1
00:01:04,032 --> 00:01:05,534
!السيد لي هنا

2
00:01:22,718 --> 00:01:24,219
!شو لاين

3
00:01:29,933 --> 00:01:32,102
!لي مي باي هنا

4
00:01:38,984 --> 00:01:41,570
كيف حالك؟ -
.جيد. رجاءً تعال هنا -

5
00:01:53,081 --> 00:01:55,501
. . .مي باي
.مر زمن طويلَ جداً

6
00:01:55,709 --> 00:01:56,793
.انة

7
00:01:57,169 --> 00:01:59,379
كيف الحال؟ -
.جيد -

8
00:01:59,588 --> 00:02:01,465
وكيف أنت؟ -
.جيد -

9
00:02:06,470 --> 00:02:08,555
الراهب زهنج قالَ
.أنك كُنْتَ في جبلِ وادن

10
00:02:08,764 --> 00:02:11,558
قالَ بأنّك كُنْتَ تُزاولُ
.التأمل العميق

11
00:02:13,393 --> 00:02:14,853
الجبل
. . .يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سلميَ جداً

12
00:02:15,312 --> 00:02:17,064
.أَحْسدُك

13
00:02:17,231 --> 00:02:20,984
عملي يَبقيني مشغولة جداً،
.أَحْصلُ على أيّ إستراحة بصعوبة

14
00:02:22,486 --> 00:02:25,405
.تَركتُ التدريب مبكراً

15
00:02:26,865 --> 00:02:31,370
.لِماذا؟ أنت  مقاتل وادن
.التدريب لك كُلّ شيءُ

16
00:02:31,870 --> 00:02:34,206
. . .أثناء تدريب التأملِي

17
00:02:34,331 --> 00:02:37,084
جِئتُ إلى  مكان
. . .للصمتِ العميقِ

18
00:02:38,210 --> 00:02:40,546
. . .أنا أُحطتُ بالضوءِ

19
00:02:41,046 --> 00:02:44,758
.الوقت والفضاء إختفيا

20
00:02:45,259 --> 00:02:49,555
جِئتُ إلى  مكان سيدَي
.مَا سَبَقَ أَنْ أخبرَني عنه

21
00:02:51,932 --> 00:02:53,600
أنت هَلْ نوّرَ؟

22
00:02:53,809 --> 00:02:55,310
.لا

23
00:02:55,686 --> 00:02:58,939
أنا لَمْ أُحسّْ النعمةَ

24
00:02:59,106 --> 00:03:04,611
بدلاً مِن ذلك. . . أنا أُحطتُ
.بحُزنِ لانهائيِ

25
00:03:05,070 --> 00:03:07,614
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَحْملَه

26
00:03:08,282 --> 00:03:10,117
.قَطعتُ تأملَي

27
00:03:10,242 --> 00:03:12,119
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَستمرَّ

28
00:03:12,870 --> 00:03:16,540
. . .كان هناك شيءُ
.يَسْحبُني

29
00:03:18,000 --> 00:03:19,042
أَيّ هَلْ كان؟

30
00:03:22,713 --> 00:03:24,756
.الشيء الذي أنا لا أَستطيعُ ان اتَرْكة

31
00:03:29,011 --> 00:03:30,095
هَلْ ستغادري  قريباً؟

32
00:03:31,680 --> 00:03:34,516
نحن نَستعدُّ  قافلة
. . .جا   تسليم

33
00:03:34,683 --> 00:03:35,893
.إلى بكين

34
00:03:36,351 --> 00:03:37,603
. . .ربما  يُمْكِنُ أَنْ أَسْألَك

35
00:03:38,353 --> 00:03:41,398
لتَسليم الشيءِ
.إلى السّيرِ تي لي

36
00:03:45,736 --> 00:03:48,864
سيف القدرِ الأخضرِ؟
أنت هَلْ إعْطيته إلى السّيرِ تي؟

37
00:03:48,989 --> 00:03:52,451
أَنا. انة كَانَ دائماً
.حامينا الأعظم

38
00:03:52,618 --> 00:03:55,537
.أنا لا أَفْهمُ
كَيْفَ تَتخلّى عنه؟

39
00:03:55,704 --> 00:03:58,248
.انة كَانَ دائماً مَعك

40
00:03:59,249 --> 00:04:02,753
الكثير مِنْ الرجالِ ماتوا
.في حافتِه

41
00:04:06,048 --> 00:04:09,885
يَبْدو صافيَ فقط لأن الدمَّ
.غسلت لذا بسهولة مِنْ نصلِها

42
00:04:10,636 --> 00:04:14,807
تَستعملُه بعدل،
.أنت مستحقّه

43
00:04:17,267 --> 00:04:20,187
حان وقتي
.لتَجَاوُزه

44
00:04:20,354 --> 00:04:23,232
لذا ماذا ستَعمَلُ الآن؟

45
00:04:26,109 --> 00:04:28,320
.تعال مَعي إلى بكين

46
00:04:28,487 --> 00:04:31,448
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطي السيفَ إلى السّيرِ تي
.بنفسك

47
00:04:31,657 --> 00:04:34,243
.انها سَتَكُونُ مثل الأوقاتَ القديمةَ

48
00:04:35,911 --> 00:04:39,665
أولاً أنا يَجِبُ أَنْ أَزُورَ
.قبر سيدي

49
00:04:40,082 --> 00:04:42,167
. . .انها مرت العديد مِنْ السَنَواتِ منذ

50
00:04:42,543 --> 00:04:45,921
.جايد فوكس قَتلتْه
.أنا لحدّ الآن لَمْ أَنتقمُ لموتِه

51
00:04:46,046 --> 00:04:49,091
.ورغم ذلك أُفكّرُ بالتَرْك

52
00:04:49,258 --> 00:04:52,094
.أنا يَجِبُ أَنْ أَصلّي من أجل مغفرتِه

53
00:04:52,261 --> 00:04:56,807
إلتحقْ بي
.عندما تنتهي

54
00:04:56,932 --> 00:04:59,309
.أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنتظرَك في بكين

55
00:05:00,435 --> 00:05:01,937
.ربما

56
00:05:09,194 --> 00:05:10,237
.موافق. الترخيص

57
00:05:11,113 --> 00:05:11,989
.شكراً

58
00:05:12,156 --> 00:05:14,116
.دعونا نَدْخلُ المدينةَ

59
00:05:25,335 --> 00:05:28,005
.أصبحَ كُلّ شيءُ هنا بسلامة
.أَنا  إلتزمتُ كثيرُ

60
00:05:28,130 --> 00:05:31,216
.فقط اعْملُ شغلَي

61
00:05:31,341 --> 00:05:35,804
أمن الشمسِ كَانَ أفضل
.منذ أن بَدأَه أبّاكَ

62
00:05:35,971 --> 00:05:40,142
.أنتي  إئتمان إلى ذاكرتِه

63
00:05:40,309 --> 00:05:41,351
.شكراً لكم

64
00:05:41,560 --> 00:05:43,604
.أَعْنيه

65
00:06:19,181 --> 00:06:22,267
هذا لي مو باي
السيف الشخصي،

66
00:06:22,851 --> 00:06:24,853
.انة سلاح البطلِ العظيمِ

67
00:06:25,020 --> 00:06:31,360
انة الوحيدُ في العالمِ
.المستحقّ حَمْله

68
00:06:31,485 --> 00:06:34,696
.انة رفيعُ جداً  هدية
.أنا لا أَستطيعُ قُبُوله

69
00:06:34,863 --> 00:06:35,989
. . .السّير تي

70
00:06:36,156 --> 00:06:38,450
جَلبَه
.نفس قدر المشكلة كمجد

71
00:06:39,117 --> 00:06:41,411
ساعدْه لتَرْك
.هذه المشاكلِ وراءة

72
00:06:41,620 --> 00:06:44,331
ما عدا ذلك، انة لَنْ يَكُونَ قادرَ
.للبَدْء من جديد

73
00:06:45,415 --> 00:06:46,583
.حَسَناً

74
00:06:46,792 --> 00:06:48,585
.أنا سَأَفْعلُ كحامي السيفَ

75
00:06:51,880 --> 00:06:53,549
.الحاكم واي وَصلَ

76
00:06:53,715 --> 00:06:54,883
.أنا يَجِبُ أَنْ أَغيّرَ

77
00:06:55,884 --> 00:06:58,595
أنت كُنْتَ دائماً جيدَ جداً
.إلى لي مو باي وأنا

78
00:06:58,762 --> 00:07:00,764
.الرجاء تقبّل شكراً

79
00:07:00,889 --> 00:07:05,435
.رجاءً لا تَكوُنْي مثل هذا الغريبِ
.أنتي سَتَبْقى الليلةَ كضيفتي

80
00:07:07,312 --> 00:07:09,439
. . .الآن، شا لاين

81
00:07:09,815 --> 00:07:11,692
.أخبرْني بشيءَ

82
00:07:11,859 --> 00:07:14,403
.واغْفرُ لي التَحْديق

83
00:07:14,611 --> 00:07:17,281
أبوكيَ
كَانَ  صديق عظيم لي،

84
00:07:17,489 --> 00:07:20,701
وأعتقد انكي
.كبنتي الخاصة

85
00:07:20,909 --> 00:07:22,953
رجاءً، السّير تي، ما هذا؟

86
00:07:23,287 --> 00:07:26,498
. . .لي مو باي يَتخلّى عن سيفَه

87
00:07:26,665 --> 00:07:29,042
. . .وأيام محاربته

88
00:07:29,209 --> 00:07:32,212
لَرُبَّمَا انة يُحاولُ
اخْبارك شيءِ؟

89
00:07:32,838 --> 00:07:34,047
. . .أنا لا أَعْرفُ

90
00:07:34,256 --> 00:07:38,635
لا تَكُونيْ خجولة. عَرفتُ دائماً
.حول مشاعرِكمَ لبعضكم البعض

91
00:07:38,802 --> 00:07:41,013
. . .كُلّ هذه السَنَواتِ، انة شيء مؤسفُ

92
00:07:41,138 --> 00:07:45,350
انك شجاعُ بما فيه الكفاية
.لإدْخال الحقيقةِ إلى الآخرينِ

93
00:07:46,518 --> 00:07:49,938
.أنتم الاثنين تضيعو وقت ثمين في الهزال

94
00:07:50,314 --> 00:07:55,611
.أستميحك عذراً
.لي مو باي وأنا لَستُ جبناءَ

95
00:07:56,987 --> 00:07:59,156
عندما يتعلق الأمر بالعواطفَ،

96
00:07:59,281 --> 00:08:03,410
.أبطال عظماء حتى يُمكنُ أَنْ يَكُونوا بلهاءَ

97
00:08:03,619 --> 00:08:09,166
أخبرْني إذا لي مو باي لَيس أكثرَ
.إفتحْ في المرة القادمة عندما تَراه

98
00:08:09,333 --> 00:08:13,295
!أنا سَأَعطيه كلامَ

99
00:08:21,094 --> 00:08:23,931
السّير تي قالَ
.اتَرْك السيفِ هنا

100
00:08:28,894 --> 00:08:30,145
مَنْ أنت؟

101
00:08:35,192 --> 00:08:37,152
.أَنا ضيفُتكَ اليوم

102
00:08:37,361 --> 00:08:39,613
.أَنا بنتُ الحاكمِ واي

103
00:08:40,447 --> 00:08:43,158
.هذا دراسةُ السّيرِ تي
أنت هنا ل. . . ؟

104
00:08:43,867 --> 00:08:48,247
أنا كُنْتُ فقط انَظْر
.للزاوية هادئة

105
00:08:49,039 --> 00:08:50,499
.أَنا رئيسُ الخدمِ للسّيرِ تي

106
00:08:50,666 --> 00:08:52,543
.وهذة واحدة أخرى من ضيوفِنا

107
00:09:05,514 --> 00:09:08,600
انة ثقيلُ
!لهذا  يُخفّفُ قطعةَ المعدنِ

108
00:09:08,684 --> 00:09:11,770
.إنّ المقبضَ ثقيلُ
.والنصل ليس معدنَ عاديَ

109
00:09:12,563 --> 00:09:15,983
ما زالَ، السيف
.الأخفُّ مِنْ الأسلحةِ

110
00:09:16,150 --> 00:09:18,485
أنتي فقط لَسْتيَ مستعملَة
.لمُعَالَجَتها

111
00:09:18,652 --> 00:09:21,196
.لكن، كَانَ عِنْدي ممارسةُ كثيرةُ

112
00:09:21,363 --> 00:09:23,490
كطفلة في الغربِ،
.عاشتَ فصيلُ معنا

113
00:09:23,657 --> 00:09:25,659
انهم يَتْركونَني أَلْعبُ
.بأسلحتِهم

114
00:09:27,286 --> 00:09:29,371
.إنّ الغمدَ جميلُ جداً

115
00:09:30,998 --> 00:09:33,041
.جميل لكنة خطر

116
00:09:33,208 --> 00:09:36,837
عندما تَرى بأنّ لوّثَ بالدمِّ،
.جماله يجب بشدّة أَنْ يَحترمَ

117
00:09:37,713 --> 00:09:40,382
.انة بعمر 40000 سنةً

118
00:09:40,883 --> 00:09:42,342
!متأنّق

119
00:09:43,385 --> 00:09:46,096
. . .قُلتَ بأنّ يَعُودُ إلى

120
00:09:46,597 --> 00:09:50,559
.صديقي لي مو باي
.انة يُعطيه إلى السّيرِ تو كهدية

121
00:09:51,059 --> 00:09:51,810
!لي مو باي

122
00:09:51,935 --> 00:09:55,189
المحارب المشهور؟

123
00:09:55,355 --> 00:09:58,442
الذي يَعطي سيفَه
إلى السّيرِ تي؟

124
00:09:58,734 --> 00:10:01,069
.أنتي صغيرة جداً لأنْ تَفْهمُي

125
00:10:02,404 --> 00:10:03,739
هَلْ أنتي مقاتلة بالسيفِ أيضاً؟

126
00:10:03,906 --> 00:10:04,781
.نعم، أَنا كذالك

127
00:10:04,990 --> 00:10:06,783
.لَكنِّي أُفضّلُ المنجلَ

128
00:10:06,992 --> 00:10:11,288
بَعْض الحركاتِ، على أية حال،
.تدعُا إلى  سيف

129
00:10:12,789 --> 00:10:13,916
حقاً؟

130
00:10:16,293 --> 00:10:19,296
انة يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مثيرَ لِكي تكُونيَ
!مقاتلة، انت تكُونيَ حرَّة كلياً

131
00:10:19,671 --> 00:10:23,383
:المقاتلون عِنْدَهُمْ القواعدُ أيضاً
. . .الصداقة، ثقة

132
00:10:23,550 --> 00:10:26,261
.السلامة
. . .بدون قواعدِ

133
00:10:26,470 --> 00:10:28,806
.نحن لا نَبْقى طَوِيِلاً

134
00:10:29,598 --> 00:10:31,517
قَرأتُ
.عن كلّ الناس الذي يَحْبّونَك

135
00:10:31,642 --> 00:10:34,520
تتَجَوُّلي في البريةِ، تضْربُي أي احد
!مَنْ يُعيقُ طريقكَ

136
00:10:34,686 --> 00:10:37,648
الكُتّاب لا يَبِيعوا العديد مِنْ الكُتُبِ
.إذا أخبروا كَمْ انة حقيقي

137
00:10:37,815 --> 00:10:40,359
لَكنَّكي مثل
.الأشخاص في القصصِ

138
00:10:40,484 --> 00:10:44,863
متأكّدة. لا مكانَ للإِسْتِحْمام لأيامِ،
. . .نوم في أسِرّةِ المليئة بِالبرغوثَ

139
00:10:44,988 --> 00:10:47,199
انهم يُخبرونَك عن كل هذا
في تلك الكُتُبِ؟

140
00:10:47,282 --> 00:10:49,368
.تَعْرفُي ما أَقصدة

141
00:10:49,910 --> 00:10:53,705
سأسَتزوّجُ قريباً، لكني
.مَا عِشتُ الحياةَ وان أُريد ان اعيشهاُ

142
00:10:55,165 --> 00:10:57,835
.لذا سَمعتُ
.تهاني

143
00:11:01,755 --> 00:11:05,467
هي الخطوةُ الأكثر أهميةً
في  حياة إلامرأةِ، أليس كذلك؟

144
00:11:07,219 --> 00:11:08,554
أنتي لَمْ تُتزوّجْي، أليس كذلك؟

145
00:11:10,013 --> 00:11:11,014
ماذا تعتقدي؟

146
00:11:11,181 --> 00:11:13,392
لا! أنتي لا تَستطيعُي أَنْ تَتجوّليَ
.بحرية إذا  كُنْتَي متزوجة

147
00:11:14,810 --> 00:11:17,187
.أنتي صح من المحتمل

148
00:11:36,039 --> 00:11:42,045
تي إي

149
00:11:49,511 --> 00:11:52,014
.إستمر، الحاكم واي

150
00:12:02,900 --> 00:12:04,735
.قدمان و 9 بوصاتَ لمدة طويلة

151
00:12:05,360 --> 00:12:06,904
.بوصة 1 عريضة

152
00:12:07,654 --> 00:12:10,491
إنّ المقبضَ عُمقُ بوصةِ 1،
.2.6 بوصة عريضة

153
00:12:11,241 --> 00:12:14,369
.7 مِنْ أعشارِ بوصةِ سميكةِ

154
00:12:15,120 --> 00:12:17,122
بسبع ياقوتِات  مفقودة
.مِنْ المقبضِ

155
00:12:17,915 --> 00:12:19,917
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ عن التصميمَ

156
00:12:20,083 --> 00:12:22,544
رجع الى تواريخِ
.قبل عصرِ الذقنَ

157
00:12:22,711 --> 00:12:25,714
نَقشَ مَع  تقنية فَقدتْ
.في الوقت مِنْ سلالةِ الهانَ

158
00:12:26,089 --> 00:12:29,384
معرفتكَ رائعةُ،
.السّير تي

159
00:12:30,552 --> 00:12:32,763
.السيف لوحده لايَحْكمُ اي شيءَ

160
00:12:32,971 --> 00:12:35,265
يَجيءُ حيّاً
.فقط خلال التلاعبِ الماهرِ

161
00:12:36,642 --> 00:12:39,603
.أَفهم قصدك
.رجاءً إستمرّْ

162
00:12:39,812 --> 00:12:42,898
المحكمة الإمبراطورية
.لَيسَت المشكلةَ

163
00:12:43,065 --> 00:12:46,735
مع العائلة المالكةِ والمسؤولين
. . .في كل مكان

164
00:12:47,236 --> 00:12:51,740
الحرس الملكي
.يبقي الامن مشدد

165
00:12:51,949 --> 00:12:53,951
.لكن بكين لَيستْ مثل الغربِ

166
00:12:54,117 --> 00:12:58,455
هنا، أنت سَتَجِدُ
.كُلّ أنواع الأشخاصِ

167
00:12:58,622 --> 00:13:01,667
تقدّمْ بالحذرِ
.في مسعاكَ للقانون والنظامِ

168
00:13:01,792 --> 00:13:04,044
.لا تُعتمدْ فقط على المحكمةِ

169
00:13:04,253 --> 00:13:07,798
الإتصالات
. . .في عالم الجريمةِ جانج هو

170
00:13:07,965 --> 00:13:10,759
.يُمْكِنُ أَنْ يَضْمنَ موقعَكَ

171
00:13:14,805 --> 00:13:17,015
.يَكُونُ مرنُ لحد الآن قوياً

172
00:13:17,141 --> 00:13:19,268
.هذا الطريقُ للحُكْم

173
00:13:47,463 --> 00:13:48,672
. . .المعلّمة

174
00:13:50,340 --> 00:13:51,633
.دعْيني أعْمَلة

175
00:13:55,512 --> 00:13:56,638
.رجاءً إقعديْ

176
00:13:57,222 --> 00:13:59,933
.عملت لكي بيجاما حريريةَ
هَلْ تُريدُي التَغْيير ؟

177
00:14:00,100 --> 00:14:01,518
.أنزلْيهم

178
00:14:07,691 --> 00:14:10,360
.سَمعتُ بأنّكي قابلتَي شو لاين اليوم

179
00:14:11,153 --> 00:14:12,654
هَلْ تَعْرفُيها؟

180
00:14:13,864 --> 00:14:15,157
.هي إحدى تلك

181
00:14:15,908 --> 00:14:18,869
أمّكَ لا تُريدَك
.مُلائَمَة لنوعها

182
00:14:20,662 --> 00:14:23,165
أنا سَأُعاشرُ
.مَع مَنْ أنا ارجاة

183
00:14:23,707 --> 00:14:26,460
لا تَدْعُو الخطرَ
.إلى بيتِ أبّيكَ

184
00:14:29,296 --> 00:14:30,422
!أَنا مُتعِبةُ الآن

185
00:14:31,298 --> 00:14:33,008
.نامي اذآ

186
00:14:36,720 --> 00:14:39,181
الخاطئ كَبر،
.ويَتزوّجُ قريباً

187
00:14:41,058 --> 00:14:43,519
اللَّهُ أعلَمُ
.ما المستقبل الذي سَيَجْلبةُ

188
00:14:44,770 --> 00:14:46,355
.انة سَيَكُونُ بنفس الطريقة

189
00:14:47,272 --> 00:14:49,817
.بما فيه الكفاية! أَنا مُتعِبُة

190
00:14:53,737 --> 00:14:55,197
.الخريف اتىء

191
00:14:55,364 --> 00:14:57,533
.أنا سَأُغلقُ النوافذَ لَكي

192
00:15:24,268 --> 00:15:26,436
بارد، ايه؟ -
.نعم، معلم بو -

193
00:16:27,039 --> 00:16:28,207
شخص ما يساعد

194
00:16:28,332 --> 00:16:29,833
!اوقّفْه

195
00:16:30,042 --> 00:16:31,460
!انة على السقفِ

196
00:16:34,171 --> 00:16:35,506
!السيف سُرِقَ

197
00:16:38,258 --> 00:16:39,051
اوقف اللص

198
00:17:04,993 --> 00:17:06,703
!اوقّفْه

199
00:17:06,870 --> 00:17:08,497
!انة جايد فوكس

200
00:17:09,248 --> 00:17:10,833
!نحن يَجِبُ أَنْ نَنتقمَ لأمِّي

201
00:17:13,669 --> 00:17:16,171
!اعمَلُ شيءُ
!انة سيُفلتُ

202
00:17:18,882 --> 00:17:21,343
أرجعْي السيفَ
.وأنا سَأَتْركُك تَذْهبُي

203
00:17:26,932 --> 00:17:28,350
أنتي تدُرّبتَي في وادن؟

204
00:17:33,564 --> 00:17:35,190
.أنتي مخطئ

205
00:17:35,399 --> 00:17:38,152
.نحن فقط مؤدّو الشارعِ
.نحن كُنّا نَتدرّبُ عليهم

206
00:17:38,318 --> 00:17:39,069
!ابّي

207
00:17:40,070 --> 00:17:41,155
أنت هَلْ كُنْتُ تتَدْرب علية؟

208
00:17:41,363 --> 00:17:43,031
مَنْ تُحاولُ خَدْعة؟

209
00:17:43,282 --> 00:17:45,033
أين ذلك اللصِّ ذَهبَ؟

210
00:17:56,420 --> 00:17:58,172
!بيت الحاكمِ واي

211
00:19:40,232 --> 00:19:41,483
!إنزلْي هنا

212
00:19:58,167 --> 00:19:59,251
!أعدْ السيفَ

213
00:21:13,492 --> 00:21:15,702
.السّير تي يَنتظرُك

214
00:21:18,747 --> 00:21:22,543
أَنا متأكّدُ اللصُّ
.في العائلةِ واي

215
00:21:22,709 --> 00:21:23,794
كيف  تَدْلُّ عليه؟

216
00:21:24,670 --> 00:21:25,587
كفا

217
00:21:38,100 --> 00:21:40,435
عِنْدَ الحاكمُ اي
لم يرَأى السيفُ أبداً؟

218
00:21:40,894 --> 00:21:44,815
نعم، مع ذلك أَشْكُّ فيه
.انة مشترك في هذا

219
00:21:44,982 --> 00:21:47,901
لكن السيفَ
.يُمكنُ أَنْ يَكُونَ في مُركّبِه

220
00:21:51,697 --> 00:21:56,201
ثمّ مُحَاوَلَة شخص ما
.لوَضْعه فوق

221
00:21:56,410 --> 00:21:58,704
.نحن يَجِبُ أَنْ نُعلمَ لي مو باي

222
00:22:08,839 --> 00:22:09,756
ما هذا؟

223
00:22:09,965 --> 00:22:12,259
السّيدة واي،
.شخص ما وَضعَ  الملصقاتِ هناك

224
00:22:17,598 --> 00:22:19,099
.دعيني أرى

225
00:22:25,689 --> 00:22:27,733
.شخص ما بعد  جايد فوكس

226
00:22:27,900 --> 00:22:30,110
!غير معقول، يَبْحثُ عنها هنا

227
00:23:06,647 --> 00:23:09,107
أين هم؟ -
.أنا لا أَعْرفُ -

228
00:23:10,359 --> 00:23:13,237
.أنا لم ارَأهم من يومين

229
00:24:05,539 --> 00:24:07,916
هناك  الآنسة شو لاين هنا
.لرُؤيتك

230
00:24:08,041 --> 00:24:09,460
.مس مشغولةُ الآن

231
00:24:09,585 --> 00:24:10,919
.أنا سَأُخبرُها

232
00:24:11,086 --> 00:24:12,754
.شوّفْها الان

233
00:24:19,970 --> 00:24:22,973
.هذا يَتهجّى لمشكلةً

234
00:24:24,683 --> 00:24:26,101
.عِنْدي  ضيف

235
00:24:33,317 --> 00:24:34,610
.هذا الطريقِ رجاءً

236
00:24:41,617 --> 00:24:42,910
.تَغيّبتُ عنكي

237
00:24:43,035 --> 00:24:43,911
كيف ؟

238
00:24:44,036 --> 00:24:45,704
. . .أَنا ضجرةُ

239
00:24:52,419 --> 00:24:54,046
أنتي هَلْ تعْمليُ بخطُ اليد؟

240
00:24:55,798 --> 00:24:57,591
.أنا سَأَكْتبُ اسمَكَ

241
00:24:58,008 --> 00:24:59,134
.فقط للمرحِ

242
00:25:25,452 --> 00:25:28,163
أنا مَا أدركتُ اسمَي
'' .يُبدو مثل '' السيف

243
00:25:28,664 --> 00:25:33,168
تَكْتبُي بشكل رشيق. خط اليد
.لذا مشابه للمبارزة

244
00:25:33,210 --> 00:25:35,587
.لَرُبَّمَا هو. أنا لا أَعْرفَ

245
00:25:37,422 --> 00:25:38,298
.رجاءً

246
00:25:42,845 --> 00:25:46,098
.شكراً لرُؤيتي
.سْمعُت ان  يومَ زفافكَ قُرْب

247
00:25:46,306 --> 00:25:48,392
يجب أن تكتسحي
.بالتحضيرات

248
00:25:48,559 --> 00:25:52,354
.انا من الصعب ان أَعْملُ شيء
على الأقل أعتقد منه الأفضل

249
00:25:52,563 --> 00:25:57,484
أبويّ
.يُرتّبُوا كُلّ شيءَ

250
00:25:57,651 --> 00:26:01,822
.جوس  عائلة قويَّة جداً

251
00:26:01,947 --> 00:26:06,160
زَواجي سَيَكُونُ جيد
.لمهنةِ أبي

252
00:26:06,285 --> 00:26:09,955
أنتي محظوظة
.للزَواج إلى مثل هذا العائلةِ النبيلةِ

253
00:26:10,414 --> 00:26:11,498
أليس كذلك؟

254
00:26:11,707 --> 00:26:14,918
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ مثل الأبطالِ
.في الكُتُبِ التي قَرأتهاُ

255
00:26:15,043 --> 00:26:16,545
.مثلك ولي مو باي

256
00:26:18,255 --> 00:26:21,258
.أَخمن باني سعيدُة لني سأَتزوّجَ

257
00:26:21,467 --> 00:26:24,511
لكن لِكي اكُونَ حرّةَ
. . .لعَيْش حياتِي الخاصةِ

258
00:26:24,720 --> 00:26:26,889
. . .للإخْتياَر الذي أَحبّهاُ

259
00:26:27,723 --> 00:26:30,559
.تلك السعادةُ الحقيقيةُ

260
00:26:31,101 --> 00:26:33,353
هل تعتقدي ذلك؟
-- دعْني إروْي لك قصَّةً

261
00:26:33,520 --> 00:26:35,063
عنك و لي مو باي؟

262
00:26:35,272 --> 00:26:36,440
.نعم

263
00:26:36,648 --> 00:26:39,818
عرفتي أني كنت في يوم من الأيام مخطوبة
لكي اتزوّج؟

264
00:26:40,486 --> 00:26:41,445
لا، حقاً؟

265
00:26:41,612 --> 00:26:43,405
.اسمه كَانَ منج سي زاهو

266
00:26:43,822 --> 00:26:46,658
انة كَانَ  أَخّ إلى لي مو باي
.بالقَسَمِ

267
00:26:46,783 --> 00:26:48,994
. . .وفي يوم واحد، بينما في المعركةِ

268
00:26:49,203 --> 00:26:53,207
انة قُتِلَ بالسيفِ
.عدو لي مو باي

269
00:26:53,457 --> 00:26:56,960
بعد، لي مو باي وأنا
.مَرّيناَ بالكثير سوية

270
00:26:57,169 --> 00:26:59,213
مشاعرنا لبعضنا البعض
.تنمو أقوى

271
00:26:59,338 --> 00:27:01,840
. . .لكن كَيْفَ نَخزي

272
00:27:02,007 --> 00:27:03,592
ذاكرة منج؟

273
00:27:03,801 --> 00:27:06,637
لذا الحرية
.التي تَتحدّثيُ عنها، أَرْغبُها أيضاً

274
00:27:06,845 --> 00:27:09,097
.لَكنِّي أبداً مَا ذُقتُها

275
00:27:09,264 --> 00:27:14,853
سيئ جداً لمنج، لَكنَّه لَيسَ
.عيبكَ، أَو لي مو باي

276
00:27:17,147 --> 00:27:20,400
لَستُوا أرستوقراطية،
. . .بينما أنتي

277
00:27:20,567 --> 00:27:25,197
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ ازال ان أَحترمُ
.واجبات إلمرأةِ

278
00:27:25,823 --> 00:27:27,491
.لا تُبعدْينا

279
00:27:27,658 --> 00:27:31,787
.من الآنَ فَصَاعِدَاً، دعينا نَكُونُ مثل الأخواتِ

280
00:27:34,456 --> 00:27:37,793
ثمّ  مثل ألاخت، اتَركَيني أَتمنّالك
.السعادة في زواجِكِ

281
00:28:14,204 --> 00:28:16,874
!أيّ إله ترك مكانة

282
00:28:17,749 --> 00:28:21,837
لا يَستطيعُ أبّوكَ ان يَكُونُ معيَّناً
أقرب إلى الحضارةِ؟

283
00:28:24,590 --> 00:28:25,841
. . .جِن

284
00:28:26,592 --> 00:28:28,260
هَلْ؟

285
00:28:56,747 --> 00:28:57,956
.دعينا نَذْهبُ

286
00:29:22,314 --> 00:29:23,941
مَنْ أنت؟

287
00:29:24,483 --> 00:29:27,152
!إنتظرْ! أَنا  صديق

288
00:29:30,906 --> 00:29:33,659
.أنا لا أَهتمُّ بسيفِكَ

289
00:29:33,784 --> 00:29:35,953
لماذا كُنْتَ تَتجسّسُ على واس؟

290
00:29:36,119 --> 00:29:38,956
.أَبْحثُ عن شخص ما
.جايد فوكس

291
00:29:39,123 --> 00:29:42,501
أَنا  مفتش الشرطة
.مِنْ شان الحادي عشر، منطقة جن سو

292
00:29:43,460 --> 00:29:47,005
.جايد فوكس  مجرم بارع
.أَسْمعُ بأنّها إخترقتْ واس

293
00:29:47,506 --> 00:29:51,301
انها لا بدَّ وأنْ جاءتْ مَعهم
.عندما حوّلوا هنا

294
00:29:51,468 --> 00:29:55,848
لكن بسمعةِ واي،
.أنا لا أَستطيعُ فقط أَدْخلُ وأَتّهمُها

295
00:29:56,098 --> 00:29:58,058
جايد فوكس هَلْ هي إمرأة؟-
.نعم -

296
00:29:58,183 --> 00:30:01,186
.ثمّ اتْركُها لي

297
00:30:01,395 --> 00:30:03,939
إعفُ عنّي،
.لَكنِّي أَشْكُّ في  انة يُمْكِنك ان تُعالجَها

298
00:30:04,106 --> 00:30:06,650
زوجتي كَانتْ
.خبيرة فنون الدفاع الذاتي

299
00:30:06,817 --> 00:30:08,193
.جايد فوكس قَتلتْها

300
00:30:08,360 --> 00:30:10,362
. . .لذا تَرى

301
00:30:10,487 --> 00:30:13,657
.هذا شخصيُ
.إتركْها لي

302
00:30:14,199 --> 00:30:15,784
.انة جاهزُ

303
00:30:16,118 --> 00:30:17,494
!أَنا جاهز لأيّ شئِ

304
00:30:19,163 --> 00:30:21,039
.يَحْصلُ ابي على الإنخفاضِ الأولِ

305
00:30:25,502 --> 00:30:26,545
!انهم ذَاهِبون

306
00:30:28,755 --> 00:30:29,965
ماذا يَقُولُ؟

307
00:30:30,174 --> 00:30:33,343
نحن سَنَحْلُّ هنا عند منتصف الليل'' 
'' .على التَلِّ الأصفرِ

308
00:30:33,510 --> 00:30:36,138
!جيّد! إنّ الثعلب خارج فتحتها

309
00:30:41,059 --> 00:30:43,687
.شو لاين، انظرمن هنا

310
00:30:49,151 --> 00:30:52,905
السّير تي يَعتقدُ بأنّه  ذريعة
.لإخْتياَر الشكِّ على الحاكمِ واي

311
00:30:53,071 --> 00:30:56,366
لكن شيءَ يَستمرُّ
.في العائلةِ واي

312
00:30:56,533 --> 00:30:58,202
ما الذي اكتشفتيةُ؟

313
00:31:10,589 --> 00:31:11,965
جايد فوكس؟

314
00:31:12,424 --> 00:31:13,342
!مستحيل

315
00:31:13,467 --> 00:31:16,220
أنت تَشْكُّ دائماً
.انها تَهْربُ إلى الغربِ

316
00:31:16,345 --> 00:31:18,806
لم أعتقد بأنّها تتجاسر
!إرجع إلى بكين

317
00:31:18,847 --> 00:31:21,892
هل هناك أي مكان أكثر أماناً
مِنْ على مقربة من الحاكمِ واي؟

318
00:31:24,561 --> 00:31:28,357
لذا أنا سَأَنتقمُ
.لموت سيدي بعد ذلك

319
00:31:30,150 --> 00:31:31,944
.كُنْ حذراً

320
00:31:32,152 --> 00:31:34,738
.يَتطلّبُ السّيرُ تي تقديراً

321
00:31:34,905 --> 00:31:37,157
العمل الرسمي
.صعبُ بما فيه الكفاية

322
00:31:37,324 --> 00:31:40,869
لا يَتْركُ المشاعرَ الشخصيةَ
.إجعلْه أسوأ

323
00:31:41,453 --> 00:31:44,248
. . .وأنا لا أَعْرفُ
. . .حتى هذا الملصقِ

324
00:31:44,414 --> 00:31:46,291
.يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نوع من الفخَّ

325
00:31:48,919 --> 00:31:50,420
هَلْ رَأيتَي مَنْ أرسله؟

326
00:31:50,796 --> 00:31:51,755
.لا

327
00:31:51,922 --> 00:31:54,091
.يَقُولُ ان فوكس اختفي في واي

328
00:31:54,299 --> 00:31:57,386
في ليلةِ السرقةِ
.كان هناك  شجار قُرْب واي

329
00:31:58,303 --> 00:32:00,139
هَلْ أنتي متورطة؟

330
00:32:00,347 --> 00:32:02,307
.انة كَانَ بو، رجل السّيرِ تي

331
00:32:02,516 --> 00:32:05,352
أَسْمعُ بأنّه تَتبع اللصَّ
.إلى واي

332
00:32:05,519 --> 00:32:07,062
هَلْ إستجوبتَيه لحد الآن؟

333
00:32:07,437 --> 00:32:09,565
. . .لا، ليس بعد

334
00:32:10,023 --> 00:32:12,067
لكن رجالَكَ يَحْرسونَ
مُركّب واي؟

335
00:32:13,235 --> 00:32:15,946
.لا، أنا جاهزة لارسلُهم للبيت

336
00:32:17,614 --> 00:32:19,658
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلُومَني
. . .لخسران السيفِ

337
00:32:19,867 --> 00:32:22,119
لكن رجاءً ثق
. . .بأنّني سَأَستعيدُه قريباً

338
00:32:22,244 --> 00:32:24,246
.ساستعملُ طرقُي الخاصةُ

339
00:32:25,164 --> 00:32:27,124
.ذلك لَيسَ الذي قصدتة

340
00:32:27,249 --> 00:32:28,959
.أنا لا أَهتمُّ بالسيفِ

341
00:32:29,501 --> 00:32:33,088
ماذا تَعْني؟
الم ترَجع هنا له؟

342
00:32:33,589 --> 00:32:37,050
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّه سُرِقَ
.حتى وصلت هنا

343
00:32:38,343 --> 00:32:40,262
ثمّ، لماذا جِئتَ؟

344
00:32:42,347 --> 00:32:45,184
- حَسناً، تَكلّمنَا

345
00:32:48,645 --> 00:32:50,355
.إعفُ عن تدخلِي
. . .السيد لي

346
00:32:50,564 --> 00:32:52,357
.غرفتكَ جاهزةُ

347
00:32:54,193 --> 00:32:55,319
.شكراً لكم

348
00:32:56,487 --> 00:32:58,489
.رجاءً، تُؤْخَذُ القيادة

349
00:33:09,208 --> 00:33:11,710
فوكس لا يَهتمُّ كثير
.لدقةِ المواعيد

350
00:33:11,919 --> 00:33:14,046
.ما زالَ لا إشاره هنا

351
00:33:21,637 --> 00:33:23,555
. !بما فيه الكفاية! شوّفْ نفسك

352
00:33:28,185 --> 00:33:29,186
. . .تسي

353
00:33:29,561 --> 00:33:30,896
مزعج

354
00:33:31,104 --> 00:33:32,898
أنت سَتَدْفعُ
!لعنادِكَ

355
00:33:33,524 --> 00:33:36,068
!ذلك الذي تَعتقدُة، الساحرة كبيرة السن

356
00:33:36,193 --> 00:33:39,238
إذا استسلمُتي الآن،
.أنتي سَتَعاني قليلآ

357
00:33:39,738 --> 00:33:41,907
لكن إذا ُقاومُتي،
.أنا لَنْ أَتوقّفَ حتى  تموتي

358
00:33:42,741 --> 00:33:43,617
!ابي

359
00:33:44,117 --> 00:33:45,953
!دعْني أَنتقمُ لموتِ أمِّي

360
00:33:46,120 --> 00:33:48,372
أنتي سَتَنتهي بحُبّها قريباً،
يا العاهرة الصغيرة

361
00:33:48,497 --> 00:33:50,874
!أنتي سَتَدْفعُي لذلك

362
00:35:14,416 --> 00:35:15,709
!هي سَتَشْلُّك

363
00:35:22,591 --> 00:35:23,717
!مايو/مايس

364
00:35:33,060 --> 00:35:34,436
!تسي، أنت هجين قذر

365
00:35:37,105 --> 00:35:39,024
!كمين

366
00:35:43,445 --> 00:35:44,905
ابي، هَلْ أنت بخير؟

367
00:35:46,114 --> 00:35:48,867
وادن كان يَجِبُ أنْ يَصلَ
.خلّصْ منك منذ عهد بعيد

368
00:35:49,451 --> 00:35:51,453
!انة كَانَ  وقت طويل، جايد فوكس

369
00:35:52,955 --> 00:35:54,498
. . .أنتي لا تَتذكّرُيني

370
00:35:55,124 --> 00:35:58,710
لَكنَّكي يَجِبُ أَنْ
.تتذكّرْي سيدَي

371
00:35:58,836 --> 00:36:01,046
إخترقتيَ وادن
.بينما أنا كُنْتُ غائبَ

372
00:36:01,213 --> 00:36:03,465
. . .سَرقتَي دليلَنا السريَ

373
00:36:03,590 --> 00:36:05,634
!وسمّمَتي سيدَنا

374
00:36:05,801 --> 00:36:08,762
!الآن حان وقت الدَفْع

375
00:36:09,513 --> 00:36:11,974
سيدكَ
.قلّل من تقديرنا كنِساءَ

376
00:36:12,099 --> 00:36:15,102
متأكّدة، انة يَنَامُ مَعي،
.لَكنَّه لَنْ يُعلّمَني

377
00:36:15,310 --> 00:36:18,105
إستحقَّ المَوت
!مِن قِبل  يَدّ إمرأةِ

378
00:36:59,271 --> 00:37:02,024
سَرقتَي الأسرارَ
.فنون الدفاع الذاتي وادن الأعلى

379
00:37:02,149 --> 00:37:05,152
لكن بعد عشْرة سَنَواتِ مِنْ تدريب
.حركاتكَ ما زالَتْ غير منضبطة

380
00:37:05,319 --> 00:37:06,737
. . .واليوم

381
00:37:06,945 --> 00:37:09,656
. . .تحت  سيف وادن

382
00:37:09,823 --> 00:37:10,491
!أنتي سَتَمُوتُي

383
00:37:17,122 --> 00:37:19,166
!التابع، نحن سَنَقْتلُهم جميعآ

384
00:37:19,374 --> 00:37:20,334
!دعنا نَذْهبُ

385
00:37:20,709 --> 00:37:22,169
الواحد الاخر

386
00:37:22,586 --> 00:37:24,671
!أنا يَجِبُ أَنْ أَتخلّصَ مِنْ تسي

387
00:37:31,053 --> 00:37:32,012
مَنْ أنتي؟

388
00:37:34,389 --> 00:37:36,391
لماذا القدرُ الأخضرُ
في حيازتكَ؟

389
00:37:38,560 --> 00:37:39,603
ما هو بالنسبة إليك؟

390
00:37:39,812 --> 00:37:41,313
.اسمي لي مو باي

391
00:37:41,772 --> 00:37:43,899
.إنّ القدرَ الأخضرَ لي

392
00:37:54,493 --> 00:37:56,703
.جايد فوكس لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ سيدَتكِ

393
00:37:56,912 --> 00:37:58,789
اين تَعلّمتَ
تلك حركة '' زوان بو ''؟

394
00:37:58,997 --> 00:37:59,790
.أَنا فَقَطْ أَلْعبُ

395
00:38:06,755 --> 00:38:08,423
أخبرْني، مَنْ سيدكَ؟

396
00:38:29,820 --> 00:38:31,697
!دعنا نَذْهبُ -
!نحن يَجِبُ أَنْ نَقْتلَهم -

397
00:38:41,165 --> 00:38:42,124
!ابي

398
00:39:04,605 --> 00:39:06,440
هَل ْهذا تسي؟

399
00:39:08,066 --> 00:39:09,443
.أبي

400
00:39:09,610 --> 00:39:12,154
.مفتش شرطة مِنْ شون

401
00:39:13,238 --> 00:39:17,910
هذا يَجِبُ أَنْ يُبلَغَ عنه
.إلى الحاكمِ واي

402
00:39:18,118 --> 00:39:20,245
.إنّ الضحيّةَ ضابطةُ

403
00:39:20,454 --> 00:39:22,998
تَعتقدُ القاتلَ
يإختِباء في مُركّبِه؟

404
00:39:25,167 --> 00:39:26,919
!أنا أُراهنُ بحياتَي عليه

405
00:39:31,799 --> 00:39:33,050
.تعال مَعي

406
00:39:34,885 --> 00:39:38,472
هذا مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُحْلَّ،
.وبسرعة

407
00:39:38,597 --> 00:39:42,851
أنا سَأَدْخلُ عائلةَ واي
.واحْصلُ عليها

408
00:39:43,018 --> 00:39:44,812
.أنا سَأَبْحثُ عن فوكس وعصابتها

409
00:39:45,020 --> 00:39:46,396
.نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ حذرينَ

410
00:39:46,522 --> 00:39:49,900
واي  مسؤول المحكمةِ،
.ومسؤول عن الأمنِ

411
00:39:50,067 --> 00:39:53,153
أيّ إضطراب
.سَيَختارُ الشكَّ عليه

412
00:39:53,362 --> 00:39:55,072
.انة لَرُبَّمَا السّيرَ تي في المشكلةِ

413
00:39:56,907 --> 00:39:58,408
.هذا  مسألة حسّاسة

414
00:39:58,909 --> 00:40:01,745
. . .السّير تي، يُمْكِنُ أَنْ يجدَ بَعْض العذرِ

415
00:40:01,912 --> 00:40:04,873
للدَعوة
السّيدة واي وبنتها؟

416
00:40:06,291 --> 00:40:08,085
ماذا تعتقدي؟

417
00:40:09,336 --> 00:40:12,840
أفضل طريقِ لحَصْر  الثعلب
.خلال أشبالِها

418
00:40:16,301 --> 00:40:20,848
السّيدة تي تُفسدُنا بالتأكيد
.بهدايا الزفاف

419
00:40:21,557 --> 00:40:24,685
.انها مُراعية لشعور الآخرينُ جداً

420
00:40:25,060 --> 00:40:27,771
أَنا آسفةُ انها لا تَشْعرُ
.بشكل كافي  لإسْتِقْبالك اليوم

421
00:40:27,938 --> 00:40:30,774
.سَمعتُ السّيرَ تي فَقدَ شيءاً

422
00:40:30,899 --> 00:40:34,111
والآن السّيدة تي
. . .لا تشْعرُ بصحة جيدة

423
00:40:34,319 --> 00:40:37,656
نَعْرفُ مَنْ سرق
.المادة المفقودة

424
00:40:39,825 --> 00:40:44,746
إذا ارجعُه اللصَّ،
. . .أَنا متأكّدُة ان السّيرُ تي   سَيُتابعُ

425
00:40:44,913 --> 00:40:46,790
.المسألة لا أخرى

426
00:40:46,999 --> 00:40:48,292
.ذلك جيدُ

427
00:40:48,709 --> 00:40:51,545
أحياناً المساعدة لا تَستطيعُ ابْقاء
.أيديهم إلى أنفسهم

428
00:40:51,712 --> 00:40:53,297
.انة محرجُ جداً

429
00:40:53,505 --> 00:40:57,468
السّير تي يَعْرفُ  بمستويِ حسن النيّةِ
. . .الناس يُمْكِنُ أَنْ يَرتكبوا الأخطاءَ

430
00:40:57,634 --> 00:41:00,804
ذالك يُمْكِنُ أَنْ يَجْلبَ الخرابَ إلى أنفسهم
.وعوائلهم

431
00:41:03,474 --> 00:41:05,142
.لكن لا تكُونُي متساهلة جداً

432
00:41:05,309 --> 00:41:08,395
لا رحمةَ سَتَكُونُ معروضة
. . .نحو القاتلِ

433
00:41:08,604 --> 00:41:10,022
.الذي حَضرَ ببكين

434
00:41:11,023 --> 00:41:13,025
أي قاتل؟

435
00:41:13,192 --> 00:41:14,109
. . .نعم

436
00:41:14,234 --> 00:41:18,322
القاتل ذاته
.سيدِ لي مو باي الخاص

437
00:41:18,489 --> 00:41:19,323
. . .ليلة أمس

438
00:41:19,490 --> 00:41:22,242
قَتلتْ  الشرطي
.الذي تَعقّبَها

439
00:41:22,409 --> 00:41:25,245
!مجرم نسائي
!الآن تلك هي ألاخبارُ

440
00:41:25,454 --> 00:41:28,457
تَقُولُي بأنّها قَتلتْ
شرطي؟

441
00:41:28,874 --> 00:41:30,250
.نعم، مِنْ الغربِ

442
00:41:30,459 --> 00:41:34,004
ذَهبَ سريّاً،
.وتَلاها هنا

443
00:41:34,797 --> 00:41:35,964
. . .لَرُبَّمَا القاتل

444
00:41:36,173 --> 00:41:38,759
.واللصّ نفسة

445
00:41:38,801 --> 00:41:39,843
.أَشْكُّ في ذلك

446
00:41:40,969 --> 00:41:41,637
. . .هذا اللصِّ

447
00:41:43,722 --> 00:41:45,557
.غير عاديُ جداً

448
00:41:45,808 --> 00:41:47,601
وعلى الأغلب أذكى
. مِنْ مجرّد قاتل

449
00:42:00,697 --> 00:42:01,824
.التحيات، السّير تي

450
00:42:03,325 --> 00:42:04,660
.مرحباً، السّيدة واي

451
00:42:04,785 --> 00:42:05,953
. . .هذا لي مو  باي

452
00:42:06,161 --> 00:42:08,539
.المبارز المشهور

453
00:42:08,747 --> 00:42:10,374
.مسرور لمُقَابَلَتك

454
00:42:12,000 --> 00:42:14,211
.الآنسة واي قريباً ستُتزوّجَ

455
00:42:16,797 --> 00:42:18,841
.التهاني

456
00:42:32,563 --> 00:42:34,690
لماذا لاتَجيءَ هنا؟

457
00:42:34,857 --> 00:42:36,525
.أَحترسُ

458
00:42:36,859 --> 00:42:39,361
.تعال هنا. انة باردُ

459
00:42:45,117 --> 00:42:46,368
.تعال هنا

460
00:42:46,535 --> 00:42:49,538
نحن ليس من الضروري أن نَخَافُ جايد فوكس
.إذا كنا سويآ

461
00:43:13,437 --> 00:43:15,314
ألَمْ تكوني متأخّرة نوعاً ما لِكي تكُونيَ بالخارج؟

462
00:43:18,859 --> 00:43:20,319
أنتي هَلْ جَلبَت السيفَ؟

463
00:43:21,403 --> 00:43:23,572
.أناجلبتة كما أرجو

464
00:43:26,700 --> 00:43:27,951
أين سيدكَ؟

465
00:43:28,410 --> 00:43:29,286
ما هو بالنسبةإليك؟

466
00:43:55,896 --> 00:43:57,606
هل كان عندك طائر بما فيه الكفاية؟

467
00:44:01,443 --> 00:44:02,486
.أنتي عِنْدَكَ إمكانيةُ

468
00:44:02,694 --> 00:44:06,949
دَرستَ دليلَ وادن
.لَكنَّكي لا تَفْهمُيه

469
00:44:09,785 --> 00:44:12,454
.تَحتاجُي  سيد حقيقي

470
00:44:12,788 --> 00:44:14,998
تَعتقدُ
هَلْ  أنت سيد حقيقي؟

471
00:44:15,165 --> 00:44:18,961
مثل أكثر الأشياءِ،
.أَنا لا شيءُ

472
00:44:19,169 --> 00:44:21,004
.انة نفسة لهذا السيفِ

473
00:44:21,171 --> 00:44:23,590
كلّه ببساطة
.حالة عقلية

474
00:44:24,466 --> 00:44:26,468
!توقّفْ عن المُنَاقَشَة مثل الراهب

475
00:44:26,635 --> 00:44:27,594
!فقط معركة

476
00:44:27,761 --> 00:44:29,471
.ثمّ اخبرُيني اين جايد فوكس

477
00:44:29,638 --> 00:44:30,305
!على أهبة الأستعداد

478
00:44:44,945 --> 00:44:46,947
الحقيق الحادة
.تجيءُ بدون جُهدِ

479
00:45:05,215 --> 00:45:06,300
.لا نمو

480
00:45:06,508 --> 00:45:07,634
.بدون مساعدةِ

481
00:45:08,385 --> 00:45:09,553
.لا عملَ

482
00:45:10,095 --> 00:45:11,221
.بدون ردِّ فعل

483
00:45:11,722 --> 00:45:13,265
.لا رغبةَ بدون ضبطِ نفس

484
00:45:13,515 --> 00:45:16,059
الآن سلّمُي نفسك
.وجِدُ نفسكي ثانيةً

485
00:45:17,561 --> 00:45:19,897
.هناك  درس لَك

486
00:45:24,943 --> 00:45:26,195
.إمضَ

487
00:45:28,363 --> 00:45:29,072
لماذا يَجِبُ أَنْ؟

488
00:45:29,239 --> 00:45:33,368
تَحتاجُي ممارسةً. أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعلّمَك
للمُحَارَبَة بالقدرِ الأخضرِ،

489
00:45:33,535 --> 00:45:36,455
لكن أولاً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَي
.لحَمْله في السكونِ

490
00:45:38,999 --> 00:45:40,834
لماذا تُريدُ تَعليمي؟

491
00:45:42,461 --> 00:45:44,421
. . .أردتُ دائماً  التابع

492
00:45:44,546 --> 00:45:48,050
.مستحقّة أسرارِ وادن

493
00:45:49,718 --> 00:45:51,845
وإذا أَستعملُهم
لقَتْلك؟

494
00:45:52,471 --> 00:45:55,516
.ذلك  خطر أَنا راغبُ لأَخْذة

495
00:45:55,724 --> 00:45:59,686
.في الأعماق، أنت جيد
.حتى جايد فوكس لا تَستطيعُ أَنْ تُفسدَك

496
00:46:01,647 --> 00:46:03,774
!وادن منزل عاهرة

497
00:46:03,941 --> 00:46:05,067
!أبقِ دروسَكَ

498
00:46:24,044 --> 00:46:25,504
. . .أنتي في البيتَ متأخراً

499
00:46:25,671 --> 00:46:27,089
أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ مبكراً؟

500
00:46:29,967 --> 00:46:32,261
لماذا أنتي ما زِلتيَ هنا؟
.قَتلتَ  الشرطي

501
00:46:32,761 --> 00:46:34,138
!أنتي يَجِبُ أَنْ تَغادري

502
00:46:35,097 --> 00:46:37,808
أنت سَتَجْلبُي الخرابَ
.على عائلتِي كاملةِ

503
00:46:37,975 --> 00:46:41,270
انهم ما كَانوا سيَجِدونَني
.إذا لم تسَرقي السيفَ

504
00:46:41,895 --> 00:46:45,149
مثل  البنت الصغيرة،
فكّرتَ السَرِقَة سَتَكُونُ مرحاً؟

505
00:46:46,108 --> 00:46:48,986
أنتي، أيضاً، مسؤولة
.لذلك الموتِ. تعالي مَعي

506
00:46:50,237 --> 00:46:54,241
أنتي لا تُريديُ إهْدار حياتِكَ
.كزوجة بَعْض البيروقراطيين

507
00:46:55,325 --> 00:46:57,244
. . .أنكريَ موهبتُكَ

508
00:46:57,411 --> 00:46:59,872
كسيد وتابع
.نحن سَنَحْكمُ

509
00:47:00,038 --> 00:47:01,165
. !أنا لَنْ أَعِيشَ كلصّة

510
00:47:01,373 --> 00:47:03,125
.أنتي  لصّة

511
00:47:03,250 --> 00:47:04,501
.ذلك كَانَ فقط للمرحِ

512
00:47:04,710 --> 00:47:06,712
كَيْفَ ساغادر؟
أين أَذْهبُ؟

513
00:47:07,838 --> 00:47:09,339
.حيثما نُريدُ

514
00:47:09,548 --> 00:47:11,341
نحن سَنَتخلّصُ مِنْ أي واحد
.في طريقِنا

515
00:47:11,508 --> 00:47:12,468
.حتى أبوكَي

516
00:47:12,593 --> 00:47:13,719
!إسكتْي

517
00:47:13,844 --> 00:47:17,806
انة مقاتلُ جونج هو
.أسلوب الحياة. . . إقتلْ أَو يَكُونُ مقتولاً

518
00:47:18,015 --> 00:47:19,725
مثير، أليس كذلك؟

519
00:47:25,522 --> 00:47:27,441
.أنا مدينة لكي بلا شيء

520
00:47:27,608 --> 00:47:29,693
!نعم، أنتي مدينة

521
00:47:30,903 --> 00:47:34,198
.أنتي ما زِلتيَ تابعَي

522
00:47:41,705 --> 00:47:45,876
تَعتقدُي بأنّك تُعلّمُني
كُلّ هذه السَنَواتِ مِنْ الدليلِ؟

523
00:47:46,543 --> 00:47:48,921
أنت لا تَستطيعيُ  حتى
!حلّْ الرموزَ

524
00:47:50,798 --> 00:47:53,467
.دَرستُ التخطيطاتَ

525
00:47:53,675 --> 00:47:55,594
!لَكنَّكي أخفيتَي التفاصيلَ

526
00:47:55,761 --> 00:47:59,389
أنتي لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ مفهومُ،
.حتى إذا حاولتُ التَوضيح

527
00:47:59,807 --> 00:48:01,058
. . .تَعْرفُي

528
00:48:01,725 --> 00:48:04,520
.ذَهبتيَ إلى ابعد حد

529
00:48:05,103 --> 00:48:07,898
أخفيتُ مهاراتَي
.لِكي لا آْذيك

530
00:48:09,858 --> 00:48:13,362
إذا أنا مَا رَأيتُ
. . .المعركة مَع لي مو باي

531
00:48:13,946 --> 00:48:17,199
أنا ما زِلتُ سأَكُونُ جاهلةَ
.يجب ان تختفي منّي

532
00:48:20,160 --> 00:48:21,537
. . .السيد

533
00:48:23,205 --> 00:48:26,375
بَدأتُ بالتَعَلّم منك
.في السِرِّ عندما كُنْتُ 100

534
00:48:27,209 --> 00:48:29,670
سَحرتَيني
.بعالمِ جونج هوان

535
00:48:30,295 --> 00:48:34,216
لكن عندما أدركتُ
. . .أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفِيقَك

536
00:48:34,341 --> 00:48:35,968
!أصبحتُ خائفةَ جداً

537
00:48:37,594 --> 00:48:39,596
.كُلّ شيء تَفكّكَ

538
00:48:39,763 --> 00:48:41,890
. . .أنا ما كَانَ عِنْدي واحد لتَوجيهي

539
00:48:43,142 --> 00:48:45,102
.لا أحد يتَعَلّم مِنْ

540
00:48:47,062 --> 00:48:49,064
. . .إعتقدْني

541
00:48:49,273 --> 00:48:51,316
عندي درس أو إثنين ساتركك
!للتعلم

542
00:50:03,388 --> 00:50:04,348
. . .إنّ السيفَ عاد

543
00:50:05,015 --> 00:50:06,600
هَلْ أنت سعيد؟

544
00:50:07,810 --> 00:50:09,686
. . .أَعترفُ

545
00:50:09,895 --> 00:50:12,439
العودة تجعلني ادرك
.كم أفتقده

546
00:50:13,315 --> 00:50:15,609
.لَكنَّه لَيسَ سيفَكَ بعد الان

547
00:50:15,818 --> 00:50:17,945
.أعطيتَه إلى السّيرِ تي

548
00:50:19,488 --> 00:50:20,614
حقآ

549
00:50:21,448 --> 00:50:24,785
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَستعيرَه
.لمهمّةِ أخيرةِ واحدة

550
00:50:25,410 --> 00:50:27,996
.جايد فوكس يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ في حافتِها

551
00:50:32,501 --> 00:50:36,421
هل علمت اين كُنْتَ تَختفي
متى تُعوّضُ عن تلك البنتِ؟

552
00:50:36,588 --> 00:50:40,008
شغلي كَانَ أَنْ استعيدَ السيف،
.بدون إحْراج أي احد

553
00:50:40,217 --> 00:50:42,886
. . أنا  كنت على وشك أن أخرّب

554
00:50:43,095 --> 00:50:45,514
.حياتها، أَو أبوها

555
00:50:45,639 --> 00:50:48,392
.أنت عَمِلتيَ شغلَكَ حَسناً

556
00:50:48,559 --> 00:50:51,186
. . .لكن، هذه البنتِ

557
00:50:52,312 --> 00:50:53,605
.رَأيتُها ليلة أمس

558
00:50:56,191 --> 00:50:58,068
.عَرفتُ بأنّها تَفْتنُك

559
00:50:58,735 --> 00:51:00,612
. . .تَحتاجُ إتّجاهاً

560
00:51:00,737 --> 00:51:03,866
.وتدريب

561
00:51:04,074 --> 00:51:07,035
.هي بنتُ أرستوقراطي
.انها لَيستْ كأحد مثلنا

562
00:51:07,244 --> 00:51:09,371
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ،
انة سينتهي قريبآ

563
00:51:09,538 --> 00:51:13,250
.أنت سَتَقْتلُ فوكس، وهي سَتَتزوّجُ

564
00:51:15,085 --> 00:51:16,837
.ذلك لَيسَ لها

565
00:51:17,004 --> 00:51:19,423
هي يَجِبُ أَنْ تَجيءَ إلى وادن
.وتصبحُ  تابع

566
00:51:20,507 --> 00:51:22,092
.لكن وادن لا يَقْبلُ النِساءَ

567
00:51:22,926 --> 00:51:25,387
لها، انهم قَدْ
.يعملوا إستثناءاً

568
00:51:25,596 --> 00:51:29,558
إنْ لمْ اكن، أَنا خائفُ انها سَاتُصبحُ
.تنين مُسَمَّم

569
00:51:30,142 --> 00:51:32,895
.انة لَيسَ قضيتَنا

570
00:51:33,061 --> 00:51:37,858
حتى إذا وادن يَقْبلُها،
.زوجها قَدْ يُعارضُ

571
00:51:41,111 --> 00:51:43,113
إعتقدتُ بإعْطاء السيفِ،

572
00:51:43,238 --> 00:51:45,199
.أنا يُمْكِنُ أَنْ أَهْربَ من عالمِ جونج هو

573
00:51:45,908 --> 00:51:50,037
لكن دورةَ إراقةِ الدماء
.ستستمرُّ

574
00:51:51,121 --> 00:51:53,457
. . .أَتمنّى ان يكون هناك شيءَ أكثرَ

575
00:51:53,624 --> 00:51:55,793
.أنا يُمْكِنُ أَنْ اُسَاعَدَك

576
00:52:02,007 --> 00:52:04,468
.فقط كُوني صبورة مَعي، شو لاين

577
00:52:26,198 --> 00:52:27,324
لو؟

578
00:52:27,866 --> 00:52:28,951
!جِن

579
00:52:41,797 --> 00:52:43,715
.أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَجيءَ

580
00:52:46,051 --> 00:52:49,513
بكلّ المرور
. .على سطحك هذه الأيام

581
00:52:49,721 --> 00:52:51,390
أَخذَتني فترةَ
.للدُخُول هنا

582
00:52:51,598 --> 00:52:53,517
.أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار أطول من ذلك

583
00:52:53,725 --> 00:52:56,311
.أنا كُنْتُ خاطئَ لتَرْكك  تَذْهبُي

584
00:52:56,895 --> 00:52:58,063
.عُودْي معي

585
00:52:58,188 --> 00:53:00,649
.أنتي سَتَكُونيُ سعيدة في الصحراءِ

586
00:53:00,816 --> 00:53:02,651
.أنتي سَتَكُونُي حرّة هناك

587
00:53:05,195 --> 00:53:07,823
أنت تَبْحثُ عنّي
كُلّ هذا الوقتِ؟

588
00:53:30,971 --> 00:53:32,055
. . .جِن

589
00:53:32,222 --> 00:53:33,849
.توقّفيْ عن اللِعْب به

590
00:53:34,391 --> 00:53:36,393
.أنا لَنْ أَكْسرَه

591
00:54:04,713 --> 00:54:05,714
!انها غيمةُ مُظلمةُ

592
00:54:06,298 --> 00:54:08,300
!الغيمة المُظلمة تَجيءُ

593
00:54:23,857 --> 00:54:26,318
نزّليْ الظِلَّ،
!لا تسْمحُي لهم برؤيتك

594
00:54:44,586 --> 00:54:46,713
!لا تَلمْس النِساءَ

595
00:55:16,368 --> 00:55:17,870
!دعنا نَذْهبُ

596
00:55:36,513 --> 00:55:37,639
.تعالي إحصليْ على مشطِكَ

597
00:56:27,064 --> 00:56:29,817
.هاري ارجعي إلى أمُّكِ

598
00:57:31,003 --> 00:57:32,713
!هي لي

599
00:57:32,921 --> 00:57:33,922
!إتركْها لي

600
00:57:44,391 --> 00:57:46,101
!تعالي وإحصليْ عليها

601
00:57:46,143 --> 00:57:47,895
!أعدْلي مشطَي

602
00:57:49,438 --> 00:57:50,898
.دعينا نَتوقّفُ  لحظة

603
00:57:51,106 --> 00:57:52,774
!أعدْه

604
00:57:53,317 --> 00:57:55,569
.أنتي مُتعِبة. تَحتاجُي إستراحةً

605
00:58:01,617 --> 00:58:04,620
.يَحتاجُ حصانُكَ ماءاً
.هناك  جدول فوق هنا

606
00:58:12,544 --> 00:58:14,546
!حَسناً، هناك كَانَ

607
00:58:22,095 --> 00:58:23,055
ما اسمكَ؟

608
00:58:25,057 --> 00:58:26,266
.أَنا لو

609
00:58:26,391 --> 00:58:28,560
.هانز يَدْعوني غيمةَ مُظلمةَ

610
00:58:28,727 --> 00:58:30,562
. . .انا لَستُ ذلك الطويلِ أَو الكبيرِ

611
00:58:30,687 --> 00:58:32,523
.لكن أَنا بسرعة البرق

612
00:58:45,452 --> 00:58:46,745
!مشطي

613
01:00:22,674 --> 01:00:25,677
إذا اعجبكي ذلك السهمِ،
.أنا أستطيع جعلك قوس

614
01:00:25,844 --> 01:00:28,096
.عظيم للدجاجِ البرّيِ المُتَعقِّبِ

615
01:00:28,263 --> 01:00:30,015
.انهم لذيذون

616
01:00:35,521 --> 01:00:37,940
.تَحتاجُي للأَكْل
إفهمْ؟

617
01:00:39,107 --> 01:00:42,111
ثمّ أنتي سَتكونُ عِنْدَكَ
.القوّة للمُحَارَبَة

618
01:00:44,071 --> 01:00:45,072
إفهمْ؟

619
01:00:54,915 --> 01:00:56,917
.أنت تَأْكليُ بسرعة جداً

620
01:00:57,126 --> 01:00:58,544
.ببطئ

621
01:03:04,211 --> 01:03:05,712
.أنتي عِنْدَكَ مزاج هادىء

622
01:03:05,838 --> 01:03:07,840
. . .انة من ألافضلُ هذا الطريقِ

623
01:03:14,346 --> 01:03:15,848
!أنت جبان

624
01:03:18,725 --> 01:03:20,769
ما زالَ   مزاجك سيئ؟

625
01:03:20,894 --> 01:03:23,021
.على الأقل أنتي تَتكلّمُي

626
01:03:23,564 --> 01:03:24,773
ما اسمكَ؟

627
01:03:27,568 --> 01:03:29,903
أنا لَمْ أُفكّرْ هانز
.كَانَ عِنْدَها أسماءُ مثل تلك

628
01:04:08,776 --> 01:04:09,526
.إرتحْي

629
01:04:10,110 --> 01:04:13,155
إذا أردتُ ، أنا
.اقم بة

630
01:04:14,323 --> 01:04:16,658
.أنتي يجب أنْ تُكوني ميتَة من أجل  حمّام

631
01:04:17,159 --> 01:04:19,995
.الماء العذب صعب أَنْ تجدية هنا

632
01:04:20,662 --> 01:04:22,956
.لَكنِّي إستطعتُ احضار البعض

633
01:04:23,123 --> 01:04:25,626
أنتي يُمْكِنُ أَنْ تَلْبسَي ملابسَي
.عندما تنتهي

634
01:04:26,251 --> 01:04:27,753
.انهم نظيفون

635
01:04:43,727 --> 01:04:45,020
.لاتقلقي

636
01:04:47,689 --> 01:04:51,443
أنا سَأَغنّي،
.لذا لكي تَعْرفُي اين أَنا

637
01:04:52,444 --> 01:04:54,738
بعد الحمّامِ،
.أنتي سَتَكُونُ هادئة

638
01:04:56,949 --> 01:04:58,575
!لا ضَرْب أكثرَ على الرأسِ

639
01:06:11,440 --> 01:06:13,776
كُلّ هذه المشكلةِ لمشط؟

640
01:06:14,818 --> 01:06:16,278
.انة لي

641
01:06:17,404 --> 01:06:20,449
بربري
مثلك لن يفهم

642
01:06:21,909 --> 01:06:24,870
لَيسَ حقيقيَ. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَه
.لإلتِقاط البراغيثِ مِنْ حصانِي

643
01:06:26,413 --> 01:06:28,457
بالمناسبة،
. أَنا  مانشوران حقيقي

644
01:06:31,668 --> 01:06:32,795
. . .أَنا آسفُ

645
01:06:33,212 --> 01:06:34,463
.حَزرتُ خاطئاً

646
01:06:34,671 --> 01:06:36,423
.إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ  هان

647
01:06:38,759 --> 01:06:40,719
.أعدْلي مشطَي

648
01:06:44,598 --> 01:06:46,850
.أنا لا أَستلمُ الأوامرَ مِنْ أي واحد

649
01:06:53,816 --> 01:06:54,817
.أعدْه

650
01:08:13,395 --> 01:08:14,855
. . .ليلة واحدة

651
01:08:15,564 --> 01:08:19,651
عندما  كُنْتُ  ولد، رَأيتُ
.ألف شهاب

652
01:08:20,652 --> 01:08:23,697
إعتقدتُ،
'' أين هم جميعاً ذَهبوا؟'' 

653
01:08:24,198 --> 01:08:28,202
.أَنا يتيمُ
.أنا كُنْتُ أَبْحثُ عن النجومِ لوحدي

654
01:08:29,244 --> 01:08:34,374
إعتقدتُ إذا رَكبتُ إلى الآخرينِ
.حتى نهاية الصحراءِ، أني سأَجِدُهم

655
01:08:35,167 --> 01:08:38,212
أنا أَرْكبُ في الصحراءِ
.مُنذُ ذلك الوقت

656
01:08:39,713 --> 01:08:42,216
ولذا، الولد الصَغير
.أصبحَ  قاطع طريق مفزع

657
01:08:42,424 --> 01:08:45,511
انة لا يَستطيعُ أَنْ يَجدَ النجومَ،
.لذا سَرقَ مشطَي

658
01:08:46,845 --> 01:08:50,557
خارج هنا، تُحاربُ دائماً
.للبقاءِ

659
01:08:50,766 --> 01:08:54,394
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جزءَ من العصابة
.للتَمَتُّع  بالفرصة

660
01:08:54,561 --> 01:08:57,773
ببطئ،
.تُصبحُ عصابتُكِ عائلتُكِ

661
01:08:58,690 --> 01:09:01,860
كُلّ هذا مادةِ الغيمةِ المُظلمةِ
. . .فقط لإخافة الناسِ

662
01:09:02,027 --> 01:09:04,238
.وتسهّلُ حياتي

663
01:09:05,114 --> 01:09:07,616
. . .لذا أنت ما زِلتَ ذلك ولدِ القليلً

664
01:09:07,825 --> 01:09:10,119
.البَاحْث عن الشهبِ

665
01:09:11,411 --> 01:09:13,205
.أَنا  رجل

666
01:09:13,914 --> 01:09:17,918
والآن وَجدتُ
.النجم الألمع لكُلّ

667
01:09:40,107 --> 01:09:42,067
رجال أبوكيَ
.يَبْحثواُ عنكي

668
01:10:13,098 --> 01:10:15,017
هم ما زالوا هناك،
.إدَارَة أقرب

669
01:10:17,728 --> 01:10:19,354
.دعْهم يَنْظرونَ

670
01:10:20,647 --> 01:10:22,900
.انها مشكلةُ لي

671
01:10:25,778 --> 01:10:27,362
.لا تُعدْني

672
01:10:30,449 --> 01:10:31,992
.أنتي يَجِبُ أَنْ تُقرّريَ

673
01:10:32,159 --> 01:10:35,078
.أنتي لَرُبَّمَا تُتعَبيُ في هذه الحياةِ

674
01:10:37,122 --> 01:10:39,875
أنتي قَدْ بداتي
.التَغَيُّب عن عائلتِكَ

675
01:10:40,417 --> 01:10:43,712
إذا  كَانتْ هناك بنتَنا،
.نحن نَبْحثُ عنها أيضاً

676
01:10:43,837 --> 01:10:46,173
..انها تفتقدنا

677
01:10:51,303 --> 01:10:52,304
. . .جِن

678
01:10:53,972 --> 01:10:55,808
.أُريدُك لِكي تَكُونَ لي إلى الأبد

679
01:10:56,892 --> 01:10:58,519
أنا سَأُحدثُ أثرَي
.على العالمِ

680
01:10:58,644 --> 01:11:01,146
.أنا سَأَكْسبُ إحترامَ أبويكِ

681
01:11:02,189 --> 01:11:03,857
.عِنْدَنا  أسطورة

682
01:11:04,066 --> 01:11:06,401
أي واحد الذي سيَتجاسرُ للقَفْز
. . .مِنْ الجبلِ

683
01:11:06,568 --> 01:11:08,695
.الله سَيَمْنحُ أمنيتَه

684
01:11:09,196 --> 01:11:14,076
منذ فترة طويلة، أباء شابّ
.كان  مريض، لذا قفز

685
01:11:14,201 --> 01:11:15,744
.انة لَمْ يَمُتْ

686
01:11:16,203 --> 01:11:18,038
.انة حتى لم يتأذى

687
01:11:18,413 --> 01:11:21,208
عامَ بعيداً،
.بعيد، لا يَجِبُ أبَداً أنْ يعُدْ

688
01:11:23,168 --> 01:11:25,754
.عَرفَ أمنيتَه جاءتْ صدقاً

689
01:11:26,672 --> 01:11:28,924
إذا اعتقدُت،
.انة سَيَحْدثُ

690
01:11:29,842 --> 01:11:31,844
. . .الشيوخ يَقُولونَ

691
01:11:32,344 --> 01:11:34,888
أي قلب مخلص'' 
'' .يجعل الرغبات تتحقق

692
01:11:46,108 --> 01:11:47,693
.إحتفظْ به في مكان أمين

693
01:11:48,861 --> 01:11:51,822
أرجعْه لي
.عندما نحن نكون سويآ ثانيةً

694
01:11:54,116 --> 01:11:55,200
.أنا سَا فعل

695
01:12:02,916 --> 01:12:06,462
إذا لم تفعل،
.أنا سَأَتْبعُك

696
01:12:07,212 --> 01:12:10,048
.وأنا لَنْ أَتْركَك بسهولةِ جداً

697
01:12:21,894 --> 01:12:25,314
حيثما ذَهبتُ
.شخص ما يعَرفَني دائماً

698
01:12:26,023 --> 01:12:27,900
.حاولتُ حقاً

699
01:12:31,111 --> 01:12:33,071
لاحقاً، سَمعتُ بأنّكي جِئتَ
.إلى بكين

700
01:12:33,197 --> 01:12:35,574
أنا كُنْتُ خائفَ
.أنا لَنْ أَراكي ثانيةً

701
01:12:35,949 --> 01:12:37,868
.لذا جِئتُ

702
01:12:38,494 --> 01:12:40,454
.أنا لا أَستطيعُ تَرْكك لتَتزوّجُي

703
01:12:44,500 --> 01:12:45,709
.إذهبْ

704
01:12:46,752 --> 01:12:47,878
. . .جِن

705
01:12:50,798 --> 01:12:52,716
.لا تَرْجعْ أبداً

706
01:12:52,925 --> 01:12:54,468
لذا  هَلْ إنتهى؟

707
01:12:56,053 --> 01:12:57,012
.نعم

708
01:13:12,861 --> 01:13:15,072
.سَمعنَا ضوضاءاً

709
01:13:15,239 --> 01:13:16,865
.انها كَانَت فقط  قطّة

710
01:13:34,550 --> 01:13:36,802
تُفكّرُ ان جايد فوكس هَلْ ستظهر؟

711
01:13:37,010 --> 01:13:38,887
. . .هي هناك

712
01:13:39,513 --> 01:13:42,307
.لَكنِّي أَشْكُّ في انها سَتُريك نفسها

713
01:13:42,516 --> 01:13:44,017
.نحن سَنَبقي عيونَنا مفتوحة

714
01:13:44,101 --> 01:13:45,102
. . .عاجلاً أم آجلاً

715
01:13:45,394 --> 01:13:48,397
.انها سَتَجيءُ من أجل البنتِ

716
01:14:07,207 --> 01:14:08,167
!جِن

717
01:14:17,843 --> 01:14:19,052
!تعالي مَعي

718
01:14:33,901 --> 01:14:36,945
!أنتي لي
!تعالي مَعي إلى الصحراءِ

719
01:14:50,250 --> 01:14:51,001
!جِن

720
01:14:51,460 --> 01:14:53,629
!تعالي مَعي إلى زان جيانج

721
01:14:59,092 --> 01:14:59,760
.أخبرْني

722
01:14:59,968 --> 01:15:01,261
أين جايد فوكس؟

723
01:15:01,428 --> 01:15:03,096
!تعال مَعي. عجّلْ

724
01:15:06,767 --> 01:15:09,603
إعتقدتَ بأنّها تُسلّمُهو كُلّها
واعُودُ غرباً مَعك؟

725
01:15:12,022 --> 01:15:13,357
.انها لي

726
01:15:13,524 --> 01:15:14,817
. . .بأي طّريقة

727
01:15:15,025 --> 01:15:18,612
.أنت غير جيّد إلى موتها
. . .مَع جو و واي عشائر

728
01:15:18,821 --> 01:15:21,615
يَتعقّبُوك،
.أنت قريباً سَتبقى في أيديهم

729
01:15:21,949 --> 01:15:23,325
.أنا لا أَهتمُّ بعد الان

730
01:15:25,828 --> 01:15:28,622
إذا أحببتَها حقاً،
.أنت لن تَقُولَ ذلك

731
01:15:30,874 --> 01:15:33,710
هَلْ انت لا تُريدُ رُؤيتها ثانيةً؟

732
01:15:36,088 --> 01:15:37,089
.حَسَناً

733
01:15:37,297 --> 01:15:39,716
.أنا سَأَكْتبُك مقدمةَ
.خُذْه إلى وادن

734
01:15:39,925 --> 01:15:41,802
.إنتظرْ هناك الأخبارِ منّي

735
01:15:44,471 --> 01:15:45,389
.حَسَناً

736
01:15:53,897 --> 01:15:56,567
متى إرادات هذه النهايةِ؟

737
01:15:56,775 --> 01:15:59,653
انهم َأيْخذونَه، انهم عادوا،
.يَأْخذونَه ثانيةً

738
01:15:59,820 --> 01:16:03,824
بيتي يَتحوّلُ إليه
.مخزن

739
01:16:03,949 --> 01:16:04,867
.تعال هنا

740
01:16:07,077 --> 01:16:07,953
!تكلّمْ

741
01:16:08,162 --> 01:16:09,496
!جِن هَربتْ

742
01:16:09,663 --> 01:16:11,999
جو وَجدَ
.غرفة الزفاف فارغة

743
01:16:12,207 --> 01:16:14,918
طلب الحاكمِ واي
.مساعدتكَ

744
01:16:15,127 --> 01:16:16,712
تَعْرفُ
.عالم الجريمة جانج هو

745
01:16:16,920 --> 01:16:20,674
يُريدُ إيجادها،
.ويَمْنعُها مِنْ الأذى

746
01:16:22,009 --> 01:16:25,596
.السّير تي، تْركُ هذا إلينا
.لاتقلق

747
01:16:44,072 --> 01:16:45,574
بماذا يمكن أَنْ أَخْدمُك؟

748
01:16:47,910 --> 01:16:49,119
.هذا الكأسِ قذرُ

749
01:17:04,301 --> 01:17:05,219
.مرحباً

750
01:17:06,053 --> 01:17:09,264
ما اسمكَ؟

751
01:17:10,265 --> 01:17:11,475
لونج

752
01:17:13,310 --> 01:17:15,145
.انة سيدُ الشابُ لونج

753
01:17:15,312 --> 01:17:16,438
!إعتذاراتي

754
01:17:16,647 --> 01:17:19,441
. . .أَنا النِسْرُ حديديُ سونج

755
01:17:19,650 --> 01:17:21,193
. . .وهذا أَخُّي في الأسلحةِ

756
01:17:21,401 --> 01:17:23,112
.كوجر لي وان الطائر

757
01:17:23,320 --> 01:17:24,696
. . .ما الذي جْلبُك إلى هواي

758
01:17:24,905 --> 01:17:27,241
واين تَترأّسُ،
يا سيد لونج؟

759
01:17:28,325 --> 01:17:29,827
.في أي مكان هناك عمل

760
01:17:30,911 --> 01:17:34,540
في تلك الحالةِ، ربما
.نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ للمساعدةِ

761
01:17:35,874 --> 01:17:37,417
.لا تُتضايقْ

762
01:17:39,044 --> 01:17:41,588
.أنتي لا تَبْدو فَاهْمة

763
01:17:43,590 --> 01:17:45,092
فماذا لو لم اكن؟

764
01:17:46,760 --> 01:17:50,139
عِنْدَنا طرقُ لمُسَاعَدَتك
.على الفَهْم

765
01:17:58,856 --> 01:18:01,692
هَلْ تَتعلّقُ بلو مو باي؟

766
01:18:04,111 --> 01:18:05,863
!انة خصمُي المَهْزُومُ

767
01:18:24,923 --> 01:18:26,508
.إشربْ شيئاً من الشاي

768
01:18:55,662 --> 01:18:56,914
. . .شو لاين

769
01:18:57,539 --> 01:19:00,501
الأشياء الذي نلمْسّها
.لَيْسَ لها ديمومةُ

770
01:19:02,628 --> 01:19:04,505
. . .سيدي يريد ان يقُولُ

771
01:19:04,671 --> 01:19:08,008
ليس هناك اي شيء
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتمسّكَ بة في هذا العالمِ

772
01:19:09,218 --> 01:19:13,138
فقط بواسطة التَرْك
.يُمْكِنُ  حقاً أَنْ نَمتلكَ  الشيء الحقيقي

773
01:19:14,765 --> 01:19:17,851
لَيسَ كُلّ شيءَ
.وهمُ

774
01:19:18,060 --> 01:19:19,770
. . .يَدّي

775
01:19:19,978 --> 01:19:22,189
أما كَانَ ذلك الحقيقيِ؟

776
01:19:24,149 --> 01:19:28,612
يَدّكَ، قاسية وسميكة الجلد
. . .مِنْ الممارسةِ

777
01:19:28,779 --> 01:19:31,990
كُلّ هذا الوقتِ، أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي
.الشجاعة للمَسّه

778
01:19:35,452 --> 01:19:40,207
جوانج هو  عالم
. . .نمورِ وتنيناتِ

779
01:19:40,415 --> 01:19:44,545
. . .ملئ بالفسادِ

780
01:19:45,796 --> 01:19:48,507
. . .حاولتُ بصدق أَنْ أُسلّمَه

781
01:19:48,715 --> 01:19:50,926
لَكنِّي جَلبتُ لنا
.المشاكل فقط

782
01:19:51,093 --> 01:19:53,720
لقَمْع مشاعرِه
.الوحيدة التي تجعلهم أقوى

783
01:19:54,263 --> 01:19:57,266
أنت صح،
.لَكنِّي لا أَعْرفُ ما العمل

784
01:19:57,391 --> 01:19:59,601
. . .أُريدُ ان أكُونَ مَعك

785
01:20:01,979 --> 01:20:03,647
.مثل هذا

786
01:20:05,607 --> 01:20:08,318
.اعطيني  إلاحساس بالسلامِ

787
01:20:26,003 --> 01:20:27,379
.رجاءً إتبعني

788
01:20:29,923 --> 01:20:32,676
.أُريدُ غرفةً نظيفة -
.عِنْدَنا الكثيرُ -

789
01:20:35,304 --> 01:20:36,472
طلبكَ؟

790
01:20:36,555 --> 01:20:38,140
أخرجَ البخار كاملاً،
. . .كرات اللحم بحجم عضة

791
01:20:38,348 --> 01:20:40,851
نشوي إلى حدٍّ ما،
. . .لكن يَبقي لمسة الصلصةَ

792
01:20:41,018 --> 01:20:44,146
شوربة زعنفةِ قرشِ، خضار مُخْتَلَط،
.وبَعْض النبيذِ الدافئِ

793
01:20:45,022 --> 01:20:47,441
أنا يَجِبُ أَنْ أَطْلبَ
.مِنْ  مطعم أكبر

794
01:20:47,608 --> 01:20:48,692
.عجّلْ ثمّ

795
01:21:32,152 --> 01:21:33,153
.بإِنَّهُ

796
01:21:42,162 --> 01:21:45,290
أَنا ايرون ارم مي

797
01:21:46,250 --> 01:21:49,670
.سَمعتُ  ان السيد الحقيقي وَصلَ
.جِئتُ لإرادة  الدرس

798
01:22:03,058 --> 01:22:04,518
!أردتَ المشكلة

799
01:22:24,913 --> 01:22:26,707
أَيّ نَوْعٍ مِنَ الذراع حديدي أنت؟

800
01:22:42,264 --> 01:22:43,724
!عِنْدَكَ تقنيةُ مُدهِشةُ

801
01:22:43,891 --> 01:22:46,268
. انا أُطيّر بالسيفَُ

802
01:22:46,393 --> 01:22:49,396
تَتعلّقُ به
إلى الرافعةِ الجنوبيةِ؟

803
01:22:49,563 --> 01:22:52,649
البطّة الجنوبية؟ أنا لا آكلُ
.أيّ شئ بقدمين

804
01:22:52,816 --> 01:22:55,068
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَتذكّرَ
مثل هذه الأسماءِ المطوّلةِ؟

805
01:22:56,904 --> 01:22:58,614
. . .لي مو باي خصمُكَ المَهْزُومُ

806
01:22:58,739 --> 01:23:01,492
وأنت لا تَعْرفُ
رافعته الجنوبية الرئيسية؟

807
01:23:02,659 --> 01:23:03,911
مَنْ أنت؟

808
01:23:04,995 --> 01:23:08,999
انا شاينج فونكس
.الجبل جو

809
01:23:10,626 --> 01:23:11,794
جو؟

810
01:23:12,419 --> 01:23:14,129
.أَكْرهُ ذلك الاسمِ

811
01:23:14,254 --> 01:23:15,798
!يَجْعلُني أَتقيّأُ

812
01:23:16,465 --> 01:23:19,051
.سيئ جداً أنت تَسمّي جو

813
01:23:19,510 --> 01:23:21,512
أنتي سَتَكُونُ الأول
.لإحْساْس سيفِي اليوم

814
01:23:43,158 --> 01:23:44,118
!إحملْه

815
01:23:45,077 --> 01:23:47,704
هَلْ لا تَعْرفُ الراهبَ جانج؟

816
01:23:47,871 --> 01:23:50,457
أي راهب، في  مكان مثل هذا؟
!تَحتاجُ  درس

817
01:23:50,666 --> 01:23:52,292
مَنْ أنتي؟

818
01:23:53,460 --> 01:23:54,670
مَنْ أنا؟

819
01:23:55,129 --> 01:23:56,130
. . .أَنا

820
01:24:00,217 --> 01:24:03,846
أَنا
.إلاهة السيفِ المنيعةِ

821
01:24:05,514 --> 01:24:07,391
. . .مُسلَّحة بالمدهشينِ

822
01:24:07,558 --> 01:24:09,059
.القدر الأخضر

823
01:24:15,315 --> 01:24:17,568
. . .بيو لي أَو الرافعة الجنوبية

824
01:24:19,153 --> 01:24:20,821
. . .نزّلْ رأسكَ

825
01:24:20,946 --> 01:24:22,156
.واسْألُ عن الرحمةِ

826
01:24:28,954 --> 01:24:31,874
.أَنا تنينُ الصحراءَ

827
01:24:40,757 --> 01:24:43,427
.أنا لَنْ أَتْركَ أي أثرِ

828
01:24:53,896 --> 01:24:57,149
.اليوم أطير على ايو مي

829
01:24:59,276 --> 01:25:00,444
. . .غداً

830
01:25:00,778 --> 01:25:04,156
أنا سَأَرْفسُ هناك
!جبل وادن

831
01:25:18,420 --> 01:25:21,423
نحن نسَأل  بشكل مؤدّب عن
. . .مباراة ودية

832
01:25:21,590 --> 01:25:23,842
لَكنَّها لم تظهر أي إحترامِ،
.وهاجمَتنا

833
01:25:24,051 --> 01:25:27,554
كُلّ شخصُ جاء
.لتَلْقينها درس

834
01:25:27,763 --> 01:25:29,973
.سيفها كَانَ فقط قوي جداً

835
01:25:30,140 --> 01:25:31,391
. . .سافرتُ في كل مكان

836
01:25:31,558 --> 01:25:33,602
لكنها أَبَداً
.لم تقابل أي شخص غير مُتَحضّر

837
01:25:33,769 --> 01:25:37,940
تستمرّبإتِّهامي
.جو يونيو/حزيران بي أَخّي

838
01:25:38,148 --> 01:25:41,110
من هذا جو، على أية حال؟

839
01:25:42,694 --> 01:25:43,862
.زوجها

840
01:25:56,667 --> 01:25:58,627
نحن قَريبون
.إلى مقرِكَ

841
01:25:58,794 --> 01:26:00,212
.إذهبيْ إلى البيت وتفحصية

842
01:26:00,379 --> 01:26:01,630
ماذا بشأنك؟

843
01:26:01,755 --> 01:26:04,049
أنا سَأَنْظرُ حول
.والاحقُ لاحقاً

844
01:26:04,258 --> 01:26:05,092
.لَيست  فكرة سيئة

845
01:26:05,259 --> 01:26:09,221
اللّيلة نحن سَنُحصل على ليلة سعيدة
.النوم في المقرِ

846
01:26:35,539 --> 01:26:36,915
.العشيقة، أنت رجعتي

847
01:26:42,671 --> 01:26:44,089
!أنتيَ

848
01:26:45,215 --> 01:26:46,675
كيف حال كُلّ شيء هنا؟

849
01:26:46,800 --> 01:26:47,593
جيد

850
01:26:47,801 --> 01:26:49,470
.أنتي إختفيتيَ لفترةَ

851
01:26:49,595 --> 01:26:51,096
.نعم، وأنا ساغادر ثانيةً غداً

852
01:26:51,263 --> 01:26:53,265
زوجتكَ  كَانتْ على حقّ؟ -
.نعم ,  رضيعة -

853
01:26:53,390 --> 01:26:54,141
!جيد

854
01:26:54,308 --> 01:26:57,102
أنا سَأكُونُ سعيدَ إذا كانت
.في نِصْف القوي مِثْلك

855
01:26:57,811 --> 01:26:58,854
. . .السّيدة وا

856
01:26:59,605 --> 01:27:00,898
!أنت رجعتي

857
01:27:01,106 --> 01:27:03,358
كيف حال ذراعك؟ ما زالَ مؤلمَ؟ -
.أفضل بكثير -

858
01:27:04,443 --> 01:27:07,321
.أنتي إختفيتيَ طويل جداً

859
01:27:08,530 --> 01:27:10,657
لي مو بايي سيَجيءُ
.للبَقاء الليلِ

860
01:27:11,867 --> 01:27:13,827
!أنا سَأَذْهبُ وأَجهزلة غرفتَه

861
01:27:44,024 --> 01:27:45,359
. . .الالأخت شو لاين

862
01:27:51,990 --> 01:27:54,660
هنا أنتي يَجِبُ أَنْ تَكُونَي
.في الثوبِ الصحيحِ

863
01:27:55,410 --> 01:27:59,373
أَنا فَقَطْ أَستعيرُ بعضَ
.الملابس النظيفة. لا أَبْقى

864
01:28:00,666 --> 01:28:03,710
.أنا سَأَعطيهم إليك

865
01:28:05,170 --> 01:28:08,298
أنا كُنْتُ فقط امُر
.وتَسائلتَ كَمْ أنت كُنْتَ

866
01:28:08,340 --> 01:28:11,301
. . .أنتي، أختي

867
01:28:15,848 --> 01:28:17,391
إنظريْ إلى المشكلةِ
.التي سبّبتيهاَ

868
01:28:17,558 --> 01:28:20,352
الآن تَعْرفُي ما
.حياة جانج انها حقاً مثل

869
01:28:20,477 --> 01:28:23,272
إذا فكّرتيُ بي
. . .كأختكَ

870
01:28:23,647 --> 01:28:26,942
دعْني أَعطيك
.بَعْض النصيحةِ الأخويةِ

871
01:28:27,151 --> 01:28:30,195
أنيت يُمْكِنُ أَنْ تَرْكضَي مِنْ الزواجِ،
.ولكن لَيسَ من أبويكَ

872
01:28:31,321 --> 01:28:32,865
!أجبروني للزَواج

873
01:28:34,158 --> 01:28:36,910
.عُودْ ي إليهم أولاً

874
01:28:37,119 --> 01:28:39,496
.ثمّ أنتي يُمْكِنُ أَنْ تُقرّريَ حول لو

875
01:28:39,997 --> 01:28:41,290
تَعْرفيُ حول لو؟

876
01:28:50,007 --> 01:28:53,218
.انة يَحبُّك حقاً

877
01:28:53,927 --> 01:28:57,973
.إرجعْي إلى بكين مَعي
.نحن سَنَجِدُ  حَلّ

878
01:29:02,102 --> 01:29:03,479
أين هو الآن؟

879
01:29:03,812 --> 01:29:05,606
لي مو باي
.جَعل الترتيباتُ

880
01:29:09,443 --> 01:29:11,445
أرسلَه
.إلى جبلِ وادن

881
01:29:12,362 --> 01:29:15,199
أنتم تَعْملواُ سوية
!لوَضْعي فوق! ساغادر

882
01:29:15,449 --> 01:29:17,826
!كيف تجروئي و تَتّهمُينا

883
01:29:17,951 --> 01:29:20,245
عَرفتُ دائماً
!انكي سَرقتَي السيفَ

884
01:29:20,454 --> 01:29:22,915
انا لم اعمل اي شيء
.لكن حْميتك انتي وعائلتَكَ

885
01:29:22,998 --> 01:29:25,459
وأنتي كَافأتَني
.بلا شيء سوى إلاحتقار

886
01:29:25,542 --> 01:29:28,670
لي مو باي نفسه أنقذَك،
.وكُلّ الذي عملتية أنتي إهانتُيه

887
01:29:28,712 --> 01:29:31,924
أردنَا بَعْض السلامِ
!وأنتي خرّبتَي كُل شيءّ

888
01:29:32,049 --> 01:29:34,051
!أنتي لم تكوني أختَ لي

889
01:29:36,428 --> 01:29:37,971
بماذا أَهتمُّ؟

890
01:29:38,722 --> 01:29:41,016
أنيت ما كُنْتَي أبداً  صديقة حقيقية
.على أية حال

891
01:29:41,391 --> 01:29:43,102
. . .لَكنِّي أَتسائلُ

892
01:29:43,227 --> 01:29:45,395
مُنْذُ مَتَى يُمْكِنُ أَنْ تَدُومَي
كعدوي؟

893
01:29:47,815 --> 01:29:48,899
!أنزلْي السيف

894
01:30:00,369 --> 01:30:01,161
!جِن

895
01:30:04,790 --> 01:30:07,000
.كُلّ شخص الى الخارج. أغلقْوا الأبوابَ

896
01:30:18,095 --> 01:30:20,889
.حسنآ. . . إنّ الصداقةَ إنتهت

897
01:33:34,500 --> 01:33:36,001
!لا تَلمْسيه

898
01:33:36,293 --> 01:33:38,003
.ذلك سيفُ لي مو باي

899
01:33:39,463 --> 01:33:41,590
.تعالي وإحصليْ عليه إذا كان يُمْكِنُك ذالك

900
01:33:42,174 --> 01:33:44,218
بدون القدرِ الأخضرِ،
.أنتي لا شيءَ

901
01:33:46,011 --> 01:33:47,930
.لا تَكوُنيْ  خاسرة منزعجة

902
01:33:52,351 --> 01:33:54,645
.إمضَي. إختاريَ

903
01:33:55,354 --> 01:33:56,563
.أنا سَأَنتظرُ

904
01:33:59,066 --> 01:34:00,317
.إمضَي

905
01:34:55,205 --> 01:34:56,540
.أعطِيني السيفَ

906
01:34:59,042 --> 01:34:59,751
!خُذْيه

907
01:35:04,840 --> 01:35:05,674
!توقّفْي

908
01:35:09,303 --> 01:35:11,263
أنتي لا تَستحقّيُ
.القدر الأخضر

909
01:35:11,472 --> 01:35:12,973
!لَيسَ محاضرةً أخرى

910
01:35:13,098 --> 01:35:13,974
!على أهبة الأستعداد

911
01:35:16,226 --> 01:35:17,144
.دعينا نَنهي هذا هنا

912
01:35:17,561 --> 01:35:19,313
.فقط السيف سَيَحْلُّ هذا

913
01:35:55,641 --> 01:35:59,770
تَركتُك فقط تَذْهبُي
. لاني أردتُ أَنْ أَراك حقآ

914
01:36:05,943 --> 01:36:08,946
ماالذي تَعْرفُية
حول  القلب الحقيقي؟

915
01:37:50,756 --> 01:37:52,090
ماذا تُريدُي؟

916
01:37:52,591 --> 01:37:54,802
الذي أردتةُ دائماً،
.لتَعليمك

917
01:38:28,293 --> 01:38:29,378
.حَسَناً

918
01:38:30,003 --> 01:38:32,631
إذا كان يُمْكِنكُ أَنْ تَستردَّي السيفَ
. . .في ثلاث حركاتِ

919
01:38:32,798 --> 01:38:34,216
.أنا سَأَذْهبُ مَعك

920
01:38:38,971 --> 01:38:39,680
!أعدْيه

921
01:38:39,805 --> 01:38:41,807
!اسْجديُ -
!أَبَداً -

922
01:38:41,974 --> 01:38:44,309
ثمّ أنتي لَيْسَ لَكَ إستعمالُ
.للسيفِ

923
01:39:58,717 --> 01:40:01,678
عاجلاً أم آجلاً
.انهم يَجْرّونَك إلى بكين

924
01:40:02,471 --> 01:40:05,849
أبويك
.لَنْ يَقْبلَوك ثانيةً

925
01:40:09,311 --> 01:40:10,354
لكن لماذا نذْهبُ إلى البيت؟

926
01:40:11,313 --> 01:40:14,358
إختفينَا هذا بعيداً،
.نحن لَنْ نَتوقّفَ الآن

927
01:40:14,525 --> 01:40:16,902
.أنتي دائماً سَتَكُونيُ سيدتَي

928
01:40:19,696 --> 01:40:22,574
.أخيراً، نحن سَنَكُونُ سادتَنا الخاصينَ

929
01:40:23,659 --> 01:40:26,870
.نحن سَنَكُونُ سعداءَ
.وذلك الشيءُ الأكثر أهميةً

930
01:40:27,079 --> 01:40:29,414
كُلّ الذي نملكة بعضآ البعض،
حقآّ؟

931
01:40:34,753 --> 01:40:36,255
.إجلسي وإرتحْي

932
01:40:59,611 --> 01:41:02,281
.انها مجنونةُ
.أنتي يَجِبُ أَنْ تَقْتلَيها

933
01:41:02,448 --> 01:41:04,324
.أنا ما كَانَ عِنْدي القلبُ

934
01:41:04,825 --> 01:41:07,369
.حَسناً، لي مو باي يُمْكِنُ أَنْ يعمَلها

935
01:42:17,981 --> 01:42:20,317
انة انا
أَو السيف الذي يريدُة؟

936
01:42:40,379 --> 01:42:42,172
.أنتي مخُدّرة

937
01:43:00,232 --> 01:43:02,025
أين جايد فوكس؟

938
01:43:44,568 --> 01:43:45,694
ماذا حَدثَ؟

939
01:43:46,945 --> 01:43:49,448
.جايد فوكس خدّرتْها

940
01:43:49,656 --> 01:43:51,116
كَيفَ جاءت هنا؟

941
01:43:53,577 --> 01:43:55,829
.تَلينَا جايد فوكس

942
01:44:25,818 --> 01:44:28,278
.ولذا تَمُوتُ

943
01:44:29,863 --> 01:44:31,532
!ولذا سَأنت

944
01:44:39,998 --> 01:44:41,667
!أي إبرة مُسَمَّمة

945
01:44:45,629 --> 01:44:47,798
. . .تَستحقُّ للمَوت

946
01:44:48,799 --> 01:44:51,427
لكن الحياةَ
. . .أنا كُنْتُ أَتمنّى ان اخْذها

947
01:44:51,510 --> 01:44:53,846
.كَانَ جِن

948
01:44:55,556 --> 01:44:57,808
.عشْرة سَنَواتِ كرّستهاُ إليك

949
01:44:58,225 --> 01:44:59,726
!لَكنَّكي خَدعتَني

950
01:45:01,311 --> 01:45:03,605
إختفيتَي
.معنى الدليلَ الحقيقيَ

951
01:45:04,064 --> 01:45:05,774
. . .أنا  لم اكن مُحسَّنُة

952
01:45:06,275 --> 01:45:10,946
!لكن تقدّمَكَ كَانَ بِلا حدودَ

953
01:45:12,197 --> 01:45:13,782
تَعْرفُ ماذا السمّ؟

954
01:45:15,075 --> 01:45:16,410
. . .بنت بعمر ثمانية سنوات

955
01:45:16,577 --> 01:45:19,705
.ملئية بالخداعِ
!ذلك سمُّ

956
01:45:24,001 --> 01:45:25,043
!جِن

957
01:45:26,879 --> 01:45:29,006
. . .عائلتي الوحيدة

958
01:45:29,798 --> 01:45:32,176
. . .عدوي الوحيد

959
01:45:40,893 --> 01:45:42,060
!أنتي لا تَستطيعُي المَوت

960
01:45:42,144 --> 01:45:44,646
!أخبرْينا ما الُسمّ الذي  إستعملتيةَ

961
01:45:46,565 --> 01:45:48,025
!أنتي لا تَستطيعُي المَوت

962
01:45:48,108 --> 01:45:49,318
!أخبرْينا الدواءَ

963
01:45:49,401 --> 01:45:52,112
!أنتي لا تَستطيعُ تَرْك لي مو باي يَمُوتُ

964
01:45:52,279 --> 01:45:54,072
. . .إستعملتْ وان إرجواني

965
01:45:55,407 --> 01:45:57,159
.سمّ وان الإرجواني

966
01:45:57,367 --> 01:45:58,911
.يَتّجهُ مباشرةً إلى القلبِ

967
01:46:01,580 --> 01:46:05,542
انة نفس السمِّ الذي إستعملتْة
.لقَتْل سيدِي

968
01:46:07,127 --> 01:46:10,547
دمّي
.سَيَعْكسُ تدفقَه قريباً

969
01:46:11,632 --> 01:46:13,342
.ليس هناك دواء

970
01:46:14,093 --> 01:46:17,596
!ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
!كُلّ شيء لَهُ نقيضُ

971
01:46:17,805 --> 01:46:19,932
لم لا هذا؟

972
01:46:20,182 --> 01:46:21,350
.الدواء يَجِدُ

973
01:46:21,809 --> 01:46:24,019
.علّمتها لي

974
01:46:24,394 --> 01:46:26,772
. . .إنّ الصيغةَ بسيطةُ

975
01:46:26,897 --> 01:46:29,108
.لَكنَّها تاْخذُ وقتَ لتعمل

976
01:46:35,072 --> 01:46:36,073
ثق بي

977
01:46:37,366 --> 01:46:39,201
. . .كما ساعدتَيني

978
01:46:39,368 --> 01:46:41,203
.دعْيني أُساعدُه

979
01:46:43,122 --> 01:46:44,081
.حَسَناً

980
01:46:44,206 --> 01:46:47,960
.بسرعة
.أنا سَأَمْسكُ بة طالما امْكِنُني هذا

981
01:46:48,127 --> 01:46:50,504
خُذْي حصانَي
.واذْهبيُ إلى المُركّبِ

982
01:46:50,712 --> 01:46:53,465
.أعطِي هذا إلى السّيدةِ وا
!هي سَتُساعدُك. بسرعة

983
01:46:53,632 --> 01:46:56,593
.أنقذْ طاقتَكَ
!أنا سَأرجع

984
01:47:26,623 --> 01:47:27,708
أين السّيدة وا؟

985
01:47:29,293 --> 01:47:30,294
!توقّفْ

986
01:47:31,712 --> 01:47:34,715
شو لاين
.أخبرَني لاريك  هذا

987
01:47:35,799 --> 01:47:37,217
.إسمحْ بدخولها

988
01:47:51,356 --> 01:47:53,942
.مو باي، اصْمدُ

989
01:47:58,113 --> 01:48:00,324
.أعطِيني بَعْض الأملِ

990
01:48:24,848 --> 01:48:26,016
. . .شو لاين

991
01:48:27,768 --> 01:48:29,478
.وفّريْ قوّتَكَ

992
01:48:31,897 --> 01:48:34,399
.حياتي تُغادرُ

993
01:48:35,609 --> 01:48:37,778
.عِنْدي فقط نفسُ واحد متَروكَ

994
01:48:40,280 --> 01:48:42,699
.إستعملْه للتَأَمُّل

995
01:48:43,367 --> 01:48:45,828
. . .حرّرْ نفسك مِنْ هذا العالمِ

996
01:48:46,078 --> 01:48:48,622
.كما أنت عُلّمتنيَ

997
01:48:49,248 --> 01:48:51,166
. . .دعْ روحَكَ تَرتفعُ للخلودِ

998
01:48:51,250 --> 01:48:54,044
.بنفسِكَ الأخيرِ

999
01:48:55,754 --> 01:48:57,506
. . .لا تُهدرْه

1000
01:48:57,631 --> 01:48:59,466
.لي

1001
01:49:02,219 --> 01:49:04,430
أهدرتُ
.حياتي الكاملة

1002
01:49:06,265 --> 01:49:09,059
أُريدُ إخْبارك
. . .بنفسِي الأخيرِ

1003
01:49:10,978 --> 01:49:13,397
.أحببتُك دائماً

1004
01:49:49,016 --> 01:49:53,353
أنا أُفضّلُ أَنْ أكون  شبح،
. . .إنجِرف الى جانبِكَ

1005
01:49:54,396 --> 01:49:56,523
. . .كما  آدانَ الروح

1006
01:49:59,026 --> 01:50:02,863
.مِنْ يَدْخلُ السماءاً بدونك

1007
01:50:04,823 --> 01:50:06,617
. . .بسبب حبِّكَ

1008
01:50:09,703 --> 01:50:13,832
.أنا لَنْ أكُونَ  روح وحيدة

1009
01:51:09,763 --> 01:51:11,223
انة يَذْهبُ؟

1010
01:51:40,461 --> 01:51:41,628
. . .بو

1011
01:51:42,546 --> 01:51:45,716
رجاءً خُذْ هذا السيفِ
.عُدْ إلى السّيرَ تي

1012
01:51:52,347 --> 01:51:54,808
الآن أنتي يَجِبُ أَنْ تَذْهبيَ
.إلى جبلِ وادن

1013
01:51:54,975 --> 01:51:56,977
.لو تَنتظرُك هناك

1014
01:51:58,312 --> 01:52:00,063
.عِدْيني شيءَ واحد

1015
01:52:00,272 --> 01:52:03,400
مهما كان الطريق
. . .الذي تَأْخذُية في هذه الحياةِ

1016
01:52:03,609 --> 01:52:05,903
.كُونيُ صادقة مع نفسك

1017
01:53:59,975 --> 01:54:02,978
تَتذكّريُ اسطورةَ
الشابِّ؟

1018
01:54:05,022 --> 01:54:07,900
أي قلب مخلص'' 
'' .يجعل الرغبات تتحقق

1019
01:54:14,114 --> 01:54:16,116
.تمنّ امنية ، لو

1020
01:54:18,660 --> 01:54:21,455
ان نرجع الى الصحراءِ،
.سوية ثانيةً

