1
00:00:25,300 --> 00:00:30,200
حصرياً لديفيدي العرب

2
00:00:43,400 --> 00:00:57,200
رائـد العتيبي<font color="#FF1122" >//</font> ترجمـة
<font color="#FFFF00" > Aka </font>
<font color="#008008" > ElMariatchi </font>

3
00:01:20,300 --> 00:01:26,500
<font color="#FFFF00" > " المجهول " </font>

4
00:02:37,476 --> 00:02:38,428
ياآنسة

5
00:02:39,988 --> 00:02:42,316
ماذا تريد؟

6
00:02:42,379 --> 00:02:44,713
لقد حذرتك بأن لاتأتي إلى هنا
! "لتزعج "بينيتو

7
00:02:45,960 --> 00:02:46,336
"بينيتو"

8
00:02:48,424 --> 00:02:50,704
أنت مجرم , ولن يصبح طفلي مثلك أبداً

9
00:02:52,545 --> 00:02:54,328
"لن يأتي "بينيتو

10
00:02:56,305 --> 00:02:58,448
وإلا سأتصل بالشرطة ليأخذوك للسجن
هذا ماتريده أيها اللعين

11
00:03:00,128 --> 00:03:00,513
جدتي

12
00:03:01,889 --> 00:03:06,816
اسكت وعد للداخل , قلت لك لن تخرج
!! ألا تفهم

13
00:03:22,496 --> 00:03:27,527
ليكن هذا سرّنا الصغير
لاتبح به لأحد

14
00:03:33,512 --> 00:03:35,655
الساحر " يريد لقائك"

15
00:03:35,656 --> 00:04:43,231
1, 2, 3, 4, 5,6,7,8,9,10,11,12,12,12,13

16
00:04:43,232 --> 00:05:07,978
مبروك أيها الشاذ الصغير

17
00:05:07,979 --> 00:05:15,769
كاسبر " انظر إلى ابتسامة الفتى"

18
00:05:15,770 --> 00:05:24,433
" فلتحيا دوماً عصابة "سالفتوريا

19
00:05:29,695 --> 00:05:37,749
إن أباك ينتظرك

20
00:05:40,037 --> 00:05:46,117
اسمع أنا أتفهم لما تريد القيام بهذه الرحلة
!!ولكن لم يجب علي القيام بها أيضاً

21
00:05:49,029 --> 00:05:55,166
إذا لم ترغبي فلن أجبرك
ولكن أخي لن يعود مرةً أخرى لأجلك

22
00:05:56,972 --> 00:06:01,950
لاأحتاج لأحد , أستطيع الذهاب لوحدي
إلى الشمال لو أردت ذلك

23
00:06:04,037 --> 00:06:12,572
تعالي معنا , لن تكون الأمور سهلة
ولكننا سنكون معاً على الأقل

24
00:06:15,739 --> 00:06:19,186
ليس لديك شيئاً هنا
"يا" سايرا

25
00:06:36,840 --> 00:06:38,943
هاهي

26
00:06:43,224 --> 00:06:46,407
تباً , لو لم اعلم لما عرفتك!

27
00:06:53,224 --> 00:06:56,704
إنها امرأة الآن

28
00:06:59,087 --> 00:07:01,135
الآن تستطيعون استرجاع ذكرياتكم

29
00:07:03,064 --> 00:07:06,368
سوف نفعل ذلك في طريقنا ياأمي

30
00:07:09,343 --> 00:07:11,992
غداً عند شروق الشمس سنستقلّ
"قطار "كونجولون

31
00:07:13,120 --> 00:07:15,151
لاتقلق سوف تكون بخير

32
00:07:19,199 --> 00:07:21,806
"بومبيلا - تاباشولا"
جنوب المكسيك

33
00:07:25,568 --> 00:07:28,071
هنا لوريتا معها بضاعة

34
00:07:29,040 --> 00:07:33,199
كيف حالك يا"كاسبر"؟ هل أصبحت شاذاً؟
كلما صغروا , كلما زادوا غباءً

35
00:07:35,040 --> 00:07:37,703
انظر ماذا فعلت بوجهه! إنك همجي

36
00:07:39,120 --> 00:07:41,519
قهوة , تورتيلا , بالياداس
"أطعمة"

37
00:07:54,224 --> 00:07:56,183
شكراً لك

38
00:09:30,591 --> 00:09:33,007
على مهل حبيبي
على مهل

39
00:09:46,439 --> 00:09:47,888
توقف

40
00:10:02,160 --> 00:10:03,752
"مارثا مارلين"

41
00:10:07,503 --> 00:10:09,272
لقد مللت

42
00:10:10,591 --> 00:10:11,776
لماذا؟

43
00:10:13,536 --> 00:10:15,375
هل تستطيع أخذي لمكانٍ ما؟

44
00:10:17,015 --> 00:10:17,375
إلى أين؟

45
00:10:19,120 --> 00:10:23,648
لااعلم , أي مكان تذهب إليه أنت

46
00:10:28,785 --> 00:10:31,432
هل لديك فتاة أخرى في حيكم؟

47
00:10:33,064 --> 00:10:34,776
بالطبع لا!

48
00:10:36,519 --> 00:10:39,856
لحسن حظك , لو علمت أنك تعرف
... فتاةً أخرى

49
00:10:43,879 --> 00:10:45,240
ماذا؟

50
00:10:47,255 --> 00:10:48,824
إنكمش!

51
00:10:50,536 --> 00:10:53,799
إنه طبيعي , والآن سيعود مرةً أخرى

52
00:10:57,913 --> 00:11:00,048
هل تعتقد أن لديها صديقة من أجلي؟

53
00:11:04,697 --> 00:11:06,656
"انتبه ياصديقي "سميلي

54
00:11:08,424 --> 00:11:10,712
"لاتقل شيئاً عن عدم ذهابنا " لبومبيلا

55
00:11:12,912 --> 00:11:14,887
لاتقل شيئاً على الإطلاق
"حتى لاينتبه "الساحر

56
00:11:15,759 --> 00:11:16,311
فهمت؟

57
00:11:19,159 --> 00:11:19,591
نعم

58
00:11:20,552 --> 00:11:21,992
ولاحتى كلمة

59
00:11:23,408 --> 00:11:26,376
أيها الشاذّ الصغير
يجب عليك أولاً أن تستحق اللقب

60
00:11:27,232 --> 00:11:31,871
بعد ذلك ستنال فتاة

61
00:11:37,451 --> 00:11:39,395
مرحباً بكم في المدمرة

62
00:11:41,091 --> 00:11:43,100
كيف الحال أيها الشاذّ؟
بخير

63
00:11:51,954 --> 00:11:53,650
مالجديد يا"كاسبر"؟

64
00:11:55,940 --> 00:11:57,843
هذا هو الفتى الصغير؟

65
00:12:03,803 --> 00:12:05,402
"هذا هو " ناوتي" وهذا " سموكي

66
00:12:07,586 --> 00:12:10,211
لقد وصلوا لتوهم
يترددون هنا لمعرفة الجديد

67
00:12:11,794 --> 00:12:14,642
"إنهم "غاناكوس
من السلفادور

68
00:12:25,498 --> 00:12:30,139
هذا أحد أفراد العصابة أيضاً

69
00:12:38,626 --> 00:12:41,370
"وهذا "كيوريبن

70
00:12:45,962 --> 00:12:48,194
هذا الذي لتوه مصاب في مؤخرته

71
00:12:50,091 --> 00:12:52,906
تجعله ينزف دائماً

72
00:13:09,692 --> 00:13:14,683
هذا عليك أن تستحقه
في اللحظة المناسبة ستفعل

73
00:13:16,131 --> 00:13:19,738
كل شيء في وقته في العصابة

74
00:13:27,498 --> 00:13:30,426
إنه المساعد الأول للرئيس

75
00:13:32,499 --> 00:13:36,251
أهلاً , أصدقائي هنا

76
00:13:37,859 --> 00:13:39,731
كيف كانت؟

77
00:13:41,355 --> 00:13:43,251
هل ذهبت إلى " بومبيلا"؟

78
00:13:44,475 --> 00:13:47,187
نعم , ولكننا لم نجد أي شيء

79
00:13:51,403 --> 00:13:58,483
السول " وجد هذا مع أحد أفراد التشيكو"

80
00:14:01,187 --> 00:14:03,236
اخرجه

81
00:14:05,202 --> 00:14:10,643
لاتقلق , لن يحدث شيء
سوف يقتل الآن

82
00:14:16,290 --> 00:14:21,843
لقد أخفقت ياحقير ,
لقد كنت في العصابة

83
00:14:24,068 --> 00:14:28,843
أنا فقط أريد الوصول للشمال
أرجوكم

84
00:14:33,403 --> 00:14:36,092
أنت بالفعل عديم الفائدة

85
00:14:36,865 --> 00:14:41,205
سوف نقطعك إلى 18 قطعة
ونطعمك للكلاب

86
00:14:41,933 --> 00:14:46,525
لديّ عائلة ... ولم أعد فرداً
في أي عصابة

87
00:14:49,508 --> 00:14:54,254
أفراد العصابة لايستطيعون التخلي عنها

88
00:14:56,548 --> 00:15:00,892
"كاسبر" ساعد "سميلي"

89
00:15:02,860 --> 00:15:05,516
اقتلوه كلاكما

90
00:15:17,813 --> 00:15:20,460
صوّب نحو رأسه

91
00:15:21,748 --> 00:15:23,797
هذا من أجل العصابة
ياحقير

92
00:15:24,797 --> 00:15:30,525
عند العدد ثلاثة
3 , 2 , 1

93
00:15:52,621 --> 00:15:57,332
المرة الأولى هكذا
لاتكن جباناً

94
00:15:59,252 --> 00:16:04,972
الخوف سوف يتلاشى
ولكن العصابة تبقى للأبد

95
00:16:08,365 --> 00:16:13,876
الآن أنت تنتمي لعائلتنا
التي تضم آلاف الأخوة

96
00:16:14,596 --> 00:16:19,820
أينما تذهي ستجد من يجميك

97
00:16:28,589 --> 00:16:30,556
الطعام جاهز

98
00:16:44,461 --> 00:16:50,317
!لم تكن في " بومبيلا" اليوم

99
00:16:51,404 --> 00:16:54,140
السول" لم يشاهدك"

100
00:16:56,036 --> 00:17:00,436
كنت هناك اليوم كله
ولم أشاهده أنا أيضاً

101
00:17:02,085 --> 00:17:05,476
لست تتلاعب بي,
أليس كذلك أيها الشاذّ؟

102
00:17:06,213 --> 00:17:13,068
!لقد أخفقت كثيراً ... والآن لم يشاهدك

103
00:17:16,428 --> 00:17:19,717
تجاهل ماقلته لتوي

104
00:17:22,157 --> 00:17:28,453
الشواذّ دوماً يخطئون
ولكني أحبك من أعماق قلبي

105
00:17:30,989 --> 00:17:34,756
بعد مرور ثلاثة أيام

106
00:17:36,476 --> 00:17:44,532
908 555 0187...
مرةً أخرى ... أعد

107
00:17:49,245 --> 00:17:51,579
لقد حفظناها فعلاً

108
00:17:52,421 --> 00:17:53,565
مرةً أخرى

109
00:17:54,372 --> 00:17:56,532
أخبرتك لقد حفظناه

110
00:17:57,556 --> 00:18:00,996
عليكي أن تحفظي هذا الرقم
لو حصل مكروه , "ياسينا" سوف تساعدك

111
00:18:01,901 --> 00:18:04,604
هوراكيو" كم بقي من الوقت؟"

112
00:18:05,557 --> 00:18:07,404
حوالي ست ساعات

113
00:18:08,469 --> 00:18:10,212
هل تعبت؟

114
00:18:11,445 --> 00:18:12,085
نعم

115
00:18:13,404 --> 00:18:17,980
يجب أن تعتبرها مغامرة ياأخي
نحن في مغامرة

116
00:18:19,453 --> 00:18:23,261
أعيدوا الرقم مرةً أخرى

117
00:18:37,012 --> 00:18:44,288
"غواتيمالا"
الحدود المكسيكية

118
00:19:05,461 --> 00:19:07,180
مرحباً بكم في المكسيك

119
00:19:09,284 --> 00:19:10,948
أوراقكم

120
00:19:11,837 --> 00:19:13,597
ليس لديك أوراق , أليس كذلك؟

121
00:19:14,381 --> 00:19:17,684
تعالوا هنا
جميعكم تعالوا هنا

122
00:19:19,572 --> 00:19:26,076
حسناً أيها الناس , عليكم أن تفرغوا أمتعتكم
وتخرجوا كل ماهو قيّـم

123
00:19:27,141 --> 00:19:33,621
بعد ذلك انزعوا ملابسكم
وضعوها أمامكم , بدءاً بأحذيتكم

124
00:20:26,435 --> 00:20:29,878
لقد مشينا كثيراً

125
00:20:31,140 --> 00:20:34,085
اذهب وأشتري لها بعضاً من الماء

126
00:20:34,852 --> 00:20:36,908
بالمال؟

127
00:20:41,093 --> 00:20:43,580
احضر قارورتين من الماء

128
00:21:04,865 --> 00:21:06,185
اسرع اذن

129
00:21:21,335 --> 00:21:23,816
هذه هي مسيرتنا اليوم

130
00:21:24,624 --> 00:21:28,449
لو لم نواجه دوريات الهجرة
سنصل خلال أسبوعين

131
00:21:29,241 --> 00:21:32,657
أسبوعين؟... ربما ثلاثة

132
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
أين هي نيوجيرسي؟

133
00:21:37,208 --> 00:21:40,264
إنها ليست على الخريطة

134
00:21:41,512 --> 00:21:46,848
انظري , لن يصل نصف هؤلاء
إلى الولايات المتحدة

135
00:21:49,472 --> 00:21:54,296
ولكننا سوف نصل

136
00:22:04,800 --> 00:22:10,384
ياسينا" ليست بجمال أمك"

137
00:22:11,400 --> 00:22:13,528
ولكنها طيبة القلب

138
00:22:14,392 --> 00:22:16,033
الفتيات جميلات

139
00:22:18,792 --> 00:22:23,056
خذيها إنهم عائلتك الآن أيضاً

140
00:22:24,609 --> 00:22:27,592
لاأريد صورة عائلتك

141
00:22:28,840 --> 00:22:32,857
لقد أخذتني في هذه الرحلة
أشكرك لذلك

142
00:22:37,304 --> 00:22:43,561
سوف اتصل بالمنزل

143
00:23:01,865 --> 00:23:03,872
اتذكره كان وسيماً حينها

144
00:23:05,280 --> 00:23:08,680
لا , الوسيم الوحيد في العائلة أنا

145
00:23:12,296 --> 00:23:16,632
لاتقولي أنك لست بسعيدة

146
00:23:17,865 --> 00:23:20,664
لو لم يرحلونه لما كان هنا

147
00:23:22,033 --> 00:23:23,697
لاتفكري بتلك التفاهات

148
00:23:24,799 --> 00:23:26,689
ليست تفاهات

149
00:24:10,224 --> 00:24:12,528
هل ترين ذلك القطار؟

150
00:24:13,287 --> 00:24:19,120
إنه قطارنا , مارأيك أن نصعد فيه
ونذهب حتى نصل إلى تكساس

151
00:24:20,752 --> 00:24:23,552
نستطيع الوصول لأمريكا

152
00:24:34,583 --> 00:24:37,768
أخبرني أنك تحبني
مرةً أخرى

153
00:24:39,144 --> 00:24:42,040
أنا أحبك

154
00:24:44,287 --> 00:24:47,153
عدني بأنك لن تخبئني عن الأنظار

155
00:24:47,759 --> 00:24:49,137
ليس الأمر كذلك

156
00:24:49,591 --> 00:24:52,113
طبعاً أنت تختبيء مني

157
00:24:52,663 --> 00:24:55,544
تعلمين أن الأمر أكبر من ذلك

158
00:24:58,760 --> 00:25:07,424
مارثا , مارثا" انتظري"

159
00:25:09,288 --> 00:25:12,417
هل تعتقد أنني لااعلم اذا تفعل
مع اصدقائك طوال اليوم

160
00:25:12,960 --> 00:25:16,944
تسكر ورفاقك مع الفتيات , وتتسكعون
طوال اليوم

161
00:25:17,960 --> 00:25:20,400
أيها الشاذين هل تذهبون بالقطار؟

162
00:25:23,801 --> 00:25:26,760
"كاسبر , سميلي"

163
00:25:27,993 --> 00:25:29,768
مالأمر " سول"؟

164
00:25:34,112 --> 00:25:37,624
من ي هذه الفتاة؟

165
00:25:38,832 --> 00:25:44,498
"إنها " مارثا" وهذا " سول

166
00:25:46,001 --> 00:25:47,728
هل هي فتاتك؟

167
00:25:49,345 --> 00:25:52,208
لا إنها مجرد صديقة

168
00:25:55,065 --> 00:25:59,904
لاتنسى اجتماع الغد في المقبرة
بعد الظهيرة

169
00:26:01,345 --> 00:26:02,944
حسناً

170
00:26:07,400 --> 00:26:18,280
بالمناسبة احترس أيها الشاذّ
فالمدخل مليء بالعصابات

171
00:26:27,850 --> 00:26:29,937
سآخذك للمنزل

172
00:26:31,096 --> 00:26:33,248
صديقة! إنك غبي

173
00:26:32,768 --> 00:26:37,687
ياشاذ , انتظر هنا ياصديقي

174
00:27:05,217 --> 00:27:07,897
لنذهب

175
00:28:20,364 --> 00:28:22,830
لن يكون هناك قطار

176
00:28:23,764 --> 00:28:26,772
القطار خرج عن مساره
وكان هناك الكثير من الضحايا

177
00:28:27,780 --> 00:28:29,325
أين سمعت بذلك؟

178
00:28:30,813 --> 00:28:33,085
بعض اصدقائي أخبروني

179
00:28:35,700 --> 00:28:41,461
لن يكون هناك قطار

180
00:29:14,076 --> 00:29:19,117
نحتاج للمال لندافع
عن الشواذّ المسجونين من اصدقائنا

181
00:29:20,028 --> 00:29:23,037
أخيراً أحد الشواذّ فشل في اداء واجباته

182
00:29:23,492 --> 00:29:26,276
وعصابة " كيدوز" بدأوا يدخلون على أرضنا

183
00:29:27,076 --> 00:29:30,213
لن نسمح لهم بادخال قذارتهم إلى حيّنا

184
00:29:31,692 --> 00:29:34,581
وسيكون هناك عقاب
"لكاسبر , وسميلي"

185
00:29:36,028 --> 00:29:38,244
لقد استغفلوني

186
00:29:38,788 --> 00:29:42,421
وانتم تعلمون أنك لاتستطيع الكذب
على الرئيس , والاسوأ الكذب على الحيّ

187
00:29:43,277 --> 00:29:45,892
والآن أريد أن اسمع طرفكم من القصة

188
00:29:46,643 --> 00:29:49,045
أين ذهبتم بعدما كنتم في " بومبيلا"؟

189
00:29:52,405 --> 00:29:55,428
سميلي" أين كنت؟"

190
00:29:57,852 --> 00:30:00,828
حسناً ناولني سلاحك

191
00:30:13,612 --> 00:30:14,925
ذلك كل شيء

192
00:30:16,181 --> 00:30:20,356
سالفاتوريا"
"فلتحيا عصابة سالفاتوريا

193
00:30:35,333 --> 00:30:37,509
ماذا تفعلين هنا؟

194
00:30:38,404 --> 00:30:40,732
عليكي أن تذهبي الآن

195
00:30:42,045 --> 00:30:45,501
لماذا؟ أهي حفلة خاصة؟

196
00:30:46,957 --> 00:30:49,227
ماالأمر يا " كاسبر"؟
من هذه الفتاة؟

197
00:30:50,108 --> 00:30:51,364
إنها صديقة

198
00:30:51,907 --> 00:30:52,972
من أين؟

199
00:30:54,140 --> 00:30:56,644
أنا من وسط المدينة

200
00:30:57,276 --> 00:30:59,388
عفواً إن أخفتك

201
00:30:59,996 --> 00:31:02,908
كنت على وشك اصطحابها للمخرج

202
00:31:04,053 --> 00:31:05,005
لا

203
00:31:05,932 --> 00:31:08,212
لن استغرق طويلاً

204
00:31:08,868 --> 00:31:12,757
اذا أردت أنا استطيع اصطحابها
أو ستبقى لتشاهد

205
00:31:13,596 --> 00:31:17,044
لن تذهب لأي مكان

206
00:31:20,061 --> 00:31:24,245
خذها مباشرةً لمنزلها

207
00:31:45,284 --> 00:31:49,116
13دقيقة من العقاب لكونك كاذباً

208
00:31:50,181 --> 00:31:52,477
...3 , 2 , 1

209
00:31:53,485 --> 00:31:58,676
"سميلي " أنت أيضاً معاقب لأنك لم تشِ "بكاسبر"

210
00:32:04,397 --> 00:32:12,524
"هذه أعلى شجرة في " تاباشولا
لو صعدتي لأعلاها , تستطيع رؤية البعيد

211
00:32:14,020 --> 00:32:16,485
لماذا " ويل" لايستطيع القدوم؟

212
00:32:17,341 --> 00:32:20,691
ويلي"؟ أنتي تقصدين "كاسبر"؟"

213
00:32:24,349 --> 00:32:29,877
لقد فهمت الآن

214
00:32:38,134 --> 00:32:41,885
أنتِ السبب في غيابه الدائم

215
00:32:44,852 --> 00:32:48,356
اجلسي , أريد التحدث معك

216
00:32:57,020 --> 00:33:02,685
اقتربي , أنا لاأعظ

217
00:33:13,020 --> 00:33:20,133
اذن أنتي و"كاسبر" أكثر من مجرد اصدقاء؟

218
00:33:27,037 --> 00:33:29,205
يجب أن اذهب

219
00:33:37,925 --> 00:33:42,021
هل أخبركِ عنا بأي شيء؟

220
00:33:44,733 --> 00:33:52,716
هل تعلمين ماهي أهم الأشياء
لتحتفظي بصداقتك؟

221
00:33:54,852 --> 00:34:01,932
الصدق , الاحترام , الكرم

222
00:34:03,517 --> 00:34:08,501
لا , لا , لا

223
00:34:38,588 --> 00:34:41,677
يافتاة...

224
00:35:10,093 --> 00:35:12,965
أين " مارثا"؟

225
00:35:14,164 --> 00:35:15,860
لقد غادرت

226
00:35:16,548 --> 00:35:18,469
إلى منزلها؟

227
00:35:19,301 --> 00:35:22,012
أخذها الوحش

228
00:35:23,868 --> 00:35:29,453
ستجد فتاةً أخرى

229
00:35:56,508 --> 00:36:00,181
"سنقوم برحلة إلى "تونولا

230
00:36:02,269 --> 00:36:06,244
أنت و"سميلي" سترافقونني

231
00:36:08,532 --> 00:36:18,357
أيها الشاذّ , اكذب عليّ مرةً أخرى
وسأقتلك بنفسي

232
00:36:30,204 --> 00:36:33,380
هوراكيو" لقد أصلحوا المسار"

233
00:36:34,549 --> 00:36:37,221
القطار سيأتي الليلة , شكراً لله

234
00:40:01,042 --> 00:40:04,013
اعطني المال

235
00:40:07,899 --> 00:40:10,603
بسرعة , بسرعة

236
00:40:38,291 --> 00:40:40,555
اعطني المال

237
00:40:43,877 --> 00:40:47,396
اعطه المال , بسرعة بسرعة

238
00:40:48,445 --> 00:40:51,365
توقف عن ذلك

239
00:41:04,308 --> 00:41:07,819
تراجع , ابقى بالخلف

240
00:41:09,739 --> 00:41:11,844
استديري

241
00:41:13,250 --> 00:41:15,892
أبي , أبي

242
00:42:02,540 --> 00:42:05,788
"سميلي" انزل من على القطار

243
00:42:06,755 --> 00:42:08,300
"ولكن... "كاسبر

244
00:42:09,196 --> 00:42:11,339
انزل يافتى!!

245
00:42:14,317 --> 00:42:17,724
اذهب يا"سميلي" , اذهب

246
00:43:04,844 --> 00:43:07,204
إنه خطر

247
00:43:08,501 --> 00:43:10,523
هل أنت بخير؟

248
00:43:11,285 --> 00:43:13,779
إنه لايؤذينا

249
00:43:14,452 --> 00:43:16,683
إنه فرد في العصابات

250
00:43:17,515 --> 00:43:21,932
يجب أن نلقيه من على القطار

251
00:44:18,737 --> 00:44:24,408
دوريات الهجرة , انظروا!!

252
00:44:42,129 --> 00:44:45,746
"اظهروا احترامكم ياعصابة "سالفاتوريا

253
00:45:01,673 --> 00:45:08,794
"أيها الشاذّ , يجب أن نتكلم بخصوص " كاسبر

254
00:45:10,408 --> 00:45:13,073
يجب علينا أن نذهب جميعاً ونقضي عليه

255
00:45:13,769 --> 00:45:17,161
لاياصديقي , لسنا متأهبين لذلك

256
00:45:17,913 --> 00:45:21,041
عددنا قليل , وهناك متسكعون بالجوار

257
00:45:22,386 --> 00:45:25,369
يستطيعون الهجوم في أي لحظة

258
00:45:26,234 --> 00:45:31,562
يجب أن نقوم بالتصويت , الآن أو لاحقاً
سينكشف وسننال منه

259
00:45:32,186 --> 00:45:35,234
متى ذلك؟

260
00:45:36,681 --> 00:45:40,466
لست جباناً , لهذا عدت

261
00:45:43,073 --> 00:45:46,034
"أنت محظوظ لأنني لم اقتلك يا"سميلي

262
00:45:47,730 --> 00:45:52,250
يبدو أنك لاتكنّ احتراماً للحي , أليس كذلك؟

263
00:45:53,402 --> 00:45:59,010
"اذا لم يكن لديك الشجاعة لقتل "كاسبر
كيف اعلم أنك لم تساعده في الهروب؟

264
00:46:00,010 --> 00:46:02,818
ذلك ماحدث , أليس كذلك أيها الللعين؟

265
00:46:03,625 --> 00:46:05,120
لم افعل شيئاً

266
00:46:06,938 --> 00:46:10,275
سوف أمحيك من هذا الحي

267
00:46:14,987 --> 00:46:20,001
اثبت لي أنك لست بجبان , اثبت

268
00:46:30,673 --> 00:46:38,354
ارسلني لأثبت لك أنني احترم الحيّ

269
00:46:40,274 --> 00:46:45,546
ارسلني لابحث عنه , واقتله

270
00:46:55,121 --> 00:47:03,377
اهدأ يا"سول" , اهدأ

271
00:47:08,633 --> 00:47:13,505
اذهب الآن واقتله , إن أردت العيش

272
00:47:14,562 --> 00:47:21,369
إن لم تقتله, عندها لاتفكر حتى
في العودة إلى الحيّ

273
00:47:27,225 --> 00:47:32,337
الحقير! إنه لايعلم حتى إن كان رجلاً أو امرأة!

274
00:47:33,514 --> 00:47:36,986
يجب أن ننشر الخبر في جميع العصابات

275
00:47:37,698 --> 00:47:41,194
حتى لايبقى لذلك الكلب ظلٌ يستظل به

276
00:48:08,506 --> 00:48:11,626
هل أنت آتٍ أم لا؟

277
00:49:04,041 --> 00:49:06,074
شكراً

278
00:49:07,986 --> 00:49:10,778
"اسمي " سايرا

279
00:49:21,450 --> 00:49:23,619
"وأنا " ويلي

280
00:49:31,865 --> 00:49:34,553
لقد قتل "الساحر"

281
00:49:35,762 --> 00:49:40,442
لقد حذروه , لديه الإذن بقتله

282
00:49:40,986 --> 00:49:45,609
وكيف ستقوم بقتله؟

283
00:49:47,026 --> 00:49:50,705
ذلك رائع ,
كم رصاصة لديك؟

284
00:49:51,513 --> 00:49:54,289
مايكفي لقتلكم جميعاً

285
00:50:03,330 --> 00:50:07,721
اقتله ولكن اختبيء

286
00:50:59,809 --> 00:51:02,690
نم أنت , سأبقى مستيقظة

287
00:53:07,688 --> 00:53:13,879
كما ترون فعائلتنا فقيرة , لانكاد نحصل على الحبوب
التي نأكلها في اليوم

288
00:53:58,428 --> 00:54:01,739
ألن تغتسل؟

289
00:54:03,619 --> 00:54:08,421
إنه يشعرك بالحيوية

290
00:54:14,010 --> 00:54:17,164
لااعلم , ربما لاحقاً

291
00:54:18,908 --> 00:54:21,716
عندما يقلّ عدد الأشخاص

292
00:54:27,131 --> 00:54:29,148
ماذا سوف تفعل لاحقاً؟

293
00:54:30,244 --> 00:54:32,171
لااعلم

294
00:54:39,749 --> 00:54:42,539
هل سوف تبقى هنا الليلة؟

295
00:54:44,484 --> 00:54:48,188
"سايرا , سايرا"

296
00:54:52,228 --> 00:54:56,204
إن وجدت طعاماً سآتيك به لاحقاً

297
00:55:02,333 --> 00:55:04,580
لماذا كنتِ تتكلمين معه؟

298
00:55:05,116 --> 00:55:06,748
نستطيع أن نساعده

299
00:55:07,460 --> 00:55:10,029
هل أنتِ مجنونة؟ يجب أن نبتعد عنه

300
00:55:11,483 --> 00:55:13,460
لا أنت لاتفهم

301
00:55:15,651 --> 00:55:17,475
إنه مجرم وقاتل

302
00:55:18,115 --> 00:55:20,051
إنه في محنة ويحتاج للمساعدة

303
00:55:20,676 --> 00:55:22,589
أنا آمركِ

304
00:55:23,507 --> 00:55:25,276
ولكنه في محنة!

305
00:55:26,260 --> 00:55:29,668
اللعنة إنه لايهمني , جلُ همي أنتي
"وأخي "أورلاندو

306
00:55:30,636 --> 00:55:34,628
لدينا طريق طويل حتى نصل لهناك

307
00:55:35,908 --> 00:55:41,308
يجب أن نحذر, ولن ندع أحداً يفرقنا

308
00:56:02,884 --> 00:56:04,675
من هو الرئيس؟

309
00:56:05,259 --> 00:56:06,444
أنا

310
00:56:07,779 --> 00:56:10,675
"أنا "سميلي" من حي " كونفيتي

311
00:56:14,891 --> 00:56:17,908
من هو الرئيس الآن هناك؟

312
00:56:20,436 --> 00:56:20,876
"سول"

313
00:56:22,684 --> 00:56:26,964
نعلم بالأخبار , هل أنت جائع أو عطش؟

314
00:56:31,812 --> 00:56:34,068
هل سبق وأن كنتِ في إحدى هذه الطائرات؟

315
00:56:35,244 --> 00:56:37,380
ولاأنا

316
00:56:40,381 --> 00:56:45,323
في الطريق المؤدي لتكساس
رأيت مصنعاً يصنعها

317
00:56:48,396 --> 00:56:53,988
كانت هناك لافتة كبيرة جداً , وبها صورة العالم
نظيفة ولامعة , وجميلة

318
00:56:57,075 --> 00:57:00,076
أردت الذهاب فيها

319
00:57:01,348 --> 00:57:06,300
عندما اذهب لهناك وأراها
سوف اتذكرك حتماً

320
00:57:08,116 --> 00:57:10,405
اذا استطعتي الوصول

321
00:57:11,572 --> 00:57:14,460
سأستطيع , أنا متأكدة

322
00:57:16,108 --> 00:57:20,723
"في "تيجوس" ذهبت وصديقتي "كلاريسا
إلى منزل جارتنا

323
00:57:21,756 --> 00:57:24,076
امرأة كبيرة ومجنونة
"تدعى "ليونور

324
00:57:25,620 --> 00:57:27,924
تباً لقد كانت مشعوذة

325
00:57:29,244 --> 00:57:33,405
: أخبرتني بصوت مخيف
سوف تنجحين في الوصول لأمريكا

326
00:57:34,165 --> 00:57:39,268
ولكن ليس في حماية الإله
ولكن في حماية الشيطان

327
00:57:43,420 --> 00:57:49,819
لو تأتي معنا تستطيع أن تريني
تلك اللافتة التي تحدثت عنها

328
00:57:50,979 --> 00:57:54,292
نحن متجهون  لنيوجيرسي

329
00:57:55,108 --> 00:57:58,660
هل هم يبحثون عنك؟

330
00:57:59,565 --> 00:58:02,587
اعتقد ذلك , عاجلاً أم آجلاً سيجدونني
العصابة لاتتخلى عن ثأرها

331
00:58:08,948 --> 00:58:11,020
هل أنت خائف؟

332
00:58:13,557 --> 00:58:16,468
لا , أنا أعيش اليوم فقط

333
00:58:21,260 --> 00:58:25,444
ليس مايخيفني متى وأين
سوف يقتلونني

334
00:58:28,235 --> 00:58:30,980
ألم تروه؟

335
00:58:33,972 --> 00:58:37,204
لديه وشم دمعة أسفل تحت عينه؟

336
00:58:38,588 --> 00:58:42,660
لا لم أشاهد أحداً بوشم منذ خمسة أيام
حتى لحظة رؤيتكم الآن

337
00:58:45,588 --> 00:58:49,580
أنتم يالقطاء

338
00:58:50,428 --> 00:58:59,571
أنا اعلم بأمر الشاب الذي تبحثون عنه
لديه وشم دمعة هاهنا

339
01:00:04,852 --> 01:00:07,676
شكراً

340
01:00:15,612 --> 01:00:17,979
يجب أن ننزل

341
01:00:21,261 --> 01:00:22,852
لماذا؟

342
01:00:23,828 --> 01:00:27,708
دوريات الهجرة دائمة التواجد
في هذه المحطة

343
01:00:28,460 --> 01:00:30,940
وأحياناً الشرطة أيضاً

344
01:00:31,731 --> 01:00:33,747
إذاً مالعمل؟

345
01:00:34,804 --> 01:00:40,548
نترجّل من القطار , ونسبقه للإمام بحذر

346
01:01:01,292 --> 01:01:04,932
يوم مناسب للجري , أليس كذلك؟

347
01:01:06,300 --> 01:01:08,916
أنا و "سميلي" سنذهب مع الطريق الآخر

348
01:01:09,669 --> 01:01:12,772
سنتقابل في الطرف الآخر من المحطة

349
01:02:05,411 --> 01:02:10,172
انظروا لهذا , إنه من العصابة الأخرى

350
01:02:13,331 --> 01:02:16,452
"اخرج سلاحك يا"سميلي

351
01:02:18,684 --> 01:02:22,436
لاتقلق أيها الصغير
هؤلاء دائماً مايخطئون التصويب

352
01:02:25,108 --> 01:02:26,716
ماعدا هذه المرة!

353
01:03:28,224 --> 01:03:31,039
أين كنتم أيها الشواذّ؟

354
01:03:32,039 --> 01:03:34,446
ألم تسمعوا اطلاق النار؟

355
01:03:35,256 --> 01:03:38,288
"نعم سمعناها , ولكننا كنا على وشك القبض على " كاسبر

356
01:03:39,175 --> 01:03:44,903
!تركتمونا بالخلف مع هؤلاء الملاعين
وأين هو "كاسبر"؟

357
01:03:46,622 --> 01:03:49,015
في القطار

358
01:03:51,287 --> 01:03:54,070
اريد ذلك الحقير ميتاً

359
01:03:54,679 --> 01:03:58,272
اركب يا"سميلي" في المقدمة

360
01:06:51,714 --> 01:06:54,267
هل سوف ترحل هكذا؟

361
01:06:55,090 --> 01:06:56,947
إذن ماذا تريدين؟

362
01:06:57,643 --> 01:07:00,547
أن اذهب معك

363
01:07:13,523 --> 01:07:17,603
ياإلهي , لقد صعبّت الأمور فعلاً

364
01:07:20,459 --> 01:07:23,755
لااستطيع الإعتناء بكِ

365
01:07:27,395 --> 01:07:30,643
لااطلب منك أن تعتني بي

366
01:07:31,979 --> 01:07:37,347
بالله عليك يا"سايرا" ألاتستطيعين
!ملاحظة أنني رجل ميت

367
01:07:40,475 --> 01:07:43,803
لاتقلق يا"ويلي" ستكون الأمور على مايرام

368
01:07:51,667 --> 01:07:57,851
لقد ورطتي نفسك , أنتي لاتعلمين مدى
الأمر الذي تورطتي فيه الآن!!

369
01:08:13,539 --> 01:08:16,987
هوراكيو" "سايرا" ليست هنا"

370
01:08:28,067 --> 01:08:31,835
اللعنة يا"كاسبر " لم أتيت إلى هنا؟

371
01:08:32,773 --> 01:08:37,099
أنت فقط توقعني بذلك في المشاكل

372
01:08:37,914 --> 01:08:42,339
استطيع أن أنفّذ لك ماتطلب
ولكنك فعلاً ستعرّضني للمشاكل

373
01:08:43,546 --> 01:08:47,490
يجب أن اقوم بأمر أولاً
هل أنتم جائعون ؟

374
01:08:49,500 --> 01:08:54,323
تسطيع أن تنام على الأريكة
هل تريدون الاستحمام؟

375
01:08:57,091 --> 01:09:00,091
أنتي فعلاً صغيرة

376
01:09:01,171 --> 01:09:06,131
حسناً دعوني أرى ماذا لدي

377
01:09:08,474 --> 01:09:11,235
اعتقدت أنه ليس لديك عائلة

378
01:09:11,964 --> 01:09:14,955
ليس لدي  ,إنها ليست بعمتي

379
01:09:15,875 --> 01:09:19,611
لقد كنت اهرب أناساً من اصدقائها

380
01:09:20,436 --> 01:09:23,532
وهي سوف تأخذنا للحدود

381
01:09:24,099 --> 01:09:26,178
هلا أتيتِ معي؟

382
01:09:27,171 --> 01:09:29,875
دعينا نرى , جربي هذه
اعتقد أنها تلائمك

383
01:09:30,579 --> 01:09:34,515
استحمي هناك  , ولكن ابتعدي عن النافذة

384
01:09:35,171 --> 01:09:38,219
لاأريد أن يعلم احد بوجودكم هنا

385
01:09:54,035 --> 01:09:57,514
ماذا سوف تفعل مع الفتاة؟

386
01:09:58,475 --> 01:10:02,947
سوف اساعدها بالوصول إلى الحدود
حتى تستطيع أن تجد عائلتها هناك

387
01:10:05,379 --> 01:10:07,995
وماذا ستجني من كل ذلك؟

388
01:10:08,523 --> 01:10:10,307
لاشيء

389
01:10:11,731 --> 01:10:16,588
ذلك جيد يا"كاسبر" أن تذهب للحدود

390
01:10:20,187 --> 01:10:24,843
هل تعلم ماذا ينتظرك؟
اتعلم أنهم اتصلوا بي منذ البداية؟

391
01:10:26,179 --> 01:10:28,266
وماذا أخبرتِهم؟

392
01:10:29,035 --> 01:10:33,843
لاشيء عدا حقيقة أنني لم أرك
ولكنهم اتصلوا بالأمس أيضاً

393
01:10:38,723 --> 01:10:42,012
لن تخبريهم أليس كذلك؟

394
01:10:42,876 --> 01:10:45,459
أنا دائماً ماأقوم بالصواب

395
01:10:46,339 --> 01:10:50,739
ربما نزلت لتقضي حاجتها
وتركها القطار

396
01:10:53,459 --> 01:10:55,899
لقد رحلت

397
01:10:57,107 --> 01:10:59,858
إذن هل ننتظر هنا؟

398
01:11:04,860 --> 01:11:10,491
لانستطيع الإنتظار , يجب أن نذهب
وإلا لن نصل نحن أيضاً

399
01:11:37,944 --> 01:11:39,880
اللعنة حسناً

400
01:11:43,160 --> 01:11:46,232
هيا

401
01:11:55,344 --> 01:11:57,248
شكراً ياعمة

402
01:11:57,801 --> 01:12:00,200
لاتشكرني

403
01:12:25,369 --> 01:12:31,448
سول" من الجميل سماع صوتك"

404
01:12:54,992 --> 01:12:56,905
هل أنتِ خائفة؟

405
01:12:57,832 --> 01:13:01,665
لا , لن أخاف وأنا معك

406
01:13:04,081 --> 01:13:10,736
على العكس , لست بمأمن طالما أنا معكِ

407
01:13:12,776 --> 01:13:16,024
لايهمني , أنا أثق بك

408
01:13:19,841 --> 01:13:29,281
حصلت على هذه الندبة هنا عندما أرسلتني عمتي
لأوصل أشخاصاً للحدود

409
01:13:30,192 --> 01:13:36,047
وعندما بلغنا "تاماليبوس" بدأت الشرطة
بإطلاق النار علي

410
01:13:38,401 --> 01:13:45,921
وهذه , من قتال كان في حييّنا

411
01:13:47,104 --> 01:13:54,369
وهذه هنا , من الشواذّ الذين دافعت عنهم
طيلة حياتي

412
01:13:55,272 --> 01:13:59,240
قتلوا حبيبتي

413
01:14:02,048 --> 01:14:06,632
ولم استطع أن أفعل شيئاً لها!

414
01:14:10,657 --> 01:14:15,944
هل مازلتي تثقين بي يا"سايرا"؟

415
01:14:16,696 --> 01:14:20,503
جميعنا نعلم مامعنى أن نفقد أحداً

416
01:14:21,392 --> 01:14:25,832
مااعلمه انني طوال حياتي
لم أكن بذا قيمة!

417
01:14:27,672 --> 01:14:32,920
وأنني قد أفسد حياتك أيضاً

418
01:14:43,176 --> 01:14:51,680
ابتعدوا , ارحلوا

419
01:15:12,121 --> 01:15:14,481
أنا أحبك

420
01:15:15,193 --> 01:15:18,488
هيا , قلها بإحساس أكثر

421
01:15:19,312 --> 01:15:25,161
!أحبك لدرجة أنني لم أعد اعلم ماذا أقول لكِ

422
01:15:25,809 --> 01:15:28,392
لااعلم كيف أعبّر لك عن ذلك!

423
01:15:29,368 --> 01:15:33,816
لو أنك تستطيع قياسه بيديك
فماذا سيكون حجم حبك لي؟.

424
01:15:34,961 --> 01:15:42,392
سيكون مستحيلاً , سأحتاج لأميالٍ طويلة
وقد أحتاج الكون بأكمله لأقيس لك مدى حبي

425
01:17:39,224 --> 01:17:42,032
انزلوا أيها الملاعين

426
01:17:43,032 --> 01:17:46,864
اختبئوا , اختبئوا هناك

427
01:17:47,672 --> 01:17:50,752
تعال هنا

428
01:19:19,337 --> 01:19:23,145
حسناً هذه البطاقة هي ترخيصكم
وهي صالحة لثلاثة أيام فقط

429
01:19:23,985 --> 01:19:28,465
وبعدها يجب أن ترحلوا
لتتركوا مكاناً لمن بعدكم

430
01:19:29,010 --> 01:19:35,721
لديكم وجبتين خلال اليوم فقط , أحدها العشاء
ورجاءً اتبعوا القوانين المعلقة على الحائط

431
01:20:05,913 --> 01:20:14,746
أنت , لانريد أشخاصاً وضيعين من العصابات
أمثالك هنا معنا

432
01:20:16,401 --> 01:20:19,024
لست كذلك بعد الآن

433
01:20:20,560 --> 01:20:23,937
اسمع لانسمح
لك بالتواجد هنا

434
01:20:27,977 --> 01:20:32,113
دعه يافتى , دعه

435
01:20:40,329 --> 01:20:45,832
لاأصدق أنك مازلت موجوداً

436
01:20:46,480 --> 01:20:49,361
هل رأيت أبي وعمي؟

437
01:20:54,896 --> 01:20:56,552
ماذا؟

438
01:20:57,281 --> 01:21:00,393
...لقد تم ترحيل عمك , و

439
01:21:02,177 --> 01:21:07,481
وأبوكِ لن يكون معنا بعد الآن

440
01:23:11,875 --> 01:23:15,892
عندما نعبر للجانب الآخر أريدك أن تعديني بشيء

441
01:23:16,676 --> 01:23:18,219
ماذا؟

442
01:23:18,723 --> 01:23:22,354
لايهم مايحدث ولكنك ستبحثين عن عائلتك في نيوجيرسي

443
01:23:26,451 --> 01:23:31,267
الآن لديكِ أختين صغيرتين وليس لديهما أب

444
01:23:32,020 --> 01:23:36,596
سأكون مصدراً للمشاكل لهم , كما كنت للجميع

445
01:23:37,067 --> 01:23:39,947
ليس معي أنا

446
01:23:40,947 --> 01:23:44,923
ولكنكِ يجب أن تساعديهم بشيء من العمل

447
01:23:50,724 --> 01:23:53,540
هل سوف تأتي معي؟

448
01:23:54,107 --> 01:23:55,836
نعم

449
01:24:14,114 --> 01:24:17,395
أنا ابحث عن قارب

450
01:24:18,299 --> 01:24:20,818
هل تريد العبور؟

451
01:24:36,066 --> 01:24:37,723
هيا

452
01:24:44,339 --> 01:24:46,875
استطيع أن أوصل واحداً فقط في كل مرة

453
01:24:47,538 --> 01:24:49,411
أين المال؟

454
01:24:49,852 --> 01:24:53,002
سنعطيه لك حالما نصل

455
01:25:18,476 --> 01:25:20,035
اذهبي بسرعة

456
01:25:33,883 --> 01:25:35,987
استدر

457
01:26:01,091 --> 01:26:03,986
اسرعي وانزلي للماء

458
01:26:27,251 --> 01:26:34,188
!!لا,,, يجب أن نعود

459
01:26:46,780 --> 01:26:49,339
دعني

460
01:27:04,884 --> 01:27:08,674
"سميلي"

461
01:27:13,371 --> 01:27:16,962
يجب أن تموت

462
01:31:34,122 --> 01:31:39,250
مكالمة مدفوعة من فضلك
"من "سايرا

463
01:31:45,716 --> 01:31:54,860
مرحباً , هل أنت "ياسينا"؟

464
01:31:56,801 --> 01:32:05,801
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة والفيلم

465
01:32:09,200 --> 01:32:19,378
تحياتي // رائـد العتيبي
<font color="#FFFF00" > Aka </font>
<font color="#FF1122" > ElMariatchi </font>

