1
00:00:01,141 --> 00:00:16,941
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم

2
00:00:16,942 --> 00:00:30,142
<font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))

3
00:00:33,042 --> 00:00:40,423
"ما يلي مُستوحى من أحداث حقيقيّة"

4
00:00:44,324 --> 00:00:54,924
"".. (( الخطّـة فالكيـري )) .. ""

5
00:00:58,858 --> 00:01:03,145
:أقسمُ بالله هذا القسم المقدّس"

6
00:01:03,229 --> 00:01:08,200
أنّي سأسخّر نفسي لإطاعة
أدولف هتلر) طاعةً عمياء)

7
00:01:08,276 --> 00:01:11,370
،زعيـمُ الأمّــةِ والشعـب

8
00:01:11,462 --> 00:01:14,190
،القائد الأعلى للقوّات المسلّحة

9
00:01:14,240 --> 00:01:17,618
وأن أستعدّ في أيّ وقت، كجندي باسل

10
00:01:17,710 --> 00:01:23,890
"لأضحّي بروحي من أجل هذا القسم

11
00:01:40,791 --> 00:01:47,391
"فرقة المدرّعات الألمانيّة العاشرة"
(تونس، شمال أفريقيا)

12
00:01:49,892 --> 00:01:55,524
وعود الفوهلر بالسلام والرخاء
...قد ذهبت أدراج الرياح

13
00:01:56,832 --> 00:02:00,768
مخلّفةً ورائها نهجاً للدمار

14
00:02:02,638 --> 00:02:10,467
"الإنتهاكات التي إرتُكبت من قبل أفراد جهاز "الدرع الواقي
لـ(هتلر) هي وصمة عار على جبين الجيش الألماني

15
00:02:11,747 --> 00:02:16,946
هناك تذمّر واسع الإنتشار
...بين صفوف الضبّاط

16
00:02:17,586 --> 00:02:20,919
...تجاه الجرائم المُرتكبة مِن قبل النازيّين

17
00:02:21,924 --> 00:02:24,620
...قتل المدنيّين

18
00:02:24,893 --> 00:02:29,091
...تعذيب وتجويع الأسرى

19
00:02:30,432 --> 00:02:32,696
!المذابح الجماعيّة لليهود...

20
00:02:34,203 --> 00:02:38,671
،لم يعد واجبي كجندي هو إنقاذ بلادي

21
00:02:38,907 --> 00:02:41,598
لكن لإنقاذ النفس البشريّة

22
00:02:42,811 --> 00:02:45,871
أعجز عن إيجاد لواء واحد
(ذو سلطة ليتصدّى لـ(هيتلر

23
00:02:45,948 --> 00:02:48,246
يمتلك الشجاعة لذلك

24
00:02:48,383 --> 00:02:52,285
،(سيادة العقيد (ستافينبرغ
سيصل اللواء في غضون أربع ساعات

25
00:02:52,354 --> 00:02:55,482
شكراً لك، إنّي بحاجة لرؤيته حينما يصل

26
00:02:59,428 --> 00:03:03,797
أجد نفسي مُحاطاً برجال غير راغبين
أو عاجزين عن الإعتراف بالحقيقة

27
00:03:04,466 --> 00:03:07,993
،هتلر) ليس عدوّ العالم اللدود فحسب)

28
00:03:08,070 --> 00:03:10,300
لكنّه عدوّ "ألمانيا" اللدود

29
00:03:12,341 --> 00:03:15,675
!ثمّة تغيير لابدّ وأن يحـدث

30
00:03:18,113 --> 00:03:21,310
أيها العقيد، أوامري هي أن نتقدّم
صوب بلدة "سيدي منصور" ونتمركز بها

31
00:03:21,383 --> 00:03:22,407
هذا ما سوف نفعله

32
00:03:22,484 --> 00:03:25,419
،يتقدّم البريطانيّون من الجنوب
تُطبق علينا قوّات اللواء (باتون) من الساحل

33
00:03:25,487 --> 00:03:26,818
كما تعلم، كان جديرُ بنا
أن نرحل منذ يومين

34
00:03:26,888 --> 00:03:28,583
كلاّ، أيها العقيد

35
00:03:28,657 --> 00:03:31,751
لن نكفّ عن القتال حتّى النصر الأخير

36
00:03:31,827 --> 00:03:34,387
،"لقد فقدنا شمال "أفريقيا
،وستحتاج لأولئك الرجال بعد عامٍ من الآن

37
00:03:34,463 --> 00:03:36,124
"للدفاع عن "برلين

38
00:03:36,632 --> 00:03:39,863
"بوسعنا خدمة "ألمانيا
!أو الفوهلر، وليس كلاهما

39
00:03:42,271 --> 00:03:45,729
مثل هذا الحديث هو ما ألقى
بك إلى هنا أيها العقيد

40
00:03:45,807 --> 00:03:47,934
!ما قلتُه كان أسوأ بكثير

41
00:03:50,012 --> 00:03:51,274
سيادة اللواء

42
00:03:53,715 --> 00:03:57,014
إنّي أحاول أن أنجو بأولئك
الرجال من هنا على قيد الحياة

43
00:04:04,993 --> 00:04:08,326
ماذا تريد منّي فعله؟ -
أخبر القيادة أنّ لدينا عجز في المياه -

44
00:04:08,397 --> 00:04:11,628
،"أنه علينا إعادة التوجّه صوب "ميزونا
للإلتحاق بالفرقة المدرّعة الحادية والعشرون

45
00:04:11,700 --> 00:04:14,134
على الأقلّ سيكون لدينا فرصة حينها

46
00:04:15,037 --> 00:04:19,371
وستُظهر السجلاّت أننا عانينا من عجز في المياه
منعنا من الوصول لبلدة "سيدي منصور"؟

47
00:04:19,441 --> 00:04:21,204
أضمنُ لك هذا

48
00:04:31,353 --> 00:04:33,082
قُضي الأمر إذاً

49
00:04:33,789 --> 00:04:35,017
سيادة اللواء

50
00:06:26,118 --> 00:06:30,618
"الجبهـة الألمانيّـة الشرقيّـة"
(سمولنسك، روسيا)

51
00:06:49,819 --> 00:06:54,119
"13مارس، 1943"

52
00:08:15,810 --> 00:08:16,868
!وقوف

53
00:08:26,855 --> 00:08:27,981
!جلوس

54
00:08:46,775 --> 00:08:48,606
(سيغادر (هتلر -
الآن؟ -

55
00:08:48,677 --> 00:08:49,939
أجل، إليّ بالمصهر

56
00:09:23,478 --> 00:09:26,208
!(أيها العقيد (براندت
!(أيها العقيد (براندت

57
00:09:28,617 --> 00:09:30,847
(تحيّاتي لسيادة العقيد (ستيف

58
00:09:32,220 --> 00:09:36,589
نبيذ "كونترو"؟
لنأمل ألاّ أشعر بالعطش أثناء الرحلة

59
00:10:01,583 --> 00:10:03,244
(هذا (تريسكو

60
00:10:15,463 --> 00:10:16,896
!لقد حلّ بسلام

61
00:10:25,106 --> 00:10:26,539
(أنا اللواء (تريسكو

62
00:10:26,608 --> 00:10:29,475
(صِلني بالعمليّات، العقيد (براندت

63
00:10:31,713 --> 00:10:33,408
(سيادة العقيد، معك (تريسكو

64
00:10:34,082 --> 00:10:36,915
،سرّني وصولك بسلام
معذرةً لإزعاجك

65
00:10:36,985 --> 00:10:40,716
لكن يبدو أنّ بحوزتك الزجاجات
(الخاطئة للعقيد (ستيف

66
00:10:41,356 --> 00:10:43,620
مازال الطرد بحوزتك؟

67
00:10:46,861 --> 00:10:50,854
كلاّ، كلاّ، كلاّ، مصادفةً
إستُدعيت لـ"برلين" فجأة

68
00:10:50,932 --> 00:10:54,231
بوسعي أن آتي لمكتبك
في الصباح الباكر لإستلامها

69
00:10:54,302 --> 00:10:57,703
،معذرةً على الإزعاج سيادة العقيد
نعم، شكراً لك

70
00:11:00,408 --> 00:11:02,273
أتحسبه يعلم؟

71
00:11:03,278 --> 00:11:05,178
!حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

72
00:11:06,379 --> 00:11:09,879
"القيادة العليا للجيش"
(برلين)

73
00:11:18,293 --> 00:11:20,352
!لقد فُضح أمرُنا -
لمَ تظنّ هذا؟ -

74
00:11:20,428 --> 00:11:23,124
،(تمّ اعتقال (أوستر
أغار عليه جهاز "الجستابو" ليلة أمس

75
00:11:23,198 --> 00:11:25,325
من الممكن أن يكون قد
اعتقله جهاز "الجستابو" لأيّ شيء

76
00:11:25,400 --> 00:11:28,699
ما الذي فشل بظنّك؟ -
لا ندري -

77
00:11:28,770 --> 00:11:33,207
،المصهر، درجة الحرارة، تأثير الإرتفاع
!كلّ ما أعرفه أنّ القنبلة اللعينة لم تنفجر

78
00:11:44,018 --> 00:11:48,614
(اللواء (تريسكو) لمقابلة العقيد (براندت -
سيادة العقيد في انتظارك سيّدي -

79
00:11:58,933 --> 00:12:00,195
اجلسوا

80
00:12:10,044 --> 00:12:11,170
معذرةً سيادة اللواء

81
00:12:11,246 --> 00:12:14,704
هذا الموجز الصغير جعلني
أكتب التقارير طوال اليوم

82
00:12:15,617 --> 00:12:18,051
الموجز؟ -
المنشقّون -

83
00:12:19,220 --> 00:12:23,452
مؤامرة أخرى ضدّ الفوهلر -
من أولئك القوم؟ -

84
00:12:26,895 --> 00:12:28,658
!لن يخطر لك ببال

85
00:12:31,766 --> 00:12:36,965
الآن، أهذا ما قدمت من أجله؟

86
00:12:45,113 --> 00:12:47,172
ربّما يحسُن بنا فتحه

87
00:12:48,449 --> 00:12:50,144
عفواً؟

88
00:12:50,685 --> 00:12:54,587
،حسناً، كانت رحلتك طويلة
!لابدّ وأنك ضمأن

89
00:13:00,361 --> 00:13:03,387
أوتدري؟ أتسائل كيف سيكون
،شعور الفوهلر الذي لا يتساهل

90
00:13:03,464 --> 00:13:06,831
بشأن الجندي الذي يحتسي
الشراب أثناء الخدمة؟

91
00:13:13,541 --> 00:13:15,099
(العقيد (براندت

92
00:13:17,912 --> 00:13:20,540
خلتُك تخفي أمراً
سيادة اللواء

93
00:13:22,383 --> 00:13:23,748
!وأنا كذلك

94
00:13:32,961 --> 00:13:35,828
مازلنا قيد العمل

95
00:13:35,897 --> 00:13:37,387
(جِد بديلاً لـ(أوستر

96
00:13:37,465 --> 00:13:40,025
لا يوجد من يمكننا
"الثقةُ به، ليس في "برلين

97
00:13:40,101 --> 00:13:42,569
حسناً، توقّف عن البحث
في "برلين" إذاً

98
00:13:50,670 --> 00:13:56,770
"المستشفى العامّ العسكريّة الأولى"
(ميونيخ، ألمانيا)

99
00:14:09,931 --> 00:14:11,990
مدام (فون ستافنبرغ)؟

100
00:14:12,901 --> 00:14:15,597
ربّما قبل دخولك، يمكننا التحدث
سويةً في مكتبي

101
00:14:15,670 --> 00:14:17,729
سأرى زوجي الآن

102
00:14:25,847 --> 00:14:28,782
بُترت اليد اليمني من فوق الرسغ

103
00:14:28,850 --> 00:14:32,547
فقد الخنصر والبنصر بيدهِ اليسرى

104
00:14:32,620 --> 00:14:34,884
عجزنا عن إنقاذ العين اليسرى

105
00:15:33,681 --> 00:15:34,943
سيادة العقيد

106
00:15:37,285 --> 00:15:39,219
ريثما تستعدّ سيّدي

107
00:16:20,995 --> 00:16:23,691
إنّي جندي، أخدم بلادي

108
00:16:25,600 --> 00:16:27,864
لكن ليست تلك بلادي

109
00:16:27,935 --> 00:16:32,838
،كنتُ راقداً هناك أنزفُ حتّى الموت
،وأنا أفكّر "إذا متُّ الآن

110
00:16:32,907 --> 00:16:35,774
"لن أتركَ شيئاً لأولادي قط سوى العار"

111
00:16:38,646 --> 00:16:42,047
أتيقّن الآن أنّ هناك طريقة
"واحدة فحسب لإنقاذ "ألمانيا

112
00:16:43,584 --> 00:16:47,350
،بالقيام بذلك، سأكون خائناً
لا بأس بهذا

113
00:16:48,990 --> 00:16:52,016
فقط أخبرني، أبوسع هؤلاء
الرجال المواصلة حتّى النهاية؟

114
00:16:55,029 --> 00:16:59,728
إننا بحاجة لإعادة التنظيم، إعادة التفكير
في إستراتيجيّتنا، تجنيد رجال جُدد

115
00:17:01,135 --> 00:17:03,069
لهذا نريدُك

116
00:17:05,807 --> 00:17:08,935
أنت تعي ما سيحدث لزوجتي ولأولادي

117
00:17:09,010 --> 00:17:11,478
إن عجز أولئك الرجال
عن المواصلة حتّى النهاية؟

118
00:17:15,016 --> 00:17:17,576
فلتأتِ واستمع لما سيقولونه

119
00:17:30,498 --> 00:17:32,557
تعلم أين تجدُنا

120
00:18:00,027 --> 00:18:03,019
كفى! كفى! لن أستمع
!لكلمة أخرى من هذا

121
00:18:03,097 --> 00:18:05,327
حظيتم بفرصتكم، وفشلتم

122
00:18:05,399 --> 00:18:08,960
"ما أطلقتم عليه "الحلّ المركزي
!قد فشل

123
00:18:09,036 --> 00:18:11,971
خيارنا الوحيد الآن هو
مواجهة (هتلر) علناً

124
00:18:12,039 --> 00:18:13,165
...تلك عمليّة عسكريّة

125
00:18:13,241 --> 00:18:15,766
،إنها ليست عمليّة عسكريّة
إنها منظّمة سياسيّة

126
00:18:15,843 --> 00:18:18,243
ومنظّمة أعطت لذراعها
!العسكري سيطرة أكثر ممّا يجب

127
00:18:18,312 --> 00:18:19,404
،في أيّ تدريب عسكري

128
00:18:19,480 --> 00:18:21,345
عليك أن تتوقّع نسبة إنحراف معيّنة

129
00:18:21,415 --> 00:18:25,146
نسبة؟ نسبة؟
ماذا عن فشل كلّي وذريع؟

130
00:18:25,219 --> 00:18:27,449
ياسادة، أعتقد أنه
،حان وقت الإعتراف بحقيقة

131
00:18:27,522 --> 00:18:31,014
أنّ الحلفاء قادمون، إن عاجلاً أم آجلاً

132
00:18:31,092 --> 00:18:33,617
أرى بألا نحرّك ساكناً
وندعهم يبيدون النازيّين

133
00:18:33,694 --> 00:18:36,891
ونطلب من كلّ نفس بشريّة في
!أوروبا" أن تدفع الثمن؟ أين عقلك"

134
00:18:36,964 --> 00:18:38,955
كارل)، رجاءً) -
(إني آسف يا (لودفيج -

135
00:18:39,033 --> 00:18:40,591
لقد لزمتُ الصمت طويلاً

136
00:18:40,668 --> 00:18:44,331
،علينا أن نواجه (هتلر) فوراً
!نجبُره على الرحيل

137
00:18:44,405 --> 00:18:45,929
ثمّ ماذا؟

138
00:18:47,575 --> 00:18:49,236
أستميحك عذراً؟

139
00:18:49,977 --> 00:18:52,104
حينما يرحل (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

140
00:18:55,249 --> 00:18:56,807
معذرةً، من هذا الرجل؟

141
00:18:56,884 --> 00:18:59,853
(العقيد (ستافنبرغ) هو بديل (أوستر

142
00:18:59,921 --> 00:19:03,413
"نُقل إلى مكتبي في "وزارة الحرب

143
00:19:04,125 --> 00:19:07,822
كيف حال عمّك؟ -
إنه بخير سيّدي، يرسل تحيّاته -

144
00:19:07,895 --> 00:19:11,296
إنه يثني عليك ثناءً حسناً -
وأنت كذلك، سيادة اللواء -

145
00:19:11,365 --> 00:19:13,765
بالطبع، أحد المزايا التي جعلت
،من (أوستر) منظّم عظيم

146
00:19:13,834 --> 00:19:16,667
!أنه احتفظ بآرائه لنفسه

147
00:19:18,139 --> 00:19:21,870
أسأل ببساطة عمّ تنوون
(فعله بعدما يرحل (هتلر

148
00:19:21,943 --> 00:19:25,003
لا تعتقدون حقاً أنه بوسعكم الدخول
،"ببساطة لدار "مستشاريّة الرايخ

149
00:19:25,079 --> 00:19:27,343
وتقودون الجيش لإنهاء الحرب؟

150
00:19:27,415 --> 00:19:28,905
!أجل، نعتقد ذلك

151
00:19:35,323 --> 00:19:38,850
أنت في حضرة رجال أمكنهم
أن يكونوا من حاشية (هتلر) المقرّبين

152
00:19:38,926 --> 00:19:41,417
بالرغم من ذلك، رفضنا سيادة العقيد

153
00:19:41,495 --> 00:19:44,953
يعرف الناس أننا نقدّم مبادئنا
على المنفعة الشخصيّة

154
00:19:45,032 --> 00:19:48,468
لدينا إحترام الشعب، والجيش

155
00:19:51,439 --> 00:19:55,671
إذاً لستم بحاجة إليّ.. ياسادة

156
00:19:59,347 --> 00:20:02,145
أولئك الرجال يخلطون
ما بين الإحترام والشعبيّة

157
00:20:02,617 --> 00:20:07,316
،لقد أقسم الجيش قسم يمين
قسم لن يمُت مع (هتلر) وحسب

158
00:20:07,388 --> 00:20:08,514
ماذا ستفعلون؟

159
00:20:08,589 --> 00:20:11,023
،(كيف ستتصرّفون حيال (جوبلر
هيملر)، جهاز "الدرع الواقي"؟)

160
00:20:11,092 --> 00:20:14,027
!سيمحونكم من على البسيطة -
!لا يهمّ -

161
00:20:16,163 --> 00:20:19,997
،ما يهمّ هو أن نتصرّف الآن
قبل أن نخسر الحرب

162
00:20:21,135 --> 00:20:24,263
وإلاّ، ستكون تلك دولة
!هتلر) الألمانيّة للأبـد)

163
00:20:27,208 --> 00:20:31,144
وعلينا أن نُظهر للعالم
أننا لم نكن جميعاً مثله

164
00:20:31,746 --> 00:20:33,805
هذا ليس كافياً بالنسبة لي

165
00:20:35,116 --> 00:20:37,676
لابدّ وأن تتواجد فرصة نجاح

166
00:20:39,220 --> 00:20:40,847
جِد سبيلاً لذلك إذاً

167
00:20:42,290 --> 00:20:43,621
!أبتي -
!أبتي -

168
00:20:44,125 --> 00:20:46,559
!أبي بالمنزل! أبي بالمنزل -
!لقد عاد أبي! لقد عاد أبي -

169
00:20:46,627 --> 00:20:47,821
!أمّـاه، إنه هنـا

170
00:20:47,895 --> 00:20:50,591
أمّـاه، فلتأتِ -
!لقد عاد أبي -

171
00:21:01,008 --> 00:21:04,341
خلتُ أننا اتفقنا أنّي
"سآتي لرؤيتكم في "بامبرغ

172
00:21:04,412 --> 00:21:07,472
لم يُطِق الأطفال صبراً -
الأطفال؟ -

173
00:21:49,523 --> 00:21:50,888
!رائع

174
00:23:37,631 --> 00:23:38,928
"العمليّة "فالكيري

175
00:23:39,600 --> 00:23:41,431
،لقد فكّرنا في العمليّة "فالكيري" مسبقاً
إنها غير مناسبة

176
00:23:41,502 --> 00:23:43,629
،ليس ببنود خطّتها الحالية
،لكن لدى العقيد فكرة

177
00:23:43,704 --> 00:23:46,264
أعتقد أنه علينا أخذها بعين الإعتبار -
معذرةً، ما هي "فالكيري"؟ -

178
00:23:46,340 --> 00:23:47,932
"العمليّة "فالكيري

179
00:23:48,008 --> 00:23:51,307
لدى جيش الإحتياط آلاف
"الرجال في شتّى أنحاء "برلين

180
00:23:51,378 --> 00:23:53,903
فالكيري" هي خطّة الطواريء"
،(الخاصّة بـ(هتلر

181
00:23:53,981 --> 00:23:56,541
لتعبئة أولئك الجنود أثناء
حالات الطواريء الوطنيّة

182
00:23:56,617 --> 00:23:59,051
الغاية الوحيدة لهذا الأمر
(هي حماية حكومة (هتلر

183
00:23:59,119 --> 00:24:02,282
إذا تمّ إقصائه أو قتله -
وما فائدة ذلك لنا؟ -

184
00:24:02,356 --> 00:24:06,019
العمليّة "فالكيري" وُضعت
لإحتواء تمرّد مدني

185
00:24:06,093 --> 00:24:08,823
لكن ماذا لو كان جهاز
الدرع الواقي" ينظّم محاولة إنقلاب؟"

186
00:24:12,733 --> 00:24:15,930
جهاز "الدرع الواقي" يحاول
(إسقاط (هتلر

187
00:24:16,003 --> 00:24:18,164
كيف ستستجيب القيادة العليا للجيش؟ -
لن يكون لدينا خيارُ آخر -

188
00:24:18,239 --> 00:24:19,968
سنُعلن حالة طواريء عسكريّة

189
00:24:20,040 --> 00:24:21,735
بالضبط، ونضع العمليّة
فالكيري" موضع التنفيذ"

190
00:24:21,809 --> 00:24:24,710
،(جيش الإحتياط التابع لـ(هتلر
،(يستخدم الخطّة الخاصّة بـ(هتلر

191
00:24:24,778 --> 00:24:29,408
لن يكون أمامنا خيار سوى الهيمنة على
"برلين" لمنع سيطرة جهاز "الدرع الواقي"

192
00:24:31,118 --> 00:24:34,178
سيظنّون أنهم يقاتلون من أجل
حكومة (هتلر)، وليس ضدّها

193
00:24:34,255 --> 00:24:37,554
بينما نضع في الخفاء حكومة جديدة

194
00:24:38,959 --> 00:24:40,859
لكن في حالة موته فحسب

195
00:24:42,229 --> 00:24:43,821
هذا مغزى ما تقوله، أليس كذلك؟

196
00:24:43,898 --> 00:24:47,390
كيف ستقنع الشعب عدا ذلك أنّ جهاز
الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على الحكم؟"

197
00:24:47,468 --> 00:24:49,368
!(يجب علينا قتل (هتلر

198
00:24:49,436 --> 00:24:52,769
،لقد خاب ظنّي فيك أيها العقيد
،خلتُ أن رجلاً كمثل شيمك

199
00:24:52,840 --> 00:24:55,832
سيقترح فكرة أكثر أخلاقيّة

200
00:24:55,910 --> 00:24:59,539
تعاني خطّتك من بضعة
عقبات بسيطة أيها العقيد

201
00:24:59,613 --> 00:25:03,014
أولاً، يجب أن تُعاد كتابة الخطّة
"فالكيري" لإقصاء جهاز "الدرع الواقي"

202
00:25:03,083 --> 00:25:05,813
سأحتاج لمساعدتك إذاً
في الحصول على نسخة

203
00:25:06,720 --> 00:25:09,086
إعادة كتابة الأمر شيء

204
00:25:10,591 --> 00:25:12,821
!أمّا توزيعه فهو شيء آخر

205
00:25:12,893 --> 00:25:14,224
،في تلك الحالة

206
00:25:14,295 --> 00:25:17,856
سنقوم بشكل متعمّد بتوزيع
!أدلّة كتابيّة بإرتكاب الخيانة العظمى

207
00:25:17,932 --> 00:25:20,594
(أدلّة تتطلّب توقيع (هتلر

208
00:25:26,307 --> 00:25:29,174
حسناً، بوسعنا التحرّك
في إتجاهات مختلفة

209
00:25:29,944 --> 00:25:32,378
وماذا عن (فروم)؟ -
فروم)؟ من هو (فروم)؟) -

210
00:25:32,446 --> 00:25:34,073
إنه قائد جيش الإحتياط

211
00:25:34,148 --> 00:25:38,778
،يمكنُني وضع قوّات الإحتياط في حالة إستنفار
"لكن (فروم) وحده من بوسعه تفعيل "فالكيري

212
00:25:42,089 --> 00:25:43,852
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

213
00:25:46,827 --> 00:25:50,285
،الوقت يداهمنا
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

214
00:25:50,364 --> 00:25:51,592
إنه ضابط محنّك

215
00:25:51,665 --> 00:25:54,259
لكنّه وصل لمنصب لن يتعدّاه
(في جيش (هتلر

216
00:25:54,335 --> 00:25:56,360
ليس خافياً على أحد
أنه مستاء من الأمر

217
00:25:56,437 --> 00:25:59,372
اعرض عليه منصباً رفيعاً
في النظام الجديد

218
00:26:00,107 --> 00:26:02,041
!امنحه بادرة أمـل

219
00:26:04,842 --> 00:26:08,242
"وزارة حـرب الرايـخ"
(برلين)

220
00:26:10,284 --> 00:26:12,514
مكتبك من هناك

221
00:26:16,190 --> 00:26:18,522
(معي العقيد (ستافنبرغ
(لمقابلة اللواء (فروم

222
00:26:18,592 --> 00:26:21,459
،(سيادة العقيد (ستافنبرغ
مرحباً بعودتك لوزارة الحرب

223
00:26:21,528 --> 00:26:24,759
شرفتُ بمقابلتك سيّدي -
!(لقد عفى عليك الزمن يا (فروم -

224
00:26:24,832 --> 00:26:26,094
لأرسلتُك للجبهة

225
00:26:26,166 --> 00:26:30,159
إن لم أعتقد أنك ستستسلم
!(كيّ تكون مطيّة (مونتغومري

226
00:26:35,709 --> 00:26:36,801
سيقابلك اللواء الآن

227
00:26:52,359 --> 00:26:54,156
ماذا تريد؟

228
00:26:54,762 --> 00:26:58,323
،أريد أن أقدّم لك رجلنا الجديد
(العقيـد (ستفانبرغ

229
00:27:00,868 --> 00:27:02,358
"العائد من "أفريقيا

230
00:27:03,137 --> 00:27:06,800
،أودّ تقديم يدي لمصافحتك
!لكن قد لا أستعيدُها

231
00:27:08,442 --> 00:27:12,435
في رأيي أنّ سيادة اللواء
!فقد أشياء أهمّ هذا الصباح

232
00:27:19,153 --> 00:27:21,917
لقد حان وقت الإستعانة
برجل شجاع في هذا المكتب

233
00:27:21,989 --> 00:27:25,652
،رجاءً، تفضّل بالجلوس أيها العقيد
وأنت كذلك يا (أولبرك)، إذا أردت

234
00:27:38,739 --> 00:27:41,037
يقولون لي أنك منتقد
للحرب أيها العقيد

235
00:27:41,108 --> 00:27:43,633
ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة

236
00:27:43,711 --> 00:27:45,679
إنّي أنتقد التخبّط، سيادة اللواء

237
00:27:45,746 --> 00:27:47,737
في ميدان المعركة؟ -
!"بل في "برلين -

238
00:27:50,451 --> 00:27:53,215
...لذا أنت هنا، حسبما أعتقد، كيّ

239
00:27:53,287 --> 00:27:56,279
تتّخذ قرارات -
لقد إتخذتُ قراري بالفعل -

240
00:27:56,356 --> 00:27:58,916
إنّي هنا لمساعدة الآخرين
!في إتّخاذ قراراتهم

241
00:28:03,464 --> 00:28:06,228
يقولون أنه حينما لا يوجد
،أيّ خيار واضح

242
00:28:07,401 --> 00:28:12,134
أفضل شيء هو ألاّ نحرّك ساكناً -
إننا في حالة حرب، لابدّ وأن نتحرّك -

243
00:28:12,206 --> 00:28:14,106
بتهوّر أحياناً

244
00:28:16,343 --> 00:28:19,642
وما هو العمل المتهوّر
الذي تفكّر فيه أيها العقيد؟

245
00:28:21,014 --> 00:28:25,951
هذا سيكون قرار قائد الأركان، سيّدي

246
00:28:26,754 --> 00:28:28,551
قائد الأركان؟

247
00:28:31,625 --> 00:28:33,889
ثاني رجل في المستشاريّة

248
00:28:39,500 --> 00:28:41,263
،إن كنتُ أنا هذا الرجل

249
00:28:43,670 --> 00:28:46,537
لإتّخذت تلك الحرب نهجاً مختلفاً تماماً

250
00:28:46,974 --> 00:28:49,602
!حسناً، كنّا نفكّر في نفس الشيء

251
00:28:58,318 --> 00:29:05,687
،لستُ بحاجة لتذكيركم
،أنّنا أقسمنا جميعاً قسم يمين

252
00:29:08,228 --> 00:29:09,752
!لإطاعة الفوهلر

253
00:29:17,204 --> 00:29:20,605
بعد قول هذا، سأنسى حدوث
تلك المحادثة من الأساس

254
00:29:20,674 --> 00:29:22,141
،فلتعوا جيداً

255
00:29:22,209 --> 00:29:25,042
أنّ مثل هذا الحديث
لن يجري ثانيةً هنا قط

256
00:29:25,112 --> 00:29:26,739
هل هذا واضح؟ -
نعم سيّدي -

257
00:29:26,814 --> 00:29:31,274
الآن، يمكنك أن تُخبر أصدقائك أيها العقيد
أنّي سأنحاز للجانب الصحيح دوماً

258
00:29:31,351 --> 00:29:36,952
،ومادام أنّ الفوهلر على قيد الحياة
!فأنتم تعلمون ما هو هذا الجانب

259
00:29:44,464 --> 00:29:45,761
(يحيا (هتلر

260
00:29:45,833 --> 00:29:47,892
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

261
00:30:19,466 --> 00:30:22,765
!بالطبع! أجل
!تخمين موفّق للغاية

262
00:30:46,526 --> 00:30:49,495
(تدرك كم أنا مقرّب لـ(هتلر

263
00:30:49,563 --> 00:30:52,293
بكلمة واحدة، بوسعي
!أن أنهي حياتك

264
00:30:53,367 --> 00:30:55,062
،لا يعرف شركائي أنّنا نتحدّث

265
00:30:55,135 --> 00:30:57,228
إن كان هذا ما تخشاه -
،"حينما يقبض عليكم جهاز "الدرع الواقي -

266
00:30:57,304 --> 00:31:00,637
سيقطّعونكم إرباً إرباً كالخبز الساخن

267
00:31:00,707 --> 00:31:03,676
ستكون معرفتكم فقط جريمة حينها

268
00:31:03,744 --> 00:31:07,236
أحذّرك، لا تحاول الإتّصال بي مجدّداً

269
00:31:07,314 --> 00:31:08,804
لن تُبلغ عنّي

270
00:31:08,882 --> 00:31:11,407
،ربّما لو فعلت حينما خاطبتُك أوّل مرّة

271
00:31:11,485 --> 00:31:14,852
لربّما ظللت وفياً بقسمك

272
00:31:14,922 --> 00:31:16,412
أمّا الان فأنت مذنب كبقيّتنا بالضبط

273
00:31:16,490 --> 00:31:18,822
وتخال أنّ هذا يجعلني
متعاطفاً معكم، أليس كذلك؟

274
00:31:18,892 --> 00:31:21,520
إمنح الرجل فرصة لخيانة
،رفاقه الضبّاط أو قائده

275
00:31:21,595 --> 00:31:24,120
وتحسبُ أنّ أفعاله ستريك
ما بداخل قلبه

276
00:31:24,197 --> 00:31:27,132
الأمر ليس بتلك البساطة -
بلى، بلى، هو كذلك -

277
00:31:27,200 --> 00:31:30,931
لآخر مرّة، لا تدفعني لإتّخاذ قرار

278
00:31:31,004 --> 00:31:33,666
لا حيلة لديّ، الأمر واضح الآن

279
00:31:35,609 --> 00:31:38,442
بدونك، لا توجد ثمّة فرصة للنجاح

280
00:31:39,046 --> 00:31:41,537
!أنتم لا شيء سوى فئران في الرمق الأخير

281
00:31:41,615 --> 00:31:43,981
ما يدفعك للإعتقاد أنكم مختلفون؟

282
00:31:44,051 --> 00:31:46,611
ما يدفعك للإعتقاد بأنكم أقوى
من الشعب، من "الرايخ"؟

283
00:31:46,687 --> 00:31:49,622
!زخـم التاريـخ ذاته -
!هذا الأمر واقع لا محالة -

284
00:31:49,690 --> 00:31:53,148
التحرّك حتمي، كما العواقب

285
00:31:53,226 --> 00:31:56,387
حينما يأتون إليّ، سأبذل قصارى جهدي
،لإخفاء ما عرفتَه، ومتى عرفتَه

286
00:31:56,463 --> 00:31:58,192
لكن لا تخدع نفسك

287
00:31:58,265 --> 00:32:02,300
إنك مشترك في جرمية ضدّ بلادك
!قبل أن تقابلني بأمـدٍ بعيـد

288
00:32:04,538 --> 00:32:07,405
ربّما مازال هناك وقت
للتكفير عن أفعالك

289
00:32:10,944 --> 00:32:13,003
الربّ وحده من يحقّ له
!الحكم علينا الآن

290
00:32:20,053 --> 00:32:21,953
"خطّط (هتلر) للعمليّة "فالكيري

291
00:32:22,022 --> 00:32:24,786
لتأمين حكومته بالكامل
في غضون ستّ ساعات

292
00:32:24,858 --> 00:32:29,522
سأعيد كتابة الأمر كيّ يتسنّى لنا السيطرة
على الحكومة في غضون ثلاث ساعات

293
00:32:29,596 --> 00:32:31,257
كما كُتب، ينشر الأمر
،قوّات الإحتياط

294
00:32:31,331 --> 00:32:33,765
"عبر جميع مناطق "ألمانيا
،العسكريّة التسعة عشر

295
00:32:33,834 --> 00:32:37,861
:بما في ذلك المدن المحتلّة مثل
"باريس"، "فيينا"، "براغ"

296
00:32:38,305 --> 00:32:39,704
هذا تبديد للمصادر

297
00:32:39,773 --> 00:32:43,641
بما أنّ جميع تلك المناطق العسكرية
،تتبع أوامر "برلين" دون نقاش

298
00:32:43,710 --> 00:32:46,144
،"أحكم قبضتك على "برلين
"فتُحكم قبضتك على "ألمانيا

299
00:32:47,514 --> 00:32:49,175
"سأعيد كتابة الخطّة "فالكيري

300
00:32:49,249 --> 00:32:53,612
لتوجيه معظم أقوى وحداتنا
"للتركيز بشكلٍ كامل على "برلين

301
00:32:54,421 --> 00:32:57,913
،سنطوّق جميع مقارّ الحكومة
نحتلّ جميع ثكنات جهاز "الدرع الواقي" والشرطة

302
00:32:57,991 --> 00:33:02,428
،بمجرّد السيطرة على الحكومة
سنغلق جميع معسكرات الإعتقال

303
00:33:02,496 --> 00:33:05,192
،أيّ ضابط سيقاوم
سيُعتقل أو يُقتل

304
00:33:05,265 --> 00:33:07,756
!لقد نُقلت للجبهـة

305
00:33:11,171 --> 00:33:12,604
على أيّة حال، لا يهمّ

306
00:33:12,672 --> 00:33:15,539
أنت تعرف تلك الأوامر
أفضل من أيّ أحد

307
00:33:15,609 --> 00:33:19,204
لهذا أعيّنك مسؤولاً عن الجناح
العسكري للعمليّة

308
00:33:19,279 --> 00:33:21,577
(لقد وافق (بيك -
لمَ لا يكون (أولبرك)؟ -

309
00:33:21,648 --> 00:33:24,708
كلاّ، إنها خطّتك، أنت المسؤول عنها

310
00:33:25,819 --> 00:33:27,946
،هناك ثمّة شيء آخر
،عليك أن تتيقّن تماماً

311
00:33:28,021 --> 00:33:30,046
ألاّ تخرج أوامر متضاربة بعد وقوع العمليّة

312
00:33:30,123 --> 00:33:32,614
قتل (هتلر) ليس كافياً

313
00:33:32,692 --> 00:33:37,088
،علينا عزل سلسلة قادته
وعزلهم عن العالم الخارجي فوراً

314
00:33:37,164 --> 00:33:41,931
،نعم، لقد فكّرتُ في هذا مسبقاً
أعتقد أنّ لديّ الرجل المناسب للمساعدة

315
00:33:42,002 --> 00:33:45,802
من هو؟ -
ربّما من الأفضل أن أمتنع عن ذكره -

316
00:33:50,477 --> 00:33:53,275
(أوتدري؟ وعد الربّ (إبراهيم
،"بألاّ يدمّر بلدة "سودوم

317
00:33:53,346 --> 00:33:56,713
إذا أمكنه أن يجد
عشرة رجال صالحين فحسب

318
00:33:56,783 --> 00:34:00,549
،"أشعر أنه لنجاة "ألمانيا
!ربّما ينخفض العدد لرجل واحد

319
00:34:07,027 --> 00:34:08,460
لنبـدأ

320
00:34:09,463 --> 00:34:13,161
،(الفوهلر (أدولف هتلر"

321
00:34:15,235 --> 00:34:17,600
!"قد مات

322
00:34:23,677 --> 00:34:25,508
يحيا (هتلر)، سيادة اللواء

323
00:34:28,448 --> 00:34:31,940
هلاّ عذرتمونا، رجاءً؟
شكراً

324
00:34:39,025 --> 00:34:42,256
تلعب دور البيروقراطي بشكلٍ جميل

325
00:34:42,329 --> 00:34:43,921
إنه الوقت الوحيد الذي أسترخي فيه

326
00:34:43,997 --> 00:34:47,558
تمّت ترقيتك لرئيس هيئة
!أركان جيش الإحتياط

327
00:34:48,635 --> 00:34:50,762
معذرةً؟ -
تهانيّ -

328
00:34:53,273 --> 00:34:56,003
إنّي مشغول بأمورٍ أخرى -
،للأسف -

329
00:34:56,076 --> 00:34:59,637
نشاطاتك الليليّة لا تُعتبر
"خدمات إلى "الرايخ

330
00:34:59,713 --> 00:35:03,046
سأرفض الترقية -
!لن تفعل شيئاً كهذا -

331
00:35:03,116 --> 00:35:05,710
ربّما تركك (تريسكو) مسؤولاً
،عن العمليّة

332
00:35:05,785 --> 00:35:07,650
لكن في هذا العالم
مازلتُ أفوقكَ رتبةً

333
00:35:07,721 --> 00:35:10,155
ستقبل الترقية

334
00:35:10,223 --> 00:35:15,251
(ستحصل على مزية وصول حقيقيّة لـ(هتلر
لمستشاريه، لجداوله، إننا بحاجة لهذا

335
00:35:18,131 --> 00:35:21,066
لقد راجعتُ تغييراتك بشأن
"الخطّة "فالكيري

336
00:35:21,701 --> 00:35:24,932
أوافق عليها، أريدك أن تخاطب
هتلر) للتوقيع عليها)

337
00:35:29,576 --> 00:35:32,739
الآن، هناك رجل هنا لمقابلتك كمساعدك

338
00:35:32,812 --> 00:35:34,973
موصّى بهِ بشدّة

339
00:35:41,755 --> 00:35:43,313
أغلق الباب

340
00:35:47,661 --> 00:35:49,026
!اجلس

341
00:35:52,832 --> 00:35:55,824
هل تعرف كيف ستنتهي
تلك الحرب، أيها الملازم؟

342
00:35:56,636 --> 00:36:02,098
،ستُزل الصورة
!وسيُعلّق الرجل

343
00:36:09,716 --> 00:36:12,810
إني غارق في شتّى أشكال
الخيانة حتّى أذنيّ

344
00:36:12,886 --> 00:36:14,649
هل أضمّك معي؟

345
00:36:22,395 --> 00:36:25,091
،لأيّ شيء سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

346
00:36:35,892 --> 00:36:40,292
"7يونيو، 1544"

347
00:37:03,693 --> 00:37:11,493
"منزل بيرجهوف"
"(المقرّ الخاصّ لـ(هتلر"

348
00:37:26,026 --> 00:37:27,687
هيا، هيا، هيا

349
00:37:35,235 --> 00:37:37,226
العقيد (براندت)، من العمليّات

350
00:37:37,304 --> 00:37:42,298
سيادة العقيد (ستافنبرغ)، أودّ مراجعة
"تقديمك المزمع إلقاءه لسيادة "الفوهلر

351
00:37:42,375 --> 00:37:43,399
إنه إجراء إعتيادي صارم

352
00:37:43,476 --> 00:37:45,967
سيّدي، محتويات حقيبة العقيد
يُحظر مطالعتُها إلاّ لأعين الفوهلر وحسب

353
00:37:46,046 --> 00:37:48,071
أنا أعين الفوهلر، أيها الملازم

354
00:37:48,148 --> 00:37:50,241
العقيد عضو تابع لطاقمي
في وزارة الحرب

355
00:37:50,317 --> 00:37:52,342
!إنه ليس مسؤولاً منك

356
00:37:54,587 --> 00:37:57,818
إنهم ينتظرون -
من هنا -

357
00:38:34,294 --> 00:38:37,161
قائدي، هلاّ قدّمت لك
(العقيد (ستافنبرغ

358
00:38:37,230 --> 00:38:40,165
رئيس هيئة الأركان الجديد لجيش الإحتياط

359
00:38:40,967 --> 00:38:42,594
مرحباً قائدي

360
00:38:47,774 --> 00:38:50,470
هل لي أن أعبّر عن شعوري
،بالفخر لمقابلة ضابط

361
00:38:50,543 --> 00:38:55,242
ضحّى بالغالي والنفيس
"من أجل "ألمانيا

362
00:39:01,588 --> 00:39:04,216
!ليت القليل من رجالي كانوا مثلك

363
00:39:05,959 --> 00:39:08,257
لتأخذوا من هذا الرجل
الواقف أمامكم قدوة لكم جميعاً

364
00:39:08,328 --> 00:39:11,126
!إنه الضابط الألماني المثالي

365
00:39:13,500 --> 00:39:17,402
قائدي، تمّ إستدعاء العقيد
،ستافنبرغ) هنا اليوم)

366
00:39:17,470 --> 00:39:21,497
ليطلعنا على تعبئة قوّات
...جيش الإحتياط لــ

367
00:39:21,574 --> 00:39:23,474
!لصدّ الإجتياح

368
00:39:25,078 --> 00:39:26,375
إجتياح؟

369
00:39:27,914 --> 00:39:31,339
في شاطيء "نورماندي"، قائدي

370
00:39:32,485 --> 00:39:33,747
أجل

371
00:39:35,455 --> 00:39:36,752
"شاطيء "نورماندي

372
00:39:38,158 --> 00:39:40,658
لن يكُن هذا ضرورياً

373
00:39:41,394 --> 00:39:46,195
(قائد "الرايخ" اللواء (جرنج
أكّد لي أنّ كلّ شيء تحت السيطرة

374
00:39:48,968 --> 00:39:50,731
شكراً لك أيها العقيد

375
00:39:54,641 --> 00:39:56,939
قائدي، لو سمحت لي

376
00:39:57,010 --> 00:40:00,946
بحوزتي نسخة معدّلة من العمليّة
فالكيري" بحاجة لتصديقك عليها"

377
00:40:52,265 --> 00:40:54,529
أتعرف مغزى خطّتك، أيها العقيد؟

378
00:41:00,940 --> 00:41:05,400
،الفتاة الأسطوريّة، خادمات الآلهة

379
00:41:05,478 --> 00:41:11,641
،يخترن من ينجو، ومن يموت
،ينقذن أكثر الرجال بطوليّة

380
00:41:12,252 --> 00:41:14,413
!من موتٍ مضنٍ

381
00:41:19,993 --> 00:41:23,357
،يعجز المرء عن فهم الإشتراكيّة الوطنيّة

382
00:41:24,664 --> 00:41:27,832
(إن عجز عن فهم مغزى موسيقى (فاجنر

383
00:41:43,650 --> 00:41:47,942
كلّي يقين أياً ما كانت التغييرات
التي أجريتها فهي للصالح العامّ

384
00:41:52,191 --> 00:41:55,388
،إنصرف، أعد رجلك لمقرّ عمله
ويا (فروم)؟

385
00:41:56,329 --> 00:41:59,827
،فلتأتِنا ببعض الشاي النقيّ
هلاّ فعلت؟

386
00:42:10,743 --> 00:42:14,372
،لا أدري ما تُعدّ له
ولا أريد أن أعلم

387
00:42:14,447 --> 00:42:16,278
،لكن حينما تأتي اللحظة الحاسمة

388
00:42:16,349 --> 00:42:20,641
سأكون في غاية الإمتنان إذا
!وجد (كايتل) نفسه مطروداً

389
00:42:33,066 --> 00:42:35,364
أيّ مشكلة على وجه
الأرض يمكن حلّها

390
00:42:35,435 --> 00:42:38,768
بالإستعمال الحذر لمتفجّرات
عالية التفجير

391
00:42:38,838 --> 00:42:42,205
الخدعة هي ألاّ يكون المرء
!بجانبها حينما تنفجر

392
00:42:42,275 --> 00:42:47,770
،"عبوّتان متفجّرتان "975 جرام
كافيتان لشلّ حركة مدرّعة

393
00:42:47,847 --> 00:42:52,010
،المتفجّرة، المصهر خاصّتكم
أقلام بريطانيّة

394
00:42:52,285 --> 00:42:55,652
،هذه الكبسولة الحامضيّة هي زنادك
،حينما تكونون مستعدّين لتسليح المتفجّرات

395
00:42:55,722 --> 00:43:00,591
أوصل المفجّر بقاع قلم
،الرصاص، هكـذا

396
00:43:00,660 --> 00:43:04,528
أدخلوا الأداة بأكملها
،في أيّ نهاية من المتفجّرة

397
00:43:04,597 --> 00:43:09,658
،إسحق الكبسولة الحامضيّة
!وستظلّ على قيد الحياة

398
00:43:10,403 --> 00:43:14,965
حينما يأكل الحامض طريقه
،عبر السلك، ويضغط على الزناد

399
00:43:15,041 --> 00:43:18,703
حسناً، عليك أن تبتعد
!قدر استطاعتك

400
00:43:20,947 --> 00:43:22,209
من أجلك

401
00:43:22,915 --> 00:43:25,782
ما مقدار المُتاح لنا من الوقت؟ -
،نظرياً، هناك تأخير 30 دقيقة -

402
00:43:25,852 --> 00:43:28,320
لكن مع الحرارة التي يمكن
،"أن تتوقّعها في "عرين الذئب

403
00:43:28,388 --> 00:43:30,549
سيكون لديك 10، 15 دقيقة
على أقصى تقدير

404
00:43:30,623 --> 00:43:32,523
!هذا دقيق بالكاد

405
00:43:32,592 --> 00:43:36,050
،هكذا هي المتفجّرات الحديثة
إمّا أن تحظى بكميّة صغيرة أو الدقّة، وليس كلاهما

406
00:43:36,129 --> 00:43:38,290
ربّما تكون تلك كميّة
قليلة جداً فحسب؟

407
00:43:38,364 --> 00:43:41,765
كلاّ، مخبأ (هتلر) سيعظّم من الإنفجار

408
00:43:41,834 --> 00:43:45,827
،إنه مبني من الأسمنت المسلّح
باب فولاذي، لا توجد نوافذ

409
00:43:45,905 --> 00:43:49,238
ضغط الهواء المتولّد جرّاء متفجّرة
،واحدة من تلك في مكان كهذا

410
00:43:49,308 --> 00:43:51,071
سيقتل الجميع في الحال

411
00:43:51,144 --> 00:43:53,408
المتفجّرة الثانية ستكون
بلا طائل تماماً

412
00:43:53,479 --> 00:43:57,313
،إذا، بمعجزةٍ ما
نجى (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

413
00:43:57,383 --> 00:43:59,749
"سنعلن تنفيذ العمليّة "فالكيري

414
00:43:59,819 --> 00:44:02,185
،في تلك الحالة
لن يكون هناك تراجع

415
00:44:02,255 --> 00:44:05,216
لكن سيكون لدينا أفضليّة

416
00:44:05,758 --> 00:44:08,158
"لدينا عميل بداخل "عرين الذئب

417
00:44:08,227 --> 00:44:11,128
بعد وقوع الإنفجار، سيقطع كافّة
الإتصالات بالعالم الخارجي

418
00:44:11,197 --> 00:44:13,529
(بينما تكافح حاشية (هتلر
،لإعادة لمّ الشعث

419
00:44:13,599 --> 00:44:18,096
سنحظى بالزخم الذي نريده
"لإحكام السيطرة على "برلين

420
00:44:18,337 --> 00:44:20,601
(من المتوقّع حضور (هيملر
للإجتماع أيضاً

421
00:44:20,673 --> 00:44:23,540
لا تمضِ بالتنفيذ حتّى
تتيقّن من القضاء عليهما

422
00:44:23,609 --> 00:44:25,099
ماذا؟

423
00:44:25,178 --> 00:44:30,706
لا تمضِ بالتنفيذ مالم تتيقّن من مقدرتك
!(على القضاء على كلٍ من (هيملر) و(هتلر

424
00:44:35,922 --> 00:44:38,083
هذه أوامر (جوردولر)، أليس كذلك؟

425
00:44:42,095 --> 00:44:44,859
سأتراجع، إذا كان
،القرار جماعياً

426
00:44:44,931 --> 00:44:48,924
لكنّي أريد رجل آخر
باللجنة، وليس سياسياً

427
00:44:49,001 --> 00:44:51,265
من؟ -
هو -

428
00:44:52,371 --> 00:44:54,236
هو؟ -
أجل -

429
00:44:55,174 --> 00:44:56,300
حسناً

430
00:44:57,577 --> 00:45:04,545
،لكن تذكّر، تلك عمليّة عسكريّة
!لا يسير شيء تبعاً للخطّة قط

431
00:45:33,980 --> 00:45:37,248
"سأصحب الأطفال إلى "بامبرغ

432
00:45:43,489 --> 00:45:45,354
،إذا فشلت

433
00:45:48,494 --> 00:45:51,325
سيأتون على أثركم

434
00:45:52,064 --> 00:45:54,063
!جميعاً

435
00:45:57,336 --> 00:45:59,264
أعلم

436
00:46:08,765 --> 00:46:13,565
"15يوليو، 1944"

437
00:46:25,598 --> 00:46:27,293
طاب صباحكم أيها السادة

438
00:46:27,366 --> 00:46:31,302
حدّد (هتلر) موعد للإستماع
للتقارير العسكريّة اليوم في الواحدة ظهراً

439
00:46:31,370 --> 00:46:34,161
سيبدأ (ستافنبرغ) في التنفيذ
بمجرّد أن يتواجد الجميع

440
00:46:34,340 --> 00:46:36,740
لقد وصلوا -
،قبل تسليح المتفجّرات -

441
00:46:36,809 --> 00:46:39,710
سيهاتف (ستافنبرغ) من أجل
الحصول على تفويض بالمضيّ قدماً

442
00:46:39,779 --> 00:46:44,648
بعد وقوع الإنفجار، سيقطع عميله
كافّة الإتصالات

443
00:46:44,717 --> 00:46:47,242
(على إفتراض أنّ (فروم
،سيرفض الإنضمام لنا

444
00:46:47,320 --> 00:46:49,481
سيتولّى (أولبرك) قيادة
جيش الإحتياط

445
00:46:49,555 --> 00:46:51,489
"ويأمر بتفعيل العمليّة "فالكيري -
"أطلق العمليّة "فالكيري -

446
00:46:51,557 --> 00:46:55,926
ثمّ سيُشعر كافّة قادة المناطق العسكريّة
أنّ جهاز "الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على السلطة

447
00:46:55,995 --> 00:47:00,432
سيعتقل أفراد جيش الإحتياط جميع مسؤولوا
أجهزة "الدرع الواقي"، "الجستابو"، والنازيّين

448
00:47:00,499 --> 00:47:02,660
حينها، سيكون قد عاد
،"ستافنبرغ) إلى "برلين)

449
00:47:02,735 --> 00:47:05,203
ويتسلّم قيادة جيش الإحتياط

450
00:47:05,271 --> 00:47:08,934
أنا و(وتسليبين) سنمارس
أدوار قادة القوّات المسلّحة

451
00:47:09,008 --> 00:47:10,498
ورئيس الدولة

452
00:47:10,576 --> 00:47:11,770
،"مع تأمين "برلين

453
00:47:11,844 --> 00:47:14,870
سيلقي الد.(جوردولر) خطاباً
للأمّة بصفته مستشارنا الألماني الجديد

454
00:47:15,481 --> 00:47:17,813
،ثمّ، بمشيئة الله

455
00:47:17,884 --> 00:47:23,953
،يمكننا مناقشة عقد هدنة مع الحلفاء
وننقذ "أوروبا" من الدمار الكاسح

456
00:47:25,057 --> 00:47:28,026
سيميّزكَ هذا كعضوّ العمليّة

457
00:47:28,094 --> 00:47:32,493
لا يدخل أو يخرج أحد من محيط
البناية دون تلك البطاقة

458
00:47:33,065 --> 00:47:38,601
أيها السادة، هذا أهـمّ
!يوم في حياتكـم

459
00:47:40,139 --> 00:47:42,964
لتحيا "ألمانيا" المقدّسة

460
00:48:10,265 --> 00:48:13,165
"8:30صباحاً"

461
00:48:19,545 --> 00:48:21,274
سيادة النقيب -
ماذا هنالك؟ -

462
00:48:21,347 --> 00:48:23,008
أمر صادر من مكتب
(اللواء (أولبرك

463
00:48:23,082 --> 00:48:25,642
إنه يأمر جيش الإحتياط
،بأن يكون على أهبّة الإستعداد

464
00:48:25,718 --> 00:48:29,347
،في كافّة المناطق العسكريّة
"بما فيها "برلين

465
00:48:29,422 --> 00:48:32,786
يبدو أنه تدريب عسكري
من نوعٍ ما، أرسله أيها الرقيب

466
00:48:52,411 --> 00:48:53,503
سيّدي؟

467
00:48:59,352 --> 00:49:04,816
أمر إستعداد"؟ علام بحقّ الجحيم؟" -
وثيقة الأمر لا تُفصح -

468
00:49:05,858 --> 00:49:10,323
إجمع الرجال، من الأفضل
!ألاّ يكون هذا تدريباً

469
00:49:26,424 --> 00:49:29,624
"التاسعة صباحاً"

470
00:50:30,229 --> 00:50:34,129
"كتيبة حرس دوتشلاند"

471
00:50:51,130 --> 00:50:54,361
الرجال مجتمعون وفي إنتظار التعليمات

472
00:50:54,433 --> 00:50:58,102
ما تحسبُ سبب هذا كلّه؟

473
00:50:59,003 --> 00:51:03,603
(راستنبرغ، شرق روسيا)

474
00:51:10,604 --> 00:51:14,104
"12مساءً"

475
00:52:00,905 --> 00:52:07,305
"عـرين الـذئب"
"نقطة الحراسة الخارجيّة"

476
00:52:39,244 --> 00:52:42,944
"12:45مساءً"

477
00:53:19,445 --> 00:53:20,742
أهو رجلُك؟

478
00:53:32,057 --> 00:53:34,022
!إنه كذلك الآن

479
00:54:52,938 --> 00:54:54,200
سيادة العقيد

480
00:55:06,418 --> 00:55:07,783
!إنتباه

481
00:55:19,732 --> 00:55:23,327
أيها السادة، في أوّل
طلب عرض

482
00:55:23,402 --> 00:55:25,962
سيقدّم اللواء (فروم) خططهُ

483
00:55:26,038 --> 00:55:29,838
لإعادة توزيع قوّات من جيش
الإحتياط على الجبهة الشرقيّة

484
00:55:29,908 --> 00:55:32,900
الآن، كما تعرفون، شنّ الروس
،ليلة أمس هجوماً جديداً

485
00:55:32,978 --> 00:55:37,039
"ضدّ مجموعة الجيش شمال "أوكرانيا
"في القسم الجنوبي لـ"بولاندا

486
00:55:37,116 --> 00:55:40,244
(تمّ إستدعاء اللواء (هارب
،(ليحلّ محلّ (موبل

487
00:55:40,319 --> 00:55:43,015
وكيّ يأتي بنهاية
سريعة لتلك المواجهة

488
00:55:43,088 --> 00:55:45,818
هيملر) ليس هنا) -
،لذلك، تمّ نقل ثلاثة فرق -

489
00:55:45,891 --> 00:55:50,987
(لتعزيز قوّات اللواء (هارب

490
00:55:51,163 --> 00:55:55,725
الآن، تلك الفرق سترابط
لتنفيذ خطّة دفاع

491
00:55:55,801 --> 00:55:58,065
بدلاً من الإحتفاظ بواحدة
...على وجه التحديد

492
00:56:03,208 --> 00:56:06,405
أمرك سيّدي، سأوصل هذا
مباشرةً، جاري الإتصال حالاً

493
00:56:06,478 --> 00:56:08,469
العامل -
صَلني بوزارة الحرب -

494
00:56:08,547 --> 00:56:10,242
(مكتب اللواء (أولبرك -
لحظةّ رجاءً -

495
00:56:10,315 --> 00:56:12,340
أمرك سيّدي، أوصلك الآن

496
00:56:16,221 --> 00:56:18,485
(مكتب اللواء (أولبرك -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -

497
00:56:18,557 --> 00:56:20,384
،إنّي مستعدّ لتسليح المتفجّرة
أطلب الإذن بالمضيّ قدماً

498
00:56:20,459 --> 00:56:22,222
انتظر

499
00:56:22,294 --> 00:56:26,196
يقول (ستافنبرغ) أنّ (هيملر) غائب
عن الإجتماع، يريد المضيّ قدماً

500
00:56:26,265 --> 00:56:28,096
(هاتف (بيك

501
00:56:30,402 --> 00:56:33,064
(بيك) -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -

502
00:56:34,540 --> 00:56:37,504
لم يحضر (هيملر) الإجتماع

503
00:56:46,752 --> 00:56:49,084
إحتياطات مدعومة مسبقاً...

504
00:56:52,024 --> 00:56:53,082
كلاّ

505
00:56:57,262 --> 00:56:59,022
!"يقولون "كلاّ

506
00:57:01,867 --> 00:57:03,494
ما رأيك؟

507
00:57:08,340 --> 00:57:09,773
!أقول بأن تفعلها

508
00:57:10,642 --> 00:57:12,007
!إنتباه

509
00:57:47,079 --> 00:57:51,106
،أياً ما كانت أيها العقيد
!أتعشّم أنها كانت مهمّة

510
00:57:52,951 --> 00:57:56,411
سيادة العقيد؟
!حقيبتُك

511
00:58:20,045 --> 00:58:24,372
!كان هذا تدريباً، إنصراف

512
00:58:27,619 --> 00:58:30,986
كيف تجرؤ على وضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار؟

513
00:58:31,056 --> 00:58:32,683
أوشك هذا على أن يكلّفني
!مقعدي في اللجنة

514
00:58:32,758 --> 00:58:35,420
وما الذي أوحى لك أنك
تمتلك الصلاحيّة؟

515
00:58:35,494 --> 00:58:39,760
كان مناورة فحسب، تدريب -
!لا تكذب يا (أولبرك)! لا تكذب عليّ -

516
00:58:40,465 --> 00:58:41,932
كلانا يعلم أنه لم يكن تدريباً

517
00:58:42,000 --> 00:58:44,491
...سيادة اللواء، إذا سمحت لي -
كلاّ، غير مسموحٍ لك أيها العقيد -

518
00:58:44,570 --> 00:58:46,197
غير مسموحٍ لك فعلُ شيءٍ قط

519
00:58:46,271 --> 00:58:48,364
لأنه ليس لأنك أثبتّ لي
،أنك عاجز عن النجاح فحسب

520
00:58:48,440 --> 00:58:51,136
!لكنّك وضعتني موضع شبهة

521
00:58:51,209 --> 00:58:55,168
إذا شعرتُ البتّة أنكما تحاولان
،تحريك جيش الإحتياط ثانيةً

522
00:58:55,247 --> 00:58:59,180
!سأضعكما رهن الإعتقال بنفسي

523
00:59:00,285 --> 00:59:03,186
هل أنا واضح تماماً؟

524
00:59:03,255 --> 00:59:05,052
أجل سيّدي -
أجل سيّدي -

525
00:59:09,461 --> 00:59:11,520
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

526
00:59:13,665 --> 00:59:15,929
!سأسمعك تقولها، أيها العقيد

527
00:59:25,110 --> 00:59:26,543
!(يحيا (هتلر

528
00:59:37,289 --> 00:59:40,622
(الهدف من إبعاد (هتلر
هو التفاوض لعقد هدنة مع الحلفاء

529
00:59:40,692 --> 00:59:43,126
أشكّ أنّ الحلفاء سيقبلون
،الهدنة بسهولة

530
00:59:43,195 --> 00:59:46,221
إذا عرضناها عليهم قبل
!"إجتياحهم لـ"برلين

531
00:59:46,298 --> 00:59:49,699
(لا فائدة من قتل (هتلر
مالم تقتلوا (هيملر) أيضاً

532
00:59:49,768 --> 00:59:52,293
لمَ ننحّي مجنوناً ليحلّ محلّه مخبول؟

533
00:59:52,371 --> 00:59:55,135
فشل اليوم ليس له علاقة
بـ(هيلمر) إطلاقاً، وأنتم تعلمون هذا

534
00:59:55,207 --> 00:59:58,870
هذه عمليّة عسكريّة تحت إمرة
!سياسي، هذا كلّ شيء

535
00:59:58,944 --> 01:00:01,242
ماذا تقترح؟ -
لا أقترح شيئاً البتّة -

536
01:00:01,313 --> 01:00:03,338
إنّي أذكر الحقائق كما أراها

537
01:00:03,415 --> 01:00:06,384
،(لا تمتلك الشجاعة لقتل (هتلر
لذا فأنت تجعل المهمّة مستحيلة

538
01:00:06,451 --> 01:00:09,579
على ما يبدو لم يردعك شيء
أنت وتابعك عن تنفيذها على كاهلكم

539
01:00:09,655 --> 01:00:11,850
أسفي الوحيد أنّي انتظرتك
كيّ تتحلّى بالشجاعة

540
01:00:11,923 --> 01:00:15,017
لا أعتقد أنّي بمفردي حينما
أقول حسن تدبيرك للأمور موضع شكّ

541
01:00:15,093 --> 01:00:17,027
أودّ طرح تصويت -
كارل)؟) -

542
01:00:17,095 --> 01:00:20,928
أقترح أن نُبعد العقيد
ستافنبرغ) عن العمليّة)

543
01:00:21,967 --> 01:00:24,663
كارل)، هلاّ تحدثنا بمفردنا؟)

544
01:00:24,736 --> 01:00:27,671
كلاّ يا (لودفج)، إن كان
لديك شيء لتقوله، فأفصح عنه

545
01:00:27,739 --> 01:00:31,175
حسناً، لقد سمعتُ من قائد
،الشرطة هذا المساء

546
01:00:31,243 --> 01:00:35,174
أنّ (هيملر) قد أصدر
!مذكّرة إعتقال بحقّك

547
01:00:37,282 --> 01:00:39,807
عليك أن تغادر "ألمانيا" الليلة

548
01:00:39,885 --> 01:00:42,945
حينما ننجح في تنفيذ
،الحلّ المركزي

549
01:00:43,021 --> 01:00:45,512
ستعود بصفتك مستشار

550
01:00:45,590 --> 01:00:50,421
،(فلتختفِ يا (كارل
!تجنّب الإتصال بأيّ أحد

551
01:01:04,543 --> 01:01:06,806
حظاً موفقاً أيها العقيد

552
01:01:13,085 --> 01:01:14,985
لا مزيد من التردّد

553
01:01:15,053 --> 01:01:17,647
،من الآن فصاعداً
لدى (ستافنبرغ) حريّة التصرّف بالكامل

554
01:01:17,723 --> 01:01:20,851
لا أستطيع إصدار الإنذار
ثانيةً مالم نواصل حتّى النهاية

555
01:01:20,926 --> 01:01:25,191
سأقوم بعملي، عليكم فقط
"الإستيلاء على "برلين

556
01:01:31,870 --> 01:01:34,338
انتظر سيّدي، سأحاول
إيصالك الآن

557
01:01:34,406 --> 01:01:35,805
شكراً لكِ

558
01:01:35,874 --> 01:01:37,432
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

559
01:01:38,877 --> 01:01:40,071
مرحباً؟

560
01:01:43,115 --> 01:01:44,309
مرحباً؟

561
01:01:45,951 --> 01:01:50,217
آسفة سيّدي، هناك قصف
ببلدة "إيبينن"، لقد قُطع الخطّ

562
01:01:51,456 --> 01:01:55,222
،"بلدة "إيبينن" تبعد كثيراً عن "بامبرغ
إني متيقّنة أنّ عائلتك بمأمن

563
01:01:55,293 --> 01:01:56,658
شكراً لكِ

564
01:02:07,259 --> 01:02:11,259
"20يوليو، 1944"

565
01:02:47,860 --> 01:02:50,960
"السادسة صباحاً"

566
01:03:18,959 --> 01:03:21,459
"12:15مساءً"

567
01:03:35,560 --> 01:03:37,187
مرحباً سيادة العقيد

568
01:03:37,262 --> 01:03:40,390
ألديك مكان يمكنُني
تغيير ملابسي به، أيها الرائد؟

569
01:03:41,132 --> 01:03:42,759
رجاءً، اتبعني

570
01:03:49,875 --> 01:03:52,105
على الأقلّ، ضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار

571
01:03:52,177 --> 01:03:54,168
،(ليس قبل أن أسمع من (ستافنبرغ
ليس قبل أن أتيقّن

572
01:03:54,246 --> 01:03:57,704
...لكن ليس هذا ما -
عُلم، أيها العقيد، شكراً لك -

573
01:04:09,594 --> 01:04:12,188
قُدّم وقت هذا الإجتماع لـ12:30

574
01:04:12,264 --> 01:04:15,165
سيصل (موسوليني) في قطار الظهيرة

575
01:04:15,233 --> 01:04:17,565
يريد الفوهلر تناول الغداء معه -
نعم سيّدي -

576
01:04:17,636 --> 01:04:21,037
هل سيحضر (موسوليني) معنا
الإجتماع سيّدي؟

577
01:04:21,106 --> 01:04:22,471
ياليته يفعل

578
01:04:22,540 --> 01:04:27,970
ثمّ ينتهز ضابط طموح تلك الفرصة
!ليردِ هذا الوغد المتغطرس

579
01:04:29,281 --> 01:04:31,977
،معذرةً سيادة اللواء
إنّي أترقّب مخابرة هامّة

580
01:04:32,050 --> 01:04:34,280
هلاّ تفضّلت بإرسال أحد ليعلمني؟

581
01:04:34,352 --> 01:04:37,082
حتّى وإن كنتُ برفقة الفوهلر

582
01:04:37,155 --> 01:04:39,715
بالطبع أيها العقيد -
شكراً لك سيّدي -

583
01:04:40,992 --> 01:04:42,254
سيادة العقيد

584
01:04:45,764 --> 01:04:47,698
الرائد (فرايند) يتحدث

585
01:04:57,342 --> 01:05:02,837
،سيادة العقيد؟ يصرّون على أن تُسرع
الإجتماع على وشك البدء

586
01:05:03,715 --> 01:05:05,774
لحظة واحدة، رجاءً أيها الرائد

587
01:05:12,057 --> 01:05:14,321
،عشرة دقائق، دقيقتان للسير
،دقيقة لنقطة الحراسة

588
01:05:14,392 --> 01:05:16,883
دقيقة للمخبأ، ستّة دقائق للخروج

589
01:05:17,529 --> 01:05:19,053
!ياله من وقت كثير

590
01:05:23,101 --> 01:05:24,864
معذرةً سيادة العقيد

591
01:05:27,405 --> 01:05:29,873
!سيّدي
!الفوهلر في الإجتماع

592
01:05:35,881 --> 01:05:38,179
سيادة العقيد يبدّل ملابسه
أيها الرائد

593
01:05:41,453 --> 01:05:44,980
تعي أنّ هذا قد يكون شاقاً عليه -
بالطبع -

594
01:05:59,971 --> 01:06:01,529
!ياله من وقت كثير

595
01:06:26,531 --> 01:06:29,227
أحضر السيّارة -
...لكن سيّدي -

596
01:06:29,301 --> 01:06:31,963
لديّ كلّ ما أحتاجه، أحضر السيّارة

597
01:07:00,966 --> 01:07:03,261
!بوسعي أن أعتني بتلك

598
01:07:15,714 --> 01:07:17,545
إلى أين يذهبون؟ -
الجوّ حارّ جداً بالداخل -

599
01:07:17,615 --> 01:07:20,846
تمّ نقل الإجتماع لكوخ المؤتمرات

600
01:07:45,744 --> 01:07:47,837
أيها الرائد، إصاباتي
جعلتني ثقيل السمع

601
01:07:47,912 --> 01:07:50,574
هلاّ وضعتني بقرب الفوهلر
قدرما أمكنك ذلك؟

602
01:07:50,648 --> 01:07:52,445
سأرى ما بوسعي فعله -
ضدّ الجيش السوفيتي... -

603
01:07:54,019 --> 01:07:55,748
،لم يتقدّموا من الشرق فحسب

604
01:07:55,820 --> 01:08:00,257
لكنّهم يتقدّمون تجاه الجبهتين
الجنوبيّة والشماليّة على حدٍ سواء

605
01:08:02,127 --> 01:08:05,255
كما ترى قائدي، إذا إستمرّ
،العدوّ على هذا المنوال

606
01:08:05,330 --> 01:08:08,766
"فالموقف في القطاع "البروسي
الشرقي حرج للغاية

607
01:08:09,501 --> 01:08:13,096
شحّ الإمدادات يستمرّ
،في إضعاف وحداتنا الرئيسيّة

608
01:08:13,171 --> 01:08:15,196
!والإحتياطات تُستنفذ بشدّة

609
01:08:15,273 --> 01:08:18,242
قائدي، تذكر العقيد (ستافنبرغ)؟

610
01:08:26,217 --> 01:08:27,809
،كما تعلمون جميعاً

611
01:08:27,886 --> 01:08:31,788
،في اليومين الماضيين فحسب
،"تخلّت وحدات الجيش العاشر عن "أنكونا

612
01:08:31,856 --> 01:08:34,848
وتقهقرت الفرقة العسكريّة الثامنة عشر
"خارج "لوفرنس

613
01:08:34,926 --> 01:08:39,392
فقدت مجموعة الجيش المركزيّة
28فرقة من فرقها البالغة 40 فرقة

614
01:08:39,464 --> 01:08:43,327
هذا ما يساوي مجموعه
حوالي 350 ألف جندي تقريباً

615
01:08:48,006 --> 01:08:51,772
منذ أن بدأ الجيش السوفيتي
،الهجوم منذ شهر

616
01:08:51,843 --> 01:08:55,642
تقهقرت وحداتنا إلى الحدود البولنديّة

617
01:08:56,548 --> 01:08:58,106
"كوخ المؤتمرات"

618
01:08:58,183 --> 01:09:01,778
هذا بحانب خسارة الجيش
،"الرابع في "مينسك

619
01:09:01,853 --> 01:09:04,788
يهدّد النطاق الشرقي بأكمله -
أمرك سيّدي -

620
01:09:04,856 --> 01:09:08,257
لابدّ أن نفكّر في سحب جنود
،"من وحدات الجيش بشمال "أوكرانيا

621
01:09:08,326 --> 01:09:09,793
..."بالإضافة للوحدات في "رومانيا

622
01:09:15,567 --> 01:09:17,626
ونمنع وقوع خسائر أخرى...

623
01:09:17,702 --> 01:09:20,694
مالم نتمكّن سريعاً من نشر
فرق عسكريّة مضادّة جديدة

624
01:09:20,772 --> 01:09:23,832
في نقاط حيويّة على طول
،المحيط الألماني

625
01:09:23,908 --> 01:09:26,968
...ستُبتلع وحداث الجيش من قبل العدوّ -
سيادة العقيد، هناك مخابرة من أجلك -

626
01:09:27,045 --> 01:09:28,444
في أقلّ من إسبوعين...

627
01:09:28,513 --> 01:09:32,313
ونخاطر بفقدان جميع الأراضي
،التي حصلنا عليها

628
01:09:32,383 --> 01:09:36,217
،في الثلاثة أعوام الأخيرة
...القوّة المتقدّمة

629
01:09:36,287 --> 01:09:39,313
اللواء (فالجيبال)، سيّدي
يقول أنه أمر عاجل

630
01:09:42,727 --> 01:09:45,252
،نعم سيادة اللواء
(هذا (ستافنبرغ

631
01:09:48,433 --> 01:09:52,995
أثبت سلاح الجوّ السوفيتي
أنه حصين كقوّاتهم الأرضيّة

632
01:09:53,071 --> 01:09:55,164
لماذا؟ -
...قائدي -

633
01:10:02,313 --> 01:10:05,305
في بعض المناطق، يفوقونا عدداً
بنسبة سبعة إلى واحد

634
01:10:05,884 --> 01:10:10,651
إذا تحمّلنا فقدان الأرض على
...طول الجبهة الإيطاليّة، أعتقد

635
01:10:13,858 --> 01:10:15,917
،ثمّة شيء واحد مؤكّد

636
01:10:15,994 --> 01:10:19,760
سيواصل الجيش السوفيتي
،ضغطه العنيف في الغرب

637
01:10:19,831 --> 01:10:20,855
...حتّى على حساب

638
01:10:25,470 --> 01:10:27,404
...في سبيل إعادة البناء في تلك

639
01:10:33,811 --> 01:10:39,078
،بالمنطقة الجنوبيّة الغربيّة في "دونبرغ" مسبقاً...
"وتضييق الخناق على وحدات الجيش في "ليك بايبس

640
01:10:39,150 --> 01:10:44,610
،إن لم ينسحبوا فوراً
!فستكون كارثة كبرى

641
01:11:05,610 --> 01:11:09,102
اركب، قُد السيّارة

642
01:11:10,915 --> 01:11:13,543
،لديّ أوامر من الفوهلر
قُد السيّارة

643
01:11:14,786 --> 01:11:16,515
!هيا! هيا

644
01:11:20,058 --> 01:11:21,491
كما كنتم

645
01:11:53,091 --> 01:11:56,390
،صِلني بوزارة الحرب
!(اللواء (أولبرك)، (أولبرك

646
01:11:56,461 --> 01:11:58,224
!المخابرة عاجلة

647
01:12:02,734 --> 01:12:03,894
(مكتب اللواء (أولبرك

648
01:12:03,968 --> 01:12:05,526
"إنّي أهاتف من "عرين الذئب

649
01:12:05,603 --> 01:12:08,333
(برسالة عاجلة للواء (أولبرك

650
01:12:08,406 --> 01:12:12,399
،ثمّة حادث رهيب قد وقع
....لقد لقيَ الفوهلر

651
01:12:14,679 --> 01:12:16,044
فالجيبال)؟)

652
01:12:17,649 --> 01:12:19,241
!إقطعوا كافّة الإتصالات

653
01:12:19,317 --> 01:12:20,978
لكن سيّدي؟ -
نفّذوا الأمر فحسب -

654
01:12:24,255 --> 01:12:28,157
حسناً، ماذا قال؟ -
لم أتيقّن -

655
01:12:29,294 --> 01:12:31,626
حسناً، أعد مهاتفته

656
01:12:33,364 --> 01:12:36,231
،سيّدي، لقد إنفجرت القنبلة
كان هذا واضحاً

657
01:12:36,301 --> 01:12:39,361
خطوة (فالجيبال) التالية
هي قطع كافّة الإتصالات

658
01:12:45,762 --> 01:12:49,062
"12:47مساءً"

659
01:12:50,214 --> 01:12:53,206
معذرةً سيادة العقيد، ممنوع دخول أو خروج أيّ أحد -
لدينا أمر من الفوهلر -

660
01:12:53,284 --> 01:12:55,445
،يجب أن نصل للمطار فوراً
افتح البوّابة

661
01:12:55,520 --> 01:12:57,283
،إنّي آسف للغاية
...لكن أوامر هي أن أبقِ البوّابة

662
01:12:57,355 --> 01:13:01,223
لقد ألقيتُ عليك أمراً أيها الرقيب -
!سيّدي -

663
01:13:01,292 --> 01:13:03,453
!سيّدي، عفواً

664
01:13:11,102 --> 01:13:14,128
العقيد (ستافنبرغ) لمحادثة
(المشير (كايتل

665
01:13:20,445 --> 01:13:23,608
كان العقيد (ستافنبرغ) واضحاً، نباشر تنفيذ
العمليّة "فالكيري" بغضّ النظر عن أيّ شيء

666
01:13:23,681 --> 01:13:25,308
فروم) وحده من له صلاحيّة)
بدء التنفيذ، إنك تعلم هذا

667
01:13:25,383 --> 01:13:28,284
،إذاً أخبره أنّ (هتلر) قد مات
أو ألقِ القبض عليه، لكن قم بالأمر فوراً

668
01:13:28,353 --> 01:13:32,221
سيّدي، لابدّ وأن تعطي أمر بدء
...تنفيذ العمليّة "فالكيري"، تلك فرصتنا

669
01:13:32,290 --> 01:13:34,383
لن أفعل شيئاً قط
(حتّى أتلقّى تأكيداً من (فالجيبال

670
01:13:34,459 --> 01:13:35,721
أعد الإتصال به فوراً

671
01:13:35,793 --> 01:13:38,159
كلّ ثانية نقضيها في المجادلة
هنا هي وقت مهدور هباءً

672
01:13:38,229 --> 01:13:39,662
المخاطر جدّ عظيمة

673
01:13:39,731 --> 01:13:42,700
ماذا عن (ستافنبرغ)؟
ماذا عن مخاطرته الشخصيّة؟

674
01:13:42,767 --> 01:13:45,065
!لقد قام بدوره، والآن تتخلّى عنه

675
01:13:46,371 --> 01:13:49,670
سيادة المشير، معك العقيد
...ستافنبرغ) سيّدي، الرقيب)

676
01:13:49,741 --> 01:13:51,003
كولبا)، سيّدي)

677
01:13:51,075 --> 01:13:52,736
ماذا؟ -
(كولبا) -

678
01:13:52,810 --> 01:13:55,370
الرقيب (كولبا) لا يسمح
لي بتجاوز البوّابة الرئيسيّة

679
01:13:55,446 --> 01:13:57,471
نعم سيّدي، لقد أوضحتُ هذا

680
01:13:57,548 --> 01:14:00,312
ربّما بوسعك إقناعه سيّدي

681
01:14:05,656 --> 01:14:08,284
كلّ شيء على ما يرام
الآن سيّدي، شكراً لك

682
01:14:11,596 --> 01:14:13,120
!افتحوا البوّابة

683
01:14:21,973 --> 01:14:25,204
على الأقلّ، ضع جيش الإحتياط في حالة إستنفار -
،(حينما يعود (ستافنبرغ -

684
01:14:25,276 --> 01:14:29,542
(حينما يعطني تأكيداً بأنّ (هتلر
قد مات، حينها سنباشر بالتنفيذ

685
01:14:35,686 --> 01:14:40,718
وإلى أين أنت ذاهب؟ -
نفس المكان الذي ستذهب إليه، تناول الغداء -

686
01:16:22,159 --> 01:16:24,859
أمر آخر بالإستعداد

687
01:16:26,864 --> 01:16:30,026
أرسليه، لكن أطلعيني بإستمرار

688
01:16:53,057 --> 01:16:57,224
سيّدي، أمر آخر بالإستعداد

689
01:16:59,597 --> 01:17:03,089
،في اليونان القديمة
كنت ستُقتل من أجل هذا

690
01:17:04,235 --> 01:17:06,396
!لحسن حظّك أننا تطوّرنا

691
01:17:09,740 --> 01:17:11,401
اجمع الرجال

692
01:17:27,802 --> 01:17:31,002
"3:30مساءً"

693
01:18:00,524 --> 01:18:02,916
الجوّ هاديء، أليس كذلك؟

694
01:18:04,462 --> 01:18:06,692
سأبحث عن سائقنا

695
01:18:09,834 --> 01:18:11,563
هذا (فون هيفتن)، أنا وسيادة
العقيد في المطار

696
01:18:11,636 --> 01:18:13,760
!لا توجد سيّارة، لا يوجد أحد هنا

697
01:18:15,406 --> 01:18:18,705
أتعني أنّ الإستنفار بدأ لتوّه

698
01:18:19,610 --> 01:18:21,968
،(هذا العقيد (ستافنبرغ
(صِلني باللواء (أولبرك

699
01:18:29,787 --> 01:18:31,220
ما هذا؟

700
01:18:38,162 --> 01:18:39,754
!فسّر هذا -
،كان على أحدنا فعل شيء -

701
01:18:39,830 --> 01:18:40,854
!بينما كنت مخبتئاً

702
01:18:40,931 --> 01:18:41,955
لا ندري إن كان (هتلر) قد مات

703
01:18:42,033 --> 01:18:45,827
هذا بشأن "ألمانيا"، لوجه الله
!وليس بشأنك أنت

704
01:18:55,146 --> 01:19:00,106
،(مكتب اللواء (أولبرك
العقيد (ستافنبرغ)، لك سيّدي

705
01:19:07,625 --> 01:19:09,456
(هذا (أولبرك -
(لقد مضت ثلاثُ ساعات يا (أولبرك -

706
01:19:09,527 --> 01:19:10,789
ماذا كنت تفعل بحقّ الجحيم؟

707
01:19:11,128 --> 01:19:13,187
لم يصلنا أيّ تأكيد
بأنّ (هتلر) قد مات

708
01:19:14,398 --> 01:19:19,768
!اللعنة! لقد رأيتُ الإنفجار بنفسي
!إننا ملتزمون

709
01:19:20,371 --> 01:19:23,465
!ياللهول -
الآن، أين (فروم)؟ أهو معنا؟ -

710
01:19:24,008 --> 01:19:27,034
أهو معنا؟ -
لم يتحدث إليه أحدُ بعد -

711
01:19:39,256 --> 01:19:43,215
،"استمع إليّ، دعك من "ألمانيا
"دعك من "أوروبا

712
01:19:43,294 --> 01:19:45,524
!حياتك على المحكّ الآن

713
01:19:45,596 --> 01:19:48,030
،وإذا أردت النجاة الليلة
فستفعل ما آمرك به بالضبط

714
01:19:48,265 --> 01:19:51,557
بمجرّد أن تغلق الهاتف، أطلق بدء
(تنفيذ العمليّة "فالكيري" بإسم (فروم

715
01:19:51,602 --> 01:19:54,298
،امنحه فرصة الإنضمام لنا
أو ضعه رهن الإعتقال فوراً

716
01:19:54,371 --> 01:19:56,271
هل تفهم؟ -
أجل -

717
01:19:56,340 --> 01:19:59,975
سأصل لمكتب (فروم) في غضون
15دقيقة، كُن هناك حينما أصل

718
01:20:31,342 --> 01:20:35,168
،هاتف (بيك) والآخرين
!قل لهم أنّ الوقت قد حان

719
01:20:39,984 --> 01:20:42,418
صِلني بالإتصالات

720
01:20:43,721 --> 01:20:44,915
،(أنا اللواء (أولبرك

721
01:20:45,222 --> 01:20:49,283
،(أهاتف نيابةً عن اللواء (فروم
قائد جيش الإحتياط

722
01:20:49,360 --> 01:20:51,658
!الفوهلر (أدولف هتلر) قد مات

723
01:20:51,729 --> 01:20:53,253
مجموعة من المتطرّفين
،"في جهاز "الدرع الواقي

724
01:20:53,330 --> 01:20:55,798
يحاولون الإستيلاء على الحكومة

725
01:20:55,866 --> 01:20:59,527
"باشروا بتنفيذ العمليّة "فالكيري

726
01:21:34,338 --> 01:21:38,066
تلقيتم أوامركم، قوموا بتمريرها

727
01:22:15,179 --> 01:22:18,241
!أيتها الكتيبة، إنتباه

728
01:22:23,487 --> 01:22:24,977
...الفوهلر

729
01:22:27,825 --> 01:22:31,089
...(قائدنا (أدولف هتلر

730
01:22:33,764 --> 01:22:35,592
!قد مات

731
01:22:35,699 --> 01:22:40,995
من قال لك أنّ الفوهلر قد مات؟ -
"اللواء (فالجيبال)، في "عرين الذئب -

732
01:22:43,574 --> 01:22:45,474
،لا فائدة من الإتصال
جميع الخطوط معطّلة

733
01:22:45,542 --> 01:22:49,136
"نعم، صِليني بـ"عرين الذئب -
لحظة واحدة سيّدي -

734
01:22:52,616 --> 01:22:54,174
عرين الذئب"، هلاّ قمتُ بإيصالك؟"

735
01:22:54,251 --> 01:22:58,050
نعم، اللواء (فروم) لمخاطبة
المشير (كايتل)، عاجـل

736
01:23:01,825 --> 01:23:04,919
(كايتل) -
،نعم، آسف لإزعاجك سيّدي -

737
01:23:04,995 --> 01:23:06,724
لكن أتسائل إن كان بوسعك
إعلامي بما حدث

738
01:23:06,797 --> 01:23:09,527
إشاعات بالغة البشاعة
"تنتشر في "برلين

739
01:23:09,600 --> 01:23:11,192
أجهل ما تعنيه

740
01:23:11,268 --> 01:23:15,167
هناك حديث بأنّ الفوهلر قد أُغتيل

741
01:23:15,873 --> 01:23:18,207
!محاولة فاشلة أخرى

742
01:23:18,442 --> 01:23:20,967
!لم يتعرّض الفوهلر للخطر قط

743
01:23:21,045 --> 01:23:24,412
بالمناسبة، أين رجلك (ستافنبرغ)؟

744
01:23:25,215 --> 01:23:29,049
...ستافنبرغ)؟ إنه)
إنه في طريقه إلى "برلين"، على ما أعتقد

745
01:23:29,586 --> 01:23:33,844
،أعلمني حينما يصل
!أودّ التحدث معه

746
01:23:40,297 --> 01:23:43,824
الفوهلر بخير -
ذلك كذب، (أدولف هتلر) قد مات -

747
01:23:43,901 --> 01:23:47,598
العمليّة "فالكيري" قيد التنفيذ -
"أنا فحسب من بوسعه إطلاق "فالكيري -

748
01:23:47,671 --> 01:23:49,699
!لقد فعلت

749
01:23:58,115 --> 01:23:59,139
!هذه خيانة

750
01:23:59,216 --> 01:24:02,049
الآن، يفرض جيش الإحتياط
"سيطرته على "برلين

751
01:24:02,119 --> 01:24:03,882
هل أنت معنا أم لا؟

752
01:24:03,954 --> 01:24:06,548
أتدركون ما فعلتموه؟

753
01:24:06,623 --> 01:24:08,682
الفوهلر على قيد الحياة -
لقد فجّرتُ العبوة الناسفة بنفسي -

754
01:24:08,759 --> 01:24:10,920
!لقد رأيتُ الإنفجار، إنه ميّت

755
01:24:13,697 --> 01:24:16,257
هل أنت معنا؟ -
لا أصدّق أنّ هذا يحدث -

756
01:24:16,333 --> 01:24:19,666
هذه دعابة من نوعٍ ما -
هل أنت معنا أم لا؟ -

757
01:24:19,737 --> 01:24:25,039
،أيها العقيد، إن كان ما تقوله صحيح
فحريُّ بك إطلاق النار على نفسك فوراً

758
01:24:25,109 --> 01:24:29,704
بقيّتكم رهن الإعتقال -
!كلاّ أيها اللواء، بل أنت رهن الإعتقال -

759
01:24:34,218 --> 01:24:37,919
لا أدري ما تظنّ أنّ
هذا الأمر سيؤول إليه

760
01:24:40,090 --> 01:24:41,785
صِليني بالعمليّات

761
01:24:43,093 --> 01:24:44,424
،(أنا العقيد (ستافنبرغ

762
01:24:44,495 --> 01:24:46,963
"أغلق وزارة الحرب بموجب العمليّة "فالكيري

763
01:24:47,031 --> 01:24:51,233
لا أحد يدخل أو يخرج بدون تصريح
!(من مكتب اللواء (أولبرك

764
01:25:08,018 --> 01:25:12,853
،(سيادة اللواء (بيك
لا ترتدي بذلتك العسكريّة، سيّدي

765
01:25:12,923 --> 01:25:16,017
يحسُن أن ترى تلك كحركة شعبيّة

766
01:25:21,965 --> 01:25:24,991
أيها العقيد (ستافنبرغ)؟ -
نعم -

767
01:25:29,673 --> 01:25:34,309
ضِمنَ لنا قائد الشرطة دعم
شرطة "برلين" الكامل

768
01:25:35,546 --> 01:25:40,612
،لن يقف رجالي عقبة في وجهك قط
أعُـدك بهـذا

769
01:25:42,686 --> 01:25:44,051
شكراً لك

770
01:26:19,857 --> 01:26:24,658
سيادة العقيد (ستافنبرغ)، سيّدي
نسجّل حضورنا لأداء الواجـب

771
01:26:28,899 --> 01:26:31,530
شكراً لقدومكم

772
01:26:35,572 --> 01:26:39,133
أيها السادة، في غضون
،ثلاث ساعات، أريدُ تأكيداً

773
01:26:39,209 --> 01:26:41,040
،بأنّ مقرّ الحكومة في قبضتنا

774
01:26:41,111 --> 01:26:45,012
"وأنّ قيادة جهاز "الدرع الواقي
!تمّ إخلائه عن بكرة أبيه

775
01:26:45,082 --> 01:26:47,414
تعلمون جميعاً ما يجب فعله

776
01:26:48,285 --> 01:26:53,017
بحلول الظلام، أريد أن أتيقّن
!أنّ دولة (هتلر) قد لفظت نفسها الأخير

777
01:26:53,418 --> 01:26:56,318
"مقرّ الحكومة"

778
01:27:24,588 --> 01:27:26,351
نعم سيّدي، تمّ تخويل
جميع البدلاء

779
01:27:26,423 --> 01:27:30,459
(في الواقع، المشير (ويتزليبن
عُيّن القائد العامّ للقوّات المسلّحة

780
01:27:30,827 --> 01:27:32,351
لهذا السبب تمّ تعيينه

781
01:27:32,429 --> 01:27:34,989
،إن كان عضو في الحزب النازي
لتمّ إعتقاله كمشتبه به

782
01:27:35,065 --> 01:27:37,226
،نعم سيّدي، أتفهّم قلقك
لكن تلك حالة طارئة

783
01:27:37,301 --> 01:27:39,030
صِلني بقائد المنطقة العسكريّة
الحادية عشر، رجاءً

784
01:27:39,102 --> 01:27:40,126
أريد قراراً أيها الرائد

785
01:27:40,204 --> 01:27:42,263
قل لرجالك أنّ الأفعال
الإنتقاميّة لن يُتهاون معها

786
01:27:42,339 --> 01:27:44,068
لمَ لم يحتلّ أحد محطّة
إذاعة "تيجل"؟

787
01:27:44,141 --> 01:27:45,836
هل لي أن أتحدث مع القائد
العسكري في "هانوفر"، رجاءً؟

788
01:27:45,909 --> 01:27:47,171
إننا نمثّل شكل جديد للحكومة

789
01:27:47,244 --> 01:27:50,304
،كنتُ سأحذر لمن أقوله له هذا
الولاء للحزب لم يكُن كما كان

790
01:27:50,380 --> 01:27:53,213
نعم "باريس"، فرنسا -
ليس وقد قتلوا الفوهلر -

791
01:27:53,283 --> 01:27:54,807
ويا (جوزيف)، شكراً لك

792
01:27:54,885 --> 01:27:56,250
لقد إتخذت القرار الصائب

793
01:27:58,355 --> 01:27:59,879
المنطقة العسكرية الثالثة عشر معنا

794
01:28:01,380 --> 01:28:03,980
"وزارة الداخليّة"

795
01:28:11,802 --> 01:28:16,968
،(بأمرٍ من المشير (فون ويتزليبن
أنت رهن الإعتقال لجرائمك ضدّ الدولة

796
01:28:25,482 --> 01:28:27,848
أنا (ستانفبرغ)، أحاول الإتصال
(باللواء (تادن

797
01:28:27,918 --> 01:28:31,080
،كلاّ، لقد تحدثتُ مع الكتيبة "413" مسبقاً
لن يشكّل حصولك على التعزيزات أيّة مشكلة

798
01:28:31,154 --> 01:28:33,019
يشرح الأمر كلّ شيء
سيكون بين يديك قريباً

799
01:28:33,156 --> 01:28:36,384
!كلاّ، تلك هي أوامرك، ممتاز

800
01:28:37,828 --> 01:28:40,353
زوجتي في "بامبرغ" برفقة أطفالي

801
01:28:40,430 --> 01:28:41,897
هلاّ تفضّلتِ بمحاولة الإتصال بهم؟

802
01:28:41,965 --> 01:28:43,990
أمرك سيّدي -
شكراً لكِ -

803
01:28:44,067 --> 01:28:45,967
أصدر اللواء (شيدلر) أوامر
،"العمليّة "فالكيري

804
01:28:46,036 --> 01:28:47,094
وأغلق المقارّ الرئيسيّة

805
01:28:47,170 --> 01:28:49,035
جيّد، تفقّد قنوات اللاسلكي
،كلّ 20 دقيقة

806
01:28:49,106 --> 01:28:51,936
حتّى نحصل على تأكيد
أنها في قبضتنا

807
01:28:54,637 --> 01:28:57,737
"المقارّ الرئيسيّة الـ55"

808
01:29:04,054 --> 01:29:06,454
،حسناً، مع كامل إحترامي سيّدي
لا يمكنك تصديق كلّ ما تسمعه

809
01:29:06,523 --> 01:29:08,354
تلك دعاية كاذبة من جهاز
الدرع الواقي"، إنه ميّت"

810
01:29:08,425 --> 01:29:12,486
فقط القائد العامّ للقوّات المسلّحة
هو المخوّل له إصدار الأوامر

811
01:29:12,562 --> 01:29:14,723
سيادة اللواء؟
سيّدي

812
01:29:15,932 --> 01:29:17,559
مرحباً (كريستيان)؟ -
،رجالنا في مكاتب النقل -

813
01:29:17,634 --> 01:29:20,293
،قاموا بتأمين شبكة إتصالات السّكة الحديديّة
...لكن هناك محطّات مكرّرة

814
01:29:20,370 --> 01:29:22,235
أجل، أعدك -
،مكاتب الهاتف والتلغراف... -

815
01:29:22,306 --> 01:29:24,433
،إذاعة الطواريء بالحدود
إننا بحاجة للمزيد من الرجال

816
01:29:24,508 --> 01:29:26,633
شكراً لك، أوصل تحيّاتي لعائلتك

817
01:29:27,110 --> 01:29:28,577
إنه معنا

818
01:29:29,479 --> 01:29:30,707
ميرتز)؟)
"هاتف "بوتسدام

819
01:29:30,781 --> 01:29:33,215
فلتأمرهم بوضع جميع الوحدات
المتاحة تحت تصرّفنا

820
01:29:33,283 --> 01:29:35,080
،لديك رجالك الآن
فلتسيطر على الإذاعة

821
01:29:35,152 --> 01:29:39,779
،أحكمنا سيطرتنا على مقرّ الحكومة
!لم نستولى على "برلين" بعد

822
01:30:02,412 --> 01:30:05,279
ماذا هنالك الآن أيها الرقيب؟ -
أوامر إعتقال سيّدي -

823
01:30:05,349 --> 01:30:09,945
،أمر من العقيد (ستافنبرغ) بوزارة الحرب
!(لإعتقال وزير الرايخ (جوبلز

824
01:30:10,020 --> 01:30:14,816
،"الأمر الآخر من "عرين الذئب
!(لإعتقال العقيد (ستافنبرغ

825
01:30:19,830 --> 01:30:22,064
أرسل كلاً منهما

826
01:30:22,399 --> 01:30:27,803
،عملنا ليس تفسير الأوامر
عملنا هو إيصالها، بغض النظر عن أيّ شيء

827
01:30:27,871 --> 01:30:30,601
...نعم، لكن -
هذا هو كلّ شيء، أيها الرقيب -

828
01:30:50,394 --> 01:30:54,990
هذه خيانة! ستدفعون جميعاً
ثمن فعلتكم تلك! أتسمعونني؟

829
01:31:08,145 --> 01:31:12,003
أوامر إعتقال جديدة سيّدي
(بحقّ كلٍ من (ستافنبرغ) و(جوبلز

830
01:31:13,083 --> 01:31:15,417
هل نلقِ القبض على كليهما؟

831
01:31:16,019 --> 01:31:18,579
!سأكره إذا عرفتُ أنه يتمّ إستغلالي

832
01:31:18,655 --> 01:31:22,250
أتظنّ حقاً أنه محاولة إنقلاب؟ -
كلّي يقين من هذا -

833
01:31:23,059 --> 01:31:26,423
،ما أعجز عن معرفته
!في أيّ جانب نحن

834
01:31:26,496 --> 01:31:28,225
فلتأتِ معي

835
01:31:28,298 --> 01:31:31,290
،"المنطقة العسكريّة الرابعة "دريزدن" و"ليبسيج
...المنطقة العسكريّة الثانية عشر "ويزبادين"، المنطقة

836
01:31:31,368 --> 01:31:32,995
لم تواجههم عقبة في الحصول
على تعزيزات

837
01:31:33,069 --> 01:31:36,038
وأعتمد عليك في حرصك
على إتمام هذا

838
01:31:38,909 --> 01:31:40,774
لقد تحدثتُ مع العقيد (لنستو) لتوّي

839
01:31:40,844 --> 01:31:44,837
"إعتقلوا 12 مسؤول بجهازيّ "الدرع الواقي
"والجستابو في "باريس

840
01:31:44,915 --> 01:31:46,507
لم تُطلق رصاصة واحدة

841
01:31:46,583 --> 01:31:50,679
،التقارير المبكّرة من "فينا" مبشّرة
"إنّي في إنتظار تقرير من "براغ

842
01:31:50,754 --> 01:31:52,153
رائع

843
01:32:25,655 --> 01:32:27,645
إنّي مستعدّ للإتصال

844
01:32:41,705 --> 01:32:45,732
سيادة الوزير (جوبلز)؟ -
بمَ يمكنُني خدمتك أيها الرائد؟ -

845
01:32:45,809 --> 01:32:51,739
تلقّت كتيبتي أمر بحصار
!مقرّ الحكومة ووضعك رهن الإعتقال

846
01:32:54,484 --> 01:32:57,510
هل أنت جندي إشتراكي
قومي وفيّ، أيها الرائد؟

847
01:32:58,788 --> 01:33:00,085
أجل سيّدي

848
01:33:14,371 --> 01:33:18,971
أنا الرائد (ريمر)، مرحباً؟

849
01:33:21,211 --> 01:33:23,270
هل تُميّز صوتي؟

850
01:33:25,749 --> 01:33:29,850
أجل يا قائدي -
إذاً، أنصت لي جيداً -

851
01:33:31,721 --> 01:33:35,415
أريد القبض على أولئك الخونة أحياء

852
01:33:36,660 --> 01:33:38,184
أمرك قائدي

853
01:33:42,866 --> 01:33:47,662
،لقد سمعت ما قاله
الفوهلر يريد إعتقال الخونة أحياء

854
01:33:49,306 --> 01:33:51,103
أمرك سيّدي

855
01:34:15,832 --> 01:34:21,431
إنها محاولة إنقلاب، أليس كذلك؟
لا نستطيع البقاء على الحياد أكثر من ذلك

856
01:34:24,774 --> 01:34:26,935
يجب أن تتّخذ قراراً

857
01:34:28,712 --> 01:34:33,145
،حينما ينتهي الأمر
!فمن الأفضل أن نكون في الجانب الصحيح

858
01:34:38,588 --> 01:34:39,953
حسناً إذاً

859
01:34:42,726 --> 01:34:44,717
أرسل جميع البرقيّات
"من "عرين الذئب

860
01:34:44,794 --> 01:34:48,192
!(أوقف كافّة البرقيّات من (ستافنبرغ

861
01:34:53,637 --> 01:34:56,032
!أطلقوا سراح أولئك الرجال

862
01:34:57,207 --> 01:34:59,038
لكنّهم جزء من محاولة الإنقلاب

863
01:34:59,109 --> 01:35:01,600
(لقد تحدثتُ مع (هتلر
بنفسه على الهاتف

864
01:35:01,678 --> 01:35:05,247
،نحن المنقلبون أيها الأبله
!لقد خُدعنـا

865
01:35:07,751 --> 01:35:11,045
لقد فقدنا الإتصال بالمنطقة
!العسكرية الحادية عشر

866
01:35:13,657 --> 01:35:18,050
،لوحة المفاتيح تحت ضغط هائل
أمهلها 10 دقائق ثمّ أعد الكرّة

867
01:35:22,599 --> 01:35:24,897
،(صِلني باللواء (بيلر
المنطقة العسكرية الحادية عشر

868
01:35:24,968 --> 01:35:26,333
...مازلنا بحاجة لـ

869
01:35:26,403 --> 01:35:28,166
...لا أريد ترك أيّ قسم -
واصل المحاولة -

870
01:35:28,238 --> 01:35:32,769
ابتعد عن طريقي، أين اللواء (فروم)؟

871
01:35:35,278 --> 01:35:38,543
،تمّ إعفاء اللواء (فروم) من القيادة
أنا القائد الآن

872
01:35:38,615 --> 01:35:41,243
بيك)؟ ما الذي تفعله هنا؟)
ما الذي يجري؟

873
01:35:41,317 --> 01:35:44,445
،لقد مات الفوهلر
ينظّم جهاز "الدرع الواقي" إنقلاباً

874
01:35:44,521 --> 01:35:48,781
وضعنا العمليّة "فالكيري" حيّز التنفيذ
!(لقمع التمرّد، وإنقاذ دولة (هتلر

875
01:35:48,858 --> 01:35:52,191
ستقدّم الأمر لقوّاتك

876
01:35:52,262 --> 01:35:55,425
لن أفعل شيئاً كهذا
!(حتّى أتحدث مع اللواء (فروم

877
01:35:55,498 --> 01:35:59,599
ستنفّذ أوامرك، وإلاّ ستوضع
!رهن الإعتقال

878
01:36:00,336 --> 01:36:06,433
،هذه خيانة، لن أشارك بها
!الفوهلر لم يمُت

879
01:36:06,876 --> 01:36:08,810
!الفوهلر لم يمُت -
!أوقفوه -

880
01:36:08,878 --> 01:36:12,405
!الفوهلر لم يمُت
!الفوهلر لم يمُت

881
01:36:12,482 --> 01:36:15,918
،لقد أقسمتُ يمين ولاء
!هذه خيانـة

882
01:36:15,985 --> 01:36:19,182
،لقد أقسمتم جميعاً يمين ولاء
استمعوا لما سأقوله

883
01:36:19,255 --> 01:36:22,782
!إنكم ترتكبون جميعاً خطأً فادحاً

884
01:36:23,626 --> 01:36:25,719
!الفوهلر لم يمُت

885
01:36:27,831 --> 01:36:30,061
!الفوهلر لم يمُت

886
01:36:32,068 --> 01:36:34,093
رجاءً، حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

887
01:36:43,012 --> 01:36:45,039
بامبرغ"، رجاءً"

888
01:36:51,087 --> 01:36:53,421
!أبعد يديك عنّي

889
01:36:58,962 --> 01:37:00,054
سيّدي

890
01:37:11,407 --> 01:37:14,001
أُبيد أكثر من 215 دبّابة للعدوّ

891
01:37:14,077 --> 01:37:16,011
في الأسبوع المنصرم بمفرده

892
01:37:16,079 --> 01:37:18,639
إشتبكت القوّات الجويّة
في هجمات منخفضة

893
01:37:18,715 --> 01:37:21,206
...ضدّ تجمّعات العدوّ -
أيها الملازم -

894
01:37:21,284 --> 01:37:22,342
(أعجز عن الوصول للواء (جيرلاك

895
01:37:22,418 --> 01:37:25,615
أرسل ساعي لمكتبه، وأحضره إلى هنا

896
01:37:28,625 --> 01:37:30,183
نعم، شكراً لك

897
01:37:31,461 --> 01:37:32,655
(أجل، أنا (ستافنبرغ

898
01:37:32,729 --> 01:37:35,163
كنتُ أتحدث مع اللواء
منذ حوالي خمسة دقائق

899
01:37:35,231 --> 01:37:38,029
،قال أنه سيعاود الإتصال بي
ولم أتلقّى مهاتفة منه بعد

900
01:37:38,101 --> 01:37:40,626
أثق أنّ كلّ شيء في منطقت
العسكريّة تحت السيطرة؟

901
01:37:40,703 --> 01:37:44,935
،هانز)، أريد معرفة جوابك)
لا يوجد وقت للتردّد

902
01:37:45,008 --> 01:37:47,636
واللواء على علم بأنّي أنتظر؟

903
01:37:47,710 --> 01:37:49,177
!آمرك بوضعه على الهاتف فوراً

904
01:37:49,245 --> 01:37:51,110
لقد قطع هذا الجيش
!(قسماً لكاذب يا (هانز

905
01:37:51,181 --> 01:37:53,775
مرحباً؟ -
...شخص حنث بيمينه -

906
01:37:53,850 --> 01:37:56,216
مرحباً؟ -
للشعب مئات المرّات... -

907
01:37:56,286 --> 01:37:58,117
...هانز)، استمع لي)

908
01:38:24,614 --> 01:38:28,508
!تلك العمليّة قد إنتهت
!تراجعوا

909
01:38:33,189 --> 01:38:36,681
اليوم، وقعت محاولة
إغتيال للفوهلر

910
01:38:36,759 --> 01:38:41,196
لم يعاني الفوهلر نفسه من إصابات
خطيرة سوى بعض الجروح والكدمات الطفيفة

911
01:38:41,264 --> 01:38:43,630
باشر عمله في الحال

912
01:38:43,700 --> 01:38:46,294
مَن يعانون مِن إصابات خطيرة
،(هم اللواء (شمانت

913
01:38:46,369 --> 01:38:49,236
(العقيد (براندت) والمساعد (بيرجر

914
01:38:49,305 --> 01:38:51,739
الإصابات الخفيفة عانى
...(منها اللواء (جودل

915
01:38:51,808 --> 01:38:54,936
،(واللواء (كورتن)، (بولاي
...(بودنشتز)، (هيزنجر)

916
01:38:55,011 --> 01:38:58,412
أرسلي الأوامر التالية لجميع
قادة جيش الإحتياط

917
01:38:58,481 --> 01:39:02,082
"البثّ الإذاعي خاطيء، الفوهلر ميّت"

918
01:39:04,087 --> 01:39:07,115
"العمليّة فالكيري مازالت قيد التنفيذ"

919
01:39:07,590 --> 01:39:11,822
(وكما هو محدّد، إلتقى بـ(موسوليني...
لإجتماع الظهيرة

920
01:39:11,895 --> 01:39:14,625
،(ليحيا قائدنا العظيم، (أدولف هتلر

921
01:39:14,697 --> 01:39:18,562
الذي باركه الربّ
!بجلاء كبير اليوم

922
01:39:21,804 --> 01:39:23,831
!لقد رأيتُ الإنفجار

923
01:39:28,278 --> 01:39:30,605
!لقد رأيتُ الإنفجار

924
01:39:39,088 --> 01:39:42,387
اليوم، وقعت محاولة
إغتيال للفوهلر

925
01:39:42,458 --> 01:39:46,952
لم يعاني الفوهلر نفسه من إصابات
خطيرة سوى بعض الجروح والكدمات الطفيفة

926
01:39:47,030 --> 01:39:50,022
إنّي آسف -
باشر أعماله فوراً -

927
01:39:50,099 --> 01:39:52,897
مَن يعانون مِن إصابات خطيرة
،(هم اللواء (شمانت

928
01:39:52,969 --> 01:39:56,496
(العقيد (براندت) والمساعد (بيرجر

929
01:39:56,572 --> 01:39:59,632
الإصابات الخفيفة عانى
...(منها اللواء (جودل

930
01:39:59,709 --> 01:40:03,304
،(واللواء (كورتن)، (بولاي
...(بودنشتز)، (هيزنجر)

931
01:40:09,786 --> 01:40:11,447
،بعد محاولة الإغتيال بقليل

932
01:40:11,521 --> 01:40:14,046
،(إنضمّ للفوهلر مشير الرايخ (جورنج

933
01:40:14,123 --> 01:40:17,786
(وكما هو محدّد، إلتقى بـ(موسوليني...
لإجتماع الظهيرة

934
01:40:17,860 --> 01:40:21,421
ترقّبوا خطاب الفوهلر للشعب الألماني

935
01:40:21,497 --> 01:40:22,828
عائلتي؟

936
01:40:24,300 --> 01:40:26,891
!قُطعت خطوطنا

937
01:40:29,939 --> 01:40:33,431
إنّي آسفة -
اذهبي -

938
01:40:35,278 --> 01:40:37,675
!لا بأس، اذهبي

939
01:40:53,830 --> 01:40:57,399
سيادة اللواء، علينا إخراجك من هنا

940
01:42:23,519 --> 01:42:25,812
أخرجه من هنا

941
01:42:25,688 --> 01:42:27,383
!توقّف -
!تراجع -

942
01:42:27,457 --> 01:42:29,789
!قلتُ توقّف -
!قلتُ تراجع -

943
01:42:57,286 --> 01:42:58,844
!أوقف إطلاق النار

944
01:43:08,030 --> 01:43:09,861
أيها العقيد (ستافنبرغ)؟

945
01:43:13,269 --> 01:43:16,738
،بأوامر القائد الأعلى
!أنت رهن الإعتقال

946
01:43:39,061 --> 01:43:42,462
إن كانت لديكم أيّة رسائل
أخيرة لزوجاتكم وأطفالكم

947
01:43:42,532 --> 01:43:44,363
فسأسمعها الآن

948
01:43:46,536 --> 01:43:47,730
حسناً إذاً

949
01:43:47,803 --> 01:43:49,930
ستُعقد محكمة عسكريّة
،مِن قبلي في غياب الفوهلر

950
01:43:50,006 --> 01:43:53,100
،ستُعلن العقوبة
،بيك) أنت رهن الإعتقال)

951
01:43:53,176 --> 01:43:58,512
،(العقيد (ميرتز فون كورنهيم
،(اللواء (أولبرك)، الملازم (هيفتن

952
01:43:58,581 --> 01:44:00,776
والعقيد الذي سأترفّع عن ذكر اسمه

953
01:44:00,850 --> 01:44:02,249
!حُكم عليكم بالإعدام

954
01:44:02,318 --> 01:44:04,786
سيادة اللواء، تنصّ أوامري
على إصطحاب أولئك الرجال أحياء

955
01:44:04,854 --> 01:44:06,344
عُلم أيها الرائد

956
01:44:07,990 --> 01:44:10,749
!أودّ الحصول على مسدّس، رجاءً

957
01:44:12,795 --> 01:44:15,226
!لأسباب شخصيّة

958
01:44:32,949 --> 01:44:34,439
فلتنتهِ من الأمر

959
01:44:34,517 --> 01:44:36,747
...مع كامل إحترامي -
هذا هو كلّ شيء، أيها الرائد -

960
01:44:36,852 --> 01:44:39,116
!لن يُخفي قتلنا تورّطك

961
01:44:39,188 --> 01:44:42,453
تورّطي؟
!لا أدري عمّ تتحدث

962
01:44:42,525 --> 01:44:45,392
كنت على علم ولم تحرّك ساكناً -
أنت مذنب بقدر أيّ فردٍ فينا -

963
01:44:45,461 --> 01:44:49,961
ارحمني من هرائك أيها الملازم -
!لن يُرحم أحد -

964
01:45:04,981 --> 01:45:07,245
!أفكّر بالأوقات السابقة

965
01:45:13,256 --> 01:45:16,885
هذا إعتداء لم يُمارس
هنا من قبل قط

966
01:45:16,959 --> 01:45:21,987
مشير ولواء يعلنان أنّ بوسعهما
القيام بالأمور بشكلٍ أفضل

967
01:45:22,064 --> 01:45:24,794
!عنه هو، قائدنا جميعاً

968
01:45:24,867 --> 01:45:28,496
تعترف بأنّك قلت هذا؟ -
أجل -

969
01:45:33,576 --> 01:45:38,772
مواطنيّ، أتحدث إليكم
الليلة لسببين

970
01:45:39,181 --> 01:45:44,181
أولاً، كيّ تسمعوا صوتي
وتتيقّنوا أنّي بخير

971
01:45:44,387 --> 01:45:50,152
ثانياً، كيّ تعرفوا تفاصيل جريمة
"لا مثيل لها في تاريخ "ألمانيا

972
01:45:50,153 --> 01:45:51,653
(هاينرش فون هيلدروف)
"أُعدم في 15 أغسطس، 1944"

973
01:45:51,727 --> 01:45:55,925
حفنة صغيرة من ضبّاط
،طموحين معدومي الشرف

974
01:45:55,998 --> 01:45:59,096
تآمروا لإغتيالي

975
01:45:59,802 --> 01:46:05,931
،عدا بعض الكدمات والحروق
فأنا في خير حال

976
01:46:07,009 --> 01:46:10,437
،أرى أنّ تلك هيا العناية الإلهيّة

977
01:46:11,013 --> 01:46:14,747
!توجّهني لإستكمال عملي

978
01:46:23,092 --> 01:46:25,723
إنظر إلى أعينهم

979
01:46:27,063 --> 01:46:29,258
!سوف يتذكّرونك

980
01:46:29,332 --> 01:46:30,731
!(أولبرك)

981
01:46:41,110 --> 01:46:43,400
استعدّوا

982
01:46:58,027 --> 01:47:02,754
حسناً، علينا أن نُظهر للعالم
!أننا لم نكن جميعاً مثله

983
01:47:07,370 --> 01:47:09,563
!أمّن! استرح

984
01:47:13,576 --> 01:47:14,702
!أطلق النار

985
01:47:16,212 --> 01:47:17,706
!استرح

986
01:47:18,207 --> 01:47:23,307
(إيريك فالبيجال)
"أُعدم في 4 سبتمبر، 1944"

987
01:47:38,701 --> 01:47:40,891
!(ستافنبرغ)

988
01:47:43,192 --> 01:47:44,192
(الد. (كارل جيردلر
"أُعدم في 2 فبراير، 1945"

989
01:47:44,206 --> 01:47:47,642
يعرف الناس أنّنا نقدّم
مبدائنا على منفعتنا الشخصيّة

990
01:47:47,710 --> 01:47:49,909
!استعدّوا

991
01:47:52,848 --> 01:47:54,440
!صوّبوا

992
01:48:10,366 --> 01:48:13,034
!أمّن! استرح

993
01:48:18,908 --> 01:48:23,938
،ربّما تُسلم أعناقنا للجلاّد
،لكن في غضون ثلاثة أشهر

994
01:48:24,013 --> 01:48:27,915
الشعب المقزّز والمتهوّر
،سيحاسبونكم على جرائمكم

995
01:48:27,983 --> 01:48:32,113
!ويسحلونكم أحياء خلال وحل الشوارع

996
01:48:32,922 --> 01:48:33,946
خذوه

997
01:48:33,947 --> 01:48:37,447
(إروين فون ويتزبلين)
"أُعدم في 8 أغسطس، 1944"

998
01:48:39,528 --> 01:48:42,092
استعدّوا

999
01:48:43,999 --> 01:48:45,661
صوّبوا

1000
01:48:46,535 --> 01:48:48,901
!لتحيا "ألمانيا" المقدّسة -
!أطلق النار -

1001
01:48:50,573 --> 01:48:51,967
!استرح

1002
01:49:02,468 --> 01:49:09,268
(فريدريك فروم)
"أُعدم في 12 مارس، 1945"

1003
01:49:44,325 --> 01:49:49,740
محاولة الإغتيال العشرون في شهر يوليو كانت الأخيرة"
"(من أصل 15 محاولة مِن قِبل ألمانيّين لإغتيال (أدولف هتلر

1004
01:49:52,651 --> 01:49:58,231
(بعد تسعة أشهر، أثناء حصار (برلين"
"أقدم (هتلر) على الإنتحار

1005
01:50:01,092 --> 01:50:07,340
نجت (نينا فون ستافنبرغ) وأطفالها"
"من الحرب، ماتت في 2 أبريل، 2006

1006
01:50:10,518 --> 01:50:21,036
،كانت مقاومتكم مثار فخـرٍ وعـزّة"
"تضحيتكم بحياتكم من أجل الحريّة، العدل، والشرف
(من النُصب التذكاري للمقاومة، برلين)

1007
01:50:21,437 --> 01:50:31,937
...أتمنّى أن تكونوا قد إستمتعتم
" Thelastthrone "

1008
01:50:31,938 --> 02:00:04,438
<font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))

