1
00:00:35,595 --> 00:00:46,022
الترجمه  مراد يوسف
Murad39@msn.com

2
00:01:39,200 --> 00:01:43,371
مـــــــــــن  الجـحــــــــيم

3
00:02:16,737 --> 00:02:18,614
فقط اخرج من هنا

4
00:02:18,739 --> 00:02:21,617
رجاء أتوسل إليك

5
00:02:22,869 --> 00:02:24,745
هذا لن يعيقك

6
00:02:24,871 --> 00:02:28,249
ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

7
00:02:32,086 --> 00:02:34,130
سهل

8
00:02:46,601 --> 00:02:48,978
ابتلعت كلّ مالنا

9
00:02:49,103 --> 00:02:51,981
سأضربك

10
00:02:52,106 --> 00:02:53,983
ماذا تقول عزيزي

11
00:02:54,108 --> 00:02:56,986
ستكون عنده عطلة طويلة

12
00:03:03,242 --> 00:03:05,161
لا ضرورة للخوف

13
00:03:05,244 --> 00:03:08,164
ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

14
00:03:12,084 --> 00:03:14,003
حذرناك

15
00:03:14,086 --> 00:03:16,005
ما هذا

16
00:03:16,088 --> 00:03:19,008
سيكون هذا آخر تحذير

17
00:03:23,387 --> 00:03:25,765
ـ ستكون ليلية طويلة، ماري
ـ طابت ليلتك، بولي

18
00:03:25,890 --> 00:03:27,767
طويله جدا

19
00:03:33,731 --> 00:03:36,108
انها ليله هادئه، أليس كذلك

20
00:03:36,233 --> 00:03:39,111
ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

21
00:03:46,744 --> 00:03:49,622
ـ ابتعد عني
ـ ألديك بنس

22
00:03:51,582 --> 00:03:53,459
ـ أين كايت
ـ عبر الشارع

23
00:03:54,752 --> 00:03:56,629
خذ الأمور ببساطة

24
00:03:56,754 --> 00:03:58,631
نحن هنا

25
00:03:58,756 --> 00:04:01,092
تمهلي

26
00:04:01,217 --> 00:04:04,428
نعم، ماذا تريد؟

27
00:04:04,553 --> 00:04:06,055
أغلقي فمك ايتها الفاجره

28
00:04:06,180 --> 00:04:09,683
أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

29
00:04:09,767 --> 00:04:12,561
تتذكّريني يا ماري كيلي

30
00:04:12,645 --> 00:04:14,688
لن أنساك، مكويين

31
00:04:17,733 --> 00:04:20,069
كفى الأزرار صعبة الفتح

32
00:04:22,363 --> 00:04:24,365
ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

33
00:04:24,490 --> 00:04:29,286
حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

34
00:04:29,411 --> 00:04:32,373
نحن نعمل

35
00:04:33,582 --> 00:04:36,293
اريد التأكد

36
00:04:36,377 --> 00:04:39,880
لا أحد يزعجكم

37
00:04:40,005 --> 00:04:42,383
أقدم خدماتي ماري كيلي

38
00:04:42,508 --> 00:04:44,510
وأظنك سوف تدفعين

39
00:04:44,635 --> 00:04:48,055
وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

40
00:04:48,180 --> 00:04:50,182
ستخبرين

41
00:04:51,058 --> 00:04:53,269
صديقاتك الخمسة

42
00:04:54,895 --> 00:04:57,565
لجلب المال يوم غـّد

43
00:04:57,690 --> 00:05:01,443
وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

44
00:05:34,768 --> 00:05:37,771
ـ سيكون عسيراً علي
ـ يا إلاهي

45
00:05:37,897 --> 00:05:41,150
ـ صباحك متعب هذا اليوم
ـ أتألم كثيراً

46
00:05:41,233 --> 00:05:43,152
ماذا حصل لك ليلة أمس

47
00:05:43,235 --> 00:05:46,155
ألا تريدين أن تتذكريه

48
00:05:46,238 --> 00:05:48,282
دعيني أرى

49
00:05:55,247 --> 00:05:57,333
ماري

50
00:05:57,458 --> 00:06:00,294
الحمد للـه قد وجدتك

51
00:06:00,377 --> 00:06:02,671
لقد جاء ألبرت اليوم

52
00:06:02,796 --> 00:06:05,299
أريد منك الإعتناء بالطفله

53
00:06:06,634 --> 00:06:08,844
دعينا نرى

54
00:06:08,969 --> 00:06:11,597
أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

55
00:06:11,722 --> 00:06:13,682
طفله صغيرة رائعة الجمال

56
00:06:13,807 --> 00:06:16,518
ـ جميلة جدا
ـ جميلة جدا

57
00:06:16,602 --> 00:06:18,520
رائعة، أليس كذلك

58
00:06:18,604 --> 00:06:20,481
سأراك فيما بعد

59
00:06:20,564 --> 00:06:22,483
أترغبين أن نأخذ جوله؟

60
00:06:22,566 --> 00:06:25,152
ـ انها تشبهني
ـ انها جميله يا آن

61
00:06:25,235 --> 00:06:28,530
رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

62
00:06:28,614 --> 00:06:31,784
عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

63
00:06:31,867 --> 00:06:34,286
ـ نعم
ـ نعم

64
00:06:34,370 --> 00:06:38,290
الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

65
00:06:38,374 --> 00:06:40,793
ـ عصابة نيكولز
ـ يريدون دمائنا

66
00:06:40,876 --> 00:06:43,671
ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟
ـ دعي ذلك الآن

67
00:06:43,754 --> 00:06:45,506
ماذا تقول

68
00:06:45,589 --> 00:06:48,008
يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

69
00:06:48,092 --> 00:06:53,138
أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك

70
00:06:53,263 --> 00:06:57,309
يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

71
00:06:57,393 --> 00:07:00,729
سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

72
00:07:00,854 --> 00:07:03,732
ـ قد يقول لا
ـ لن يقول

73
00:07:03,857 --> 00:07:05,734
أعرفه لن يقول لا

74
00:07:05,859 --> 00:07:08,237
كان في فرنسا بخصوص العمل

75
00:07:08,362 --> 00:07:10,739
كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

76
00:07:10,864 --> 00:07:13,742
أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

77
00:07:13,867 --> 00:07:15,911
ـ كريم لك ربّما
ـ سأطلب المال لنفسي

78
00:07:16,036 --> 00:07:19,665
سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري

79
00:07:29,466 --> 00:07:32,344
لن أأذيك يا نيتلي

80
00:07:32,469 --> 00:07:34,346
تتذكّرني؟

81
00:07:34,471 --> 00:07:36,348
أتتذكّر من أنا؟

82
00:07:37,808 --> 00:07:40,686
أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

83
00:07:40,811 --> 00:07:43,689
قبل الموعد المتوقع بكثير

84
00:07:43,814 --> 00:07:46,692
كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة

85
00:07:46,817 --> 00:07:49,862
بسرعة وبهدوء، مفهوم؟

86
00:07:52,739 --> 00:07:54,658
قل نعم، نيتلي

87
00:07:54,741 --> 00:07:57,661
قل نعم

88
00:08:36,658 --> 00:08:39,494
ـ خذوهم خارجاً
ـ ما معنى هذا

89
00:08:39,578 --> 00:08:43,999
ـ ألبرت
ـ ماذا تعملون بالضبط

90
00:08:44,082 --> 00:08:46,251
ألبرت حبيبي

91
00:08:46,335 --> 00:08:49,254
أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

92
00:08:49,338 --> 00:08:53,592
لا، لا

93
00:08:54,968 --> 00:08:57,304
اطلق سراحي في الحال

94
00:08:57,387 --> 00:08:59,139
ـ أطلب إيضاحا
ـ انه ألبرت

95
00:09:01,516 --> 00:09:03,143
اذهب

96
00:09:05,520 --> 00:09:08,732
ألبرت

97
00:09:08,815 --> 00:09:10,943
أنزلني، أنزلني

98
00:09:12,819 --> 00:09:14,738
ـ رجاء، لا
ـ اذهب

99
00:09:14,821 --> 00:09:18,408
أنزلني

100
00:09:20,369 --> 00:09:22,287
من يعرف

101
00:09:23,664 --> 00:09:26,458
لا أعرف

102
00:09:26,583 --> 00:09:28,460
أقسم أنني لا أعرف

103
00:09:28,585 --> 00:09:30,962
كيف أخبر شخصاً آخر

104
00:09:31,088 --> 00:09:32,964
لا، لا

105
00:09:33,090 --> 00:09:34,966
من يعرف؟

106
00:09:38,970 --> 00:09:40,889
من يعرف؟

107
00:09:45,811 --> 00:09:48,897
لا أعرف، لا أعرف من يكونون

108
00:09:48,980 --> 00:09:51,525
لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

109
00:09:51,650 --> 00:09:54,569
جائعة ومستبردة، شئ مزري

110
00:09:56,655 --> 00:10:00,826
يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

111
00:10:00,951 --> 00:10:03,995
حسنا ستتركين الطفله لديهم

112
00:10:04,121 --> 00:10:07,040
سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

113
00:11:44,179 --> 00:11:48,016
على الأغلب اليهود يعيشون هنا

114
00:12:06,034 --> 00:12:08,453
لاحظت شيئاً أيها المفتش

115
00:12:23,551 --> 00:12:26,429
قد دفعت، قد دفعت سابقاً

116
00:12:26,554 --> 00:12:29,432
لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

117
00:12:31,518 --> 00:12:33,436
حـّركه

118
00:12:33,520 --> 00:12:35,897
أنت

119
00:12:40,860 --> 00:12:44,239
انهض

120
00:12:46,366 --> 00:12:48,243
انهض

121
00:12:51,079 --> 00:12:52,956
مرحبا عزيزي

122
00:13:08,388 --> 00:13:10,265
يا رقيب

123
00:13:12,392 --> 00:13:14,269
انه الليل

124
00:13:14,394 --> 00:13:17,772
أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

125
00:13:17,897 --> 00:13:19,774
العبقري عاد إلينا

126
00:13:19,899 --> 00:13:21,776
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

127
00:13:21,901 --> 00:13:25,864
لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

128
00:13:25,947 --> 00:13:27,866
وهذا ما لا يحدث

129
00:13:27,949 --> 00:13:29,868
انصرفوا الآن

130
00:13:32,078 --> 00:13:33,955
أضيعت يومي؟

131
00:13:34,080 --> 00:13:36,958
لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

132
00:13:37,083 --> 00:13:41,504
إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

133
00:13:41,588 --> 00:13:44,048
أشـّك انك استمتعت بذلك

134
00:13:44,132 --> 00:13:47,051
لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

135
00:13:47,135 --> 00:13:50,805
يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

136
00:13:50,930 --> 00:13:53,808
حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

137
00:13:53,933 --> 00:13:56,478
لقد حلمت بشيئاً ما

138
00:13:56,603 --> 00:13:58,980
بماذا حلمت؟

139
00:14:01,024 --> 00:14:03,526
البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

140
00:14:05,069 --> 00:14:07,989
تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

141
00:14:09,574 --> 00:14:12,535
هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج

142
00:14:12,660 --> 00:14:15,663
لا يبدو هذا غريبا

143
00:14:15,747 --> 00:14:17,665
بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

144
00:14:17,749 --> 00:14:20,126
بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

145
00:14:20,251 --> 00:14:23,129
وهذا يتطلب رجل بمواهبك

146
00:14:32,889 --> 00:14:37,644
اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

147
00:14:38,228 --> 00:14:40,730
يبدو لي اسماً أجنبيا

148
00:14:40,855 --> 00:14:43,233
ليست هذه التي حلمت بها

149
00:14:43,358 --> 00:14:46,110
أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

150
00:14:46,236 --> 00:14:48,279
ـ لا
ـ متأكد

151
00:14:49,864 --> 00:14:52,033
ـ اكشفها
ـ أنت اكشفها

152
00:14:52,158 --> 00:14:56,412
لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

153
00:14:58,248 --> 00:15:00,416
شاهدت هذه الأشلاء مرتين

154
00:15:05,004 --> 00:15:08,383
قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها

155
00:15:08,508 --> 00:15:10,385
كتذكار

156
00:15:20,228 --> 00:15:23,606
أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

157
00:15:23,731 --> 00:15:26,609
لتمكننا من مشاهدة

158
00:15:26,734 --> 00:15:29,445
الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

159
00:15:29,570 --> 00:15:31,531
انه الدكتور فررال

160
00:15:31,656 --> 00:15:35,535
كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

161
00:15:35,660 --> 00:15:37,537
لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج

162
00:15:37,662 --> 00:15:40,873
لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

163
00:15:40,999 --> 00:15:43,501
لكن مرحبا بكم، بالطبع

164
00:15:43,626 --> 00:15:45,378
أنا مستعدّ للأبتداء الآن

165
00:15:45,461 --> 00:15:47,880
ـ من مريضك؟
ـ آن كروك

166
00:15:47,964 --> 00:15:50,383
شخصيه تعيسه يا سيد وليام

167
00:15:50,466 --> 00:15:52,885
مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

168
00:15:52,969 --> 00:15:55,388
وأوهام شديده لدرجه الجنون

169
00:15:55,513 --> 00:15:58,766
مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

170
00:15:59,976 --> 00:16:02,729
أيها السادة

171
00:16:50,526 --> 00:16:52,987
نقره خفيفه واحده فوق

172
00:16:57,074 --> 00:16:59,118
وواحده قرب الأذن اليسرى

173
00:17:04,707 --> 00:17:06,626
وواحده على اليمين

174
00:17:07,877 --> 00:17:10,713
وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

175
00:17:10,755 --> 00:17:13,174
سوف تتخلص من نوبات العنف

176
00:17:13,299 --> 00:17:16,677
شكراً لهذا الإجراء البسيط

177
00:17:16,802 --> 00:17:20,515
نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

178
00:17:26,229 --> 00:17:29,649
ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

179
00:17:29,732 --> 00:17:31,651
الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

180
00:17:31,734 --> 00:17:34,654
تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

181
00:17:34,737 --> 00:17:37,156
سيقتلون كلّ واحدة منا

182
00:17:37,240 --> 00:17:39,659
من هذا ألبرت؟ من هو؟

183
00:17:39,742 --> 00:17:43,204
بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

184
00:17:43,287 --> 00:17:47,291
لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

185
00:17:47,416 --> 00:17:50,336
سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه

186
00:17:50,419 --> 00:17:54,340
وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها

187
00:17:54,423 --> 00:17:56,968
ـ انها فاجعه
ـ مكويين مجنون

188
00:17:57,051 --> 00:17:58,970
انه يستمتع بإيذاء النساء

189
00:17:59,053 --> 00:18:02,890
ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

190
00:18:03,015 --> 00:18:06,185
سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

191
00:18:07,520 --> 00:18:10,398
أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

192
00:18:10,523 --> 00:18:12,400
حسناً يمكنك الأنصراف أنت

193
00:18:12,525 --> 00:18:14,860
نحن نعمل

194
00:18:14,860 --> 00:18:17,863
نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

195
00:18:17,989 --> 00:18:20,574
أليس كذلك؟

196
00:18:22,702 --> 00:18:25,579
حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

197
00:18:25,705 --> 00:18:27,581
الشرطه تزعجنا هذه الليلة

198
00:18:27,665 --> 00:18:30,584
حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً

199
00:19:01,449 --> 00:19:04,035
انه مالي

200
00:19:07,830 --> 00:19:09,915
أستطيع أقتلع عينك

201
00:19:09,915 --> 00:19:11,959
فالزبائن لا يهتمون بها

202
00:19:12,043 --> 00:19:15,838
لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

203
00:19:17,173 --> 00:19:19,091
ماذا حدث؟

204
00:19:19,175 --> 00:19:21,260
ما يحدث هنا؟

205
00:19:21,343 --> 00:19:24,013
أمر بسيط حدث أيها الشرطي

206
00:19:24,138 --> 00:19:27,516
أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

207
00:19:27,641 --> 00:19:30,853
تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

208
00:19:32,813 --> 00:19:34,732
أنت إمرأة ميتة

209
00:19:42,990 --> 00:19:46,368
ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

210
00:19:46,494 --> 00:19:49,371
أنظري، واحده لنيكولز

211
00:19:49,497 --> 00:19:52,208
وواحده لي

212
00:19:52,333 --> 00:19:54,376
تعالي هنا، تعالي هنا

213
00:19:54,502 --> 00:19:56,670
كفى

214
00:19:56,796 --> 00:19:59,006
سنعمل في الشوارع سوية

215
00:19:59,131 --> 00:20:01,509
سأبقي نظري عليك

216
00:20:06,639 --> 00:20:08,682
أنت خنزيره

217
00:20:08,808 --> 00:20:10,684
تقززين حتى الخنازير

218
00:20:13,854 --> 00:20:15,940
نعم، أنا خنزيره

219
00:20:16,023 --> 00:20:18,943
ماذا يحدث في العالم؟

220
00:20:19,026 --> 00:20:20,945
كوني لوحدك بعد الآن

221
00:20:21,028 --> 00:20:23,280
لا

222
00:20:23,364 --> 00:20:26,283
أنت لا تريدين صحبه الخنازير

223
00:20:27,576 --> 00:20:29,954
الى ما تنظرين؟

224
00:20:46,804 --> 00:20:48,722
أعطشانه؟

225
00:20:53,811 --> 00:20:56,730
هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

226
00:20:56,814 --> 00:20:58,732
ماذا يسمى، ثانية؟

227
00:20:58,816 --> 00:21:00,943
قلاده كليوباترا

228
00:21:01,068 --> 00:21:02,987
كليوباترا

229
00:21:03,070 --> 00:21:04,947
انها جميله، أليس كذلك؟

230
00:21:05,072 --> 00:21:10,661
نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

231
00:21:12,788 --> 00:21:15,666
ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

232
00:21:15,791 --> 00:21:17,668
من مصر

233
00:22:19,897 --> 00:22:22,775
فليرحمهم الله

234
00:22:36,121 --> 00:22:39,041
هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

235
00:22:39,124 --> 00:22:42,044
أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

236
00:22:42,127 --> 00:22:44,004
لقد أخبرتك

237
00:22:44,004 --> 00:22:47,633
مـَن شاهدها أول؟

238
00:22:53,722 --> 00:22:56,433
الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

239
00:22:56,517 --> 00:22:59,269
و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

240
00:22:59,353 --> 00:23:01,730
ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

241
00:23:01,814 --> 00:23:05,067
قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

242
00:23:05,150 --> 00:23:07,945
قتلت مكان آخر

243
00:23:11,990 --> 00:23:14,785
ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

244
00:23:17,120 --> 00:23:19,039
وهي غير مبلله

245
00:23:20,332 --> 00:23:22,960
لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

246
00:23:23,001 --> 00:23:25,420
لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

247
00:23:25,504 --> 00:23:27,714
أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

248
00:23:27,798 --> 00:23:29,925
تقول انهم

249
00:23:30,050 --> 00:23:33,720
ـ تقصد انهم أكثر من واحد
ـ بالتأكيد

250
00:23:34,930 --> 00:23:37,057
كل هذا حسب رؤيتك

251
00:23:37,140 --> 00:23:39,977
اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

252
00:23:40,102 --> 00:23:42,396
أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

253
00:23:42,521 --> 00:23:44,731
يا الاهي

254
00:23:45,857 --> 00:23:47,234
لذا

255
00:23:47,317 --> 00:23:49,236
بالتأكيد أكثر من شخص واحد

256
00:23:49,319 --> 00:23:52,239
أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

257
00:23:54,700 --> 00:23:56,493
ماذا يحدث؟

258
00:23:56,618 --> 00:23:58,579
انه عنب، أليس كذلك؟

259
00:23:58,662 --> 00:24:01,915
يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

260
00:24:46,209 --> 00:24:49,087
أودّ أن أرد لهم الجواب

261
00:24:49,212 --> 00:24:51,590
ـ عن ماذا تتحدّث؟
ـ عصايه نيكولز

262
00:24:51,715 --> 00:24:53,592
أرحب بالفرصة

263
00:24:53,717 --> 00:24:56,595
لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

264
00:24:56,720 --> 00:24:59,097
بالتأكيد هذه رسالة

265
00:24:59,222 --> 00:25:02,059
ـ أنت محقّ بشأن ذلك
ـ وبماذا أنا مخطئ

266
00:25:03,769 --> 00:25:08,148
مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

267
00:25:08,231 --> 00:25:10,150
انها لوحشيه

268
00:25:10,233 --> 00:25:14,196
لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

269
00:25:14,905 --> 00:25:17,491
هذا عمل منظم

270
00:25:17,574 --> 00:25:19,493
الجريمه غير معقوله

271
00:25:19,576 --> 00:25:21,995
دقيقه و مدروسه

272
00:25:25,207 --> 00:25:27,584
تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

273
00:25:30,087 --> 00:25:32,964
في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

274
00:25:33,090 --> 00:25:36,343
ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

275
00:25:36,426 --> 00:25:39,346
ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

276
00:25:39,429 --> 00:25:41,848
يأخذ على الأقل أحد أعضائها

277
00:25:41,932 --> 00:25:43,850
لا

278
00:25:51,399 --> 00:25:54,945
أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

279
00:25:55,070 --> 00:25:57,948
وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

280
00:25:58,073 --> 00:26:00,534
تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

281
00:26:00,659 --> 00:26:03,370
اسكت ويذرز

282
00:26:03,495 --> 00:26:07,374
عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

283
00:26:07,499 --> 00:26:09,501
نعم يا رقيب

284
00:26:09,584 --> 00:26:12,504
نزع أحشائها

285
00:26:12,587 --> 00:26:16,007
بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

286
00:26:16,091 --> 00:26:18,009
وبَـقر بطنها

287
00:26:18,093 --> 00:26:20,428
وأخذ أمعائها

288
00:26:23,765 --> 00:26:26,852
على الأقل أحد أعضائها أزيلت

289
00:26:26,935 --> 00:26:30,355
أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

290
00:26:33,441 --> 00:26:35,026
مفهوم

291
00:26:36,319 --> 00:26:38,196
حسنا، شيء واحد للتأكيد

292
00:26:38,321 --> 00:26:40,115
لم يفعلها رجل إنجليزي

293
00:26:42,909 --> 00:26:47,038
لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

294
00:26:47,163 --> 00:26:50,959
تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

295
00:26:53,753 --> 00:26:55,881
مع كلّ الإحترام سيدي

296
00:26:56,006 --> 00:26:57,883
أعتقد هذا الفعل لشخص

297
00:26:58,008 --> 00:27:00,302
يعمل في مجال التشريح، على الأقل

298
00:27:00,385 --> 00:27:03,305
ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب
ـ رجل متعلّم

299
00:27:03,388 --> 00:27:06,766
هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

300
00:27:08,101 --> 00:27:10,520
من المحتمل تاجر أو جزّار

301
00:27:10,645 --> 00:27:14,024
من المحتمل تاجر سيدي

302
00:27:15,233 --> 00:27:18,153
لكن هناك إشارة قوية ضدّه

303
00:27:18,236 --> 00:27:20,697
عنقود عنب وجد تحت جسدها

304
00:27:20,822 --> 00:27:22,198
الى ما تريد أن تصل

305
00:27:22,324 --> 00:27:26,453
لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

306
00:27:26,536 --> 00:27:28,204
يشترون العنب

307
00:27:28,330 --> 00:27:30,582
من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل

308
00:27:30,707 --> 00:27:33,877
وبالتالي شخص يملك المال

309
00:27:34,002 --> 00:27:37,631
ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

310
00:27:37,714 --> 00:27:40,383
أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

311
00:27:40,508 --> 00:27:42,385
هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

312
00:27:42,510 --> 00:27:45,805
حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

313
00:27:45,889 --> 00:27:50,435
أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

314
00:27:51,186 --> 00:27:53,063
أيها المفتش، أعرف سمعتك

315
00:27:53,188 --> 00:27:56,066
لتجعل استنتاجاتك حقيقة

316
00:27:56,191 --> 00:27:59,778
أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

317
00:27:59,861 --> 00:28:03,323
بصراحة لا شأن لي بطريقتك

318
00:28:03,448 --> 00:28:06,576
ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

319
00:28:06,701 --> 00:28:08,828
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ بالطبع سيدي

320
00:28:08,953 --> 00:28:10,872
شخصيا لا ابالي

321
00:28:10,955 --> 00:28:13,792
بالصوص القلائل في الشوارع

322
00:28:13,875 --> 00:28:18,254
لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

323
00:28:18,380 --> 00:28:21,966
كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

324
00:28:23,051 --> 00:28:25,303
أطلعني على المستجدات

325
00:28:40,360 --> 00:28:43,279
لم يعرف أي شيء

326
00:28:43,363 --> 00:28:46,282
اليهودي الدموي فعله

327
00:28:46,366 --> 00:28:50,286
يجب أن نقتل اليهود القذرين

328
00:28:50,370 --> 00:28:53,289
في كل قبو، وكل إسطبل

329
00:28:53,373 --> 00:28:55,291
سنجده

330
00:28:55,375 --> 00:28:57,293
بعض اليهود الدمويون قادمون

331
00:28:57,377 --> 00:29:00,213
هذا يكفي دعنا نحرقه

332
00:30:59,999 --> 00:31:02,126
لدي أخبار رائعة

333
00:31:02,210 --> 00:31:04,128
أخبريني

334
00:31:04,212 --> 00:31:06,881
بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

335
00:31:07,006 --> 00:31:09,884
أنا لا أريد الأستنتاج

336
00:31:11,386 --> 00:31:13,304
الدكتور ماربيري يقول

337
00:31:16,015 --> 00:31:17,934
الدكتور ماربيري يقول

338
00:31:19,560 --> 00:31:22,980
يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

339
00:31:53,803 --> 00:31:56,848
ليموت

340
00:31:56,973 --> 00:31:58,975
ولا نعرف الى أين

341
00:31:59,100 --> 00:32:01,978
لكن الى المكان البارد ليتعفّن

342
00:32:04,730 --> 00:32:07,608
ببساطه الراحه بسلام، يكفي

343
00:32:07,733 --> 00:32:09,610
نعم سيدي

344
00:32:09,735 --> 00:32:12,613
في وسط الحياة نحن في حالة الموت

345
00:32:12,738 --> 00:32:16,242
مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

346
00:32:16,367 --> 00:32:19,370
لذنوبنا تقتص بعدل

347
00:32:19,453 --> 00:32:23,833
رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

348
00:32:38,264 --> 00:32:40,516
مساء الخير سيدات

349
00:32:40,641 --> 00:32:43,519
أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

350
00:32:43,644 --> 00:32:47,440
نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

351
00:32:47,565 --> 00:32:50,359
نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

352
00:32:50,443 --> 00:32:53,863
الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا

353
00:32:53,946 --> 00:32:55,865
لا نعرف شيء

354
00:32:55,948 --> 00:32:57,867
أنا لا اعرف

355
00:32:57,950 --> 00:33:01,162
لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

356
00:33:01,287 --> 00:33:04,206
ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول

357
00:33:04,290 --> 00:33:07,209
أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

358
00:33:09,629 --> 00:33:12,757
وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

359
00:33:12,757 --> 00:33:14,717
لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

360
00:33:16,844 --> 00:33:19,388
ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟
ـ ذلك صحيح

361
00:33:19,472 --> 00:33:23,184
حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

362
00:33:23,267 --> 00:33:25,978
لن أتمكن عمل شيء

363
00:33:26,103 --> 00:33:27,980
بالتأكيد أيها المفتش

364
00:33:28,105 --> 00:33:30,232
رجل قوي ووسيم مثلك

365
00:33:30,316 --> 00:33:33,235
يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

366
00:33:35,112 --> 00:33:39,158
أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

367
00:33:39,283 --> 00:33:41,661
لماذا أنت عديم الفائدة؟

368
00:33:45,289 --> 00:33:48,209
هيا ماري، هذا لن يساعدنا

369
00:34:11,524 --> 00:34:13,401
أنت

370
00:34:15,444 --> 00:34:18,739
قبل موت أمّي في ايرلندا

371
00:34:18,864 --> 00:34:21,117
ـ هل عندما أتيت الى هنا؟
ـ نعم

372
00:34:21,242 --> 00:34:23,577
عندما كنت في الثامنة

373
00:34:23,703 --> 00:34:25,579
عندما كانت الأمور جيدة

374
00:34:25,705 --> 00:34:29,583
عندما كنا نتضوّر جوعا
ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

375
00:34:31,877 --> 00:34:34,255
كنت أعتقد

376
00:34:34,380 --> 00:34:37,550
لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

377
00:34:37,675 --> 00:34:39,427
ونطعم أفواهنا

378
00:34:41,554 --> 00:34:44,306
تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

379
00:34:44,432 --> 00:34:47,810
الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

380
00:34:47,935 --> 00:34:52,148
قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

381
00:34:52,273 --> 00:34:55,317
ـ نعم صحيح
ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

382
00:34:55,443 --> 00:34:58,320
أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

383
00:34:58,446 --> 00:35:00,239
كانوا غير مألوفين

384
00:35:00,364 --> 00:35:02,283
ربّما حتى رسـميين

385
00:35:02,408 --> 00:35:04,118
ماذا كسبت آني؟

386
00:35:06,078 --> 00:35:08,414
ربما نفلح مع الصحف

387
00:35:08,497 --> 00:35:10,416
لتحريك القضيه

388
00:35:10,499 --> 00:35:12,877
حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

389
00:35:12,960 --> 00:35:15,546
الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

390
00:35:15,629 --> 00:35:17,256
وانه لغز يحركه

391
00:35:17,381 --> 00:35:19,675
ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

392
00:35:19,758 --> 00:35:23,179
أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

393
00:35:23,262 --> 00:35:25,181
لا، اللعنه

394
00:35:25,264 --> 00:35:29,185
لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

395
00:35:29,268 --> 00:35:32,938
وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

396
00:35:33,063 --> 00:35:37,526
لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

397
00:35:37,610 --> 00:35:41,113
سيدتي، أنت صغيره على كل حال

398
00:35:43,616 --> 00:35:46,994
أربع فاجرات على ما إعتقد

399
00:35:47,077 --> 00:35:49,371
ودفعت فقط عن شخص واحد

400
00:35:49,455 --> 00:35:51,373
ـ هم ضيوفي
ـ ضيوف؟

401
00:35:51,457 --> 00:35:54,043
دعيني ارحب بضيوفك

402
00:35:54,126 --> 00:35:56,921
هيا اخرجوا

403
00:35:57,046 --> 00:35:58,923
هيا اخرجوا

404
00:35:59,089 --> 00:36:02,343
اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

405
00:36:02,426 --> 00:36:04,345
أعندك أربعة بنسات

406
00:36:04,428 --> 00:36:08,724
تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

407
00:36:08,849 --> 00:36:10,726
اخرس

408
00:36:12,853 --> 00:36:14,730
العوده للعمل

409
00:36:14,855 --> 00:36:17,733
ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية
ـ تعرفين، لا نستطيع

410
00:36:17,858 --> 00:36:20,736
ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول

411
00:36:20,861 --> 00:36:22,738
هيا

412
00:36:23,948 --> 00:36:25,866
حسنا آني

413
00:36:25,950 --> 00:36:27,868
اللعين

414
00:36:27,952 --> 00:36:29,870
ـ كيف رأسك
ـ مضحك

415
00:37:46,029 --> 00:37:47,948
هيا

416
00:38:34,244 --> 00:38:36,163
ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

417
00:38:37,873 --> 00:38:39,791
أنا أبحث عن عنك

418
00:38:39,875 --> 00:38:41,835
أنا دائماً أبحث عن عنك

419
00:38:41,919 --> 00:38:44,171
أنت تبحت عني

420
00:38:44,254 --> 00:38:47,174
ليس لي، بل نيابة عن سيدي

421
00:38:47,257 --> 00:38:50,177
سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

422
00:38:50,260 --> 00:38:53,055
سيدك أرسلك لتجدني

423
00:38:53,180 --> 00:38:57,059
ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

424
00:38:57,184 --> 00:38:59,645
انها الحقيقة انها الحقيقة

425
00:39:00,854 --> 00:39:02,814
رآك، ويحبك

426
00:39:02,898 --> 00:39:05,984
قال الليلة فقط ستعملين

427
00:39:07,444 --> 00:39:10,364
قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

428
00:39:10,447 --> 00:39:12,783
حيث هو بأنتظارك

429
00:39:12,866 --> 00:39:15,661
أنت ظريفه جدا

430
00:39:17,871 --> 00:39:20,666
هيا اركبي، سأأخذك هناك

431
00:39:20,749 --> 00:39:23,043
نسيت تقريبا

432
00:39:23,168 --> 00:39:26,838
سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

433
00:39:26,964 --> 00:39:28,840
نعم

434
00:39:34,346 --> 00:39:38,433
يبدوا ان سيدك مهذب جدا

435
00:39:38,517 --> 00:39:40,811
ـ مهذب جدا في الحقيقة
ـ اركبي

436
00:39:40,894 --> 00:39:44,147
ـ سآخذك هناك
ـ حسنا

437
00:39:54,199 --> 00:39:56,118
نحن هنا

438
00:40:04,584 --> 00:40:07,504
ـ أنا مثل سيدة
ـ أنت سيدة

439
00:40:07,587 --> 00:40:10,674
هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

440
00:40:10,799 --> 00:40:13,677
فقط المعتاد، أتوقع

441
00:40:13,802 --> 00:40:17,014
الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

442
00:40:17,139 --> 00:40:19,016
سيدي  هادئ

443
00:40:19,141 --> 00:40:21,018
لا يحب الإزعاج

444
00:40:22,144 --> 00:40:24,187
ما اريد معرفته؟

445
00:40:24,312 --> 00:40:27,858
كم سيدفع

446
00:40:29,526 --> 00:40:31,445
تفضلي 2 فلورين

447
00:40:31,528 --> 00:40:33,447
هذا ما يرضيني

448
00:40:33,530 --> 00:40:35,907
هيا، دعيني أرى

449
00:40:35,991 --> 00:40:37,909
ـ من هنا
ـ نعم

450
00:40:37,993 --> 00:40:41,329
بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

451
00:40:45,250 --> 00:40:47,169
بشكل مستقيم

452
00:41:18,617 --> 00:41:20,494
أنت، انتبه لكلامك

453
00:41:21,995 --> 00:41:23,872
هل من معلومات اخرى؟

454
00:41:23,997 --> 00:41:26,875
ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة
ـ هل يريدون؟

455
00:41:27,000 --> 00:41:29,377
وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

456
00:41:29,503 --> 00:41:31,713
لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

457
00:41:31,838 --> 00:41:35,217
سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

458
00:41:35,342 --> 00:41:38,261
اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

459
00:41:38,345 --> 00:41:40,180
غطيها

460
00:41:40,305 --> 00:41:43,475
من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

461
00:41:43,558 --> 00:41:46,228
هناك قاتل هحترف طليق

462
00:41:46,311 --> 00:41:48,230
ماذا عن زوجتي

463
00:42:20,095 --> 00:42:22,389
هذه آني

464
00:42:22,472 --> 00:42:25,433
نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

465
00:42:25,517 --> 00:42:28,561
آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

466
00:42:28,645 --> 00:42:32,315
أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

467
00:42:34,234 --> 00:42:37,237
أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

468
00:42:37,320 --> 00:42:40,240
قد يكون جزء من مئزر الجزّار

469
00:42:40,323 --> 00:42:43,243
مئزر، يا الاهي

470
00:42:43,326 --> 00:42:46,121
يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

471
00:42:46,204 --> 00:42:48,832
رأيتها

472
00:42:48,957 --> 00:42:50,917
ـ هذه
ـ أجل، ليلة أمس

473
00:42:52,794 --> 00:42:54,421
رأيت وجهها

474
00:42:59,134 --> 00:43:01,469
لا تدوس على هذه المنطقة

475
00:43:01,594 --> 00:43:04,139
دعنا نرى الجسم

476
00:43:04,264 --> 00:43:06,933
ـ هيا دعنا نرى
ـ يا الاهي

477
00:43:07,058 --> 00:43:08,476
هذا نموذجك

478
00:43:08,560 --> 00:43:11,479
مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه

479
00:43:11,604 --> 00:43:13,773
لكن في هذه الحالة، فاجره

480
00:43:13,857 --> 00:43:16,609
حقا، ليس بوعيه الآن

481
00:43:16,735 --> 00:43:18,611
لم يقطع الأمعاء فقط

482
00:43:18,737 --> 00:43:21,489
بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

483
00:43:21,614 --> 00:43:24,784
أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

484
00:43:30,957 --> 00:43:33,626
عنب ثانية، لماذا العنب

485
00:43:34,836 --> 00:43:37,756
فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

486
00:43:37,839 --> 00:43:41,342
وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

487
00:43:41,468 --> 00:43:43,845
انه لا يقتل دون للفائده

488
00:43:45,472 --> 00:43:47,390
عمل شعائري

489
00:43:47,474 --> 00:43:49,100
نعم، لكن لماذا العنب؟

490
00:43:58,401 --> 00:44:00,236
لكي يثقون بأي عرض

491
00:44:11,790 --> 00:44:14,000
لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

492
00:44:14,125 --> 00:44:15,543
مقوله صاحب العبّارة

493
00:44:15,627 --> 00:44:19,547
من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

494
00:44:19,631 --> 00:44:23,051
إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

495
00:44:23,134 --> 00:44:27,096
يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

496
00:44:34,437 --> 00:44:36,981
أحتاج لإستشارة طبيب

497
00:44:37,106 --> 00:44:38,733
هل أنت مريض، أيها المفتش؟

498
00:44:38,817 --> 00:44:41,069
الجراح سوف يحدد

499
00:44:41,152 --> 00:44:44,948
أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

500
00:44:45,073 --> 00:44:47,867
يا الاهي، قد فقد عقله؟

501
00:44:47,951 --> 00:44:50,495
ذلك ذكاء خارق منك سيدي

502
00:44:50,620 --> 00:44:53,498
لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

503
00:44:53,623 --> 00:44:56,000
آسف سيدي، لم أعني شيئاً

504
00:44:56,125 --> 00:44:58,920
بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

505
00:44:59,003 --> 00:45:02,465
أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

506
00:45:02,590 --> 00:45:04,592
جراح الشرطة  ليس كذلك

507
00:45:04,717 --> 00:45:07,595
ـ لا الطلب مرفوض
ـ لماذا؟

508
00:45:07,720 --> 00:45:09,597
هل تشكك بقراراتي؟

509
00:45:09,722 --> 00:45:11,891
لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

510
00:45:11,975 --> 00:45:14,936
هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

511
00:45:15,061 --> 00:45:16,938
ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

512
00:45:17,063 --> 00:45:19,732
وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

513
00:45:19,816 --> 00:45:22,902
لا أحد آخر سيرى الأجساد

514
00:45:24,028 --> 00:45:25,905
انه شرف لي

515
00:45:26,030 --> 00:45:31,411
لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

516
00:45:31,494 --> 00:45:34,539
حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

517
00:45:34,622 --> 00:45:36,541
جون ميريك

518
00:45:36,624 --> 00:45:38,543
أستميحكم عذرا

519
00:45:38,626 --> 00:45:40,545
السّيد جون ميريك

520
00:45:40,628 --> 00:45:43,214
ظهر بالمشهد

521
00:45:43,339 --> 00:45:45,550
والآن مهتمّ بحالته

522
00:45:45,675 --> 00:45:48,928
مستشفى إنجلترا القيادي

523
00:45:49,053 --> 00:45:50,930
وبكرمكم

524
00:45:51,055 --> 00:45:54,225
سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل

525
00:45:55,351 --> 00:45:58,229
أيها السيدات والسادة

526
00:45:58,354 --> 00:46:00,732
السيد جون ميريك

527
00:46:04,193 --> 00:46:06,070
يتقدم

528
00:46:13,161 --> 00:46:15,079
رجاء

529
00:46:15,163 --> 00:46:17,081
لا أستطيع التحمـّل

530
00:46:17,165 --> 00:46:20,209
كان يجب أن يقتل عند الولادة

531
00:46:27,508 --> 00:46:29,218
صحة

532
00:46:37,560 --> 00:46:40,438
ذلك الأخير يا صاحب السمو

533
00:46:53,409 --> 00:46:57,288
هذه الأيدي هدية من الرب

534
00:46:57,413 --> 00:47:00,041
ـ المريض النفسي
ـ عفواً سيدي

535
00:47:00,124 --> 00:47:02,585
ـ أنت الدّكتور فررال
ـ نعم أنا

536
00:47:02,710 --> 00:47:05,838
أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

537
00:47:05,922 --> 00:47:08,382
أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

538
00:47:08,466 --> 00:47:10,593
ـ هل صحيح
ـ نعم

539
00:47:10,718 --> 00:47:13,596
مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

540
00:47:13,721 --> 00:47:16,015
عندنا جزّارون بكثرة هنا

541
00:47:16,098 --> 00:47:18,017
أرى ذلك

542
00:47:18,100 --> 00:47:21,813
سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

543
00:47:21,896 --> 00:47:24,816
اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

544
00:47:24,899 --> 00:47:26,943
حقا

545
00:47:27,068 --> 00:47:30,947
لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

546
00:47:31,072 --> 00:47:33,533
هذه البلاد مليئه بالأجانب

547
00:47:33,658 --> 00:47:35,618
شرقيون

548
00:47:35,743 --> 00:47:37,829
يهود

549
00:47:37,912 --> 00:47:42,542
إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

550
00:47:42,625 --> 00:47:44,669
من يجب أن تتابع؟

551
00:47:44,794 --> 00:47:46,712
ألا تعتقد ذلك؟

552
00:47:46,796 --> 00:47:48,840
اعذرني

553
00:47:48,965 --> 00:47:52,051
ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

554
00:47:53,970 --> 00:47:56,889
أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

555
00:47:57,974 --> 00:47:59,809
وما ذلك سيدي

556
00:47:59,892 --> 00:48:02,019
يريد التباهي

557
00:48:02,144 --> 00:48:04,480
يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

558
00:48:04,564 --> 00:48:06,357
ولا شيء حول الروح

559
00:48:07,441 --> 00:48:09,902
كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

560
00:48:10,027 --> 00:48:12,905
سامحني لجهلي سيدي، لكن

561
00:48:13,030 --> 00:48:14,907
أنت جرّاح؟

562
00:48:15,032 --> 00:48:16,909
لقد كنت

563
00:48:17,034 --> 00:48:19,829
لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

564
00:48:19,912 --> 00:48:25,501
ـ آسف لسماع ذلك سيدي
ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

565
00:48:25,585 --> 00:48:29,714
لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

566
00:48:31,215 --> 00:48:33,342
حسنا سيدي

567
00:48:33,426 --> 00:48:37,847
أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

568
00:48:46,188 --> 00:48:49,066
أعتقد تقصد سكين ليستن

569
00:48:49,191 --> 00:48:52,069
يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

570
00:48:52,194 --> 00:48:54,572
حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

571
00:48:54,697 --> 00:48:57,116
وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

572
00:48:59,201 --> 00:49:02,663
ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

573
00:49:02,788 --> 00:49:04,707
نعم سيدي

574
00:49:04,790 --> 00:49:06,709
الأول من مايس

575
00:49:06,792 --> 00:49:09,712
ـ يجب أن يبقي هذا سراً
ـ بالطبع

576
00:49:11,881 --> 00:49:13,799
ـ ها هو
ـ شكرا

577
00:49:19,055 --> 00:49:20,973
نعم

578
00:49:23,184 --> 00:49:25,061
نعم

579
00:49:28,689 --> 00:49:30,608
هل سمع أحد صراخهم

580
00:49:30,691 --> 00:49:33,152
لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

581
00:49:34,236 --> 00:49:36,155
نعم

582
00:49:36,238 --> 00:49:40,409
وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

583
00:49:40,534 --> 00:49:42,119
العنب

584
00:49:43,371 --> 00:49:45,206
يعطيهم العنب أولا

585
00:49:45,331 --> 00:49:48,793
ـ أجل
ـ العنب مغري جدا

586
00:49:48,876 --> 00:49:51,462
نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

587
00:49:51,545 --> 00:49:54,465
و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

588
00:49:54,548 --> 00:49:56,300
شراب مممزوج باللودانوم

589
00:49:57,760 --> 00:49:59,678
كيف عرفت ذلك

590
00:49:59,762 --> 00:50:02,681
وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

591
00:50:02,765 --> 00:50:05,101
وشـممت اللودانوم على شفاههم

592
00:50:05,184 --> 00:50:08,938
لودانوم إشتقاق الأفيون

593
00:50:09,021 --> 00:50:12,650
ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

594
00:50:16,529 --> 00:50:19,615
منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

595
00:50:23,327 --> 00:50:25,788
حسنا هذ يساعد للصداع

596
00:50:29,750 --> 00:50:32,670
الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

597
00:50:32,753 --> 00:50:34,797
لذا أعطيتك مقوي أيضا

598
00:50:34,922 --> 00:50:36,841
سيساعدك لأستعادة شهيتك

599
00:50:36,924 --> 00:50:39,134
شكرا جزيلا سيدي

600
00:50:42,429 --> 00:50:44,348
أنا أحمق

601
00:50:44,431 --> 00:50:47,977
لا أعتقد حمقك بعيد عنه

602
00:50:48,060 --> 00:50:51,647
كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

603
00:50:51,772 --> 00:50:53,691
نعم بالتأكيد شرف لي

604
00:50:53,774 --> 00:50:56,485
لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

605
00:50:56,610 --> 00:50:59,697
الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

606
00:50:59,822 --> 00:51:03,784
قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

607
00:51:03,868 --> 00:51:05,786
اعذرني

608
00:51:05,870 --> 00:51:09,582
كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

609
00:51:09,665 --> 00:51:12,084
وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

610
00:51:12,167 --> 00:51:14,086
بعد ذلك

611
00:51:14,169 --> 00:51:16,088
دخل التجويف البطني

612
00:51:16,171 --> 00:51:19,466
لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

613
00:51:19,592 --> 00:51:23,637
ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

614
00:51:25,472 --> 00:51:26,974
ماذا تعتقد

615
00:51:34,857 --> 00:51:37,735
من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

616
00:51:37,818 --> 00:51:39,737
ربما شخص درس الطبّ

617
00:51:39,820 --> 00:51:42,823
ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

618
00:51:43,907 --> 00:51:45,826
أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

619
00:51:45,909 --> 00:51:48,162
لكن الرحم و الكبد بالتحديد

620
00:51:48,245 --> 00:51:51,665
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

621
00:51:51,749 --> 00:51:54,084
كان يعمل بسرعة في الظلام

622
00:51:54,168 --> 00:51:56,670
أستبعد أن يكون هذا الوحش

623
00:51:56,795 --> 00:51:58,672
طبيب بيطري

624
00:51:58,797 --> 00:52:01,550
أو تاجر فراء

625
00:52:01,675 --> 00:52:04,261
أو جزّار حسن التعليم

626
00:52:04,345 --> 00:52:07,931
يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

627
00:52:08,057 --> 00:52:11,101
لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

628
00:52:13,270 --> 00:52:15,147
اللعنه

629
00:52:43,801 --> 00:52:46,220
تريدني أن ارافقك

630
00:52:46,303 --> 00:52:48,722
أستطيع إن أكون رفيقة جيده

631
00:52:48,806 --> 00:52:51,225
لا تكن خائفا، عزيزي

632
00:53:07,533 --> 00:53:11,203
ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

633
00:53:13,747 --> 00:53:17,209
لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

634
00:53:17,292 --> 00:53:20,963
المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

635
00:53:21,088 --> 00:53:23,132
لكني متفائل، وأكثر من متفائل

636
00:53:23,257 --> 00:53:25,134
ذلك العلاج سيقضي على المرض

637
00:53:25,259 --> 00:53:30,139
يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

638
00:53:30,264 --> 00:53:32,766
هل المرض يؤثر على انفعالاته

639
00:53:32,850 --> 00:53:35,853
نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

640
00:53:35,978 --> 00:53:39,898
بسبب أخبار التشخيص

641
00:53:39,982 --> 00:53:44,069
لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

642
00:53:44,153 --> 00:53:47,197
أنت استشاري حقيقي سيد وليام

643
00:53:47,322 --> 00:53:51,076
في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

644
00:53:51,160 --> 00:53:53,203
نحن ممتنون لك

645
00:53:53,287 --> 00:53:55,289
شكرا سيدتي

646
00:54:09,553 --> 00:54:12,097
لو كانت هذه بدايه

647
00:54:12,180 --> 00:54:14,850
النجمه الخماسية

648
00:54:14,975 --> 00:54:18,186
ـ نجمه يهوديه لعينه
ـ وذرز

649
00:54:18,312 --> 00:54:21,648
المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟

650
00:54:21,773 --> 00:54:23,692
ـ أنا أستمع سيدي
ـ نعم

651
00:54:25,861 --> 00:54:28,906
هذه المنطقة تثير الشبهات

652
00:54:28,989 --> 00:54:32,075
أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

653
00:54:32,200 --> 00:54:35,203
ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

654
00:54:35,287 --> 00:54:37,497
أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

655
00:54:37,623 --> 00:54:39,875
بضمنهم السادة انيقي الملبس

656
00:54:39,958 --> 00:54:41,877
بالمناسبة وذرز

657
00:54:41,960 --> 00:54:45,672
نجمة داود لها ست زوايا

658
00:54:47,633 --> 00:54:50,427
حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

659
00:54:52,721 --> 00:54:54,598
سيطرد

660
00:55:03,190 --> 00:55:06,693
لماذا دعوتني الى هنا

661
00:55:08,320 --> 00:55:11,156
فقط

662
00:55:11,281 --> 00:55:14,451
فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

663
00:55:15,952 --> 00:55:18,080
لا أستطيع تقبله سيدي

664
00:55:18,205 --> 00:55:21,792
انهم في كل مكان و في كل الصحف

665
00:55:24,920 --> 00:55:27,089
أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

666
00:55:27,214 --> 00:55:29,257
لست رجلا عظيما مثلك

667
00:55:30,926 --> 00:55:34,096
لا أعرف، أين أنا من كل هذا

668
00:55:35,931 --> 00:55:39,017
هناك، هناك، نيتلي

669
00:55:39,101 --> 00:55:41,728
سأخبرك أين نحن

670
00:55:44,523 --> 00:55:48,110
لقد تجاوزنا المألوف المطلق

671
00:55:48,235 --> 00:55:50,195
العقل الإنساني

672
00:55:51,405 --> 00:55:53,448
شئ متألق

673
00:55:53,573 --> 00:55:57,536
عندما الرجال يختلون بأنفسهم

674
00:55:57,661 --> 00:56:00,205
أنا لا أفهم ذلك

675
00:56:00,330 --> 00:56:02,332
أنا لا أفهم سيدي

676
00:56:04,751 --> 00:56:07,212
في الجحيم يا نيتلي

677
00:56:09,423 --> 00:56:11,716
نحن في الجحيم

678
00:56:22,602 --> 00:56:25,897
دعني أذهب، أبعد يديك عني

679
00:56:26,022 --> 00:56:28,442
هيا

680
00:56:30,527 --> 00:56:32,404
آسف على ذلك أيها المفتش

681
00:56:32,529 --> 00:56:34,698
هي مغرمة بحبني

682
00:56:34,781 --> 00:56:37,117
كذلك تخفيها جيداً

683
00:56:38,410 --> 00:56:40,912
قلت مكويين قتل صديقاتك

684
00:56:41,037 --> 00:56:43,123
لذا ماذا تفعلين هنا

685
00:56:43,248 --> 00:56:47,419
النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

686
00:56:47,544 --> 00:56:50,130
ـ وأنا الحمقاء
ـ نحن نراقبهم

687
00:56:50,255 --> 00:56:52,716
لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

688
00:56:52,841 --> 00:56:55,635
ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟
ـ أنا أقدم شهادتي

689
00:56:55,760 --> 00:56:59,723
لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

690
00:56:59,848 --> 00:57:01,224
مـِن مـَن بالضبط

691
00:57:01,349 --> 00:57:04,352
مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

692
00:57:04,477 --> 00:57:06,563
ـ لا
ـ ماذا تعني بـ لا

693
00:57:06,688 --> 00:57:10,734
طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

694
00:57:10,859 --> 00:57:13,528
أعدك بأنني لن أخذلك

695
00:57:13,653 --> 00:57:16,781
تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

696
00:57:16,907 --> 00:57:21,369
لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

697
00:57:21,494 --> 00:57:24,331
أنا لا أدعك تفعلين ذلك

698
00:57:29,753 --> 00:57:32,339
انه دورك الآن

699
00:57:35,091 --> 00:57:37,719
أعترف عندي شهية

700
00:57:37,844 --> 00:57:41,181
في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

701
00:57:41,264 --> 00:57:44,142
زوجه لرجل صغير نحيل

702
00:57:44,225 --> 00:57:46,353
ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

703
00:57:48,063 --> 00:57:51,983
تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

704
00:57:52,067 --> 00:57:54,110
لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

705
00:57:54,235 --> 00:57:56,529
ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

706
00:57:56,613 --> 00:57:58,698
حقاً أستطيع أتصور ذلك

707
00:57:58,782 --> 00:58:01,868
أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

708
00:58:01,952 --> 00:58:03,870
محاطه بالأطفال

709
00:58:03,954 --> 00:58:07,207
أستطيع تصور ذلك، ماري

710
00:58:10,001 --> 00:58:13,296
ـ حقا عندي تصوّر لذلك
ـ بجدّ

711
00:58:13,421 --> 00:58:16,466
الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

712
00:58:18,385 --> 00:58:20,303
في واقع الامر

713
00:58:20,387 --> 00:58:22,472
عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

714
00:58:22,555 --> 00:58:24,891
عندك تصـّور عنيّ

715
00:58:24,974 --> 00:58:26,893
و ما هو

716
00:58:31,064 --> 00:58:33,066
أريدك أن تفكري بعناية

717
00:58:33,191 --> 00:58:36,152
إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

718
00:58:36,236 --> 00:58:38,738
هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

719
00:58:38,822 --> 00:58:40,699
غير اعتيادي نوعا ما

720
00:58:42,325 --> 00:58:46,204
بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

721
00:58:46,287 --> 00:58:49,290
بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

722
00:58:49,416 --> 00:58:51,292
مهلاً

723
00:58:51,376 --> 00:58:53,503
أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

724
00:58:53,628 --> 00:58:58,049
بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

725
00:58:58,174 --> 00:59:00,552
أتوا بعد مجـئ آن كروك

726
00:59:00,635 --> 00:59:02,554
التي كانت على علاقه بالرجل ثري

727
00:59:02,637 --> 00:59:04,973
وأتعبوا الطفل

728
00:59:05,056 --> 00:59:08,351
الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

729
00:59:09,727 --> 00:59:12,689
تحرك أيها السائق

730
00:59:15,775 --> 00:59:18,361
أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

731
00:59:18,486 --> 00:59:20,989
هـم يتحرشوا بك

732
00:59:28,371 --> 00:59:32,083
لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

733
00:59:38,214 --> 00:59:41,176
أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

734
00:59:41,301 --> 00:59:42,677
سيدي، خرج السيد كيدني

735
00:59:42,802 --> 00:59:44,971
ـ ولم يقل أين
ـ  من الممكن حتى الليل

736
00:59:45,096 --> 00:59:47,682
لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11
وأن أكون بأنتظاره

737
00:59:47,807 --> 00:59:51,019
ألى أين تذهب سيدي

738
00:59:51,144 --> 00:59:53,021
قال يجب أن أنتظره في مكتبه

739
00:59:54,397 --> 00:59:57,066
وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

740
00:59:58,651 --> 01:00:00,570
لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

741
01:00:00,653 --> 01:00:02,947
لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

742
01:00:03,031 --> 01:00:05,074
أخبرني أن أنتظره في مكتبه

743
01:00:05,200 --> 01:00:07,744
لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

744
01:00:07,869 --> 01:00:11,122
لأنك عصيت اوامر بن كيدني

745
01:00:11,247 --> 01:00:13,124
في الطابق الثاني على اليمين

746
01:00:13,249 --> 01:00:15,126
شكر

747
01:01:56,936 --> 01:02:00,982
ايرلندا حرّه

748
01:02:01,107 --> 01:02:03,317
ايرلندا حرّه

749
01:02:06,988 --> 01:02:08,656
أدخل سيدي

750
01:02:19,917 --> 01:02:21,961
فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

751
01:02:22,086 --> 01:02:23,963
ليس أكثر من ألعاب نارية

752
01:02:25,256 --> 01:02:27,258
هل دخل أحد أو خرج أحد؟

753
01:02:27,383 --> 01:02:30,470
نعم سيدي، أنا آسف سيدي

754
01:02:30,595 --> 01:02:32,472
المفتش أديرلي في مكتبك

755
01:02:43,399 --> 01:02:45,359
لا شيء مفقود هنا

756
01:02:51,073 --> 01:02:54,702
كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

757
01:03:15,556 --> 01:03:17,433
ـ لا
ـ نعم

758
01:03:17,558 --> 01:03:20,436
لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

759
01:03:20,561 --> 01:03:24,273
انتظريني، ولو كانت موجوده
تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

760
01:03:24,398 --> 01:03:26,275
أأتي معك الآن

761
01:03:26,400 --> 01:03:29,111
أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

762
01:03:30,112 --> 01:03:32,031
أنا أعني ذلك

763
01:03:39,413 --> 01:03:42,583
بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

764
01:03:42,708 --> 01:03:46,379
إزالة الجزء الأمامي للدماغ

765
01:03:46,504 --> 01:03:49,465
سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

766
01:03:49,590 --> 01:03:53,010
تؤذي نفسها و الآخرون

767
01:03:53,094 --> 01:03:55,012
هل لديها علاقات؟

768
01:03:55,096 --> 01:03:57,265
لا، هي في الردهة العامة

769
01:03:57,390 --> 01:04:00,184
ـ هذا كذب
ـ أستمعي لي

770
01:04:00,268 --> 01:04:02,395
أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

771
01:04:02,520 --> 01:04:06,065
ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
ـ آسف سيدي

772
01:04:06,190 --> 01:04:08,359
حسناً

773
01:04:08,484 --> 01:04:10,403
ماذا تعرف بعد حولها

774
01:04:10,486 --> 01:04:13,114
كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

775
01:04:13,239 --> 01:04:16,701
عاشت في منطقة المعبد الابيض

776
01:04:16,826 --> 01:04:19,203
أود أن أسألها بعض الأسئلة

777
01:04:20,913 --> 01:04:22,873
لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

778
01:04:24,375 --> 01:04:26,252
اعتدت على ذلك

779
01:04:39,015 --> 01:04:42,977
مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

780
01:04:43,060 --> 01:04:47,898
ـ تتذكرين ماري كيلي
ـ آن تعرفينني

781
01:04:48,024 --> 01:04:51,193
أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

782
01:04:51,318 --> 01:04:54,947
اخرجوا اخرجوا اخرجوا

783
01:04:56,407 --> 01:04:59,493
آن، سأجد الطفله ألس

784
01:04:59,577 --> 01:05:01,996
وسأعتني بها

785
01:05:02,079 --> 01:05:05,916
ألس تضحك لي، تضحك لي

786
01:05:06,041 --> 01:05:09,170
ضحكت لي طوال اليوم

787
01:05:09,253 --> 01:05:11,964
هي بخير، هي بخير عزيزتي

788
01:05:12,047 --> 01:05:13,966
ماذا عن أبيها؟

789
01:05:15,134 --> 01:05:17,052
هل رأيت  أبيها؟ آن

790
01:05:20,181 --> 01:05:24,560
انه أمير أمير

791
01:05:24,685 --> 01:05:28,189
أمير أمير وأنا ملكة

792
01:05:28,314 --> 01:05:30,816
أنا ملكة أنا ملكة

793
01:05:33,277 --> 01:05:36,322
كيف تعرفين بأنه رسام

794
01:05:36,405 --> 01:05:38,365
إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

795
01:05:38,449 --> 01:05:42,870
وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

796
01:05:42,953 --> 01:05:46,040
نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

797
01:05:46,165 --> 01:05:49,001
ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

798
01:05:49,084 --> 01:05:51,337
آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

799
01:05:51,462 --> 01:05:53,380
لا توجد في إنجلترا فاجرات

800
01:05:53,464 --> 01:05:57,051
فقط مجموعه من النساء التعيسات

801
01:05:57,176 --> 01:05:59,762
لذا آن كروك

802
01:05:59,887 --> 01:06:02,181
والرسام أصبحوا أحباب

803
01:06:02,264 --> 01:06:06,810
تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

804
01:06:06,894 --> 01:06:09,021
كنت شاهده

805
01:06:09,146 --> 01:06:11,106
تزوجها في كنيسة كاثوليكية

806
01:06:12,608 --> 01:06:16,737
ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

807
01:06:18,781 --> 01:06:21,367
فرع خاص في بوابة الأساقفة

808
01:06:21,492 --> 01:06:24,161
نعم كمجهول

809
01:06:24,286 --> 01:06:28,165
ـ لكن لماذا
ـ عندما أكتشفه سأخبرك

810
01:06:28,249 --> 01:06:32,002
ـ خذني لها، يجب أن تفعل
ـ لا، ليس بعد

811
01:06:32,086 --> 01:06:34,004
أحتاج لمعرفة المزيد أولا

812
01:06:36,215 --> 01:06:39,677
انظري، أعدك

813
01:06:39,802 --> 01:06:42,263
سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

814
01:06:42,346 --> 01:06:45,474
يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

815
01:06:47,601 --> 01:06:50,521
أنا أثق بك

816
01:06:50,646 --> 01:06:53,023
حسناً

817
01:06:53,148 --> 01:06:56,235
هل لديك طفلاً، أيها المفتش

818
01:06:56,360 --> 01:06:59,613
لا

819
01:07:01,365 --> 01:07:05,202
قبل سنة، لا سنتان

820
01:07:05,327 --> 01:07:07,997
آسف، أكثر من سنتان

821
01:07:08,122 --> 01:07:11,959
زوجتي توفيت

822
01:07:12,042 --> 01:07:14,837
اثناء الولاده

823
01:07:14,962 --> 01:07:17,506
آسفه

824
01:07:17,631 --> 01:07:19,675
شكر

825
01:07:24,513 --> 01:07:27,391
أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

826
01:07:27,516 --> 01:07:30,561
ـ هل ستأخذني الى المعرض؟
ـ لم لا

827
01:07:31,979 --> 01:07:33,856
هيا

828
01:07:56,670 --> 01:08:00,090
ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟
ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

829
01:08:04,845 --> 01:08:06,722
انها خائفه

830
01:08:06,847 --> 01:08:09,433
عيونها باردة

831
01:08:09,516 --> 01:08:12,978
أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

832
01:08:13,062 --> 01:08:15,981
هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

833
01:08:34,082 --> 01:08:36,543
أتعرفينه؟

834
01:08:36,668 --> 01:08:40,589
الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

835
01:08:43,008 --> 01:08:45,427
سيكونون زوج وزوجة

836
01:08:52,810 --> 01:08:54,895
الأمير أدوارد ألبيرت

837
01:09:00,359 --> 01:09:03,320
ـ السيد وليام جول رجاء
ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

838
01:09:07,199 --> 01:09:09,827
السيد وليام انا المفتش أبيرلن

839
01:09:09,952 --> 01:09:11,912
أريد التحدث معك سيدي

840
01:09:11,995 --> 01:09:14,665
السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

841
01:09:17,459 --> 01:09:19,294
قلت

842
01:09:19,378 --> 01:09:22,005
لا يمكنك الدخول

843
01:09:22,130 --> 01:09:25,342
حسناً، دكتور فررال

844
01:09:25,467 --> 01:09:28,303
آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

845
01:09:33,642 --> 01:09:37,104
حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

846
01:09:37,229 --> 01:09:39,147
بأن حكايتك كانت خيالية

847
01:09:41,400 --> 01:09:43,360
لا أستطيع

848
01:09:44,486 --> 01:09:49,950
أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

849
01:09:50,075 --> 01:09:52,452
وأفترض أنه من الممكن

850
01:09:52,619 --> 01:09:55,455
لفـّق هذه الخدعه المعقده

851
01:09:55,539 --> 01:09:59,293
للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

852
01:09:59,418 --> 01:10:02,796
أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

853
01:10:02,921 --> 01:10:07,676
الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

854
01:10:07,801 --> 01:10:09,970
ما هذا سيدي؟

855
01:10:13,181 --> 01:10:17,019
لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

856
01:10:17,144 --> 01:10:19,771
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

857
01:10:19,896 --> 01:10:22,774
الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

858
01:10:22,858 --> 01:10:26,820
أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

859
01:10:28,113 --> 01:10:31,033
الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

860
01:10:32,617 --> 01:10:36,079
ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

861
01:10:36,204 --> 01:10:38,123
حسنا، هذا يثبت ذلك

862
01:10:38,206 --> 01:10:42,461
ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

863
01:10:42,586 --> 01:10:45,172
خصوصا بهذه الوحشيه

864
01:10:45,297 --> 01:10:47,257
لا يقتلهم فقط

865
01:10:48,467 --> 01:10:50,385
بل يعاقبهم

866
01:10:50,469 --> 01:10:52,804
ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

867
01:10:52,929 --> 01:10:56,308
لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

868
01:10:56,433 --> 01:11:00,062
أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

869
01:11:00,062 --> 01:11:02,564
لربّما ذهنياً لا يستطيع

870
01:11:02,689 --> 01:11:04,608
التغلّب على اندفاعه الغريزي

871
01:11:04,691 --> 01:11:06,610
لإرتكابه هذه الجرائم

872
01:11:06,735 --> 01:11:09,321
المرض بعيد بما يكفي

873
01:11:09,446 --> 01:11:12,240
لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

874
01:11:12,324 --> 01:11:14,910
انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

875
01:11:15,035 --> 01:11:18,622
تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

876
01:11:20,082 --> 01:11:22,584
وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

877
01:11:23,960 --> 01:11:25,837
انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

878
01:11:25,962 --> 01:11:28,715
عن علم التشريح البشري

879
01:12:05,961 --> 01:12:10,507
خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

880
01:12:10,507 --> 01:12:12,467
لأداء الصلاة

881
01:12:18,348 --> 01:12:21,810
الله رب الكون يكفل بالحفاظ

882
01:12:21,935 --> 01:12:24,020
علي اجتماعنا الحالي

883
01:12:25,772 --> 01:12:28,608
من هذا؟

884
01:12:28,733 --> 01:12:31,278
مرشح مسكين تائه

885
01:12:31,403 --> 01:12:34,281
جاء بمحض إرادته الحرة

886
01:12:34,406 --> 01:12:37,492
مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

887
01:12:37,617 --> 01:12:42,122
ليعترف في سريه و خصوصيه

888
01:12:42,247 --> 01:12:45,458
في كلّ حالات الخطر والضيق

889
01:12:45,584 --> 01:12:47,919
بمن تضع ثقتك؟

890
01:12:48,044 --> 01:12:49,754
في الله

891
01:12:49,879 --> 01:12:53,675
كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

892
01:12:53,758 --> 01:12:56,136
عنده ذلك النوع من الذكاء

893
01:12:56,261 --> 01:12:59,097
تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

894
01:12:59,180 --> 01:13:03,393
نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

895
01:13:03,852 --> 01:13:07,564
الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

896
01:13:07,647 --> 01:13:09,566
نعم، الحمد للـه

897
01:13:09,649 --> 01:13:12,360
أقرأ الوعد المقدس

898
01:13:12,444 --> 01:13:14,529
لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

899
01:13:14,613 --> 01:13:17,115
وبعقوبة ليس بأقل من

900
01:13:17,240 --> 01:13:19,784
قطع حنجرتي

901
01:13:19,909 --> 01:13:22,746
واقتلاع لساني من جذوره

902
01:13:22,829 --> 01:13:25,832
واُدفن في الرمال

903
01:13:25,915 --> 01:13:27,834
على امتداد الشاطئ

904
01:13:29,252 --> 01:13:32,255
ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

905
01:13:32,380 --> 01:13:34,966
الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

906
01:13:36,092 --> 01:13:39,220
لا، انه ليس بالأحمق؟

907
01:13:43,683 --> 01:13:46,394
دع الأخ يرى النور

908
01:14:01,910 --> 01:14:06,664
جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

909
01:14:06,748 --> 01:14:09,167
إخشاني، جاك السفاح؟

910
01:14:09,250 --> 01:14:12,545
ـ انها دون جدوى
ـ نعم أوافق دون جدوى

911
01:14:12,670 --> 01:14:16,591
مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

912
01:14:16,716 --> 01:14:19,844
إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

913
01:14:19,844 --> 01:14:21,930
اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

914
01:14:22,055 --> 01:14:25,058
رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

915
01:14:27,477 --> 01:14:31,272
تظهر بأي اسم آخر

916
01:14:33,274 --> 01:14:36,528
عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

917
01:14:36,653 --> 01:14:39,614
بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

918
01:14:39,739 --> 01:14:41,699
لكن رجاء تذكّر

919
01:14:41,783 --> 01:14:44,619
إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

920
01:14:44,744 --> 01:14:46,913
ـ الرقيب غودلي
ـ نعم سيدي

921
01:14:47,038 --> 01:14:48,623
ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

922
01:14:48,748 --> 01:14:51,042
ـ فوراً أيها المفتش
ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

923
01:14:51,167 --> 01:14:53,586
وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

924
01:14:53,711 --> 01:14:55,630
افتحه

925
01:14:55,713 --> 01:14:59,425
أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

926
01:14:59,551 --> 01:15:03,513
والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

927
01:15:03,596 --> 01:15:06,558
مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

928
01:15:06,641 --> 01:15:09,477
من الجحيم

929
01:15:09,561 --> 01:15:12,313
حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

930
01:15:12,397 --> 01:15:15,567
مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

931
01:15:15,692 --> 01:15:18,528
أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

932
01:15:18,611 --> 01:15:21,698
وقفت عاريه هناك كالطفله
اراقبه وهو يرسمني لساعات

933
01:15:21,823 --> 01:15:24,784
وكان مع آن لأكثر من سنة

934
01:15:24,826 --> 01:15:27,161
تقريبا سنتان

935
01:15:29,038 --> 01:15:31,791
أنتم هنا، مرحبا بنات

936
01:15:31,875 --> 01:15:34,294
أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

937
01:15:34,377 --> 01:15:37,589
لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

938
01:15:37,714 --> 01:15:40,550
تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

939
01:15:40,675 --> 01:15:42,719
تتذكري ادة

940
01:15:44,053 --> 01:15:46,723
ـ انها من فرنسا
ـ بروكسل

941
01:15:48,766 --> 01:15:51,019
ـ بروكسل
ـ نعم

942
01:15:51,102 --> 01:15:53,104
انها جميلة، أليس كذلك؟

943
01:15:54,731 --> 01:15:58,359
الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

944
01:15:58,443 --> 01:16:01,821
أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

945
01:16:01,904 --> 01:16:05,366
لا ادة، تبقين حيث أنت

946
01:16:05,491 --> 01:16:07,452
هيا ماري، اطلبي الشراب

947
01:16:07,535 --> 01:16:10,788
ماري

948
01:16:18,880 --> 01:16:21,758
لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

949
01:16:21,883 --> 01:16:24,719
ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة
ـ حسنا، على أية حال

950
01:16:24,844 --> 01:16:27,305
شكرا

951
01:16:27,388 --> 01:16:30,933
ـ هل الطفله ألس بخير؟
ـ نعم هي بخير

952
01:16:31,059 --> 01:16:32,935
سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

953
01:16:33,061 --> 01:16:35,021
سنحصل عليها

954
01:16:35,104 --> 01:16:37,023
اسمعي

955
01:16:37,106 --> 01:16:39,942
أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

956
01:16:40,026 --> 01:16:42,779
ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟
ـ بضعة أيام على الأقل

957
01:16:42,862 --> 01:16:44,781
حسنا، من الأفضل أن تسجننا

958
01:16:44,864 --> 01:16:47,533
ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

959
01:16:47,659 --> 01:16:50,453
حسنا خذي هذه

960
01:16:50,536 --> 01:16:53,289
اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

961
01:16:53,373 --> 01:16:57,168
لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

962
01:16:57,251 --> 01:17:00,505
بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

963
01:17:00,588 --> 01:17:02,840
سأترك رسالة مع صاحب الحانه

964
01:17:06,094 --> 01:17:09,347
ماذا، أليس كافيا؟

965
01:17:09,430 --> 01:17:13,851
أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

966
01:17:13,976 --> 01:17:16,229
انها رائعه جدا

967
01:17:16,354 --> 01:17:19,982
انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

968
01:17:20,108 --> 01:17:23,277
كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

969
01:17:23,361 --> 01:17:25,863
لكن الآن لست متأكد

970
01:17:31,661 --> 01:17:33,871
لا

971
01:17:33,996 --> 01:17:37,542
ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

972
01:17:37,667 --> 01:17:40,128
لم أعني ذلك؟

973
01:17:40,294 --> 01:17:42,797
أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

974
01:17:42,922 --> 01:17:44,841
ليس بعد؟ على كل حال

975
01:17:57,520 --> 01:17:59,397
كفي ذلك

976
01:18:00,857 --> 01:18:03,359
أيها الصبي، انتبه على الأقل

977
01:18:05,528 --> 01:18:07,405
آسف، سيدي

978
01:18:26,549 --> 01:18:30,887
سيدتي مره اخرى

979
01:18:33,389 --> 01:18:35,308
باحترام

980
01:18:37,184 --> 01:18:39,145
والآن الى العمل

981
01:18:48,696 --> 01:18:52,283
لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

982
01:19:00,499 --> 01:19:03,127
تذكّري دفعت ثمن عشائك

983
01:19:03,210 --> 01:19:05,922
توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

984
01:19:06,005 --> 01:19:07,924
اتريكها لوحدها

985
01:19:08,007 --> 01:19:10,051
انه شأني، ليس شأنك

986
01:19:10,176 --> 01:19:12,053
ليز، فقط أهدئي لليله واحده

987
01:19:12,178 --> 01:19:14,180
لا اخفض صوتي

988
01:19:14,305 --> 01:19:16,182
اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

989
01:19:16,307 --> 01:19:18,267
لا تخرجي، لا يوجد أمن

990
01:19:18,351 --> 01:19:21,228
أحتاج شيئاً لأسند نفسي

991
01:19:21,312 --> 01:19:23,564
ـ سوف أعود سريعاً
ـ ليز، لا تكوني غبية

992
01:19:23,648 --> 01:19:26,067
ـ ليس ليلاً
ـ لا

993
01:19:26,150 --> 01:19:28,611
ـ أريد شرابا
ـ ليز

994
01:19:31,822 --> 01:19:34,533
هنا سجلات الخدمة

995
01:19:34,659 --> 01:19:38,245
قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

996
01:19:39,997 --> 01:19:43,250
هنا، شكوكك في محله

997
01:19:44,710 --> 01:19:46,671
قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

998
01:19:46,754 --> 01:19:49,090
بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

999
01:19:49,173 --> 01:19:52,885
يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

1000
01:19:52,968 --> 01:19:55,680
دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

1001
01:19:55,805 --> 01:19:59,850
مساعدة المختص مختلفه تماماً

1002
01:19:59,975 --> 01:20:01,852
عن القيام بالعمل نفسه

1003
01:20:01,977 --> 01:20:04,689
فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

1004
01:20:04,814 --> 01:20:07,942
وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

1005
01:20:08,067 --> 01:20:10,319
تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

1006
01:20:10,444 --> 01:20:12,488
تشـّك بكل شيء

1007
01:20:12,613 --> 01:20:13,989
ومثل تلك الشكوك

1008
01:20:14,115 --> 01:20:16,409
السلبيه تؤدي بك الى حتفك

1009
01:20:16,492 --> 01:20:19,662
بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

1010
01:20:19,787 --> 01:20:23,457
بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

1011
01:20:23,541 --> 01:20:26,669
لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

1012
01:20:26,794 --> 01:20:27,962
وما هي؟

1013
01:20:28,087 --> 01:20:30,297
فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

1014
01:20:30,423 --> 01:20:33,884
تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
الكاثوليكيه من العامه

1015
01:20:33,968 --> 01:20:36,637
تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

1016
01:20:36,762 --> 01:20:41,142
طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

1017
01:20:41,267 --> 01:20:43,519
كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

1018
01:20:43,644 --> 01:20:47,773
كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

1019
01:20:47,898 --> 01:20:50,401
الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

1020
01:20:57,658 --> 01:21:01,036
عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

1021
01:21:01,120 --> 01:21:03,205
لكنّها تعرف خطورة ذلك

1022
01:21:03,289 --> 01:21:05,416
وهي لا تصدّقك حول الأمير

1023
01:21:05,541 --> 01:21:10,212
تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

1024
01:21:16,468 --> 01:21:18,596
مرحبا سيدي

1025
01:21:18,721 --> 01:21:21,432
هل من مشكله عزيزتي؟

1026
01:21:21,557 --> 01:21:25,811
لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

1027
01:21:28,689 --> 01:21:30,608
عطشانه؟

1028
01:21:37,698 --> 01:21:40,868
دائما عطشانه سيدي

1029
01:21:40,951 --> 01:21:44,079
ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

1030
01:21:44,205 --> 01:21:47,833
بينما الحوذي يراقب العربه

1031
01:21:47,958 --> 01:21:50,753
نعم

1032
01:21:50,836 --> 01:21:53,839
نعم هذا الطريق

1033
01:21:53,964 --> 01:21:55,841
إتبعني

1034
01:22:24,119 --> 01:22:27,748
نعم هذا الطريق، إتبعني

1035
01:22:31,001 --> 01:22:33,921
سقط مني عنقود العنب

1036
01:22:47,101 --> 01:22:49,311
لا

1037
01:22:54,358 --> 01:22:56,443
عليك اللعنه الى ما تنظر؟

1038
01:23:00,781 --> 01:23:03,409
اخرسي، اخرسي

1039
01:23:26,807 --> 01:23:29,268
أسمع شخص قادم سيدي

1040
01:23:29,351 --> 01:23:31,270
سيدي

1041
01:23:53,876 --> 01:23:55,752
حسنا جورج هذا يكفي

1042
01:23:56,920 --> 01:23:59,548
انه أحدهم، أليس كذلك

1043
01:23:59,631 --> 01:24:01,884
بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

1044
01:24:01,967 --> 01:24:04,219
نعم

1045
01:24:04,303 --> 01:24:06,722
انه لم ينتهي منها

1046
01:24:06,805 --> 01:24:09,224
أجل، ليست بأقل من  ميتة

1047
01:24:10,767 --> 01:24:12,936
و لن يرضى بهذا

1048
01:24:17,316 --> 01:24:19,234
ويلكينس؟

1049
01:24:20,777 --> 01:24:24,281
هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

1050
01:25:07,532 --> 01:25:09,534
اعذريني سيدتي

1051
01:25:50,701 --> 01:25:54,579
من الممكن ان تموت الآن

1052
01:25:54,705 --> 01:25:58,125
ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

1053
01:26:01,086 --> 01:26:04,756
تجاهل ثرثرة العجوز

1054
01:26:04,881 --> 01:26:07,926
وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

1055
01:26:08,051 --> 01:26:10,971
وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

1056
01:26:37,539 --> 01:26:40,167
يجب الاسراع سيدي

1057
01:26:42,169 --> 01:26:45,505
هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

1058
01:26:45,589 --> 01:26:47,507
طباشير، سيدي

1059
01:26:47,591 --> 01:26:50,594
وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

1060
01:27:02,397 --> 01:27:05,066
الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

1061
01:27:11,907 --> 01:27:13,825
سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

1062
01:27:15,911 --> 01:27:19,414
عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

1063
01:27:19,539 --> 01:27:21,458
ابعد عن الطريق اللعين

1064
01:27:30,091 --> 01:27:32,761
كاثرين إدويس

1065
01:27:32,886 --> 01:27:35,263
هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

1066
01:27:35,388 --> 01:27:37,265
يجب أن تشاهده

1067
01:27:38,934 --> 01:27:43,230
اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

1068
01:27:43,355 --> 01:27:45,607
على الأكثر شكسبير

1069
01:27:48,777 --> 01:27:50,695
كنت مشغوله بالأطفال

1070
01:27:50,779 --> 01:27:53,615
اهدئي اهدئي سيدتي

1071
01:27:53,698 --> 01:27:56,618
تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

1072
01:28:06,920 --> 01:28:09,297
كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

1073
01:28:09,381 --> 01:28:11,675
وكيف عرفت ذلك

1074
01:28:11,800 --> 01:28:14,219
كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

1075
01:28:15,971 --> 01:28:18,473
سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

1076
01:28:18,556 --> 01:28:21,351
ـ نعم ذلك صحيح
ـ جاهزون الآن سيدي

1077
01:28:21,434 --> 01:28:24,562
ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

1078
01:28:26,147 --> 01:28:28,024
ـ أبيرلن
ـ نعم

1079
01:28:28,149 --> 01:28:29,526
امسح تلك الكتابه

1080
01:28:29,609 --> 01:28:31,319
ـ ماذا
ـ قد سمعتني

1081
01:28:31,444 --> 01:28:34,155
ـ انه الدليل سيدي
ـ اسمعني

1082
01:28:34,239 --> 01:28:38,660
في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

1083
01:28:38,743 --> 01:28:42,330
لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

1084
01:28:42,455 --> 01:28:45,875
في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

1085
01:28:46,001 --> 01:28:50,547
تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

1086
01:28:50,672 --> 01:28:53,091
ـ انظر الى نفسك
ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

1087
01:28:54,300 --> 01:28:57,887
ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

1088
01:28:58,013 --> 01:29:00,306
لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد

1089
01:29:00,390 --> 01:29:03,351
لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

1090
01:29:06,104 --> 01:29:10,400
ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

1091
01:29:10,525 --> 01:29:15,155
لماذا تنظر إليه، امسحها؟

1092
01:29:15,280 --> 01:29:17,032
نعم سيدي

1093
01:29:18,950 --> 01:29:21,703
نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

1094
01:29:21,828 --> 01:29:24,789
سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

1095
01:29:24,914 --> 01:29:28,543
لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

1096
01:29:28,668 --> 01:29:31,463
لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

1097
01:29:31,546 --> 01:29:34,841
وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

1098
01:29:34,966 --> 01:29:37,093
وعندي الكثير

1099
01:29:37,177 --> 01:29:39,804
أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

1100
01:29:41,139 --> 01:29:43,975
المفتش أبيرلن موقوف من العمل

1101
01:29:45,310 --> 01:29:48,772
ـ كل صلاحياته ملغية
ـ نعم سيدي

1102
01:30:04,120 --> 01:30:06,998
ألم تراها

1103
01:30:07,081 --> 01:30:09,667
حسنا لو أتت إعطها هذه

1104
01:30:12,045 --> 01:30:14,005
رسالة طويلة

1105
01:30:15,632 --> 01:30:17,509
هذه لك

1106
01:30:18,718 --> 01:30:21,262
الرسالة شخصيه، مفهوم

1107
01:30:21,387 --> 01:30:24,307
ـ مفهوم
ـ حسناً

1108
01:31:13,982 --> 01:31:16,859
أين هذا

1109
01:31:20,613 --> 01:31:22,824
اقرأ الوعد المقدس

1110
01:31:22,949 --> 01:31:26,619
يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

1111
01:31:44,846 --> 01:31:46,764
عنب ثانية

1112
01:31:48,224 --> 01:31:50,268
لماذا العنب

1113
01:31:50,393 --> 01:31:52,312
انه لا يقتل للأستفاده

1114
01:31:52,395 --> 01:31:54,564
ـ انه ليس بذلك الأحمق
ـ يجب أن تضايق مكويين

1115
01:31:54,647 --> 01:31:57,275
تشك بقراراتي

1116
01:32:00,653 --> 01:32:02,739
هذه طقوس

1117
01:32:43,446 --> 01:32:45,531
تاريــــخ الماســــونية

1118
01:33:11,599 --> 01:33:15,853
جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

1119
01:33:17,772 --> 01:33:19,690
يهـود

1120
01:33:50,179 --> 01:33:52,932
أنا ادة، فقط

1121
01:33:54,016 --> 01:33:56,435
جلب كل شيء للعشاء

1122
01:33:59,146 --> 01:34:02,066
أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

1123
01:34:02,149 --> 01:34:05,236
فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

1124
01:34:05,319 --> 01:34:08,239
هل هذا خطأ ماري؟

1125
01:34:08,322 --> 01:34:11,325
حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

1126
01:34:11,450 --> 01:34:15,288
حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

1127
01:34:15,413 --> 01:34:18,207
مفهوم

1128
01:34:18,291 --> 01:34:22,003
سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

1129
01:34:22,086 --> 01:34:25,631
حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

1130
01:34:25,756 --> 01:34:27,633
عفواً

1131
01:34:30,636 --> 01:34:32,596
فلنشرب نخبنا

1132
01:35:07,298 --> 01:35:11,260
أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

1133
01:35:11,385 --> 01:35:13,262
لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

1134
01:35:13,387 --> 01:35:15,473
هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام

1135
01:35:15,598 --> 01:35:17,475
لا رجاء أكمل

1136
01:35:17,600 --> 01:35:19,185
شكرا

1137
01:35:20,895 --> 01:35:24,648
أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

1138
01:35:26,400 --> 01:35:31,072
ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

1139
01:35:31,197 --> 01:35:34,784
وأيضا مواقع الأجساد

1140
01:35:35,951 --> 01:35:37,870
النجمه الخماسيه

1141
01:35:37,953 --> 01:35:42,083
النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

1142
01:35:42,208 --> 01:35:43,292
نعم

1143
01:35:45,044 --> 01:35:49,465
والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

1144
01:35:50,925 --> 01:35:52,843
أعضاء منهن أزيلت

1145
01:35:54,804 --> 01:35:58,808
انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

1146
01:35:59,975 --> 01:36:01,894
يعيدون ترتيب الأدوار من؟

1147
01:36:01,977 --> 01:36:05,231
اليهود

1148
01:36:05,314 --> 01:36:08,359
الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

1149
01:36:08,400 --> 01:36:10,611
هكذا أعدموه

1150
01:36:10,736 --> 01:36:14,698
أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

1151
01:36:14,824 --> 01:36:19,078
ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

1152
01:36:20,412 --> 01:36:22,331
بل يعدم الخونة

1153
01:36:22,414 --> 01:36:25,584
قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

1154
01:36:25,709 --> 01:36:28,170
نعم، أنا خائف،أيها المفتش

1155
01:36:28,295 --> 01:36:30,339
بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

1156
01:36:30,422 --> 01:36:33,217
لا أريد الإلقاء القبض عليه

1157
01:36:36,220 --> 01:36:39,056
يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

1158
01:36:39,139 --> 01:36:41,934
وأنا سأوقفه

1159
01:36:46,814 --> 01:36:49,275
هل أتوا إليك، سيدي؟

1160
01:36:49,400 --> 01:36:51,443
كموالين للماسونيه

1161
01:36:53,237 --> 01:36:56,574
هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

1162
01:37:00,411 --> 01:37:02,621
نعم القضيه بدأت من تلك

1163
01:37:02,746 --> 01:37:06,375
وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

1164
01:37:07,585 --> 01:37:09,878
سيموت بسببه أيها المفتش

1165
01:37:12,006 --> 01:37:14,800
أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

1166
01:37:18,012 --> 01:37:21,015
أنت الطبيب الاستشاري للملكة

1167
01:37:22,975 --> 01:37:26,729
مؤتمن على حالة وريث العرش

1168
01:37:26,854 --> 01:37:29,523
فقط أنت

1169
01:37:29,607 --> 01:37:33,027
لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

1170
01:37:33,110 --> 01:37:35,362
هؤلاء الفاجرات

1171
01:37:35,446 --> 01:37:37,906
هؤلاء الخونة

1172
01:37:39,533 --> 01:37:41,535
دمّروا حياتك المهنيه

1173
01:37:50,502 --> 01:37:53,964
في خبايا التأريخ

1174
01:37:54,048 --> 01:37:56,008
في حياة لندن

1175
01:37:56,091 --> 01:38:01,638
هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

1176
01:38:01,722 --> 01:38:04,224
حتى شخص ما كجاهل

1177
01:38:04,350 --> 01:38:07,936
ومنحطّ مثلك

1178
01:38:08,062 --> 01:38:12,316
يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

1179
01:38:15,986 --> 01:38:19,239
أنا ذلك المعنى

1180
01:38:19,365 --> 01:38:22,326
أنا تلك الطاقة

1181
01:38:30,459 --> 01:38:34,004
في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

1182
01:38:34,963 --> 01:38:38,175
سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

1183
01:38:45,224 --> 01:38:47,684
سوف لن ترى القرن العشرون

1184
01:39:29,017 --> 01:39:31,979
شمّر عن ساعده

1185
01:39:34,773 --> 01:39:37,568
لا تقاوم

1186
01:39:39,361 --> 01:39:41,238
ستجعله أكثر ألماً

1187
01:41:04,237 --> 01:41:06,782
هل أنت بخير، صاحبي

1188
01:43:09,029 --> 01:43:11,865
ـ دكتور جول
ـ نعم

1189
01:43:11,948 --> 01:43:15,452
كنت تصف قلب الإنسان

1190
01:43:16,119 --> 01:43:18,038
نعم

1191
01:43:19,497 --> 01:43:22,250
نعم

1192
01:43:22,334 --> 01:43:24,920
قلب الإنسان

1193
01:43:25,003 --> 01:43:27,631
عضلة قوية

1194
01:43:29,174 --> 01:43:32,302
تشيه المكافئ العضوي

1195
01:43:33,428 --> 01:43:36,890
وصعب جدا

1196
01:43:37,015 --> 01:43:38,934
ليحرق

1197
01:43:45,690 --> 01:43:48,234
مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

1198
01:43:50,779 --> 01:43:54,616
يحتوي القلب بطينان و اذينان

1199
01:43:54,699 --> 01:43:56,618
و أربعه صمامات

1200
01:43:57,786 --> 01:44:01,748
في الواقع عباره عن مضخة مفرده

1201
01:44:01,831 --> 01:44:04,042
يشغل دورة مزدوجة

1202
01:44:06,628 --> 01:44:11,091
في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

1203
01:44:14,260 --> 01:44:17,847
هكذا قوة نبضات القلب

1204
01:44:17,931 --> 01:44:22,560
لذا لو قطع الشريان الأبهر

1205
01:44:24,604 --> 01:44:29,025
ستة أقدام من الدمّ

1206
01:44:29,109 --> 01:44:31,444
سيتدفق

1207
01:45:05,353 --> 01:45:08,398
دع الأخّ يرى النور

1208
01:45:11,943 --> 01:45:16,823
لخوفك لا يظهر إله

1209
01:45:18,032 --> 01:45:20,160
إيمانك لا يتزعزع

1210
01:46:00,116 --> 01:46:02,785
لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

1211
01:46:02,911 --> 01:46:05,747
ما مدى الضرر

1212
01:46:05,830 --> 01:46:08,875
أشلاء متناثره سيدي

1213
01:46:09,000 --> 01:46:10,919
أيها الرقيب، دعه يدخل

1214
01:46:23,765 --> 01:46:26,684
ـ اعطني اياه
ـ انه سيعتني به، قد وعدته

1215
01:46:26,768 --> 01:46:30,146
ـ أريده
ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

1216
01:46:30,229 --> 01:46:34,484
كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

1217
01:46:34,567 --> 01:46:36,486
أنت وإخوتك الأوغاد

1218
01:46:36,569 --> 01:46:38,404
اسمعني الآن؟ أبيرلن

1219
01:46:38,488 --> 01:46:40,865
حالتك، حالتك الصعبة

1220
01:46:40,949 --> 01:46:42,867
نوقشت كثيراً

1221
01:46:42,951 --> 01:46:47,038
أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

1222
01:46:48,957 --> 01:46:51,000
لا، لا

1223
01:46:51,084 --> 01:46:53,962
هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

1224
01:46:54,087 --> 01:46:57,548
لا تكن أحمقاً أيها المفتش

1225
01:46:57,674 --> 01:47:01,594
سوف تراقب عن قرب

1226
01:47:01,719 --> 01:47:03,596
أجل أنت الكلّ هنا الآن

1227
01:47:03,721 --> 01:47:05,640
أين كنت عندما حدث هذا؟

1228
01:47:05,723 --> 01:47:08,851
أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

1229
01:47:08,935 --> 01:47:12,063
المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

1230
01:47:12,188 --> 01:47:15,233
يعطى كل المساعدة المطلوبه

1231
01:47:21,698 --> 01:47:23,574
لا

1232
01:47:23,700 --> 01:47:26,494
تذكّر، أنك مراقب

1233
01:47:26,577 --> 01:47:29,205
حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

1234
01:47:29,330 --> 01:47:32,208
ـ هيا أبعده
ـ ارجعوا إلى الخلف

1235
01:47:39,966 --> 01:47:41,884
هل سنواصل أيها المفتش؟

1236
01:48:01,779 --> 01:48:04,532
الجسد في منتصف السرير

1237
01:48:04,615 --> 01:48:08,703
الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

1238
01:48:09,871 --> 01:48:11,914
الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

1239
01:48:12,039 --> 01:48:13,916
الساعد مثني في زاوية قائمة

1240
01:48:14,041 --> 01:48:16,711
مستند على البطن

1241
01:48:16,836 --> 01:48:21,507
الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

1242
01:48:21,632 --> 01:48:24,260
يستند إلى المفرش والمرفق مائل

1243
01:48:24,385 --> 01:48:26,262
والساعد ممتد

1244
01:48:28,389 --> 01:48:32,810
الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

1245
01:48:32,894 --> 01:48:35,188
هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

1246
01:48:36,439 --> 01:48:39,192
لا

1247
01:48:39,275 --> 01:48:42,153
لا، أكمل

1248
01:48:46,199 --> 01:48:48,117
وصلت قبل الفجر بقليل

1249
01:48:48,201 --> 01:48:50,786
أثناء الزحام تركت لك هذه

1250
01:48:58,920 --> 01:49:01,005
أعرف ستطلب مني الإنتظار

1251
01:49:01,130 --> 01:49:05,968
لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

1252
01:49:06,052 --> 01:49:08,930
أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

1253
01:49:09,055 --> 01:49:11,641
هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

1254
01:49:11,724 --> 01:49:13,643
نحن سننتظرك بلهفة

1255
01:49:13,726 --> 01:49:16,187
أعرف في قلبي

1256
01:49:16,270 --> 01:49:18,731
من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

1257
01:49:18,856 --> 01:49:21,442
كما أنت تصورت

1258
01:49:21,525 --> 01:49:24,237
أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

1259
01:49:24,362 --> 01:49:26,530
كلّ حبّي، ماري

1260
01:49:38,751 --> 01:49:38,876
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1261
01:49:38,876 --> 01:49:42,004
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1262
01:49:42,088 --> 01:49:46,133
طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

1263
01:49:47,301 --> 01:49:50,805
لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

1264
01:49:50,888 --> 01:49:55,184
لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

1265
01:49:55,267 --> 01:49:58,145
من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

1266
01:49:58,229 --> 01:50:00,690
ازال التهديد عن فخامتك

1267
01:50:00,815 --> 01:50:04,694
السيد وليام كان موالي في طريقته

1268
01:50:04,777 --> 01:50:07,321
ونحن ممتنون لذلك

1269
01:50:07,446 --> 01:50:10,032
البقية في أيديك لورد هالشام

1270
01:50:10,157 --> 01:50:13,703
لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

1271
01:50:14,829 --> 01:50:17,123
فارس الشرق

1272
01:50:17,206 --> 01:50:20,710
نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

1273
01:50:20,793 --> 01:50:23,796
وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

1274
01:50:23,879 --> 01:50:28,968
تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

1275
01:50:29,051 --> 01:50:32,722
تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

1276
01:50:32,847 --> 01:50:37,184
ـ ليس لي نظير موجود هنا
ـ ماذا

1277
01:50:37,309 --> 01:50:40,896
لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

1278
01:50:41,021 --> 01:50:44,024
للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

1279
01:50:44,150 --> 01:50:47,862
طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

1280
01:50:47,987 --> 01:50:49,864
ولا حتى تعيشون

1281
01:50:53,159 --> 01:50:56,328
الخالق العظيم يتكلّم معي

1282
01:50:56,412 --> 01:51:00,624
هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

1283
01:51:02,084 --> 01:51:04,003
لست أنت

1284
01:51:04,086 --> 01:51:06,213
فارس الشرق

1285
01:51:06,338 --> 01:51:08,215
اسمع حكمنا

1286
01:51:59,308 --> 01:52:02,228
حسنا لن يراقبونك بعد الآن

1287
01:52:06,398 --> 01:52:08,609
أقول لك انه آمن للذهاب إليها

1288
01:52:09,818 --> 01:52:11,737
يتصورون أنها ميّتة

1289
01:52:11,820 --> 01:52:15,032
لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

1290
01:52:15,157 --> 01:52:17,952
قد يتسائلون لماذا؟

1291
01:52:18,035 --> 01:52:20,996
أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

1292
01:52:21,080 --> 01:52:23,457
ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد

1293
01:52:23,540 --> 01:52:25,584
حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

1294
01:52:25,668 --> 01:52:27,795
حول البنت التي رحلت

1295
01:52:27,878 --> 01:52:31,966
هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

1296
01:52:33,092 --> 01:52:34,969
لا

1297
01:52:36,595 --> 01:52:39,974
ما أريد أن أذهب إليها

1298
01:52:40,099 --> 01:52:43,143
لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

1299
01:52:43,269 --> 01:52:46,272
لا نفقات ولا متاعب

1300
01:52:46,355 --> 01:52:50,317
لذا سأبقى وأراقبهم

1301
01:53:27,396 --> 01:53:30,733
ألس، ألس

1302
01:53:30,816 --> 01:53:32,818
عزيزتي عزيزتي

1303
01:53:37,614 --> 01:53:39,658
أمّي أنا قادمة

1304
01:54:23,285 --> 01:54:26,246
انهض

1305
01:54:26,330 --> 01:54:28,707
انهض هيا

1306
01:55:18,465 --> 01:55:20,717
طابت ليلتك أيها الأمير

1307
01:55:22,678 --> 01:56:04,386
الترجمه  مراد يوسف
Murad39@msn.com

