما يتركه خلفه هو البرك

1004
00:55:22,619 --> 00:55:23,984
مياه الضحية

1005
00:55:24,120 --> 00:55:25,519
كيف عرفتِ هذا؟

1006
00:55:25,655 --> 00:55:26,622
لقد رأيتها

1007
00:55:26,756 --> 00:55:27,882
هل رأيت هذا الشيء؟

1008
00:55:28,024 --> 00:55:30,083
حسناً، لا، ليس بالضبط

1009
00:55:30,226 --> 00:55:31,215
دكتور (لويس) أخبرني عنه

1010
00:55:31,361 --> 00:55:33,693
"لقد ذهب إلى "باناناس

1011
00:55:33,830 --> 00:55:35,525
...في الحقيقة، إنه مُشير

1012
00:55:35,665 --> 00:55:38,566
...قائد فيدرالي من كوكب

1013
00:55:38,702 --> 00:55:39,964
أخر

1014
00:55:41,338 --> 00:55:43,738
كوكب أخر؟

1015
00:55:43,873 --> 00:55:44,840
اللعنه

1016
00:55:44,974 --> 00:55:47,738
أيها القائد
أيها القائد؟

1017
00:55:47,877 --> 00:55:48,844
أنتِ مجنونة

1018
00:55:48,978 --> 00:55:49,945
و(لويس) مجنون

1019
00:55:50,080 --> 00:55:53,572
البلدة بأكملها، مجرد نبتة من الجنون

1020
00:56:08,998 --> 00:56:11,023
أريد أن أعرف ما يحدث

1021
00:56:16,940 --> 00:56:18,202
آسفة

1022
00:56:18,341 --> 00:56:19,308
آسفة

1023
00:56:19,442 --> 00:56:20,807
(لنذهب، (هنري

1024
00:56:20,944 --> 00:56:23,845
نحن بامان أكثر في الخارج
مع قاتل الحمض

1025
00:56:28,051 --> 00:56:29,814
(كلا، (سام

1026
00:56:29,953 --> 00:56:30,920
أين الحقيبة؟

1027
00:56:31,054 --> 00:56:32,078
لقد تلفت

1028
00:56:32,222 --> 00:56:34,349
يوجد واحدة جديدة في الطريق -
عظيم -

1029
00:56:34,491 --> 00:56:36,015
...توتس)، هل يمكنك الذهاب للشارع)

1030
00:56:36,159 --> 00:56:37,421
لإحضار بعض شحوم الخنزير، من فضلكِ؟

1031
00:56:37,560 --> 00:56:38,527
أشياء رخيصة

1032
00:56:38,661 --> 00:56:39,855
سأتولى الأمر هنا

1033
00:56:39,996 --> 00:56:41,930
عظيم

1034
00:56:46,302 --> 00:56:47,462
"مارلين"

1035
00:56:47,604 --> 00:56:48,764
تعالى هنا يا فتى

1036
00:56:48,905 --> 00:56:50,600
تعالى هنا

1037
00:56:50,740 --> 00:56:52,901
أين (ويلسون)؟

1038
00:56:53,042 --> 00:56:54,236
مارلين" ما الأمر؟"

1039
00:56:56,780 --> 00:56:57,838
مارلين"، لا بأس"

1040
00:57:00,850 --> 00:57:02,340
(كودي)

1041
00:57:02,485 --> 00:57:03,816
هل سمعت ما حدث ل(فيرن)؟

1042
00:57:03,953 --> 00:57:05,443
أجل، سمعت

1043
00:57:05,588 --> 00:57:08,921
بربك، (كود)، عدوّك اللدود مفقود

1044
00:57:09,058 --> 00:57:11,026
كنا نعتقد أن سوف تطير من الفرحة

1045
00:57:11,161 --> 00:57:13,220
لقد قمت بإزعاجه مؤخراً، أليس كذلك؟

1046
00:57:13,363 --> 00:57:14,523
أجل، أعتقد ذها

1047
00:57:14,664 --> 00:57:16,029
لمَ لا نذهب إلى "فليكس"؟

1048
00:57:16,166 --> 00:57:17,326
أجل، أنت بحاجة لهذا

1049
00:57:17,467 --> 00:57:18,627
كلا، يمكنك الذهاب

1050
00:57:18,768 --> 00:57:20,463
(بربك، (كود

1051
00:57:21,805 --> 00:57:24,603
حقاً؟ -
حقاً -

1052
00:57:24,741 --> 00:57:27,005
حسناً، لمَ لا؟

1053
00:57:27,143 --> 00:57:28,201
هيا

1054
00:57:28,344 --> 00:57:29,470
! أمي

1055
00:57:29,612 --> 00:57:31,637
! أميّ

1056
00:57:33,650 --> 00:57:34,981
ما الأمر الأن، (بيستي)؟

1057
00:57:35,118 --> 00:57:37,643
هناك وحشا بعين كبيرة واحدة

1058
00:57:37,787 --> 00:57:40,551
لقد أخبرتكِ من قبل
أن تتوقفي عن إختلاق القصص

1059
00:57:40,690 --> 00:57:41,714
الأن، هل رأيتِ ما فعلته؟

1060
00:57:41,858 --> 00:57:43,382
لقد أخفتي نفسكِ بسخافة

1061
00:57:43,526 --> 00:57:46,188
هناك وحشاً

1062
00:57:46,329 --> 00:57:49,264
لا يوجد وحوش

1063
00:57:49,399 --> 00:57:51,230
اذهبي للداخل الأن

1064
00:57:51,367 --> 00:57:52,334
! أميّ

1065
00:58:30,406 --> 00:58:31,373
ماذا بكِ، (تامي)؟

1066
00:58:31,508 --> 00:58:33,635
أنتِ هكذا طوال اليوم

1067
00:58:33,776 --> 00:58:35,300
فقط قومي بالتركيز في عملكِ

1068
00:58:35,445 --> 00:58:36,605
(آسفة، (سام

1069
00:58:36,746 --> 00:58:37,838
بربكِ

1070
00:58:37,981 --> 00:58:40,711
هذه الشائعات عن القاتل نالت منكِ، أليس كذلك، (توتس)؟

1071
00:58:42,151 --> 00:58:44,551
حسناً، أعتقد أننا يجب ألا نتذكر
إزدحام الغذاء

1072
00:58:44,687 --> 00:58:46,314
هنا الليله

1073
00:58:46,456 --> 00:58:48,788
حسناً، أنا ذاهب

1074
00:58:48,925 --> 00:58:51,120
نظّفي ممر السير

1075
00:58:51,261 --> 00:58:54,560
وقومي بترتيب المكان هناك، هلا فعلتِ هذا؟

1076
00:59:14,350 --> 00:59:17,080
(توقف عندك، دكتور (لويس

1077
00:59:17,220 --> 00:59:18,551
(أنت (ستايلس

1078
00:59:18,688 --> 00:59:19,655
أنت شرطي

1079
00:59:19,789 --> 00:59:20,756
يجب أن تساعدني

1080
00:59:20,890 --> 00:59:24,348
(أجل، بالتأكيد، لهذا أنا هنا، دكتور(لويس

1081
00:59:25,361 --> 00:59:26,328
هل هذا سلاح، سيدي؟

1082
00:59:26,462 --> 00:59:28,191
أجل

1083
00:59:28,331 --> 00:59:32,062
حسناً، فقط ناولني المسدس، سيدي

1084
00:59:32,201 --> 00:59:33,498
لماذا؟

1085
00:59:33,636 --> 00:59:35,035
لأنني أطلب منك هذا

1086
00:59:35,171 --> 00:59:37,469
لا أريد أيّة، أيّة متاعب هنا

1087
00:59:37,607 --> 00:59:39,268
فقط ناولني إياه، بهدوء وبطء

1088
00:59:39,409 --> 00:59:40,740
كلا

1089
00:59:42,712 --> 00:59:44,737
(الأن، انصت، دكتور (لويس

1090
00:59:44,881 --> 00:59:47,145
(ضابط (ستايلس

1091
00:59:47,283 --> 00:59:48,250
(دكتور (لويس

1092
00:59:48,384 --> 00:59:49,351
ماذا يحدث؟

1093
00:59:49,485 --> 00:59:50,452
(عودي للداخل، (تامي

1094
00:59:50,587 --> 00:59:52,578
تامي)، ال"جوات" قريب)

1095
00:59:52,722 --> 00:59:54,155
يجب أن أعثر عليه قبل إنقسامه

1096
00:59:54,290 --> 00:59:55,257
جوتا"؟"

1097
00:59:55,391 --> 00:59:56,358
الوحش

1098
00:59:56,492 --> 00:59:57,459
سوف يغزونا

1099
00:59:57,594 --> 00:59:58,561
سوف يتم قتلنا جميعاً

1100
00:59:58,695 --> 01:00:00,287
وحش؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

1101
01:00:00,430 --> 01:00:02,091
اخبره

1102
01:00:02,231 --> 01:00:04,324
"عالمكم سوف يتم نقل له عدوى ال"جوتا

1103
01:00:04,467 --> 01:00:06,435
سوف يقضي على جميع أشكال الحياه

1104
01:00:06,569 --> 01:00:08,867
حتى يفنى العالم من الحياه

1105
01:00:09,005 --> 01:00:11,030
قبل الإنقاسم، حاجته للطعام رهيبة

1106
01:00:11,174 --> 01:00:13,142
سوف يبحث عن الحجم الكبير من الضحايا

1107
01:00:13,276 --> 01:00:14,504
أنتم جميعاً في خطر حقيقي

1108
01:00:14,644 --> 01:00:15,611
هذا جنون

1109
01:00:15,745 --> 01:00:16,837
(هذا جنون، دكتور (لويس

1110
01:00:16,980 --> 01:00:18,038
اعطني السلاح في الحال

1111
01:00:18,181 --> 01:00:19,978
كلا، (ستايلس)، يجب أن تُصدقه

1112
01:00:20,116 --> 01:00:21,743
...(الأن، انصت لي، دكتور (لويس

1113
01:00:21,884 --> 01:00:23,283
...أنا أخدم في الشرطة منذ 15 عام

1114
01:00:23,419 --> 01:00:25,319
ولم أستخدم هذا المسدس بعد

1115
01:00:25,455 --> 01:00:26,717
لا يجب أن تكون هذه هيَ المرة الاولى

1116
01:00:26,856 --> 01:00:28,323
اعطني السلاح

1117
01:00:28,458 --> 01:00:29,425
كلا

1118
01:00:29,559 --> 01:00:30,526
دكتور (لويس)، أرجوك

1119
01:00:30,660 --> 01:00:32,150
"يجب أن أعثر على ال"جوتا

1120
01:00:39,268 --> 01:00:40,235
(دكتور (لويس

1121
01:00:40,370 --> 01:00:43,362
هل إصابتك بالغة؟

1122
01:00:43,506 --> 01:00:45,599
(أنا لستُ دكتور (لويس

1123
01:00:45,742 --> 01:00:46,709
(أُدعى (أورب

1124
01:00:46,843 --> 01:00:50,335
(أنا فقط متواجد في جسد دكتور (لويس

1125
01:00:50,480 --> 01:00:51,504
لكن هذا الجسد تم تحطيمه

1126
01:00:51,648 --> 01:00:53,843
يجب أن أعود لسفينتي لإصلاحه

1127
01:00:53,983 --> 01:00:55,575
سوف أقوم بتوصيلك

1128
01:00:55,718 --> 01:00:57,811
كلا، يجب أن أذهب بمفردي

1129
01:00:57,954 --> 01:01:00,184
(توخي الحذر، (تامي

1130
01:01:00,323 --> 01:01:02,814
أورب)، يُريدك أن تكوني بأمان)

1131
01:01:06,029 --> 01:01:09,226
إنها الهرمونات مجدداً

1132
01:01:09,365 --> 01:01:11,230
رائع

1133
01:01:20,443 --> 01:01:23,105
(هذا يُدعى، إعاقة العدالة، (تامي

1134
01:01:23,246 --> 01:01:25,840
أنتِ في مشكلة كبيرة يا فتاه

1135
01:01:25,982 --> 01:01:28,542
انتظري حتى استراحة الغذاء

1136
01:01:32,655 --> 01:01:33,781
"الوحدة "3

1137
01:01:33,923 --> 01:01:35,686
أيها القائد

1138
01:01:35,825 --> 01:01:38,259
أيها القائد، هل أنت هناك؟

1139
01:01:38,394 --> 01:01:39,520
تيد لويس) أصبح مجنوناً)

1140
01:01:39,662 --> 01:01:41,254
إنه، مسلح وخطير

1141
01:01:41,397 --> 01:01:42,364
لقد فر

1142
01:01:43,599 --> 01:01:44,566
...ما هذا؟

1143
01:01:46,502 --> 01:01:47,867
ماذا يحدث؟

1144
01:02:13,896 --> 01:02:16,456
يوم عاصف، عزيزتي؟

1145
01:02:16,599 --> 01:02:19,227
هجوم الوحوش
...بشر يتلاشون

1146
01:02:19,368 --> 01:02:20,562
سفينة فضاء

1147
01:02:20,703 --> 01:02:22,364
ديك)، أرجوك)

1148
01:02:22,505 --> 01:02:23,995
آسف

1149
01:02:27,043 --> 01:02:28,408
...يا إلهي، هذا هو ما نحتاجه الأن

1150
01:02:28,544 --> 01:02:30,774
لنذهب لرؤية فيلم عن الوحوش

1151
01:02:33,549 --> 01:02:35,016
هيا بنا

1152
01:02:35,151 --> 01:02:37,711
هيا بنا

1153
01:02:49,766 --> 01:02:52,599
مرحباً

1154
01:02:57,640 --> 01:03:00,871
هل يوجد أحد هنا؟

1155
01:03:32,675 --> 01:03:33,733
الملح

1156
01:03:33,876 --> 01:03:35,275
أجل

1157
01:03:35,411 --> 01:03:37,436
الملح

1158
01:04:00,837 --> 01:04:02,202
شرطة "موهافي"، (داوسون) هنا

1159
01:04:02,338 --> 01:04:04,238
(أيها القائد، أنا (لانا لويس

1160
01:04:04,373 --> 01:04:05,806
...(أرجوك، يجب أن تُساعدني، إنه (تيد

1161
01:04:05,942 --> 01:04:07,341
هناك خطب ما به

1162
01:04:07,476 --> 01:04:09,307
(أجل، أعلم هذا، سيدة (لويس

1163
01:04:09,445 --> 01:04:13,176
لقد سرق سيارة وقاوم الإعتقال

1164
01:04:13,316 --> 01:04:14,681
ورجالي في الخارج يبحثون عنه

1165
01:04:14,817 --> 01:04:18,344
انصت، أعتقد..، أنه تمت إصابته في رأسه
أو شيء كهذا

1166
01:04:18,487 --> 01:04:20,148
أرجوك، اخبر رجالك ألا يقوموا بآذيته

1167
01:04:20,289 --> 01:04:22,189
نعم، سيدتي، سوف نحاول هذا

1168
01:04:22,325 --> 01:04:23,849
سوف تحاول؟

1169
01:04:23,993 --> 01:04:25,290
أنا قادمة في الحال

1170
01:04:25,428 --> 01:04:27,521
...سيدة (لويس)، لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

1171
01:04:27,663 --> 01:04:29,426
آلو؟

1172
01:04:32,635 --> 01:04:35,365
الأخبار فقط تستمر بالتحسّن

1173
01:04:35,504 --> 01:04:37,995
لانا لويس) في طريقها إلى هنا)

1174
01:04:38,140 --> 01:04:40,199
هل عثرت على (لويس) بعد؟

1175
01:04:40,343 --> 01:04:45,280
ستايلس)، لم يمكنه هذا، لكني أتوقع أن يتصل قريباً)

1176
01:04:45,414 --> 01:04:50,283
أعتقد أنه من الأفضل أن أبحث عنه بنفسي

1177
01:04:50,419 --> 01:04:52,216
زوجته تعتقد أنه تمت إصابته في رأسه

1178
01:04:52,355 --> 01:04:55,119
وأنا أقول أنه فقط إنزلق

1179
01:04:55,258 --> 01:04:56,555
...(كن لطيفاً معها، (بارنز

1180
01:04:56,692 --> 01:04:57,659
إنها مشوشة بعض الشيء

1181
01:04:57,793 --> 01:04:59,420
عُلم، سيدي

1182
01:04:59,562 --> 01:05:00,790
فتى مُطيع

1183
01:05:19,348 --> 01:05:21,316
لا تفكر حتى في هذا

1184
01:05:21,450 --> 01:05:22,474
لن أفكر

1185
01:05:29,659 --> 01:05:30,683
...ديك) أنا أكره هذه الأفلام)

1186
01:05:30,826 --> 01:05:31,952
لنذهب من هنا

1187
01:05:32,094 --> 01:05:33,493
لنرى كيف أمسكوا بالوحش

1188
01:05:33,629 --> 01:05:36,029
لحظة أخرى؟

1189
01:05:36,165 --> 01:05:37,132
راقب هذا

1190
01:05:37,266 --> 01:05:39,461
أراهن أن أنهم سوف يرتعدون
وسوف يهربوا كالماشية

1191
01:05:44,206 --> 01:05:45,969
ديك)، إنها أطول لحظة في التاريخ)

1192
01:05:46,108 --> 01:05:47,666
لنذهب، أرجوك؟ -
لحظة أخرى -

1193
01:05:58,321 --> 01:06:01,188
ديك)، أنا أشعر كما شعرت في السيارة في الصباح)

1194
01:06:04,393 --> 01:06:07,521
عندما هاجمنا الوحش

1195
01:06:07,663 --> 01:06:11,463
إلى أين سوف تذهب ال"جوتا"؟

1196
01:06:11,600 --> 01:06:14,797
سوف تبحث عن أكبر حشد للناس

1197
01:06:18,541 --> 01:06:19,508
(ديف)

1198
01:06:19,642 --> 01:06:21,837
ديف)، السينيما)

1199
01:06:59,482 --> 01:07:00,710
! إنهم هنا
! إنهم هنا

1200
01:07:00,850 --> 01:07:02,875
القتلة الفضائيون
! إنهم هنا

1201
01:07:10,059 --> 01:07:11,219
هل رأيت الوحش؟

1202
01:07:12,361 --> 01:07:13,555
يبدو الطريق خالياً

1203
01:07:13,696 --> 01:07:15,789
لنخرج من هنا

1204
01:07:22,471 --> 01:07:23,699
حسناً

1205
01:07:23,839 --> 01:07:25,067
لقد إختفى

1206
01:07:25,207 --> 01:07:27,141
ديك)، أين هو؟)

1207
01:07:30,980 --> 01:07:31,947
هيا بنا

1208
01:07:32,081 --> 01:07:34,049
سوف نذهب من هنا

1209
01:07:43,392 --> 01:07:44,450
(إنه وحش، (ديكي

1210
01:07:44,593 --> 01:07:46,220
أجل، نعلم هذا، أيها الأحمق

1211
01:07:47,797 --> 01:07:50,163
كلا

1212
01:07:55,304 --> 01:07:56,271
هل يوجد أحداً في الداخل؟

1213
01:07:56,405 --> 01:07:57,599
تامي)؟)

1214
01:07:57,740 --> 01:07:58,707
تامي)، هل هذه أنتِ؟)

1215
01:07:58,841 --> 01:07:59,808
بيني)؟)

1216
01:07:59,942 --> 01:08:01,034
تامي)، الوحش بالداخل)

1217
01:08:01,177 --> 01:08:02,474
يمكنه الإختفاء
قد يكون في أي مكان

1218
01:08:02,611 --> 01:08:05,011
أجل، لقد قابلته

1219
01:08:05,147 --> 01:08:07,012
! (تامي)

1220
01:08:07,149 --> 01:08:08,844
إنه...، إنه يقوم بإصطيادنا

1221
01:08:08,984 --> 01:08:11,009
لقد حاولنا الخروج، لكنه يعترض طريقنا

1222
01:08:11,153 --> 01:08:12,586
...أيها الأطفال، إهدأوا

1223
01:08:12,721 --> 01:08:13,688
سوف أعود في الحال

1224
01:08:26,335 --> 01:08:27,302
! (تامي)

1225
01:08:27,436 --> 01:08:29,063
تامي)، اسرعي)

1226
01:08:29,205 --> 01:08:31,264
إهدأوا يا أطفال

1227
01:08:34,677 --> 01:08:37,202
ديك)، أنا مرعوبة)

1228
01:08:39,281 --> 01:08:40,578
أين كانت أخر مرة شاهدتوه فيها؟

1229
01:08:40,716 --> 01:08:41,683
هناك

1230
01:08:45,421 --> 01:08:46,718
ها هو

1231
01:08:46,856 --> 01:08:48,153
كلا

1232
01:08:48,290 --> 01:08:50,224
يا إلهي

1233
01:08:50,359 --> 01:08:51,917
هيا، أطفال، لننقسم

1234
01:08:56,532 --> 01:08:59,990
! ياللهول

1235
01:09:00,136 --> 01:09:01,728
يا إلهي، لقد إنقسم

1236
01:09:02,538 --> 01:09:03,835
تامي)، ماذا سوف نفعل؟)

1237
01:09:03,973 --> 01:09:04,940
! (بيني)

1238
01:09:05,074 --> 01:09:06,541
بيني)، إبقى هناك)

1239
01:09:06,675 --> 01:09:07,801
يا للهول

1240
01:09:28,764 --> 01:09:30,129
تامي) بأمان)

1241
01:09:30,266 --> 01:09:31,233
شكراً لك

1242
01:09:31,367 --> 01:09:34,063
رائع يا رجل، لقد قتلته

1243
01:09:34,203 --> 01:09:35,170
توقف، لا تلمسه

1244
01:09:35,304 --> 01:09:36,271
إنه لم يموت -
ماذا؟ -

1245
01:09:36,405 --> 01:09:37,372
ليس ميتاً؟

1246
01:09:37,506 --> 01:09:38,666
كلا، إنه في حالة ثبات

1247
01:09:38,807 --> 01:09:41,742
يجب أن نأخذهم إلى سفينتي
قبل أن يستعيدوا الوعي

1248
01:09:41,877 --> 01:09:43,174
احضروا ذلك السجاد من الباب

1249
01:09:43,312 --> 01:09:44,438
سوف نقوم بتغطيتهم به

1250
01:09:44,580 --> 01:09:46,810
سوف أحضر شاحنتي

1251
01:09:48,751 --> 01:09:49,581
كان هذا قريباً

1252
01:09:51,120 --> 01:09:52,348
تيد)؟)

1253
01:09:52,488 --> 01:09:53,455
! (تيد)

1254
01:09:53,589 --> 01:09:54,556
يجب أن نذهب

1255
01:09:54,690 --> 01:09:55,782
...ألا تعتقد أنه من الافضل

1256
01:09:55,925 --> 01:09:56,892
الأن -
(دكتور (لويس -

1257
01:09:57,026 --> 01:09:57,993
اثبت مكانك

1258
01:09:58,127 --> 01:10:00,322
! (تيد)

1259
01:10:00,462 --> 01:10:01,793
اثبت مكانك، سيدي

1260
01:10:01,931 --> 01:10:02,898
! (تيد)

1261
01:10:03,032 --> 01:10:05,330
! انتظر -
(دكتور (لويس -

1262
01:10:06,569 --> 01:10:08,764
آمرك بإسم القانون، ألا تُحرّك هذه الشاحنة

1263
01:10:08,904 --> 01:10:11,065
! (تيد) !، (تيد)

1264
01:10:21,450 --> 01:10:22,417
بارنز)، ماذا يحدث؟)

1265
01:10:22,551 --> 01:10:23,518
إنه (لويس) أيها القائد

1266
01:10:23,652 --> 01:10:24,619
(لقد إختطف (تامي

1267
01:10:24,753 --> 01:10:26,186
...هذا غير حقيقي، إنه كان فقط

1268
01:10:26,922 --> 01:10:28,981
إذا كنت تعرف شيئاً يا فتى، فمن الأفضل إخباري به

1269
01:10:29,124 --> 01:10:30,091
الأن، إلى أين ذهبوا؟

1270
01:10:30,226 --> 01:10:31,193
لقيادة السيارة

1271
01:10:31,327 --> 01:10:32,385
(لا تعبث معي، (أوهارا

1272
01:10:32,528 --> 01:10:33,495
أين ذهبوا؟

1273
01:10:33,629 --> 01:10:34,857
"لقد ذهبوا إلى "بيوت

1274
01:10:34,997 --> 01:10:36,430
إلى تحطّم النيزك
كنت أعرف هذا

1275
01:10:36,565 --> 01:10:38,999
لقد بدأ كل شيء من هناك

1276
01:10:39,134 --> 01:10:40,897
(حسناً، (بارنز)، قم بالإتصال ب(ستايلس

1277
01:10:41,036 --> 01:10:42,560
أعتقد أن (ستايلس) مات أيها القائد

1278
01:10:42,705 --> 01:10:44,639
(برّكة تماماً مثل (فيرن

1279
01:10:44,773 --> 01:10:47,105
لقد عثرت على سيارته
واقفة بجول المطعم

1280
01:10:47,243 --> 01:10:49,768
يا إلهي الرحيم

1281
01:10:51,480 --> 01:10:54,040
...(حسناً، أنت، أنت وأنت، (فرانك

1282
01:10:54,183 --> 01:10:55,150
سوف يتم تجنيدكم جميعاً

1283
01:10:55,284 --> 01:10:56,410
احضروا أسلحتكم واتبعوني

1284
01:10:56,552 --> 01:10:57,849
عُلم أيها القائد -
(داوسون) -

1285
01:10:57,987 --> 01:10:58,954
(إنه (تيد

1286
01:10:59,088 --> 01:11:00,487
لا تؤذيه أبداً، هل تسمعني؟

1287
01:11:00,623 --> 01:11:02,557
...سيدة (لويس)، إنه عمل الشرطة الرسمي

1288
01:11:02,691 --> 01:11:05,159
الأن، اركبي السيارة

1289
01:11:05,294 --> 01:11:06,955
كلا

1290
01:11:16,705 --> 01:11:18,434
هيا بنا، (كاتس)، لنذهب

1291
01:11:24,980 --> 01:11:26,174
يا إلهي

1292
01:11:26,315 --> 01:11:27,304
Slow down، will you?

1293
01:11:29,251 --> 01:11:30,218
هذا ليس جيّداً

1294
01:11:30,352 --> 01:11:33,287
أرجوك، لا مزيد من الأشياء التي ليست بجيّدة

1295
01:11:37,660 --> 01:11:38,752
إنه يقود كالمجنون

1296
01:11:38,894 --> 01:11:40,794
(داوسون)

1297
01:11:40,929 --> 01:11:41,987
سوف نُمسك به، إتفقنا؟

1298
01:11:42,131 --> 01:11:44,258
بارنز)، هل سلاحك جاهز؟)
! (داوسون) -

1299
01:11:53,309 --> 01:11:54,276
! هناك

1300
01:11:54,410 --> 01:11:55,570
اذهب من هنا، خلال هذا النفق

1301
01:11:55,711 --> 01:11:56,678
لكن سفينتي في الأمام

1302
01:11:56,812 --> 01:11:57,779
استدر هنا

1303
01:11:57,913 --> 01:12:01,314
"هذا طريق مختصر إلى "بيوت

1304
01:12:09,291 --> 01:12:10,258
إهدأي

1305
01:12:10,392 --> 01:12:12,860
مازال فاقد الوعي

1306
01:12:29,345 --> 01:12:30,607
ابعدي شاحنتك

1307
01:12:30,746 --> 01:12:31,713
سيأتون هنا قريباً

1308
01:12:39,421 --> 01:12:40,911
(أورب)

1309
01:12:41,056 --> 01:12:42,023
! (أورب)

1310
01:12:42,157 --> 01:12:45,183
بارنز)، راقب هذا الجانب)

1311
01:12:45,327 --> 01:12:46,294
إنهم هنا

1312
01:12:49,498 --> 01:12:50,965
! كلا

1313
01:12:51,100 --> 01:12:52,067
تامي)، تنحي جانباً)

1314
01:12:52,201 --> 01:12:53,498
لن أفعل هذا

1315
01:12:53,635 --> 01:12:54,897
ماذا سوف تفعل، سوف تقتله؟

1316
01:12:55,037 --> 01:12:56,004
ولمَ؟

1317
01:12:56,138 --> 01:12:57,537
من أجل قتل نصف سكان المدينة

1318
01:12:57,673 --> 01:12:58,640
لم يفعل هذا أيها القائد

1319
01:12:58,774 --> 01:13:00,207
ال"جوتا" هو من فعل هذا

1320
01:13:00,342 --> 01:13:02,572
(يُدعى (أورب

1321
01:13:02,711 --> 01:13:04,406
كلا، ليس هكذا

1322
01:13:04,546 --> 01:13:06,275
(هذا زوجي، (تيد

1323
01:13:06,415 --> 01:13:07,382
إنه ليس بخير

1324
01:13:07,516 --> 01:13:08,540
(كلا، إنه (أورب

1325
01:13:08,684 --> 01:13:10,811
(لقد إستعار جسد (تيد

1326
01:13:10,953 --> 01:13:12,443
"لقد أمسك بال"جوتا

1327
01:13:12,588 --> 01:13:13,555
لقد أنقذنا

1328
01:13:13,689 --> 01:13:14,656
لقد أنقذ كوكب الأرض

1329
01:13:14,790 --> 01:13:17,281
...كل ما كان يُريده هو عدة ساعات لإصلاح سفينته

1330
01:13:17,426 --> 01:13:18,415
ويعود للفضاء في سلام

1331
01:13:18,560 --> 01:13:19,822
تامي)، سأطلق النار عليكِ إذا إضطررت لهذا)

1332
01:13:19,962 --> 01:13:20,929
الأن، تنحي جانباً

1333
01:13:21,063 --> 01:13:22,052
هذا شأن الشرطة

1334
01:13:22,197 --> 01:13:25,064
...هذا شأننا نحن، (داوسن)، شأننا

1335
01:13:25,200 --> 01:13:27,100
جميعنا، البشر

1336
01:13:29,037 --> 01:13:32,302
هذا مُسافر من عالم أخر
...أنقذنا

1337
01:13:32,441 --> 01:13:35,239
من كارثة صامته

1338
01:13:35,377 --> 01:13:38,608
...ى نعيش فقط على الكوكب

1339
01:13:38,747 --> 01:13:42,342
نحن نعيش في الكون
...الكون الكبير جداً

1340
01:13:42,484 --> 01:13:46,818
وهو مليء بالكواكب الجليدية
وسفن الفضاء

1341
01:13:46,955 --> 01:13:51,119
وعوالم بها مخلوقات أخرى
(مثل (أورب

1342
01:13:51,260 --> 01:13:55,788
إنه مكان الخيال والجمال والعجائب

1343
01:13:55,931 --> 01:13:58,900
وهو هناك أمامنا لنقوم بإكتشافه

1344
01:13:59,034 --> 01:14:00,194
...إذاً، ماذا سنفعل؟

1345
01:14:00,335 --> 01:14:02,064
...سنتمسك ببلدتنا الصغيرة

1346
01:14:02,204 --> 01:14:03,432
وحياتنا الصغيرة

1347
01:14:03,572 --> 01:14:06,370
وينتهي بنا الأمر
كالبرّك التي نصنعها بأيدينا

1348
01:14:06,508 --> 01:14:09,705
أرجوك، لا تزيد الأمر سوءاً
أيها القائد

1349
01:14:09,845 --> 01:14:12,939
دعه يُصلح سفينته
ويرحل

1350
01:14:22,191 --> 01:14:25,422
(حسناً، قائد (أورب

1351
01:14:25,561 --> 01:14:27,586
سأسمح لك بالرحيل من تلك القرية بتحذير

1352
01:14:27,729 --> 01:14:31,927
...أصلح، سفينة الفضاء الخاصة بك

1353
01:14:32,067 --> 01:14:34,262
وأبعد الماعز الخاص بك عن كوكبنا
هل فهمت هذا؟

1354
01:14:37,206 --> 01:14:39,766
نحن نعتذر على هذا التعدي

1355
01:14:39,908 --> 01:14:41,068
...لقد كنا نهاب من الهبوط على الأرض

1356
01:14:41,210 --> 01:14:42,700
لأن ذاكئنا كان يخبرنا

1357
01:14:42,845 --> 01:14:46,042
أنكم شكل من أشكال الحياة المُثيرة للشفقة

1358
01:14:46,181 --> 01:14:48,809
لكنني رأيتم أنكم أكثر من هذا

1359
01:14:48,951 --> 01:14:51,681
...لديكم التصميم، الدهاء

1360
01:14:51,820 --> 01:14:55,381
وشجاعة غير شائعة

1361
01:14:55,524 --> 01:14:58,322
...سوف تحتاجون هذه المؤهلات، لتنجوا من الخطر

1362
01:14:58,460 --> 01:15:00,485
الذي بإنتظاركم

1363
01:15:00,629 --> 01:15:04,998
هذه السفينة سوف تُغادر
عند شروق الشمس

1364
01:15:05,133 --> 01:15:07,658
أنصحكم بمغادرة المنطقة

1365
01:15:08,670 --> 01:15:09,864
(أورب)

1366
01:15:16,044 --> 01:15:17,773
أورب) يشكرك على مساعدتكِ له)

1367
01:15:17,913 --> 01:15:19,881
...هل

1368
01:15:20,015 --> 01:15:21,107
هل سأراك مجدداً؟

1369
01:15:21,250 --> 01:15:22,808
هذا غير معلوم

1370
01:15:24,653 --> 01:15:26,746
سأفتقدك

1371
01:15:26,889 --> 01:15:29,016
(أورب)، سيفتقد (تامي)

1372
01:15:35,464 --> 01:15:38,399
تامي)؟)

1373
01:15:38,534 --> 01:15:41,662
كان (أورب) سوف يُشارككِ الهرمونات

1374
01:15:41,803 --> 01:15:42,792
إذا كان (أورب)بشراً

1375
01:15:51,179 --> 01:15:53,739
لكنني مازلت لا أفهمها

1376
01:15:56,118 --> 01:15:57,847
(وداعاً، (تامي

1377
01:15:57,986 --> 01:16:00,079
لدي رحلة طويلة

1378
01:16:01,823 --> 01:16:04,656
وكذلك أنا

1379
01:16:04,793 --> 01:16:07,956
(وداعاً، (أورب

1380
01:16:08,964 --> 01:16:11,091
تيد)؟)

1381
01:16:11,233 --> 01:16:12,928
(أنا لستُ (تيد

1382
01:16:13,068 --> 01:16:15,593
تيد) سيعود بعد لحظات)

1383
01:16:30,586 --> 01:16:31,644
تيد)؟)

1384
01:16:33,088 --> 01:16:34,055
لانا)؟)

1385
01:16:34,189 --> 01:16:35,156
أين نحن؟

1386
01:16:35,290 --> 01:16:36,348
(تيد)

1387
01:16:39,628 --> 01:16:41,027
حمداً لله

1388
01:17:11,393 --> 01:17:12,360
لدي غليون

1389
01:17:43,258 --> 01:17:44,953
هل أنت بخير، دكتور (لويس)؟

1390
01:17:45,093 --> 01:17:46,492
أجل، أعتقد هذا

1391
01:17:46,628 --> 01:17:48,687
جيد

1392
01:17:48,830 --> 01:17:51,890
جيد، فقط حاول ألا تسرق المزيد من السيارات، إتفقنا؟

1393
01:17:53,969 --> 01:17:55,129
ماذا حدث؟

1394
01:17:55,270 --> 01:17:56,794
...كل ما أتذكره أنني كنت هنا

1395
01:17:56,938 --> 01:17:59,133
والأن أنا هنا

1396
01:17:59,274 --> 01:18:01,265
ما الذي أرتديه بحق الجحيم؟

1397
01:18:01,410 --> 01:18:04,140
...سوف أقص عليك كل ما حدث، عزيزي

1398
01:18:04,279 --> 01:18:06,042
لاحقاً

1399
01:18:09,151 --> 01:18:10,550
كود)، لمَ هذا التعبير الذي على وجهك؟)

1400
01:18:10,686 --> 01:18:11,914
هل تُصدق هذا، (كاتس)؟

1401
01:18:12,054 --> 01:18:13,385
لم أحضر الكاميرا حتى

1402
01:18:13,522 --> 01:18:14,784
لن يُصدقني أحداً

1403
01:18:14,923 --> 01:18:16,288
ما الأمر، (كود)؟

1404
01:18:16,425 --> 01:18:18,689
نحن أحياء
ولقد قمنا بمغامرة العمر كله

1405
01:18:18,690 --> 01:18:50,690
تمت الترجمه بواسطة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

