1
00:00:03,200 --> 00:00:35,442
" ترجمة : "الـــعراب

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,239
الموت له طرقه السريعة

3
00:00:38,499 --> 00:00:41,331
راكضاً في الأراضي القاحلة خلف أرواحنا

4
00:00:41,624 --> 00:00:44,907
مأهول بأعداد لا نهائية من الأرواح

5
00:00:47,040 --> 00:00:50,407
يمكن سماعه في في الخرائب
المنتشرة بطول الأرض

6
00:00:50,709 --> 00:00:54,653
من خلال الشقوق التي صنعتها
الأعمال الوحشية ،  والعنف والظلم

7
00:00:58,000 --> 00:01:02,708
، لهذه الطرق السريعة اشارات
وتقاطعات وتبادلات

8
00:01:04,583 --> 00:01:07,663
وفي هذه التقاطعات يتجمع الموتى

9
00:01:09,083 --> 00:01:12,494
وفي بعض الأحيان يأتون إلى عالمنا

10
00:01:15,123 --> 00:01:19,215
كتاب الدم

11
00:02:13,791 --> 00:02:15,367
مرحباً ،  عزيزي

12
00:02:19,290 --> 00:02:21,411
هل أنت بخير ؟

13
00:02:23,499 --> 00:02:25,157
! يا إلهي

14
00:02:58,623 --> 00:03:00,660
أنا انظر إليه

15
00:03:06,624 --> 00:03:09,194
هل أنت متأكد من أنك تود فعل هذا ؟

16
00:03:13,497 --> 00:03:15,655
إنه يريده سليماً

17
00:03:20,331 --> 00:03:23,661
سيغادر. سأكون على اتصال

18
00:03:56,164 --> 00:03:57,954
احتفي بالباقي

19
00:04:02,415 --> 00:04:06,870
لقد امسكتك. لابأس

20
00:04:07,706 --> 00:04:10,870
كم سنك ،  أيتها الجميلة ؟ -
لن أقول لك -

21
00:04:11,122 --> 00:04:13,741
إذن ،  لن أفعل أنا أيضاً

22
00:04:18,789 --> 00:04:22,569
لا أستطيع التوقف. يجب أن أتباع التحرك

23
00:04:23,331 --> 00:04:25,368
بالطبع ستفعل ؟

24
00:04:37,122 --> 00:04:39,029
أتود شراب ؟

25
00:04:40,497 --> 00:04:42,985
إذن  كله لي

26
00:04:45,747 --> 00:04:48,946
إلى أين أنت ذاهب ،  عزيزي ؟ -
بعيداً -

27
00:04:51,164 --> 00:04:53,867
إلى أبعد ما يمكنني أن أصل

28
00:04:58,081 --> 00:05:01,611
...أظنني أستطيع المساعدة. بـ

29
00:05:02,623 --> 00:05:04,945
يجب أن أنام

30
00:06:08,329 --> 00:06:10,236
مريح ؟

31
00:06:34,745 --> 00:06:38,111
أين نحن ؟ -
نهاية الخط ،  يا صديقي -

32
00:06:40,372 --> 00:06:42,860
لقد اتصل بي المحصل

33
00:06:43,038 --> 00:06:45,277
ربما من احدى الغرف
...القديمة المتربة في مكان ما

34
00:06:45,579 --> 00:06:48,363
محاط بكل تلك المصنوعات اليدوية...
...الموضوعة على الرفوف

35
00:06:48,996 --> 00:06:52,906
، كالألسنة غريبة الشكل...
...وأشياء بلاستكية ومجسمات لنجوم روك

36
00:06:53,287 --> 00:06:56,901
وقضبان ،  وهراء كبار السن...

37
00:06:57,954 --> 00:07:00,737
...ولكن فقط مثل أي محصل

38
00:07:01,079 --> 00:07:04,360
لا يمكنه انتظار الشخص التالي

39
00:07:07,872 --> 00:07:10,537
خمن من هو التالي ؟

40
00:07:12,412 --> 00:07:16,109
جلدك. غريب أليس كذلك ؟

41
00:07:16,453 --> 00:07:21,490
ومن أنا لأحكم. لقد دفع هذا الشخص مبلغاً جيداً

42
00:07:22,079 --> 00:07:25,989
، ولربما قد أحصل على علاوة
...إن أبقيته كله كقطعة

43
00:07:27,787 --> 00:07:30,025
واحدة...

44
00:07:32,621 --> 00:07:34,825
أرجوك

45
00:07:35,537 --> 00:07:38,700
ترجوني ماذا ؟
أن أمرر الملح ؟

46
00:07:42,245 --> 00:07:46,239
...لا زلت أتسأل

47
00:07:46,495 --> 00:07:49,065
...كدارس للطبيعة البشرية وما شابه...

48
00:07:49,412 --> 00:07:52,030
...كيف لجميل مثلك

49
00:07:55,120 --> 00:08:00,240
، أن يجد نفسه مربوط إلى منضدة
وعلى وشك أن يسلخ من قبل غريب أطوار

50
00:08:10,995 --> 00:08:13,365
بحق السماء. بني

51
00:08:14,910 --> 00:08:17,862
إنك كتاب من الدم

52
00:08:21,035 --> 00:08:23,156
اقرأه لي

53
00:08:24,036 --> 00:08:26,406
ولمَ علي أن أفعل ؟

54
00:08:28,661 --> 00:08:30,652
...حسناً

55
00:08:39,118 --> 00:08:41,110
...لأنه

56
00:08:42,745 --> 00:08:45,280
إليك الاتفاق

57
00:08:45,702 --> 00:08:50,904
يمكننا أن نفعل هذا بطريقة
...جميلة وببطئ وبشكل مؤلم

58
00:08:53,329 --> 00:08:56,492
أو يمكنني أن أفعلها بسرعة جداً

59
00:08:57,162 --> 00:08:59,317
الخيار عائد إليك

60
00:09:01,953 --> 00:09:05,697
بسرعة -
الخيار خيارك -

61
00:09:12,202 --> 00:09:15,898
الموت له طرقه السريعة

62
00:09:16,244 --> 00:09:19,906
طرق تقود إلى تقاطعات

63
00:09:20,369 --> 00:09:24,233
تقاطعات تقود إلى عالمنا

64
00:09:24,994 --> 00:09:28,774
...وإن وجدت نفسك في أحد تلك التقاطعات

65
00:09:29,035 --> 00:09:32,069
يجب أن تتوقف وتصغي

66
00:09:32,327 --> 00:09:35,112
لأن الموت له قصصاً ليحكيها

67
00:09:55,369 --> 00:09:59,279
جيني ؟ جيني. افتحي الباب
! افتحي الباب الآن

68
00:10:05,368 --> 00:10:08,817
خذي ،  اطلبي الشرطة
جيني ،  افتحي الباب

69
00:10:19,577 --> 00:10:21,614
! افتحي الباب

70
00:10:33,909 --> 00:10:37,524
! دعوني أدخل -
رجاءً ،  ابقوا بعيداً -

71
00:10:44,868 --> 00:10:46,658
! حضرة الرقيب

72
00:10:48,284 --> 00:10:51,447
لا تسخروا بنا

73
00:10:56,909 --> 00:10:59,315
شيء خارق للطبيعة

74
00:11:00,158 --> 00:11:04,283
طبقاً لويبستر هو شيئاً ليس له تفسير علمي

75
00:11:05,785 --> 00:11:09,281
نحن نعيش في محيط الأشياء الخارة للطبيعة

76
00:11:09,993 --> 00:11:14,236
إن فقط أمعنا بالنظر ودققنا بالسمع

77
00:11:15,658 --> 00:11:17,697
...تذكروا

78
00:11:18,035 --> 00:11:22,277
ليس دوماً نقض الأدلة
بالتبعية يؤكد النظير

79
00:11:22,492 --> 00:11:24,649
ولكنها بداية جيدة

80
00:11:29,366 --> 00:11:31,690
...اجلس في أي مكان ،  سيد

81
00:11:33,909 --> 00:11:36,444
ماكنيل. سايمون ماكنيل

82
00:11:36,827 --> 00:11:39,740
لقد  انتقلت من جامعة ستار كلايد

83
00:11:39,951 --> 00:11:43,197
حسناً. مرحباً سايمون ماكنيل

84
00:11:50,659 --> 00:11:54,403
أجل ،  مرحباً سايمون ماكنيل

85
00:12:21,324 --> 00:12:23,991
...لمَ تبدو هذه الأماكن دوماً في غاية الـ

86
00:12:24,200 --> 00:12:26,155
البساطة ؟

87
00:12:46,616 --> 00:12:50,561
رحل المالك القديم سريعاً
بعد أن قتلت ابنته

88
00:12:51,157 --> 00:12:54,026
والمنزل معروض للبيع من ذلك الحين

89
00:12:54,950 --> 00:12:57,735
لقد بني في أوائل 1900

90
00:12:58,158 --> 00:13:01,655
...ثم قام هذا الرجل جي.دي تولينتون

91
00:13:02,200 --> 00:13:05,114
بشراء المنزل في سنوات الكساد...

92
00:13:05,908 --> 00:13:08,397
رجل ذكي

93
00:13:10,408 --> 00:13:13,738
ادعى أن بإمكإنه التكلم مع الموتى

94
00:13:14,074 --> 00:13:17,274
جاء الناس من جميع أرجاء أوربا ليروه

95
00:13:17,490 --> 00:13:20,655
واعتاد أن يمرح مع  الأغنياء بالأعلى هنا

96
00:13:20,992 --> 00:13:24,191
ويبدو أن أشياء مخيفة قد حدثت على ما يبدو

97
00:13:24,575 --> 00:13:27,323
تقول الحكايات أن الجلسة قوطعت
...أثناء انعقادها

98
00:13:27,575 --> 00:13:30,360
بأيادي خفية قفلت فمه...

99
00:13:30,574 --> 00:13:34,354
باردة للغاية حتى أنها تركت
أثراً على جلده يشبة الشارب

100
00:13:34,574 --> 00:13:37,027
الدليل في بيان تشريح الجثة

101
00:13:37,241 --> 00:13:39,811
...وفجأة رمي نحو الحائط بشدة

102
00:13:40,032 --> 00:13:43,279
حتى أن عظامه كسرت وثقفب رئتيه

103
00:13:43,531 --> 00:13:46,234
واختنق بالدم الذي كان ينزفه

104
00:13:47,742 --> 00:13:51,817
أنت تختلقين هذا ،  أليس كذلك ؟ -
لقد حدث كل هذا هنا -

105
00:14:05,824 --> 00:14:09,983
أي ما يكن من فعلها فقد
ترك رسالة على الباب المغلق

106
00:14:10,657 --> 00:14:12,529
مكتوبة بالدم

107
00:14:13,783 --> 00:14:16,069
لا تسخروا بنا

108
00:14:16,740 --> 00:14:20,071
نفس الرسالة التي وجدوها في ليلة مقتل جيني

109
00:14:21,240 --> 00:14:23,444
من بعدك

110
00:14:34,906 --> 00:14:37,027
لا يوجد شيء غريب هنا

111
00:14:37,156 --> 00:14:41,696
طبقاً لأقوال الوالدين كانت
جيني مهتمة بالجنس والموت

112
00:14:41,991 --> 00:14:45,687
اعتادت أن تجلب أصدقائها
إلى هنا من أجل الجلسالت

113
00:15:00,239 --> 00:15:04,981
سحر الفودو والجنس الفموي
يكبر الأطفال بسرعة للغاية هذه الأيام

114
00:15:56,281 --> 00:15:58,982
لربما تكون مجرد حافلة عابرة

115
00:16:07,407 --> 00:16:09,443
! ستيفن

116
00:16:12,448 --> 00:16:16,193
! لا ،  ليس ابني

117
00:16:36,114 --> 00:16:39,479
كيف تعرفين بأن كل هذه
الأشياء التي بكتبك صحيحية ؟

118
00:16:39,739 --> 00:16:42,025
كيف تأكدي من صحتهم ؟

119
00:16:42,738 --> 00:16:46,104
...إن أغلقنا عقولنا أمام الاحتمالات

120
00:16:46,530 --> 00:16:49,693
عندها فلن نحرز أي تقدم

121
00:16:50,072 --> 00:16:53,603
ولكن الحقيقة نسبية
...أعني إن كنا لا نستطيع رؤيتها

122
00:16:53,905 --> 00:16:57,769
ولمسها ،  فإذن كيف سنكون متأكيد للغاية

123
00:16:59,156 --> 00:17:01,442
حضرة الأستاذة ؟

124
00:17:04,906 --> 00:17:09,195
نحن فقط علينا أن نعرف بأن هذا ليس مزيفاً ؟

125
00:17:09,697 --> 00:17:13,643
في عملنا هذا يجب علينا أن نبدأ بالثقة في الايمان

126
00:17:19,405 --> 00:17:23,446
بصفتك استاذة زائرة ألا تهتمين بالمطبخ المحلي ؟

127
00:17:25,696 --> 00:17:27,817
أتردين البعض ؟

128
00:17:35,280 --> 00:17:39,569
إنه يساعد في الأرق الذي أعاني منه -
إن كنت لا تحصلين على كفايتك من الجنس -

129
00:17:40,197 --> 00:17:42,566
فأنا لا أزال متاح

130
00:17:58,530 --> 00:18:00,236
ما رأيك ؟

131
00:18:00,529 --> 00:18:03,895
بهذا المنزل. مثالي من أجل كتاب آخر

132
00:18:04,196 --> 00:18:08,024
على ما أظن -
اعذريني ولكن بكل هذه الحماسة -

133
00:18:09,529 --> 00:18:13,569
نصف معجبيني يظنون أنها مجرد
قصص تلك التي أرويها

134
00:18:13,820 --> 00:18:15,859
ولكنها ليست كذلك ؟

135
00:18:31,696 --> 00:18:36,151
لقد كنت أدرس الأشياء الخارقة
للطبيعة ما يقارب من العشرة سنوات

136
00:18:36,946 --> 00:18:42,319
ولم أجد شيئاً مؤكد. و شيء بدون شك

137
00:18:43,404 --> 00:18:46,734
فقط تخمينات واحتمالات

138
00:18:46,987 --> 00:18:49,357
كل الانجازات العملة على مر التاريخ كانت
...لا تعتمد شيء

139
00:18:49,613 --> 00:18:52,183
سوى بعض التخمين وبعض الهراء

140
00:18:52,446 --> 00:18:55,609
واسألي جاليليو ونيوتن وداروين

141
00:18:56,820 --> 00:18:59,024
...ألن يكون أمراً رائعاً

142
00:18:59,362 --> 00:19:03,651
إن كانت الأدواتك بإمكانها
أن تثبت شيء وأخيراً ؟

143
00:19:05,361 --> 00:19:08,894
هل يمكنك اثبات أي شيء يجلس بيننا

144
00:19:09,279 --> 00:19:12,312
إذن ،  متى ستبدأين ؟

145
00:19:41,695 --> 00:19:45,191
ماكنيل. ما الذي تفعله بالخارج في هذا الطقس ؟

146
00:19:46,070 --> 00:19:49,601
فقط ذاهب إلى المنزل -
اصعد ،  وسأوصلك -

147
00:20:08,528 --> 00:20:10,685
ما الأمر ؟

148
00:20:11,028 --> 00:20:13,979
لا يجب عليك أن تقودي في الليل -
ماذا ؟ -

149
00:20:15,154 --> 00:20:17,854
احتري وحسب ،  حضرة الأستاذة

150
00:21:16,943 --> 00:21:19,811
لقد قتل أخوه في حاذث سيارة

151
00:21:20,068 --> 00:21:23,435
انزلق بالسيارة في خندق
واخترقت رأسه الزجاج الأمامي

152
00:21:24,278 --> 00:21:28,058
رأي سايمون الحادثة

153
00:21:28,277 --> 00:21:30,102
ماذا تعنين برآها ؟

154
00:21:30,277 --> 00:21:34,272
، خرج إلى المطبخ في احدي الليالي
وقال إلى والديه بأن ستيف قد مات

155
00:21:34,694 --> 00:21:38,640
في حادث سيارة
...وبعدها بدقائق اتصلت الشرطة

156
00:21:39,277 --> 00:21:43,106
، حينما ذهب والديه إلى مسرح الجريمة
كانت بالضبط كما وصفها

157
00:21:45,110 --> 00:21:49,850
هناك شيء غامض بشأنه ،  ريتش -
أجل ،  ملفه يبدو رائعاً -

158
00:21:50,528 --> 00:21:53,893
لقد عرف أني سأقرأ هذا الملف في تلك الليلة

159
00:21:54,277 --> 00:21:57,523
ربما تكون الصدفة هي التفسير الواضح ؟

160
00:21:57,735 --> 00:22:00,899
ربما قد يساعدنا في التحقيق

161
00:22:11,276 --> 00:22:14,523
سيد ،  ماكنيل ؟
ألديك دقيقة ؟

162
00:22:18,776 --> 00:22:21,182
بدأ الأمر كله في تلك الليلة

163
00:22:23,776 --> 00:22:25,981
إنه فقط... ظهر بعقلي

164
00:22:28,235 --> 00:22:32,098
ثم جاء هذا الصحفي يريد مقابلتي

165
00:22:34,777 --> 00:22:38,307
الصبي الصغير الذي ظهرت
له رؤى عن موت أخيه

166
00:22:40,567 --> 00:22:43,437
سيجلب هذا انتباه الناس ،  أليس كذلك ؟

167
00:22:43,776 --> 00:22:47,023
كيف جعلك هذا الأمر تشعر ؟ -
بالغرابة -

168
00:22:48,360 --> 00:22:51,476
بدأ الناس يعاملوني وكأني مشهور

169
00:22:51,693 --> 00:22:53,814
لم يعجبك الاهتمام ؟

170
00:22:55,568 --> 00:22:57,475
على ما أظن

171
00:22:58,150 --> 00:23:02,607
ولكني كنت مجرد طفل
ولم أكن أعرف ما الذي يدور من حولي

172
00:23:03,109 --> 00:23:06,225
ثم بدأ الناس يأتون إلى المنزل

173
00:23:06,526 --> 00:23:10,471
يردون مني أن ألمسهم وأن
أقول لهم ما الذي رأيته

174
00:23:12,400 --> 00:23:14,522
...لذا ،  فلتها

175
00:23:17,735 --> 00:23:20,223
ورأيت أشياءً...

176
00:23:20,692 --> 00:23:24,058
...وعندها بدأ الناس يقولون أني -
عراف -

177
00:23:25,359 --> 00:23:27,396
وهل أنت هكذا ؟

178
00:23:50,525 --> 00:23:54,140
تحب الأغاني القديمة ؟ -
هذه الأغنية -

179
00:23:59,983 --> 00:24:02,139
أتردين الرقص ؟

180
00:24:04,067 --> 00:24:06,307
هيا

181
00:24:07,525 --> 00:24:10,357
هيا ،  إنها أغنيتي المفضلة

182
00:24:30,193 --> 00:24:32,681
بماذا  شعرت  ؟

183
00:24:33,734 --> 00:24:37,395
ماذا ؟ -
في أول مرة حدث الأمر لك ؟ -

184
00:24:41,358 --> 00:24:43,680
أول مرة

185
00:24:44,066 --> 00:24:48,309
حينما كنت فتاة وبصقت النافورة بالدم

186
00:24:48,607 --> 00:24:51,275
ووجدوا تلك الفتاة الصغيرة

187
00:24:52,857 --> 00:24:56,438
أحست بكم أنت مميزة ،  أليس كذلك ؟

188
00:25:02,942 --> 00:25:06,224
سايمون ،  هناك منزل بالقرب من هنا

189
00:25:06,650 --> 00:25:13,803
منزل قديم. حدث فيه شيئاً فظيعاً
شيء ليس له تفسير

190
00:25:13,941 --> 00:25:17,187
قتلت فتاة شابة -
حسناً -

191
00:25:18,441 --> 00:25:23,311
لقد ذكرت هذا في الكتاب -
أريد منك أن تساعدني -

192
00:25:37,774 --> 00:25:39,978
لست متأكد بهذا الشأن

193
00:25:40,357 --> 00:25:44,054
الكثير من الناس يقولون أن
عائلتي استغلت موت شقيقي

194
00:25:47,231 --> 00:25:50,314
لم يكسبوا أي مال حتى من هذا الأمر

195
00:25:50,733 --> 00:25:53,850
حدث شيء فظيع لتلك الفتاة المسكينة

196
00:25:54,483 --> 00:25:58,014
ألا تعتقد بأنها قصة تستحق أن تحكى ؟

197
00:25:59,274 --> 00:26:01,810
لديك موهبة ،  سايمون

198
00:26:02,857 --> 00:26:05,428
لا تهدرها

199
00:26:05,857 --> 00:26:09,436
ساعدني كي أعرف ما
الذي حدث في هذا المنزل

200
00:27:40,773 --> 00:27:43,522
هل ستكون تلك فكرة جيدة ؟

201
00:27:44,065 --> 00:27:45,806
لا يمكن أن تضر

202
00:27:46,565 --> 00:27:50,428
ولكنك لا تعرفين هذا الصبي
لا تعرفين ما الذي يريده من كل هذا

203
00:27:51,481 --> 00:27:54,148
...كل ما تعرفينه أنه قد يكون

204
00:27:58,772 --> 00:28:02,896
يا إلهي ،  إنها لم تقل
أي شيء عن كل تلك السلالم

205
00:28:05,940 --> 00:28:09,187
هذا المكان يصيبني الضحك

206
00:28:12,273 --> 00:28:15,104
هناك شيئاً في ظهري -
أجل -

207
00:28:15,898 --> 00:28:18,184
، دعنا فقط ننتهي من هذا المكان
ونذهب لنحتسي شراباً

208
00:28:18,439 --> 00:28:21,851
أنا لاأمزح ،  بريك
هناك شيئاً في ظهري

209
00:28:37,689 --> 00:28:40,521
لقد بدأ يتصرف بغرابة فجأة

210
00:28:40,897 --> 00:28:43,017
إنه يريد أن يخدعك

211
00:28:47,896 --> 00:28:51,143
يا رجل ،  لمَ كان عليك أن تفعل هذا ؟

212
00:28:57,147 --> 00:29:00,477
لقد أخفتك ،  يا رجل. أخفتك بشدة

213
00:29:01,481 --> 00:29:04,762
تباًلك... أنت ومزاحك

214
00:29:56,480 --> 00:29:58,269
مرحباً

215
00:30:00,146 --> 00:30:02,433
إذن ؟

216
00:30:03,313 --> 00:30:05,979
هنا حدث كل شيء ،  أليس كذلك ؟

217
00:30:07,229 --> 00:30:13,310
أجل. هل ستكون بخير هنا ؟
هل أحضر لك أي شيء ؟

218
00:30:13,687 --> 00:30:18,345
لا ،  لابأس. سأكون على ما يرام

219
00:30:20,605 --> 00:30:24,135
غرفتي هيا المجاورة لك
سأسمعك إن ناديت علي

220
00:30:24,396 --> 00:30:25,972
حسناً

221
00:30:27,396 --> 00:30:29,351
طا مساءك

222
00:30:55,937 --> 00:30:59,303
أنام عارياً -
أجل -

223
00:31:17,396 --> 00:31:19,185
انصتي

224
00:31:22,270 --> 00:31:25,352
لا أسمع شيئاً -
هذا صحيح -

225
00:31:26,561 --> 00:31:31,501
لم أرى ذبابة أو عنكبوت أو نملة حتى

226
00:31:32,145 --> 00:31:35,511
في أي مكان
هل رأيت أنت ؟

227
00:31:38,270 --> 00:31:43,058
وكأن المكان نائم

228
00:32:52,435 --> 00:32:55,006
وأنا أيضاً لا أستطيع النوم

229
00:32:59,936 --> 00:33:02,506
فكري في الأمر كخدمة

230
00:33:19,560 --> 00:33:22,392
...عندما كنت لا أستطيع النوم وأنا صغيرة

231
00:33:22,643 --> 00:33:25,476
كانت عد أمي لي حليباً دفئاً

232
00:33:25,770 --> 00:33:30,261
نفس الشيء أحياناً بالنسبة لي
إن استمنيت

233
00:35:07,434 --> 00:35:09,389
حضرة الأستاذة ؟

234
00:35:17,559 --> 00:35:19,515
هل أنت بخير ؟

235
00:35:21,226 --> 00:35:26,677
لقد كنت تبكين -
أنا بخير ،  سايمون -

236
00:35:29,058 --> 00:35:31,808
بقد كنت أحلم فقط ،  هذا ما في الأمر

237
00:35:34,808 --> 00:35:38,174
يمكنك إغلاق الباب ،  سايمون

238
00:36:20,684 --> 00:36:22,922
هيا ،  ريج
لنر فيما يفكر ،  سايمون

239
00:36:23,184 --> 00:36:26,181
أنا فقط أعتقد بأنه تصر
غير احترافي. هذا ما في الأمر

240
00:36:26,974 --> 00:36:28,765
ما من المفترض أن يعني هذا ؟

241
00:36:28,974 --> 00:36:32,671
لقد تدربت على عملي
وأنت حصلت على الدكتوراة

242
00:36:32,933 --> 00:36:35,054
ما هو دوره في المكان ؟

243
00:36:35,350 --> 00:36:39,095
هناك احتمالية صغيرة
أن يساعدنا في فك لغز هذا المنزل

244
00:36:39,350 --> 00:36:41,222
وشأشجعه على هذا

245
00:36:41,932 --> 00:36:45,465
فقط تأكدي من أن يكون المنزل
هو الشيء الوحيد الذي تفكين لغزه

246
00:36:46,100 --> 00:36:50,258
ريج ،  إن كانت لا تعجبك
...الطريقة التي أجري بها بحثي

247
00:36:50,683 --> 00:36:54,298
فسأحضر شخصاً آخر ليهتم بأمر الكاميرا

248
00:37:44,016 --> 00:37:45,591
ماري ؟

249
00:40:02,472 --> 00:40:04,012
! يا إلهي

250
00:40:04,763 --> 00:40:07,431
آسفة ،  لقد سمعتك تنادي

251
00:40:08,680 --> 00:40:10,755
هل سمعت ؟ -
ماذا ؟ -

252
00:40:10,972 --> 00:40:14,173
الأصوات ،  والهمسات
وخطوات الأقدام على الأرضية

253
00:40:14,972 --> 00:40:17,756
اسمعي. لقد سجلته

254
00:40:27,681 --> 00:40:30,134
لا يوجد شيء

255
00:40:34,514 --> 00:40:36,801
تباً

256
00:40:43,972 --> 00:40:47,135
...النجدة ،  أنا عالق في

257
00:40:50,846 --> 00:40:52,920
ماذا يجري بالداخل ،  ريج ؟

258
00:40:58,013 --> 00:41:00,846
لا يريد أن يفتح
بحق السماء ،  ريج

259
00:41:42,180 --> 00:41:45,676
يا إلهي ،  سايمون ،  ما الذي حدث لك ؟ -
لا أعرف -

260
00:41:47,430 --> 00:41:51,044
لا أعرف ما الذي حدث -
لا تحاول التكلم الآن -

261
00:41:51,762 --> 00:41:53,800
لا أعرف ما الذي حدث

262
00:42:03,721 --> 00:42:06,387
أنا ميت

263
00:42:12,346 --> 00:42:15,876
أنا أخدم الجحيم

264
00:42:19,762 --> 00:42:22,216
من الأفضل أن تنظري إلى هذا

265
00:42:47,511 --> 00:42:50,594
هذا شيء لا تريه يحدث كل شيء

266
00:42:50,929 --> 00:42:54,130
كيف حدث كل هذا ،  ريج ؟ -
لا أعرف -

267
00:42:54,512 --> 00:42:58,968
ولكن مجدداً لا أعرف كيف تمكن
ديفيد كوبرفيل من إخفاء الفيلة

268
00:43:00,053 --> 00:43:02,422
قلد قلت بأنها كانت مجرد خدعة

269
00:43:06,762 --> 00:43:09,796
هل كان الهمس الذي سمعته خدعة ؟

270
00:43:12,511 --> 00:43:14,548
ما كان هذا ؟

271
00:43:53,636 --> 00:43:56,006
نم قليلاً

272
00:45:09,011 --> 00:45:11,048
ماذا تفعل ؟

273
00:45:15,094 --> 00:45:20,165
أي ما يكن هذا ،   فيجب أن يفحص

274
00:45:27,385 --> 00:45:30,502
تريدين أن تتأكدي ،  أليس كذلك ؟

275
00:45:35,760 --> 00:45:37,751
أين هو

276
00:45:38,052 --> 00:45:41,915
لا أعرف. لقد رحل قبل أن أستيقظ

277
00:45:51,259 --> 00:45:54,624
أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت
هذه الأشياء على الحائط ،  نايجل

278
00:45:55,135 --> 00:45:57,884
أنت أفضل خبير طب عدلي أعرفه

279
00:45:59,177 --> 00:46:03,253
إذن أردت التذلل لي. فتناولي الغذاء معي

280
00:46:03,844 --> 00:46:06,296
هل ستتطهو زوجتك ؟

281
00:46:07,468 --> 00:46:09,091
أجل

282
00:46:09,385 --> 00:46:12,797
سأعمل على تلك اليوم. وأعرفك ماذا وجدت

283
00:46:53,010 --> 00:46:56,921
لنرى إن كان سايمون يحمل أي خدع في حقيبته

284
00:47:14,926 --> 00:47:17,165
اسبرين

285
00:47:45,510 --> 00:47:48,376
لقد خاب ظنك ،  ريج

286
00:47:49,467 --> 00:47:52,002
لا يوجد شيء أخبئه ،  أليس كذلك ؟

287
00:47:56,675 --> 00:48:00,420
لمَ لا نتفتش الجنبات ؟ -
هل تمزح -

288
00:48:01,009 --> 00:48:04,256
كن ضيفي. هي ابدأ

289
00:48:06,341 --> 00:48:09,090
كل شيء لك ،  يا رجل الكاميرات

290
00:49:30,550 --> 00:49:32,941
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
...لا أعرف. لقد كنت في الحمام -

291
00:49:33,041 --> 00:49:35,958
وتعطلت الأجهزة التي بالعلية عند المخبول

292
00:50:02,881 --> 00:50:06,462
لقد تعطلت جميع أجهزتي
هناك شيء يعطلها في الداخل

293
00:50:11,006 --> 00:50:13,211
انتظر

294
00:50:15,174 --> 00:50:17,662
لا يمكن أن يكون هذا هو فقط

295
00:50:38,398 --> 00:50:41,002
سايمون ،  هل أنت بخير ؟

296
00:50:49,839 --> 00:50:52,411
ساعدني على ايقافه

297
00:50:54,916 --> 00:50:57,501
اهدأ. اهدأ الآن

298
00:50:59,173 --> 00:51:02,336
يجب أن تستلقي

299
00:51:02,756 --> 00:51:04,746
استلقي هنا

300
00:51:07,173 --> 00:51:10,040
لقد كان أمراً حقيقياً -
لا بأس -=

301
00:51:11,589 --> 00:51:15,796
لم يكن الأمر كما حدث سابقاً
لقد أتوا من كل مكان

302
00:51:19,340 --> 00:51:22,123
لابد وأن تمزح بحق الجحيم

303
00:51:52,298 --> 00:51:54,418
لا تسخر بنا

304
00:51:57,131 --> 00:52:01,337
يجب أن أحضر صندوق اسعافات أولية -
ماري ،  أظن أن علينا أن نخرج من هنا -

305
00:52:01,588 --> 00:52:04,919
لابد وأنك تمزح -
لدينا ما يكفي هنا -

306
00:52:08,005 --> 00:52:11,915
ريج ،  لم يبق أن رأينا أي شيء كهذا من قبل -
هذا ما أعنيه -

307
00:52:12,256 --> 00:52:14,046
...هذا -

308
00:52:14,422 --> 00:52:16,496
لا أعرف ما هذا

309
00:52:18,213 --> 00:52:20,701
أظن أنه السبب

310
00:52:21,214 --> 00:52:24,414
هو من جعل هذا يحدث ،  هو من أنار الطريق

311
00:52:24,839 --> 00:52:28,583
حسناً ،  ولن أظن أننا يجب أن نرحل قبل أن نكهرب

312
00:52:32,005 --> 00:52:34,457
أريد شراباً

313
00:53:01,047 --> 00:53:03,250
...ماري

314
00:53:05,213 --> 00:53:07,749
يجب أن أقول لك شيئاً

315
00:53:10,629 --> 00:53:13,793
يجب أن ترتاح -
لا -

316
00:53:14,921 --> 00:53:19,128
يجب أن أخبرك ،  عن الذي يجري هنا حقاً -

317
00:53:19,505 --> 00:53:22,207
إنه ليس كما تظننين

318
00:53:28,754 --> 00:53:32,535
أنا أتفهم ،  سايمون. حقاً

319
00:53:32,880 --> 00:53:37,004
لا تفهمين. لا تستطيعين

320
00:53:40,671 --> 00:53:43,456
الليلة كان الأمر مختلفاً

321
00:53:46,462 --> 00:53:49,958
...ما حدث هنا ،  الليلة

322
00:53:52,130 --> 00:53:54,499
كانت معجزة

323
00:53:56,420 --> 00:53:58,957
أنت هي المعجزة

324
00:53:59,963 --> 00:54:02,996
أنت من جعل كل هذا يحدث

325
00:54:03,796 --> 00:54:06,664
أنت من كنت أنتظره

326
00:54:08,046 --> 00:54:12,999
ساقول للعالم ،  وكل من يصدق

327
00:58:23,792 --> 00:58:27,407
أنا لا أفهم. ليس هذا ما حدث

328
00:58:31,127 --> 00:58:37,310
لقد كان هناك شيئاً ما
شيئاً أمسك بي  ودعني

329
00:58:41,543 --> 00:58:43,912
كان هناك شيء هناك

330
00:58:57,293 --> 00:59:00,741
إلى ماذا تنظرين ؟
ما الأمر المهم ؟

331
00:59:01,917 --> 00:59:04,039
النافورة

332
00:59:04,250 --> 00:59:07,498
يذكرك بالمرة التي وجدت فيها الفتاة،  أليس كذلك ؟

333
00:59:10,959 --> 00:59:13,282
لقد كنت بالعاشرة من عمري

334
00:59:15,208 --> 00:59:18,905
لقد كانت حيقة عبر الطريق من منزلنا

335
00:59:19,710 --> 00:59:22,791
وعند تلك النافورة ،  اعتدنا اللعب

336
00:59:23,042 --> 00:59:25,116
ولكنها كانت قديمة

337
00:59:25,376 --> 00:59:27,864
ولم تخرج ماء أبداً

338
00:59:29,250 --> 00:59:33,824
حتى إحدى الليالي ،  أيقظتني احدى الأصوات

339
00:59:35,708 --> 00:59:39,702
منتشر في كل مكان
...كان الهواء رطباً

340
00:59:40,000 --> 00:59:42,535
ولكن ليس بالمياه

341
00:59:44,291 --> 00:59:46,413
بل بالدم

342
00:59:46,918 --> 00:59:51,539
...لم أكن أعرف ما الذي يجر ي،  ولكن
تقريباً حدث كل ليلة

343
00:59:52,000 --> 00:59:55,745
ولم تقولي أي شيء -
لقد كنت خائفة للغاية -
-- I was too scared.

344
00:59:58,042 --> 01:00:02,580
وفي الصباح يكون جافاً ،  وكأن شيئاً لم يحدث

345
01:00:05,583 --> 01:00:09,280
كنت خائفة من أن يكون كل شيئاً جنوناً

346
01:00:12,750 --> 01:00:16,696
...وبعد بضعة أسابيع ،   قامت البلدية

347
01:00:17,042 --> 01:00:20,822
بهدم النافورة ،  لبناء مرآب عام

348
01:00:22,999 --> 01:00:26,116
...وحينما حفروا الأرض وجدوا

349
01:00:27,666 --> 01:00:31,529
فتاة في العاشرة من عمرها ،   مدفونة تحتها

350
01:00:34,915 --> 01:00:37,202
...لقد كانت

351
01:00:39,124 --> 01:00:41,660
معذبة

352
01:00:45,667 --> 01:00:49,909
قاد الحمض النووي خاصتها
إلى رجلبمقربة خمسة بيوت منا

353
01:00:52,124 --> 01:00:56,662
بحلول الوقت الذي وجدوها فيه كان قد
فعل نفس الشيء مع ستة فتيات آخريات

354
01:01:01,540 --> 01:01:04,289
...إن كنت فقط قد قلت شيئاً

355
01:01:15,041 --> 01:01:17,873
لم يكن الذنب ذنبك

356
01:01:22,707 --> 01:01:25,907
أريد أن أخرج من هنا لفترة ،  ريج

357
01:01:47,832 --> 01:01:50,534
أنت لا تنصتين

358
01:03:00,457 --> 01:03:03,786
سايمون ،  ما الأمر ؟

359
01:03:06,790 --> 01:03:09,740
لقد كان الأمر يلازمني حتى وصلت سن الـ13

360
01:03:14,539 --> 01:03:17,242
ثم توقف

361
01:03:19,123 --> 01:03:21,824
حينما بدأت أصدقهم

362
01:03:22,665 --> 01:03:25,865
ربما لم يحدث على الاطلاق

363
01:03:26,248 --> 01:03:30,393
ربما لم أكن أملك تلك... الموهبة

364
01:03:34,207 --> 01:03:36,824
ولكن حين وجدتك

365
01:03:38,997 --> 01:03:41,700
عادت مرة أخرى

366
01:03:43,830 --> 01:03:47,077
وأكثر حدة من زي قبل

367
01:03:49,914 --> 01:03:54,038
ولا أريد أن أفقدها مجدداً. لا أريد

368
01:04:04,081 --> 01:04:07,114
ولا أريد أن أفقدك

369
01:04:27,371 --> 01:04:30,074
لا إنها فتاة ،  لا مستحيل

370
01:04:30,663 --> 01:04:32,785
هل أصدق ما انظر إليه ؟

371
01:04:35,454 --> 01:04:38,618
لنذهب إذن -
معذرةً -

372
01:04:41,789 --> 01:04:44,491
هل هذا أنت ظن  ماري فلوريسكو ؟

373
01:04:44,914 --> 01:04:48,934
أجل ،  إنه أنا -
هلا وقعتيه من أجل ،  رجاءً ؟ -

374
01:04:50,538 --> 01:04:54,283
أنا جودا سول من أجنس وشينجتن

375
01:04:55,663 --> 01:04:58,780
هذه هي نسختي الثانية من
زيارات إلى عالم الغرائب

376
01:04:59,039 --> 01:05:02,948
لقد قرأت الآخر حتى بدأت الصفحات في التساقط

377
01:05:05,329 --> 01:05:07,450
...أصدق من كل قلبي "

378
01:05:07,706 --> 01:05:10,787
البعد الآخر متواجد معنا

379
01:05:10,997 --> 01:05:13,320
، وبه الكثير من الأرواح التاهتة
..التي لا يمكننا رؤيتها

380
01:05:13,579 --> 01:05:16,033
، صارخين بقصصهم
التي يجب أت تحكى

381
01:05:16,247 --> 01:05:18,651
...والتي لا يجب أن تنسى إلا

382
01:05:18,955 --> 01:05:22,155
هذا الموت اللعين " -
هذا لا يحمل معنى -

383
01:05:22,537 --> 01:05:25,903
لقد أرجعهم الله فقط ،  لمزيد من العناء

384
01:05:27,454 --> 01:05:31,945
، آسفة ،  هذا سايمون ماكنيل
يعمل معي في إحدى مشاريعي

385
01:05:31,946 --> 01:05:33,432
أجل ،  أفهم

386
01:05:33,532 --> 01:05:36,321
إذن عليك أن توقعه أنت أيضاً -
بالطبع -

387
01:05:38,830 --> 01:05:42,974
آسفة ،  هلا عذرتيني لدقيقة ؟ -
سأوقع هنا وحسب -

388
01:05:48,204 --> 01:05:50,775
آسفة ،  لابد وأن هاتفي كان خارج المدى

389
01:05:52,221 --> 01:05:53,158
ماذا ؟

390
01:05:53,620 --> 01:05:56,453
أعد ما قلته ،  فلم أسمع هذا

391
01:05:56,829 --> 01:05:59,696
لا ،  قل لي الآن ،  نايجل

392
01:06:02,568 --> 01:06:04,157
هل أنت متأكد ؟

393
01:06:07,829 --> 01:06:11,444
أجل ،  يجب أن تركزي على هذا

394
01:06:11,746 --> 01:06:13,701
لقد سررت بلقائك -
شكراً جزيلاً لك -

395
01:06:34,578 --> 01:06:36,985
إلى أين ذهبت ظ

396
01:06:47,329 --> 01:06:51,157
إذن ،  هل سنعلب لعبة ما ؟

397
01:06:51,494 --> 01:06:54,162
أليس هذا ما كنا نفعله منذ وقت طويل ؟

398
01:06:56,495 --> 01:06:58,735
نترات البوتاسيوم

399
01:06:59,871 --> 01:07:02,275
...أو كما تعرف بـ

400
01:07:04,495 --> 01:07:06,119
البارود

401
01:07:06,329 --> 01:07:10,274
، مثالي للكتابة على الحائط
كتابات بلهب ينطلق تلقائياً

402
01:07:11,537 --> 01:07:17,542
وهنا لدينا بروتني ،  في الحقيقة بروتين مكمل

403
01:07:17,661 --> 01:07:19,450
كبريت

404
01:07:20,328 --> 01:07:22,450
فتى ذكي

405
01:07:23,496 --> 01:07:27,820
...الكبريت والكربون. لنر

406
01:07:29,370 --> 01:07:34,074
أجل ،  إنه يصنع الفحم
فحم الفنانين

407
01:07:34,703 --> 01:07:36,989
مثالي للكتابة على الحوائط

408
01:07:39,536 --> 01:07:41,361
حسناً ،  إذن

409
01:07:41,786 --> 01:07:45,281
زورت بعض الأشياء -
والإطار الذي في سيارتي ؟ -

410
01:07:47,244 --> 01:07:50,740
والنافورة حينما كنت فتاة صغيرة ؟

411
01:07:52,119 --> 01:07:55,366
كيف عرفت هذا الأمر ؟ -
لقد قمت بواجبي جيداً -

412
01:07:56,911 --> 01:08:02,163
لقد حاولت أن أخبرك ،  لق أردت أن أشرح
ولكنك لم تصغي إليّ

413
01:08:02,263 --> 01:08:05,034
من الأفضل أن ترحل -
انصتي -

414
01:08:08,869 --> 01:08:13,666
هناك شيئاً يجري بهذا المنزل. حسناً ؟

415
01:08:14,327 --> 01:08:18,403
في البداية وحركة السلالم ؟
لقد زورتها ،  أجل

416
01:08:18,995 --> 01:08:21,483
ولكن في المرة الثانية ،  كان الأمر حقيقي

417
01:08:21,703 --> 01:08:25,032
لقد كان هذا شيء يفوق قطع الفحم

418
01:08:25,285 --> 01:08:29,493
شيئاً لا يستطيع صبي بمعطف
مختبر أن يخبرك إياه

419
01:08:30,702 --> 01:08:33,190
لقد ظننتك أذكى من هذا ،  سايمون

420
01:08:35,410 --> 01:08:37,567
...لقد اعتقدت

421
01:08:40,160 --> 01:08:43,740
لدقيقة ،  أنك كنت صادقاً

422
01:09:32,243 --> 01:09:34,732
لا أريد أن أفقدك

423
01:09:45,701 --> 01:09:48,190
لا يوجد شيء مخفي على أي حال ؟

424
01:09:54,701 --> 01:09:57,818
ولكن في المرة الثانية كان الأمر حقيقي

425
01:10:00,118 --> 01:10:02,867
لقد حاولت اخبارك

426
01:10:04,243 --> 01:10:06,772
لقد حاولت الشرح ،  ولكنك لم تصغي إلي

427
01:10:06,872 --> 01:10:09,862
! توقف أرجوك

428
01:12:44,616 --> 01:12:47,733
هكذا جلب البارود إلى هنا

429
01:12:49,367 --> 01:12:51,487
هيا ،  هناك الميزد

430
01:12:56,741 --> 01:12:59,490
راقبه جيداً

431
01:13:00,157 --> 01:13:04,103
مرسل النبضات المغناطيسية لقد نقلعها من هوديني -
هكذا فعلها -

432
01:13:05,073 --> 01:13:07,444
راقب يده

433
01:13:11,491 --> 01:13:14,654
لقد تطلب من الأمر وقتاًُ لأكتشف هذا

434
01:13:16,991 --> 01:13:21,861
مرسل إهتزاز -
أظن أنه خيطها تحت مفرشه -

435
01:13:22,366 --> 01:13:24,936
لقد عبث تماماً بأجهزتي

436
01:13:25,241 --> 01:13:28,440
أظنني رأيته تحدث مع أحد عمال حمل الأثاث

437
01:13:28,949 --> 01:13:31,862
من المحتمل أنه دفع له ليضعها هناك

438
01:13:33,323 --> 01:13:37,319
الله فقط يعرف ما
الحيل الأخرى التي أخفاها هنا

439
01:13:57,656 --> 01:14:01,946
آسفة ،  لقد أردت الأمر أن يكون حقيقي فعلاً

440
01:14:02,282 --> 01:14:07,885
انسي هذا الأمر. فقط كوني نفسك

441
01:14:08,865 --> 01:14:11,353
أنت محق ،  فأنا لم أكن كذلك

442
01:14:11,782 --> 01:14:13,903
...لقد كنت ضعيفة ،  وكان هو

443
01:14:15,074 --> 01:14:17,111
قوي

444
01:14:18,365 --> 01:14:22,690
كاذب صغير. كاذب صغير جميل

445
01:14:24,323 --> 01:14:27,523
لقد ظننت بأنه مميز فعلاً

446
01:14:28,239 --> 01:14:31,191
ومن السيء ،  أني اعتقده أيضاً كذلك

447
01:14:31,740 --> 01:14:35,469
ولكن لفترة قصيرة

448
01:14:38,323 --> 01:14:44,712
ما رأيك بأن نذهب لأليوت ؟
لنتناول بعض البيتزا ،  والنبيذ المنزلي

449
01:14:45,447 --> 01:14:48,150
للنسى أمر هذا الغبي المحتال

450
01:14:48,448 --> 01:14:50,521
أنا لست محتالاً

451
01:14:50,906 --> 01:14:52,315
اخرج من هنا

452
01:14:52,697 --> 01:14:56,651
أنت... أنت لا تفهم

453
01:14:56,822 --> 01:14:59,525
ولن تفهم أبداً

454
01:15:03,781 --> 01:15:06,352
ماري ،  من المفترض أن أكون هنا

455
01:15:07,323 --> 01:15:09,728
هذا المنزل ،  ينتمي إلي

456
01:15:10,282 --> 01:15:12,899
! لقداختارني أنا ، أنا

457
01:15:13,197 --> 01:15:16,397
الأمر دوماً يدور حولك ،  أليس كذلك ؟
دوماً أنت

458
01:15:16,738 --> 01:15:18,944
أجل إنه عني

459
01:15:21,406 --> 01:15:24,404
لقد أخبرتك بأني لدي هبة ،  وقد سلبت مني

460
01:15:24,698 --> 01:15:26,688
ولكني استعدها الآن

461
01:15:26,989 --> 01:15:30,791
لقد استعدها ، ولن أجعلها تضيع

462
01:15:31,281 --> 01:15:36,399
لذا سأثبتها لك. لمرة واحدة لأبين كل شيء

463
01:15:37,447 --> 01:15:40,232
يمكنك أن تتوقف  الآن ،  سايمون

464
01:15:46,864 --> 01:15:48,570
أرجوك

465
01:15:48,822 --> 01:15:53,196
حينما انتهي ،  ستوسلين أن تكتبي قصتي

466
01:15:53,531 --> 01:15:56,994
وستكون أكبر من أي كتاب سبقو وأن قرأتيه
أتعرفين لماذا ؟

467
01:15:58,962 --> 01:16:00,317
لأن كله حقيقي

468
01:16:01,239 --> 01:16:05,019
حسناً. اكتبه أنت إذن

469
01:16:17,154 --> 01:16:20,402
حسناً ،  لا يوجد حيل

470
01:16:36,697 --> 01:16:39,813
لا يمكننا أن ندعه هنا وحسب

471
01:16:41,405 --> 01:16:45,399
، لمَ لا نتصل بالشرطة
ونقول لهم أن هناك لص ؟

472
01:17:31,529 --> 01:17:34,278
الحقير ،  ليس مجدداً

473
01:18:57,987 --> 01:19:00,024
...يجب أن تسمعي

474
01:19:07,403 --> 01:19:10,152
نحن في منتصف تقاطع

475
01:19:10,445 --> 01:19:12,151
أنا أفهم الآن

476
01:19:13,445 --> 01:19:17,734
هذا ما هو هذا المنزل
تقاطع الموت

477
01:19:21,903 --> 01:19:24,817
الموت له طرقه السريعة

478
01:19:25,112 --> 01:19:27,861
طرق سريعة تقود إلى تقاطعات

479
01:19:28,153 --> 01:19:31,353
تقاطعات تقود إلى عالمنا

480
01:20:01,152 --> 01:20:04,269
لقد قادنا إلى تقاطع طريق

481
01:20:04,569 --> 01:20:06,856
إنه ليس من يفعل هذا

482
01:20:08,736 --> 01:20:10,726
إنه أنت

483
01:20:20,903 --> 01:20:22,857
توقفي

484
01:22:53,150 --> 01:22:55,721
أخبرهم بأن ستصغي

485
01:22:56,483 --> 01:22:58,605
أصغي إلى ماذا ؟

486
01:23:29,776 --> 01:23:32,726
أنت حقاً لا تفهم ،  أليس كذلك ؟

487
01:23:41,274 --> 01:23:43,562
...لقد كانوا ينتظرون

488
01:23:48,483 --> 01:23:51,018
لشخص كي يصغي

489
01:23:55,233 --> 01:23:58,350
أو شخص يسمع قصصهم

490
01:24:15,565 --> 01:24:18,812
أعدكم بأننا سنستمع

491
01:24:19,942 --> 01:24:23,354
وسأحكي قصصكم للعالم

492
01:25:55,398 --> 01:25:57,934
ولقد قطعت لهم وعداً

493
01:25:58,439 --> 01:26:02,184
وعداً علي أن أفي به

494
01:26:10,690 --> 01:26:14,730
وعندها بدأت قصصهم تحكى
...يوم بعد يوم

495
01:26:15,940 --> 01:26:18,642
وليلة بعد ليلة

496
01:26:25,815 --> 01:26:30,187
لقد أبقتني سجيناً ،  في ذلك القصر التي اشترته

497
01:26:31,106 --> 01:26:34,970
بكل الأموال التي كسبتها من كتابها

498
01:26:37,023 --> 01:26:39,938
من قرأة جلدي

499
01:27:50,564 --> 01:27:53,135
دعنا نكمل

500
01:28:14,563 --> 01:28:17,845
لقد قالت أني سأكون هذا الكتاب

501
01:28:19,355 --> 01:28:22,519
وستكون هي تلك المترجمة

502
01:28:24,273 --> 01:28:28,017
التي تكتب القصص

503
01:28:31,231 --> 01:28:37,341
قصص كتبوها علي

504
01:28:41,188 --> 01:28:44,055
ولكني لم أعد أستطيع التحمل

505
01:28:46,104 --> 01:28:48,724
لذا هربت

506
01:28:50,064 --> 01:28:53,263
...ركضت وركضت

507
01:28:56,897 --> 01:29:00,512
ولكنهم لا يزالو يكتبون

508
01:29:05,604 --> 01:29:08,720
ويكتبون

509
01:29:11,146 --> 01:29:13,350
أوتدري ؟

510
01:29:14,855 --> 01:29:20,140
لقد حكيت قصة جيدة ،  يا صديقي
ولكني آسف لقولي لا تتحرك

511
01:29:21,396 --> 01:29:25,209
أنا لا أشعر بأي شيء

512
01:29:30,979 --> 01:29:33,433
كن سريعاً

513
01:30:11,354 --> 01:30:14,471
هل أحضرت المال ؟ بالطبع

514
01:30:15,146 --> 01:30:19,056
تم بشكل جيد. مناسب للحرية

515
01:31:04,770 --> 01:31:07,305
القصص تكتب

516
01:31:11,978 --> 01:31:14,098
من هناك ؟

517
01:31:25,020 --> 01:31:27,094
...ماذا بحق الـ

518
01:32:02,227 --> 01:32:05,081
النجدة. النجدة

519
01:34:43,809 --> 01:34:46,379
القصص تتوالى

520
01:34:47,976 --> 01:34:50,890
إنهم ينزفون وينزفون

521
01:35:05,226 --> 01:35:08,223
الموت له طرقه السريعة

522
01:35:08,243 --> 01:35:10,763
فقط لمن عاشوا في ضياع

523
01:35:10,976 --> 01:35:13,131
...ولكن هناك إشارات وجسور

524
01:35:13,309 --> 01:35:16,472
حيث يتوقف الموتى ليحكوا قصصهم

525
01:35:16,725 --> 01:35:19,888
لأن الحكي يخفف عنهم أعبائهم

526
01:35:20,100 --> 01:35:23,714
وسيكون من الأفضل أن ننصت

527
01:35:26,115 --> 01:35:35,715
" ترجمة : "الـــعراب

