1
00:00:57,657 --> 00:01:00,657
ترجمة

2
00:00:58,658 --> 00:01:01,658
ترجمة: Amal A. S. 


3
00:00:59,659 --> 00:01:02,659
ترجمة: Amal A. S. 
Simplyme

4
00:01:00,660 --> 00:01:20,660
ترجمة: Amal A. S. 
Simplyme
smile4life2@hotmail.com

5
00:03:01,661 --> 00:03:06,462
أتعرفين؟
.لقد حلمت حلما غريبا أمس

6
00:03:06,533 --> 00:03:08,023
هل تعرفين بم حلمت؟

7
00:03:08,935 --> 00:03:12,200
حلمت أننا عدنا
إلى الأوركسترا، نجلس جنباً إلى جنب

8
00:03:12,272 --> 00:03:16,072
التدريب على المقطوعة الموسيقية الرابعة لبراندينبيرغ
الإيقاع البطيء،

9
00:03:16,142 --> 00:03:19,270
وكل شيء لدينا الآن قد تركناه خلفنا

10
00:03:19,346 --> 00:03:21,337
كنا فقط نتذكره ككابوس

11
00:03:23,283 --> 00:03:25,547
.صحوت وأنا أبكي

12
00:03:25,619 --> 00:03:28,520
بدأت البكاء
.عندما كنا نعزف

13
00:03:29,289 --> 00:03:32,884
لقد كان ذلك الإيقاع البطيء
. . . أنت تعرفين

14
00:03:41,034 --> 00:03:42,695
ألن تحلق اليوم؟

15
00:03:43,336 --> 00:03:45,804
.حسنا، إذا أصررتِ

16
00:03:50,243 --> 00:03:53,178
لماذا أنت غاضبة جداً؟ -
.لستُ غاضبة -

17
00:03:53,246 --> 00:03:56,079
.أنت تبدين غاضبة
.أنتِ دائما غاضبة هذه الأيام

18
00:03:56,149 --> 00:03:58,811
من الأفضل أن ترتدي ملابسك
.حتى لا تفوتنا العَبّارة

19
00:03:58,885 --> 00:04:01,376
يجب أن نكون
.في بيت رئيس البلدية قبل التاسعة

20
00:04:02,255 --> 00:04:04,450
.ليس خطأي

21
00:04:04,524 --> 00:04:06,856
.لست أنا من بدأ هذه الحرب الملعونة

22
00:04:15,502 --> 00:04:18,767
إذا تبقت أي نقود،
.فقد نستطيع شراء زجاجة نبيذ

23
00:04:18,838 --> 00:04:21,773
ما رأيك، إيفا؟

24
00:04:26,713 --> 00:04:27,975
.أنت فظيع

25
00:04:30,050 --> 00:04:31,745
.اذهب والبس الآن

26
00:04:31,818 --> 00:04:33,911
.إنه ضرس العقل

27
00:04:35,689 --> 00:04:38,658
أتظنين أن طبيب الأسنان في البلدة؟ -
.سنرى -

28
00:04:39,292 --> 00:04:41,556
.ضروس العقل، إنها مريعة

29
00:04:41,628 --> 00:04:44,222
عندما كان لدي واحد
.هنا على الجانب الأيمنِ

30
00:04:44,297 --> 00:04:46,959
كان على طبيب الأسنان أن ينزعه
.قطعة قطعة

31
00:04:47,033 --> 00:04:50,867
لقد استغرقه يوما كاملا،
.بدون تخديرِ

32
00:04:51,905 --> 00:04:53,930
.أصابتنى بعدها حمى لأسابيع

33
00:04:55,976 --> 00:04:57,967
.أتمنى ألا يكون بهذا السوء

34
00:04:58,044 --> 00:04:59,773
.سيكون مريعا

35
00:05:00,513 --> 00:05:02,504
هل ترين أي شيء؟

36
00:05:04,250 --> 00:05:06,218
.لا، لا شيء

37
00:05:06,286 --> 00:05:10,484
.تحسسيه هنا
.إنه متضخم كالورم

38
00:05:18,932 --> 00:05:20,797
.من الأفضل أن نسرع

39
00:05:23,336 --> 00:05:25,327
هل دفعت فاتورة الهاتف؟

40
00:05:25,405 --> 00:05:27,430
.اللعنة، لقد نسيت

41
00:05:27,507 --> 00:05:30,408
ليس من الصواب أن ندفع لشيء لا نمتلكه

42
00:05:30,477 --> 00:05:32,377
.الهاتف لا يعمل أبدا

43
00:05:32,445 --> 00:05:35,107
. . . إما أن يصلحوه

44
00:05:36,516 --> 00:05:39,041
.وإلا فلن أدفع

45
00:05:39,119 --> 00:05:41,349
.نحن نحتاج هاتف. أنت تعلم ذلك

46
00:05:41,421 --> 00:05:42,979
.بالطبع

47
00:05:43,056 --> 00:05:45,149
.ولكننا لا نحصل على الكثير من الطلبات

48
00:05:45,225 --> 00:05:48,217
نحتاج هاتف،
.وإلا فسوف نفقد أعمالنا

49
00:05:48,294 --> 00:05:50,785
...يمكنهم أن يهاتفوا آل أولسون

50
00:05:50,864 --> 00:05:53,196
ونحن ندفع لهم
.في كل مرة يهاتفنا فيها أحد ما

51
00:05:57,871 --> 00:05:59,862
أتسمعين أجراس الكنيسة؟

52
00:06:01,007 --> 00:06:03,202
هل اليوم عطلة لأي سبب؟

53
00:06:03,276 --> 00:06:05,506
لا، إنها جمعة عادية، أليس كذلك؟

54
00:06:06,479 --> 00:06:08,674
ماذا تعنين؟ -
.لا شيء. أسرع -

55
00:06:08,748 --> 00:06:10,238
.نحن متأخرين

56
00:06:10,316 --> 00:06:13,410
أخاف عندما تقرع الأجراس
.في يومِ عمل عاديِ

57
00:06:13,920 --> 00:06:17,583
كم الساعة الآن؟ -
.السادسة وخمس دقائق -

58
00:06:37,811 --> 00:06:40,405
نعم؟

59
00:06:40,480 --> 00:06:44,678
مرحبا؟

60
00:07:15,548 --> 00:07:19,109
.أعتقد أنها سوف تمطر
لماذا لا ترتدي معطفك الجلدي؟

61
00:07:57,323 --> 00:07:58,620
!اللعنة

62
00:08:03,930 --> 00:08:05,397
جان؟

63
00:08:11,738 --> 00:08:13,672
ماذا الآن؟

64
00:08:17,443 --> 00:08:21,311
.لا يمكنك أن تكون حساسا جدا
.لا أستطيع تحمل ذلك

65
00:08:23,650 --> 00:08:25,515
استجمع قوتك،
.أنا أفعل

66
00:08:28,688 --> 00:08:30,815
ألا تصمتين أبدا؟

67
00:08:39,065 --> 00:08:40,555
.أنا آسف

68
00:08:42,402 --> 00:08:44,734
.نَسيتُ سترتَي على أية حال

69
00:08:59,652 --> 00:09:02,450
.كان هناك الكثير من القوافل مؤخرا

70
00:09:03,957 --> 00:09:06,517
.لم أقصد أَن أؤذيك

71
00:09:06,593 --> 00:09:09,756
.أنا فقط فقدت أعصابي -
.يمكنني الدفاع عن تفسي -

72
00:09:26,913 --> 00:09:28,676
. . .اسمعي

73
00:09:28,748 --> 00:09:33,378
نعم، غدا سنكمل أربع سنوات كاملة
.منذ انتقلنا إلى الجزيرة

74
00:09:33,453 --> 00:09:35,011
هل عرفتِ ذلك؟

75
00:09:35,088 --> 00:09:38,080
.أول أمس كان ذكرى مرور سنة على وفاة الجد

76
00:09:38,157 --> 00:09:41,217
.لم يكن يجب أن ننسى وضع أزهار على قبره

77
00:09:41,294 --> 00:09:42,784
.لا

78
00:09:57,477 --> 00:09:59,342
.مرحباً, فيليب

79
00:10:51,998 --> 00:10:53,295
.مرحباً

80
00:10:54,534 --> 00:10:56,024
ماذا قلتِ؟

81
00:10:56,102 --> 00:10:58,366
لقد كان يستمع إلى الراديو
.قبل حوالي ساعة

82
00:10:58,438 --> 00:10:59,996
.قوات العدو قد تغزو

83
00:11:00,073 --> 00:11:02,598
.إنهم يتحدثون عن ذلك منذ سنوات

84
00:11:02,675 --> 00:11:04,734
الراديو الملعون الخاص بنا
!دائما مكسور

85
00:11:04,811 --> 00:11:06,802
سيارتنا الملعونة
.دائما مكسورة

86
00:11:06,879 --> 00:11:10,007
!فقط لو أنك لا تحاول إصلاحه غالبا

87
00:11:10,083 --> 00:11:11,414
.من هنا

88
00:11:15,154 --> 00:11:18,248
.من الأفضل ألا تعرف شيئا

89
00:11:18,324 --> 00:11:20,884
.أَنا مستاءة جدا من هروبك

90
00:11:23,730 --> 00:11:25,857
.لا، لن أتجادل معك

91
00:11:28,334 --> 00:11:30,427
.سيكون لدينا سمك على العشاء

92
00:11:30,503 --> 00:11:32,027
!يبدو جيدا

93
00:11:36,075 --> 00:11:40,341
عندما وقفتِ هناك تتحدثين إلى فيليب،
.شعرتُ فعلا أنني مغرم بك

94
00:11:40,413 --> 00:11:42,244
.لقد كنتِ في غاية الجمال

95
00:11:42,315 --> 00:11:44,510
من بعيد، أليس كذلك؟

96
00:12:46,412 --> 00:12:49,142
!صباح الخير -
!يا للغرابة -

97
00:12:49,215 --> 00:12:51,206
.لقد كنا في طريقنا لرؤيتكم

98
00:12:51,284 --> 00:12:53,013
.من اللطيف أن نلتقي

99
00:12:53,086 --> 00:12:55,452
.لقد جلبنا التوت -
حقا؟ -

100
00:12:55,521 --> 00:12:56,749
.صباح الخير

101
00:12:56,823 --> 00:12:59,155
.لدينا توت بري لكم

102
00:12:59,225 --> 00:13:02,058
.صباح الخير -
.صباح الخير، سيدة روزنبيرج -

103
00:13:02,128 --> 00:13:05,825
أنا وزوجتي ذاهبين للعناية
.ببيتنا الصيفي الصغير

104
00:13:05,898 --> 00:13:08,924
أخبرت رئيس البلدية للتو أننا كنا في طريقنا
.لكم لنحضر التوت

105
00:13:09,001 --> 00:13:10,559
حقا؟ -
.هذا لطف كبير منك -

106
00:13:10,636 --> 00:13:13,196
حقا؟ -
.أنا حقيقة لا أعرف إذا كنا نستطيع أخذها معنا -

107
00:13:13,272 --> 00:13:17,208
.نحن ذاهبون لرؤية ابننا -
.نحن سنوصلها لكم هناك -

108
00:13:17,276 --> 00:13:19,801
ألن يسبب لكم هذا أي مشاكل؟ -
.أوه، لا -

109
00:13:19,879 --> 00:13:22,006
.بالطبع لا -
هل يوجد هناك أي أحد؟ -

110
00:13:22,081 --> 00:13:24,208
.الآنسة ألمبرج في البيت
.فقط اطرقوا الباب

111
00:13:24,283 --> 00:13:27,343
هذا جيد. لم لا تمروا في إحدى الأمسيات؟

112
00:13:27,420 --> 00:13:30,082
يمكننا أن نأكل ونستمع لبعض الموسيقى
.كما في الأيام الخوالى

113
00:13:30,156 --> 00:13:32,147
!سيكون رائعا -
.عظيم -

114
00:13:32,225 --> 00:13:34,216
.أفتقد اجتماعاتنا الموسقية

115
00:13:34,293 --> 00:13:36,352
.نحن أيضا نفتقدها -
.نعم، نحن أيضا -

116
00:13:36,429 --> 00:13:40,661
لم نعزف أي موسيقى
.منذ دُعي المايسترو كريسيلر للخدمة العسكرية

117
00:13:40,733 --> 00:13:42,860
أيمكنني الاستفسار عن شيء؟

118
00:13:42,935 --> 00:13:47,133
ما المقصود بكل تلك القوافل العسكرية؟

119
00:13:47,206 --> 00:13:50,004
الوضع
.ساءَ قليلاً مؤخرا

120
00:13:50,076 --> 00:13:52,909
يتحدثون كثيراً على الراديو،
.لا نعرف ماذا نصدق

121
00:13:52,979 --> 00:13:55,038
.والراديو لدينا مكسور

122
00:13:55,114 --> 00:13:58,049
.أنا أؤمن بالعيش في أمل

123
00:13:58,117 --> 00:14:00,984
.لن تعرف أبدا ما الذي سيحدث

124
00:14:01,053 --> 00:14:04,750
.لقد وصلتني رسالة من أختي التي أجلوها عن منزلها

125
00:14:04,824 --> 00:14:08,453
هي الآن في معسكر لاجئين ،
.حيث يتعرضون للقصف كل يوما تقريبا

126
00:14:08,528 --> 00:14:10,553
.هذا فظيع -
.لقد وصلنا تقريبا -

127
00:14:10,630 --> 00:14:13,997
يجب أن نودعكم الآن،
لكن دعونا نجتمع في إحدى الأمسيات، اتفقنا؟

128
00:14:14,066 --> 00:14:16,933
.نعم، فقط هاتفونا -
.بالتأكيد سنفعل -

129
00:14:17,003 --> 00:14:19,938
.مع السّلامة -
.مع السلامة. نراكم قريباً -

130
00:14:20,006 --> 00:14:23,567
!أجمل تحياتنا إلى إبنكَ -
! شكراً لكم. سنخبره -

131
00:15:14,260 --> 00:15:16,387
هل بالإمكان أن نستعمل المدخل الرئيسي؟ -
.بالطبع -

132
00:15:16,462 --> 00:15:17,952
.حسنا، فلنمضِ إذا

133
00:15:18,030 --> 00:15:20,055
!حصلت على "10 كونور" أكثر مما طلبت

134
00:15:20,132 --> 00:15:22,362
دعينا نذْهب إلى فريدريك
.ونشتري بعض النبيذ

135
00:15:22,435 --> 00:15:24,198
.انتبهي. . . تعالي

136
00:15:50,096 --> 00:15:51,529
مرحبا؟

137
00:16:12,685 --> 00:16:14,084
مرحبا؟

138
00:16:14,787 --> 00:16:16,516
.لا، إنه ليس بالمنزل

139
00:16:16,589 --> 00:16:18,648
.لم يخرج أبدا

140
00:16:20,226 --> 00:16:22,217
.مرحباً -
.مرحباً -

141
00:16:22,295 --> 00:16:24,627
.ها أنتذا
هل طلبوك أنت أيضا للخدمة العسكرية؟

142
00:16:24,697 --> 00:16:27,530
نعم، انظر لهذا
. لقد منحوني هذه الملابس

143
00:16:27,600 --> 00:16:31,195
.لم أستخدم مسدسا منذ 20 سنةً

144
00:16:31,270 --> 00:16:33,261
.تفضلوا -
.شكراً لك -

145
00:16:33,339 --> 00:16:36,365
.وليس لدي أحد ليعتني بالمخزن

146
00:16:36,442 --> 00:16:39,172
.لكن ربما هذا لا يهم

147
00:16:39,245 --> 00:16:41,236
كيف يمكنني خدمتكما؟

148
00:16:41,314 --> 00:16:43,680
.نود شراء زجاجة من النبيذ

149
00:16:43,749 --> 00:16:45,979
.لا زال لديّ البعض

150
00:16:46,052 --> 00:16:48,520
.سأريكما شيئا ما

151
00:16:52,825 --> 00:16:54,816
.انظرا إلى هذه

152
00:16:57,663 --> 00:17:01,292
.إنها أقيم شيء أحتفظ به

153
00:17:01,367 --> 00:17:03,301
إنها تحفة، أليس كذلك؟

154
00:17:03,369 --> 00:17:05,997
. القرن الثامن عشر

155
00:17:06,072 --> 00:17:07,562
كيف حصلتَ عليها؟

156
00:17:07,640 --> 00:17:10,507
.ورثتها عن أمي

157
00:17:10,576 --> 00:17:12,407
.لن أبيعها أبدا

158
00:17:13,879 --> 00:17:17,371
استمعوا لها قليلا،
.وسأعود بعد قليل

159
00:17:56,021 --> 00:17:57,852
هل تتابعون الراديو؟

160
00:17:57,923 --> 00:17:59,584
.لا، جهازنا محطم أغلب الوقت

161
00:17:59,658 --> 00:18:02,786
حاولت إصلاحه،
. لَكنّي لم أستطع

162
00:18:03,295 --> 00:18:08,255
أمس، هددوا باتخاذ
.أكثر الإجراءات خطورة

163
00:18:08,968 --> 00:18:13,962
وهذا الصباح هنأونا على اتجاهنا نحو الكارثة

164
00:18:14,039 --> 00:18:16,200
نفس النغمة
.سمعناها لسنوات

165
00:18:16,275 --> 00:18:18,971
.يجب ألا نعيرهم انتباها

166
00:18:19,044 --> 00:18:21,638
.لحظة،
.هذا ليس ما قصدناه

167
00:18:21,714 --> 00:18:24,740
.فقط جرب هذا
.إنه فعلا جيد

168
00:18:25,718 --> 00:18:28,243
.نحن سنشتري زجاجة

169
00:18:29,054 --> 00:18:30,681
.هذه ليست سيئة

170
00:18:31,857 --> 00:18:33,848
.نخبك -
.نخبك -

171
00:18:41,267 --> 00:18:44,293
.هذا النبيذ جيد جداً -
.بالفعل -

172
00:18:44,370 --> 00:18:46,099
ما نوعه؟
أيمكنني إلقاء نظرة؟

173
00:18:46,172 --> 00:18:48,003
تبقى لدي خمس زجاجات فقط

174
00:18:48,073 --> 00:18:51,099
.انظر.. 59

175
00:18:52,178 --> 00:18:54,942
هل بالإمكان الحصول على إحداها؟ -
.أوه، نعم -

176
00:18:57,249 --> 00:18:58,841
.نخبك -
.نخبك -

177
00:19:09,195 --> 00:19:13,097
تعرفون، عندما أجلس هنا
وحيدا بين أشيائي،

178
00:19:13,165 --> 00:19:17,568
.أشعر بأني...حزين جدا

179
00:19:17,636 --> 00:19:19,604
.لا أعرف لماذا

180
00:19:20,706 --> 00:19:24,403
ربما  لأن لا أحد
سيفتقدني إذا اختفيت،

181
00:19:24,477 --> 00:19:26,707
.ولا حتى السيدةَ برينس

182
00:19:26,779 --> 00:19:27,905
السّيدة برينس؟

183
00:19:27,980 --> 00:19:30,915
المرأة التي تنظف البيت
.مرة كل أسبوع

184
00:19:30,983 --> 00:19:33,918
تنظف البيت أولا،
. . .وبعد ذلك تعد القهوةَ

185
00:19:34,487 --> 00:19:36,478
.ثم نتضاجع. . .

186
00:19:39,225 --> 00:19:42,592
.لا، على الأغلب السيدة برينس لن تفتقدني كثيرا

187
00:19:43,963 --> 00:19:46,431
.ستعود لبيتك ثانية قبل أن تدرك أنك رحلت

188
00:19:46,499 --> 00:19:51,436
بكم النبيذ؟ -
.يمكنكم أخذه بعشرة فقط -

189
00:19:51,504 --> 00:19:53,495
أتمنى لو قدمته لكما مجانا ،

190
00:19:53,572 --> 00:19:58,271
لَكني أحتاج بعض المال
.لأدفع للسيدة برينس

191
00:19:58,344 --> 00:20:00,335
!شكراً جزيلاً
!هذا لطف كبير منك

192
00:20:00,412 --> 00:20:03,779
.ستعتني بأشيائي عندما أذهب

193
00:20:08,854 --> 00:20:10,947
.نحن لا نريد أن تفوتنا العبّارةَ

194
00:20:11,023 --> 00:20:14,356
نعم، أترى،
.قدمي تؤلمني

195
00:20:14,426 --> 00:20:16,087
.إنها فعلا تؤلم

196
00:20:16,161 --> 00:20:18,595
.أتساءل إن كانوا يعيرون للقدم أدنى اهتمام

197
00:20:18,664 --> 00:20:22,031
...ربما يمنحونني عملا إداريا

198
00:20:22,101 --> 00:20:23,659
.هم لا يريدونني

199
00:20:23,736 --> 00:20:26,534
.ربما يعيدونك -
.دعنا لا نتكلم عنك -

200
00:20:26,605 --> 00:20:29,096
الشيء الأكثر أهميةً
.أن تظهر المشيئة الإلهية

201
00:20:29,174 --> 00:20:31,870
.ولا آتي محملا بشهادة طبيب

202
00:20:31,944 --> 00:20:34,242
بالطبع،
.يجب أن تخبرهم

203
00:20:34,313 --> 00:20:37,749
.ربما يعفوك من الخدمة
.نراكً قريباً

204
00:20:38,617 --> 00:20:40,278
.مع السلامة، وشكراً جزيلاً

205
00:20:40,352 --> 00:20:42,980
.نراك قريباً -
.أَتمنّى هذا -

206
00:20:45,090 --> 00:20:48,287
.مع السّلامة، إذن -
.شكراً ثانيةً -

207
00:20:48,360 --> 00:20:49,725
.مع السلامة

208
00:20:58,304 --> 00:21:02,638
أعتقد أننا يجب أن نشرب نخب
.فيليب وسمكته

209
00:21:03,509 --> 00:21:07,036
.وطبخي -
.وطبخك -

210
00:21:25,264 --> 00:21:28,722
إيفا، هل لاحظت أن الراديو يعمل؟

211
00:21:28,801 --> 00:21:30,564
هل أصلحته؟

212
00:21:30,636 --> 00:21:33,127
.نعم , أخيرا -
.أنت ماهر جداً -

213
00:21:33,205 --> 00:21:35,435
أليس كذلك؟ -
.عندما تريد ، فأنت كذلك -

214
00:21:35,507 --> 00:21:36,872
.أَنا دائما ماهر

215
00:21:36,942 --> 00:21:39,308
هل تعرف ماذا سأفعل؟ -
.لا -

216
00:21:39,378 --> 00:21:42,108
.أَنا ماهرة أيضاً، تَعرف ذلك -
.أعرفُ ذلك -

217
00:21:42,181 --> 00:21:44,172
.سأبدأ بتعلم الإيطالية

218
00:21:44,249 --> 00:21:46,740
.حقا؟ أخيرا -
.الليلة -

219
00:21:46,819 --> 00:21:50,482
.لم تتحدثي كثيرا عنها -
.صحيح، ويمكننا أن نساعد بعض -

220
00:21:50,556 --> 00:21:53,548
كل مساء يجب أن
.تدعني أدرس الإيطالية

221
00:21:53,626 --> 00:21:57,722
سوف أراقبك وأمتحنك،
.سأكون صارما جدا

222
00:21:57,796 --> 00:21:59,787
أتعرفين ما الذي يجب أن نفعله أيضا؟

223
00:21:59,865 --> 00:22:02,425
كل صباح،

224
00:22:02,501 --> 00:22:05,265
بعد أن نطعم الدجاج،
.يجب أن نعزف بعض الموسيقى

225
00:22:05,337 --> 00:22:08,602
أنتَ، في الصباح؟
.أُريدُ أن أرى ذلك

226
00:22:08,674 --> 00:22:10,005
.أَعدك

227
00:22:10,075 --> 00:22:12,441
.يمكننا العزف نصف ساعة كل يوم

228
00:22:12,511 --> 00:22:15,844
لدينا الآلات
.ولدينا الكثير من الموسيقى

229
00:22:15,914 --> 00:22:17,905
.يجب أن نستمر في التدرب

230
00:22:17,983 --> 00:22:20,645
جان، أُريد أطفالا

231
00:22:20,719 --> 00:22:22,880
أحياناً
.أُتمنى أن يكون لدينا طفل

232
00:22:22,955 --> 00:22:24,445
الآن؟

233
00:22:25,424 --> 00:22:27,688
.لا، ليس الآن -
لماذا؟ -

234
00:22:28,794 --> 00:22:32,924
.لا أستطيع الشرح -
.أرجوكِ اشرحي لي -

235
00:22:33,666 --> 00:22:36,362
- ..إنه شعور ما
- أعني

236
00:22:36,435 --> 00:22:38,096
. . .ألا تستطيعين الانتظار -
.لا -

237
00:22:38,170 --> 00:22:39,831
حتى تهدأ الأمور؟. . .

238
00:22:39,905 --> 00:22:42,032
.لا، أعتقد أنه مهم الآن

239
00:22:42,107 --> 00:22:45,076
الكثير من الخلافات والمشاكل التي تحدث بيننا

240
00:22:45,144 --> 00:22:47,635
سببها أنه ليس لدينا أطفال،

241
00:22:47,713 --> 00:22:50,375
.انني كإمرأة، ليس لدي طفل

242
00:22:51,950 --> 00:22:54,544
,أعني، أنني في الثلاثين الآن
.وقد حان الوقت ليكون لدي طفل

243
00:22:54,620 --> 00:22:57,418
.30 ليس عجوزا
.يمكنك الانتظار حتى الأربعون

244
00:22:57,489 --> 00:22:59,480
.يجب أن تنجب النساء وهي صغيرة في السن

245
00:22:59,558 --> 00:23:01,924
.سيكون لدي ثلاثة أطفال عندما أبلغ الأربعين

246
00:23:01,994 --> 00:23:03,962
.سنكون عائلة في ذلك الوقت

247
00:23:06,098 --> 00:23:08,726
.إسمع، أنا جادة الآن

248
00:23:08,801 --> 00:23:12,134
.لا تغضب -
.لن أغضب -

249
00:23:13,005 --> 00:23:18,841
المرة القادمة عندما نذهب إلى القرية،
.دعنا  نرى الطبيب

250
00:23:18,911 --> 00:23:21,778
لأي سبب؟ -
.للفحص -

251
00:23:21,847 --> 00:23:24,145
--حيث أنني لم أنجب أطفالا بعد

252
00:23:24,216 --> 00:23:27,185
. أعني، أنني في صحة جيدة
.أعرف ذلك

253
00:23:27,252 --> 00:23:30,380
.نعم، لكنني أيضاً بصحة جيدة
.كلانا على ما يرام

254
00:23:30,456 --> 00:23:33,516
.الحالة النفسية فقط هي السبب -
.جان، أنا جادة -

255
00:23:33,592 --> 00:23:37,892
إذا ذهبنا إلى الطبيب،
.يمكنه فحصك

256
00:23:37,963 --> 00:23:42,730
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي،
لكن عندما لم نكن معا،

257
00:23:42,801 --> 00:23:47,329
. . .حسنا، كلانا نعرف
.بالذي كنت تفعله حينها

258
00:23:47,406 --> 00:23:50,239
.لم أفعل شيئا -
.ربما يكون الأمر مهما -

259
00:23:50,309 --> 00:23:52,470
يمكن أن يكون هذا هو السبب
.في عدم إنجابنا حتى الآن

260
00:23:52,544 --> 00:23:54,603
لأنك كان لديك
-- الكثير من النساء الذين

261
00:23:54,680 --> 00:23:56,443
.لا، لم يكن

262
00:23:56,515 --> 00:23:58,881
لِمَ الحديث عن هذا الآن؟
.لقد كان لا شيء

263
00:23:58,951 --> 00:24:02,045
.لقد أحببتك دائما
.تعرفين ذلك

264
00:24:02,121 --> 00:24:05,113
ماذا عن مغنية الأوبرا؟ -
.هذا لا يعني شيئا -

265
00:24:05,190 --> 00:24:07,624
لقد حدث مرة واحدة فقط،
.إنه لا يعني شيئا

266
00:24:07,693 --> 00:24:12,995
لقد أحببتك دائما، إيفا،
.ولا زلت أحبك

267
00:24:13,699 --> 00:24:16,429
تعرف، لا أعتقد
.أنك تعرف ما هو الحب

268
00:24:16,502 --> 00:24:18,060
.بالطبع أعرف

269
00:24:19,805 --> 00:24:22,069
.حب نفسك
.تعرف الكثير عن هذا فقط

270
00:24:22,141 --> 00:24:25,269
.لا، لست أنانيا كما تعتقدين

271
00:24:25,344 --> 00:24:27,812
.أعتقد أنك أناني جدا

272
00:24:28,413 --> 00:24:31,439
سأكون شخصا أفضل
.السنَة القادمة، بل حتى الأسبوع القادم

273
00:24:31,517 --> 00:24:33,849
حقاً؟ -
.أَعدك-

274
00:24:33,919 --> 00:24:38,686
.أنا أؤمن بإمكانية تغيير الشخصية بالكامل إذا عزمت على ذلك حقا

275
00:24:38,757 --> 00:24:39,917
أنت؟

276
00:24:41,093 --> 00:24:43,459
.نعم. كما ترين، لست من أتباع مذهب الحتمية

277
00:24:44,530 --> 00:24:46,896
ماذا؟ -
.مذهب الحتمية -

278
00:24:46,965 --> 00:24:49,229
وماذا يعني مذهب الحتمية؟

279
00:24:51,537 --> 00:24:54,472
. . .الشخص الذي يؤمن بهذا المذهب هو الشخص

280
00:24:56,141 --> 00:24:57,301
- الذي. . .

281
00:24:57,376 --> 00:24:59,640
أنا لا أهتم
إن كنت من أتباعه أو لا،

282
00:24:59,711 --> 00:25:01,679
طالما أنك ستصلح
.المغسلة غداً

283
00:25:03,882 --> 00:25:05,873
.دعينا لا نَغسل الأطباق الآن

284
00:25:05,951 --> 00:25:08,283
ألن نغسل الأطباق الآن؟

285
00:25:08,353 --> 00:25:10,480
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

286
00:26:39,811 --> 00:26:42,871
أين تذهبين؟ -
.لمساعدته، قد يكون مصابا -

287
00:26:42,948 --> 00:26:45,712
.سيصيبونك -
!أنت جبان -

288
00:26:45,784 --> 00:26:46,773
!ابقي هنا

289
00:26:46,852 --> 00:26:49,343
ألن تساعد شخصا مصابا؟

290
00:26:49,421 --> 00:26:50,945
!دعني أَذْهب

291
00:26:52,891 --> 00:26:54,449
!حسنا، اذهبي

292
00:27:22,654 --> 00:27:24,645
.يجب أن أستدعي الإسعاف

293
00:27:48,347 --> 00:27:50,474
هل كانوا واحد أو إثنان
من قفزوا من الطائرة؟

294
00:27:50,549 --> 00:27:52,915
لقد رأينا واحدا فحسب،
.أليس كذلك؟ نعم، واحد

295
00:27:52,985 --> 00:27:55,749
هل أطلقت النار على الطيار؟ -
لماذا أفعل ذلك؟ -

296
00:27:56,922 --> 00:27:59,618
.لا، أعتقد أنه لم يكن أنت

297
00:27:59,691 --> 00:28:01,659
.أنصحك بالخروج من هنا

298
00:28:01,727 --> 00:28:05,185
لقد أسقطوا جنود المظلات
.على بعد بضعة كيلومترات من هنا

299
00:28:37,662 --> 00:28:39,425
.أعرف ما يتوجب علينا فعله

300
00:28:39,498 --> 00:28:43,525
سأضعه في الترس الأول،
.ثم تدفعينني دفعة خفيفة

301
00:28:43,602 --> 00:28:46,298
على الأقل هو منحدر
أين تذْهبين؟

302
00:28:54,546 --> 00:28:57,037
!بسرعة
!هيا بنا! تعالي

303
00:29:37,089 --> 00:29:39,080
لقد أطلقت النار على الطيار
هناك، أليس كذلك؟

304
00:29:39,157 --> 00:29:40,988
.لا، أنا لَم أفعل

305
00:29:42,761 --> 00:29:45,093
.ستكون الأمور أسوأ إن كذبت
الآن، ماذا حدث؟

306
00:29:45,163 --> 00:29:48,132
.لقد كان ميتا عندما وصلنا هناك

307
00:29:49,201 --> 00:29:50,828
هذا هو ما حدث، أليس كذلك؟ -
.نعم -

308
00:29:50,902 --> 00:29:52,893
هل مرت أي دورية قبلنا؟

309
00:29:52,971 --> 00:29:55,963
...نعم، لقد كانوا هنا قبل نصف ساعة

310
00:29:56,041 --> 00:29:58,566
حذرونا بأنكم موجودين على بضعة
.كيلومترات من هنا

311
00:29:58,643 --> 00:30:00,634
جاءوا في سيارتي جيب،
-- حوالي عشرة منهم

312
00:30:00,712 --> 00:30:02,543
.ربما 12 أو 14 رجل

313
00:30:02,614 --> 00:30:05,913
قالوا أنه يجب علينا مغادرة
.المكان بأسرع ما يمكن

314
00:30:05,984 --> 00:30:08,418
.حسنا، حسنا. اهدأ
.خذْ الأمور بسهولة الآن

315
00:30:08,487 --> 00:30:11,320
تنفس بعمق. لا تخف

316
00:30:11,389 --> 00:30:13,289
هل المايكروفون جاهز؟
آلة التصوير؟

317
00:30:13,358 --> 00:30:15,019
.تعالا هنا

318
00:30:15,093 --> 00:30:17,220
...سنخبر الناس

319
00:30:17,295 --> 00:30:19,388
!لا تقاومي كثيراً

320
00:30:19,464 --> 00:30:21,227
لماذا تقاومين؟

321
00:30:22,300 --> 00:30:24,530
.فقط سنخبر الناس أن يعودوا لبيوتهم

322
00:30:24,603 --> 00:30:27,071
.الناس الذين حررناهم

323
00:30:29,508 --> 00:30:30,668
.آلة التصوير

324
00:30:32,477 --> 00:30:35,776
.أصوات التحرير -78
.المايكروفون

325
00:30:37,916 --> 00:30:40,441
اسمك؟ -
.إيفا روزنبيرج -

326
00:30:40,519 --> 00:30:43,488
!تكلمي. ارفعي صوتك
!لاتخافي

327
00:30:44,122 --> 00:30:45,521
.إيفا روزنبيرج

328
00:30:45,590 --> 00:30:47,649
.حدثينا قليلا عن نفسك

329
00:30:49,027 --> 00:30:51,086
.عمري 28 سنة

330
00:30:52,564 --> 00:30:57,297
عزفت "الرؤية الأولى" في
.أوركسترا الهواة

331
00:30:57,369 --> 00:31:00,361
تزوجت أنا وجان
.منذ سبع سنوات الآن

332
00:31:00,438 --> 00:31:04,204
.عشنا هنا منذ تفكك الأوركسترا

333
00:31:06,344 --> 00:31:07,538
!المزيد

334
00:31:08,079 --> 00:31:09,910
.لا أعرف أي شئَ أكثر

335
00:31:12,184 --> 00:31:14,414
ماذا عن توجهاتك السياسية؟

336
00:31:14,486 --> 00:31:16,545
.ليست لدي توجهات سياسية

337
00:31:16,621 --> 00:31:18,316
ليست لديكِ؟

338
00:31:18,390 --> 00:31:20,881
.لا، من الصعب متابعة ما يحدث

339
00:31:20,959 --> 00:31:23,894
.ليس لدينا راديو هنا
.إنه لا يعمل

340
00:31:23,962 --> 00:31:26,226
إذن أنت لا تبالين

341
00:31:26,298 --> 00:31:28,858
بالنظام السياسي الذي تعيشين فيه؟

342
00:31:28,934 --> 00:31:30,629
.لا

343
00:31:30,702 --> 00:31:34,001
.نعتقد أن الحرب قد طالت

344
00:31:34,072 --> 00:31:36,165
.من الصعب الفهم

345
00:31:36,241 --> 00:31:38,232
إذن أنت لست لا مبالية؟ -
.لا -

346
00:31:38,310 --> 00:31:40,403
إذن، فقد قررتِ؟ -
.نعم -

347
00:31:40,478 --> 00:31:42,605
!حسنا
!ممتاز! ممتاز

348
00:31:42,681 --> 00:31:44,410
!والآن أنت
ما اسمكَ؟

349
00:31:44,482 --> 00:31:47,940
.لست على ما يرام
.لدي قلب مريض

350
00:31:48,019 --> 00:31:49,350
.إنه مريض حقا

351
00:31:49,421 --> 00:31:51,412
هل يمكن لزوجتي أن تعطيني دوائي؟

352
00:31:51,489 --> 00:31:53,753
, إنتظر لحظة رجاءاً
!جان

353
00:31:53,825 --> 00:31:56,658
.أبق آلةَ التصوير على هذه
!هنا! الإغماء

354
00:32:09,741 --> 00:32:11,572
.تعال، هيا

355
00:32:13,979 --> 00:32:15,276
.أسرع، جان

356
00:32:15,347 --> 00:32:18,407
.أرجوك أسرع
.دعنا ندخل البيت

357
00:32:20,318 --> 00:32:22,513
.جان، هيا ساعدني

358
00:32:22,587 --> 00:32:27,024
.جان، أرجوك ساعدني قليلا

359
00:32:29,427 --> 00:32:32,828
.هيا، لندخل، هيا

360
00:33:16,374 --> 00:33:19,036
أتعرف بماذا كنت أفكر هناك في الخارج؟

361
00:33:19,110 --> 00:33:20,771
.لا

362
00:33:20,845 --> 00:33:22,836
.أنه من الجيد أنه ليس لدينا أطفال

363
00:33:28,019 --> 00:33:30,749
عندما تنتهي الحرب،
.سيكون لدينا أطفال

364
00:33:32,357 --> 00:33:34,382
.لن يكون لدينا أطفالا إطلاقا

365
00:34:01,152 --> 00:34:04,383
جان، ارتدِ حذاءك
.الآن ودعنا نذهب

366
00:34:04,456 --> 00:34:05,946
.يجب أن نغادر

367
00:34:06,024 --> 00:34:08,891
!هيا
!جان، أسرع، هيا

368
00:34:14,699 --> 00:34:16,360
!إيفا

369
00:34:25,210 --> 00:34:29,704
.سنأخذ طريق البحر -
.طالما تستطيع القيادة -

370
00:34:30,715 --> 00:34:33,115
!أسرعي الآن -
.لَكن ليس لدينا أي طعام -

371
00:34:33,184 --> 00:34:35,175
متى أطْبخ؟

372
00:34:35,253 --> 00:34:38,051
!الدجاج إنهم جيدون للأكل

373
00:34:38,123 --> 00:34:40,114
من سيقتلهم؟ -
.ليس أنا -

374
00:34:40,191 --> 00:34:42,284
!لن أفعلها -
.يمكننا أن نطلق النار عليهم -

375
00:34:42,360 --> 00:34:44,351
من سمع بإطلاق النار على الدجاج من قبل؟

376
00:34:44,429 --> 00:34:46,420
. . . أنا لن أقطم رؤوسهم

377
00:34:46,498 --> 00:34:50,696
.سأجلب واحدة وأنت تطلق النار عليها كما تشاء

378
00:34:55,206 --> 00:34:57,436
هل ستطلق النار عليّ، أيضاً؟

379
00:35:00,178 --> 00:35:01,440
.ها هي

380
00:35:01,513 --> 00:35:03,504
!أطلق النار -
.لن أطلق النار على دجاجة -

381
00:35:03,581 --> 00:35:07,017
.شخص آخر سيعتني بهم -
.أَنا مستاءة جداً منك ، لقد كدتُ أموت -

382
00:36:58,229 --> 00:37:00,663
!إيفا! إيفا، هيا

383
00:37:34,899 --> 00:37:36,764
!جان، يجب أن نَعود للبيت

384
00:37:38,536 --> 00:37:40,094
!جان، يجب أن تقود للمنزل

385
00:37:43,107 --> 00:37:45,098
!استجمع نفسك

386
00:38:41,866 --> 00:38:43,857
-- تبدو كما لو كانت

387
00:38:45,970 --> 00:38:48,530
.تبدو كما لو كانت هناك عند تقاطع الطرق

388
00:38:53,311 --> 00:38:56,041
.هذه الضوضاء الملعونة
!لا أستطيع تحملها

389
00:38:56,114 --> 00:39:00,016
!لا أستطيع تحملها
!لا أستطيع تحمل المزيد

390
00:39:26,477 --> 00:39:28,877
.دعينا نَهبطُ إلى السرداب -
.يمكنك الذهاب -

391
00:39:28,946 --> 00:39:30,277
.سنكون محميين

392
00:39:30,348 --> 00:39:32,873
لن أَجلس هناك
.محبوسة كالجرذان

393
00:42:08,372 --> 00:42:11,398
هل أخبرتك من قبل من
كان "بامبيني" حقا؟

394
00:42:11,475 --> 00:42:12,533
.لا

395
00:42:14,212 --> 00:42:16,339
.لقد كان معاصرا لبيتهوفن

396
00:42:16,414 --> 00:42:18,678
لقد كان صانع آلات في فيينا،

397
00:42:18,749 --> 00:42:21,115
.تعلم في مدارس إيطالية

398
00:42:22,854 --> 00:42:25,118
لوقت طويل كان في الجيشِ الروسيِ،

399
00:42:25,189 --> 00:42:27,350
.يقاتل ضد نابليون

400
00:42:27,425 --> 00:42:31,293
ثم فقد إحدى أرجله
.وعاد لصناعة الكمان ثانيةً

401
00:42:32,396 --> 00:42:34,728
.هذا الكمان صُنع في 1814

402
00:42:34,799 --> 00:42:36,926
نفس السنة التي أقيم فيها
.مؤتمر فيينا

403
00:42:37,768 --> 00:42:41,761
.ثم مات بداء الكوليرا
.نسيت في أي عام

404
00:42:52,116 --> 00:42:54,107
.لقد خربت يدي تماما

405
00:42:55,887 --> 00:42:57,548
لماذا لا تحاولين؟

406
00:43:15,473 --> 00:43:17,532
هل أعجبك ولو قليلا؟

407
00:43:20,845 --> 00:43:23,405
.تعجبني قليلا

408
00:43:25,483 --> 00:43:27,474
هل تحبينني أيضا؟

409
00:43:32,323 --> 00:43:33,881
هل تحبينني؟

410
00:43:34,825 --> 00:43:37,521
.نعم، أنا أحبك

411
00:43:40,498 --> 00:43:41,692
.آخ، آخ

412
00:43:41,766 --> 00:43:43,131
ماذا هناك؟

413
00:43:45,903 --> 00:43:47,461
.أصابني تشنج

414
00:43:53,611 --> 00:43:54,805
. . .هناك

415
00:43:57,048 --> 00:43:58,709
.إنه أفضل الآن

416
00:44:21,939 --> 00:44:23,338
جان

417
00:44:23,407 --> 00:44:26,069
.نعم -
.تعال هنا -

418
00:44:58,009 --> 00:44:59,670
!صباح الخير -
!صباح الخير -

419
00:45:27,405 --> 00:45:28,770
!تحركوا

420
00:45:33,010 --> 00:45:34,534
!انتظروا هناك

421
00:45:36,380 --> 00:45:38,848
!بسرعة -
.يجب أن أغلق الباب -

422
00:45:41,018 --> 00:45:42,713
.فيليب أولسون

423
00:45:52,763 --> 00:45:55,027
من فضلك تحرك

424
00:47:04,935 --> 00:47:07,597
!تأكد ان الجميع بالداخل

425
00:47:07,671 --> 00:47:10,367
!بسرعة -
.حاضر -

426
00:47:13,344 --> 00:47:15,369
!اتجه  هناك

427
00:47:44,475 --> 00:47:46,966
أتودوا الجلوس بجانب
بعضكم البعض؟

428
00:47:52,983 --> 00:47:55,850
.مرحباً، اسمي أوسوالد -
.روزنبيرج -

429
00:47:55,920 --> 00:48:00,880
لقد تقابلنا من قبل،
.في حفلات الخير الموسيقية قبل سنوات عدة

430
00:48:00,958 --> 00:48:05,019
.أَنا قائد الفرقة الموسيقيةُ. . . أَو  كنتُ

431
00:48:07,498 --> 00:48:09,227
.الوضع يبدو سيئا

432
00:48:24,215 --> 00:48:27,116
أحياناً كل شيء
.يبدو فقط كحلم

433
00:48:27,184 --> 00:48:31,211
إنه ليس حلمي، بل حلم شخص آخر
.يجب أَن أُشارك فيه

434
00:48:32,122 --> 00:48:36,081
ماذا يحدث للشخص الذي يحلم ويستيقظ
وهو يشعر بالخجل؟

435
00:48:36,160 --> 00:48:38,890
!جان وإيفا روزنبيرج

436
00:48:41,332 --> 00:48:43,926
!خذْ الأمور بسهولة

437
00:49:13,364 --> 00:49:14,888
لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد

438
00:49:14,965 --> 00:49:17,866
أنكما تتعاونان مع العدو

439
00:49:17,935 --> 00:49:22,133
الشيء الأكثر إزعاجاً، بالطبع،
هو مقابلة التلفزيونِ مع السّيدة روزنبيرج،

440
00:49:22,206 --> 00:49:26,336
حيث كنت متفقة بالكامل مع توجهات
. أعدائنا السياسية

441
00:49:26,410 --> 00:49:28,469
.هذا ليس صحيحا -
أليس صحيحا؟ -

442
00:49:28,545 --> 00:49:29,534
.لا

443
00:49:29,613 --> 00:49:34,312
لدينا تسجيل للمقابلة
أتودين رؤيتها؟

444
00:49:35,352 --> 00:49:36,842
.أطفأْ النور

445
00:49:38,822 --> 00:49:42,952
لقد عانينا من الظلم
.والاستعباد لمدّة طويلة الآن

446
00:49:43,027 --> 00:49:46,986
نحن تواقين للتحريرِ
.مثل توق الناس للماء في الصحراءِ

447
00:49:47,498 --> 00:49:49,989
.أتمنى انتصار قواتكم

448
00:49:52,136 --> 00:49:55,333
.لكن هذا لَيس صوتي
.أنا لم أقل ذلك إطلاقا

449
00:49:56,573 --> 00:49:59,235
قولي الحقيقة،
--وإلا فأنت وزوجك سوف

450
00:49:59,310 --> 00:50:01,301
.كفى
.اتركها الآن

451
00:50:01,378 --> 00:50:03,869
نحن لسنا متعاونين
.مع أي أحد

452
00:50:04,448 --> 00:50:07,281
كيف تفسرين إنقاذ جنود مظلات العدو لكم،

453
00:50:07,351 --> 00:50:09,751
في الوقت الذي تخلصوا فيه من كافة المدنيين الآخرين،

454
00:50:09,820 --> 00:50:14,416
في نطاق أربعة كيلومترات مربعة؟

455
00:50:14,491 --> 00:50:18,052
لا أعرف،
.أنا لا أَفهم أي شئَ

456
00:50:20,764 --> 00:50:23,892
.خُذْ السّيدةَ روزنبيرج للخارج
.أريد التحدث لزوجها منفردا

457
00:50:25,069 --> 00:50:26,559
!جان، تعال معي

458
00:50:28,138 --> 00:50:30,538
!لا، اتركني

459
00:50:57,201 --> 00:50:59,965
.مرحبا ثانيةً، سيدة روزنبيرج

460
00:51:10,347 --> 00:51:12,076
!إجلس هنا، جان

461
00:51:12,149 --> 00:51:16,142
ماذا فعلوا لك؟
. . .دعني أرى

462
00:51:20,224 --> 00:51:21,748
. . .أرجوك

463
00:51:21,825 --> 00:51:23,122
.أرجوك، دكتور

464
00:51:27,998 --> 00:51:29,989
هَل يمكنك أن تَقف على أقدامك؟

465
00:51:32,803 --> 00:51:35,101
.أنت على ما يرام

466
00:51:35,172 --> 00:51:37,163
.لديك ذراعين وساقين

467
00:51:42,679 --> 00:51:45,341
.تبدو مريعا
!إنهض

468
00:51:49,887 --> 00:51:52,481
لا،  يجب أَن نأخذه
.إلى المستشفى

469
00:51:59,763 --> 00:52:02,459
كيف تسير الأمور؟

470
00:52:02,533 --> 00:52:04,433
كيف حالك؟

471
00:52:04,501 --> 00:52:06,799
لقد خلعوا كتفك
.خارج المفصل

472
00:52:06,870 --> 00:52:08,337
.وسنعيدها ثانية

1
00:52:08,000 --> 00:52:08,398
.وسنعيدها نحن ثانيةً

2
00:52:10,003 --> 00:52:12,767
! لا، اتركوني
!اتركوني

3
00:52:24,118 --> 00:52:26,712
امتنع عن لعب التنس
.لبضعة أسابيع الآن

4
00:52:30,657 --> 00:52:33,387
وماذا عن هذا؟
هل هو نائم؟

5
00:52:34,394 --> 00:52:37,386
.أخرجه إلى المشرحة
.لا يمكن تركه هنا لينتن

6
00:52:45,405 --> 00:52:47,032
هل تناولتم أي طعام؟

7
00:52:47,107 --> 00:52:48,904
.لا -
لا شيء، إذن؟ -

8
00:52:48,976 --> 00:52:50,967
.يجب أن تعذرونا
.لقد انتقلنا مؤخراً

9
00:52:51,044 --> 00:52:53,103
المنظمة
.حتى الآن لا تتدبر جيداً

10
00:52:53,180 --> 00:52:55,410
.حسنا، سأوصي لكم ببعض الطعام

11
00:52:55,482 --> 00:52:58,144
والسيدة؟
ما بها؟

12
00:52:58,218 --> 00:53:00,186
.لا شيء. أنا على ما يرام

13
00:53:00,721 --> 00:53:01,881
سيجارة؟

14
00:53:04,024 --> 00:53:05,855
!مساء الخير. مع السلامة

15
00:53:08,428 --> 00:53:10,089
الشخص الذي أخذوه
هل هو ميت؟

16
00:53:10,164 --> 00:53:12,155
.لا أَعرف -
لكن من هو؟ -

17
00:53:13,267 --> 00:53:15,258
.لقد كان رئيس التحرير

18
00:53:17,638 --> 00:53:20,869
كان هناك إشاعات
. . .حول عمليات هبوط ناجحة

19
00:53:20,941 --> 00:53:23,000
.لكن من الواضح أن هذا ليس صحيحاً

20
00:53:24,278 --> 00:53:27,270
الصحيفة فندت القصّةَ
.ورحبت بقوات الأحرار

21
00:53:28,415 --> 00:53:30,076
وما الذي أصابك، سيدي القس؟

22
00:53:30,150 --> 00:53:32,141
.تعاملوا معي بإنسانية

23
00:53:32,219 --> 00:53:34,744
لقد تركوني أذهب
.حالما بدأتُ بالصراخ

24
00:53:34,821 --> 00:53:37,153
بدوا مُحرجين
.وعديمي الخبرة

25
00:53:37,224 --> 00:53:38,885
.هم لم يدعوني أذهب

26
00:53:38,959 --> 00:53:41,519
.لقد استمروا بالضرب فحسب
.ضربوني على رأسي

27
00:53:41,595 --> 00:53:42,823
.دعني أرى

28
00:53:42,896 --> 00:53:44,727
.هنا -
.أنا لا أَرى أي شئ -

29
00:53:44,798 --> 00:53:49,258
الرجل ذو الشعر الأبيض غادر وهو يقول
'' هذا لأجل العرض التلفزيوني الفاشل''

30
00:53:49,336 --> 00:53:50,667
.جان، دعني أضمك

31
00:53:51,705 --> 00:53:54,003
وكم عددكم هنا، واحد؟

32
00:53:55,475 --> 00:53:57,272
أوه، أنتم ثلاثة؟

33
00:54:02,382 --> 00:54:04,373
.سأعود بواحد إضافي

34
00:54:26,673 --> 00:54:28,903
هل تحتاج المساعدة؟ -
.لا، أنا بخير، شكراً لكِ -

35
00:54:28,976 --> 00:54:30,443
.دعني أحمله

36
00:54:31,979 --> 00:54:35,346
.فقط يدي متصلبة قليلاً -
. . .أرى ذلك، لكن إن كان بإمكاني المساعدة -

37
00:54:35,415 --> 00:54:37,883
.كلا، أستطيع القيام بذلك
!شكراً لكِ

38
00:54:37,951 --> 00:54:39,942
.تبدو شديدة الألم

39
00:54:43,490 --> 00:54:44,923
هل يؤلمك؟

40
00:54:44,992 --> 00:54:47,620
.إنها توجعني قليلا فقط
.في الحقيقة لم تعد تؤلم أكثر

41
00:54:48,862 --> 00:54:50,659
!التجمع في الساحة

42
00:55:49,022 --> 00:55:50,546
!انضباط

43
00:55:52,225 --> 00:55:53,283
.بهدوء

44
00:55:54,227 --> 00:55:55,717
.انتباه

45
00:55:56,396 --> 00:55:57,590
!تابعوا الحركة

46
00:55:59,866 --> 00:56:01,356
!استمروا

47
00:56:25,125 --> 00:56:27,286
هذا الرجل قد تعاون مع عدونا

48
00:56:27,361 --> 00:56:30,228
.مما سبب لنا خسائر جسيمة

49
00:56:30,931 --> 00:56:34,264
.سيتم العفو عنه بأمر من الحكومة

50
00:56:34,334 --> 00:56:37,167
ستخفف عقوبته من الإعدام إلى
.الأشغال الشاقة المؤبدة مدى الحياة

51
00:56:45,612 --> 00:56:50,572
بقيتكم ستحصلون أيضا على
.أحكام أخف مما توقعتم

52
00:56:51,318 --> 00:56:53,684
.بعضكم سيتم إطلاق سراحه في الحال

53
00:56:53,754 --> 00:56:56,086
.وتُعادوا إلى بيوتكم

54
00:56:57,891 --> 00:56:59,290
.حسناً

55
00:57:29,289 --> 00:57:31,587
.هذان الاثنان إلى مكتبي

56
00:57:51,912 --> 00:57:53,641
هل يمكننا الجلوس؟

57
00:57:54,181 --> 00:57:55,443
.اللعنة، كلا

58
00:57:55,515 --> 00:57:58,507
.سيقتلني جاكوبي إن رآكم جالسين

59
00:58:06,927 --> 00:58:08,087
ما الذي سيحدث الآن؟

60
00:58:27,180 --> 00:58:28,579
.من فضلكم ادخلوا

61
00:58:35,255 --> 00:58:37,314
.تفضلوا بالجلوس

62
00:58:37,390 --> 00:58:39,688
.سمعت عن تلك المقابلة سيئة السمعة

63
00:58:39,759 --> 00:58:43,957
.إنها ملفقة من البداية للنهاية
.نحن نعرف ذلك

64
00:58:44,030 --> 00:58:46,362
.لكن كان لابد لنا من ضرب مثال للآخرين

65
00:58:46,433 --> 00:58:48,526
.لم يكن بإمكاننا تفادى ذلك
كيف تشعر؟

66
00:58:48,602 --> 00:58:50,467
لا توجد إصابات خطيرة، أليس كذلك؟

67
00:58:50,537 --> 00:58:52,732
.طَلبت منهم ألا يؤذوك
.أتمنى أن يكونوا قد التزموا بأوامري

68
00:58:52,806 --> 00:58:55,639
.غالبا هم فعلوا -
.هذا هو الضرب اللطيف -

69
00:59:01,381 --> 00:59:05,147
أتمنى أن نلتقي قريباً
.ونتجاذب الحديث سوياً

70
00:59:06,720 --> 00:59:08,915
بحق الجحيم، أين السائق؟

71
00:59:08,989 --> 00:59:11,822
.أفترض أنكم تريدون العودة للمنزل بأسرع ما يمكن

72
00:59:11,892 --> 00:59:13,086
.نعم

73
00:59:13,827 --> 00:59:16,159
ابتداءً من يوم الاثنين
.سيكون هناك الكثير من الأوامر المختلفة

74
00:59:18,999 --> 00:59:22,093
سأرتب لكم سيارة
.فلا تحتاجوا للذهاب بالشاحنة

75
00:59:22,168 --> 00:59:23,567
.هذا جاكوبي

76
00:59:23,770 --> 00:59:26,204
أرسل سيارة إلى مكتبِي
.مباشرةً ، من فضلك

77
00:59:27,607 --> 00:59:28,596
!بيتر

78
00:59:28,675 --> 00:59:32,611
أوصلْهم إلى منزلهم
.بأسرع ما يمكن. مع السّلامة

79
00:59:32,679 --> 00:59:34,203
.مع السّلامة

80
01:00:44,651 --> 01:00:46,516
.إلى الجحيم بكل هذا

81
01:00:46,586 --> 01:00:48,577
.يمكنك الاستمرار إذا أردتِ

82
01:00:51,257 --> 01:00:53,248
الآن أنتِ الشهيدة؟

83
01:00:53,326 --> 01:00:56,591
.تعملين كالعببيد، مثل المنافقين
.لكن، بحق الله، كم تكرهينه

84
01:00:58,164 --> 01:01:00,359
كم هو مضحك، عندما كانت هنالك حرب...

85
01:01:00,433 --> 01:01:02,958
... كنا على الأقل لطيفين إلى حد ما مع بعضنا البعض

86
01:01:04,838 --> 01:01:06,738
.أنا ذاهب لسماع الأخبار

87
01:01:06,806 --> 01:01:10,242
.نعم، اذْهب واجلس بجانب الراديو
.على الأقل لن أضطر لرؤيتك

88
01:01:10,310 --> 01:01:12,835
لقد حصلنَا على هذا الراديو من جاكوبي
.لنستطيع سماع الأخبارِ

89
01:01:12,912 --> 01:01:15,107
- لقد قال أن الأمر مهم -
!اذهب إذن -

90
01:01:15,181 --> 01:01:17,649
!لا تَقف هنا وتتفوه بالهراء

91
01:01:23,490 --> 01:01:26,618
لَكنك قُلتِ أمس
عندما كان جاكوبي هنا

92
01:01:26,693 --> 01:01:29,025
أن من الجيد لنا
.أن نحظى به كصديق

93
01:01:29,095 --> 01:01:31,620
.لم أقل ذلك أبدا -
.بل قلتِ -

94
01:01:31,698 --> 01:01:35,225
لَكنَّك كنت مخمورة
.لهذا نسيتِ غالبا

95
01:01:37,704 --> 01:01:40,502
.سأطلب من جاكوبي التوقف عن المجيء

96
01:01:40,573 --> 01:01:43,565
فيليب يقول أننا سنتورط في مشاكل
.إذا حدث شيء ما

97
01:01:43,643 --> 01:01:45,907
إذن فيليب هو من يقرر
من يجيء إلى بيتنا؟

98
01:01:45,979 --> 01:01:47,571
!لم أسمع بمثل هذه السخافات من قبل

99
01:01:47,647 --> 01:01:49,638
.إذا لم تكن كثير التملق

100
01:01:49,716 --> 01:01:52,082
وماذا عنك؟ -
.لا أتملق أحداً -

101
01:01:52,152 --> 01:01:54,552
بلى، أنت تفعلين،
.فقط تتوددين إليه

102
01:01:54,621 --> 01:01:57,613
.إذا قلت أنني أتودد إليه فسوف أضربك

103
01:01:58,358 --> 01:02:01,486
!نعم
!أنتِ تَتوددين! تتوددين

104
01:02:04,130 --> 01:02:07,327
. سننفصل حتماً عندما تنتهي الحرب

105
01:02:07,400 --> 01:02:11,860
بحق الله، سيكون من الجيد التخلص منك
.ومن صبيانيتك الغبية

106
01:02:13,506 --> 01:02:16,236
.ليست حياتك فقط التي دُمِرت

107
01:02:16,309 --> 01:02:18,800
.هناك أناس آخرين غيرك

108
01:02:19,579 --> 01:02:21,103
!لا تَقف مبتسماً هكذا

109
01:02:21,181 --> 01:02:24,150
!عليك اللعنة، أنت لستَ مهماً كما تعتقد

110
01:02:37,230 --> 01:02:38,527
!أنا آسف

111
01:02:40,033 --> 01:02:44,094
"يمكنك دائما القول "أنا آسف
.لَكنك لا تعنيها

112
01:02:44,170 --> 01:02:47,298
. فقط كلمات تخرج من فمك

113
01:02:50,276 --> 01:02:52,267
أرجوكِ، ألا يمكننا أن نَعود أصدقاء ثانيةً؟

114
01:03:03,757 --> 01:03:06,954
إيفا، ما اليوم؟ -
.لا أعرف -

115
01:03:07,026 --> 01:03:09,961
.إنه السّبت
لا، لقد كان السبت أمس، أليس كذلك؟

116
01:03:10,029 --> 01:03:12,122
.يجب أَن يَكون الأحد
.نعم، إنه الأحد

117
01:03:13,299 --> 01:03:14,789
كم الوقت الآن؟

118
01:03:18,404 --> 01:03:20,395
.أراهن أنه جاكوبي اللعين

119
01:03:34,020 --> 01:03:36,011
.أَتمنى ألا أكون قد أزعجتكما

120
01:03:36,623 --> 01:03:38,113
.لا بأس

121
01:03:39,192 --> 01:03:42,059
كنت في الخارج أتمشى قليلاً
.في طريقي إلى البيت

122
01:03:42,128 --> 01:03:45,120
.فكرت أنه يمكنني العروج عليكم قليلاً
.إذا لم تكونوا مشغولين جداً، بالطبع

123
01:03:45,198 --> 01:03:47,666
.كلا، لقد كنا نستمع إلى الراديو

124
01:03:47,734 --> 01:03:49,725
.لا أريد الدخول بهذه الأحذية الموحلة

125
01:03:49,803 --> 01:03:51,998
أتظني أن جاك سيعيرني خفّه؟

126
01:03:52,939 --> 01:03:56,875
.من الأفضل وضعهم بجانب الموقد
.إنهم مبتلون تماماً

127
01:04:00,747 --> 01:04:02,442
أين أنتَ بحق الجحيم؟

128
01:04:03,716 --> 01:04:07,880
جان، أحضرت لك هدية
.جيدة بحيث يجدر بك الحصول عليها

129
01:04:07,954 --> 01:04:10,422
.إنها ثلاثية دفوراك في العرض الرئيسي -
حقاً؟ -

130
01:04:10,490 --> 01:04:13,425
.إنها الطبعةُ الأولى
. لقد ورثته من عمي

131
01:04:13,493 --> 01:04:15,620
.تفضل -
!شكراً جزيلاً -

132
01:04:15,695 --> 01:04:18,892
.يوما ما سنعزفها سوية -
!رائع -

133
01:04:18,965 --> 01:04:21,160
.إيفا، لدي هدية لكِ أيضاً

134
01:04:22,502 --> 01:04:25,335
.ها هي. أَتمنى بأن تناسبك

135
01:04:25,405 --> 01:04:26,895
.تذكار عائلي

136
01:04:27,607 --> 01:04:30,007
لا يجدر بك إعطاءنا
.العديد من الأشياء

137
01:04:44,490 --> 01:04:46,185
.تحدثي معي

138
01:04:46,860 --> 01:04:48,191
.قولي شيئاً

139
01:04:50,129 --> 01:04:53,860
.صغيرتي إيفا، لا تكوني حزينة

140
01:04:53,933 --> 01:04:55,093
من كان ذلك؟

141
01:04:55,168 --> 01:04:58,035
صديق قديم
.اعتاد أن يعطينا السمك أحياناً

142
01:04:58,104 --> 01:04:59,594
-- لدي الشعور بأن

143
01:04:59,672 --> 01:05:02,163
.إنه ليس شخصاً مهماً
.فقط صديق قديم

144
01:05:02,242 --> 01:05:04,233
.أراد استعارة بعض الكيروسين

145
01:05:04,310 --> 01:05:07,438
.أنت أعطيتنا برميلاً كاملاً
.شكراً لكَ، بالمناسبة

146
01:05:07,513 --> 01:05:10,243
.هؤلاء الرجال مثاليون بشدة

147
01:05:10,316 --> 01:05:12,045
وماذا عنك؟

148
01:05:12,852 --> 01:05:14,843
.إيفا لا تحبني اللّيلة

149
01:05:14,921 --> 01:05:18,186
إذا طلبت منها قبلة،
.سترفض بسببك، جان

150
01:05:18,992 --> 01:05:20,983
هل تمانع إذا قبلتني إيفا؟

151
01:05:21,060 --> 01:05:22,721
.إسألها بنفسك

152
01:05:27,934 --> 01:05:29,925
هل ستقبلينني؟

153
01:05:38,344 --> 01:05:40,278
.أنتِ لطيفة جداً

154
01:05:42,215 --> 01:05:44,775
.أنت تضعنا في موقف صعب جداً

155
01:05:44,851 --> 01:05:46,842
.بترددك الدائم علينا

156
01:05:49,622 --> 01:05:50,953
.فهمت

157
01:05:52,458 --> 01:05:54,892
.أنتم لا تريدونني هنا
.هذا واضح

158
01:05:54,961 --> 01:05:57,589
.أنت تسيء فهم إيفا
.ليس هذا ما كانت تعنيه

159
01:05:57,664 --> 01:06:00,929
-- هي فقط تقصد -
.يا لشفقتك. أنا أحبك -

160
01:06:01,000 --> 01:06:03,195
.أنتم أصدقائَي في المنفى

161
01:06:03,836 --> 01:06:07,169
.كان بإمكاني إرسالكم إلى معسكر إعتقال

162
01:06:08,241 --> 01:06:11,608
جان، هل يخيفك هذا؟ -
.أنا؟ لا -

163
01:06:11,678 --> 01:06:13,976
هل أنت فنان أَو أحمق؟

164
01:06:14,047 --> 01:06:16,140
.أَنا أحمق، كما أظن
أَو ربما أنا فنان؟

165
01:06:22,522 --> 01:06:24,990
.الحرية المقدسة للفن

166
01:06:25,058 --> 01:06:27,253
.السقوط المقدس للفن

167
01:06:37,971 --> 01:06:39,598
.سأذهب لأتبول

168
01:06:49,115 --> 01:06:51,606
.يا الله، لو أنني أفيق قليلاً

169
01:06:52,752 --> 01:06:54,413
.لقد شربت كثيراً

170
01:06:57,290 --> 01:07:00,259
.يجب أَن نحاول التَخلص منه -
.نعم -

171
01:07:00,326 --> 01:07:03,318
أليس الأمر فظيعاً مع فيليب؟

172
01:07:04,864 --> 01:07:08,265
أتعرفون أن تلك الغابة مليئة بالناس؟

173
01:07:18,778 --> 01:07:21,372
أحياناً أتساءل
.ماذا سيفعلون بي

174
01:07:22,181 --> 01:07:24,376
.أَعترف أن هذه الفكرة تؤرقني

175
01:07:26,285 --> 01:07:28,276
.ليس لديهم أي سبب لتعذيبي

176
01:07:28,354 --> 01:07:30,379
.لا أَعرف أي أسرار

177
01:07:31,858 --> 01:07:33,849
.ربما هم فقط يريدون إيذائي

178
01:07:34,927 --> 01:07:37,225
.لا تخافوا
.كنت أمزح فقط

179
01:07:37,296 --> 01:07:39,696
.هذا الجزء من الجزيرة هادئ

180
01:07:44,704 --> 01:07:48,037
!إيفا. . . المسيني

181
01:07:50,076 --> 01:07:51,600
.المسي رأسي

182
01:07:56,282 --> 01:07:57,681
هل تشعرين بي؟

183
01:07:58,985 --> 01:08:00,475
.المسي عيونَي

184
01:08:09,762 --> 01:08:13,027
!هنا! ضعي يدك هنا

185
01:08:16,069 --> 01:08:19,038
هل تعرفينني؟ -
. . .لا -

186
01:08:19,105 --> 01:08:20,231
وأنتَ؟

187
01:08:24,644 --> 01:08:26,669
هل تعرفني؟ -
.بالطبع أعرفك -

188
01:08:26,746 --> 01:08:29,544
-- أنا فقط لا أفهم -
. . .ذلك غريب -

189
01:08:29,615 --> 01:08:32,175
.لقد شعرت بالتعاطف الإنساني مرات معدودة فحسب

190
01:08:32,251 --> 01:08:34,583
.لا أفهم-
.دائماً الألم يجمعنا -

191
01:08:35,354 --> 01:08:38,050
هل الأمر نفسه معكم؟ -
.لا، ليس معنا -

192
01:08:38,124 --> 01:08:40,388
.لا أظن -
.لا -

193
01:08:40,460 --> 01:08:42,394
لا يمكنك الحديث عنه

194
01:08:43,496 --> 01:08:47,227
لا يوجد شيء لأقوله
.ولا مكان لأختفي فيه

195
01:08:47,900 --> 01:08:50,027
.لا أعذار، لا ذرائع

196
01:08:51,537 --> 01:08:53,835
فقط شعور شاهق بالذنب
ألم عظيم...

197
01:08:55,575 --> 01:08:57,304
خوف ثاقب. . .

198
01:08:59,078 --> 01:09:02,639
.إنه بارد كالجحيم -
.أظن أنه يجدر بك الذهاب للبيت الآن -

199
01:09:06,219 --> 01:09:09,347
لقد شعرت بتغير الطقس في رجلي المصابة

200
01:09:11,357 --> 01:09:13,951
.إيفا، تعالي هنا

201
01:09:14,627 --> 01:09:16,618
.تعالي هنا
.سأعطيك شيئاً

202
01:09:26,272 --> 01:09:29,105
.هنا 23,000
.هي كل مدخراتي

203
01:09:29,976 --> 01:09:32,501
.أُريدك أن تأخذيهم -
.لا أُريد مالك -

204
01:09:32,578 --> 01:09:34,068
.لا تكوني سخيفة

205
01:09:34,747 --> 01:09:36,738
.يمكننا القول أنك ورثته مني

206
01:09:41,587 --> 01:09:45,318
إيفا الحلوّة، أيمكنني أن أتحدث إليك؟

207
01:09:49,762 --> 01:09:53,528
.أتعرفين، زرت ابني أول أمس

208
01:09:54,300 --> 01:09:56,598
.هو في الجيش الآن

209
01:09:57,370 --> 01:09:59,702
.لديه طفل عمره 19 شهراً

210
01:10:00,273 --> 01:10:02,264
كان على وشك النوم

211
01:10:02,909 --> 01:10:05,776
أبوه كان يطعمه من كأس كبير

212
01:10:07,380 --> 01:10:09,780
...لقد بدا كقرد صغير آمن

213
01:10:10,416 --> 01:10:13,214
نائم في حضن والده...

214
01:10:15,354 --> 01:10:17,481
.لقد غرق في النوم حالما شبع

215
01:10:19,725 --> 01:10:20,919
.اسمعي

216
01:10:22,662 --> 01:10:24,653
أيمكنني أن أخبرك شيئاً آخراً؟

217
01:10:28,868 --> 01:10:30,859
.أمي ماتت قبل سنَوات قليلة

218
01:10:31,771 --> 01:10:33,796
.لقد كان قلبها مريضاً

219
01:10:34,574 --> 01:10:38,169
استدعوني في صباح الأحد
.وأخبروني أنها مريضة جداً

220
01:10:38,244 --> 01:10:40,178
.لذا ذهبتُ لرؤيتها

221
01:10:41,581 --> 01:10:44,778
إقترب الطبيب مني
.عندما دخلت غرفة المعيشة

222
01:10:44,850 --> 01:10:48,809
'' سألت '' أيمكنني أن أرى أمي؟

223
01:10:49,822 --> 01:10:51,483
. . .وأجابني

224
01:10:52,992 --> 01:10:55,017
'' لقد ماتت أمك''

225
01:10:56,963 --> 01:10:58,954
.جَلستُ بجانبها

226
01:11:00,099 --> 01:11:02,465
مكثت ساعة أنظر إليها

227
01:11:05,404 --> 01:11:07,668
.كان هناك لاصق-بلاستر على أصبعها

228
01:11:09,408 --> 01:11:11,535
.أحياناً كنت أعتقد أنها تتنفس

229
01:11:20,953 --> 01:11:23,183
.غريبة هي الأشياء التي نتذكرها

230
01:11:25,925 --> 01:11:28,120
أتعرفين لِمَ قبلتُ هذه الوظيفة؟

231
01:11:28,628 --> 01:11:30,061
.لا

232
01:11:30,129 --> 01:11:31,824
. . .كان يمكنني الاختيار

233
01:11:33,132 --> 01:11:35,191
.وأنا كنت خائفاً من المعركة...

234
01:11:37,670 --> 01:11:39,069
هل أنت نادم؟

235
01:11:40,439 --> 01:11:41,736
.لا

236
01:11:42,942 --> 01:11:45,274
.لم أخن جان من قبل

237
01:11:48,180 --> 01:11:50,774
.أحياناً أخاف من مجرد التفكير في الأمر

238
01:11:50,850 --> 01:11:53,318
.لهذا  لا أُفكر في الموضوع أبداً

239
01:11:54,887 --> 01:11:58,550
.لا، ليس هنا. تعال

240
01:12:06,499 --> 01:12:08,057
.إنه نائم

241
01:15:54,793 --> 01:15:56,920
.سأحضر لك عصاك

242
01:16:12,444 --> 01:16:14,674
.إبكِ إن كنت تعتقد أن هذا يساعد

243
01:16:37,469 --> 01:16:39,403
وهذا المال؟

244
01:16:55,821 --> 01:16:57,584
.إيفا، هناك أشخاص في الساحة

245
01:17:26,151 --> 01:17:28,210
.دعنا نتحدث في غرفة المعيشة

246
01:17:32,424 --> 01:17:34,016
!حسناً!حسناً

247
01:18:11,597 --> 01:18:13,258
.تعالوا هنا للحظة

248
01:18:28,947 --> 01:18:31,745
.لقد تحدثنا قليلاً

249
01:18:32,718 --> 01:18:35,186
فيليب يقول
أنه يمكنني أَن أشتري حريتي

250
01:18:35,254 --> 01:18:38,052
.لأن المنظمةَ تحتاج الأموال

251
01:18:39,892 --> 01:18:43,953
ولهذا أسألك، إيفا،
.أن تقرضيني المال الذي أعطيتك إياه

252
01:18:44,863 --> 01:18:46,387
.جان أخذه

253
01:18:46,465 --> 01:18:48,558
.لا أعرف عن أي نقود تتحدثون

254
01:18:53,472 --> 01:18:54,632
ألم تأخذه؟

255
01:18:54,707 --> 01:18:57,232
.لا أعرف ما المال الذي تتحدثون عنه

256
01:18:57,309 --> 01:18:59,937
أخبري زوجك أن يعطينا النقود
.إن كانت معه

257
01:19:00,012 --> 01:19:03,709
جان، إذا كنت قد أخفيتَ المال،
.فيجب أَن تَعطيه لفيليب الآن

258
01:19:03,782 --> 01:19:05,272
.إنه ليس مالك

259
01:19:05,350 --> 01:19:07,875
لا أفهم عم تتحدثون

260
01:19:10,589 --> 01:19:12,489
.أحسب أنه يجب أن نبحث عنه إذن

261
01:20:32,938 --> 01:20:34,769
ماذا فعلتَ  بالمال؟

262
01:20:34,840 --> 01:20:37,775
.لا أعرف أي مال لعين تتحدثون عنه

263
01:21:03,802 --> 01:21:05,463
!تنحوا جانباً

264
01:21:09,808 --> 01:21:11,036
إذن؟

265
01:24:20,799 --> 01:24:23,893
أين أخفيتَ المال؟ -
.أنا لم أخفه -

266
01:24:24,770 --> 01:24:26,328
أين هو إذن؟

267
01:25:21,693 --> 01:25:23,854
لماذا لم تعطه المال؟

268
01:25:24,429 --> 01:25:26,260
. كانوا سيقتلونه في كل الأحوال

269
01:25:26,331 --> 01:25:27,628
.هذا ليس صحيحاً

270
01:25:30,669 --> 01:25:32,694
!كفى! كفى

271
01:25:35,874 --> 01:25:37,034
!قلت كفى

272
01:26:24,422 --> 01:26:27,357
!لا تطلق النار
.نحن غير مسلحين

273
01:26:27,425 --> 01:26:28,790
!اهدأ

274
01:26:29,995 --> 01:26:31,622
هل أنت جائع؟

275
01:26:32,831 --> 01:26:35,061
.يمكنك أن تأخذ بعض الطعام منا

276
01:26:36,835 --> 01:26:38,166
!انتظر هناك

277
01:26:51,516 --> 01:26:53,313
هل هربت من الجيش؟

278
01:26:56,922 --> 01:26:59,254
هل آذيتَ يدك؟

279
01:26:59,324 --> 01:27:00,985
.لقد عضني كلب

280
01:27:01,493 --> 01:27:03,484
.دعني أراها

281
01:27:09,601 --> 01:27:12,229
.تعال وإجلس
.سأنظفها لك

282
01:27:17,809 --> 01:27:19,800
.هذا بعض الطعام لك

283
01:27:21,746 --> 01:27:23,077
ألا تريد قليلاً؟

284
01:27:24,316 --> 01:27:26,750
ألست جائعاً؟ -
.كلا -

285
01:27:37,329 --> 01:27:39,729
ما اسمك؟ -
.يوهان -

286
01:27:42,334 --> 01:27:45,394
هل تختبئ منذ فترة طويلة؟ -
.بضعة أسابيع -

287
01:27:47,239 --> 01:27:50,231
ألديك أية ضمادات؟ -
.في جيبي -

288
01:27:50,308 --> 01:27:51,798
.سأخرجها

289
01:27:55,747 --> 01:27:57,772
هل "هامارز" بعيدة عن هنا؟

290
01:27:58,316 --> 01:28:00,944
ماذا ستفعل في "هامارز"؟ -
.ليس شأنك -

291
01:28:03,388 --> 01:28:06,084
هل أنت متعب؟
هل تريد النوم؟

292
01:28:06,157 --> 01:28:07,454
.لا

293
01:28:09,561 --> 01:28:11,529
لماذا هربت؟

294
01:28:11,596 --> 01:28:14,622
.لقد كنا مجموعة هربت سوية

295
01:28:15,200 --> 01:28:17,259
.أنا لا أعرف أين الآخرين

296
01:28:21,206 --> 01:28:22,195
.خذ. اشرب

297
01:28:34,586 --> 01:28:36,577
.لم أنم منذ أيام

298
01:28:44,729 --> 01:28:46,993
."أخبرنا ماذا ستفعل في "هامارز

299
01:29:17,462 --> 01:29:20,226
.دعه وشأنه. اتركه ينام

300
01:29:20,298 --> 01:29:21,697
. اتركه

301
01:29:21,766 --> 01:29:23,996
.آه، لا

302
01:29:26,404 --> 01:29:28,429
!لا، لا، دعني

303
01:29:28,506 --> 01:29:30,736
!انهض! انهض

304
01:29:34,779 --> 01:29:36,406
.انهض

305
01:29:36,481 --> 01:29:37,971
.دعني أَذْهب

306
01:29:38,049 --> 01:29:39,175
.هناك

307
01:29:41,720 --> 01:29:42,948
!انهض

308
01:29:45,490 --> 01:29:47,082
.دعني أذْهب

309
01:29:47,158 --> 01:29:50,093
!لا تفعل ذلك
هل ستقتلني؟

310
01:31:17,949 --> 01:31:19,974
ماذا فعلت به؟

311
01:31:22,353 --> 01:31:26,312
.قارب صيد سيغادر من "هامارز" غداً

312
01:31:26,391 --> 01:31:30,794
.لقد عرف من صديق دفع له لكي يذهب

313
01:31:31,896 --> 01:31:34,160
..قُتِل في نفس اليوم

314
01:31:35,433 --> 01:31:37,424
ماذا فعلت بالصبي؟

315
01:31:37,502 --> 01:31:41,199
.من الجيد أن تحصل على حذاءٍ طويل
.حذائي تمزق تماماً

316
01:31:44,309 --> 01:31:46,436
ماذا فعلت به؟

317
01:31:46,511 --> 01:31:48,945
!أخبرني ماذا فعلت به

318
01:32:09,767 --> 01:32:13,635
.لن أذهب معك -
.سيكون من الأسهل لو بقيتِ -

319
01:32:25,783 --> 01:32:28,650
.ربما يجدر بنا أن نحضر بعض الطعام

320
01:33:23,241 --> 01:33:26,506
كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع
الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟

321
01:33:28,146 --> 01:33:30,137
.إن المركب هنا الآن

322
01:34:07,085 --> 01:34:09,076
هل هناك مكان كاف لي ولإيفا؟

323
01:34:09,721 --> 01:34:11,382
.سيكلفك هذا

324
01:34:12,156 --> 01:34:13,646
هل هذا كافٍ؟

325
01:41:07,838 --> 01:41:09,567
.لقد حلمت

326
01:41:12,009 --> 01:41:15,103
...كنت أتجول في شارع جميل جداً

327
01:41:17,381 --> 01:41:21,477
وفي إحدى الجهات. . .
كان هناك بيوت بيضاء

328
01:41:21,552 --> 01:41:24,419
.بأقواس وأعمدة مرتفعة

329
01:41:25,956 --> 01:41:28,584
وعلى الجانب الآخرِ

330
01:41:28,659 --> 01:41:31,093
.كان هناك حديقة ظليلة

331
01:41:34,865 --> 01:41:37,629
تحت الأشجارِ
التي كانت تنمو قرب الشارع

332
01:41:37,701 --> 01:41:40,261
كان هناك جدول من
.ماءٍ أخضرٍِ غامقِ

333
01:41:43,941 --> 01:41:47,001
وعندها عدت للحائط المرتفع،

334
01:41:47,078 --> 01:41:50,070
.وكان مترعاً بالورود

335
01:41:54,318 --> 01:41:58,482
ثم جاءت طائرة
.وأشعلت النار في الورد

336
01:42:00,224 --> 01:42:05,093
لكنه لم يكن بشعاً جداً
.حيث كان بالغ الجمال

337
01:42:06,897 --> 01:42:09,866
.كنت أراقب الانعكاسات في الماء

338
01:42:09,934 --> 01:42:12,562
.وأرى كيف يحترق الورد

339
01:42:15,673 --> 01:42:18,870
.وكان بين ذراعي طفلة صغيرة

340
01:42:18,943 --> 01:42:20,877
.لقد كانت بنتنا

341
01:42:24,248 --> 01:42:26,580
. . .كانت تتشبث بي

342
01:42:27,885 --> 01:42:32,345
وشعرتُ بشفتيها. . .

343
01:42:32,423 --> 01:42:34,789
تلمس خدي

344
01:42:37,761 --> 01:42:40,093
وطوال الوقت كنت أعرف

345
01:42:40,164 --> 01:42:43,065
. . .أنني يجب أن أتذكر شيئاً ما

346
01:42:45,035 --> 01:42:47,299
. . .شيئاً ما قاله شخصٌ ما. . .

347
01:42:49,807 --> 01:42:52,367
.لَكنني نسيت ما هو. . .

348
01:42:58,669 --> 01:43:03,369
تمت الترجمة بواسطة
Amal A. S.
Simplyme
smile4life2@hotmail.com


