1
00:00:02,351 --> 00:00:10,909
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

2
00:00:19,722 --> 00:00:20,825
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:00:48,342 --> 00:00:51,679
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:00:51,781 --> 00:00:54,048
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:00:54,049 --> 00:00:55,949
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:00:55,950 --> 00:00:56,700
!مجرفة

7
00:00:56,701 --> 00:00:58,329
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:00:58,504 --> 00:01:00,154
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:00,155 --> 00:01:01,755
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:02,056 --> 00:01:03,511
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:03,713 --> 00:01:04,712
...هيا

12
00:01:12,481 --> 00:01:14,311
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:14,907 --> 00:01:16,864
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:18,066 --> 00:01:19,966
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:22,372 --> 00:01:23,404
!ياإلهي

16
00:01:24,971 --> 00:01:27,534
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:27,535 --> 00:01:28,737
!شكراً، يا صاح

18
00:01:29,263 --> 00:01:30,360
!رائع

19
00:01:30,361 --> 00:01:31,762
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:33,365 --> 00:01:35,665
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:01:35,867 --> 00:01:37,468
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:01:37,968 --> 00:01:39,170
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:01:39,272 --> 00:01:42,276
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:01:42,474 --> 00:01:45,524
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:01:48,525 --> 00:01:50,226
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:05,102 --> 00:02:07,772
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:07,977 --> 00:02:09,775
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:12,678 --> 00:02:15,331
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:26,218 --> 00:02:28,118
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:28,417 --> 00:02:31,023
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:31,725 --> 00:02:34,550
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:02:34,749 --> 00:02:35,962
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:02:35,963 --> 00:02:37,268
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:02:37,269 --> 00:02:39,537
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:02:40,069 --> 00:02:43,371
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:02:43,572 --> 00:02:45,074
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:02:51,336 --> 00:02:53,989
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:02:54,192 --> 00:02:56,545
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:02:56,546 --> 00:02:58,744
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:00,447 --> 00:03:02,119
!ياإلهي، أمي

41
00:03:02,423 --> 00:03:05,261
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:05,328 --> 00:03:06,751
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:06,752 --> 00:03:08,151
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:09,055 --> 00:03:11,156
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:11,157 --> 00:03:13,159
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:19,263 --> 00:03:20,819
ها هو الحارس قادم

47
00:03:24,964 --> 00:03:29,421
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:03:42,278 --> 00:03:44,079
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:03:44,782 --> 00:03:45,982
ليس لدي فكرة

50
00:03:49,487 --> 00:03:51,188
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:29,215 --> 00:04:30,646
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:30,647 --> 00:04:33,259
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:33,963 --> 00:04:35,062
!إسترخي

54
00:04:59,940 --> 00:05:03,343
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:06,144 --> 00:05:08,248
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:17,875 --> 00:05:19,054
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:20,157 --> 00:05:21,721
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:22,622 --> 00:05:23,824
هل أنت بخير ؟

59
00:05:24,321 --> 00:05:28,918
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:05:46,532 --> 00:05:47,773
هيا، أذهب

61
00:05:47,774 --> 00:05:50,575
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:33,811 --> 00:06:35,141
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:06:36,945 --> 00:06:38,045
!تحركوا

64
00:06:44,621 --> 00:06:45,603
!تحركوا

65
00:06:54,160 --> 00:06:56,312
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:01,116 --> 00:07:02,592
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:26,353 --> 00:07:29,252
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:07:37,862 --> 00:07:38,863
!ياإلهي

69
00:07:45,468 --> 00:07:47,483
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:07:49,487 --> 00:07:52,474
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:07:55,080 --> 00:07:56,476
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:07:57,280 --> 00:07:58,180
!أنتظر

73
00:08:00,781 --> 00:08:01,684
!ياإلهي

74
00:08:06,286 --> 00:08:10,108
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:10,109 --> 00:08:11,210
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:17,192 --> 00:08:18,094
!تعالي

77
00:08:28,101 --> 00:08:32,029
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:32,933 --> 00:08:34,434
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:08:36,337 --> 00:08:39,139
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:08:39,140 --> 00:08:40,546
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:08:41,743 --> 00:08:43,745
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:08:44,146 --> 00:08:45,346
!أنت أفعه

83
00:08:45,646 --> 00:08:47,917
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:08:47,918 --> 00:08:50,118
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:08:52,920 --> 00:08:53,962
!راعي بقر

86
00:08:56,021 --> 00:08:58,571
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:08:58,572 --> 00:09:00,775
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:00,974 --> 00:09:03,115
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:03,116 --> 00:09:05,928
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:05,929 --> 00:09:07,507
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:07,810 --> 00:09:09,911
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:10,614 --> 00:09:13,053
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:13,256 --> 00:09:14,454
ماذا يحدث ؟

94
00:09:15,757 --> 00:09:18,116
...شيء كـ أجلس

95
00:09:18,117 --> 00:09:20,160
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:20,161 --> 00:09:22,161
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:24,565 --> 00:09:26,351
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:29,250 --> 00:09:32,540
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:09:34,240 --> 00:09:35,342
شكراً لك

100
00:09:41,456 --> 00:09:43,442
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:09:43,641 --> 00:09:45,040
يجب أن نخرج من هنا

102
00:09:45,342 --> 00:09:47,044
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:09:47,045 --> 00:09:48,746
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:09:48,747 --> 00:09:49,848
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:09:49,849 --> 00:09:52,550
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:09:52,850 --> 00:09:54,253
!هذا ليس مضحكاً

107
00:09:54,554 --> 00:09:57,054
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:09:57,055 --> 00:09:59,058
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:01,460 --> 00:10:04,355
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:07,160 --> 00:10:09,079
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:09,780 --> 00:10:12,381
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:14,182 --> 00:10:15,283
!اللعنة

113
00:10:17,285 --> 00:10:18,886
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:24,106 --> 00:10:25,695
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:27,055 --> 00:10:28,785
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:28,786 --> 00:10:30,831
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:30,832 --> 00:10:33,635
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:10:34,436 --> 00:10:35,736
أي تصادم ؟

119
00:10:37,738 --> 00:10:40,510
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:10:42,130 --> 00:10:45,978
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:10:47,810 --> 00:10:50,901
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:10:51,103 --> 00:10:53,303
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:10:53,304 --> 00:10:55,807
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:10:55,808 --> 00:10:57,210
!أبعد يداك عني

125
00:10:57,211 --> 00:10:59,912
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:04,167 --> 00:11:07,610
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:12:40,695 --> 00:12:42,494
تفضلي -
شكراً -

128
00:12:44,724 --> 00:12:45,764
<i>!أعلم</i>

129
00:12:55,709 --> 00:12:57,672
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:03,838 --> 00:13:07,202
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:07,810 --> 00:13:09,937
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:11,358 --> 00:13:14,293
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:14,902 --> 00:13:17,738
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:17,739 --> 00:13:19,663
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:19,664 --> 00:13:23,006
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:23,311 --> 00:13:25,133
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:25,134 --> 00:13:26,451
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:26,857 --> 00:13:30,101
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:32,837 --> 00:13:35,368
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:13:37,091 --> 00:13:37,901
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:13:37,903 --> 00:13:39,065
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:13:40,435 --> 00:13:44,182
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:13:44,283 --> 00:13:45,603
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:13:45,604 --> 00:13:48,032
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:13:50,160 --> 00:13:51,985
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:13:52,290 --> 00:13:54,722
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:13:54,723 --> 00:13:55,432
!نعم، تباً لذلك

148
00:13:55,433 --> 00:13:57,864
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:13:57,865 --> 00:13:58,778
أي ناس ؟

150
00:13:59,387 --> 00:14:01,368
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:01,369 --> 00:14:02,661
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:03,232 --> 00:14:04,854
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:07,384 --> 00:14:09,513
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:09,715 --> 00:14:12,653
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:12,957 --> 00:14:14,478
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:14,784 --> 00:14:16,607
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:17,723 --> 00:14:20,963
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:21,777 --> 00:14:24,509
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:25,320 --> 00:14:28,084
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:28,866 --> 00:14:30,284
أتفقنا ؟

161
00:15:22,602 --> 00:15:24,416
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:24,720 --> 00:15:25,833
!حسناً

163
00:15:26,645 --> 00:15:29,990
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:30,596 --> 00:15:33,736
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:15:34,041 --> 00:15:37,382
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:15:37,383 --> 00:15:41,434
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:15:41,637 --> 00:15:45,792
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:15:47,111 --> 00:15:49,035
!لست واثقاً

169
00:15:49,340 --> 00:15:51,363
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:15:52,075 --> 00:15:55,314
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:15:56,532 --> 00:16:00,178
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:03,622 --> 00:16:04,737
المعذرة ؟

173
00:16:05,449 --> 00:16:07,069
أنا الحارس

174
00:16:07,171 --> 00:16:09,502
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:10,213 --> 00:16:11,022
!(لوري)

176
00:16:11,125 --> 00:16:12,709
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:13,013 --> 00:16:15,343
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:16,051 --> 00:16:17,873
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:17,874 --> 00:16:19,192
قتلت زوجتي

180
00:16:22,128 --> 00:16:24,360
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:26,654 --> 00:16:30,853
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:16:33,404 --> 00:16:37,738
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:16:38,349 --> 00:16:41,533
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:16:42,547 --> 00:16:44,674
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:16:46,598 --> 00:16:48,062
!الوقت

186
00:16:51,330 --> 00:16:53,025
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:30,630 --> 00:17:31,778
ما الخطب ؟

188
00:17:32,490 --> 00:17:34,514
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:17:35,630 --> 00:17:37,251
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:17:37,556 --> 00:17:39,279
!لقد بدا حقيقياً

191
00:17:41,657 --> 00:17:43,930
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:17:44,841 --> 00:17:46,261
<i>!أنا هنا</i>

193
00:18:36,473 --> 00:18:38,761
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:18:40,684 --> 00:18:41,698
...حسناً

195
00:18:43,320 --> 00:18:44,940
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:18:45,245 --> 00:18:46,461
!نعم، بخير

197
00:18:48,488 --> 00:18:49,461
...حسناً

198
00:19:09,528 --> 00:19:10,924
حان الوقت

199
00:20:43,180 --> 00:20:44,801
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:20:44,802 --> 00:20:46,524
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:20:46,525 --> 00:20:49,253
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:20:52,800 --> 00:20:54,223
!ياإلهي

203
00:21:11,877 --> 00:21:13,056
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:13,057 --> 00:21:15,765
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:16,070 --> 00:21:18,298
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:18,905 --> 00:21:20,830
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:21,944 --> 00:21:23,364
!نعم، أنتظري

208
00:21:24,073 --> 00:21:25,390
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:25,695 --> 00:21:28,231
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:28,737 --> 00:21:30,663
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:30,664 --> 00:21:32,079
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:21:34,308 --> 00:21:36,806
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:21:37,011 --> 00:21:39,697
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:21:39,698 --> 00:21:41,823
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:21:41,824 --> 00:21:44,255
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:21:44,256 --> 00:21:46,442
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:21:47,759 --> 00:21:49,483
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:21:50,193 --> 00:21:52,421
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:21:52,930 --> 00:21:55,055
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:06,437 --> 00:22:08,057
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:08,667 --> 00:22:09,741
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:13,289 --> 00:22:14,706
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:15,923 --> 00:22:17,847
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:20,785 --> 00:22:22,912
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:22,913 --> 00:22:24,026
...إنه كان مثل

226
00:22:24,838 --> 00:22:26,256
!كان مثل رؤية

227
00:22:28,485 --> 00:22:33,752
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:22:35,677 --> 00:22:37,501
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:22:38,922 --> 00:22:41,874
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:22:45,519 --> 00:22:47,141
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:22:48,053 --> 00:22:51,092
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:22:51,498 --> 00:22:53,623
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:22:54,133 --> 00:22:56,461
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:22:57,070 --> 00:23:00,993
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:05,060 --> 00:23:06,653
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:10,655 --> 00:23:13,138
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:23,824 --> 00:23:25,142
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:26,663 --> 00:23:29,597
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:23:43,477 --> 00:23:44,713
<i>!نعم</i>

240
00:23:46,537 --> 00:23:48,562
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:23:48,563 --> 00:23:50,487
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:23:50,489 --> 00:23:52,717
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:23:53,225 --> 00:23:54,540
أبتعدوا من هنا

244
00:23:56,263 --> 00:23:57,681
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:23:59,708 --> 00:24:02,948
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:03,050 --> 00:24:05,381
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:08,726 --> 00:24:10,383
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:10,384 --> 00:24:11,799
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:12,005 --> 00:24:13,422
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:13,829 --> 00:24:16,157
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:16,158 --> 00:24:20,007
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:24,972 --> 00:24:26,762
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:26,763 --> 00:24:28,735
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:29,953 --> 00:24:33,944
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:24:33,945 --> 00:24:36,274
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:24:36,275 --> 00:24:38,302
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:24:38,303 --> 00:24:39,922
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:24:40,227 --> 00:24:42,760
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:24:43,065 --> 00:24:45,291
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:24:45,292 --> 00:24:48,028
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:24:54,982 --> 00:24:59,271
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:00,283 --> 00:25:02,168
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:04,802 --> 00:25:07,641
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:07,744 --> 00:25:09,362
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:10,682 --> 00:25:11,694
!وقت كافي

266
00:25:13,501 --> 00:25:15,193
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:16,408 --> 00:25:19,445
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:25:58,969 --> 00:26:01,140
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:01,141 --> 00:26:03,268
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:25,230 --> 00:26:28,523
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:26:34,547 --> 00:26:38,143
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:26:38,144 --> 00:26:39,257
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:32,283 --> 00:27:34,178
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:27:36,001 --> 00:27:37,723
!لن يحدث مجدداً

275
00:27:38,738 --> 00:27:40,459
!لا بأس

276
00:27:44,409 --> 00:27:45,746
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:27:46,660 --> 00:27:48,888
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:02,362 --> 00:28:04,714
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:04,715 --> 00:28:06,598
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:06,599 --> 00:28:08,929
!توقف -
!توقف -

281
00:28:09,336 --> 00:28:11,157
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:11,969 --> 00:28:13,792
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:13,995 --> 00:28:16,834
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:16,835 --> 00:28:19,876
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:20,280 --> 00:28:21,798
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:23,724 --> 00:28:25,648
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:25,953 --> 00:28:28,079
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:28:37,612 --> 00:28:39,081
<i>!ياإلهي</i>

289
00:28:46,324 --> 00:28:49,260
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

290
00:28:46,223 --> 00:28:49,262
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

291
00:28:52,199 --> 00:28:54,225
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

292
00:28:54,327 --> 00:28:56,390
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

293
00:28:56,391 --> 00:28:57,870
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

294
00:28:57,871 --> 00:28:59,814
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

295
00:28:59,841 --> 00:29:00,448
...غريب

296
00:29:00,449 --> 00:29:03,288
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

297
00:29:03,289 --> 00:29:04,909
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

298
00:29:04,910 --> 00:29:07,238
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

299
00:29:08,053 --> 00:29:09,670
...الليلة التي سبقت الحادث

300
00:29:09,671 --> 00:29:11,900
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

301
00:29:12,104 --> 00:29:14,735
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

302
00:29:14,736 --> 00:29:17,059
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

303
00:29:17,670 --> 00:29:20,808
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

304
00:29:20,911 --> 00:29:22,633
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

305
00:29:22,735 --> 00:29:25,876
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

306
00:29:25,877 --> 00:29:28,309
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

307
00:29:28,614 --> 00:29:31,855
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

308
00:29:31,855 --> 00:29:35,603
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

309
00:29:35,604 --> 00:29:37,933
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

310
00:29:38,035 --> 00:29:40,568
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

311
00:29:40,611 --> 00:29:41,782
عن كوارث كبيرة

312
00:29:41,884 --> 00:29:43,360
...لقد أنقضوا أنفسهم

313
00:29:44,621 --> 00:29:46,040
!وبعدها ماتوا

314
00:29:46,041 --> 00:29:48,171
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

315
00:29:48,779 --> 00:29:50,318
كل الناجين ماتوا

316
00:29:50,806 --> 00:29:53,472
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

317
00:29:53,877 --> 00:29:55,597
...ولكن نحن نجينا

318
00:29:56,003 --> 00:29:58,230
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

319
00:30:00,866 --> 00:30:03,802
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

320
00:30:04,917 --> 00:30:06,437
ولكن ربما هناك مخرج

321
00:30:07,652 --> 00:30:09,377
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

322
00:30:09,986 --> 00:30:12,823
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

323
00:30:13,026 --> 00:30:14,241
!هذا سينهي كل شيء

324
00:30:14,443 --> 00:30:16,672
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

325
00:30:16,673 --> 00:30:19,154
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

326
00:30:20,168 --> 00:30:21,384
!دورك سيأتي

327
00:30:21,788 --> 00:30:24,522
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

328
00:30:24,624 --> 00:30:26,799
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

329
00:30:26,800 --> 00:30:28,625
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

330
00:30:28,626 --> 00:30:30,412
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

331
00:30:30,412 --> 00:30:31,222
...جانيت)، لا تقلقي)

332
00:30:31,223 --> 00:30:33,468
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

333
00:30:33,469 --> 00:30:35,392
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

334
00:30:35,393 --> 00:30:37,419
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

335
00:30:37,420 --> 00:30:38,738
!آتمنى أن تستمتعوا

336
00:30:38,739 --> 00:30:40,965
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

337
00:30:40,966 --> 00:30:42,486
(كلا، (لوري
...كلا

338
00:30:42,588 --> 00:30:43,499
...ما هذا

339
00:30:43,500 --> 00:30:47,043
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

340
00:30:47,044 --> 00:30:50,082
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

341
00:30:50,083 --> 00:30:52,110
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

342
00:30:52,617 --> 00:30:54,441
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

343
00:30:55,862 --> 00:30:59,205
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

344
00:31:00,218 --> 00:31:01,434
إلى أين أنت ذاهب ؟

345
00:31:01,942 --> 00:31:04,979
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

346
00:31:05,081 --> 00:31:08,046
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

347
00:31:08,047 --> 00:31:09,535
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

348
00:31:09,940 --> 00:31:11,258
!سأذهب للمضاجعة

349
00:31:12,070 --> 00:31:13,892
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

350
00:31:14,400 --> 00:31:16,020
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

351
00:31:22,202 --> 00:31:26,726
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

352
00:31:26,928 --> 00:31:27,971
!شكراً لك

353
00:31:44,187 --> 00:31:45,499
!هذا سار على ما يرام

354
00:31:45,703 --> 00:31:48,439
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

355
00:31:48,946 --> 00:31:50,291
...إذاً، ربما نحن كذلك

356
00:31:50,798 --> 00:31:53,332
ربما إنها مجرد صدف غريبة

357
00:31:55,762 --> 00:31:56,826
هل تعتقدين ذلك ؟

358
00:32:00,269 --> 00:32:01,688
!آتمنى ذلك

359
00:32:13,232 --> 00:32:16,250
نيك)، ماذا رأيت ؟)

360
00:32:17,162 --> 00:32:19,963
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

361
00:32:20,775 --> 00:32:22,396
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

362
00:32:30,272 --> 00:32:31,462
!ياإلهي

363
00:32:32,173 --> 00:32:33,590
!أنظر إلى هذا المكان

364
00:32:34,199 --> 00:32:35,819
...كل هؤلاء الناس فقط

365
00:32:36,428 --> 00:32:38,860
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

366
00:32:39,163 --> 00:32:40,702
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

367
00:32:40,703 --> 00:32:42,022
ليساعدني أتذكر الترتيب

368
00:32:44,148 --> 00:32:46,908
إنه هنا، هنا كان مكاننا

369
00:32:54,580 --> 00:32:56,187
لنرى إذا هذا سينفع

370
00:32:59,531 --> 00:33:01,693
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

371
00:33:09,150 --> 00:33:11,266
وبعدها زوجة العنصري

372
00:33:24,763 --> 00:33:27,697
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

373
00:33:34,079 --> 00:33:37,200
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

374
00:33:44,921 --> 00:33:46,845
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

375
00:33:47,554 --> 00:33:50,289
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

376
00:33:50,290 --> 00:33:52,214
ربما هذه فكرة سيئة جداً

377
00:33:52,924 --> 00:33:53,936
...كلا

378
00:33:55,674 --> 00:33:57,283
يجب أن أحاول

379
00:33:59,369 --> 00:34:02,220
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

380
00:34:02,424 --> 00:34:04,249
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

381
00:34:04,756 --> 00:34:07,288
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

382
00:34:07,491 --> 00:34:09,214
ربما هذا سوف يساعدك

383
00:34:15,102 --> 00:34:17,828
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

384
00:34:28,332 --> 00:34:29,518
!هناك

385
00:34:30,127 --> 00:34:32,659
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

386
00:34:34,785 --> 00:34:37,824
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:34:40,863 --> 00:34:43,015
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

388
00:34:46,403 --> 00:34:47,853
وهنا تموت أنت

389
00:34:50,778 --> 00:34:52,209
...(وبعد ذلك، (لوري

390
00:34:54,236 --> 00:34:55,754
!وبعدها أنا

391
00:35:02,035 --> 00:35:04,263
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

392
00:35:04,264 --> 00:35:05,583
هذا سوف يكسر الحلقة

393
00:35:05,786 --> 00:35:07,407
ويكونوا البقيه في آمان

394
00:35:07,711 --> 00:35:11,258
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

395
00:35:11,259 --> 00:35:14,398
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

396
00:35:15,513 --> 00:35:17,335
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

397
00:35:17,944 --> 00:35:20,112
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

398
00:35:25,584 --> 00:35:27,612
<i>!أنتظر لحظة</i>

399
00:35:45,168 --> 00:35:47,498
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

400
00:36:07,430 --> 00:36:10,257
من هو اللعين ؟

401
00:36:11,474 --> 00:36:13,199
ماذا تفعلون هنا ؟

402
00:36:13,706 --> 00:36:15,022
!نحاول العثور عليك

403
00:36:15,326 --> 00:36:17,355
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

404
00:36:17,558 --> 00:36:19,482
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

405
00:36:19,483 --> 00:36:22,417
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

406
00:36:22,724 --> 00:36:24,142
!الآن قد ماتوا

407
00:36:24,649 --> 00:36:27,688
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

408
00:36:28,295 --> 00:36:29,715
هل أنتِ جادة ؟

409
00:36:30,222 --> 00:36:32,856
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

410
00:36:32,857 --> 00:36:34,072
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

411
00:36:34,073 --> 00:36:35,695
<i>!لا زوار هنا</i>

412
00:36:36,000 --> 00:36:36,999
!هيا لنذهب

413
00:36:55,644 --> 00:37:00,099
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

414
00:37:00,608 --> 00:37:04,253
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

415
00:37:05,773 --> 00:37:07,595
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

416
00:37:08,105 --> 00:37:10,939
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

417
00:37:11,145 --> 00:37:14,080
كنت أقود وكنت مخموراً

418
00:37:14,385 --> 00:37:18,640
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

419
00:37:22,998 --> 00:37:26,539
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

420
00:37:26,641 --> 00:37:28,666
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

421
00:37:28,667 --> 00:37:32,348
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

422
00:37:37,883 --> 00:37:39,555
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

423
00:37:39,556 --> 00:37:41,176
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

424
00:37:41,379 --> 00:37:44,825
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

425
00:37:44,826 --> 00:37:46,852
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

426
00:37:52,323 --> 00:37:53,476
!إنتبة

427
00:37:57,183 --> 00:37:59,151
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

428
00:37:59,152 --> 00:38:00,178
!نعم أنا بخير

429
00:38:02,204 --> 00:38:04,111
!يبدو إنه ليس دوري للموت

430
00:38:04,821 --> 00:38:06,139
اعتنوا بأنفسكم

431
00:38:16,139 --> 00:38:17,109
هل أنتم بخير ؟

432
00:38:18,324 --> 00:38:20,756
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

433
00:38:20,757 --> 00:38:22,173
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

434
00:38:24,100 --> 00:38:25,214
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

435
00:38:25,215 --> 00:38:27,951
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

436
00:38:28,052 --> 00:38:31,194
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

437
00:38:31,297 --> 00:38:34,706
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

438
00:38:34,707 --> 00:38:37,374
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

439
00:38:37,983 --> 00:38:41,022
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

440
00:38:42,644 --> 00:38:44,061
(يجب أن تعثري على (جانيت

441
00:38:45,175 --> 00:38:48,011
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

442
00:38:59,803 --> 00:39:05,233
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

443
00:39:08,838 --> 00:39:10,507
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

444
00:39:13,801 --> 00:39:15,625
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

445
00:39:15,626 --> 00:39:18,566
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

446
00:39:21,300 --> 00:39:25,170
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

447
00:39:29,325 --> 00:39:31,234
هل أنت تمزح !؟

448
00:39:31,842 --> 00:39:34,274
إنتهيت قبل 4 دقائق

449
00:39:34,882 --> 00:39:36,705
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

450
00:39:36,908 --> 00:39:38,125
!مغفل

451
00:40:06,574 --> 00:40:09,750
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

452
00:40:09,751 --> 00:40:10,866
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

453
00:40:12,184 --> 00:40:13,500
بالطبع

454
00:40:19,234 --> 00:40:20,169
!شكراً

455
00:40:20,271 --> 00:40:21,992
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

456
00:40:22,197 --> 00:40:24,731
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

457
00:40:26,555 --> 00:40:29,947
!فلس، ما هذا الهراء

458
00:40:33,618 --> 00:40:34,786
!اللعنة

459
00:40:41,415 --> 00:40:42,475
!عظيم

460
00:40:56,658 --> 00:40:59,307
!ايها السيارة اللعينة

461
00:41:04,407 --> 00:41:08,106
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

462
00:41:15,552 --> 00:41:18,237
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

463
00:41:34,392 --> 00:41:36,437
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

464
00:41:36,539 --> 00:41:40,577
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

465
00:41:48,064 --> 00:41:50,843
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

466
00:41:59,207 --> 00:42:00,701
هذا مضحكاً، صحيح ؟

467
00:42:03,436 --> 00:42:05,663
أعطيني السلاح -
!كلا -

468
00:42:05,969 --> 00:42:07,792
أعطيني السلاح اللعين

469
00:42:08,803 --> 00:42:09,920
!كلا

470
00:42:23,414 --> 00:42:25,137
!تباً

471
00:42:38,100 --> 00:42:41,546
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

472
00:43:34,213 --> 00:43:35,492
!تباً

473
00:43:51,719 --> 00:43:54,038
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

474
00:43:54,039 --> 00:43:56,583
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

475
00:43:56,584 --> 00:43:58,509
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

476
00:43:58,712 --> 00:44:00,589
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

477
00:44:00,590 --> 00:44:01,600
يجب أن نذهب إلى هناك

478
00:44:06,119 --> 00:44:09,269
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

479
00:44:13,074 --> 00:44:20,199
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

480
00:44:13,074 --> 00:44:20,199
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

481
00:44:41,268 --> 00:44:42,169
<i>!(لوري)</i>

482
00:44:43,090 --> 00:44:44,806
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

483
00:44:44,807 --> 00:44:46,731
!ماذا... ماء

484
00:44:46,732 --> 00:44:49,467
!ماذا... ماء

485
00:44:49,468 --> 00:44:51,086
!(ماذا... (لوري

486
00:45:07,297 --> 00:45:08,336
!تباً

487
00:45:21,174 --> 00:45:23,007
<i>!لا يوجد أرسال</i>

488
00:45:23,917 --> 00:45:25,260
!تباً

489
00:45:33,529 --> 00:45:35,590
...هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:45:39,000 --> 00:45:40,268
...هيا

491
00:45:41,689 --> 00:45:43,007
!ياإلهي، كلا

492
00:45:44,121 --> 00:45:45,641
!أغلق

493
00:45:48,780 --> 00:45:51,617
<i>!توقف!... توقف</i>

494
00:45:55,466 --> 00:45:57,085
<i>...توقف</i>

495
00:45:59,618 --> 00:46:01,239
<i>!النجدة</i>

496
00:46:07,667 --> 00:46:10,294
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

497
00:46:15,769 --> 00:46:17,678
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

498
00:46:17,679 --> 00:46:23,307
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

499
00:46:32,178 --> 00:46:33,439
كدنا أن نصل

500
00:46:39,572 --> 00:46:42,181
!تباً -
!إصابة -

501
00:47:36,596 --> 00:47:38,398
!ياإلهي، كلا

502
00:47:43,585 --> 00:47:45,735
!ياإلهي، كلا... كلا

503
00:47:48,345 --> 00:47:50,157
هذه هي -
!أسرع -

504
00:47:59,994 --> 00:48:02,158
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

505
00:48:05,372 --> 00:48:07,692
...كلا

506
00:48:20,050 --> 00:48:22,733
...تقدم، تقدم، تقدم

507
00:48:24,052 --> 00:48:27,092
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

508
00:48:27,193 --> 00:48:30,282
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

509
00:49:00,562 --> 00:49:01,716
!(هانت)

510
00:49:46,041 --> 00:49:47,923
ما يجب أن نفعل الآن ؟

511
00:49:49,543 --> 00:49:51,944
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

512
00:49:53,666 --> 00:49:56,469
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

513
00:49:56,773 --> 00:50:00,163
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

514
00:50:03,667 --> 00:50:05,121
!أنا التالي

515
00:50:05,526 --> 00:50:07,452
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

516
00:50:07,859 --> 00:50:11,301
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

517
00:50:12,416 --> 00:50:15,458
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

518
00:50:16,066 --> 00:50:18,193
...عائلتي في انتظاري

519
00:50:20,321 --> 00:50:22,041
وأنا جاهز للذهاب

520
00:51:20,645 --> 00:51:24,031
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

521
00:51:26,869 --> 00:51:30,369
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

522
00:51:31,279 --> 00:51:33,206
!ربما كان مصدوماً

523
00:51:33,207 --> 00:51:34,727
كلا، هذا ليس السبب

524
00:51:35,133 --> 00:51:39,790
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

525
00:51:39,791 --> 00:51:41,515
أعتقد إنه أستسلم

526
00:51:43,642 --> 00:51:45,771
!إذا مات، أنا بعده

527
00:51:46,380 --> 00:51:49,159
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

528
00:51:49,160 --> 00:51:51,593
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

529
00:51:53,718 --> 00:51:55,846
لا أريد أن يحدث لك شيء

530
00:51:56,251 --> 00:51:59,996
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

531
00:52:00,201 --> 00:52:03,277
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

532
00:52:10,296 --> 00:52:15,848
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

533
00:52:10,785 --> 00:52:12,160
<i>أنظر</i>

534
00:52:16,555 --> 00:52:18,443
ربما لا أحد يجب أن يموت

535
00:52:18,848 --> 00:52:20,671
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

536
00:52:24,117 --> 00:52:25,330
<i>!مرحباً</i>

537
00:52:29,485 --> 00:52:30,702
!(جورج)

538
00:52:33,438 --> 00:52:35,566
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

539
00:52:41,540 --> 00:52:42,887
!(جورج)

540
00:53:02,744 --> 00:53:04,567
!(جورج) -
!(جورج) -

541
00:53:09,226 --> 00:53:11,587
!(ياإلهي، (جورج

542
00:53:14,122 --> 00:53:18,206
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

543
00:53:18,207 --> 00:53:20,234
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

544
00:53:20,235 --> 00:53:22,464
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

545
00:53:22,465 --> 00:53:24,691
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

546
00:53:26,212 --> 00:53:28,744
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

547
00:53:28,745 --> 00:53:30,162
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

548
00:53:30,163 --> 00:53:33,099
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

549
00:53:33,100 --> 00:53:34,620
!السيارة أستمرت بالمماطلة

550
00:53:40,525 --> 00:53:41,957
...إذاً، أنتظروا

551
00:53:43,174 --> 00:53:46,110
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

552
00:53:51,364 --> 00:53:55,255
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

553
00:53:56,367 --> 00:53:57,687
شكراً

554
00:53:59,307 --> 00:54:00,800
شكراً للرب -
...ونخب -

555
00:54:01,815 --> 00:54:02,828
للحياة

556
00:54:02,829 --> 00:54:04,449
للحياة -
للحياة -

557
00:54:08,907 --> 00:54:10,729
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

558
00:54:10,730 --> 00:54:12,150
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

559
00:54:12,151 --> 00:54:14,175
لدي بعض الخطط لنا

560
00:54:14,885 --> 00:54:20,049
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

561
00:54:20,355 --> 00:54:23,191
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

562
00:54:23,192 --> 00:54:24,207
نعم

563
00:54:24,612 --> 00:54:26,030
...والآن هذا قد إنتها

564
00:54:26,334 --> 00:54:30,387
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

565
00:54:31,401 --> 00:54:35,350
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

566
00:54:35,554 --> 00:54:37,477
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

567
00:54:37,782 --> 00:54:39,810
هذا ما أتكلم عنه

568
00:54:40,722 --> 00:54:42,138
سأخضر لكم بعض الحلوى

569
00:54:46,496 --> 00:54:50,030
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

570
00:55:08,644 --> 00:55:10,439
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

571
00:55:10,442 --> 00:55:13,278
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

572
00:55:13,279 --> 00:55:16,419
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

573
00:55:16,420 --> 00:55:18,645
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

574
00:55:18,646 --> 00:55:19,762
الفلم بالأبعاد الثلاثية

575
00:55:19,864 --> 00:55:21,181
!"الحب يضع الموت"

576
00:55:21,284 --> 00:55:23,916
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

577
00:55:24,121 --> 00:55:26,854
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

578
00:55:26,855 --> 00:55:28,983
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

579
00:55:29,794 --> 00:55:31,923
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

580
00:55:32,836 --> 00:55:35,365
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

581
00:55:35,670 --> 00:55:38,709
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

582
00:55:38,811 --> 00:55:40,532
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

583
00:55:40,533 --> 00:55:42,254
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

584
00:55:42,255 --> 00:55:43,267
مع السلامة -
مع السلامة -

585
00:55:43,572 --> 00:55:45,395
مرحباً -
مرحباً -

586
00:56:18,941 --> 00:56:20,634
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

587
00:56:20,635 --> 00:56:22,326
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

588
00:56:22,327 --> 00:56:25,467
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

589
00:56:25,671 --> 00:56:28,102
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

590
00:56:32,255 --> 00:56:34,381
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

591
00:56:35,191 --> 00:56:36,712
لقد اخطئنا في الترتيب

592
00:56:36,713 --> 00:56:39,043
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

593
00:56:39,044 --> 00:56:41,273
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

594
00:56:41,274 --> 00:56:43,807
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

595
00:56:54,795 --> 00:56:56,685
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

596
00:56:56,990 --> 00:56:58,726
...لماذا تهتم

597
00:56:58,930 --> 00:57:03,186
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

598
00:57:03,187 --> 00:57:04,707
!أنا من "الصين"، سيدي

599
00:57:04,708 --> 00:57:05,821
!ما هو الفرق

600
00:57:05,822 --> 00:57:07,848
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

601
00:57:07,849 --> 00:57:08,456
!حسناً

602
00:57:08,457 --> 00:57:10,584
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

603
00:57:10,585 --> 00:57:11,295
!شكراً

604
00:57:11,296 --> 00:57:13,626
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

605
00:57:17,576 --> 00:57:21,600
!أحدكم، النجدة

606
00:57:22,210 --> 00:57:23,727
<i>!أغلقوا الماء</i>

607
00:57:30,650 --> 00:57:33,893
!النجدة
!أحدكم، النجدة

608
00:57:34,804 --> 00:57:37,438
!أحدكم، النجدة

609
00:58:07,417 --> 00:58:09,678
!(جورج)!، (جورج)

610
00:58:11,504 --> 00:58:12,416
أين، (لوري) ؟

611
00:58:12,417 --> 00:58:15,558
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

612
00:58:15,863 --> 00:58:17,583
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

613
00:58:35,477 --> 00:58:37,955
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

614
00:58:37,956 --> 00:58:39,980
!هو لم يترك الحلبة معنا

615
00:58:39,981 --> 00:58:42,917
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

616
00:58:43,020 --> 00:58:45,348
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

617
00:58:45,349 --> 00:58:46,870
لم تكن التالي، بل هو

618
00:58:46,972 --> 00:58:48,491
لم يكن مقدراً على الأطلاق

619
00:58:48,593 --> 00:58:51,428
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

620
00:58:53,758 --> 00:58:54,975
!عظيم

621
00:58:55,685 --> 00:58:56,902
!المعذرة

622
00:58:58,119 --> 00:59:00,145
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

623
00:59:50,581 --> 00:59:52,978
هذه جميلة جداً -
نعم -

624
00:59:52,979 --> 00:59:55,308
...أحببتها، أعجبني

625
01:00:16,593 --> 01:00:18,839
!عبقري، أحدهم قد يقتل

626
01:00:23,548 --> 01:00:25,028
!يا رجل، أن اشعر بشيء

627
01:00:25,029 --> 01:00:26,245
...هناك آمل دائماً

628
01:00:26,246 --> 01:00:28,310
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

629
01:00:28,311 --> 01:00:30,681
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

630
01:00:30,682 --> 01:00:33,415
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

631
01:00:33,517 --> 01:00:36,051
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

632
01:00:54,445 --> 01:00:56,164
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

633
01:01:04,064 --> 01:01:05,397
ماذا تظنين ؟

634
01:01:06,615 --> 01:01:09,856
حسناً، انها لطيفة وعملية

635
01:01:10,362 --> 01:01:15,327
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

636
01:01:15,328 --> 01:01:17,759
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

637
01:01:17,861 --> 01:01:19,685
!يحب الأشياء الجديدة

638
01:01:50,554 --> 01:01:52,507
حان وقت الغداء -
حسناً -

639
01:01:52,508 --> 01:01:54,027
سأعود بعد ساعة

640
01:02:02,712 --> 01:02:05,327
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

641
01:02:05,732 --> 01:02:08,163
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

642
01:02:08,164 --> 01:02:09,885
!شريط الحذاء علق

643
01:02:10,596 --> 01:02:11,508
كيف سوف نخرجه ؟

644
01:02:11,509 --> 01:02:14,039
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

645
01:02:14,649 --> 01:02:16,774
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

646
01:02:16,775 --> 01:02:18,743
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

647
01:02:18,745 --> 01:02:20,323
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

648
01:02:20,324 --> 01:02:21,642
!إنه يلوي قدمي

649
01:02:31,241 --> 01:02:33,695
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

650
01:02:45,657 --> 01:02:47,215
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

651
01:02:47,216 --> 01:02:50,051
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

652
01:02:52,077 --> 01:02:53,799
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

653
01:02:53,800 --> 01:02:57,041
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

654
01:03:27,081 --> 01:03:28,632
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

655
01:04:14,487 --> 01:04:16,559
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

656
01:04:22,995 --> 01:04:26,384
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

657
01:04:26,588 --> 01:04:29,119
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

658
01:04:36,870 --> 01:04:38,884
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

659
01:04:44,369 --> 01:04:46,796
!سيدي، حرّك قدمك

660
01:04:53,182 --> 01:04:55,771
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

661
01:04:55,974 --> 01:04:58,100
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

662
01:04:58,102 --> 01:04:59,825
قبل شيء سيء سيحدث ؟

663
01:05:00,739 --> 01:05:02,865
!الآن، أعتقد أنني أراهم

664
01:05:04,388 --> 01:05:08,133
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

665
01:05:08,134 --> 01:05:09,857
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

666
01:05:42,809 --> 01:05:44,176
!هل تمزحون

667
01:05:54,256 --> 01:05:56,140
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

668
01:05:56,141 --> 01:05:58,704
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

669
01:05:58,705 --> 01:06:00,626
...(لوري)، (لوري)

670
01:06:01,845 --> 01:06:02,959
!(لوري)

671
01:06:03,059 --> 01:06:04,276
!أصمت ايها الرجل

672
01:06:04,277 --> 01:06:06,606
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

673
01:06:20,787 --> 01:06:24,133
"دكسليون"
!هناك خطب ما

674
01:06:24,134 --> 01:06:26,059
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

675
01:06:26,060 --> 01:06:28,188
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

676
01:06:28,390 --> 01:06:30,424
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

677
01:06:44,393 --> 01:06:46,635
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

678
01:06:48,358 --> 01:06:50,282
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

679
01:06:50,283 --> 01:06:51,398
جورج)، قد مات)

680
01:06:52,412 --> 01:06:53,831
*شديد الإشتعال*

681
01:06:53,832 --> 01:06:55,758
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

682
01:06:55,759 --> 01:06:59,505
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

683
01:06:59,506 --> 01:07:01,027
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

684
01:07:01,028 --> 01:07:05,156
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

685
01:07:05,157 --> 01:07:06,700
!وليس ذلك السباق الغبي

686
01:07:06,701 --> 01:07:07,408
!هيا...هيا

687
01:07:07,409 --> 01:07:10,347
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

688
01:07:10,348 --> 01:07:12,232
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

689
01:07:25,918 --> 01:07:27,847
!(جانيت)

690
01:07:29,873 --> 01:07:31,492
!هيا...هيا

691
01:07:36,054 --> 01:07:38,480
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

692
01:07:38,481 --> 01:07:39,863
!كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:08:05,930 --> 01:08:07,571
أمسكت بكِ -
أسحبني -

694
01:08:10,915 --> 01:08:13,143
!ساعدني، أرجوك ساعدني

695
01:08:16,182 --> 01:08:17,701
لا تدعني أسقط

696
01:08:20,335 --> 01:08:22,057
!هيا، أمسكت بكِ

697
01:08:33,580 --> 01:08:35,270
...كلا، كلا، كلا

698
01:08:40,162 --> 01:08:42,075
!أرجوك، كلا

699
01:08:48,256 --> 01:08:49,674
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

700
01:08:49,675 --> 01:08:51,633
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

701
01:08:51,634 --> 01:08:52,916
!إنتبه

702
01:08:59,105 --> 01:09:00,307
!(لوري)

703
01:09:07,254 --> 01:09:08,254
!إنتبه

704
01:09:09,268 --> 01:09:11,327
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

705
01:09:15,919 --> 01:09:17,564
<i>!هيا، يا رجل</i>

706
01:09:17,767 --> 01:09:19,286
<i>!إنتبه</i>

707
01:09:35,265 --> 01:09:36,800
!جانيت)، هناك خطب ما)

708
01:10:09,398 --> 01:10:13,781
هيا... هيا، هيا
!تباً

709
01:10:59,738 --> 01:11:01,434
!اللعنة

710
01:11:07,337 --> 01:11:08,728
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

711
01:11:08,730 --> 01:11:12,174
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

712
01:11:12,175 --> 01:11:14,606
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

713
01:11:14,607 --> 01:11:17,139
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

714
01:12:16,720 --> 01:12:18,907
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

715
01:12:27,006 --> 01:12:28,285
...هيا

716
01:12:28,791 --> 01:12:31,223
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

717
01:13:09,489 --> 01:13:11,696
<b>*بعد أسبوعين*</b>

718
01:13:20,024 --> 01:13:21,259
!المعذرة، ايها الرجل

719
01:13:21,666 --> 01:13:23,084
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

720
01:13:23,390 --> 01:13:25,769
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

721
01:13:25,770 --> 01:13:29,314
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

722
01:13:29,517 --> 01:13:31,039
أحب أن أكون في آمان

723
01:13:31,040 --> 01:13:32,864
!ثق بي -
نعم -

724
01:13:38,355 --> 01:13:39,954
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

725
01:13:51,220 --> 01:13:56,183
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

726
01:13:56,185 --> 01:14:00,840
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

727
01:14:00,842 --> 01:14:05,098
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

728
01:14:05,099 --> 01:14:06,480
!هذا يبدو مقرفاً

729
01:14:06,582 --> 01:14:09,623
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

730
01:14:09,624 --> 01:14:11,648
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

731
01:14:15,528 --> 01:14:18,502
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

732
01:14:21,133 --> 01:14:24,475
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

733
01:14:25,896 --> 01:14:28,429
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

734
01:14:29,342 --> 01:14:31,671
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

735
01:14:32,788 --> 01:14:35,824
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

736
01:14:39,978 --> 01:14:42,180
!حسناً، هذا كان غريب جداً

737
01:14:42,181 --> 01:14:44,104
لا تهيني مشجعيني

738
01:14:44,612 --> 01:14:46,638
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

739
01:14:46,739 --> 01:14:48,664
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

740
01:14:48,665 --> 01:14:49,475
حقاً، أين ؟

741
01:14:49,781 --> 01:14:52,518
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

742
01:14:52,519 --> 01:14:54,950
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

743
01:14:54,951 --> 01:14:57,889
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

744
01:15:18,229 --> 01:15:21,772
<b>*إنه قادم*</b>

745
01:15:23,394 --> 01:15:24,976
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

746
01:15:27,205 --> 01:15:29,758
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

747
01:15:33,707 --> 01:15:36,241
!ماذا لو لم نغير شيء

748
01:15:36,748 --> 01:15:38,023
عن ماذا تتكلم ؟

749
01:15:38,733 --> 01:15:41,923
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

750
01:15:42,127 --> 01:15:44,356
هي الخطة من البداية ؟

751
01:15:47,600 --> 01:15:58,335
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

