1
00:00:20,350 --> 00:00:50,350
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري

2
00:01:38,905 --> 00:01:39,821
(جيري)

3
00:01:39,832 --> 00:01:43,255
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:43,424 --> 00:01:46,699
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:46,752 --> 00:01:52,082
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:52,545 --> 00:01:55,652
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:55,484 --> 00:01:58,781
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:58,602 --> 00:02:01,045
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:01,151 --> 00:02:04,679
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:05,332 --> 00:02:07,270
...تبدو وكأنها

11
00:02:07,629 --> 00:02:09,914
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:09,956 --> 00:02:13,348
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:13,453 --> 00:02:17,445
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:21,048 --> 00:02:24,829
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:08,172 --> 00:03:11,669
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:11,690 --> 00:03:14,071
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:14,113 --> 00:03:17,736
<i>وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء</i>

18
00:03:17,789 --> 00:03:19,021
<i>خمسُ وسبعون درجة مئوية</i>

19
00:03:19,084 --> 00:03:23,993
<i>يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق</i>

20
00:03:24,003 --> 00:03:29,607
<i>(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي</i>

21
00:03:29,860 --> 00:03:31,619
<i>أحبـّكِ عزيزتي</i>

22
00:03:31,661 --> 00:03:34,178
وأنا كذلك

23
00:03:35,316 --> 00:03:39,034
<i>...(وطاب صباحكم (ماديستو</i>

24
00:03:39,118 --> 00:03:41,014
من القناة الـ172

25
00:03:50,367 --> 00:03:53,275
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:53,317 --> 00:03:55,845
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:01,806 --> 00:04:04,408
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:04,440 --> 00:04:05,851
! أبي

29
00:04:05,904 --> 00:04:10,464
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:10,538 --> 00:04:13,603
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:13,677 --> 00:04:18,059
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:18,090 --> 00:04:21,956
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:22,472 --> 00:04:27,328
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:27,349 --> 00:04:29,182
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:29,213 --> 00:04:32,089
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:32,110 --> 00:04:35,364
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:35,417 --> 00:04:38,335
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:38,335 --> 00:04:41,969
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:41,990 --> 00:04:46,055
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:46,087 --> 00:04:49,637
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:49,710 --> 00:04:53,629
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:55,925 --> 00:04:58,737
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:58,769 --> 00:05:01,476
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:01,528 --> 00:05:04,278
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:12,978 --> 00:05:15,895
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:15,916 --> 00:05:19,908
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:20,098 --> 00:05:21,973
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:22,026 --> 00:05:24,069
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:24,122 --> 00:05:25,322
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:25,322 --> 00:05:28,061
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:28,114 --> 00:05:31,748
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:31,800 --> 00:05:35,297
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:36,656 --> 00:05:39,479
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:41,006 --> 00:05:44,998
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:45,019 --> 00:05:46,915
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:46,957 --> 00:05:48,506
ماذا ؟

57
00:05:48,843 --> 00:05:49,822
لمَ لا ؟

58
00:05:49,822 --> 00:05:51,518
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:51,560 --> 00:05:52,866
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:52,951 --> 00:05:54,731
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:54,752 --> 00:05:57,132
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:57,185 --> 00:05:58,312
(فريسنو)

63
00:05:58,354 --> 00:06:00,303
! (فريسنو)

64
00:06:00,724 --> 00:06:02,536
فريسنو) ؟)

65
00:06:02,725 --> 00:06:06,085
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:06,117 --> 00:06:07,665
...في الـ

67
00:06:07,718 --> 00:06:13,090
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:13,153 --> 00:06:18,388
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:18,493 --> 00:06:20,357
...(ديريك)

70
00:06:20,431 --> 00:06:21,979
...هذا

71
00:06:22,074 --> 00:06:23,886
رائع

72
00:06:23,960 --> 00:06:27,836
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:27,846 --> 00:06:31,828
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:31,838 --> 00:06:33,798
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:33,840 --> 00:06:38,169
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:38,221 --> 00:06:42,287
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:42,329 --> 00:06:43,972
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:44,015 --> 00:06:46,743
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:46,795 --> 00:06:52,325
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:52,399 --> 00:06:55,316
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:55,359 --> 00:06:58,192
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:58,255 --> 00:07:00,225
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:07:00,267 --> 00:07:03,132
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:03,195 --> 00:07:06,471
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:06,566 --> 00:07:09,757
وأنا كذلك

86
00:07:40,735 --> 00:07:43,979
! (سوزان)

87
00:07:44,074 --> 00:07:46,191
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:46,265 --> 00:07:47,592
! (سوزان)

89
00:07:47,665 --> 00:07:50,825
أين أنتِ ؟

90
00:07:56,755 --> 00:07:58,936
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:58,978 --> 00:08:01,822
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:01,896 --> 00:08:06,814
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:06,994 --> 00:08:11,312
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:49,347 --> 00:08:53,202
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:53,360 --> 00:08:54,813
شكراً لك

96
00:08:54,813 --> 00:08:59,774
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:04,980 --> 00:09:06,432
! (ديريك)

98
00:09:02,840 --> 00:09:04,272
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

99
00:09:09,254 --> 00:09:10,792
! يا إلهي

100
00:09:11,140 --> 00:09:13,562
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:13,615 --> 00:09:15,479
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:15,553 --> 00:09:19,008
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:19,102 --> 00:09:21,683
! أعطني الحكومة

104
00:09:22,431 --> 00:09:24,611
هذا مستحيل

105
00:09:25,507 --> 00:09:28,361
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:30,088 --> 00:09:31,942
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:31,974 --> 00:09:34,270
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:34,439 --> 00:09:37,156
! إبهام
! إبهام

109
00:09:38,641 --> 00:09:41,506
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:50,701 --> 00:09:53,135
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:53,198 --> 00:09:55,884
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:57,411 --> 00:10:00,297
<i>! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -</i>

113
00:10:00,381 --> 00:10:03,478
<i>...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -</i>

114
00:10:03,531 --> 00:10:06,522
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:06,891 --> 00:10:08,544
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:08,587 --> 00:10:13,126
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:13,421 --> 00:10:14,654
! (ديريك)

118
00:10:15,149 --> 00:10:16,044
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:16,044 --> 00:10:17,571
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:17,634 --> 00:10:19,488
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:19,931 --> 00:10:20,921
توقّـفوا

122
00:10:20,921 --> 00:10:22,511
احترسوا

123
00:10:22,543 --> 00:10:25,460
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:25,597 --> 00:10:29,452
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:42,766 --> 00:10:44,199
<i>! احذروا</ I></i>

126
00:10:46,842 --> 00:10:51,361
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:53,426 --> 00:10:55,469
! (ديريك)

128
00:10:56,996 --> 00:11:01,483
<i>انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I></i>

129
00:11:06,539 --> 00:11:10,658
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:11,100 --> 00:11:13,491
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:14,060 --> 00:11:17,367
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:22,233 --> 00:11:24,603
مرحباً ؟

133
00:11:24,656 --> 00:11:26,741
ما الذي يجري ؟

134
00:12:12,729 --> 00:12:15,372
مرحباً ؟

135
00:12:25,789 --> 00:12:29,423
( يوسف المصري )

136
00:12:31,056 --> 00:12:34,690
<i>إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I></i>

137
00:12:34,700 --> 00:12:39,640
<i>اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I></i>

138
00:12:42,516 --> 00:12:45,834
مرحباً ؟

139
00:12:46,013 --> 00:12:48,256
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:48,341 --> 00:12:52,638
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:06,510 --> 00:13:10,028
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:17,032 --> 00:13:18,265
مرحباً

143
00:13:20,982 --> 00:13:22,194
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:22,236 --> 00:13:23,763
احذري

145
00:13:23,879 --> 00:13:26,175
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:26,228 --> 00:13:26,912
...عن فعل

147
00:13:26,955 --> 00:13:28,240
هذا

148
00:13:31,610 --> 00:13:34,939
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:34,981 --> 00:13:38,225
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:38,509 --> 00:13:41,880
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:49,579 --> 00:13:51,560
! مرحباً

152
00:13:51,676 --> 00:13:53,824
! مؤخرتي

153
00:13:53,940 --> 00:13:56,700
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:56,752 --> 00:14:00,597
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:14:00,597 --> 00:14:02,008
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:02,072 --> 00:14:04,568
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:04,568 --> 00:14:06,906
...أنا حتّـى

158
00:14:08,086 --> 00:14:10,624
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:10,667 --> 00:14:13,321
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:13,352 --> 00:14:15,743
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:17,776 --> 00:14:20,294
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:20,905 --> 00:14:24,012
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:24,065 --> 00:14:27,382
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:27,425 --> 00:14:30,205
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:33,966 --> 00:14:35,682
! أسلوب النينجا

166
00:14:41,339 --> 00:14:44,162
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:44,214 --> 00:14:44,867
هي " ؟ "

168
00:14:44,930 --> 00:14:49,649
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:49,691 --> 00:14:51,492
مستحيل. بل فتى

170
00:14:51,514 --> 00:14:53,757
انظروا إلى صدره

171
00:14:54,252 --> 00:14:56,138
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:56,211 --> 00:14:59,276
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:59,287 --> 00:15:03,226
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:03,268 --> 00:15:07,661
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:08,588 --> 00:15:12,063
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:12,169 --> 00:15:13,106
(سوزان)

177
00:15:13,127 --> 00:15:15,803
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:15,834 --> 00:15:18,647
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:18,689 --> 00:15:22,649
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:22,786 --> 00:15:24,640
(سوزان)

181
00:15:24,714 --> 00:15:25,841
حقـّاً ؟

182
00:15:25,904 --> 00:15:28,084
! (سوزان)

183
00:15:28,126 --> 00:15:30,623
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:30,665 --> 00:15:33,519
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:38,175 --> 00:15:41,640
هذا بغيض

186
00:15:41,714 --> 00:15:44,052
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:52,068 --> 00:15:54,796
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:54,806 --> 00:15:58,904
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:58,904 --> 00:16:02,253
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:10,753 --> 00:16:15,514
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:15,546 --> 00:16:18,822
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:18,832 --> 00:16:22,287
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:22,329 --> 00:16:27,659
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:27,733 --> 00:16:32,630
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:32,673 --> 00:16:34,168
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:34,210 --> 00:16:37,433
! دعوني أخرج

197
00:16:48,841 --> 00:16:52,706
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:12,266 --> 00:17:15,847
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:15,879 --> 00:17:17,512
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:17,564 --> 00:17:21,061
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:21,114 --> 00:17:22,599
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:22,631 --> 00:17:24,611
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:24,621 --> 00:17:25,906
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:25,906 --> 00:17:28,792
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:28,824 --> 00:17:30,983
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:31,004 --> 00:17:36,703
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:46,878 --> 00:17:51,891
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:51,954 --> 00:17:55,336
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:55,346 --> 00:17:59,464
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:59,464 --> 00:18:02,498
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:05,531 --> 00:18:07,543
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:07,564 --> 00:18:09,534
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:09,566 --> 00:18:13,305
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:14,758 --> 00:18:16,623
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:16,675 --> 00:18:17,981
آسفة

216
00:18:25,302 --> 00:18:27,830
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:27,861 --> 00:18:29,905
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:29,936 --> 00:18:30,884
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:30,916 --> 00:18:34,244
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:34,255 --> 00:18:36,098
هذا المكان سري

221
00:18:37,341 --> 00:18:40,059
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:40,090 --> 00:18:44,209
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:08,930 --> 00:19:15,860
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:15,924 --> 00:19:20,463
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:29,996 --> 00:19:31,765
(سوزان)

226
00:19:31,797 --> 00:19:34,219
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:34,240 --> 00:19:35,536
أريد القليل وحسب

228
00:19:35,568 --> 00:19:38,843
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:38,885 --> 00:19:43,436
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:43,478 --> 00:19:46,480
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:46,543 --> 00:19:48,629
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:48,660 --> 00:19:52,505
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:53,052 --> 00:19:55,033
أريد العودة للمنزل

234
00:19:55,064 --> 00:19:58,803
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:58,814 --> 00:20:00,963
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:01,005 --> 00:20:08,020
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:09,115 --> 00:20:11,201
هناك شيء آخر

238
00:20:11,232 --> 00:20:16,309
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:03,803 --> 00:21:09,933
<i>إبدأ تسلسل إعادة الصور</i>

240
00:21:12,692 --> 00:21:16,432
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:16,474 --> 00:21:22,773
<i>حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا</i>

242
00:21:22,773 --> 00:21:25,100
<i>حزمة " أوميجا " ؟</i>

243
00:21:25,111 --> 00:21:26,554
<i>يا له من أمر محزن</i>

244
00:21:26,585 --> 00:21:34,327
<i>تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4</i>

245
00:21:34,369 --> 00:21:37,424
<i>"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض</i>

246
00:21:37,487 --> 00:21:41,584
<i>يا لها من كرة طين بائسة</i>

247
00:21:41,648 --> 00:21:44,734
<i>ارسلي الآلي المتقصي</i>

248
00:21:44,839 --> 00:21:50,938
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:50,980 --> 00:21:53,687
أريده كله

250
00:21:53,729 --> 00:21:56,383
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:56,425 --> 00:21:59,069
<i>(أمرك ،  (جاليكسار</i>

252
00:21:59,554 --> 00:22:03,704
<i>لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن</i>

253
00:22:24,106 --> 00:22:27,550
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:27,603 --> 00:22:30,710
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:30,795 --> 00:22:32,227
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:34,007 --> 00:22:35,176
...(كيتي)

257
00:22:35,282 --> 00:22:38,831
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:38,884 --> 00:22:41,981
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:42,149 --> 00:22:44,182
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:44,277 --> 00:22:46,447
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:46,510 --> 00:22:48,943
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:52,745 --> 00:22:54,304
يا إلهي

263
00:22:54,378 --> 00:22:57,159
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:57,201 --> 00:22:58,760
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:58,781 --> 00:23:00,887
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:01,035 --> 00:23:03,141
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:03,141 --> 00:23:06,291
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:09,324 --> 00:23:11,347
! كاحلي

269
00:23:11,389 --> 00:23:13,780
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:13,780 --> 00:23:15,886
كيتي) ؟)

271
00:23:16,708 --> 00:23:19,573
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:29,190 --> 00:23:31,444
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:39,196 --> 00:23:41,987
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:42,008 --> 00:23:44,547
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:44,610 --> 00:23:48,054
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:48,107 --> 00:23:51,572
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:51,593 --> 00:23:54,890
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:54,974 --> 00:24:00,083
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:24:00,104 --> 00:24:03,253
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:03,327 --> 00:24:05,402
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:05,455 --> 00:24:08,678
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:09,362 --> 00:24:11,901
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:09,362 --> 00:24:11,901
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:43,816 --> 00:24:48,356
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:14,175 --> 00:27:16,955
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:17,155 --> 00:27:19,968
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:27,204 --> 00:27:31,881
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:39,528 --> 00:27:41,276
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:53,010 --> 00:27:56,022
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:56,022 --> 00:27:59,129
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:28:00,088 --> 00:28:01,921
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:01,952 --> 00:28:02,953
لا ،  مهلاً

293
00:28:03,585 --> 00:28:05,344
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:05,386 --> 00:28:08,377
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:09,568 --> 00:28:12,074
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:12,127 --> 00:28:15,203
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:15,919 --> 00:28:18,026
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:37,301 --> 00:28:40,461
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:40,462 --> 00:28:43,621
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:43,622 --> 00:28:45,863
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:45,864 --> 00:28:49,814
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:49,846 --> 00:28:53,048
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:53,058 --> 00:28:54,944
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:54,986 --> 00:28:58,493
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:58,504 --> 00:29:03,265
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:03,307 --> 00:29:06,046
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:06,098 --> 00:29:08,110
إنها كارثة

308
00:29:08,437 --> 00:29:11,080
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:11,133 --> 00:29:12,882
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:12,913 --> 00:29:15,452
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:15,515 --> 00:29:19,960
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:21,234 --> 00:29:23,983
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:24,036 --> 00:29:25,763
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:25,827 --> 00:29:29,450
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:29,745 --> 00:29:30,893
! انصتوا

316
00:29:30,904 --> 00:29:34,537
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:34,590 --> 00:29:41,057
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:41,110 --> 00:29:42,595
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:42,669 --> 00:29:45,123
سّـيدي الرئيس

320
00:29:46,661 --> 00:29:51,380
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:55,435 --> 00:29:58,268
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:58,300 --> 00:30:01,028
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:01,038 --> 00:30:05,220
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:05,262 --> 00:30:09,117
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:09,138 --> 00:30:10,982
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:10,982 --> 00:30:15,237
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:15,269 --> 00:30:18,660
وحوش

328
00:30:18,913 --> 00:30:20,998
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:21,051 --> 00:30:23,221
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:23,737 --> 00:30:26,202
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:26,212 --> 00:30:33,870
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:33,891 --> 00:30:38,915
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:38,947 --> 00:30:41,432
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:43,392 --> 00:30:47,320
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:49,606 --> 00:30:51,902
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:51,944 --> 00:31:00,834
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:31:00,866 --> 00:31:04,868
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:05,964 --> 00:31:08,713
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:08,734 --> 00:31:11,167
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:11,178 --> 00:31:16,528
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:16,592 --> 00:31:19,899
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:19,899 --> 00:31:22,258
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:22,279 --> 00:31:27,198
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:27,209 --> 00:31:30,295
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:30,432 --> 00:31:35,172
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:35,383 --> 00:31:38,542
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:39,322 --> 00:31:43,156
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:43,914 --> 00:31:45,652
شكراً

349
00:31:45,863 --> 00:31:53,099
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:53,120 --> 00:31:59,587
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:32:00,051 --> 00:32:03,790
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:08,393 --> 00:32:10,405
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:10,405 --> 00:32:16,725
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:17,220 --> 00:32:21,801
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:21,823 --> 00:32:24,856
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:24,877 --> 00:32:27,742
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:27,784 --> 00:32:30,744
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:33,662 --> 00:32:36,769
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:36,832 --> 00:32:43,341
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:43,563 --> 00:32:45,322
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:52,937 --> 00:32:58,446
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:58,509 --> 00:32:59,552
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:59,615 --> 00:33:04,429
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:04,471 --> 00:33:06,756
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:08,347 --> 00:33:10,896
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:12,729 --> 00:33:14,709
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:14,730 --> 00:33:17,679
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:19,986 --> 00:33:25,537
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:28,518 --> 00:33:30,161
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:30,224 --> 00:33:33,616
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:33,752 --> 00:33:37,060
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:37,060 --> 00:33:37,976
هناك اختلاف

373
00:33:38,029 --> 00:33:40,536
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:40,588 --> 00:33:44,443
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:44,465 --> 00:33:46,518
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:46,603 --> 00:33:48,920
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:48,941 --> 00:33:51,364
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:51,416 --> 00:33:54,639
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:54,639 --> 00:33:56,809
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:56,872 --> 00:34:00,127
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:34:00,222 --> 00:34:03,824
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:04,393 --> 00:34:05,657
آسف

383
00:34:16,021 --> 00:34:18,971
! (سوزان)

384
00:34:19,508 --> 00:34:21,530
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:21,730 --> 00:34:24,026
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:27,639 --> 00:34:28,629
...في الحقيقة

387
00:34:28,672 --> 00:34:31,589
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:35,033 --> 00:34:38,141
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:38,183 --> 00:34:39,879
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:39,879 --> 00:34:43,175
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:43,207 --> 00:34:45,967
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:46,009 --> 00:34:49,769
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:49,811 --> 00:34:52,866
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:52,887 --> 00:34:54,225
! لا

395
00:34:54,277 --> 00:34:55,531
بلى

396
00:34:55,604 --> 00:34:58,132
في هذا الكرسي

397
00:34:58,174 --> 00:35:00,144
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:02,135 --> 00:35:06,580
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:06,611 --> 00:35:10,003
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:10,045 --> 00:35:12,478
حتـّى اليوم

401
00:35:15,701 --> 00:35:17,998
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:18,040 --> 00:35:20,694
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:20,705 --> 00:35:26,456
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:26,529 --> 00:35:28,699
! لا أصدّق هذا

405
00:35:28,741 --> 00:35:32,681
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:32,691 --> 00:35:36,472
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:36,546 --> 00:35:38,516
مخيفاً الجميع

408
00:35:38,537 --> 00:35:42,118
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:42,171 --> 00:35:44,140
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:44,172 --> 00:35:46,668
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:46,869 --> 00:35:48,628
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:48,649 --> 00:35:52,904
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:52,936 --> 00:35:54,747
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:54,789 --> 00:35:57,528
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:57,560 --> 00:35:59,814
<i>حسناً ،  لنذهب</i>

416
00:36:21,954 --> 00:36:25,735
<i>ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ</i>

417
00:36:25,788 --> 00:36:32,108
<i>نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً</i>

418
00:36:59,968 --> 00:37:04,792
! لنتحرّك

419
00:37:08,373 --> 00:37:11,807
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:12,102 --> 00:37:15,514
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:15,535 --> 00:37:19,664
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:19,706 --> 00:37:22,698
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:22,719 --> 00:37:26,774
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:31,935 --> 00:37:33,779
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:33,894 --> 00:37:34,705
إنه ضخم

426
00:37:34,758 --> 00:37:39,013
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:39,066 --> 00:37:42,584
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:42,616 --> 00:37:45,344
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:48,862 --> 00:37:50,600
أظنه قد رأنا

430
00:37:50,652 --> 00:37:54,065
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:54,107 --> 00:37:57,657
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:57,667 --> 00:37:59,816
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:59,869 --> 00:38:03,166
أنا... أنا ألهث

434
00:38:03,197 --> 00:38:05,251
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:05,304 --> 00:38:07,137
إهدأي

436
00:38:07,189 --> 00:38:11,992
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:12,034 --> 00:38:15,089
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:15,131 --> 00:38:19,155
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:19,186 --> 00:38:23,621
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:27,191 --> 00:38:31,046
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:31,141 --> 00:38:34,586
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:34,596 --> 00:38:36,039
القدم

443
00:38:37,651 --> 00:38:39,884
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:40,484 --> 00:38:44,255
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:44,308 --> 00:38:46,225
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:46,772 --> 00:38:50,796
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:52,281 --> 00:38:57,769
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:23,002 --> 00:40:26,699
! لا ! لا

449
00:40:51,788 --> 00:40:54,664
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:07,967 --> 00:41:10,095
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:12,570 --> 00:41:15,656
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:26,958 --> 00:41:29,296
! نقانق

453
00:41:35,479 --> 00:41:42,758
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:42,821 --> 00:41:45,918
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:51,942 --> 00:41:54,755
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:54,797 --> 00:41:56,882
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:01,886 --> 00:42:04,024
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:04,045 --> 00:42:06,836
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:24,437 --> 00:42:26,691
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:36,560 --> 00:42:38,088
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:38,351 --> 00:42:41,553
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:41,606 --> 00:42:46,208
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:55,309 --> 00:42:57,331
! النجدة

464
00:43:09,455 --> 00:43:11,551
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:11,730 --> 00:43:14,068
! ابتعد عني

466
00:43:30,468 --> 00:43:32,691
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:38,073 --> 00:43:40,801
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:43,055 --> 00:43:45,667
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:45,699 --> 00:43:50,913
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:19,089 --> 00:44:21,480
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:21,511 --> 00:44:23,418
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:23,460 --> 00:44:28,737
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:29,095 --> 00:44:32,866
درع عاكس. رائع

474
00:44:40,123 --> 00:44:43,515
{\a6}{\c&HC7C3BD&} www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:52,510 --> 00:44:56,007
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:45:00,883 --> 00:45:02,358
(إنسكتاسورس)

477
00:45:03,011 --> 00:45:04,412
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:05,086 --> 00:45:06,382
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:06,413 --> 00:45:07,435
! ساعدني

480
00:45:07,477 --> 00:45:10,026
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:10,068 --> 00:45:12,270
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:12,291 --> 00:45:13,976
فهمت

483
00:45:14,903 --> 00:45:19,021
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:19,127 --> 00:45:22,560
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:26,742 --> 00:45:29,344
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:41,499 --> 00:45:43,226
! (لينك)

487
00:45:43,310 --> 00:45:45,923
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:47,998 --> 00:45:52,369
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:37,313 --> 00:46:41,948
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:50,500 --> 00:46:53,018
<i>فشل الاسترداد</i>

491
00:46:53,081 --> 00:46:57,094
<i>لا تغضب
هذا يحدث للجميع</i>

492
00:46:57,336 --> 00:47:03,730
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:03,783 --> 00:47:06,258
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:06,353 --> 00:47:09,628
<i>لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي</i>

495
00:47:09,692 --> 00:47:14,737
<i>، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن</i>

496
00:47:14,779 --> 00:47:19,698
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:19,730 --> 00:47:26,218
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:26,249 --> 00:47:30,526
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:30,557 --> 00:47:37,941
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:38,067 --> 00:47:44,724
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:48,011 --> 00:47:50,918
<i>احذر. إنه ساخن</i>

502
00:47:54,236 --> 00:47:58,923
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:58,923 --> 00:48:04,316
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:04,389 --> 00:48:06,738
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:06,780 --> 00:48:10,004
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:10,046 --> 00:48:13,237
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:13,258 --> 00:48:16,165
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:16,218 --> 00:48:19,968
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:20,020 --> 00:48:26,814
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:26,867 --> 00:48:28,257
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:28,331 --> 00:48:31,091
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:31,122 --> 00:48:33,208
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:33,292 --> 00:48:37,116
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:37,221 --> 00:48:40,233
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:40,286 --> 00:48:44,036
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:44,078 --> 00:48:48,186
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:48,207 --> 00:48:52,420
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:52,504 --> 00:48:55,064
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:55,065 --> 00:48:57,623
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:57,644 --> 00:49:00,351
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:49:00,362 --> 00:49:07,029
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:07,114 --> 00:49:08,809
آسف

523
00:49:09,347 --> 00:49:13,170
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:13,212 --> 00:49:16,562
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:16,625 --> 00:49:21,344
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:21,407 --> 00:49:23,682
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:23,745 --> 00:49:27,885
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:27,948 --> 00:49:30,507
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:30,581 --> 00:49:35,584
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:35,679 --> 00:49:37,227
حقـّاً ؟

531
00:49:37,269 --> 00:49:39,376
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:46,633 --> 00:49:48,972
<i>(أوّل توقف ،  (ماديستو</i>

533
00:49:49,035 --> 00:49:52,837
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:52,900 --> 00:49:56,724
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:57,735 --> 00:49:59,884
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:11,460 --> 00:50:17,137
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:17,232 --> 00:50:21,055
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:21,139 --> 00:50:27,986
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:32,515 --> 00:50:39,804
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:39,972 --> 00:50:41,542
سوزان) ؟)

541
00:50:41,626 --> 00:50:43,838
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:43,912 --> 00:50:46,671
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:46,903 --> 00:50:50,548
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:50,621 --> 00:50:52,749
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:52,812 --> 00:50:54,339
(يوسف المصري)

546
00:50:56,541 --> 00:50:59,143
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:59,153 --> 00:51:00,680
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:51:00,691 --> 00:51:03,640
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:03,777 --> 00:51:06,421
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:06,452 --> 00:51:10,487
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:10,529 --> 00:51:12,635
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:12,646 --> 00:51:14,247
! أنتَ تخنقها

553
00:51:15,901 --> 00:51:17,681
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:17,754 --> 00:51:19,187
لقد تذوقته

555
00:51:19,271 --> 00:51:23,189
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:23,674 --> 00:51:24,917
أين (ديريك) ؟

557
00:51:25,022 --> 00:51:27,329
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:27,360 --> 00:51:30,636
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:30,731 --> 00:51:33,048
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:33,111 --> 00:51:37,293
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:37,356 --> 00:51:39,832
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:42,338 --> 00:51:44,635
! طعام لذيذ

563
00:51:48,079 --> 00:51:49,311
كيف حالكم ؟

564
00:51:49,985 --> 00:51:51,407
صديقة رائعة

565
00:51:51,765 --> 00:51:54,251
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:57,727 --> 00:52:00,455
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:06,175 --> 00:52:09,872
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:09,903 --> 00:52:13,706
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:13,832 --> 00:52:17,835
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:17,908 --> 00:52:22,469
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:22,690 --> 00:52:25,924
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:25,956 --> 00:52:27,967
أشعر بغباء شديد

573
00:52:28,694 --> 00:52:32,907
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:32,949 --> 00:52:36,783
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:39,217 --> 00:52:39,764
فرقعة

576
00:52:41,039 --> 00:52:44,768
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:45,642 --> 00:52:47,654
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:47,927 --> 00:52:50,708
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:55,037 --> 00:52:57,312
من ماذا يركضون ؟

580
00:53:00,409 --> 00:53:02,674
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:02,716 --> 00:53:07,477
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:07,519 --> 00:53:11,700
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:11,795 --> 00:53:14,871
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:14,913 --> 00:53:16,777
<i>من القناة 172</i>

585
00:53:16,830 --> 00:53:19,179
<i>! و... اقطع التصوير</i>

586
00:53:19,337 --> 00:53:21,075
(يوسف المصري)

587
00:53:21,612 --> 00:53:24,856
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:30,976 --> 00:53:32,640
! يا إلهي

589
00:53:33,304 --> 00:53:35,737
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:38,928 --> 00:53:40,371
! (ديريك)

591
00:53:40,403 --> 00:53:43,173
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:47,186 --> 00:53:49,872
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:49,956 --> 00:53:52,800
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:53,264 --> 00:53:55,275
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:56,213 --> 00:53:58,825
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:59,446 --> 00:54:01,995
حسناً. حسناً

597
00:54:02,649 --> 00:54:05,324
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:05,429 --> 00:54:08,073
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:08,115 --> 00:54:13,045
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:13,139 --> 00:54:16,763
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:16,826 --> 00:54:20,671
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:20,776 --> 00:54:24,199
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:24,262 --> 00:54:31,330
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:32,752 --> 00:54:39,261
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:39,377 --> 00:54:43,211
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:43,306 --> 00:54:46,908
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:47,056 --> 00:54:50,326
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:50,327 --> 00:54:53,597
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:53,755 --> 00:54:56,019
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:56,025 --> 00:54:58,495
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:58,537 --> 00:55:00,970
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:01,012 --> 00:55:02,128
...أجل

613
00:55:02,265 --> 00:55:05,057
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:05,141 --> 00:55:09,070
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:09,143 --> 00:55:12,061
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:12,187 --> 00:55:15,590
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:15,779 --> 00:55:17,759
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:17,844 --> 00:55:18,918
لا تفعل هذا

619
00:55:18,960 --> 00:55:21,983
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:22,110 --> 00:55:25,248
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:25,259 --> 00:55:29,914
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:29,967 --> 00:55:33,022
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:33,159 --> 00:55:34,844
آسف

624
00:55:34,918 --> 00:55:36,613
لقد انتهى الأمر

625
00:55:37,709 --> 00:55:40,964
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:48,126 --> 00:55:50,233
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:25,550 --> 00:56:29,605
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:29,700 --> 00:56:33,945
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:34,103 --> 00:56:38,906
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:39,011 --> 00:56:44,288
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:44,414 --> 00:56:48,880
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:48,996 --> 00:56:52,683
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:53,188 --> 00:56:54,832
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:54,947 --> 00:56:56,907
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:56,917 --> 00:57:00,056
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:57:00,309 --> 00:57:02,900
كوحوش

637
00:57:03,100 --> 00:57:07,124
محقّ ،  وحوش

638
00:57:07,798 --> 00:57:11,337
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:15,855 --> 00:57:18,531
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:18,594 --> 00:57:20,479
! لا -
! بلى -

641
00:57:21,111 --> 00:57:22,881
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:22,923 --> 00:57:26,694
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:26,725 --> 00:57:29,517
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:29,580 --> 00:57:32,677
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:33,646 --> 00:57:35,183
! يا له من أحمق

646
00:57:37,195 --> 00:57:40,703
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:40,798 --> 00:57:43,399
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:43,536 --> 00:57:47,844
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:47,855 --> 00:57:49,645
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:49,656 --> 00:57:53,300
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:53,342 --> 00:57:56,355
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:56,376 --> 00:58:00,399
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:58:00,431 --> 00:58:01,695
ودبوس ورقي

654
00:58:01,727 --> 00:58:02,833
! مذهل

655
00:58:02,906 --> 00:58:05,919
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:06,214 --> 00:58:09,384
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:09,395 --> 00:58:11,575
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:11,701 --> 00:58:14,461
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:14,503 --> 00:58:16,241
! رائع

660
00:58:16,325 --> 00:58:21,918
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:21,961 --> 00:58:23,045
لينك) ؟)

662
00:58:23,067 --> 00:58:23,783
! أنتَ

663
00:58:23,835 --> 00:58:25,310
! رائع

664
00:58:28,101 --> 00:58:31,956
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:31,977 --> 00:58:35,506
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:35,790 --> 00:58:37,823
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:45,818 --> 00:58:46,987
! (سوزان)

668
00:58:54,581 --> 00:58:56,519
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:08,064 --> 00:59:10,054
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:15,984 --> 00:59:19,386
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:25,769 --> 00:59:28,708
! ستنجو

672
00:59:28,719 --> 00:59:31,331
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:31,426 --> 00:59:32,816
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:32,848 --> 00:59:35,312
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:36,397 --> 00:59:38,430
...لا يمكنك أن

676
00:59:44,518 --> 00:59:47,826
أمـّي) ؟)

677
01:00:16,275 --> 01:00:18,887
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:18,940 --> 01:00:23,522
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:23,532 --> 01:00:28,883
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:28,946 --> 01:00:30,832
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:30,842 --> 01:00:31,875
إطلاقاً

682
01:00:31,896 --> 01:00:34,076
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:34,139 --> 01:00:36,593
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:36,646 --> 01:00:39,616
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:39,648 --> 01:00:42,134
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:42,176 --> 01:00:45,894
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:46,115 --> 01:00:47,864
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:47,959 --> 01:00:51,940
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:51,941 --> 01:00:55,921
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:56,037 --> 01:00:59,798
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:59,840 --> 01:01:03,000
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:03,010 --> 01:01:07,160
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:07,223 --> 01:01:10,278
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:11,089 --> 01:01:12,363
صمتاً

695
01:01:12,458 --> 01:01:16,271
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:16,355 --> 01:01:22,328
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:22,370 --> 01:01:26,393
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:26,457 --> 01:01:29,069
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:29,269 --> 01:01:34,514
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:34,567 --> 01:01:37,527
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:49,124 --> 01:01:52,252
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:52,526 --> 01:01:54,538
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:55,475 --> 01:01:57,139
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:57,413 --> 01:01:59,941
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:02:00,647 --> 01:02:02,585
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:49,056 --> 01:02:51,247
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:32,853 --> 01:03:38,656
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:38,720 --> 01:03:42,269
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:42,311 --> 01:03:46,809
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:46,851 --> 01:03:51,580
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:51,675 --> 01:03:54,056
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:54,087 --> 01:03:59,038
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:59,122 --> 01:04:03,219
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:03,251 --> 01:04:05,832
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:05,874 --> 01:04:08,349
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:08,423 --> 01:04:10,403
مشوشة ؟

717
01:04:10,498 --> 01:04:16,839
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:16,954 --> 01:04:20,335
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:20,409 --> 01:04:23,337
<i>! (أمرك ،  (جاليكسار</i>

720
01:04:23,559 --> 01:04:26,950
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:27,119 --> 01:04:31,932
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:32,227 --> 01:04:35,966
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:36,019 --> 01:04:39,832
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:39,916 --> 01:04:43,055
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:43,108 --> 01:04:47,595
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:48,248 --> 01:04:54,241
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:54,610 --> 01:04:58,665
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:58,823 --> 01:05:04,037
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:04,121 --> 01:05:07,355
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:33,877 --> 01:05:37,384
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:37,479 --> 01:05:40,723
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:40,765 --> 01:05:46,306
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:46,369 --> 01:05:53,553
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:54,774 --> 01:05:56,807
<i>بشر الأرض</i>

735
01:05:56,870 --> 01:06:01,094
<i>لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني</i>

736
01:06:01,136 --> 01:06:03,738
<i>لا أقصد أي أذى لكم</i>

737
01:06:03,896 --> 01:06:09,026
<i>لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة</i>

738
01:06:09,247 --> 01:06:13,291
<i>ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب</i>

739
01:06:13,291 --> 01:06:18,906
<i>لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل</i>

740
01:06:19,032 --> 01:06:20,865
<i>: إذن ،  فقط كملخص</i>

741
01:06:20,907 --> 01:06:27,206
<i>لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار</i>

742
01:06:30,829 --> 01:06:37,854
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:50,494 --> 01:06:53,401
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:53,770 --> 01:06:55,824
لا أعرف

745
01:06:55,961 --> 01:06:58,015
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:58,478 --> 01:07:00,953
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:01,122 --> 01:07:07,821
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:12,160 --> 01:07:14,299
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:14,309 --> 01:07:17,701
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:17,743 --> 01:07:21,851
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:21,914 --> 01:07:24,179
أو متأخر

752
01:07:24,358 --> 01:07:27,718
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:27,781 --> 01:07:30,372
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:30,425 --> 01:07:33,290
لمَ يستحق

755
01:07:33,469 --> 01:07:35,670
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:35,712 --> 01:07:40,020
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:49,437 --> 01:07:51,038
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:51,039 --> 01:07:54,240
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:54,408 --> 01:07:57,810
اثبت ،  اثبت

760
01:07:59,095 --> 01:08:02,582
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:03,898 --> 01:08:06,679
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:09,239 --> 01:08:12,388
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:23,648 --> 01:08:28,388
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:29,978 --> 01:08:33,128
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:05,941 --> 01:09:08,079
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:08,080 --> 01:09:09,510
! اصمتا

767
01:09:16,050 --> 01:09:19,399
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:19,494 --> 01:09:22,738
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:22,917 --> 01:09:24,634
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:24,708 --> 01:09:27,594
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:27,636 --> 01:09:29,205
الذي أشير إليه

772
01:09:29,258 --> 01:09:35,388
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:35,546 --> 01:09:38,137
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:38,158 --> 01:09:40,739
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:40,760 --> 01:09:43,804
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:57,760 --> 01:10:00,604
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:10:00,646 --> 01:10:02,195
عملاقة بعد الآن

778
01:10:02,300 --> 01:10:05,860
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:05,923 --> 01:10:07,430
إنه أمر مستحيل

780
01:10:12,212 --> 01:10:17,236
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:22,365 --> 01:10:25,441
لن ينجح هذا

782
01:10:37,659 --> 01:10:40,724
! توقف

783
01:10:42,610 --> 01:10:43,958
...أنا

784
01:10:44,127 --> 01:10:49,509
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:49,656 --> 01:10:52,374
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:52,416 --> 01:10:56,735
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:59,041 --> 01:11:02,307
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:02,349 --> 01:11:04,013
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:04,087 --> 01:11:09,732
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:09,806 --> 01:11:11,892
بالطبع سّـيدي

791
01:11:12,060 --> 01:11:15,125
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:15,220 --> 01:11:18,001
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:18,053 --> 01:11:21,698
انظروا يا رفاق

794
01:11:22,915 --> 01:11:24,085
. حسناً

795
01:11:25,700 --> 01:11:29,661
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:29,703 --> 01:11:33,116
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:33,158 --> 01:11:37,055
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:37,118 --> 01:11:41,647
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:41,742 --> 01:11:45,281
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:45,313 --> 01:11:47,082
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:52,507 --> 01:11:55,582
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:55,972 --> 01:11:58,679
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:58,721 --> 01:12:01,639
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:12:00,627 --> 01:12:01,822
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:01,823 --> 01:12:03,207
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:03,208 --> 01:12:04,241
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:04,242 --> 01:12:07,160
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:07,161 --> 01:12:08,761
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:08,762 --> 01:12:10,225
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:10,950 --> 01:12:15,163
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:15,205 --> 01:12:18,386
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:18,397 --> 01:12:22,041
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:33,722 --> 01:12:35,155
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:35,187 --> 01:12:37,967
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:38,020 --> 01:12:39,421
اعطني هذا الشيء

816
01:12:39,473 --> 01:12:43,855
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:44,750 --> 01:12:47,089
ماذا ؟

818
01:12:47,447 --> 01:12:49,311
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:50,259 --> 01:12:52,977
<i>وحوش -
وحوش -</i>

820
01:12:53,072 --> 01:12:54,757
وحوش ؟

821
01:12:55,420 --> 01:12:59,855
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:01,645 --> 01:13:03,310
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:08,681 --> 01:13:13,063
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:15,212 --> 01:13:16,876
أجل

825
01:13:38,305 --> 01:13:39,191
! (سوزان)

826
01:13:46,179 --> 01:13:48,380
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:06,834 --> 01:14:12,996
<i>يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -</i>

828
01:14:13,049 --> 01:14:17,810
<i>لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي</i>

829
01:14:18,220 --> 01:14:22,876
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:24,728 --> 01:14:25,766
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:25,767 --> 01:14:27,093
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:27,094 --> 01:14:28,431
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:38,370 --> 01:14:40,424
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:41,551 --> 01:14:45,269
<i>حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني</i>

835
01:14:45,301 --> 01:14:47,787
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:47,787 --> 01:14:50,325
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:50,420 --> 01:14:56,192
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:57,803 --> 01:15:00,352
<i>تمّ خرق النظام الأمني </i>

839
01:15:00,416 --> 01:15:03,512
<i>قرّرت السفينة تدمير نفسها</i>

840
01:15:03,544 --> 01:15:08,400
<i>التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق</i>

841
01:15:08,515 --> 01:15:13,087
<i>ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -</i>

842
01:15:13,161 --> 01:15:19,817
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:34,216 --> 01:15:38,419
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:38,671 --> 01:15:40,610
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:40,694 --> 01:15:46,308
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق</i>

846
01:15:48,467 --> 01:15:50,458
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:50,574 --> 01:15:52,617
لن ننجح

848
01:15:59,832 --> 01:16:01,507
! تمسك

849
01:16:07,161 --> 01:16:08,225
! تابعي النقدّم

850
01:16:18,434 --> 01:16:20,782
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:21,541 --> 01:16:24,174
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:24,185 --> 01:16:26,702
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:26,744 --> 01:16:30,220
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:30,283 --> 01:16:34,781
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:34,833 --> 01:16:37,224
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:37,309 --> 01:16:42,217
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق</i>

857
01:16:42,238 --> 01:16:47,199
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:47,231 --> 01:16:50,601
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:57,385 --> 01:17:01,577
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:01,650 --> 01:17:06,106
<i>شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة</i>

861
01:17:14,343 --> 01:17:18,451
<i>إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية</i>

862
01:17:47,174 --> 01:17:50,250
<i>تمّ تدمير حظيرة الآليين</i>

863
01:17:50,566 --> 01:17:52,915
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:15,803 --> 01:18:18,615
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:18,626 --> 01:18:20,690
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:20,711 --> 01:18:24,092
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:24,134 --> 01:18:25,525
وإلا ماذا ؟

868
01:18:25,546 --> 01:18:29,074
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:30,570 --> 01:18:35,457
<i>حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر</i>

870
01:18:35,584 --> 01:18:38,712
<i>كبسولة الهرب جاهزة للعمل</i>

871
01:18:38,975 --> 01:18:44,726
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:44,779 --> 01:18:47,697
استمتعي بالانفجار

873
01:19:13,187 --> 01:19:15,177
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:15,209 --> 01:19:17,695
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:17,705 --> 01:19:21,097
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:21,097 --> 01:19:22,814
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:22,856 --> 01:19:25,142
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:25,257 --> 01:19:27,048
...(سوزان)

879
01:19:28,786 --> 01:19:30,829
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:30,977 --> 01:19:34,200
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:46,397 --> 01:19:50,537
<i>الإبادة التامة في خلال دقيقة</i>

882
01:19:50,610 --> 01:19:54,034
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:54,055 --> 01:19:56,814
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:56,867 --> 01:20:01,017
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:01,049 --> 01:20:03,060
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:03,113 --> 01:20:06,578
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:20,229 --> 01:20:22,252
! يا إلهي

888
01:20:39,505 --> 01:20:45,340
<i>التدمير الكلي في خلال 30 ثانية</i>

889
01:20:47,720 --> 01:20:49,111
أين (مونجر) ؟

890
01:20:49,132 --> 01:20:50,648
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:50,691 --> 01:20:55,904
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:57,695 --> 01:20:59,486
أو التأخر

893
01:21:03,783 --> 01:21:07,322
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:07,396 --> 01:21:10,103
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:14,558 --> 01:21:22,700
<i>8, 7, 6, 5, 4</i>

896
01:21:22,700 --> 01:21:27,209
<i>3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -</i>

897
01:21:30,095 --> 01:21:32,370
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:40,095 --> 01:21:41,390
! ها هم

899
01:22:01,915 --> 01:22:03,084
رائع

900
01:22:06,971 --> 01:22:08,414
! يا إلهي

901
01:22:08,414 --> 01:22:10,668
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:10,668 --> 01:22:13,364
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:13,364 --> 01:22:17,040
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:17,040 --> 01:22:21,317
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:21,317 --> 01:22:24,361
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:24,361 --> 01:22:27,394
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:27,394 --> 01:22:28,732
! (سوزان)

908
01:22:28,732 --> 01:22:30,143
ديريك) ؟)

909
01:22:30,143 --> 01:22:33,524
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:33,524 --> 01:22:38,054
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:38,054 --> 01:22:39,686
سامحتني ؟

912
01:22:39,697 --> 01:22:42,467
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:42,477 --> 01:22:45,153
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:45,416 --> 01:22:47,365
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:47,523 --> 01:22:52,684
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:52,779 --> 01:22:55,854
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:55,854 --> 01:22:57,087
حقـّاً ؟

918
01:22:57,087 --> 01:23:00,921
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:23:00,921 --> 01:23:04,723
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:04,723 --> 01:23:09,452
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:09,452 --> 01:23:11,117
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:11,117 --> 01:23:13,360
...بالطبع

923
01:23:13,887 --> 01:23:17,942
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:17,942 --> 01:23:20,186
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:20,186 --> 01:23:24,209
(وداعاً (ديريك

926
01:23:27,190 --> 01:23:31,624
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:34,194 --> 01:23:37,881
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:38,155 --> 01:23:40,872
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:40,883 --> 01:23:44,011
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:44,011 --> 01:23:47,266
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:47,266 --> 01:23:51,974
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:54,391 --> 01:23:55,494
أطفئه

933
01:23:55,547 --> 01:23:56,324
أيتها الوحوش

934
01:23:56,324 --> 01:24:00,137
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:24:00,411 --> 01:24:04,350
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:04,350 --> 01:24:05,762
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:05,762 --> 01:24:09,069
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:09,069 --> 01:24:16,695
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:16,885 --> 01:24:19,676
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:19,676 --> 01:24:21,561
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:21,614 --> 01:24:24,690
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:25,901 --> 01:24:27,312
نحن معكم

943
01:24:27,323 --> 01:24:29,377
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:35,065 --> 01:24:39,246
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:39,288 --> 01:24:41,237
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:53,771 --> 01:24:57,237
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:57,300 --> 01:25:02,503
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:02,503 --> 01:25:05,326
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:05,326 --> 01:25:07,380
{\a6}{\c&HC7C3BD&}* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:10,350 --> 01:25:50,350
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري

