1
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
كيف حالك؟ -

2
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
لقد كان (فريدي) يبحث عنك

3
00:00:17,161 --> 00:00:17,876
فريدي)؟)

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,900
،(لدي بعض الأخبار عن (ناعومي
صديقة (كوركسي), إنها مرافقه دائمه له

5
00:00:21,900 --> 00:00:25,700
إنها متورطة في صراع الإقتصاد

6
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
هل لديها ولاء لشيء؟ -
أجل, الأموال -

7
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
(وبالنسبة ل(كروكسي -
لقد كانت صديقته منذ أشهر عدّة -

8
00:00:32,900 --> 00:00:36,000
لقد إختفت في ذلك الصباح
و(كروسكي) جَن جنونه

9
00:00:36,600 --> 00:00:41,500
كيف عرفت كل هذا؟ -
لدي مصادري الخاصة -

10
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
(توخّى الحذر, (لارجو -
تحياتي, عزيزي -

11
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
(كنت أعتقد أنني أحببت (نيريو

12
00:00:54,100 --> 00:00:55,800
كنت أريد حضور مراسم حرق الجثّة

13
00:00:56,000 --> 00:00:59,600
قد تكون هذه حماقة
لكني كنت أتمنى هذا حقاً

14
00:00:59,600 --> 00:01:02,100
إنها تُعطي إنطباع الحرّية

15
00:01:03,100 --> 00:01:06,400
...تُعطي الكثير من الثقة بالنفس

16
00:01:10,000 --> 00:01:13,400
هل سأكون حرّاً يوماً ما؟

17
00:01:15,300 --> 00:01:17,500
(هذا يعتمد عليك أنت, (لارجو

18
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
لقد نجح في النهاية

19
00:01:22,500 --> 00:01:24,400
...حتّى بعد رحيله

20
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
اذهب لتنام
لقد قمت بتجهيز الفراش

21
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
أين (لارجو)؟

22
00:02:41,200 --> 00:02:44,100
يجب أن تكوني متعاونة أكثر من هذا

23
00:02:45,700 --> 00:02:47,400
أين (لارجو)؟

24
00:02:51,700 --> 00:02:55,300
(لقد ذهبت إلى (سيرجمين"
"أراكِ لاحقاً

25
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
"آخر الراهبين ترك الجزيرة منذ 1908"

26
00:04:54,000 --> 00:04:56,300
إنه المكان المثالي"
"لإستعادة حيويتك

27
00:05:04,600 --> 00:05:07,400
"مِن الآن ونحن متحدون"

28
00:05:10,300 --> 00:05:13,100
"سأقوم بتعليم مهنتي المستقبلية"

29
00:05:58,900 --> 00:06:00,200
(شكارً, لك, سيد (وينش

30
00:06:02,500 --> 00:06:05,200
لم تتوقع هذا, اليس كذلك؟

31
00:06:06,200 --> 00:06:09,200
سلمني الحصص الآن

32
00:06:09,300 --> 00:06:11,500
لا تتحرك

33
00:06:16,500 --> 00:06:20,100
مَن الذي تعمل لديه؟ -
(أعمل لديك, سيد (وينش -

34
00:06:20,700 --> 00:06:21,900
اسقط السكين

35
00:06:22,100 --> 00:06:24,700
لقد سألت سؤالاً -
وأنا أعطيتك أمر -

36
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يعملون لدي أيضاً

37
00:06:31,100 --> 00:06:32,800
المزيد من الموظفين

38
00:06:33,000 --> 00:06:34,200
أرى هذا الآن

39
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
أتمنى أن تعرف مقدار المخاطرة

40
00:06:40,700 --> 00:06:42,600
لا تطلقوا النار

41
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
! لا تقتله

42
00:07:03,700 --> 00:07:06,000
الآن يمكننا قتله

43
00:09:09,700 --> 00:09:12,400
(الآن يجب أن تتبع غريزتك, (لارجو

44
00:09:14,000 --> 00:09:17,100
الآن أن تعلم كل شيء"
"عن القيادة

45
00:09:17,100 --> 00:09:20,900
"،هناك المزيد من الأشخاص الذين يُريدون هذه الحصص"

46
00:09:21,600 --> 00:09:25,500
"لأنك الوحيد الذي يعرف مكان المأوى"

47
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
"...والآن"

48
00:09:36,600 --> 00:09:38,000
ماذا ستفعل؟

49
00:09:38,548 --> 00:09:39,325
(لارجو)

50
00:12:55,100 --> 00:12:56,500
ماذا تقصدين بأنه إختفى؟

51
00:12:56,700 --> 00:13:00,700
كان من المفترض أن يكون هنا أمس
لم أستطع الوصول إليه ولا أحد يعلم أين هو

52
00:13:00,700 --> 00:13:02,600
هل هذه مزحة؟ -
كنت أعرف هذا -

53
00:13:02,600 --> 00:13:06,600
يجب أن نلغي الإجتماع العام -
يجب أن ندلي بتصريحات, يجب أن نجد أعذار -

54
00:13:06,700 --> 00:13:10,400
لنُرعب المساهمين؟
ونترك الطريق خالي أما (كوركس)؟ بالتأكيد لا

55
00:13:10,500 --> 00:13:14,557
أنتِ متوجه إلى موتك
أريدك أن تتركِ هذه المجموعة, قبل أن تُدمريها

56
00:13:14,592 --> 00:13:18,800
لا تتظاهر بالإهتمام بالمجموعة
أنا لستُ مثلك, لا أسعى لمصالح شخصية

57
00:13:18,900 --> 00:13:20,200
....ليس لديكِ الحكمة الازمة

58
00:13:20,500 --> 00:13:26,200
وأنت تفقد أعصابك
لارجو وينش) هو فرصة نجاتنا الوحيده)

59
00:13:26,200 --> 00:13:29,900
الإجتماع سينعقد في نفس موعده
ويجب أن نأمل أن يكون متواجداً هناك

60
00:13:30,100 --> 00:13:32,800
لا أعتقد أن هذا أسوأ ما يمكن
أن يحدث لنا

61
00:13:32,900 --> 00:13:36,000
،(لارجو وينسلوف)
...قد هرب من سجن في جنوب أمريكا

62
00:13:36,100 --> 00:13:39,800
لكن أمسكوا به لحيازته للمخدرات
...وهناك تحذير دولي

63
00:13:39,900 --> 00:13:44,200
لقد جائني هذا في الصباح -
أخبار جيّدة, لا يجب أن ننتظره الآن -

64
00:13:44,300 --> 00:13:47,400
هل مازلتِ تعتقدين أنه
الحل الوحيد لإنقاذ المجموعة؟

65
00:13:47,500 --> 00:13:50,900
الإجتماع العام سيتم إنعقاده
غداً كما هو مخطط له

66
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
لدينا 24 ساعة لإكتشاف حل ما

67
00:14:13,700 --> 00:14:15,200
(مرحباً, (لارجو

68
00:14:22,100 --> 00:14:24,600
لم أتعرف عليك بسهولة

69
00:14:32,800 --> 00:14:35,900
لقد قتم برحلة حول العالم

70
00:14:37,700 --> 00:14:41,100
لقد تعلمت الطب من والدي -
...(ميلينا) -

71
00:14:41,200 --> 00:14:43,300
أنا لم أنهي كلامي

72
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
استدير

73
00:14:51,600 --> 00:14:56,509
إبن عمّي أخذك من على الطريق
إن نجاتك من جرح كهذا تُعتبر مُعجزة

74
00:15:00,200 --> 00:15:01,900
أنا خارق

75
00:15:05,100 --> 00:15:06,400
لقد إنتهيت

76
00:15:11,400 --> 00:15:13,100
ماذا حدث؟

77
00:15:17,100 --> 00:15:19,100
لا أتذكّر

78
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
...للأسف

79
00:15:37,300 --> 00:15:38,500
سيتصل

80
00:15:44,700 --> 00:15:46,400
كلا, سيد (كوان), كلا, كلا

81
00:15:46,700 --> 00:15:48,300
ليس لدي فكرة عن مكانه

82
00:15:53,700 --> 00:15:56,500
أجل؟
(لارجو)

83
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
! حمداً لله
الحمد لله

84
00:16:01,200 --> 00:16:03,300
"أين أنت؟" -
في الجنّة -

85
00:16:04,500 --> 00:16:07,000
(يجب أن تأتي لإحضاري, (فريدي

86
00:16:07,200 --> 00:16:09,500
كنت أعتقد أنك أكبر من هذا

87
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
هل يجب أن أذهب الآن؟

88
00:16:19,000 --> 00:16:20,900
(سأذهب إليه, (جودير

89
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
مكان غريب بالنسبة لمقابلة

90
00:16:40,000 --> 00:16:44,500
لقد تنجبت موظفي المجموعة
(لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل (ميير

91
00:16:48,100 --> 00:16:49,600
لارجو) حيّ)

92
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
لم تتمكن من قتله
لكنّي أعرف مكانه

93
00:16:54,800 --> 00:16:56,100
...لا أفهم

94
00:16:56,300 --> 00:16:58,800
لا تُعارضني
لارجو) أخبرني بكل شيء)

95
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
ماذا يُريد؟

96
00:17:07,100 --> 00:17:10,200
نيريو وينش) مات)
وإبنه في الطريق

97
00:17:10,400 --> 00:17:16,200
لدي فرصة للترقية طفيفة
لذا, عقدي مع (لارجو) هو كل ماتبقى لي

98
00:17:16,100 --> 00:17:19,200
هذا آخر شيء
وأنا أخطط لإستخدامه

99
00:17:19,400 --> 00:17:24,400
هذا هراء, (لارجو) مات
أعلم أنني قتلته

100
00:17:24,500 --> 00:17:29,200
أعلم
طلقة واحدة, تم إطلاقها من الهيلكوبتر

101
00:17:29,300 --> 00:17:33,000
لقد وقع في البحر
لقد ظننت أنه مات

102
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
مَن سواه يمكنه إخباري بهذا؟

103
00:17:37,000 --> 00:17:37,800
! انتظر

104
00:17:40,400 --> 00:17:44,100
لن أتحدث معك مجدداً
سأتعامل مع رئيسك مباشرةً

105
00:18:05,300 --> 00:18:08,200
إنه بإنتظارك
لا مزيد من الهراء

106
00:18:16,600 --> 00:18:19,300
تفضّل, سيد (كابلن), تفضّل

107
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
أنا أحضّر خطاب لإجتماع الغد

108
00:18:24,100 --> 00:18:26,800
لاشيء أفضل من التأقلم

109
00:18:28,200 --> 00:18:30,900
أنا لا أحب الخطابات الطويلة

110
00:18:35,800 --> 00:18:37,700
ليس طويلاً

111
00:18:38,300 --> 00:18:41,000
المظاهر خادعة أحياناً

112
00:18:41,800 --> 00:18:45,300
كل ما فعلته, فعلته من أجل المجموعة

113
00:18:46,800 --> 00:18:49,100
...(وإذا أمكنني تصديق (ماركوس

114
00:18:49,300 --> 00:18:52,000
أنت آخر مَن يمكنه إعطائي المحاضرات

115
00:18:52,100 --> 00:18:54,700
نيريو وينش) مات, أنتِ المسئولة عن المجموعة؟)

116
00:18:54,800 --> 00:18:57,900
لقد كان مريضاً
لم يكن سيعيش طويلاً

117
00:18:58,100 --> 00:19:00,000
لكنكِ مَن قام بقتله

118
00:19:00,500 --> 00:19:03,200
كان يجب أن أتحكم في الأمور

119
00:19:04,100 --> 00:19:06,600
(لقد كنت المسئولة عن المجموعة, لولا ظهور (لارجو

120
00:19:06,700 --> 00:19:09,200
وكان يجب أن أتصرّف بكياسة

121
00:19:10,600 --> 00:19:12,900
إن لكِ أساليب غريبة

122
00:19:13,100 --> 00:19:17,700
خير مَن يخلف (نيريو وينش) هيَ أنا

123
00:19:18,100 --> 00:19:19,600
...ربما

124
00:19:20,500 --> 00:19:22,800
هل ستقنعيهم بهذا في الإجتماع العام؟

125
00:19:23,600 --> 00:19:27,700
أعتقد أن هذه مشكلتي أنا

126
00:19:28,800 --> 00:19:30,900
،(الآن, سيد (كابلن

127
00:19:33,200 --> 00:19:35,500
أين يوجد (لارجو) صديقك؟

128
00:19:38,200 --> 00:19:41,100
سيتصل بي ليخبرني بمكانه

129
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
حقاً؟

130
00:19:44,800 --> 00:19:48,100
أنا أعلم جيّداً أنكِ جاسوسة
(ل (كروسكي

131
00:19:49,200 --> 00:19:51,500
بالنسبة للأرشيف؟ -
لا يوجد -

132
00:19:54,800 --> 00:19:58,300
(ارسلي لي خطط مهاجمه مجموعه (كوركسي
عبر الإيميل

133
00:19:59,000 --> 00:20:02,800
خلال إسبوعين
...سأقوم بإستثمار أموالي

134
00:20:02,900 --> 00:20:05,900
والفضل لكِ, سأكون غنيّاً
رجل غني جداً

135
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
وهذا طبعاً من الباطن

136
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
يبدو أن (نيريو) كان خاطئاً
عندما وثق بك

137
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
...هذا يبدو عادلاً

138
00:20:17,700 --> 00:20:20,200
"(ابقى في فندق (مارك"

139
00:20:20,800 --> 00:20:23,300
"خلال دقائق ستصلك رسالة عبر الإيميل"

140
00:20:23,400 --> 00:20:26,100
"(وبها خططنا لمهاجمه (كوركس"

141
00:20:26,100 --> 00:20:29,200
"(عندها ستنتظر مكالمة (لارجو"

142
00:20:30,600 --> 00:20:32,900
"خلال ساعات سينتهي كل شيء"

143
00:20:33,600 --> 00:20:34,700
(وداعاً, سيد (كابلن

144
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
لا تفقد الهدف هذه المرة

145
00:20:50,100 --> 00:20:53,200
هل أنت متأكد أن صديقك سيأتي؟

146
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
لقد وصل

147
00:21:03,200 --> 00:21:06,100
سأعود -
لماذا؟ -

148
00:21:07,600 --> 00:21:09,300
لأراكِ

149
00:21:10,000 --> 00:21:12,700
هذا لا يشكّل فارق معي

150
00:21:13,800 --> 00:21:16,100
الآن, اذهب, ابتعد عن هنا

151
00:21:57,200 --> 00:22:02,000
هذه أرض العالم اللعينه -
هذا هو  وطني -

152
00:22:02,100 --> 00:22:05,000
أنا لا أصدق كلمه واحدة مما قلتها في الهاتف -
لكنك أتيت على أيّة حال -

153
00:22:05,000 --> 00:22:08,400
لا يمكنك أن تُعالجني
أنا مُدمن قمار

154
00:22:08,600 --> 00:22:10,700
...لكني أحذرك

155
00:22:10,900 --> 00:22:12,800
أنا أكره الخسارة

156
00:22:18,900 --> 00:22:20,800
كل شيء واضح

157
00:22:22,600 --> 00:22:25,700
خلال لحظات مجموعتك ستأخذها
"مجموعة "وينش

158
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
مَن أعطاهم هذه المعلومات؟

159
00:22:34,800 --> 00:22:36,000
(ناعومي)

160
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
ناعومي)؟)

161
00:22:38,400 --> 00:22:40,300
(إنها تعمل لدى (فيرجسون

162
00:22:44,500 --> 00:22:45,700
...(إيخام)

163
00:22:46,800 --> 00:22:49,100
! انهي الأمر

164
00:22:51,200 --> 00:22:53,100
لهذا إختفت

165
00:22:55,500 --> 00:23:00,400
لقد خططت (فيرجسون) لكل شيء
(لقد قتلت (نيريو) وقتلت (ميير

166
00:23:00,400 --> 00:23:02,300
واعطتك المعلومات عن المجموعة

167
00:23:02,500 --> 00:23:04,400
وهيَ التي كان يجب قتلها من البداية

168
00:23:04,400 --> 00:23:07,100
! هذا غير معقول -
كلا, هذا ذكاء -

169
00:23:07,300 --> 00:23:12,300
كان يجب أن تكون مستعداً لمهاجمتنا
كان يجب أن تهددني لأحصل على حصصي

170
00:23:12,400 --> 00:23:14,600
أنت الشخص الشرير في هذه القصّة

171
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
لكن (فيرجسون) هيَ مّن كتبت هذه القصّة

172
00:23:22,300 --> 00:23:23,500
لنشرب بعض الشراب

173
00:23:24,500 --> 00:23:29,400
لنرى إن كنت مقامر حقيقي الآن
عن طريق سحب البساط منهم

174
00:23:29,300 --> 00:23:34,700
،(بدون هذا التهديد لم تكن تستطيع (فيرجسون
عقد إجتماع عام لتحصل على السلطة

175
00:23:34,600 --> 00:23:36,700
وأنا سأتولى أمر البقية

176
00:23:40,400 --> 00:23:42,300
على جثتي

177
00:23:44,800 --> 00:23:46,700
ستفقد كل شيء

178
00:23:53,800 --> 00:23:55,700
هل هذا سيكون كل شيء؟

179
00:23:56,800 --> 00:24:01,200
"خذني إلى "هونج كونج
الإجتماع العام سينعقد غداً في تمام ال 11:00

180
00:24:01,100 --> 00:24:02,300
يجب أن أكون هناك

181
00:24:03,400 --> 00:24:07,300
أنتم متشابهون
إثنان مِن المقاتلين الفاسدين

182
00:24:07,300 --> 00:24:10,800
(أنت وأمثال (فيرجسون

183
00:24:37,400 --> 00:24:39,300
بالدولارات, أليس هذا ما أردتيه؟

184
00:24:39,600 --> 00:24:44,400
البروفيسير يُعالجني
إذا كنت لا تُمانع, سأقوم بعدّها

185
00:24:45,600 --> 00:24:48,900
لقد سعدت بالعمل مع محترفة مثلكِ

186
00:24:51,100 --> 00:24:53,300
(لا تذهب بخيالك بعيداً, (ماركوس

187
00:24:53,900 --> 00:24:56,200
لا يمكنك أن تتحملني

188
00:25:09,500 --> 00:25:11,600
(لقد سعدت بسماع صوتك, (لارجو

189
00:25:12,900 --> 00:25:15,600
لقد قرأت رسالك عبر الإيميل

190
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
لقد كان صديقي سعيداً بهذا

191
00:25:17,600 --> 00:25:18,900
"سأعود معه"

192
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
...حسناً

193
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
أين سآتي لإصطحابك؟

194
00:25:27,600 --> 00:25:29,700
حسناً, أراك لاحقاً

195
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
إنه بإنتظاري

196
00:25:50,100 --> 00:25:55,900
أنا أتصنّت على (كوركس) منذ شهر تقريباً
لم يتصل بك (لارجو) مِن كل هذه المسافه

197
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
هل تبحث عن شخص ما؟

198
00:26:56,100 --> 00:26:57,400
صندوق السيارة

199
00:27:09,100 --> 00:27:10,700
لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

200
00:27:11,500 --> 00:27:13,400
...أتعرف كمية إستثماراتي

201
00:27:13,600 --> 00:27:17,100
ضدك؟ -
...أنا واثق أن رجلاً مثلك -

202
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
يمكنه مساعدتي في هذا الأمر

203
00:27:20,300 --> 00:27:23,400
لديك 25 دقيقة من أجل مقابلة سهلة

204
00:27:24,200 --> 00:27:26,900
سائقي سيأخذك إلى هناك
ستكون بخير

205
00:27:29,800 --> 00:27:32,100
اذهب الآن تجاه الإجتماع

206
00:27:35,900 --> 00:27:37,800
ألم تتعب سيدي من السفر؟

207
00:27:38,300 --> 00:27:40,400
من اللطيف أنكِ جئتي لأخذي

208
00:27:41,500 --> 00:27:43,800
السائق الأصلي يأخذ العديد
من الحبوب المنوّمه

209
00:27:46,900 --> 00:27:49,000
وقع هنا

210
00:27:50,100 --> 00:27:52,800
ما هذا؟ عقد زواج؟ -
هذا إعتراف -

211
00:27:52,900 --> 00:27:55,700
! هذه توصيلة غالية جداً -
هذا هو سعري -

212
00:27:57,900 --> 00:28:00,000
...لكن لا تنسى الطفل

213
00:28:01,300 --> 00:28:02,700
...ماركوس) هنا)

214
00:28:02,900 --> 00:28:04,700
إنه يدفع الأموال ليمسك بك

215
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
لن تفعلي هذا؟

216
00:28:11,300 --> 00:28:16,000
مراكوس), لدي شيء من أجلك)"
"طوله 1.8 متر, شعره أسود, ذو عيون خضراء

217
00:28:16,000 --> 00:28:17,900
"(أنا في طريق (كولان"

218
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
...أنتِ حقاً

219
00:28:25,100 --> 00:28:28,100
فقط الأشخاص أمثالك يحتقرون الأموال

220
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
تريد قلم؟

221
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
فيرجسون) تُخبىء شيئاً)
حتى تحصل على مقعد الرئاسة

222
00:28:42,300 --> 00:28:44,600
إنها تملك حقاً كل شيء

223
00:28:46,900 --> 00:28:50,000
عندما اتصل بي الشاب أمس
شعرت بالريبة

224
00:28:50,800 --> 00:28:55,300
لكن قصّته تبدو معقولة

225
00:28:56,900 --> 00:28:59,200
هذا هو الملف الخاص به من الملجأ

226
00:29:00,400 --> 00:29:03,900
هذا هو كل شيء بشأن موضوع تبنّيه

227
00:29:04,000 --> 00:29:07,100
متدهور بشكل خطير

228
00:29:08,300 --> 00:29:11,400
هل تعلمون أن (لارجو) تم القبض
عليه لحيازته للمخدرات؟

229
00:29:12,000 --> 00:29:14,700
أجل, سمعت هذا

230
00:29:15,500 --> 00:29:18,900
عندما سمعت أنه يُتاجر
...ويتعاطى المخدرات

231
00:29:18,900 --> 00:29:22,100
لقد قرر سيد (وينش) أن تذهب
التركه لشخص آخر

232
00:29:23,900 --> 00:29:26,000
...وهو يثق به لدرجة كبيرة

233
00:29:33,900 --> 00:29:37,500
حصص الشركة؟

234
00:31:05,700 --> 00:31:09,900
حزن, أجل
! لكنها فرحة أيضاً

235
00:31:09,800 --> 00:31:15,400
فرحة متابعة عمله
وإحترام ذكراه

236
00:31:15,400 --> 00:31:19,900
اليوم, أصدقائي, شركائي
...منافسيني

237
00:31:19,900 --> 00:31:23,000
يجب أن نقف دقيقة حداداً على روحه

238
00:31:29,600 --> 00:31:32,300
"لقد بدأ كل شيء في 13 أغسطس 1933"

239
00:31:32,500 --> 00:31:37,900
(في قرية صغيرة في (بوسنيه هيرجوزيفينا"
"ولد في عائلة فقيرة

240
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
"...طفولة (نيريو وينش) كانت

241
00:31:39,900 --> 00:31:42,400
"...صعبة بمعنى الكلمة"

242
00:33:24,400 --> 00:33:25,700
اغلقو كل المداخل

243
00:33:25,900 --> 00:33:27,800
عُلم, سيدي, تم غلق المداخل

244
00:34:12,200 --> 00:34:16,900
نيريو وينش) أحد هؤلاء الرجل)"
"الذي ولدوا ليغيروا العالم

245
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
"زجاجة من النبيذ"

246
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
"لا أعرف, الأفضل"

247
00:35:06,400 --> 00:35:10,000
(تأخرت كثيراً, (لارجو -
كلا, لم يفوت الآوان -

248
00:35:11,400 --> 00:35:13,100
انظر إليك

249
00:35:13,900 --> 00:35:15,600
انظر لي

250
00:35:16,200 --> 00:35:19,400
مَن يُريدك كوريث؟
مَن؟

251
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
...هذه المجموعة

252
00:35:24,800 --> 00:35:28,300
هذه الأموال, ملكيّ أنا

253
00:35:29,200 --> 00:35:30,900
لكنها ليست ملكك

254
00:35:33,400 --> 00:35:36,300
في الواقع, لقد أفسدت كل شيء

255
00:35:38,200 --> 00:35:41,300
"أنا من أبلغ عنك عند الملجأ"

256
00:35:45,600 --> 00:35:47,300
"لقد بحثت لساعات في السجلات"

257
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
"كنت أعرف أن الأمر مهم لك"

258
00:35:54,000 --> 00:35:55,300
"لكني لم أجد شيئاً"

259
00:35:57,000 --> 00:36:01,900
"لكني وجدث شيئاً مهماً لي"

260
00:36:03,800 --> 00:36:06,700
"بعد هذه الزيارة"

261
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
"...هناك طفلان أخذهما معه"

262
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
"...(أنا وأنت, (لارجو"

263
00:36:17,600 --> 00:36:19,000
"...ولأنه كان يعلم"

264
00:36:19,300 --> 00:36:22,600
أنه بحاجة لعمل خدعة ما"
"كان يجب عليه تبنّي طفلان

265
00:36:23,600 --> 00:36:26,300
"هانا) و(حزيب) لم يفهموا هذا)"

266
00:36:27,500 --> 00:36:30,400
"لقد أعطاهم طفل كهبه, هذا أنا"

267
00:36:30,600 --> 00:36:33,700
"وأنت أعطيتني المستقبل"

268
00:36:38,600 --> 00:36:42,100
أنا لا أؤمن بالحظ"
"أنا لا أؤمن بالصدفة

269
00:36:42,200 --> 00:36:44,265
"...أؤمن أن كل شخص يملك"

270
00:36:44,300 --> 00:36:46,900
"فرصته لتحقيق مصيره"

271
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
كان ليُخبرني بهذا

272
00:37:04,600 --> 00:37:07,500
كان يُحب دائماً أن يُقرر كل شيء بنفسه

273
00:37:07,600 --> 00:37:11,100
...(أنت, أنا, (هانا

274
00:37:12,600 --> 00:37:15,100
"لم أكن أعرف أنها تعلم"

275
00:37:15,600 --> 00:37:17,900
"لكنني كنت أعرف هذا"

276
00:37:21,500 --> 00:37:24,800
(كنت أتمنى ألا يكون (نيريو وينش"
"مخطط لكل شيء

277
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
لقد بدأت في البحث عن كل شيء

278
00:37:29,000 --> 00:37:31,500
لقد قررت أن أعلن كل شيء

279
00:37:32,000 --> 00:37:33,700
"ولقد أعطاك أنت كل الأموال"

280
00:37:33,900 --> 00:37:39,300
لقد قام بخطأ كبير"
"لقد أخبر (فيرجسون) بكل شيء

281
00:37:39,400 --> 00:37:45,400
فيرجسون) عثرت عليَ)"
"وعرضت عليَ أكثر مما قدّمه لي

282
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
"...بشرط واحد"

283
00:37:48,400 --> 00:37:53,900
أن تكون رئيسة المجموعة"
"وأن أقبل بنصيبي

284
00:37:58,000 --> 00:37:59,700
لنذهب للداخل

285
00:38:04,000 --> 00:38:07,300
طبعاً تتفهم قبولي بهذا

286
00:38:18,600 --> 00:38:21,200
هل واقفت أيضاً على موت (هانا)؟

287
00:38:23,000 --> 00:38:25,100
ماذا تعني؟

288
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
(لقد ماتت, (جران

289
00:38:45,600 --> 00:38:47,500
لقد قتلوها

290
00:39:08,000 --> 00:39:13,300
انصت, إن معه مسدس
ولا يمكنك الفرار منه

291
00:39:14,200 --> 00:39:15,000
ماذا؟

292
00:39:15,300 --> 00:39:18,000
! أنت تفهم هذا جيّداً

293
00:40:48,000 --> 00:40:49,700
لقد قتلت والدك أيضاً

294
00:41:55,100 --> 00:41:56,900
لا تترك شيئاً

295
00:42:01,600 --> 00:42:03,500
أنت لم تفعل شيئاً

296
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
ارتاح, أخي

297
00:42:58,800 --> 00:43:03,000
الآن لحظة تحول في تاريخنا

298
00:43:03,700 --> 00:43:06,400
مؤسس الشركة رحل

299
00:43:06,600 --> 00:43:11,400
وهنا شركة بسمعه سيّئة
تُحاول تدميرنا

300
00:43:11,500 --> 00:43:15,100
لكنا يجب أن نتماسك لنقاتلها

301
00:43:15,900 --> 00:43:17,000
"...لكن"

302
00:43:17,300 --> 00:43:18,900
ماذا تُريد؟

303
00:43:20,000 --> 00:43:24,600
لقد كان لدى (نيريو) مفاجأة
والتي ستضمن لنا النجاح

304
00:43:24,700 --> 00:43:28,600
أصدقائي الأعزاء

305
00:43:28,500 --> 00:43:31,900
...(منذ 27 عاماً, قام (نيريو

306
00:43:38,000 --> 00:43:41,500
"كل ما فعلته, فعلته من أجل المجموعة"

307
00:43:41,500 --> 00:43:44,000
هل كان مقتل (نيريو) مهم"
"لمصلحة المجموعة؟

308
00:43:44,100 --> 00:43:47,400
"لقد كان مريضاً ولم يكن سيعيش طويلاً"

309
00:43:48,200 --> 00:43:51,700
لكنكِ قتلتيه فعلاً؟ -"
"كان يجب أن أتحكم في الأمور -

310
00:43:53,800 --> 00:43:55,900
"...عندما نتحدث عن إصابته بالسرطان"

311
00:43:56,100 --> 00:43:59,100
"كان يجب ان أكون الوريثة, لذا, أخذت المعلومات"

312
00:44:05,100 --> 00:44:07,800
"لقد كان (نيريو) أحمق وغبي"

313
00:44:08,600 --> 00:44:13,500
كان سيحطم (لارجو) كل شيء"
"قام (نيريو) ببناؤه

314
00:44:13,500 --> 00:44:16,900
"يجب إنقاذ المجموعه"

315
00:44:20,200 --> 00:44:22,500
لقد أعطيتهم الحصص

316
00:44:23,300 --> 00:44:25,800
أحسنت, (لارجو), لقد فزت

317
00:44:27,400 --> 00:44:29,600
ماذا ستفعل بإنتصارك؟

318
00:44:39,400 --> 00:44:40,800
! ...أيها السيدات والساده, رجاءً

319
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
...أيها السيدات والساده, دعوني أقدم لكم

320
00:44:44,200 --> 00:44:46,500
(وريث (نيرو وينش

321
00:44:47,600 --> 00:44:49,800
! (سيد (لارجو وينش

322
00:45:35,800 --> 00:45:40,100
لقد تم إعفاؤه من تهمة"
"...حيازة المخدرات

323
00:45:40,100 --> 00:45:42,800
"(وكان أول قراراته هو عقد إتفاقية مع (كورسكي"

324
00:45:43,000 --> 00:45:47,600
"وبهذا أصبح التفاهم مع (كورسي) والمجموعة"

325
00:46:06,700 --> 00:46:08,800
سيدتي, يمكنكِ الصعود الآن

326
00:46:21,400 --> 00:46:25,100
هل لديكِ طابع بريد؟ -
يمكنني إرساله من أجلكِ -

327
00:46:28,200 --> 00:46:29,900
لا يوجد إسم خلف الظرف

328
00:46:58,400 --> 00:47:00,100
! ارفع يدك

329
00:47:03,400 --> 00:47:06,300
ما إسمك؟ -
(دانيس فالتوكش) -

330
00:47:07,600 --> 00:47:09,200
(مرحباً, (دانيس

331
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
أنت على أرضي

332
00:47:13,000 --> 00:47:16,100
سأرحل, هل ستسمح لي بهذا؟

333
00:47:21,000 --> 00:47:22,300
شكراً لك

334
00:47:27,200 --> 00:47:34,152
وأنت؟ ما إسمك؟ -
(لارجو وينش) -

335
00:47:36,000 --> 00:47:38,800
(رحلة سعيدة, (لارجو وينش

336
00:47:38,801 --> 00:47:48,289
تمت الترجمه بواسطة
المهندس كريم رمضان

337
00:47:48,290 --> 00:47:58,371
لمتابعة الترجمات الجديده برجاء زيارتنا هنا
http://kgk-sub.blogspot.com/

