1
00:00:48,297 --> 00:00:52,551
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:48,297 --> 00:00:52,551
أرض الموتى

3
00:00:55,304 --> 00:00:58,223
في وقت مضى

4
00:01:02,019 --> 00:01:03,604
الناس المَوتى

5
00:01:03,729 --> 00:01:05,731
المُغَادَر مؤخرا

6
00:01:05,814 --> 00:01:08,317
جثث إنسانية غير مدفونة
تعود الى الحياه

7
00:01:08,400 --> 00:01:09,777
وطعامها هم الأحياء

8
00:01:09,777 --> 00:01:10,903
ابقى في الداخل

9
00:01:10,986 --> 00:01:12,613
لا تحاول
ان تترك منزلك

10
00:01:12,738 --> 00:01:15,032
كأنما يستطيعون البقاء
بأكل اللحمِ الإنسانيِ.

11
00:01:15,115 --> 00:01:17,284
كل شخص يموت
سَيُصبحُ واحداً منهم

12
00:01:17,368 --> 00:01:19,495
اذا احدهم عضك. فأنت ستصبح فقط
احدهم...

13
00:01:19,578 --> 00:01:21,246
باقرب وقت

14
00:01:22,373 --> 00:01:25,626
هم ليسوا جيرانك أو أصدقائك
ليس بعد الان

15
00:01:25,751 --> 00:01:27,211
....
زوجتي ماتت بسبب سقطه قلبيه

16
00:01:27,294 --> 00:01:29,254
نهضت وتبعتني
كأنها جنيه من الجحيم

17
00:01:29,338 --> 00:01:31,131
غرست حديده معرجه
في رأسها

18
00:01:31,173 --> 00:01:33,300
.... الرأس ....
....... المخ ......

19
00:01:33,342 --> 00:01:35,386
يجب ان يدمر
بأقصى سرعه ممكنه

20
00:01:35,427 --> 00:01:37,471
لا يوجد هنالك وقت
للترتيباتِ الجنائزيةِ

21
00:01:37,554 --> 00:01:39,181
لا يوجد هنالك وقت
لحفر القبور

22
00:01:39,264 --> 00:01:40,891
لذا انت يمكن ان تضرب بهذه الاشياء
عرض الحائط

23
00:01:40,974 --> 00:01:42,101
طالما نحن أحياء. . .

24
00:01:42,226 --> 00:01:43,686
هم أبدا لن ينفذ غذاؤهم

25
00:01:43,727 --> 00:01:46,939
في الذي فيه ينفذ . يعني شيءَ واحدا فقط
كلنا مَوتى.

26
00:01:47,147 --> 00:01:50,067
هذه ليست فقط ظاهره
محليه أو أقليميه

27
00:01:50,150 --> 00:01:51,902
مدن تحت الحصار ...

28
00:01:55,948 --> 00:01:58,450
اذا استطاعت هذه المخلوقات أن
تطور قدرتها على الاعتقاد

29
00:01:58,534 --> 00:01:59,535
بأنها تفكر ..

30
00:01:59,618 --> 00:02:01,954
حتى ولو بأبسط الطرق البدائيه

31
00:02:02,037 --> 00:02:03,956
يقال ان الناس
بدأوا يأسسون

32
00:02:04,081 --> 00:02:05,249
مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ

33
00:02:05,332 --> 00:02:09,128
ليهاجموا بلدات ريفيه صغيره
بحثا عن التجهيزات .. مثل الخارجين عن القانون

34
00:03:29,458 --> 00:03:31,043
يحاولون أن يكونوا مثلنا

35
00:03:31,085 --> 00:03:32,920
لا , هم كانوا مثلنا

36
00:03:33,045 --> 00:03:35,047
يتعلمون كيف يكونوا مثلنا مرة أخرى

37
00:03:35,172 --> 00:03:39,468
مستحيل , مجرد بعض الجراثيم أو شيطان
جعل هذا الشيء يقف ثم يمشي

38
00:03:39,551 --> 00:03:42,471
ولكن هناك اختلاف كبير
بيننا وبينهم

39
00:03:43,389 --> 00:03:44,890
هؤلاء ميتون

40
00:03:48,102 --> 00:03:50,062
مجرد أنهم يدعون
أنهم أحياء

41
00:03:50,187 --> 00:03:53,524
اليس هذا ما نحن نفعله
ندعي بأننا احياء

42
00:03:57,778 --> 00:03:59,655
هو يعلم بأننا هنا

43
00:04:03,617 --> 00:04:05,035
السيد المسيح

44
00:04:05,411 --> 00:04:07,705
كأنما هو ...
يتحدث اليهم

45
00:04:11,375 --> 00:04:12,668
هيا لنذهب

46
00:04:34,398 --> 00:04:37,568
كمية كبيرة من النفايات هذا الاسبوع
هذه الحياه ؟!

47
00:04:37,651 --> 00:04:40,446
كمية كبيرة من الفايات
الخدعه ان لا تختلط معها

48
00:04:58,797 --> 00:05:01,884
هل انت جيد فيما تفعله يا صغير ؟
لأني انا جيد جدا فيما افعله

49
00:05:01,967 --> 00:05:05,054
ضعه جانبا , تشارلي
لا تكن مستعجلا يا صغير

50
00:05:06,055 --> 00:05:07,264
ماذا تفعل ؟

51
00:05:07,306 --> 00:05:10,100
احميك من الخلف
لا يعجبني عندما تذهب بدوني

52
00:05:10,184 --> 00:05:12,353
أخبرتك بأن تجهز الاشياء
لقد جهزتها ...

53
00:05:12,478 --> 00:05:14,813
ثم اتيت
لاحميك من الخلف

54
00:05:15,773 --> 00:05:17,775
السيد المسيح! هذا مثل
حلم سيئ

55
00:05:17,816 --> 00:05:19,151
لدي احلام سيئه

56
00:05:19,360 --> 00:05:22,154
نعم , الجحيم . فقط انظر الي
ويمكنك ان تعرف ان لدي احلام فظيعة

57
00:05:22,196 --> 00:05:23,947
رايلي , ماذا عن العشرين لديك ؟

58
00:05:24,031 --> 00:05:25,074
لقد فحصنا البلدة

59
00:05:25,115 --> 00:05:27,868
هناك الكثير مِنْ التجهيزاتِ، لكن
الكثير من المشاه , اين شولو ؟

60
00:05:27,910 --> 00:05:29,787
لقد تخلص من النفايات
وهو في طريق العودة

61
00:05:29,870 --> 00:05:31,163
نحن مستعدون للدخول
حسنا

62
00:05:31,205 --> 00:05:33,332
ضع بعض الزهور
في المقبره

63
00:05:37,294 --> 00:05:40,089
" أزهار في المقبرة"
لماذا تطلق عليها ذلك الاسم, رايلي؟

64
00:05:40,172 --> 00:05:41,215
انا لم افهم ما ترمي اليه.

65
00:05:41,256 --> 00:05:44,343
هذه الازهار ليست من النوع
الذي ينبت ويستقر في الارض

66
00:05:44,426 --> 00:05:47,554
هذه أزهار السماء
طريق الصعود الى الجنه

67
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
لهذا انا احبك , تشارلي
لانك مازلت تؤمن بالجنه .

68
00:05:50,724 --> 00:05:52,101
يا الهي , نعم

69
00:05:54,395 --> 00:05:56,105
اعني , أنظر

70
00:06:27,553 --> 00:06:29,013
قيادة رائعة

71
00:06:29,138 --> 00:06:32,141
رايلي, يبدوا ان #### ترك سماعة
الهاتف معلقه , اليس كذالك ؟

72
00:06:33,225 --> 00:06:35,436
اذهب واحضر دراجتي
ودراجتك ايضا

73
00:06:35,561 --> 00:06:37,146
ما خطبك ؟
تبدوا شاحبا , يا رجل

74
00:06:37,229 --> 00:06:38,397
ألم أخبرك ؟
ان لا تضرب الفراخ ...

75
00:06:38,522 --> 00:06:40,899
بمشاكل اسوأ منك ؟
متى ستستمع الي

76
00:06:40,983 --> 00:06:44,236
هل فعلت ذالك ؟
انا لا افعل ذلك ابدا يا عزيزي , لماذا ؟

77
00:06:45,070 --> 00:06:46,530
البلده مليئه بالمشاه

78
00:06:46,613 --> 00:06:48,198
نعم , ولكن كل بلدة
مليئه بالمشاه .

79
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
لا , هؤلاء ليسوا مجرد مشاه
كأنهم يتواصلون ببعضهم

80
00:06:51,201 --> 00:06:53,454
انهم يفكرون, و هنالك
كان شيئ اخر يحصل

81
00:06:53,537 --> 00:06:55,456
ولكنهم خرس , رايلي

82
00:06:56,790 --> 00:06:59,126
حسنا, ياللجحيم. الناس الموتى
اقرب ما يكونوا الى غبائي

83
00:06:59,168 --> 00:07:01,170
لقد تعلمت ان تجعل نفسك
مفيدا , اليس كذالك ؟

84
00:07:01,211 --> 00:07:02,546
نعم
هذا ما يفعلونه .

85
00:07:02,629 --> 00:07:03,714
اجعل من نفسك مفيدا

86
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
الم تحصل على واحد
العيب المعوض . بني , اليس كذالك؟

87
00:07:06,008 --> 00:07:09,011
عندي هذا! حصلت على هذا!
عندك ذالك  ! حصلت على هذا ايضا

88
00:07:09,178 --> 00:07:12,514
هيا بانا. لنذهب الى العمل قبل
ان انسى ما انا اعمله للمعيشه.

89
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
شولو, اني اتحدث اليك.

90
00:07:16,310 --> 00:07:18,187
حسنا, ماذا ؟
الاشياء تتغير.

91
00:07:18,228 --> 00:07:20,898
فقط كن حذرا
سنذهب الى هناك, نقوم بعملنا....

92
00:07:20,939 --> 00:07:23,233
و نخرج من هنالك .. الكل سالمين

93
00:07:23,359 --> 00:07:26,195
الان, انت تتولى امرت هذه الوحده
يمكنك ان تديرها مثلما تريد

94
00:07:26,236 --> 00:07:29,782
لكن الليله, اخر ليله لي
للخروج . لا اريد اية اغلاط

95
00:07:30,574 --> 00:07:32,076
اذا, هذا ما هو عليه الامر ؟

96
00:07:32,201 --> 00:07:34,620
انت لن تتخلص من ذالك
اعادة الجانحون علي

97
00:07:34,661 --> 00:07:36,372
انا لا اريد القياده

98
00:07:36,455 --> 00:07:39,500
اتعرف لماذا؟ الليله
اخر ليله لي ايضا, يا عزيزي

99
00:07:40,209 --> 00:07:42,336
يا, انت . تعال الى هنا
انت الخشم الصغير المقطوف

100
00:07:42,419 --> 00:07:44,421
كنت مع رايلي طوال النهار
تصبغ بلدة بيجي

101
00:07:44,505 --> 00:07:46,423
سوف اريك
كيف تتم العملية, هيا بنا.

102
00:07:46,840 --> 00:07:49,677
ماذا هو فاعل
يفوز باليناصيب او شيئ اخر

103
00:07:51,387 --> 00:07:52,680
شيئ اخر

104
00:07:55,224 --> 00:07:57,309
كيف انتم ايها الرجال
دائما تخرجون في الليل

105
00:07:57,434 --> 00:07:58,936
الن يكون اكثر امانا في النهار

106
00:08:00,354 --> 00:08:03,524
الالعاب الناريه, يا فتى
الكريهون لا يمكن ان تبعد نظرها عنها

107
00:08:33,095 --> 00:08:34,471
هيا بنا!

108
00:08:34,972 --> 00:08:36,473
هياااا

109
00:08:59,705 --> 00:09:00,873
تلك المصاصة لي

110
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
نلت من احدهم

111
00:09:53,550 --> 00:09:57,429
( رايلي في الراديو ) رقم واحد, كيف هو الاكل؟
اغلبه اكل معلب

112
00:09:57,680 --> 00:09:59,807
سابقى بعيدا عن السمك

113
00:10:03,143 --> 00:10:04,770
(رايلي ) رقم اثنان
ما هو موقعك ؟

114
00:10:04,812 --> 00:10:05,896
صيدليه

115
00:10:05,979 --> 00:10:07,731
احتاج الى اسبرين
يوجد لدي مليون منهم.

116
00:10:07,773 --> 00:10:09,858
مضادات حيويه
نحتاج الى مضادات حيويه

117
00:10:13,362 --> 00:10:17,616
لقد ذهبت
أزهار السماء , لقد ذهبت

118
00:10:18,575 --> 00:10:20,744
هذا ما يبشر بخير , اليس كذالك؟
نعم, ما يبشر بخير .

119
00:10:39,221 --> 00:10:41,807
اسف, رايلي
كان ينبغي علي ان ارى ذالك الشيئ

120
00:10:41,932 --> 00:10:44,059
تصويب رائع
كانت اصابه جيده, تشارلي

121
00:10:44,184 --> 00:10:45,644
لا يوجد شيئ يشبه
الطلقه الرائعه.

122
00:10:45,769 --> 00:10:47,312
الولد الجميل
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

123
00:10:47,396 --> 00:10:49,606
الالعاب الناريه نسدوده
نحن نعمل على اعادتها

124
00:10:49,690 --> 00:10:51,150
(مرساة)
أغلقَها!

125
00:10:52,109 --> 00:10:53,318
الجميع, خارج البلده.

126
00:10:53,736 --> 00:10:55,988
هيا نتحرك! اذهب! سوق !

127
00:10:56,030 --> 00:10:57,406
تحرك!

128
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
دقيقتان!

129
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
الولد الجميل
اعرض بعض الحماية

130
00:11:06,457 --> 00:11:08,584
احصلوا على الاسلحه!

131
00:11:30,814 --> 00:11:33,984
اعتقدت ان هذه ستصبح
معركة. اللعنه انها مذبحه

132
00:11:52,336 --> 00:11:55,506
شولو, حصلنا على مشكله
الالعاب الناريه مطفأه.

133
00:11:55,589 --> 00:11:58,717
انها جميله ومسالمه
اليس كذالك ؟ شولو اين انت ؟

134
00:11:59,093 --> 00:12:01,553
انا فقط اجلب بعض
التجهيزات, بعض التجهيزات المهمه

135
00:12:01,637 --> 00:12:03,681
مثلما هو عملي
ميراث وصف

136
00:12:03,722 --> 00:12:06,016
لا يوجد هناك سوى الخمر
الخمر ليس ضروريا

137
00:12:06,100 --> 00:12:08,894
صحن كنتاكي جيد
سعره يتعدى 1500 $ في البلده

138
00:12:08,977 --> 00:12:11,271
يجب عليك ان تخرج من هناك ,شولو ؟

139
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
لعنة الله

140
00:12:37,589 --> 00:12:39,758
حسنا, فوكسي
تسوق حتى تسقط , با عزيزي

141
00:12:41,677 --> 00:12:42,720
انت تعرفها, يا اخي

142
00:12:42,761 --> 00:12:44,722
نعم, لانه عندما تصبح سكران نتن ..

143
00:12:44,847 --> 00:12:46,890
الطريفه الوحيده فقط
لتحصل على بعض الراحه

144
00:12:48,559 --> 00:12:51,478
متى اخر مره حصلت على راحه ؟
لقد نسيت

145
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
ايها الماكر, انا لا اهتم بالحب
كل ما اهتم به هو الفلوس

146
00:12:54,148 --> 00:12:55,190
هذا هو كل ما اريد, عزيزي.

147
00:12:55,858 --> 00:12:57,026
نعم

148
00:12:59,111 --> 00:13:00,404
فوكسي!

149
00:13:03,115 --> 00:13:05,784
لا استطيع ان احصل على اصابه
شولو , اصمد اصمد

150
00:13:10,456 --> 00:13:13,125
نلت منه شولو, نلت منه

151
00:13:13,208 --> 00:13:14,793
لا انا نلت منه

152
00:13:27,264 --> 00:13:30,351
اخي, افعل لي معروفا, هل ستفعل؟

153
00:13:31,018 --> 00:13:33,437
المره القادمه, فقط دعني
احصل على الاصابه اللعينه

154
00:13:33,562 --> 00:13:36,648
راعي بقر ملعون
لا تكن جبانا يا رجل

155
00:13:38,525 --> 00:13:40,110
نعم, حصلت على ما اريد

156
00:13:46,992 --> 00:13:48,869
شيئ اضافي صغير ايضا

157
00:13:52,623 --> 00:13:53,916
جميل

158
00:13:56,377 --> 00:13:58,003
هنا, يا صغير, التقط ذالك

159
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
لقد عضضت
نعم, انت عضضت.

160
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
لن اتركك هنا
سوف اخرجك من هنا ,حسنا؟

161
00:14:37,126 --> 00:14:40,170
لا. سوف لن اكون احد هذه الاشياء

162
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
رايلي, تنحى جانبا.

163
00:14:42,381 --> 00:14:44,925
لا, انت ضع ذالك الشيئ بعيدا
رايلي, هيا, تنحى جانبا

164
00:14:45,009 --> 00:14:47,177
قلت ضعه بعيدا

165
00:15:13,829 --> 00:15:17,416
هنا رايلي , ارقفوا النار
اعيد, اوقفوا اطلاق النار

166
00:15:17,499 --> 00:15:19,626
دعنا نتوقف
سوف نعيد الكره في الليل

167
00:17:31,091 --> 00:17:33,052
الامور السيئه تحدث, صحيح؟

168
00:17:33,135 --> 00:17:35,137
فقط اذا انت سمحت لها, تشارلي

169
00:17:41,477 --> 00:17:43,729
الحياه تستمر في
فايدلرز قرين

170
00:17:43,812 --> 00:17:46,899
في قلب احد مدن امريكا
الاقدم والاعظم

171
00:17:47,191 --> 00:17:49,485
محاطه من ثلاثة جوانب
بالانهار الهائله

172
00:17:49,526 --> 00:17:52,905
فايدلرز قرين تقدم حياة ترفه
باقدم اسلوب كبير

173
00:17:53,489 --> 00:17:56,158
تعشى في احد المطاعم السته الرفيعة

174
00:17:56,533 --> 00:17:59,036
ابحث عن الهدية الكاملةفي احد
اسواقنا المركزيه المجهزه بالكامل

175
00:17:59,119 --> 00:18:01,330
يا رجل, كانوا متاكدين من
ان تكون سمعتها رائعه

176
00:18:01,914 --> 00:18:03,123
ما زالت سمعتها هي بالنسبه الي

177
00:18:03,207 --> 00:18:06,502
هناك فرق بين مكاننا واماكن اخرى

178
00:18:06,543 --> 00:18:08,337
اذا كان بستطاعتك ان تقدر ذالك الفرق

179
00:18:08,379 --> 00:18:10,214
الن تكون في الجوار بعد الان

180
00:18:10,297 --> 00:18:13,926
ايها العاهر الصغير, يمكنك ان تاتي
وتحتفل معي في اي وقت تريد

181
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
اكره الذهاب تحت النهر

182
00:18:18,931 --> 00:18:20,015
شولو

183
00:18:20,099 --> 00:18:22,226
اللعنه, دعنا نذهب من هنا فوكسي

184
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
حسنا, تراجع يا رايلي

185
00:18:23,936 --> 00:18:26,021
فقط تراجع
لاني لست في مزاج حسن

186
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
هل تعتقد ان ذالك الولد كان في مزاج حسن؟
انظر, كان يعرف المخاطر, يا رجل

187
00:18:28,732 --> 00:18:31,235
قبل بالشغل مثلنا جميعا
قبل به ويعرف مخاطرة

188
00:18:31,318 --> 00:18:33,362
بالظبط, الشغل. هل تعلم
ما هو الشغل , شولو ؟

189
00:18:33,445 --> 00:18:35,406
ان تجلب الاشياء التي
يحتاجها الناس

190
00:18:35,489 --> 00:18:38,659
لا ان تزيد محفظتك حصه اضافيه
ببيع الخمر في الشارع

191
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
عن ماذا تتحدث ؟
عن هذا

192
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
هذا لي انا و صديقي
الجديد , لنحتفل

193
00:18:42,287 --> 00:18:44,123
هذا ما كان عليه الامر

194
00:18:44,206 --> 00:18:46,542
ولد مات هناك على الرصيف الليله

195
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
حتى تستطيع ان تحتفل انت بذالك

196
00:18:49,628 --> 00:18:53,465
رايلي, تعرف بماذا انت ذكرتني ؟
انت ذكرتني برجلي القديم

197
00:18:54,425 --> 00:18:57,219
رجل لطيف, احببته وكل ذالك
ولكنه كان غبيا.

198
00:18:57,261 --> 00:18:59,471
لم يذهب لاي شيئ
لذالك هو لم يكسب شيئ

199
00:18:59,555 --> 00:19:03,225
على ماذا حصلت, رايلي؟ لا شيئ
سوف اذهب لاحصل على مكان يخصني, يا رجل

200
00:19:03,308 --> 00:19:04,977
مكان يخصني انا فقط

201
00:19:06,020 --> 00:19:07,980
انت تحلم, شولو
لن يدعوك تدخل هناك

202
00:19:08,063 --> 00:19:10,274
هم لن يسمحوا لي هناك
نحن النوع الخطأ

203
00:19:10,357 --> 00:19:11,984
حسنا, سوف نرى

204
00:19:12,609 --> 00:19:14,111
الم يحن الوقت ؟

205
00:19:14,236 --> 00:19:17,406
اليس هذا وقتك ؟
لفدليرز قرين

206
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
ديمورا, وحدة التجهيزات

207
00:19:34,465 --> 00:19:37,760
ماذا يوجد في الصناديق؟
تجهيزات ضروريه

208
00:19:39,011 --> 00:19:40,471
ل كوفمان

209
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
علم تقويمك

210
00:19:47,978 --> 00:19:49,563
السيد كوفمان
وديا يدعوا

211
00:19:49,646 --> 00:19:51,648
سكان قرين الى حفله تنكريه

212
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
عشية الهاللو

213
00:19:53,400 --> 00:19:56,195
انه يمنع بصرامه
ان تاتي كما انت

214
00:19:56,195 --> 00:19:58,113
انه غالي, انظري اليه

215
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
هل اعجبك؟

216
00:20:00,616 --> 00:20:01,617
يمكنني القول

217
00:20:17,299 --> 00:20:19,843
هل يمكن ان اطلب منك الوقوف , يا سيد؟

218
00:20:19,927 --> 00:20:21,178
اترك الوقت, ديكي

219
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
انت بحاجه الى هذا حتى تعود

220
00:20:22,846 --> 00:20:25,557
عندما اقول اترك الوقت
اعني ترك الوقت

221
00:20:27,184 --> 00:20:28,477
هاي, عزيزي

222
00:20:30,813 --> 00:20:33,649
"الطريق الوحيد الى الاب ,
عن طريقي"

223
00:20:33,732 --> 00:20:35,609
اذا, رايلي, انت
ذاهب لتحصل على مشروب ؟

224
00:20:35,651 --> 00:20:38,987
فقط, انظر الي
يمكنك ان تقول اني بحاجه الى مشروب

225
00:20:40,155 --> 00:20:42,741
هل تعلم , تشارلي
لماذا لا تتقدمني

226
00:20:42,783 --> 00:20:45,077
سوف الحق بك
الى اين انت ذاهب ؟

227
00:20:46,912 --> 00:20:49,248
يجب ان ارى شخصا
بشأن سياره

228
00:20:51,750 --> 00:20:53,002
سياره ؟

229
00:21:06,432 --> 00:21:08,642
حسنا
اليك الاتفاق

230
00:21:08,976 --> 00:21:12,855
الانهار تحمينا من اتجاهين.
الجسور كلها مغلقه

231
00:21:13,188 --> 00:21:16,066
الطريق الوحيد البري المسموح به هنا
يطلقون عليه " حنجره"

232
00:21:16,150 --> 00:21:17,609
وهذه الاسيجه تذهب
عبر الطريق باكمله

233
00:21:17,651 --> 00:21:19,653
نصف الميل, كلا الطريقين

234
00:21:21,363 --> 00:21:23,490
الكريهون, وقت الظهيره.
اللعنه

235
00:21:26,785 --> 00:21:28,996
لم يأتوا الى هنا بكثره

236
00:21:29,079 --> 00:21:31,665
كما لو انهم تعلموا
انه لا يمكنهم الدخول

237
00:21:34,084 --> 00:21:36,086
اقتلع وجهه اللعين

238
00:21:44,303 --> 00:21:46,889
الى متى ستعون كوفمان
يدفعكم حوله

239
00:21:46,972 --> 00:21:49,475
كانكم تلمعون احذيته
تضغطون على سرواله؟

240
00:21:49,558 --> 00:21:52,936
هو لم يبني هذا المكان
هو فقط استولى عليه

241
00:21:53,020 --> 00:21:56,273
احتفظ بالافضل لنفسه,
وترك لنا الحي الفقير لنعيش فيه

242
00:21:56,398 --> 00:21:59,485
ولكن اذا كان يوجد مجموعه كافيه منا
اذا انتم كلكم تلتحقون بنا

243
00:21:59,777 --> 00:22:02,029
يمكننا جعل هذا المكان
المكان اللائق للعيش فيه

244
00:22:02,071 --> 00:22:04,406
ابي, انظر من هنا

245
00:22:05,074 --> 00:22:08,786
رايلي دنبو
كنت اعمل معه

246
00:22:08,994 --> 00:22:11,622
نجلب السواك للملاعين
ليتقطوا ما علق في لثتهم

247
00:22:11,705 --> 00:22:14,583
والاكل والاشياء الاخرى
لنا جميعا

248
00:22:15,334 --> 00:22:17,461
تعال معنا, رايلي
كلاكما

249
00:22:17,753 --> 00:22:19,963
معا سوف لن يوقفنا احد

250
00:22:20,089 --> 00:22:22,174
لا احد لا يمكن ايقافه
موليقان

251
00:22:22,216 --> 00:22:24,718
انت خائف من ان تسجن
الان . هل ترى ذالك؟

252
00:22:24,760 --> 00:22:26,970
لا يمكنني المساعدة بمجرد التفكير
بأننا مساجين

253
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
اني ابحث عن عالم
لا توجد به اسياج

254
00:22:30,099 --> 00:22:33,977
هاك, مضادات حيويه لأبنك
شكرا

255
00:22:39,358 --> 00:22:41,694
هل انت بخير , يا بني
انا بخير يا أبي

256
00:22:53,998 --> 00:22:55,958
هي, تمهل, تمهل,
Knipp! على رسلك

257
00:22:56,125 --> 00:23:00,379
سيد ديمورا, ان سيد كوفمان
ليس في المنزل, ولقد سمعت

258
00:23:02,673 --> 00:23:03,757
ذلك

259
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
لقد استدعيت الأمن
يجب ان يكونوا هنا

260
00:23:06,969 --> 00:23:08,470
حسنا, لقد فهمت

261
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
أين أنت؟

262
00:23:42,796 --> 00:23:44,048
اوه, سحقا

263
00:23:54,892 --> 00:23:56,852
اوه, يا الاهي, لقد قتل نفسه.

264
00:23:57,019 --> 00:24:00,064
كل شيئ على ما يرام, يا سيده, اريدك
ان تكوني بالاسفل, موافقه؟ حاولي ان تجمعي قواك

265
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
من أنت؟ هل أنت أحد الحراس؟
لا, انا لست احد الحراس.

266
00:24:03,192 --> 00:24:05,235
اذا, من انت بحق الجحيم؟

267
00:24:05,319 --> 00:24:08,530
انا اعمل لدى كوفمان. كل شيئ على ما يرام يا سيده
انا اريدك فقط ان تهدأي, أرجوك

268
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
ماذا أنت فاعل بهذا ؟

269
00:24:10,449 --> 00:24:13,035
يا سيدة, انت تعلمي
ماذا يجب علي ان افعل, انا متأسف

270
00:24:13,160 --> 00:24:14,078
أبي!

271
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
سوف يتحول, يا سيدة

272
00:24:16,163 --> 00:24:17,623
لا, لن يتحول, ارجوك

273
00:24:17,706 --> 00:24:19,416
لا, انه بخير, ارجوك
ليس لدينا اي اختيار

274
00:24:19,458 --> 00:24:21,627
لا تزيدي الامور صعوبة
على ما هي عليه

275
00:24:21,627 --> 00:24:23,170
سوف يتحول
لا تفعل هذا

276
00:24:26,757 --> 00:24:29,385
ماذا يحدث؟
اصمتي

277
00:24:38,936 --> 00:24:40,104
يا, فتى

278
00:24:54,493 --> 00:24:56,745
ما الذي يحدث هنا, بحق الجحيم؟

279
00:25:06,046 --> 00:25:08,841
انها مشكلتك
نظف المكان

280
00:25:12,428 --> 00:25:14,138
يا, سيدة, اهدأي

281
00:25:29,445 --> 00:25:31,655
ماذا فعلت بسيارتي ؟
أي سيارة؟

282
00:25:31,780 --> 00:25:34,533
اخر سارة تركت هذا البلدة
كان قبل ثلاث سنوات

283
00:25:34,616 --> 00:25:37,536
لا, لقد اشتريت سيارة
لقد كانت هنا بالتحديد, البارحة

284
00:25:37,578 --> 00:25:38,829
كان هناك رجلان
يعملان عليها

285
00:25:38,871 --> 00:25:40,914
لم يكن هناك احد
هذا الصباح

286
00:25:41,957 --> 00:25:43,292
ابن الساقطة

287
00:25:43,459 --> 00:25:45,711
ماذا حدث, رايلي؟
هل خدعت!

288
00:25:45,794 --> 00:25:47,004
تعال معي

289
00:25:48,464 --> 00:25:49,798
لقد خدعت

290
00:26:25,584 --> 00:26:28,212
روش
هاي, كيف هي احوالك؟

291
00:26:28,462 --> 00:26:30,214
كنت بحال أفضل
اين شيواوا؟

292
00:26:30,297 --> 00:26:31,840
في الخلف

293
00:26:33,759 --> 00:26:35,010
هيا هيا

294
00:26:35,052 --> 00:26:38,180
الكثير من الحماس اليوم
حصلنا على لعبة جديدة

295
00:26:38,305 --> 00:26:40,891
على ماذا يراهنون؟
الاسود ام الاحمر

296
00:26:40,933 --> 00:26:43,227
من يربح القتال

297
00:26:43,394 --> 00:26:44,853
العفنون لا تقاتل

298
00:26:44,895 --> 00:26:46,355
يفعلون ذلك عندما يتواجد الطعام

299
00:26:46,397 --> 00:26:48,023
ماذا يوجد في القائمة؟
قطة ام كلب؟

300
00:26:48,065 --> 00:26:50,567
لقد أخبرتك
اليوم شيئ جديد

301
00:26:51,318 --> 00:26:54,571
ماذا تريد, الاسود
ام الاحمر؟ 60$ على الاسود

302
00:27:28,313 --> 00:27:30,274
اي لعنة حصلة
لسيارتي؟

303
00:27:30,399 --> 00:27:31,900
انهم يصلحونها

304
00:27:31,984 --> 00:27:34,862
لا, لقد ذهبت الى المراب
لا يوجد شيئ هناك

305
00:27:34,945 --> 00:27:37,406
رجالك لم يكونوا هناك
وأيضا سيارتي لم تكن هناك

306
00:27:37,531 --> 00:27:41,577
ذلك لم يكن انا. انا لم افعل هذا لك
انا صديقك

307
00:27:41,702 --> 00:27:43,746
حسنا, كن صديقي
وأعد لي السيارة اللعينة...

308
00:27:43,829 --> 00:27:46,957
أو سأضطر الى حملك
خارجا من هنا وأدخلك في تلك القبعة اللعينة

309
00:27:56,425 --> 00:27:58,802
هذا الرجل يمكن ان يسبب مشكلة
ابقه مشغولا

310
00:28:00,763 --> 00:28:02,306
اعطني شرابا

311
00:28:04,725 --> 00:28:06,477
اجلبي لي سلاحي

312
00:28:15,736 --> 00:28:17,154
انتهت التجيهزات الليلة الماضية, اليس كذالك؟

313
00:28:17,237 --> 00:28:19,198
سمعت بأنك حصلت على بعض المال
لست مهتما

314
00:28:19,323 --> 00:28:21,283
سوف اريك كيف يمكنك
ان تجعل تلك النقود تصبح اكثر

315
00:28:21,408 --> 00:28:22,618
لقد قلت, انني لسا مهتما

316
00:28:37,633 --> 00:28:39,051
السيد المسيح! اللعنة

317
00:29:08,288 --> 00:29:10,165
بدلتي

318
00:29:10,958 --> 00:29:13,210
لقد افسد بدلتي اللعينة

319
00:29:52,708 --> 00:29:53,834
سحقا

320
00:29:59,798 --> 00:30:01,258
انا على ما يرام

321
00:30:07,222 --> 00:30:09,558
شكرا لك
شكرا لك

322
00:30:14,396 --> 00:30:15,898
لقد رايتك من قبل

323
00:30:15,981 --> 00:30:19,109
لقد رايتك من قبل ايضا
تعملين في الشوارع

324
00:30:21,737 --> 00:30:23,739
هل كنت تتحرى عني؟

325
00:30:26,533 --> 00:30:28,243
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم ؟

326
00:30:28,327 --> 00:30:31,288
شخص ما اصاب الرجل القزم المتين
ارى ذالك

327
00:30:31,622 --> 00:30:32,706
انت رهن الاعتقال

328
00:30:40,881 --> 00:30:41,882
انت

329
00:30:42,466 --> 00:30:43,967
ماذا؟
لماذا انت؟

330
00:30:44,093 --> 00:30:47,846
لماذا الرجل القزم المتين
رماك هناك مع تلك الاشياء؟

331
00:30:48,889 --> 00:30:50,516
ليس الرجل القزم

332
00:30:52,267 --> 00:30:53,769
لقد كان الرجل الكبير

333
00:30:55,104 --> 00:30:56,438
السيد ك

334
00:30:56,855 --> 00:30:59,483
انه يحشر يده
في كل شيئ هنا

335
00:30:59,650 --> 00:31:02,152
اذا كنت تستطيع ان تشربه
صوب عليه...

336
00:31:02,319 --> 00:31:07,116
عاشره, قامر عليه
انه يخصه

337
00:31:08,033 --> 00:31:10,119
لم تجيبي على شؤالي؟

338
00:31:11,161 --> 00:31:13,539
هو سالك لماذا....؟
اعرف ما الذي سألني

339
00:31:18,335 --> 00:31:22,506
لقد اكتشفوا بأني كنت اساعد
موليقان وجماعته....

340
00:31:23,215 --> 00:31:26,010
تعبت من اكل العظام
بينما كان هو يأكل اللحم

341
00:31:26,135 --> 00:31:28,971
انا, أيضا
لكن جميع الاماكن متشابهة

342
00:31:29,263 --> 00:31:31,015
أماكن يوجد بها الناس

343
00:31:31,473 --> 00:31:33,809
سوف اجد مكانا لا يوجد به الناس

344
00:31:33,851 --> 00:31:34,810
الشمال

345
00:31:35,144 --> 00:31:37,688
كندا
اذا استطعت ان تجد وسيلة للخروج ...

346
00:31:38,939 --> 00:31:42,609
انا ات معك
لا, رايلي يحب ان يكون وحيدا

347
00:31:42,818 --> 00:31:45,821
ربما يأخذني
لأنه قال.....

348
00:31:45,946 --> 00:31:49,491
وجودي معه جميل
كما لو انه لوحده

349
00:31:50,451 --> 00:31:54,955
كما أنه يمكن جعل نفسي مفيدا
ويمكنني التصويب

350
00:31:54,997 --> 00:31:58,500
استطيع التصويب, يمكن
ان اكون مفيدة جدا

351
00:31:59,543 --> 00:32:03,964
لقد تدربت, كنت ذاهبة
للالتحاق بالجيش, لمساعدة قرين...

352
00:32:04,173 --> 00:32:07,343
حتى تصور احدهم اني من الافضل
ان اكون عاهره على ان اكون جنديه

353
00:32:07,468 --> 00:32:09,553
اتعلمين, انا لا اريد ان اسمع
قصتك اللعينة

354
00:32:09,678 --> 00:32:13,474
الجميع لديهم قصة
وانا مرضت من سماعهم

355
00:32:14,266 --> 00:32:16,310
ما هي قصتك, رايلي؟

356
00:32:17,353 --> 00:32:18,562
ليس لدي واحدة

357
00:32:18,687 --> 00:32:22,524
لم يحدث اي سوء لي
حتى تغير كل شيئ

358
00:32:24,318 --> 00:32:26,028
كل شيئ تغير
لنا جميعا

359
00:32:34,912 --> 00:32:36,205
انت, موليقان

360
00:32:42,002 --> 00:32:45,255
ما الذي سيفعلونه به ؟
يقتلونه؟ ليس في الحال

361
00:32:46,006 --> 00:32:50,344
اولا سيحاولون جعله يشي
عن اشخاص مثلي

362
00:34:15,888 --> 00:34:18,182
سيد, ديمورا
يا زعيم

363
00:34:18,390 --> 00:34:20,684
كيف هو اتحاد البلدة؟
ميت

364
00:34:21,685 --> 00:34:25,189
اخاف من ان يتطفل الموت حتى علينا
هنا في المدينه

365
00:34:25,439 --> 00:34:27,524
لقد سمعت عن الذي
حدث مع جيراني

366
00:34:27,649 --> 00:34:28,984
وانا ممتن جدا لمساعدتك

367
00:34:29,109 --> 00:34:30,653
هذا ما هو انا عليه هنا
يا زعيم

368
00:34:30,694 --> 00:34:32,696
اعتني بأية مشاكل
تعترض طريقك

369
00:34:32,738 --> 00:34:36,200
انظر, جلبت لك هدية صغيره
تذكار صغير من البلدة

370
00:34:42,831 --> 00:34:44,833
اعلم انك متعود على
خمرة عنب افضل من هذه

371
00:34:44,917 --> 00:34:46,168
لكنه أفضل ما نحصل عليه

372
00:34:46,251 --> 00:34:48,504
نخب صغير
ليخفف علينا بعض الاشياء

373
00:34:50,964 --> 00:34:52,383
ها قد بدأنا

374
00:34:56,470 --> 00:34:59,807
هذا مفرط جدا
نعم, حسنا, انا يمكن ان اتحمله

375
00:35:01,100 --> 00:35:03,185
مع 200000$ التي تدين لي بها
من الليلة الماضية

376
00:35:03,310 --> 00:35:05,354
والنقود من الليالي الأخرى سوية....

377
00:35:05,479 --> 00:35:07,356
حصلت على ما يكفيني لمكاني الخاص

378
00:35:07,773 --> 00:35:10,693
انت تقصد هنا في قرين؟
بالتأكيد لما لا؟

379
00:35:13,404 --> 00:35:15,322
انا اسف يا سيد ديمورا...

380
00:35:17,074 --> 00:35:19,451
لكن هناك
قائمة انتظار لمدة طويلة جدا

381
00:35:21,078 --> 00:35:22,871
كم المدة؟
حسنا....

382
00:35:23,330 --> 00:35:26,083
هذا مكان مرغوب جدا

383
00:35:26,709 --> 00:35:28,377
المساحه محدودة جدا

384
00:35:28,669 --> 00:35:30,045
تعني مقيدا
اليس كذلك؟...

385
00:35:30,170 --> 00:35:31,755
يوجد لدي
مجلس ادارة

386
00:35:31,880 --> 00:35:34,049
ايضا لدي
لجنة عضوية

387
00:35:35,718 --> 00:35:40,431
يجب أن يوافقوا
اياك ان تفعل هذا بي, اياك

388
00:35:41,390 --> 00:35:44,226
منذ متى وأنا اعمل لديك؟
ثلالث سنوات؟

389
00:35:44,309 --> 00:35:47,062
أخذ نفاياتك خارجا
أنظف المكان بعدك

390
00:35:47,354 --> 00:35:49,732
وبعد جئت لتخبرني
بأني لست جيدا كفاية؟

391
00:35:49,773 --> 00:35:52,526
دعني أخبرك شيئا
سوف تسمح لي بالاشتراك

392
00:35:52,609 --> 00:35:54,278
لأني أعلم
ما يدور هنا

393
00:35:54,361 --> 00:35:55,571
هل لجنة الأعضاء لديك يعلمون

394
00:35:55,654 --> 00:35:57,573
ما اللعنة التي تحدث مع النفايات؟

395
00:35:58,657 --> 00:36:00,951
لذلك, ستسمح لي بالأشتراك
هل تسمعني ؟

396
00:36:01,910 --> 00:36:04,705
ربما يمكن أن نتحدث عن ذلك
عندما يكون حماسك أقل

397
00:36:23,223 --> 00:36:25,809
لن أكون في حاجة هذا الرجل
بعد الان

398
00:36:49,541 --> 00:36:51,543
اليك هذا, ايها الزومبي المخيف

399
00:36:52,795 --> 00:36:54,171
.... عد الى الالهة

400
00:36:54,296 --> 00:36:56,006
طهر روحك من الذنوب

401
00:36:56,465 --> 00:36:59,635
مجد اللورد
الأب هو الطريق الوحيد

402
00:37:00,302 --> 00:37:02,304
عد الى السيد المسيح

403
00:37:04,139 --> 00:37:06,308
فوكس, احضر الرجال
نحن خارجون

404
00:37:08,018 --> 00:37:11,730
هل تريدني ان ادعي رايلي؟
أنسى رايلي, نحن فقط, هيا بنا

405
00:37:14,566 --> 00:37:15,776
شكرا

406
00:37:19,029 --> 00:37:21,782
سحقا, يا رجل , انت الفائز, أنت
اصبته جيدا في الرأس

407
00:37:21,865 --> 00:37:24,368
هذا صحيح
ضاعف أو لا شيئ

408
00:37:28,163 --> 00:37:30,916
بروبيكر, من تنفخ
لتحصل على هذا العمل السهل؟

409
00:37:31,000 --> 00:37:33,293
شولو, أنت عاجز
كيف هي الامور؟

410
00:37:33,460 --> 00:37:36,463
اين رايلي؟
لقد تقاعد

411
00:37:36,588 --> 00:37:38,632
سنأخذ الشاحنة للخارج

412
00:37:39,383 --> 00:37:42,428
هذه من أمس
ماذا؟ أنت تمازحني

413
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
سوف أقلع عن الشرب, يا رجل

414
00:37:47,141 --> 00:37:50,227
ما هذا بحق الجحيم؟
اهدأ, انها فقط اهداف تدريبية

415
00:37:50,352 --> 00:37:52,396
باريت, توقف عن الخدش
في الخلف هناك

416
00:37:52,479 --> 00:37:53,814
انت سوف تفسد رميتي

417
00:37:53,939 --> 00:37:57,109
أنا لم أي شيئ يا رجل
أنا واقف هنا فقط

418
00:38:12,082 --> 00:38:13,792
لا يوجد شيئ هناك يا رجل

419
00:38:16,420 --> 00:38:18,422
اذا, ماهو ذلك بحق الجحيم؟
صراخ تدريبي؟

420
00:38:18,422 --> 00:38:20,049
العفنون
انهم في كل أرجاء المكان

421
00:38:25,095 --> 00:38:26,680
دعنا نقم بحركتنا, هيا

422
00:38:32,144 --> 00:38:33,771
حسنا, اذهبوا هيا هيا

423
00:38:39,735 --> 00:38:40,736
أعينهم

424
00:38:43,447 --> 00:38:44,406
----

425
00:38:44,907 --> 00:38:46,617
ماوس , اليك ذلك

426
00:38:46,825 --> 00:38:48,494
شولو, الا يجب علينا ان نطلق
بعض أزهار السماء؟

427
00:38:48,535 --> 00:38:49,536
انه ليس قتالنا , فوكس

428
00:38:49,662 --> 00:38:51,789
العفنون يريدون الدخول
ادخلهم, هيا

429
00:38:53,749 --> 00:38:55,709
الجميع, مشغولون

430
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
----

431
00:39:03,884 --> 00:39:06,261
هذا هو مخرجنا
الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟

432
00:39:06,345 --> 00:39:08,430
هذا هو مخرجنا
اذهبي بنا الى هناك

433
00:39:21,902 --> 00:39:22,903
لا

434
00:39:23,487 --> 00:39:24,405
ابتعدوا عني

435
00:39:25,781 --> 00:39:27,491
لا !

436
00:40:25,382 --> 00:40:26,884
كوفمان

437
00:40:27,176 --> 00:40:28,510
الوحيد الذي هرب

438
00:40:28,594 --> 00:40:30,054
هذا صحيح

439
00:40:30,471 --> 00:40:33,390
اتذكر انك قلت يجب ان نتكلم
عندما اكون اقل حماسا

440
00:40:33,474 --> 00:40:35,184
اني لا اشعر باي حماس
حاليا

441
00:40:35,267 --> 00:40:36,852
ماذا تريد, يا سيد ديمورا؟

442
00:40:37,186 --> 00:40:40,147
انت لربما  لاحظت بأنه
كان لابد ان ارحل بسرعه...

443
00:40:40,272 --> 00:40:43,192
لذا, انا لم احصل على فرصة
لاخراج مالي من مصرفك

444
00:40:43,275 --> 00:40:45,361
أود ان اترك لك الامر
في ارجاع ذلك القرض لي

445
00:40:45,402 --> 00:40:48,364
مع فوائد بقيمة 5 مليون دولار

446
00:40:48,906 --> 00:40:51,867
والا سوف افجرك انت وقلعتك اللعينة

447
00:40:51,992 --> 00:40:53,535
"لأني حصلت على "ماسحة الموتى

448
00:40:54,203 --> 00:40:55,746
لسوء الحظ

449
00:40:55,871 --> 00:40:58,290
حسنا, لسوء حظك ربما

450
00:40:58,582 --> 00:41:00,501
أريدك أن تضع ذلك المال
في قارب

451
00:41:00,584 --> 00:41:03,837
وأرسله عبر النهر للجهة الجنوبية
شارع بيير العاشر

452
00:41:03,879 --> 00:41:05,881
رجل واحد لقيادة المركب
لا أكثر

453
00:41:06,173 --> 00:41:08,300
لديك الوقت حتى منتصف الليل
بالضبط ساعتان ونصف

454
00:41:08,384 --> 00:41:10,552
"انا لن اكون هناك و "ماسحة الموتى
لن يكون هناك أيضا

455
00:41:10,678 --> 00:41:13,764
لكني سأعرف اذا حدث ذلك
وساعرف اذا لم يحدث

456
00:41:13,889 --> 00:41:14,973
سمعت؟

457
00:41:19,436 --> 00:41:20,688
مشكلة؟

458
00:41:20,854 --> 00:41:23,065
في عالم حيث الموتى
يعودون للحياة..

459
00:41:23,148 --> 00:41:26,151
كلمة "مشكلة"
تخسر كثيرا من معانيها

460
00:41:26,694 --> 00:41:29,321
انه يريد المال
ادفع له

461
00:41:29,446 --> 00:41:31,949
نحن لا نتفاوض
مع الارهابيين

462
00:41:33,867 --> 00:41:35,744
لدينا خيارات أخرى

463
00:41:37,621 --> 00:41:39,790
دنبو, أعطني دنبو

464
00:41:41,625 --> 00:41:43,877
انهض, انت قادم معي

465
00:41:45,963 --> 00:41:48,799
الى اين تأخذوه؟
لا تقلق

466
00:41:49,967 --> 00:41:51,885
الي أين تأخذوه؟

467
00:41:56,807 --> 00:41:59,810
أنت تعتني به؟
بحق الجحيم, نعم

468
00:42:01,895 --> 00:42:04,940
لقد سحبني خارج النار

469
00:42:05,941 --> 00:42:07,276
لقد كان خطيرا

470
00:42:09,486 --> 00:42:12,239
فقط أنظري ألي
يمكنك معرفة مدى خطورته

471
00:42:20,122 --> 00:42:24,126
سيد دنبو
هل يمكن ان اقدم اليك شرابا؟

472
00:42:24,168 --> 00:42:27,004
انا لا اشرب
لماذا انا هنا؟

473
00:42:27,588 --> 00:42:30,674
نريدك أن تعيد عربة تخصنا

474
00:42:30,758 --> 00:42:33,135
العربة التي أنت صممتها سيد دنبو

475
00:42:33,218 --> 00:42:36,305
ماسحة الموتى" سرقت من قبل
الثاني في مركز القيادة"

476
00:42:36,388 --> 00:42:38,390
الذي اريد القبض عليه حيا
او ميتا

477
00:42:38,432 --> 00:42:41,769
ايضا اريد العربة التي كلفتني 2 مليون ان تعود

478
00:42:41,810 --> 00:42:43,062
عربتي

479
00:42:43,687 --> 00:42:46,982
عربتي التي بها اسلحة

480
00:42:47,274 --> 00:42:48,776
اسلحة مدمرة

481
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
التي ستحدث دمارا عظيما

482
00:42:50,486 --> 00:42:52,655
اذا صوبت بتجاه
هذه المدينة

483
00:42:52,696 --> 00:42:54,615
لماذا لا ترسل فقط
أحد قواتك؟

484
00:42:54,698 --> 00:42:56,742
يمكن أن أرسل 50 رجلا
ضد ذلك الشيئ ...

485
00:42:56,825 --> 00:43:00,496
وسوف يعودون في اكياس جثث
الان, شولو كان احد رجالك

486
00:43:00,579 --> 00:43:04,124
ربما تستطيع الاقتراب كفاية
لتقم بعمل ما يجب فعله

487
00:43:05,250 --> 00:43:07,670
انه لشيئ جيد
أني مازلت في البلدة

488
00:43:08,921 --> 00:43:10,673
أنظر, لقد أشتريت سيارة

489
00:43:10,964 --> 00:43:13,467
كنت ساذهب بعيدا عن هنا
ولكنها اختفت

490
00:43:13,592 --> 00:43:15,511
اعتقد ان شخصا
لم يكن يريدني ان ارحل

491
00:43:15,594 --> 00:43:17,680
انت رجل مشهور جدا

492
00:43:22,101 --> 00:43:24,853
كم المبلغ الذي ستكلفني
به خدماتك

493
00:43:24,978 --> 00:43:28,524
عربة, اسلحة كافية
وذخيرة للذهاب شمالا

494
00:43:28,983 --> 00:43:31,944
لكن لا يوجد شيئ في الشمال
هذه هي الفكرة

495
00:43:32,778 --> 00:43:35,280
شيئ واحد اضافي
اصدقائي, يذهبون معي

496
00:43:35,322 --> 00:43:36,657
خذهم

497
00:43:38,993 --> 00:43:42,538
هل يمكنك ايجاد "ماسحة الموتى" سريعا ؟

498
00:43:42,663 --> 00:43:44,456
ماهو مدى هذه السرعة؟
منتصف الليل

499
00:43:45,499 --> 00:43:46,917
لدي طريقة

500
00:43:51,255 --> 00:43:53,340
ماوس, هناك ثلاثة أشياء
الرجل يجب ان يفعلها عندما يكون وحيدا

501
00:43:53,382 --> 00:43:56,301
يكون ولدا, يموت, وأيضا كلنا نعرف الاخر
أليس كذلك؟

502
00:43:56,343 --> 00:43:58,846
نعم, حسنا, شولو فقط لا تدعني
هنا وحيدا لفترة طويله

503
00:43:58,929 --> 00:44:01,724
ساعتان كحد أقصى. أتصل بي
أعلمني اذا كنا أغنياء أم لا

504
00:44:01,765 --> 00:44:02,891
كل شيئ على ما يرام, ساعتان

505
00:44:02,933 --> 00:44:04,560
أعطه شيئا يهدئ أعصابه

506
00:44:04,643 --> 00:44:06,645
شيئا يهدئ أعصابي

507
00:44:08,397 --> 00:44:10,316
أبقى متيقظا, حسنا

508
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
لا يمكن أن اصدق انكم جعلتوني
تحت منظار هؤلاء الصبية الملاعين

509
00:45:48,914 --> 00:45:50,165
لست صبيا

510
00:45:50,457 --> 00:45:52,710
لست مضطرة لتأتي معنا
اذا كنت لا تريدين ذلك

511
00:45:52,793 --> 00:45:54,461
أنا لم أقل ذلك

512
00:45:55,295 --> 00:45:59,591
راودتني بعض الأفكار السخيفه
لحماية مؤخرة كوفمان

513
00:45:59,842 --> 00:46:01,218
أنا لا أفعل هذا
من أجل كوفمان

514
00:46:01,343 --> 00:46:02,594
هذا من أجل الناس
الموجودين في المدينة

515
00:46:02,678 --> 00:46:06,348
ماذا تعتدقدين سوف يصيبهم أذا
شولو قصف المدينة

516
00:46:06,348 --> 00:46:08,392
حسنا, أنا معك

517
00:46:09,935 --> 00:46:12,146
لا, يعجبني الذي في حوزتي

518
00:46:12,229 --> 00:46:14,690
هذا السلاح يطلق
14 رصاصه في الثانيه

519
00:46:15,607 --> 00:46:17,901
أنا لست في حاجة الى هذا العدد

520
00:46:19,153 --> 00:46:21,488
أنا لا أتكلم في العادة مع معوق

521
00:46:25,242 --> 00:46:27,369
بسهولة شديدة ان تستهزأ
على بعض الناس, اليس كذلك؟

522
00:46:27,411 --> 00:46:30,247
يمكنني أن أجعل كثير من المرح فيك

523
00:46:31,540 --> 00:46:33,208
سوف اخذ هذا

524
00:46:35,753 --> 00:46:37,254
هو يعتقد بأنه يهتم بك

525
00:46:37,338 --> 00:46:38,339
انه كذلك

526
00:46:38,422 --> 00:46:40,132
بدون مسدسه
كنت سأصبح ميتا الان

527
00:46:40,215 --> 00:46:42,551
بدونك انت ايضا
سيكون هو الاخر ميتا الان

528
00:46:42,968 --> 00:46:44,011
تجارة عادلة

529
00:46:44,094 --> 00:46:47,348
رايلي, هؤلاء الرجال قادمون

530
00:46:48,682 --> 00:46:50,809
أيها السادة و .... سيدتي

531
00:46:51,393 --> 00:46:53,562
السيد كوفمان يعتقد
أنكم بحاجة الى بعض الدعم

532
00:46:53,645 --> 00:46:56,231
لا نحتاج لأي أحد
حتى ولو, مونليت

533
00:46:56,440 --> 00:46:59,485
مونليتي
سمي على مصارعة الثيران

534
00:47:00,277 --> 00:47:03,322
مونيكا
يمكنكم مناداتي موتاون

535
00:47:04,657 --> 00:47:05,949
بيلزبري

536
00:47:09,536 --> 00:47:12,915
انا هنا لاعمل
لماذا نحن واقفين

537
00:47:13,707 --> 00:47:15,209
هيا لنقم بالعمل

538
00:47:19,213 --> 00:47:20,214
سنأخذ الجيب

539
00:47:20,297 --> 00:47:22,174
الوودي, انها اكبر, ومزوده باسلحه

540
00:47:27,137 --> 00:47:31,517
يا للهول, شولو احدث فوضى
لا, شولو لم يفعل ذلك

541
00:47:32,142 --> 00:47:34,645
انهم العفنون
كثير منهم

542
00:47:35,270 --> 00:47:36,897
ربما ما زالو هنا

543
00:47:39,858 --> 00:47:42,236
من هناك دخلوا
أنظر

544
00:47:42,277 --> 00:47:43,862
من هناك خرجوا

545
00:47:43,904 --> 00:47:47,408
يحاولون الوصول الى المدينة
سأذهب للحصول على الذخيرة

546
00:47:47,491 --> 00:47:49,618
شغل الوودي تشارلي

547
00:47:50,327 --> 00:47:51,870
تأكد على سلامتها

548
00:47:51,870 --> 00:47:53,455
يمكنني ان اعتني بنفسي
حسنا؟

549
00:47:53,580 --> 00:47:56,792
حسنا, تشارلي تأكد من أنها لن
تأذي أحد اخر

550
00:47:56,875 --> 00:47:58,502
أنت, تعال معي

551
00:48:02,673 --> 00:48:04,341
المشاه, يا سيد دنبو

552
00:48:04,425 --> 00:48:06,135
ويتحركون باتجاه المدينة

553
00:48:06,218 --> 00:48:09,054
سوف لن يتعدوا النهر أبدا
لن أكون اكيدا من ذلك

554
00:48:09,513 --> 00:48:11,223
لقد تعلموا
كيف يعملون سوية

555
00:48:11,306 --> 00:48:13,183
أنهم طائشون , جثث تتحرك

556
00:48:13,308 --> 00:48:14,476
ايضا, الكثير منا
سوف يكون كذلك

557
00:48:14,518 --> 00:48:17,146
اذا لم تركز اهتمامك على
المهمة التي لديك

558
00:48:18,314 --> 00:48:21,483
الزومبي يا رجل
انهم يصبوني بالهلع

559
00:48:21,942 --> 00:48:24,069
هل تعتقد حقا أنه في استطاعتهم
عبور الماء

560
00:48:24,153 --> 00:48:26,405
اذا سالتني قبل اسبوع
كانت اجابتي لا

561
00:48:26,488 --> 00:48:27,823
اما الان ....

562
00:48:28,866 --> 00:48:31,744
بطريقة أو بأخرى, يجب أن نحصل
"على " ماسحة الموتى

563
00:48:31,827 --> 00:48:34,079
يوجد الكثير منهم
هناك

564
00:48:34,288 --> 00:48:37,082
يمكنني سماعهم
هم دائما في الخارج هناك

565
00:48:37,875 --> 00:48:41,086
هل أنت على ما يرام؟
نعم, لا عليك.

566
00:48:51,388 --> 00:48:53,015
الوودي انه هناك

567
00:49:08,656 --> 00:49:12,660
من لديه المفتاح يا جماعة؟
لا يوجد مفتاح لجلبه. لقد ساح

568
00:49:13,077 --> 00:49:16,538
اللعنة على المفتاح دعونا فقط
نسخن الاسلاك لهذا الشيئ اللعين

569
00:49:25,172 --> 00:49:26,382
الاصفر الى الاحمر

570
00:49:26,423 --> 00:49:29,593
ماذا يعرف هذا السامون
عن تسخين اسلاك السيارة اللعينة

571
00:49:29,677 --> 00:49:32,721
50 الف سيارة مسروقة
في ساموا كل سنة

572
00:49:32,846 --> 00:49:35,224
نعم؟ حسنا
مليون في ديترويت

573
00:49:35,307 --> 00:49:37,559
ديترويت لديها 50 مليون سيارة

574
00:49:37,601 --> 00:49:41,397
ساموا 50000
الكل يسرق

575
00:49:46,860 --> 00:49:48,362
تشارلي

576
00:49:49,154 --> 00:49:52,408
لماذا تبزق على بندقيتك ؟
يأخذ الضوء

577
00:49:54,994 --> 00:49:57,913
أي ضوء؟
كيف يمكنك أن ترى أي شيئ

578
00:49:58,163 --> 00:49:59,415
عين جيدة

579
00:50:02,334 --> 00:50:03,335
هاي

580
00:50:04,336 --> 00:50:05,587
تشارلي؟

581
00:50:07,006 --> 00:50:08,048
سحقا

582
00:50:13,262 --> 00:50:15,264
ليس في المنتصف, لكني اصبته

583
00:50:17,057 --> 00:50:18,350
رجل, مذهل

584
00:50:25,232 --> 00:50:27,735
لديك مصباح؟
نعم

585
00:50:39,663 --> 00:50:41,248
بروبيكر؟

586
00:50:48,088 --> 00:50:49,590
هاي, بروبيكر

587
00:50:52,092 --> 00:50:53,802
بروبيكر, هل انت هناك؟

588
00:50:55,262 --> 00:50:56,764
هل تسمع ذلك؟
نعم

589
00:51:14,823 --> 00:51:17,409
كل شيئ عللى ما يرام, ابقي ذلك
الشيئ مضيئ, لنحصل على الذخيرة

590
00:51:17,493 --> 00:51:20,162
يوجد 50 مخزن
في مكان ما هنا

591
00:51:20,204 --> 00:51:21,997
عظيم, هذه هي ال 50

592
00:51:34,426 --> 00:51:35,886
السيد المسيح

593
00:51:46,689 --> 00:51:49,692
لا, ليس هنا
فكر في المكان الذي نحن فيه

594
00:51:50,442 --> 00:51:51,944
خذ نفسا

595
00:51:53,737 --> 00:51:55,364
اختر من تصوب عليه

596
00:52:26,437 --> 00:52:28,564
نحن متعادلان
ليس كذلك

597
00:52:29,315 --> 00:52:31,942
هذا مؤلم. انا لم اجرحك

598
00:52:36,196 --> 00:52:37,573
حصلت عليها

599
00:52:48,959 --> 00:52:50,210
يا الهي

600
00:53:01,013 --> 00:53:02,681
هل عضوه؟
نعم

601
00:53:04,725 --> 00:53:05,768
تحرك

602
00:53:33,712 --> 00:53:35,547
كم من الوقت لديه؟

603
00:53:37,174 --> 00:53:41,261
كان لدي اخ صغيرعضوه
اخذ ما يقارب الساعة الى ان تحول

604
00:53:42,262 --> 00:53:44,139
ثم ماذا حدث؟

605
00:53:45,516 --> 00:53:46,850
اطلقت النار عليه

606
00:53:49,144 --> 00:53:51,271
انت قلت لا شيئ سيئ
قط قد حدث لك

607
00:53:51,397 --> 00:53:53,524
ذلك حدث لاخي

608
00:53:54,858 --> 00:53:57,736
نعم, الموت هو الموت

609
00:54:01,991 --> 00:54:04,493
ليس أنا أو أنت

610
00:54:11,333 --> 00:54:13,794
أنا اسف.
لا! لا!

611
00:54:31,770 --> 00:54:34,273
ادرك أن بعض منكم قلق ...

612
00:54:34,356 --> 00:54:36,400
وأريد أن أطمانكم ...

613
00:54:36,817 --> 00:54:40,279
انه اذا حدث اي مكروه
فان الاحتياطات مجهزة

614
00:54:40,529 --> 00:54:43,824
لقد اسست مخافر خارجية
مع الغذاء و التجهيزات....

615
00:54:43,949 --> 00:54:46,201
التي ستدعمنا
في طريقنا

616
00:54:46,368 --> 00:54:49,538
في طريقنا الى أين؟
اي مكان نريد ان نذهبه

617
00:54:49,621 --> 00:54:52,166
مواقع بديلة تم أختيارها
لنا وعاوئلنا

618
00:54:52,291 --> 00:54:55,294
بالاضافة الى
موظفون دعم ضروريين

619
00:54:55,377 --> 00:54:56,879
ماذا بشأن الاخرين؟

620
00:54:56,962 --> 00:54:58,839
الاخرين
يمكن استبدالهم باخرين

621
00:54:58,922 --> 00:55:01,050
يا زعيم
انت تقاطعني بيل

622
00:55:01,467 --> 00:55:02,676
انه وقت سيئ

623
00:55:02,801 --> 00:55:06,347
فقط عندما كنت اتحدث عن
امكانية استبدال الناس

624
00:55:06,513 --> 00:55:10,017
يوم ما سيأتي عندما تكسب
لنفسك بعض المسؤوليات

625
00:55:10,142 --> 00:55:12,394
لكن حاليا
المسؤوليات كلها لي

626
00:55:12,394 --> 00:55:14,021
جميعها لي

627
00:55:14,313 --> 00:55:16,857
لقد كان ابداعي
الذي اخذ عالما قديما..

628
00:55:16,940 --> 00:55:18,776
وصنع منه
شيئا جديدا

629
00:55:18,859 --> 00:55:21,362
وضعت الاسيجة
لجعله امنا

630
00:55:21,487 --> 00:55:24,657
اساجرت الجنود
ودفعت ثمن تدريباتهم ..

631
00:55:24,698 --> 00:55:29,411
انا ابعدت الناس عن الشوارع
باعطائهم العاب وملازم...

632
00:55:29,828 --> 00:55:31,580
الذي كلفني اموالا

633
00:55:31,664 --> 00:55:34,041
لكني أصرفه لأن
المسؤولية لي

634
00:55:34,083 --> 00:55:37,878
الان, هل فهمت معنى
كلمة " مسؤولية "

635
00:55:39,088 --> 00:55:41,799
يجب ان نعمل .. ما يجب ان نفعله

636
00:55:44,927 --> 00:55:47,513
فوكسي, أعلم
انا لن أكون أبدا عظيما

637
00:55:47,554 --> 00:55:49,723
انا لن اكون ابدا قائمة
أسماء الناس.....

638
00:55:49,807 --> 00:55:52,393
الذين فعلوا أشياء عظيمة
والسبب أني لم أفعل شيئا

639
00:55:52,434 --> 00:55:53,978
ولا شيئ واحد

640
00:55:55,437 --> 00:55:57,773
لولا هذه الشاحنة
سوف لن أكون مختلفا ...

641
00:55:57,856 --> 00:55:59,608
عن ذلك الفقير المكسيكي اللقيط
في الخارج

642
00:55:59,692 --> 00:56:02,111
شولو, انظر
كوفمان ربما لن يدفع

643
00:56:02,528 --> 00:56:04,279
كوفمان سوف يدفع, يا رجل

644
00:56:04,279 --> 00:56:07,741
لكن اذا لم يفعل, هو يعلم
اني ساقوم بعملية جهاد على مؤخرته

645
00:56:29,471 --> 00:56:31,598
عندما تصل الى الطريق رقم 6
اذهب يمينا

646
00:56:31,724 --> 00:56:34,018
كيف تعلم
أية طريق نسلك ؟

647
00:56:34,518 --> 00:56:36,645
جهاز التوجيه
عجيب

648
00:56:46,864 --> 00:56:49,116
كم المدة التي
قضيتيها في الخارج هنا ؟

649
00:56:49,199 --> 00:56:50,909
أنا لم أكن في الخارج أبدا

650
00:56:52,328 --> 00:56:56,457
عشت في المدينة
منذ كانت مدينة حقيقة

651
00:56:59,126 --> 00:57:00,502
توقفي

652
00:57:04,423 --> 00:57:06,175
غطهم , تشارلي

653
00:57:07,134 --> 00:57:10,179
حسنا, انتم تعملون لدى كوفمان
انا اعمل لدى كوفمان

654
00:57:10,262 --> 00:57:11,638
مهمتي هي اقاف شولو

655
00:57:11,764 --> 00:57:16,268
مهمتكم هي ان تعودوا بالشاحنه
بي أو بدوني, اليس كذلك ؟

656
00:57:16,310 --> 00:57:19,146
ليس بدونك, لا
حسنا, هذا يعني نعم

657
00:57:19,229 --> 00:57:20,439
اليك ما سيحصل

658
00:57:20,522 --> 00:57:23,525
انا سوف اقوم بعملي
انتم لن تتمكنوا من اتمام عملكم

659
00:57:23,609 --> 00:57:26,320
كوفمان سوف لن يرى
ماسحة الموتى" مرة اخرى"

660
00:57:26,362 --> 00:57:29,448
وعندما احصل عليها , انا
سوف افعل ما اريد بها

661
00:57:29,490 --> 00:57:33,285
هل لدى احدكم مشكلة مع هذا ؟
يمكنه النزول الى الخارج هنا

662
00:57:34,620 --> 00:57:37,665
بعض الاختيارات
لا توجد اختيارات, أغلق الباب

663
00:57:39,541 --> 00:57:41,835
غطهم تشارلي
انتظر

664
00:57:41,835 --> 00:57:43,629
جعلتنا ناتي كل تلك المسافه
الى هنا....

665
00:57:43,712 --> 00:57:45,506
حتى تسرق شاحنه لينه , فقط ؟

666
00:57:45,547 --> 00:57:47,132
انت وافقت على اتفاق , رايلي

667
00:57:47,257 --> 00:57:49,468
انت سوف تتراجع عن اتفاق
انت لم تفعل ذلك من قبل ابدا

668
00:57:49,551 --> 00:57:51,804
اذا شولو قصف المدينة
كل الاتفاقيات تلغى

669
00:57:53,097 --> 00:57:55,265
اذا حدث شيئ سيئ
انا لا اعرف عنك ...

670
00:57:55,307 --> 00:57:58,143
لكن انا لا اريد ان اكون
هنا في الخارج بدون سقف

671
00:58:08,278 --> 00:58:10,280
ماوس, هل حصلت على اي شيئ

672
00:58:10,572 --> 00:58:12,741
لا قارب, لا نقود, لا اي شيئ

673
00:58:20,833 --> 00:58:22,543
حمل الصواريخ السته

674
01:00:19,618 --> 01:00:21,120
الصواريخ السته حملت

675
01:00:21,245 --> 01:00:23,455
حسنا , حمل الست الاخريات

676
01:00:23,706 --> 01:00:26,583
سوف لن نريهم
اي شفقة لعينة

677
01:00:33,257 --> 01:00:35,467
أعلم أين شولو ذاهب
أين؟

678
01:00:35,551 --> 01:00:37,928
جبل واشنطن
تطل على المدينة

679
01:00:38,012 --> 01:00:39,179
يمكن أن نهزمهم هناك

680
01:00:39,304 --> 01:00:41,223
في تلك الشاحنة
هو سيسلك الطريق الرئيسي

681
01:00:41,306 --> 01:00:43,517
يمكن أن نأخذ الطريق الخلفي
صحيح.

682
01:00:43,600 --> 01:00:45,894
انعطفي يمينا من عند ايفي
ثم انعطفي يسارا من عند ويست مينستر

683
01:00:46,020 --> 01:00:48,355
انت تريد ان تصعد اعلى التل ؟
نعم, اريد ان اصعد اعلى التل

684
01:00:48,439 --> 01:00:50,190
دعنا نذهب أعلى التل

685
01:02:03,931 --> 01:02:05,140
تقريبا منتصف الليل, سيدي

686
01:02:05,224 --> 01:02:06,850
اجمع أغراضنا
نحن ربما سنرحل

687
01:02:06,934 --> 01:02:07,935
في القارب؟

688
01:02:08,060 --> 01:02:09,687
"انا أفضل "ماسحة الموتى

689
01:02:09,770 --> 01:02:11,438
لكنه غير متوفر

690
01:02:28,288 --> 01:02:30,416
من سفح التل هذا
يمكنهم ان يقصفوا المدينة

691
01:02:30,541 --> 01:02:32,626
لابد ان يكونوا صاعدين
من هذا الطريق

692
01:02:32,668 --> 01:02:34,712
توقف بجانب الركن

693
01:03:19,506 --> 01:03:20,674
حسنا, انهم قادمون

694
01:03:20,758 --> 01:03:22,760
أنتم أبقوا هنا
وابقوا هادئين جدا

695
01:03:22,801 --> 01:03:24,845
ساذهب لاحاول
التكلم معهم لأدخالي

696
01:03:26,013 --> 01:03:28,098
هو ذاهب ليسرق الشاحنة
ويتركنا هنا

697
01:03:28,182 --> 01:03:29,642
رايلي سوف لن يقوم بذلك ابدا

698
01:03:29,725 --> 01:03:31,810
فقط انظر اليه, يمكنك القول
انه لن يفعل ذلك ابدا

699
01:03:31,935 --> 01:03:34,521
انا معجب بذلك الرجل
انت اذهب وساعده

700
01:03:35,522 --> 01:03:36,482
اذهب

701
01:03:52,164 --> 01:03:54,375
كل شيئ على ما يرام هناك في الخلف

702
01:03:55,042 --> 01:03:57,252
تأخر الوقت لأعادتي

703
01:03:57,544 --> 01:03:58,837
الان, ضع ذلك الشيئ بعيدا

704
01:03:58,921 --> 01:04:02,091
ضع أجمل ابتسامت احد لديك
وحاول فقط أن تنظر بود

705
01:04:02,174 --> 01:04:03,676
أنا فعلا ودود

706
01:04:05,886 --> 01:04:08,097
يا, شولو
الق نظرة على هذا

707
01:04:08,180 --> 01:04:10,182
انه دنبو والغبي الذي معه

708
01:04:10,849 --> 01:04:12,851
حسنا, أوقف الشاحنه

709
01:04:15,229 --> 01:04:16,689
تعال الى هنا

710
01:04:21,735 --> 01:04:24,196
اذا, كيف استطعت الصعود الى هنا؟
في الوودي

711
01:04:24,238 --> 01:04:25,572
تعقبتك بهذا

712
01:04:25,614 --> 01:04:26,657
نسيت ان اخبرك....

713
01:04:26,740 --> 01:04:28,867
يوجد في أسفل الشاحنه
مرسل صغير

714
01:04:28,909 --> 01:04:30,577
لقد كنت دائما رجلا ذكيا

715
01:04:30,619 --> 01:04:32,413
دائما أكثر ذكاء
مني يا رجل

716
01:04:32,496 --> 01:04:33,747
لا يقول الكثير

717
01:04:34,289 --> 01:04:36,709
أفتحوا
ماذا, هل أنت مجنون؟

718
01:04:36,834 --> 01:04:38,002
أفتحوا

719
01:04:50,889 --> 01:04:52,349
هاي, تشارلي

720
01:04:55,853 --> 01:04:57,813
اذا, من هو الاذكى الان؟

721
01:04:57,896 --> 01:04:59,106
اعتقدت بأنك استقلت....

722
01:04:59,189 --> 01:05:01,817
لكن ها انت هنا ما زلت تعمل
لصالح الرجل, اليس كذلك رايلي؟

723
01:05:01,900 --> 01:05:03,861
ماذا؟ كوفمان أرسلك
لتتخلص مني ؟

724
01:05:03,902 --> 01:05:04,987
نعم

725
01:05:05,654 --> 01:05:08,282
استغل اعز صديق ليطعنني
مباشرة من الامام, اليس كذلك؟

726
01:05:08,615 --> 01:05:10,868
ذلك الرجل اذا سحب الزناد
انه ميت

727
01:05:14,997 --> 01:05:16,874
من في الخارج أيضا؟

728
01:05:17,458 --> 01:05:20,753
كوفمان أرسل بعض الرجال معنا
نحن تخلصنا منهم

729
01:05:26,467 --> 01:05:27,801
صوب عليه

730
01:05:28,469 --> 01:05:30,763
الولد الجميل
حدد الهدف

731
01:05:45,653 --> 01:05:47,154
ينفذ الوقت منا

732
01:05:47,529 --> 01:05:49,031
صدتك الان

733
01:06:55,889 --> 01:06:57,349
اذا ضربت ذالك البرج المربع

734
01:06:57,391 --> 01:06:59,226
سوف تقتل
كثيرا من الناس البريئين

735
01:06:59,310 --> 01:07:02,563
تفقد الهدف, وتصيب المدينة, أنت
سوف تقتل الكثير من اصدقائنا

736
01:07:02,646 --> 01:07:04,189
هل تريد أن تعرف
من قتل أصدقائنا؟

737
01:07:04,231 --> 01:07:06,358
كوفمان هو الوحيد
الذي قتل أصدقائنا

738
01:07:06,400 --> 01:07:09,320
في كل مرة اخذ فيها نفاياته
اخذ معي أحد أصدقائنا....

739
01:07:09,361 --> 01:07:10,988
أشخاص يريدهم
خارجا في الشوارع

740
01:07:11,030 --> 01:07:13,407
هو جعلني المرحاض
ومن ثم يبول علي ؟

741
01:07:13,407 --> 01:07:14,491
لا أعتقد ذلك

742
01:07:22,833 --> 01:07:24,668
على ماذا ستحصل من وراء هذا, شولو؟

743
01:07:24,752 --> 01:07:26,045
على أمل ... اموالي

744
01:07:26,503 --> 01:07:29,298
الاموال تحترق
نعم, ليس اذا كانت في خزنة

745
01:07:34,553 --> 01:07:37,723
حسنا, يا سيد ك
سوف لن احتاجك بعد الان

746
01:07:46,273 --> 01:07:48,192
هل ظبط هذا صح؟
نعم

747
01:07:48,734 --> 01:07:51,236
رايلي, أنت فعلت شيئا لها
بألعابك الصغيرة الملعونة

748
01:07:51,320 --> 01:07:53,906
هذ؟ ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ أصلحه

749
01:07:56,075 --> 01:07:57,910
أصلحه
لا تعطي نفسك فرصة لعينة

750
01:08:06,960 --> 01:08:08,754
شولو, أنتبه.

751
01:08:30,985 --> 01:08:32,111
اللعنة

752
01:08:38,867 --> 01:08:40,452
هل تعلم, رايلي....

753
01:08:40,494 --> 01:08:42,913
هنالك شيئ عنك
كنت دائما أكرهه بحق

754
01:08:42,955 --> 01:08:45,082
أنت ما زلت هنا, اليس كذلك؟
ماذا يهمك انت؟

755
01:08:45,165 --> 01:08:47,626
انت حصلت على ما تريد
أنت مصاب

756
01:08:47,918 --> 01:08:49,211
كيف الاوضاع عندك بالداخل
تشارلي؟

757
01:08:49,294 --> 01:08:51,005
احاول ان اكون ودودا

758
01:08:55,801 --> 01:08:57,803
ماذا في الحقائب؟
نقود

759
01:08:58,178 --> 01:08:59,596
نقود من؟

760
01:09:01,640 --> 01:09:03,684
أنتبه, أنزل , بسرعة

761
01:09:05,269 --> 01:09:06,353
نقودنا

762
01:09:10,649 --> 01:09:12,318
نعم؟
حصلنا على شولو

763
01:09:14,778 --> 01:09:16,488
كوفمان
أنا هنا

764
01:09:17,990 --> 01:09:19,867
أنا فقط فعلت شيئا...

765
01:09:21,035 --> 01:09:23,329
أنا قد لا أكون فعلته
ما عدا ذلك

766
01:09:31,837 --> 01:09:33,380
انت كذبت علي دينبو

767
01:09:33,464 --> 01:09:35,966
أنت لم تقبض على ديمورا
هو يصوب علينا

768
01:09:37,343 --> 01:09:38,844
هذا ليس شولو, يا سيد كوفمان

769
01:09:41,055 --> 01:09:43,432
اللعنة سحقا
لقد عبروا النهر

770
01:09:43,515 --> 01:09:44,642
أنظر الى ذلك

771
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
انا لم أضطر حتى الى
تفجير المكان

772
01:09:46,393 --> 01:09:47,853
العفنون الملاعين
فعلوا ذلك من أجلي

773
01:09:54,526 --> 01:09:57,905
نحن عائدون الى المدينة
لنرى اذا امكننا المساعدة, احمله

774
01:09:58,030 --> 01:09:59,657
الى أين ذاهبون يا رجل ؟
ماذا سنفعل؟

775
01:09:59,698 --> 01:10:02,826
تمهل, قارقانتو, هيا
احمله الى الداخل, بسرعه

776
01:10:02,910 --> 01:10:05,162
ليس هذا الخيل
ليس هذا الخيل

777
01:10:06,038 --> 01:10:07,915
ساخذ تلك الوودي
اذا لم تزل معك

778
01:10:08,040 --> 01:10:09,833
حسنا
ستأخذني أنا أيضا

779
01:10:10,709 --> 01:10:11,877
شكرا

780
01:10:12,544 --> 01:10:13,962
أي احد اخر؟

781
01:10:17,132 --> 01:10:18,258
أين ستذهب و شولو؟

782
01:10:18,384 --> 01:10:20,260
هناك دائما ذلك الخفر
في كليفلاند

783
01:10:20,344 --> 01:10:22,513
لم أسمع عنهم لفتره

784
01:10:22,596 --> 01:10:24,014
أحتفظ بحظوظي

785
01:10:26,892 --> 01:10:28,560
ليس لديك الحق

786
01:10:30,104 --> 01:10:31,188
اي حق

787
01:10:32,648 --> 01:10:35,025
الوودي في الخلف عند الركن
الاسلحه والذخيره في الداخل

788
01:10:35,109 --> 01:10:36,235
شكلرا

789
01:10:36,860 --> 01:10:38,737
عد بنا الى الشارع الرئيسي

790
01:10:43,867 --> 01:10:46,620
يوجد لديكدم هنا
تقريبا كنا سنفقدك هناك

791
01:10:46,954 --> 01:10:48,789
هل أنت بخير؟
نعم

792
01:10:48,831 --> 01:10:51,125
هل تريد أن تكون مفيدا حقا
أدرني مرة

793
01:10:51,208 --> 01:10:52,751
نعم, حسنا

794
01:11:32,875 --> 01:11:35,627
الذي بني لأبقاء الناس سالمين
سوف يحاصرهم في الداخل

795
01:11:38,547 --> 01:11:40,132
معكم دنبو
في " الماسحة"

796
01:11:40,215 --> 01:11:42,134
افتحوا هذه الاسيجه
ودعوا الناس يخرجون

797
01:11:42,176 --> 01:11:44,470
الاسيجه ما زالت ساخنه
نحن لا نستطيع ان نقطع االتيار من هنا

798
01:11:44,553 --> 01:11:46,180
كنا نحاول الاتصال
بمحطة الطاقة

799
01:11:46,305 --> 01:11:47,514
لم يتبقى أحد هناك

800
01:11:47,598 --> 01:11:49,016
يجب أن نخلص أنفسنا من هنا

801
01:11:49,183 --> 01:11:50,476
لم يبقى أحد هنا كذالك

802
01:11:50,559 --> 01:11:51,769
تحركوا تحركوا

803
01:11:55,939 --> 01:11:57,316
يمكننا أن نطلق صوراريخ
على هذه الاسيجه

804
01:11:57,358 --> 01:11:58,734
ستصل الى النهر

805
01:11:58,817 --> 01:12:01,153
الجسور الواصلة الى المدينة
جميعها مسدودة بالطوب

806
01:12:01,195 --> 01:12:02,946
دعنا اذن نفجر لنا طريق من خلالها

807
01:12:03,030 --> 01:12:04,031
لا, يمكننا فعل ذلك

808
01:12:04,114 --> 01:12:06,992
هناك حرب قائمة هناك
اذا تعدينا أحد هذه الجسور...

809
01:12:07,034 --> 01:12:08,827
سينتهي طريقنا
تماما في وسط الحرب

810
01:12:08,952 --> 01:12:10,829
يجب ان نجد طريقنا
خارجا عن العنق

811
01:12:13,540 --> 01:12:15,459
بطريقة ما, فوكس, أعتقدت
أننا سنكون مسافرين ...

812
01:12:15,501 --> 01:12:17,544
بمظهر أفضل بكثير من هذا
يا عزيزي

813
01:12:17,670 --> 01:12:19,672
على الأقل ما زلنا
نسافر, أخي

814
01:12:20,881 --> 01:12:21,965
ماذا هناك ؟

815
01:12:36,230 --> 01:12:38,107
تعال يا فوكس, دعنا
نخرج من هنا

816
01:12:56,667 --> 01:12:57,710
ماذا؟

817
01:13:01,171 --> 01:13:03,090
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

818
01:13:03,090 --> 01:13:05,509
لا شيئ يعمل
بالطريقة التي تريدها

819
01:13:05,592 --> 01:13:09,054
دائما هناك أشياء تأتي
حول الركن و فقط تنال منك

820
01:13:13,934 --> 01:13:15,728
انه أختيارك, يا أخي

821
01:13:18,897 --> 01:13:22,067
دائما كنت أريد أن أرى
كيف هم النصف أحياء

822
01:13:26,363 --> 01:13:28,073
ج و ل القديم يمكنه أن يأخذنا الى هناك

823
01:13:28,198 --> 01:13:29,700
أنه جسر متحرك
يتركونه مرتفعا

824
01:13:29,742 --> 01:13:31,744
هذا يعني لا توجد حراسة عليه
هل يمكنك أخذنا الى هناك

825
01:13:31,827 --> 01:13:32,870
نعم
دعنا نذهب

826
01:15:58,015 --> 01:15:59,850
يمكنيي البقاء معك
أذا أردت ذلك

827
01:15:59,933 --> 01:16:01,060
لا. لا.

828
01:16:01,393 --> 01:16:03,604
هذا بيني و بين
ذلك الرجل

829
01:16:07,566 --> 01:16:09,360
فوكس, هي كلها لك

830
01:16:09,401 --> 01:16:12,321
أتمنى أن تفعل الافضل
مما فعلته معي, يارجل

831
01:16:12,946 --> 01:16:13,989
نعم

832
01:16:51,068 --> 01:16:52,653
اللعنة سحقا

833
01:16:53,278 --> 01:16:55,406
بلاغ عن أظطراب

834
01:16:55,447 --> 01:16:56,782
على أطراف المدينة

835
01:16:56,782 --> 01:16:58,283
لا يوجد هناك سبب
يجعلك تعتقد...

836
01:16:58,409 --> 01:17:00,619
بأن فيلدرز قرين
يمكن أن تساوم

837
01:17:00,744 --> 01:17:04,999
لكننا نقترح بأ السكان يبلغون عن أي مشاهدات
من السلوك الغير عادي

838
01:18:10,230 --> 01:18:13,692
ها هو, دعنا نأمل
بأنه مازال مربوط بالشبكة

839
01:18:17,988 --> 01:18:19,657
أغلق الباب , تحسبا للحالة

840
01:18:19,698 --> 01:18:22,826
عندما أنزل الجسر
تعالوا لألتقاطي

841
01:18:28,749 --> 01:18:31,085
كيف تشغل هذا الشيئ؟
أنه يشبه لعبة الفيديو فقط

842
01:18:39,677 --> 01:18:41,845
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

843
01:18:41,887 --> 01:18:43,722
أصنع من نفسي فائدة

844
01:18:53,899 --> 01:18:55,818
أنتظر, أنتظر, توقف. توقف.

845
01:19:23,929 --> 01:19:25,222
العفنون

846
01:19:26,807 --> 01:19:28,142
الميمنة

847
01:19:32,396 --> 01:19:34,273
أنهم خلفنا أيضا

848
01:19:41,447 --> 01:19:43,198
لا يمكنني الحصول على رمية

849
01:20:08,349 --> 01:20:09,725
الان أطلق

850
01:20:38,754 --> 01:20:40,798
هم لن يستطيعوا الدخول الى هنا
ولا رايلي أيضا

851
01:20:40,881 --> 01:20:42,675
ألغي امان فتحة السقف
الولد الجميل

852
01:20:47,137 --> 01:20:48,347
اوه, سحقا

853
01:20:48,681 --> 01:20:51,183
رايلي أذهب الى السقف
حسنا

854
01:21:04,446 --> 01:21:05,531
تحرك

855
01:21:09,034 --> 01:21:10,953
ما الذي تفعلينه؟ الى الأمام

856
01:21:11,036 --> 01:21:12,329
سوف
أرعب هؤلاء اللقيطين

857
01:22:01,879 --> 01:22:02,838
أبتعدوا عن الطريق

858
01:22:04,423 --> 01:22:05,549
مرحبا؟

859
01:22:05,883 --> 01:22:07,051
مرحبا؟

860
01:22:11,013 --> 01:22:12,431
ما الامر؟
هل هناك خطب ما؟

861
01:22:12,556 --> 01:22:14,016
العفنون

862
01:22:25,194 --> 01:22:26,445
نحن ملعونون

863
01:22:27,946 --> 01:22:29,448
وجه الهاونات ألى العنق

864
01:22:29,531 --> 01:22:31,367
وأرسل بعض من زهور السماء

865
01:22:31,450 --> 01:22:33,160
حصلت عليها

866
01:22:50,594 --> 01:22:52,096
اوه, الشكر لك يا رب

867
01:23:30,134 --> 01:23:31,593
احرسها الان

868
01:23:32,469 --> 01:23:33,887
اوه, يا الهي

869
01:23:35,431 --> 01:23:37,182
الطابق السفلي, السيارة

870
01:23:42,980 --> 01:23:45,316
أيها اللقيط
ليس لديك أي حق

871
01:23:51,113 --> 01:23:53,324
سيد كوفمان, تعال
دعنا نذهب

872
01:24:00,998 --> 01:24:03,167
السيد كوفمان
يريدك أن تعلم ....

873
01:24:03,292 --> 01:24:04,835
حسنا, سنذهب ألى القارب

874
01:24:04,918 --> 01:24:06,962
... كرس نفسه
من أجل راحتك

875
01:24:07,046 --> 01:24:08,547
كن حذرا
عندما تفتح ذلك الباب

876
01:24:08,672 --> 01:24:11,717
هل أدعوا الطاقم سيدي؟
لا, انا سوف أدعوهم

877
01:24:33,572 --> 01:24:35,366
لعنة الله

878
01:24:36,742 --> 01:24:38,327
ما هذه اللعنة؟

879
01:24:52,174 --> 01:24:53,717
الى اللقاء, سيد ك

880
01:24:53,759 --> 01:24:56,845
عد الى هنا, أنت يا ابن الساقطة
لقد أخذت المفاتيح

881
01:26:51,710 --> 01:26:53,671
الملعون متماسك, اللقيط

882
01:27:24,159 --> 01:27:25,786
لا, أنت ميت

883
01:27:27,538 --> 01:27:29,999
اوه, يا ألهي. أنت ميت

884
01:28:03,532 --> 01:28:05,868
رقم واحد جاهز
ذاهب أللى رقم أثنان

885
01:28:05,868 --> 01:28:07,536
انا لست بحاجه عادة
لذلك المال

886
01:28:07,578 --> 01:28:09,663
لا تهتم , أنزل للأسفل

887
01:28:13,208 --> 01:28:14,418
فجر الأسيجه

888
01:28:46,742 --> 01:28:48,952
أزهار السماء
ليس لها مفعول بعد الان

889
01:28:50,954 --> 01:28:52,122
أطلق

890
01:28:53,290 --> 01:28:55,000
لكن يوجد هناك ناس

891
01:28:55,417 --> 01:28:58,170
هؤلاء الناس جميعهم أموات
أطلق تشارلي

892
01:29:24,738 --> 01:29:26,281
نحن متأخرين جدا

893
01:29:27,282 --> 01:29:28,283
لا.

894
01:29:29,660 --> 01:29:30,786
أنظر

895
01:29:48,846 --> 01:29:50,347
أنت أنقذتهم

896
01:30:07,239 --> 01:30:09,199
أنت باق أم راحل؟

897
01:30:09,533 --> 01:30:11,160
أنت؟
راحل

898
01:30:11,368 --> 01:30:13,620
الا اذا كنتم في حاجة لمساعدتي
لا

899
01:30:14,038 --> 01:30:15,289
لماذا لا تنتظر ؟

900
01:30:15,372 --> 01:30:18,125
يمكننا أن نحول هذا المكان الى
الذي أردناه دائما أن يكون

901
01:30:18,208 --> 01:30:19,335
ربما

902
01:30:20,377 --> 01:30:23,505
ثم الى ماذا سوف نتحول؟
سوف نرى, اليس كذلك؟

903
01:30:29,386 --> 01:30:31,889
هل تريد الذهاب ألى
كندا الان رايلي

904
01:30:32,139 --> 01:30:34,391
بالتأكيد, اذا لا يوجد أحد
عنده أعتراض

905
01:30:34,391 --> 01:30:36,518
لا, سوف نأخذك معنا

906
01:30:37,353 --> 01:30:39,063
انا سوف أحاول أن اجعل من نفسي
مفيدا

907
01:30:39,647 --> 01:30:42,608
أنكور, حمل الأسلحه
نحن سنضرب الطريق

908
01:30:56,538 --> 01:30:58,040
الان يمكننا الذهاب

909
01:31:34,576 --> 01:31:35,619
لا.

910
01:31:35,911 --> 01:31:38,580
أنهم فقط يبحثون
عن مكان ليذهبوا أليه

911
01:31:40,791 --> 01:31:42,209
مثلنا

912
01:31:45,671 --> 01:31:48,048
أطلق ما تبقى
داخل هذه الانابيب

913
01:31:48,132 --> 01:31:50,426
لن نحتاج أليه بعد الان

914
01:32:01,020 --> 01:32:02,521
أذهب بنا اللى الشمال

915
01:32:06,020 --> 01:32:45,521
Synced : AlTiMa2005

