1
00:00:01,682 --> 00:00:06,826
<i>ترجمة
عبدالرحمن الأسمري
des.alasmari@gmail.com</i>

2
00:00:09,284 --> 00:00:11,487
لمرة واحدة انا اصدقك
لأنك حقيره بما يكفي

3
00:00:12,484 --> 00:00:15,331
كلانا حقيران -
وأنت حقيره اكثر قليلاً -

4
00:00:16,004 --> 00:00:17,792
أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك

5
00:00:17,924 --> 00:00:20,444
وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً

6
00:00:21,124 --> 00:00:23,644
وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك

7
00:00:24,323 --> 00:00:25,785
هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي

8
00:00:25,924 --> 00:00:28,771
هل هذا هو المفترض؟
هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟

9
00:00:30,724 --> 00:00:32,928
لم اعد احتمل هذه الموسيقى

10
00:00:33,604 --> 00:00:35,808
هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟

11
00:00:53,923 --> 00:00:56,127
يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك
صحيح يا عزيزتي؟

12
00:00:56,803 --> 00:00:58,363
من الأفضل ان تحاولي مجدداً

13
00:01:01,284 --> 00:01:03,488
ربما لو اقتربت قليلاً؟

14
00:01:13,443 --> 00:01:16,291
ما رأيك بهذا؟
هل تستطيعين الان؟

15
00:01:24,643 --> 00:01:26,530
لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟

16
00:01:32,643 --> 00:01:35,491
لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة
بي كل هذا الوقت

17
00:01:36,163 --> 00:01:39,327
(لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر
لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك

18
00:01:39,684 --> 00:01:42,531
انا فاسدة القلب
انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو

19
00:01:42,883 --> 00:01:45,087
هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي

20
00:01:46,723 --> 00:01:49,887
حتى الدقيقة التي انقضت -
مالذي تفعلينه؟ -

21
00:01:54,403 --> 00:01:56,290
هل تعرفين كم الساعة الان؟

22
00:02:03,043 --> 00:02:04,603
اسمعي

23
00:02:05,283 --> 00:02:07,171
عند الساعة 10:22

24
00:02:07,524 --> 00:02:10,044
بالأسفل في الحفرة
حينما تزحف الافعى تحت السجادة

25
00:02:10,723 --> 00:02:12,610
الامن سيترك المفاتيح

26
00:02:12,963 --> 00:02:14,851
سأهتم بأمر الطوربيدات

27
00:02:15,523 --> 00:02:17,727
انقلي الافعى الى المربط

28
00:02:18,403 --> 00:02:19,963
الطعم والتغيير

29
00:02:21,283 --> 00:02:22,527
سيكون في الساعة 10:20

30
00:02:23,203 --> 00:02:25,090
بذلة الغوص ستظهر الاضواء

31
00:02:25,764 --> 00:02:27,008
النظارات تعمل

32
00:02:27,363 --> 00:02:28,825
سأضع الثعبان في الحقيبة

33
00:02:28,963 --> 00:02:31,167
المفتاح في الحقيبة
تنقلين الحقيبة الى القارب

34
00:02:33,444 --> 00:02:36,291
لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري

35
00:02:37,444 --> 00:02:39,648
الرمز الاحمر
سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق

36
00:02:40,324 --> 00:02:42,211
اتركي كل شيء
اهربي

37
00:02:43,204 --> 00:02:45,724
اذا القت الشرطة القبض عليك
اخبريهم بالحقيقة

38
00:02:47,044 --> 00:02:48,604
لا تعرفين أي احد

39
00:02:49,924 --> 00:02:51,168
مفهوم؟

40
00:02:52,163 --> 00:02:53,407
مفهوم؟

41
00:02:58,564 --> 00:03:00,124
هل معك جواز سفرك؟

42
00:03:04,963 --> 00:03:07,811
الطائرة ستقلع غداً
في تمام الساعة السابعة

43
00:03:09,763 --> 00:03:13,244
وتذكري
!لا أسماء، لا أسلحة

44
00:03:20,163 --> 00:03:21,724
هل انت ثمله؟

45
00:03:25,284 --> 00:03:27,171
اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة

46
00:03:27,523 --> 00:03:30,043
هذه ليست لعبة الليلة
قد يموت الناس

47
00:03:33,283 --> 00:03:34,843
الان، تحركي

48
00:03:47,683 --> 00:03:50,203
هل نسيت شيئاً؟

49
00:04:21,443 --> 00:04:24,290
يخطو الان على البساط الحمر
(ريجيس وارجنير)

50
00:04:24,643 --> 00:04:26,748
(مخرج فيلم (شرق غرب

51
00:04:26,884 --> 00:04:29,088
حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه

52
00:04:29,443 --> 00:04:31,647
(ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون

53
00:04:32,003 --> 00:04:33,890
(والممثة الرائعة (ساندرين بونير

54
00:04:34,243 --> 00:04:35,804
(وعلى يمينه (فيرونيكا

55
00:04:36,163 --> 00:04:39,011
التي تلبس سترة قمة في الاناقة
على شكل ثعبان

56
00:04:39,683 --> 00:04:42,847
(صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس

57
00:04:44,483 --> 00:04:48,193
وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات
ذو البدل الرسمية المحيطون بها

58
00:04:48,323 --> 00:04:51,487
هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة

59
00:04:51,844 --> 00:04:54,364
والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه
السترة

60
00:04:54,724 --> 00:04:56,928
في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس

61
00:04:57,283 --> 00:05:00,447
...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط -
رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها -

62
00:05:01,123 --> 00:05:04,604
بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار...

63
00:05:04,963 --> 00:05:07,167
!انظر الى هذا يا صاح

64
00:05:14,403 --> 00:05:15,963
!انظر الى ذلك الثدي

65
00:05:16,323 --> 00:05:18,211
!انه يساوي 10 مليون دولار

66
00:05:48,484 --> 00:05:51,964
انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة
اللعنة، ماذا بها؟

67
00:05:56,164 --> 00:06:00,604
!لا أصدق يأنك فعلت هذا -
أنا آسف، كنت احدق بالفتاة -

68
00:06:00,964 --> 00:06:02,851
نعم، اعرف ذلك
!ولكنك خربت سروالي

69
00:06:03,203 --> 00:06:05,625
ماذا سأفعل الان؟ -
حسناً، سأصلح الامر -

70
00:06:05,764 --> 00:06:07,651
!خيراً لك ان تنظفه يا صاح

71
00:07:43,843 --> 00:07:46,047
ريجز)، يجب ان نذهب)
انهم ينتظروننا

72
00:07:48,003 --> 00:07:52,127
يجب ان اذهب الى الحمام فحسب
تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات

73
00:07:52,323 --> 00:07:53,730
هل ستعودين؟

74
00:07:54,083 --> 00:07:55,327
دقيقة واحدة

75
00:08:05,603 --> 00:08:07,164
!هذا ما استطعت فعله -
ها انت ذا -

76
00:08:07,523 --> 00:08:11,004
!حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي

77
00:08:13,923 --> 00:08:16,770
لدي مادة ستصلح الامر -
!اذا اذهب وحرك مؤخرتك -

78
00:09:07,203 --> 00:09:09,724
يجب ان اذهب للتبول أيضاً
سأعود على الفور

79
00:10:37,602 --> 00:10:39,163
!أعطني المفتاح

80
00:12:52,155 --> 00:12:54,155
"شرق غرب"

81
00:11:10,242 --> 00:11:12,130
هل معك عود ثقاب؟

82
00:13:37,122 --> 00:13:39,643
هل جلبته؟ -
جلبت ماذا؟ -

83
00:14:15,363 --> 00:14:16,770
لدينا مشكلة

84
00:14:48,003 --> 00:14:49,890
الرمز الاحمر

85
00:14:51,523 --> 00:14:54,687
هل تسمعني؟
...الرمز الاحمر، أكرر

86
00:14:56,323 --> 00:14:58,527
رجل يسير نحو حمام السيدات

87
00:15:12,322 --> 00:15:13,883
آنسة (فيرونيكا)؟

88
00:15:24,163 --> 00:15:26,683
حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب

89
00:15:42,082 --> 00:15:43,643
آنسة (فيرونيكا)؟

90
00:15:52,003 --> 00:15:53,890
هل انت بخير؟

91
00:16:54,082 --> 00:16:55,643
المفتاح في الحقيبة

92
00:16:56,002 --> 00:16:57,409
!تحركي

93
00:17:08,963 --> 00:17:10,523
من الافضل لك ان تذهبي
!تحركي

94
00:17:15,362 --> 00:17:17,883
!سرقوا الألماس

95
00:17:22,082 --> 00:17:24,603
!غبي
!لقد قلت لا أسحلة

96
00:17:24,962 --> 00:17:27,810
!استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج

97
00:17:28,802 --> 00:17:31,966
أين جوازي سفري؟ -
!هذا مجرد زجاج -

98
00:17:36,322 --> 00:17:39,486
!من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة -
!اخرس -

99
00:17:43,042 --> 00:17:44,603
!استدع الامن

100
00:17:44,962 --> 00:17:46,850
هل تفهمين...فلتموتي

101
00:17:47,203 --> 00:17:49,723
!أكرر... لا تتحركي

102
00:18:12,642 --> 00:18:14,529
ابقي حيث انتي

103
00:18:15,522 --> 00:18:17,082
!لا تتحركي

104
00:18:17,442 --> 00:18:19,329
!لا تتحركي وإلا أطلقت النار

105
00:18:28,962 --> 00:18:30,206
...اللعنة

106
00:18:39,522 --> 00:18:41,082
!(راسين)

107
00:18:48,803 --> 00:18:50,047
راسين)؟)

108
00:18:50,402 --> 00:18:52,606
حسناً، نحن هنا
ولكن ماذا يجري؟

109
00:18:54,563 --> 00:18:58,359
تلك الساقطة خانتنا
!لقد حصلت على الألماس

110
00:18:59,363 --> 00:19:01,567
لا، وأين هي؟

111
00:19:01,922 --> 00:19:04,443
(في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل

112
00:19:12,803 --> 00:19:14,264
...نعم

113
00:19:14,402 --> 00:19:18,199
لا، لا. انت لاتفهمني
احتجت جواز السفر بالأمس

114
00:19:53,123 --> 00:19:54,683
حل حصلت عليها؟

115
00:20:00,482 --> 00:20:02,043
ما هذا؟

116
00:20:04,643 --> 00:20:07,806
هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟

117
00:20:09,762 --> 00:20:11,551
اعذريني سيدتي

118
00:20:11,682 --> 00:20:13,787
ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره

119
00:20:13,922 --> 00:20:16,443
ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء

120
00:20:16,802 --> 00:20:18,690
ولأي شخص أريد من شرفتي

121
00:20:20,003 --> 00:20:21,890
!اللعنة عليك

122
00:20:22,883 --> 00:20:25,086
اذهبي الى الكنيسة
حاولي إنقاذ نفسك

123
00:20:25,442 --> 00:20:27,003
!نلت منك

124
00:20:42,402 --> 00:20:43,962
!عزيزتي

125
00:21:37,762 --> 00:21:40,283
نعم، هذا غريب
نعم، انها هي

126
00:21:48,962 --> 00:21:51,166
هل تظن حقاً انها هي؟

127
00:21:58,882 --> 00:22:00,443
!(ليلي)

128
00:22:04,962 --> 00:22:06,522
!انتظري

129
00:22:08,802 --> 00:22:10,689
ولكن مالذي تفعله؟

130
00:22:12,002 --> 00:22:13,562
!انتظرينا

131
00:22:15,522 --> 00:22:17,082
!ليلي)! انتظري)

132
00:22:21,442 --> 00:22:24,606
!(انتظري، (ليلي -
(تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) -

133
00:22:24,963 --> 00:22:26,523
اذهب وأحضر السيارة

134
00:23:00,002 --> 00:23:01,889
ماذا تريد؟

135
00:24:40,322 --> 00:24:41,566
!لا تتحركي

136
00:24:41,922 --> 00:24:43,810
!لا تتحركيّ! تماماً

137
00:24:44,482 --> 00:24:46,042
اخلعي نظارتك

138
00:24:47,362 --> 00:24:49,566
جيد. الاضواء ممتازة

139
00:24:51,202 --> 00:24:53,406
هل جلبت المال؟ -
!بالطبع -

140
00:24:54,082 --> 00:24:57,246
ممتاز من اجل ماذا؟ -
احتاج الى صورة من اجل جواز السفر -

141
00:25:01,762 --> 00:25:03,966
!نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة

142
00:25:04,322 --> 00:25:05,566
!هيا

143
00:25:07,202 --> 00:25:09,723
قبل أن اكسر رقبتك اللعينة

144
00:25:11,042 --> 00:25:12,603
أخبريني أمراً واحداً فقط

145
00:25:14,562 --> 00:25:18,682
أين الألماس؟

146
00:25:25,122 --> 00:25:26,682
!حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة

147
00:25:44,962 --> 00:25:46,522
!يا إلهي

148
00:25:47,025 --> 00:25:49,308
!(ليلي)! (ليلي)

149
00:25:49,762 --> 00:25:51,322
!لا تلمسيها

150
00:26:11,362 --> 00:26:13,566
هل تعد الشاي؟ -
نعم، بالطبع -

151
00:26:14,562 --> 00:26:15,805
!انس الامر

152
00:26:17,122 --> 00:26:19,970
يجب ان نتصرف -
هذا ليس من شأننا -

153
00:26:20,642 --> 00:26:24,122
صحيح، انت قرأت كلمتين
ثم سقطت من اعلى

154
00:26:24,482 --> 00:26:27,002
الناس يموتون
والمشيئة يجب ان تحصل

155
00:26:27,682 --> 00:26:30,846
هل القيت نظره على وجهها؟
وشعرها؟

156
00:26:31,522 --> 00:26:34,686
ماذا فعلت بشعرها؟ -
!انا مجرد كاتب عدل، اللعنة -

157
00:26:35,682 --> 00:26:38,845
ماذا لو قتلت انا والاطفال؟
هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟

158
00:26:39,522 --> 00:26:41,943
عندما اختفت بندقيتك
علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً

159
00:26:42,082 --> 00:26:44,603
كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ -
ومن يفعل غيرها؟ -

160
00:26:45,282 --> 00:26:46,842
اذهب وتفقد الشاي

161
00:26:54,242 --> 00:26:55,486
هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟

162
00:26:56,482 --> 00:26:58,043
اعذريني
...ولكني لا أفهم

163
00:26:58,402 --> 00:27:00,923
الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي
وفّري قوتك

164
00:27:01,282 --> 00:27:02,843
يجب ان ترتاحي فحسب

165
00:27:03,522 --> 00:27:05,409
عانيت من أمر عصيب

166
00:27:06,082 --> 00:27:08,286
تحتاجين الى وقت للتحسن

167
00:27:09,602 --> 00:27:13,399
واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف
ارجو ان تتصلي بي

168
00:27:16,961 --> 00:27:18,522
قبل ان نغادر

169
00:27:19,522 --> 00:27:21,410
أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد
فقط

170
00:27:24,002 --> 00:27:26,206
هل اخذت بندقية لويس؟

171
00:27:29,122 --> 00:27:31,010
هل انت متأكدة؟

172
00:27:35,842 --> 00:27:38,690
حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني
صحيح؟

173
00:27:40,642 --> 00:27:41,886
جيد

174
00:27:42,562 --> 00:27:44,766
سأشغل التلفاز
لكي لا تشعري بالوحدة

175
00:27:51,682 --> 00:27:53,885
سنعود في المساء وسنحضر العشاء

176
00:27:58,082 --> 00:27:59,970
اشربي الشاي بينما هو حار

177
00:28:19,202 --> 00:28:21,090
!تباً

178
00:28:26,882 --> 00:28:28,770
!رباه

179
00:28:33,442 --> 00:28:35,962
وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية

180
00:28:36,641 --> 00:28:39,162
او في راحة يدك، او في حلم

181
00:28:40,162 --> 00:28:41,722
هل تود تغييره؟

182
00:28:46,882 --> 00:28:50,046
بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟

183
00:28:50,402 --> 00:28:52,606
كيف يمكن تفسير هذا؟

184
00:28:53,282 --> 00:28:55,486
هل من الممكن ان تتلقى رسالة

185
00:28:56,162 --> 00:28:58,682
..."من شخص ما إسمه "المستقبل

186
00:29:01,282 --> 00:29:04,762
هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك
قدرة التنبؤ دون وعي؟

187
00:29:06,082 --> 00:29:08,286
...هذا ما يسمح لنا

188
00:35:08,002 --> 00:35:09,889
اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا"

189
00:35:10,082 --> 00:35:11,969
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً
ولكني سريعة التعلم

190
00:35:12,161 --> 00:35:14,048
حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها

191
00:35:14,241 --> 00:35:16,129
لا يمكنني العيش بدون
(تيري) و ( بريجت)

192
00:35:16,321 --> 00:35:18,525
سامحني يا إلهي
".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً

193
00:37:35,521 --> 00:37:38,685
هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد
مرتين

194
00:37:39,682 --> 00:37:41,569
أنا آسفة جداً

195
00:37:43,841 --> 00:37:46,361
هل يمكننا ان نستضيفك في
كابينة الدرجة الاولى؟

196
00:37:48,322 --> 00:37:50,209
من هنا من فضلك
انه هنا

197
00:38:01,441 --> 00:38:02,848
عذراً

198
00:38:44,162 --> 00:38:45,722
انا آسف، انا آسف

199
00:38:46,721 --> 00:38:49,569
أعتذر على إيقاظك

200
00:38:50,561 --> 00:38:55,002
لقد نمت هنا
هل انت بخير؟

201
00:38:57,281 --> 00:38:59,802
انا لم اقصد ان اخيفك
انا آسف، هل انت بخير؟

202
00:39:01,121 --> 00:39:02,682
أنا آسف

203
00:39:03,362 --> 00:39:04,922
هل تتحدثين الفرنسية؟

204
00:39:05,282 --> 00:39:07,169
انا آسف -
هل انت امريكي؟ -

205
00:39:07,471 --> 00:39:10,685
(نعم، من (كاليفورنيا

206
00:39:11,361 --> 00:39:12,921
(أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا

207
00:39:13,281 --> 00:39:14,841
(ولكني الان اعيش في (واشنطن

208
00:39:17,921 --> 00:39:20,441
ماذا تعمل في الحياة؟ -
في الحياة؟ -

209
00:39:22,081 --> 00:39:24,601
في الواقع، بدأت في البرامج

210
00:39:27,362 --> 00:39:29,565
وجنيت بعض المال

211
00:39:30,242 --> 00:39:33,089
واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى

212
00:39:34,721 --> 00:39:36,282
مثل ماذا؟

213
00:39:37,922 --> 00:39:40,027
مثل العالم الكله

214
00:39:40,161 --> 00:39:42,048
لقد عدت الى المدرسة
(في (واشنطن

215
00:39:42,401 --> 00:39:44,922
حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية
وقمت بالتدريس لفترة قصيرة

216
00:39:46,241 --> 00:39:48,445
وبعدها تم تعييني
في وزارة الخارجية

217
00:39:51,681 --> 00:39:54,528
امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟)

218
00:39:56,801 --> 00:39:59,649
كبيرة جداً
هل هذه سفرتك الاولى؟

219
00:40:00,000 --> 00:40:00,536
نعم

220
00:40:01,922 --> 00:40:03,809
سأبدأ حياتي الجديدة هناك

221
00:40:05,441 --> 00:40:07,002
فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي

222
00:40:07,682 --> 00:40:10,202
كيف تقولين هذا؟
فرنسا بلد رائع

223
00:40:10,881 --> 00:40:13,728
...جدياً، انها
انها ملكة أوروبا بالنسبة لي

224
00:40:14,081 --> 00:40:15,642
الفن، التاريخ

225
00:40:16,001 --> 00:40:19,482
(علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين
(بالزاك)

226
00:40:25,281 --> 00:40:26,841
أضعت طفلي هناك

227
00:40:33,281 --> 00:40:35,169
أنا آسف
لا أعرف ما اقول

228
00:40:35,841 --> 00:40:37,401
هذا فظيع

229
00:40:38,081 --> 00:40:39,969
أرجوك، سامحيني

230
00:40:41,921 --> 00:40:43,482
لا بأس، لا بأس

231
00:40:45,761 --> 00:40:47,322
هذا سيء

232
00:40:52,850 --> 00:40:58,818
"بعد 7 سنوات"

233
00:41:12,161 --> 00:41:15,008
مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً

234
00:41:15,361 --> 00:41:17,565
مالذي تفعله؟
هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟

235
00:41:17,921 --> 00:41:19,808
(يا (نيك)، هذا انا (جوني -
أعرف من انت -

236
00:41:20,161 --> 00:41:21,623
ماذا تفعل؟ -
أعمل -

237
00:41:21,761 --> 00:41:24,925
شيء بإمكاني بيعه؟ -
ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية -

238
00:41:25,601 --> 00:41:27,805
صورة اخرى للطاولة؟
مالذي يجري معك؟

239
00:41:28,161 --> 00:41:30,049
هل تأكل؟ -
بالكاد -

240
00:41:30,401 --> 00:41:33,248
هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني
بعض المال الحقيقي؟

241
00:41:33,761 --> 00:41:36,925
ماذا تبيع؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

242
00:41:37,921 --> 00:41:41,085
(يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين
المصورون في الواقع يقرؤون

243
00:41:41,761 --> 00:41:44,183
الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية

244
00:41:44,321 --> 00:41:45,881
حسناً، حسناً، ايها الذكي
من يكون هو؟

245
00:41:46,561 --> 00:41:48,765
السفير الأمريكي الجديد؟ -
صحيح -

246
00:41:50,081 --> 00:41:52,928
انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي
صورة لزوجته

247
00:41:54,241 --> 00:41:56,663
ربما هي تخجل من آلة التصوير -
لا، ليست كذلك -

248
00:41:56,801 --> 00:41:58,688
لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه

249
00:41:59,041 --> 00:42:00,929
وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها
فرنسية الأصل

250
00:42:01,281 --> 00:42:02,841
متزوجة سابقاً ولديها طفل

251
00:42:03,201 --> 00:42:06,365
انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر
مالخطب في ذلك؟

252
00:42:07,041 --> 00:42:08,829
لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة
كالمصورين

253
00:42:08,961 --> 00:42:10,521
وكأنه لديك شيء تخفيه

254
00:42:11,521 --> 00:42:14,042
اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ -
انت الافضل لذلك -

255
00:42:15,041 --> 00:42:18,838
لا أريد القيام بذلك
أشعر بأني حقير

256
00:42:19,201 --> 00:42:22,365
واضف الى  ذلك، انا متقاعد -
على ماذا؟ انت مدين لي -

257
00:42:22,721 --> 00:42:25,885
(انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس
انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله

258
00:42:26,241 --> 00:42:29,721
اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل
استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة

259
00:42:33,761 --> 00:42:35,964
حسناً، ماهو جدولها؟

260
00:42:36,641 --> 00:42:38,844
ستصل بالطائرة الخاصة الليلة

261
00:42:40,801 --> 00:42:43,321
يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع -
احصل على تلك الصورة -

262
00:43:06,561 --> 00:43:08,448
انتبه! كدت تقع

263
00:43:09,761 --> 00:43:11,168
الى اين انت ذاهب؟

264
00:43:12,001 --> 00:43:16,125
لنرى إن كنت تفهمينني
اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة

265
00:43:16,481 --> 00:43:18,368
هل تريد الذهاب الى المراحيض
التي هناك او التي هنا؟

266
00:43:22,881 --> 00:43:27,638
اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا
الاتجاه، من فضلك

267
00:43:30,241 --> 00:43:32,762
ان كنت تفهمينني
...في ذلك الاتجاد

268
00:44:03,361 --> 00:44:04,921
!شكراً على التوصيل

269
00:44:53,121 --> 00:44:54,681
هل يمكننا القفز؟

270
00:45:00,961 --> 00:45:02,422
!سيارة رائعة

271
00:45:02,560 --> 00:45:05,724
ماذا توقعت؟
انا اسرق الافضل فقط

272
00:45:09,601 --> 00:45:11,324
هل انت (نيكولاس باردو)؟ -
.تكلم -

273
00:45:11,521 --> 00:45:13,408
هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟

274
00:45:15,361 --> 00:45:16,921
من يريد ان يعرف؟

275
00:45:17,281 --> 00:45:19,485
(ليونارد شيف)
(رئيس حرس السيد (واتس

276
00:45:20,161 --> 00:45:21,721
أود ان اشتريها

277
00:45:23,041 --> 00:45:26,205
(في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف
لقد قمت ببيعها بالفعل

278
00:45:27,201 --> 00:45:29,721
الغ البيع، سندفع لك الضعف

279
00:45:30,721 --> 00:45:33,142
...هذا كرم بالغ منك ولكني

280
00:45:33,280 --> 00:45:35,484
(لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو

281
00:45:35,841 --> 00:45:38,688
نحن نعرف كل شيء عنك
...حسابك البنكي

282
00:45:39,040 --> 00:45:41,244
سجلك الاجرامي...

283
00:45:41,920 --> 00:45:44,124
أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي

284
00:45:44,800 --> 00:45:47,321
في محل اقامتي، غداً صباحاً
في الساعة 11:00 تماماً

285
00:45:48,321 --> 00:45:53,364
لا تجعلني انتظر -
سيدي، انتظر! آلو؟ -

286
00:45:53,921 --> 00:45:55,808
أحسنت عملاً يا صاح، جدياً

287
00:45:57,441 --> 00:45:59,644
شكراً لبقائك صامتاً

288
00:46:01,601 --> 00:46:03,805
لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات
جيدة للتكلم؟

289
00:46:04,481 --> 00:46:06,368
لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه

290
00:46:09,281 --> 00:46:12,445
لقد سألوا فقط عن الألماس
وإن كنت اعرف شيئاً عنه

291
00:46:13,441 --> 00:46:15,962
عندما دفعت التأمين
توقفوا عن الأسئلة

292
00:46:18,241 --> 00:46:21,089
!لا تقلق يا صاح
تلك الساقطة تعرف

293
00:46:22,401 --> 00:46:30,045
لقد كنت أفكر فيها كل الوقت
طوال سبع سنوات

294
00:46:32,321 --> 00:46:34,208
اين هي؟

295
00:46:40,001 --> 00:46:42,521
لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص
لم اتوقف ابداً

296
00:46:43,489 --> 00:46:46,969
ذهبت الى كل حقير يعرفها

297
00:46:47,360 --> 00:46:49,248
هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟

298
00:46:49,601 --> 00:46:51,805
انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟

299
00:46:52,801 --> 00:46:54,689
!لقد خانتني مثلك

300
00:46:56,321 --> 00:46:58,208
!لقد بحثت عنها طويلاً

301
00:47:00,481 --> 00:47:03,001
وقد حصلت على شيء واحد
ربما، شيء واحد

302
00:47:06,241 --> 00:47:08,128
هل تعرف صديقتها؟

303
00:47:08,801 --> 00:47:10,361
ذات الشعر الاسود

304
00:47:12,641 --> 00:47:16,121
لها صلة بالألماس
هذا كل ما لدي

305
00:47:39,841 --> 00:47:41,085
مهلاً، مهلاً

306
00:47:41,761 --> 00:47:43,321
عذراً، ايها الشرطي

307
00:48:43,841 --> 00:48:45,728
لا يوجد هنا ضوء شمس كافي

308
00:48:56,641 --> 00:48:58,201
لننتظر الشمس

309
00:50:28,641 --> 00:50:30,845
بارك باردو) في المكتب حتى احصل)
...على

310
00:50:37,920 --> 00:50:39,481
انتظر لحظة

311
00:50:50,400 --> 00:50:54,524
لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً

312
00:50:58,720 --> 00:51:01,240
تأكد من عدم مروره بالأمن

313
00:51:11,200 --> 00:51:12,444
انتظر

314
00:51:14,400 --> 00:51:18,524
هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ -
لحظة يا صاح -

315
00:54:31,681 --> 00:54:33,568
!اللعنة! اللعنة

316
00:54:34,561 --> 00:54:36,121
!تباً

317
00:54:48,320 --> 00:54:50,524
هل الحانة مفتوحة؟ -
.نعم، بالطبع يا سيدي -

318
00:54:51,200 --> 00:54:54,047
ولكن لا يمكنك البقاء هناك
من فضلك أنقل دراجتك

319
00:54:57,120 --> 00:54:58,681
لا يمكنك ركنها هناك -
اعرف، اعرف -

320
00:55:02,560 --> 00:55:03,967
من فضلك -
حسناً -

321
00:56:06,400 --> 00:56:09,564
مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت
هذه الغرفة بالأمس

322
00:56:09,920 --> 00:56:11,807
وأعتقد بأني تركت قرصي هنا

323
00:56:12,800 --> 00:56:14,687
قرص؟ -
عندما ذهبت الى المنزل -

324
00:56:15,040 --> 00:56:17,561
تفحصت حاسوبي النقال
!ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى

325
00:56:18,241 --> 00:56:21,721
انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه
طويلاً

326
00:56:22,400 --> 00:56:26,197
ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن
ان اتركه فيه هو... هنا

327
00:56:26,560 --> 00:56:28,665
لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟

328
00:56:28,801 --> 00:56:31,321
...لا أعتقد بانها فكرة سديدة -
شكراً جزيلاً -

329
00:56:32,641 --> 00:56:34,047
أقدّر لك ذلك

330
00:56:38,080 --> 00:56:39,324
شكراً لك

331
00:56:39,680 --> 00:56:42,200
يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات
في ذلك القرص

332
00:56:45,121 --> 00:56:47,968
انتي لم تري القرص، صحيح؟
اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة

333
00:56:48,320 --> 00:56:50,207
ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي
أو اي شيء من هذا القبيل

334
00:56:50,560 --> 00:56:54,357
يدعى (القرص المرن)، لونه اسود
كالذي تدخلينه في الكمبيوتر

335
00:56:55,681 --> 00:56:58,528
لقد تذكرت الان
لقد وضعته هناك

336
00:56:58,880 --> 00:57:02,360
لأني كنت اعمل على السرير
انا احب العمل على السرير

337
00:57:03,520 --> 00:57:06,040
أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً
...على كل حال، دعيني

338
00:57:06,720 --> 00:57:08,924
دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط

339
00:57:09,600 --> 00:57:11,160
لقد جلست هنا

340
00:57:12,480 --> 00:57:15,546
جلست هنا، ووضعته في حضني
لأنه مجرد حاسوب نقال

341
00:57:15,680 --> 00:57:17,568
...وقمت بتوصيله هناك، و

342
00:57:17,920 --> 00:57:21,084
في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟
ما حدث هو انه لم اكن لوحدي

343
00:57:21,760 --> 00:57:23,320
...لم اكن لوحدي، ثم

344
00:57:25,600 --> 00:57:27,160
!يا إلهي

345
00:57:27,840 --> 00:57:30,044
!هذا ليس من شانك

346
00:57:30,400 --> 00:57:32,920
في الواقع، لا، هذا ليس من شأني

347
00:57:33,920 --> 00:57:35,808
ليس من شأني، ولكنه من شأني

348
00:57:36,480 --> 00:57:38,040
...لأنه

349
00:57:38,400 --> 00:57:39,644
...اعذريني

350
00:57:44,960 --> 00:57:46,520
هل انت بخير؟

351
00:57:47,840 --> 00:57:49,727
أعتقد انه بإمكاني مساعدتك

352
00:57:50,080 --> 00:57:51,968
انا أعمل في مستشفى لسنتين

353
00:57:52,320 --> 00:57:55,168
وقد كنت ناجح نوعاً ما
اجلسي هنا فحسب

354
00:57:55,520 --> 00:57:58,684
اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى
!هكذا تماماً و... استرخي! استرخي

355
00:57:59,040 --> 00:58:00,928
وتنفسي، تنفسي واهدأي

356
00:58:01,280 --> 00:58:03,800
والان انصتي الىّ جيداً

357
00:58:04,480 --> 00:58:07,960
انا اعرف، لاني متصف خيال واسع

358
00:58:08,320 --> 00:58:10,524
ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك

359
00:58:10,880 --> 00:58:13,400
تذهب الى فندق المطار
في منتصف الصباح

360
00:58:13,760 --> 00:58:16,924
مع مجموعة من الرصاص وبندقية
هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني

361
00:58:17,920 --> 00:58:19,327
ما هي؟

362
00:58:19,520 --> 00:58:20,447
"إطلاق نار"

363
00:58:21,760 --> 00:58:23,964
والان، اذا سار شخص

364
00:58:24,320 --> 00:58:26,524
ربما لا ينبغي ان يكون هناك
"اطلاق نار"

365
00:58:26,880 --> 00:58:28,768
ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟

366
00:58:31,040 --> 00:58:32,284
قهوة؟

367
00:58:34,400 --> 00:58:38,197
ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟

368
00:58:39,520 --> 00:58:41,407
لا يهمني ان اعرف من تكون

369
00:58:42,080 --> 00:58:44,284
وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون

370
00:58:44,640 --> 00:58:46,527
حسناً، هذا عادل بما يكفي

371
00:58:46,880 --> 00:58:48,441
(ناديني (هاري

372
00:58:50,720 --> 00:58:52,608
ودعينا نبدأ بالمهم

373
00:58:53,600 --> 00:58:55,161
من هزمك؟

374
00:58:58,400 --> 00:59:00,288
هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ -
نعم -

375
00:59:01,600 --> 00:59:03,803
وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي

376
00:59:04,160 --> 00:59:06,048
وسنتحدث عن الامر هناك

377
00:59:12,160 --> 00:59:14,680
زوجي -
حسناً، لماذا؟ -

378
00:59:17,440 --> 00:59:22,844
كان يصعب السيطرة على اعصابه

379
00:59:26,080 --> 00:59:27,967
ولماذا كان يفقد اعصابه؟

380
00:59:28,960 --> 00:59:31,480
لأنني لا أستطيع العيش معه هنا

381
00:59:34,400 --> 00:59:37,247
لما لا؟ -
.لدي ذكريات هنا -

382
00:59:39,520 --> 00:59:41,407
كنت في أمان في الولايات المتحدة
ولكن هنا

383
00:59:42,720 --> 00:59:44,608
...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة

384
00:59:50,720 --> 00:59:52,280
مثل الصورة اليوم؟

385
01:00:00,960 --> 01:00:02,521
انا من التقط تلك الصورة

386
01:00:07,360 --> 01:00:10,840
(اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو

387
01:00:14,400 --> 01:00:16,604
لماذا تبعتني؟
لتحصل على المزيد من الصور؟

388
01:00:17,600 --> 01:00:19,160
...لا، لا، انا

389
01:00:20,480 --> 01:00:23,327
(لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف

390
01:00:24,000 --> 01:00:26,848
بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة
انا آسف

391
01:00:27,200 --> 01:00:30,364
يمكن لأي شخص ان يرى ذلك
لقد اهدرت وقتك

392
01:00:37,120 --> 01:00:39,007
هذه القهوة باردة

393
01:00:39,680 --> 01:00:41,567
هل أجلب لك كأساً آخر؟ -
لماذا؟ -

394
01:00:42,880 --> 01:00:44,767
ليس هناك ما نتكلم عنه

395
01:00:46,080 --> 01:00:47,968
هل يمكنني المغادرة الان؟
لديك المسدس

396
01:00:48,640 --> 01:00:50,844
محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم

397
01:00:51,840 --> 01:00:53,728
لا أظن بأني سأذهب الى احدها

398
01:00:55,360 --> 01:00:56,920
كيف أكون متأكد من ذلك؟

399
01:00:59,520 --> 01:01:01,081
ابق معي فحسب

400
01:01:03,040 --> 01:01:05,244
أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد
التحدث

401
01:01:12,800 --> 01:01:15,004
جيد
اذاً اي هي؟

402
01:01:15,680 --> 01:01:17,567
السفير قلق للغاية

403
01:01:18,879 --> 01:01:21,083
الشرطة؟ يا إلهي، لا

404
01:01:22,719 --> 01:01:23,963
(استمر بالاتصال يا (شيف

405
01:01:59,680 --> 01:02:01,884
بمجرد ان تطلقت
(قررت أن اترك (اسبانيا

406
01:02:02,240 --> 01:02:05,087
وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي
نوع من التفكير، كما تعلم

407
01:02:06,080 --> 01:02:07,967
أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة

408
01:02:08,640 --> 01:02:11,161
ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي
أنا اكرههم

409
01:02:11,520 --> 01:02:14,368
أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال
هذه هي الطريقة الوحيدة

410
01:02:14,720 --> 01:02:16,607
ولكن... هناك ميدان هنا في باريس

411
01:02:17,600 --> 01:02:20,763
مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد
مخصص

412
01:02:21,120 --> 01:02:23,324
في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة

413
01:02:23,680 --> 01:02:25,567
ورأيت شيء هناك غير حياتي

414
01:02:25,920 --> 01:02:28,768
(هذه قصة رائعة يا (نيكولاس -
!هذا افضل جزء -

415
01:02:29,120 --> 01:02:31,007
اعرف، اعرف
ربما في وقت لاحق

416
01:02:32,000 --> 01:02:35,163
انها قصة رائعة
...ولكن حالياً انا

417
01:02:36,800 --> 01:02:41,240
متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ
وارتاح قليلاً

418
01:02:42,560 --> 01:02:44,763
قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟
شكراً لك على ما فعلته لي اليوم

419
01:02:45,440 --> 01:02:47,960
سأنتظرك هنا في الخارج
في حال احتجت الى اي شيء

420
01:02:49,920 --> 01:02:53,401
انت لا تثق بي، صحيح؟ -
لا، لا، لا،  غير صحيح -

421
01:02:54,400 --> 01:02:55,960
فقط كوني حذره

422
01:02:59,200 --> 01:03:01,087
هل انت بخير؟ -
لا -

423
01:03:03,360 --> 01:03:06,208
لقد نفذ دوائي -
هناك صيدلية في المطار -

424
01:03:06,880 --> 01:03:08,767
صحيح

425
01:03:12,000 --> 01:03:13,888
جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي

426
01:03:14,560 --> 01:03:16,120
يمكنهم ان يعيدوا ملئه
هناك

427
01:03:17,119 --> 01:03:19,007
...لن يكون هذا آمناً

428
01:03:19,999 --> 01:03:21,887
نيكولاس)، خذ سيارتي)

429
01:03:24,480 --> 01:03:27,960
وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان
اذهب الى مكان ما

430
01:03:30,720 --> 01:03:32,607
يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
...انا لا

431
01:03:35,520 --> 01:03:37,724
(نعم، (نيكولاس
يمكنني فعل ذلك

432
01:03:40,320 --> 01:03:42,207
ولكن لن افعل ذلك

433
01:03:48,000 --> 01:03:50,847
لن احتاج الى هذه في الحمام

434
01:03:51,519 --> 01:03:53,080
مهلاً

435
01:03:54,399 --> 01:03:57,880
لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد

436
01:04:08,799 --> 01:04:11,003
هل تغازليني؟

437
01:04:15,519 --> 01:04:16,926
هل كنت افعل ذلك؟

438
01:04:19,040 --> 01:04:21,244
اعتقد هذا، نعم

439
01:04:23,040 --> 01:04:24,927
لم اقصد ذلك

440
01:04:25,920 --> 01:04:27,807
...الامر هو

441
01:04:29,119 --> 01:04:32,916
...كل قصص طفولتك تجعلك...

442
01:04:34,240 --> 01:04:36,127
محبوب للغاية...

443
01:04:41,920 --> 01:04:44,124
هل كنت متعمد ذلك؟

444
01:05:33,760 --> 01:05:36,607
مرحباً، الشرطة؟

445
01:05:37,920 --> 01:05:40,767
(مادرى دى ديوس)
(اسمي هو (صوفيا

446
01:05:41,119 --> 01:05:44,916
(اتصل الان من مطار (ديغول
(نعم، (ديغول

447
01:05:46,240 --> 01:05:49,404
هناك رجل قام بضرب سيدة امام
الصيدلية

448
01:05:51,040 --> 01:05:56,441
نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك
ولكني لا ارى السيدة

449
01:05:57,120 --> 01:05:59,324
نعم، سرق سيارتها

450
01:05:59,680 --> 01:06:02,527
لا، لا استطيع، لا، مستحيل
لا، انا آسفة

451
01:06:02,880 --> 01:06:05,400
زوجي يتصل بي، آسفة
لا، لا أستطيع

452
01:06:11,999 --> 01:06:13,461
هل هذه سيارتك؟

453
01:06:13,599 --> 01:06:16,120
...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و

454
01:06:36,576 --> 01:06:38,103
!تفضل

455
01:06:45,760 --> 01:06:47,167
صباح الخير

456
01:06:48,640 --> 01:06:50,527
يمكنك وضعها هناك

457
01:07:00,799 --> 01:07:03,320
هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ -
بالطبع -

458
01:07:03,679 --> 01:07:05,567
انها هناك ، على السرير

459
01:07:21,119 --> 01:07:23,967
لم اجدها -
ربما على الارض؟ -

460
01:07:28,799 --> 01:07:30,687
آسفة، ولكني لا اراها

461
01:07:32,800 --> 01:07:35,003
هذا المسدس وجدناه في السيارة

462
01:07:35,359 --> 01:07:37,563
هل لديك اي تفاصل عنه؟ -
لا، انه ليس مرخص -

463
01:07:38,239 --> 01:07:41,720
اعتن بالسيارة
انها تخص السفارة الامريكية

464
01:07:54,399 --> 01:07:57,563
هذا لا يتطلب الكثير من التفكير
(انا كبير المحققين (سيررا

465
01:07:58,880 --> 01:08:00,440
ربما يمكنك مساعدتي؟

466
01:08:01,439 --> 01:08:03,000
أخبرتك بكل ما اعرفه

467
01:08:04,640 --> 01:08:06,200
ولكن لا بأس
حسناً

468
01:08:06,879 --> 01:08:09,083
السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها

469
01:08:10,079 --> 01:08:11,486
وقد منعتها من ذلك

470
01:08:11,679 --> 01:08:13,883
لذا قامت بتدبير مكيدة لي
لتبعدني عن طريقها

471
01:08:14,879 --> 01:08:16,767
وكيف استنتجت هذا؟

472
01:08:18,719 --> 01:08:22,200
قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع
ان افهم النهايات من نصف القصة

473
01:08:23,519 --> 01:08:25,941
اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي

474
01:08:26,079 --> 01:08:27,966
(ما حدث يا سيد (باردو

475
01:08:28,319 --> 01:08:31,800
هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت
بحوزتك

476
01:08:32,159 --> 01:08:33,720
...اعرف، اعرف هذا

477
01:08:35,200 --> 01:08:37,720
على المقعد الامامي كان هناك
مسدس، ورصاص

478
01:08:39,999 --> 01:08:41,560
وبلوزة وفستان

479
01:08:44,160 --> 01:08:46,364
الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة

480
01:08:48,960 --> 01:08:50,367
أين هي؟

481
01:08:52,159 --> 01:08:54,047
لا أعلم، لا أعلم

482
01:08:55,359 --> 01:08:57,880
هل تفقدتم الفندق؟ -
نعم، تفقدنا الغرفة -

483
01:08:58,879 --> 01:09:00,767
وجدنا نادلة عارية مغمى عليها

484
01:09:02,719 --> 01:09:04,923
هل لك أي علاقة بالامر؟

485
01:09:06,879 --> 01:09:08,123
لا

486
01:09:09,120 --> 01:09:12,284
لم اكن هناك
كنت اشتري جهاز استنشاق

487
01:09:13,279 --> 01:09:14,523
جهاز استنشاق؟

488
01:09:15,199 --> 01:09:16,443
أجل

489
01:09:17,919 --> 01:09:22,043
جهاز استنشاق، اتفقنا؟
السيدة (واتس) تعاني من الربو

490
01:09:23,360 --> 01:09:26,523
لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة
لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر

491
01:09:32,000 --> 01:09:38,360
اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها
فإنها لن تذهب الى اي مكان؟

492
01:09:40,319 --> 01:09:41,880
بالضبط، نعم

493
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟

494
01:09:47,360 --> 01:09:48,920
صحيح

495
01:09:50,240 --> 01:09:52,127
ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟

496
01:09:55,679 --> 01:09:58,527
عفواً؟ -
لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ -

497
01:09:59,519 --> 01:10:03,643
زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد
ان تهجره

498
01:10:04,959 --> 01:10:07,163
السفير الامريكي، يضرب زوجته؟

499
01:10:11,360 --> 01:10:14,840
بالضبط، نعم

500
01:10:15,839 --> 01:10:18,043
ولديها في وجهها ما يثبت الامر

501
01:10:23,840 --> 01:10:25,400
أترى؟

502
01:10:25,760 --> 01:10:27,963
انا من النوع الذي يجذبه الغموض

503
01:10:29,919 --> 01:10:32,123
وهل تعرف ما هو الغموض
الذي اقصده؟

504
01:10:35,679 --> 01:10:37,239
الاختطاف -
!بربك -

505
01:10:37,599 --> 01:10:39,486
تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية

506
01:10:39,839 --> 01:10:42,687
كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى
ابلغت احداهن عن سرقة سيارة

507
01:10:44,000 --> 01:10:46,366
حتى انه لم يكن لديك وقت كافي
لإرسال طلب الفدية

508
01:10:46,559 --> 01:10:49,080
أم كان لديك الوقت؟ -
لا، مالذي تتحدث عنه؟ -

509
01:10:50,399 --> 01:10:53,247
انا لست خاطفاً، سيدي

510
01:10:53,600 --> 01:10:58,363
لما لا نذهب الى محل اقامة السفير
ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟

511
01:10:58,719 --> 01:11:01,239
اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع

512
01:11:01,599 --> 01:11:03,486
(تحدثت مع السيدة (واتس

513
01:11:03,839 --> 01:11:06,360
(وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو
بإستخدام سيارتها

514
01:11:07,040 --> 01:11:09,560
لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة
ولكنها لم تكن سرقه

515
01:11:09,920 --> 01:11:11,807
(ومحاميتي، السيدة (فيليبس

516
01:11:12,159 --> 01:11:14,679
اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة

517
01:11:15,039 --> 01:11:18,519
لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان
حضرة المحقق

518
01:11:19,519 --> 01:11:22,040
هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ -
نعم -

519
01:11:23,679 --> 01:11:27,159
هل بإمكاني محادثتها؟ -
لا أعتقد بأن هذا ضروري -

520
01:11:27,839 --> 01:11:30,687
كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً

521
01:11:31,359 --> 01:11:33,879
وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر

522
01:11:38,559 --> 01:11:41,723
(أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس
من الآن فصاعداً

523
01:11:42,079 --> 01:11:43,966
انا مرتبط
ارجو المعذرة

524
01:11:55,839 --> 01:12:02,520
أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً
تجاه السفير الامريكي

525
01:12:03,199 --> 01:12:06,363
نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية

526
01:12:07,039 --> 01:12:10,836
(لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس
(في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو

527
01:12:13,440 --> 01:12:15,960
أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر

528
01:12:17,119 --> 01:12:19,007
أقل ما يقال، هذا أفضل

529
01:12:21,279 --> 01:12:24,028
انا لا زلت مصراً على رغبتي
(في التحدث مع الآنسة (واتس

530
01:12:24,159 --> 01:12:28,599
وما الجريمة التي اقترفتها؟ -
لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب -

531
01:12:29,599 --> 01:12:32,763
انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية
العديد من الناس

532
01:12:34,079 --> 01:12:36,926
ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم

533
01:12:38,239 --> 01:12:40,443
هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا

534
01:12:41,439 --> 01:12:43,326
طاب يومك، حضرة المحقق

535
01:12:46,879 --> 01:12:48,025
سيدي

536
01:12:48,159 --> 01:12:50,679
هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟

537
01:12:51,039 --> 01:12:53,559
اخبرتك انه لا يخصني -
حسناً، اذا سنبقيه معنا -

538
01:12:54,559 --> 01:12:56,447
والآن، بالنسبة لدراجتك

539
01:12:57,439 --> 01:13:00,603
هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ -
بالطبع، اريد ذلك -

540
01:13:00,959 --> 01:13:02,519
لم تكن عند الفندق
أحدهم اخذها، سيدي

541
01:13:02,879 --> 01:13:04,439
لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟

542
01:13:04,799 --> 01:13:06,686
اذا لم تجدها خلال بضعة أيام
إتصل بي

543
01:13:07,359 --> 01:13:11,483
سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟

544
01:13:12,479 --> 01:13:14,999
الامر لا يقتصر على عدم تصديقك
حتى اني لا أستلطفك

545
01:13:15,999 --> 01:13:18,203
اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون

546
01:13:18,559 --> 01:13:21,407
انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ
سبع سنوات

547
01:13:22,079 --> 01:13:24,599
انا لا اعرف عن ماذا تبحث
ولكنه غير ذكي

548
01:13:24,959 --> 01:13:27,479
واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان

549
01:13:27,839 --> 01:13:29,726
مليء برجال أذكياء مثلك تماماً

550
01:15:16,167 --> 01:15:25,518
(القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي"
"في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟

551
01:15:29,613 --> 01:15:30,884
"أرسل الرسالة"

552
01:15:32,219 --> 01:15:33,779
(سيد (واتس"

553
01:15:34,239 --> 01:15:36,442
اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً

554
01:15:37,439 --> 01:15:38,999
اجلب مبلغ 10 مليون دولار

555
01:15:39,679 --> 01:15:42,200
في حقيبة مغلقة الى جسر
(باسريل ديبلي)

556
01:15:42,879 --> 01:15:44,439
في الساعة 2 صباحاً
هذا الصباح

557
01:15:45,119 --> 01:15:47,966
اذا ابلغت الشرطة او حضر معك
اي احد

558
01:15:50,239 --> 01:15:51,800
"ستموت هي

559
01:15:55,359 --> 01:15:56,919
!اللعنة

560
01:16:02,079 --> 01:16:03,966
!ابنة العاهرة

561
01:16:15,199 --> 01:16:16,606
(سيدة (واتس

562
01:16:19,679 --> 01:16:21,239
(نادني (ليلي

563
01:16:22,879 --> 01:16:24,440
(حسناً (ليلي

564
01:16:26,399 --> 01:16:28,603
ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟

565
01:16:29,599 --> 01:16:31,160
هل انت غاضب مني؟

566
01:16:31,519 --> 01:16:33,407
...غاضب؟ لا

567
01:16:34,399 --> 01:16:36,603
انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك

568
01:16:38,879 --> 01:16:40,439
ألم تفعل؟

569
01:16:40,799 --> 01:16:42,359
هذا ليس مسلي

570
01:16:42,719 --> 01:16:44,606
لا يا (نيكولاس)، انت محق
هذا ليس مسلي

571
01:16:45,599 --> 01:16:47,803
ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي
لإحدى الصحف

572
01:16:48,799 --> 01:16:50,904
وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟

573
01:16:51,039 --> 01:16:53,886
تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟

574
01:16:55,039 --> 01:16:58,519
انا كنت خائفاً على حياتك
!شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة

575
01:16:59,199 --> 01:17:01,403
(هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس

576
01:17:04,639 --> 01:17:06,526
(انا فتاة شريرة يا (نيكولاس

577
01:17:08,479 --> 01:17:10,039
شريرة للغاية

578
01:17:11,039 --> 01:17:12,927
فاسدة القلب

579
01:17:13,599 --> 01:17:16,119
آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون

580
01:17:17,439 --> 01:17:19,959
أناس أشرار، أناس مثلي
أناس لا ينسون

581
01:17:22,559 --> 01:17:24,447
ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية

582
01:17:25,598 --> 01:17:29,395
لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على
كل ما تتمناه الفتاة الشريرة

583
01:17:31,358 --> 01:17:33,246
!واتس) اللعين)

584
01:17:35,519 --> 01:17:39,316
كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم
لم يقنعه ذلك

585
01:17:40,958 --> 01:17:42,846
كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً

586
01:17:44,159 --> 01:17:45,719
لذا دفع مبالغ طائلة

587
01:17:46,079 --> 01:17:47,966
واشترى السفارة الفرنسية

588
01:17:48,319 --> 01:17:51,483
وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت
الاضواء الباريسية

589
01:17:53,119 --> 01:17:54,679
(في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس

590
01:17:55,039 --> 01:17:57,243
لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً

591
01:17:57,919 --> 01:17:59,479
ها انت ذا

592
01:18:01,439 --> 01:18:03,326
تدخل في أسوأ كوابيسي

593
01:18:04,479 --> 01:18:07,959
تلتقط تلك الصورة اللعينة
تبيعها الى صحيفة شعبية

594
01:18:08,639 --> 01:18:12,120
والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك
الاشخاص السيئون ركضاً

595
01:18:15,359 --> 01:18:18,523
والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز

596
01:18:20,479 --> 01:18:22,999
مبتز؟
!انت عرضتي عليّ المال

597
01:18:23,999 --> 01:18:26,847
وانا لم اختطف احدهم قط
!ايتها السافلة اللعينة

598
01:18:27,839 --> 01:18:29,400
إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟

599
01:18:31,039 --> 01:18:35,179
لماذا كنت تركب سيارتي؟
ومعك ملابسي ومسدسي؟

600
01:18:35,839 --> 01:18:38,686
ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟

601
01:18:39,999 --> 01:18:43,163
الجميع يعرفون بأنك الفاعل -
يجب ان افكر، يجب ان افكر -

602
01:18:44,159 --> 01:18:46,047
يجب ان افكر

603
01:18:46,399 --> 01:18:48,919
لا تتضايق
ليس عليك ان تفكر في اي شيء

604
01:18:49,279 --> 01:18:51,482
لقد فكرت في كل هذا من اجلك

605
01:18:51,839 --> 01:18:55,320
واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً)
مع 10 مليون دولار في حقيبة

606
01:18:55,999 --> 01:18:58,202
والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي

607
01:18:59,199 --> 01:19:01,086
قد أعطيك رشوة

608
01:19:06,559 --> 01:19:08,446
نحن سنذهب الى الشرطة

609
01:19:08,799 --> 01:19:10,686
لما قد تفعل ذلك؟

610
01:19:11,359 --> 01:19:13,879
لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي
اخبرتني عنها للتو

611
01:19:14,879 --> 01:19:17,083
نيكولاس)؟)
هل تعتقد بأني غبية؟

612
01:19:17,759 --> 01:19:23,325
سأخبرهم عن قصة اختطاف
انت بطلها

613
01:19:25,439 --> 01:19:27,327
!يا إبنة العاهرة

614
01:19:27,679 --> 01:19:29,882
!نيكولاس -
مهلاً، مهلاً -

615
01:19:30,239 --> 01:19:32,760
أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر
الادوات الجنسية

616
01:19:33,439 --> 01:19:34,999
!هيا

617
01:19:35,999 --> 01:19:37,887
ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟

618
01:19:38,559 --> 01:19:39,780
الشرطة اخذوه -
حقاً؟ -

619
01:19:40,216 --> 01:19:41,115
نعم

620
01:19:42,559 --> 01:19:45,309
لدي واحد آخر لك، تعال -
كوني حذرة مع ذلك الشيء -

621
01:19:45,439 --> 01:19:46,999
لا بأس

622
01:19:52,478 --> 01:19:55,642
نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟)

623
01:19:57,278 --> 01:19:58,522
بربك

624
01:20:05,918 --> 01:20:07,806
لدينا ساعتان، يا عزيزي

625
01:20:09,119 --> 01:20:11,323
لنذهب لفعل شيء مسلي
أتريد ذلك؟

626
01:20:31,838 --> 01:20:34,686
كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة
الذي لا يريد ان يضاجعني؟

627
01:20:38,558 --> 01:20:40,762
نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟)

628
01:20:41,119 --> 01:20:43,224
انا ذاهب لشراء بعض السجائر

629
01:20:43,358 --> 01:20:45,246
لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان

630
01:20:45,599 --> 01:20:47,802
بينما معك هذا الشيء في جيبك
(ليلي)

631
01:20:55,199 --> 01:20:57,086
علبة سجائر
أي شيء أمريكي

632
01:21:03,199 --> 01:21:04,759
إثنان وعشرون فرنك

633
01:21:19,519 --> 01:21:20,926
!يا (نيكولاس)! تعال هنا

634
01:21:21,439 --> 01:21:23,326
(قابل صديقي (نابليون

635
01:21:23,999 --> 01:21:25,886
أعتقد بأنه عاشق

636
01:21:27,199 --> 01:21:30,046
هل يمكننا الخروج قليلاً؟
اريد مخاطبتك

637
01:21:30,398 --> 01:21:32,919
نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً
استرخ فحسب

638
01:21:33,278 --> 01:21:35,166
حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟

639
01:21:35,519 --> 01:21:39,315
نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد
صحيح يا (نابليون)؟

640
01:21:40,958 --> 01:21:42,519
...أعني، انه إذا انسجمنا

641
01:21:47,999 --> 01:21:50,519
لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط

642
01:21:50,879 --> 01:21:52,285
حقاً؟ -
نعم -

643
01:21:52,478 --> 01:21:54,682
انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً

644
01:21:55,679 --> 01:21:58,842
ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار
حتى الغروب

645
01:21:59,519 --> 01:22:01,406
وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك

646
01:25:41,918 --> 01:25:43,478
آمل بأنك لم تقتله

647
01:25:45,118 --> 01:25:47,322
سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر
السن

648
01:25:47,678 --> 01:25:48,922
ماذا؟

649
01:25:49,279 --> 01:25:53,075
كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز
من الجسر الى قاربه

650
01:25:54,878 --> 01:25:57,082
ليلي المثيرة للشفقة
ماذا حدث لها؟

651
01:25:57,438 --> 01:25:59,958
لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر

652
01:26:00,959 --> 01:26:03,806
شكراً جزيلاً
لقد دمّرت كل شيء

653
01:26:07,358 --> 01:26:08,765
!تباً لك

654
01:26:15,038 --> 01:26:17,886
ماذا حدث يا (نيكولاس)؟
هل جعلتك تغار؟

655
01:26:18,878 --> 01:26:20,439
أغار؟ نعم

656
01:26:23,039 --> 01:26:25,559
لقد كنت اغار
انا غار

657
01:26:27,839 --> 01:26:30,359
!(بربك يا (نيكولاس
!ليس عليك ان تلعق مؤخرتي

658
01:26:31,038 --> 01:26:32,445
ضاجعني فحسب

659
01:26:36,638 --> 01:26:38,198
أوتعلمين؟ -
ماذا؟ -

660
01:26:38,878 --> 01:26:40,439
ما زال بإمكاننا ان نسافر

661
01:26:42,079 --> 01:26:43,966
كلانا، معاً

662
01:26:49,438 --> 01:26:50,999
هذا رائع للغاية

663
01:26:52,639 --> 01:26:54,199
تعال هنا، تعال هنا

664
01:27:07,838 --> 01:27:09,399
هذا رومانسي للغاية

665
01:27:10,718 --> 01:27:12,279
بدون النقود؟

666
01:27:14,558 --> 01:27:15,965
هل انت غبي؟

667
01:27:42,238 --> 01:27:44,126
هذا كان اختيار

668
01:27:45,439 --> 01:27:48,602
اختيار خاطئ
هناك اختيار اخر

669
01:27:49,279 --> 01:27:51,482
ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟

670
01:27:56,318 --> 01:27:58,205
هذه البداية

671
01:28:00,798 --> 01:28:02,686
(لقد جربت هذا يا (نيكولاس

672
01:28:06,238 --> 01:28:07,799
أتعلم ماذا حصل لي؟

673
01:28:10,078 --> 01:28:12,282
آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي

674
01:28:14,878 --> 01:28:17,399
أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب
بلا عقاب؟

675
01:28:19,998 --> 01:28:23,479
لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا
رجل غبي لعين

676
01:28:28,638 --> 01:28:30,842
جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني

677
01:28:31,198 --> 01:28:33,719
لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون
دولار

678
01:28:34,718 --> 01:28:36,278
هذا كل مافي الأمر

679
01:28:37,278 --> 01:28:39,799
إختفائي مع 10 مليون دولار

680
01:28:41,118 --> 01:28:43,322
...لذا... يجب ان تمسح

681
01:28:44,318 --> 01:28:45,878
ولنذهب لنحصل عليه

682
01:28:54,878 --> 01:28:56,122
تباً لك

683
01:29:16,318 --> 01:29:18,205
لن تؤذيها، صحيح؟

684
01:29:18,558 --> 01:29:20,762
لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط

685
01:29:23,678 --> 01:29:25,238
جلبت المال

686
01:29:25,918 --> 01:29:27,805
ولم اتحدث مع اي احد

687
01:29:39,518 --> 01:29:42,039
لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي -
لن افعل -

688
01:29:42,719 --> 01:29:46,199
يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب

689
01:29:58,079 --> 01:29:59,966
(انا (نيكولاس باردو

690
01:30:00,318 --> 01:30:03,165
زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون
دولار

691
01:30:03,839 --> 01:30:06,042
اذا لم تصدقني
لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط

692
01:30:12,638 --> 01:30:14,525
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

693
01:30:14,878 --> 01:30:16,438
هل قتلته؟

694
01:30:16,798 --> 01:30:18,358
كن حذر

695
01:30:31,358 --> 01:30:34,522
!تلك السافلة اللعينة
!هاهي تفعلها مجدداً

696
01:30:48,318 --> 01:30:49,878
!السافلة اللعينة

697
01:31:14,878 --> 01:31:18,042
انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات
حقيقية، صحيح؟

698
01:31:27,358 --> 01:31:30,839
عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله

699
01:31:36,958 --> 01:31:41,082
!رباه، ليساعدني احدهم
!زوجي

700
01:31:45,278 --> 01:31:47,166
تخونين الجميع مجدداً

701
01:31:49,438 --> 01:31:51,642
كيف وجدتني؟ -
ليس الان -

702
01:31:52,958 --> 01:31:57,082
أين الألماس؟

703
01:32:00,638 --> 01:32:02,045
!تباً لك

704
01:32:08,958 --> 01:32:10,518
استيقظي ، أيتها السافلة

705
01:32:14,718 --> 01:32:16,278
قبل ان تموتي

706
01:35:45,278 --> 01:35:46,838
هل تعرفين ما يوجد في هذا؟

707
01:35:49,438 --> 01:35:52,602
الرصاصة التي ستفتت رأسك على
جميع الجدار

708
01:35:53,918 --> 01:35:55,805
هل تعرفين كيف عرفت؟
!انظري اليّ

709
01:35:57,758 --> 01:35:59,318
انا عرابتك اللعينة

710
01:36:00,638 --> 01:36:03,485
وقد حلمت للتو بمستقبلك
ومستقبلي ايضاً

711
01:36:04,478 --> 01:36:06,038
...وجل ما اعرفه هو

712
01:36:06,398 --> 01:36:08,819
اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم
ليحدث كل هذا الهراء

713
01:36:08,958 --> 01:36:10,845
وسنقوم بتغييره هنا

714
01:36:14,718 --> 01:36:15,961
الآن، استمعي

715
01:36:17,598 --> 01:36:19,386
أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب
ولكن هذا كله من الماضي

716
01:36:19,518 --> 01:36:21,405
...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك

717
01:36:22,718 --> 01:36:24,605
عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد

718
01:36:27,678 --> 01:36:29,565
ولكن اذا لم تنهي الامر الآن

719
01:36:30,558 --> 01:36:32,445
وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا

720
01:36:33,757 --> 01:36:35,961
سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً

721
01:36:38,238 --> 01:36:40,343
اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح

722
01:36:40,477 --> 01:36:42,681
وسينظر في عينيك

723
01:36:43,678 --> 01:36:45,238
وسيقع في غرامك

724
01:36:50,718 --> 01:36:52,605
بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك

725
01:36:55,198 --> 01:36:57,085
إذا، ما رأيك؟

726
01:36:57,757 --> 01:36:59,318
أضغط الزناد؟

727
01:36:59,998 --> 01:37:01,558
أم ستذهبين الى تلك الطائرة

728
01:37:02,878 --> 01:37:04,438
وتحظين بحياة رائعة؟

729
01:37:09,437 --> 01:37:11,641
كيف أتأكد من مدى صدقك؟

730
01:37:16,157 --> 01:37:18,045
إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟

731
01:37:57,437 --> 01:37:59,641
هذا رائع بالتأكيد
من أين حصلتي عليه؟

732
01:38:04,798 --> 01:38:07,002
(في متجر للتحف في (بيلفيل

733
01:38:08,318 --> 01:38:10,522
اشتريته لإبنتي

734
01:38:11,518 --> 01:38:14,365
عندي بنت صغيرة
ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم

735
01:38:15,998 --> 01:38:17,885
هل تتذكرين اسم المتجر؟

736
01:38:18,557 --> 01:38:20,118
أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك

737
01:38:21,118 --> 01:38:23,638
اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في
عيد ميلادها

738
01:38:33,118 --> 01:38:35,005
أعطها هذه

739
01:38:43,357 --> 01:38:45,561
هذا لطف بالغ منك

740
01:38:47,197 --> 01:38:49,085
ستحبه حقاً

741
01:38:50,077 --> 01:38:51,965
إنه لطفله صغيرة فحسب

742
01:38:52,638 --> 01:38:55,158
عندما تكبر
ستعرف انه سخيف للغاية

743
01:38:55,518 --> 01:38:58,038
لذا، خذه فحسب
وعلّقه هناك

744
01:38:59,837 --> 01:39:03,318
لذا، طالما انت على الطريق

745
01:39:05,918 --> 01:39:08,438
صغيرتك ستكون دوماً معك

746
01:39:16,292 --> 01:39:18,880
"بعد 7 سنوات"

747
01:39:28,958 --> 01:39:32,024
!سيدي ليس في المنزل حالياً

748
01:39:32,158 --> 01:39:34,045
ماذا تفعل؟
هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟

749
01:39:34,237 --> 01:39:36,604
لا أفهم ما تعني -
!(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني -

750
01:39:36,798 --> 01:39:38,685
أعرف من تكون -
ماذا تفعل؟ -

751
01:39:38,878 --> 01:39:40,983
احاول ان انال من احدهم

752
01:39:41,117 --> 01:39:42,906
هل تأكل؟ -
بالكاد -

753
01:39:43,037 --> 01:39:44,826
ما مدى رغبتك في جني بعض المال
الحقيقي؟

754
01:39:44,957 --> 01:39:48,121
ماذا تبيع يا (جون)؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

755
01:39:49,118 --> 01:39:51,005
السفير الأمريكي الجديد؟ -
نعم -

756
01:39:51,677 --> 01:39:54,743
انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك
أي صورة لهم

757
01:39:54,878 --> 01:39:56,983
ربما يعانون من خجل من آلة التصوير

758
01:39:57,118 --> 01:40:00,282
هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة

759
01:40:00,638 --> 01:40:02,426
أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك

760
01:40:02,558 --> 01:40:05,405
مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح

761
01:40:05,758 --> 01:40:07,962
اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك

762
01:40:08,638 --> 01:40:10,045
هذا نصفك

763
01:40:10,558 --> 01:40:12,445
هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل

764
01:40:13,757 --> 01:40:16,921
هذا افضل ما يمكنني فعله
عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت

765
01:40:17,918 --> 01:40:20,438
آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه
كانت هذه الطريقة الأكثر امناً

766
01:40:21,758 --> 01:40:23,318
ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟

767
01:40:24,317 --> 01:40:25,878
طلب طلبت هذا العمل؟

768
01:40:28,157 --> 01:40:31,005
وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا
مجدداً

769
01:40:51,357 --> 01:40:53,245
!اجتمعوا معاً من اجل الصورة

770
01:41:24,637 --> 01:41:26,524
!لننتظر الشمس

771
01:44:18,557 --> 01:44:21,721
عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ -
...لقد كان حادثاً، لقد كان -

772
01:44:26,878 --> 01:44:29,398
آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار

773
01:44:36,478 --> 01:44:38,682
...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب

774
01:44:40,637 --> 01:44:41,881
شراب؟

775
01:44:42,877 --> 01:44:44,284
نعم، تعالي

776
01:44:51,677 --> 01:44:53,084
أنا آسف

777
01:44:53,917 --> 01:44:55,477
تبدين مألوفه للغاية

778
01:44:56,797 --> 01:44:59,001
ألم نلتقي مسبقاً؟
في مكان ما؟

779
01:45:00,317 --> 01:45:01,878
فقط في أحلامي

780
01:45:28,680 --> 01:45:55,808
<i>ترجمة
عبدالرحمن الأسمري
des.alasmari@gmail.com</i>

