1
00:01:38,399 --> 00:01:39,317
(جيري)

2
00:01:39,317 --> 00:01:42,778
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

3
00:01:42,945 --> 00:01:46,240
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

4
00:01:46,282 --> 00:01:51,621
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

5
00:01:52,079 --> 00:01:55,209
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

6
00:01:55,042 --> 00:01:58,337
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

7
00:01:58,170 --> 00:02:00,589
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

8
00:02:00,714 --> 00:02:04,259
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

9
00:02:04,885 --> 00:02:06,845
...تبدو وكأنها

10
00:02:07,179 --> 00:02:09,473
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

11
00:02:09,515 --> 00:02:12,893
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

12
00:02:13,060 --> 00:02:17,064
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

13
00:02:20,651 --> 00:02:24,447
* الوحوش تواجه الغرباء *

14
00:03:07,825 --> 00:03:11,370
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

15
00:03:11,370 --> 00:03:13,789
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

16
00:03:13,789 --> 00:03:17,418
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء


17
00:03:17,501 --> 00:03:18,711
خمسُ وسبعون درجة مئوية


18
00:03:18,794 --> 00:03:23,675
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق


19
00:03:23,717 --> 00:03:29,306
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي


20
00:03:29,598 --> 00:03:31,349
أحبـّكِ عزيزتي


21
00:03:31,391 --> 00:03:33,894
وأنا كذلك

22
00:03:35,061 --> 00:03:38,773
...(وطاب صباحكم (ماديستو


23
00:03:38,857 --> 00:03:40,775
من القناة الـ172

24
00:03:50,118 --> 00:03:53,039
تبدين رائعة ،  عزيزتي

25
00:03:53,080 --> 00:03:55,583
شكراً ،  أمـّي

26
00:04:01,589 --> 00:04:04,175
فتاتيّ الصغيرة

27
00:04:04,217 --> 00:04:05,635
! أبي

28
00:04:05,676 --> 00:04:10,264
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

29
00:04:10,348 --> 00:04:13,434
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

30
00:04:13,476 --> 00:04:17,855
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

31
00:04:17,897 --> 00:04:21,777
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

32
00:04:22,319 --> 00:04:27,157
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

33
00:04:27,199 --> 00:04:28,992
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

34
00:04:29,034 --> 00:04:31,912
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

35
00:04:31,954 --> 00:04:35,207
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

36
00:04:35,249 --> 00:04:38,210
أمر رومانسي -
أعرف -

37
00:04:38,210 --> 00:04:41,797
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

38
00:04:41,839 --> 00:04:45,884
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

39
00:04:45,926 --> 00:04:49,514
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

40
00:04:49,597 --> 00:04:53,518
عزيزتي أصابعي معقودة

41
00:04:55,812 --> 00:04:58,606
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

42
00:04:58,648 --> 00:05:01,359
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

43
00:05:01,442 --> 00:05:04,154
سيحصل عليه أطفالكِ

44
00:05:12,871 --> 00:05:15,832
يا إلهي ،  تبدين رائعة

45
00:05:15,832 --> 00:05:19,837
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

46
00:05:20,004 --> 00:05:21,922
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

47
00:05:21,964 --> 00:05:24,008
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

48
00:05:24,049 --> 00:05:25,259
لا تقلقي ،  حسناً ؟

49
00:05:25,259 --> 00:05:28,012
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

50
00:05:28,053 --> 00:05:31,682
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

51
00:05:31,765 --> 00:05:35,227
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

52
00:05:36,604 --> 00:05:39,440
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

53
00:05:40,983 --> 00:05:44,987
هناك تغير طفيف في الخطط

54
00:05:45,029 --> 00:05:46,906
(لن نذهب إلى (باريس

55
00:05:46,947 --> 00:05:48,492
ماذا ؟

56
00:05:48,825 --> 00:05:49,826
لمَ لا ؟

57
00:05:49,826 --> 00:05:51,495
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

58
00:05:51,536 --> 00:05:52,829
أفضل من (باريس) ؟

59
00:05:52,954 --> 00:05:54,748
أجل -
أين ؟ -

60
00:05:54,748 --> 00:05:57,125
تاهيتي) ؟) -
! لا -

61
00:05:57,167 --> 00:05:58,293
(فريسنو)

62
00:05:58,335 --> 00:06:00,295
! (فريسنو)

63
00:06:00,712 --> 00:06:02,547
فريسنو) ؟)

64
00:06:02,756 --> 00:06:06,092
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

65
00:06:06,134 --> 00:06:07,677
...في الـ

66
00:06:07,719 --> 00:06:13,099
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

67
00:06:13,183 --> 00:06:18,439
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

68
00:06:18,523 --> 00:06:20,399
...(ديريك)

69
00:06:20,483 --> 00:06:22,026
...هذا

70
00:06:22,109 --> 00:06:23,903
رائع

71
00:06:24,028 --> 00:06:27,865
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

72
00:06:27,865 --> 00:06:31,869
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

73
00:06:31,869 --> 00:06:33,871
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

74
00:06:33,913 --> 00:06:38,209
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

75
00:06:38,292 --> 00:06:42,380
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

76
00:06:42,421 --> 00:06:44,048
أنا فخورة جدّاً بك

77
00:06:44,090 --> 00:06:46,844
بكلانا... ليس أنا وحسب

78
00:06:46,885 --> 00:06:52,432
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

79
00:06:52,474 --> 00:06:55,435
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

80
00:06:55,477 --> 00:06:58,313
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

81
00:06:58,397 --> 00:07:00,315
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

82
00:07:00,357 --> 00:07:03,277
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

83
00:07:03,318 --> 00:07:06,613
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

84
00:07:06,697 --> 00:07:09,867
وأنا كذلك

85
00:07:40,940 --> 00:07:44,152
! (سوزان)

86
00:07:44,277 --> 00:07:46,405
أين عساها أن تكون ؟

87
00:07:46,447 --> 00:07:47,823
! (سوزان)

88
00:07:47,865 --> 00:07:51,035
أين أنتِ ؟

89
00:07:56,957 --> 00:07:59,168
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

90
00:07:59,210 --> 00:08:02,087
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

91
00:08:02,129 --> 00:08:07,051
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

92
00:08:07,218 --> 00:08:11,597
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

93
00:08:49,637 --> 00:08:53,516
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

94
00:08:53,683 --> 00:08:55,142
شكراً لك

95
00:08:55,142 --> 00:09:00,106
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

96
00:09:05,319 --> 00:09:06,779
! (ديريك)

97
00:09:03,151 --> 00:09:04,610
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:09,574 --> 00:09:11,117
! يا إلهي

99
00:09:11,492 --> 00:09:13,954
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

100
00:09:13,676 --> 00:09:15,511
! جميعكم تتضائلون

101
00:09:15,594 --> 00:09:19,057
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

102
00:09:19,182 --> 00:09:21,726
! أعطني الحكومة

103
00:09:22,477 --> 00:09:24,688
هذا مستحيل

104
00:09:25,564 --> 00:09:28,401
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

105
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

106
00:09:32,071 --> 00:09:34,365
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

107
00:09:34,532 --> 00:09:37,243
! إبهام
! إبهام

108
00:09:38,704 --> 00:09:41,623
! ديريك) ،  ساعدني)

109
00:09:50,800 --> 00:09:53,219
! ها هي العروس قادمة

110
00:09:53,344 --> 00:09:56,014
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

111
00:09:57,558 --> 00:10:00,394
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -


112
00:10:00,519 --> 00:10:03,606
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -


113
00:10:03,689 --> 00:10:06,651
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

114
00:10:07,027 --> 00:10:08,695
ما الذي يحدث لـيّ ؟

115
00:10:08,737 --> 00:10:13,283
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

116
00:10:13,575 --> 00:10:14,826
! (ديريك)

117
00:10:15,285 --> 00:10:16,204
آسفون ،  سّـيدي

118
00:10:16,204 --> 00:10:17,747
من أنتم أيها القوم ؟

119
00:10:17,788 --> 00:10:19,665
ماذا تفعلون ؟

120
00:10:20,082 --> 00:10:21,083
توقّـفوا

121
00:10:21,083 --> 00:10:22,668
احترسوا

122
00:10:22,710 --> 00:10:25,631
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

123
00:10:25,756 --> 00:10:29,635
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

124
00:10:42,982 --> 00:10:44,442
! احذروا


125
00:10:47,071 --> 00:10:51,617
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

126
00:10:53,661 --> 00:10:55,705
! (ديريك)

127
00:10:57,249 --> 00:11:01,711
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة


128
00:11:06,801 --> 00:11:10,930
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

129
00:11:11,347 --> 00:11:13,725
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

130
00:11:14,309 --> 00:11:17,646
نحن في شهر عسلنا

131
00:11:22,484 --> 00:11:24,863
مرحباً ؟

132
00:11:24,988 --> 00:11:27,031
ما الذي يجري ؟

133
00:12:13,124 --> 00:12:15,752
مرحباً ؟

134
00:12:26,180 --> 00:12:29,850
( يوسف المصري )

135
00:12:31,478 --> 00:12:35,148
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟


136
00:12:35,148 --> 00:12:40,071
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -


137
00:12:42,281 --> 00:12:45,618
مرحباً ؟

138
00:12:45,785 --> 00:12:48,079
هل من أحد هناك ؟

139
00:12:48,120 --> 00:12:52,417
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

140
00:13:06,349 --> 00:13:09,853
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

141
00:13:16,902 --> 00:13:18,113
مرحباً

142
00:13:20,824 --> 00:13:22,033
...هلاّ توقفتِ

143
00:13:22,075 --> 00:13:23,618
احذري

144
00:13:23,702 --> 00:13:26,037
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

145
00:13:26,079 --> 00:13:26,746
...عن فعل

146
00:13:26,788 --> 00:13:28,124
هذا

147
00:13:31,460 --> 00:13:34,797
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

148
00:13:34,839 --> 00:13:38,093
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

149
00:13:38,385 --> 00:13:41,763
يمكنكَ... الكلام

150
00:13:49,480 --> 00:13:51,482
! مرحباً

151
00:13:51,566 --> 00:13:53,735
! مؤخرتي

152
00:13:53,860 --> 00:13:56,655
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

153
00:13:56,697 --> 00:14:00,534
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

154
00:14:00,534 --> 00:14:01,911
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

155
00:14:01,994 --> 00:14:04,538
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

156
00:14:04,538 --> 00:14:06,833
...أنا حتّـى

157
00:14:08,043 --> 00:14:10,545
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

158
00:14:10,587 --> 00:14:13,298
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

159
00:14:13,340 --> 00:14:15,718
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

160
00:14:17,720 --> 00:14:20,264
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

161
00:14:20,848 --> 00:14:23,976
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

162
00:14:24,018 --> 00:14:27,356
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

163
00:14:27,397 --> 00:14:30,192
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

164
00:14:33,946 --> 00:14:35,698
! أسلوب النينجا

165
00:14:41,162 --> 00:14:43,957
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

166
00:14:43,998 --> 00:14:44,667
هي " ؟ "

167
00:14:44,708 --> 00:14:49,463
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

168
00:14:49,505 --> 00:14:51,340
مستحيل. بل فتى

169
00:14:51,340 --> 00:14:53,551
انظروا إلى صدره

170
00:14:54,094 --> 00:14:55,929
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

171
00:14:56,012 --> 00:14:59,099
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

172
00:14:59,099 --> 00:15:03,061
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

173
00:15:03,103 --> 00:15:07,525
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

174
00:15:08,442 --> 00:15:11,904
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

175
00:15:11,988 --> 00:15:12,990
(سوزان)

176
00:15:12,990 --> 00:15:15,659
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

177
00:15:15,701 --> 00:15:18,537
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

178
00:15:18,579 --> 00:15:22,541
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

179
00:15:22,667 --> 00:15:24,502
(سوزان)

180
00:15:24,586 --> 00:15:25,753
حقـّاً ؟

181
00:15:25,795 --> 00:15:28,006
! (سوزان)

182
00:15:28,047 --> 00:15:30,508
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

183
00:15:30,550 --> 00:15:33,387
أجل ! ميعاد تناول الطعام

184
00:15:38,058 --> 00:15:41,562
هذا بغيض

185
00:15:41,645 --> 00:15:43,982
! أحـبّ الأحذية

186
00:15:52,033 --> 00:15:54,744
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

187
00:15:54,744 --> 00:15:58,831
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

188
00:15:58,831 --> 00:16:02,169
يسبـّب ليّ الهلوسة

189
00:16:10,720 --> 00:16:15,475
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

190
00:16:15,516 --> 00:16:18,811
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

191
00:16:18,811 --> 00:16:22,274
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

192
00:16:22,316 --> 00:16:27,655
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

193
00:16:27,696 --> 00:16:32,661
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

194
00:16:32,702 --> 00:16:34,204
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

195
00:16:34,246 --> 00:16:37,457
! دعوني أخرج

196
00:16:48,887 --> 00:16:52,766
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

197
00:17:12,329 --> 00:17:15,958
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

198
00:17:15,958 --> 00:17:17,627
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

199
00:17:17,669 --> 00:17:21,131
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

200
00:17:20,961 --> 00:17:22,379
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

201
00:17:22,421 --> 00:17:24,424
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

202
00:17:24,424 --> 00:17:25,758
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

203
00:17:25,758 --> 00:17:28,595
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

204
00:17:28,636 --> 00:17:30,806
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

205
00:17:30,848 --> 00:17:36,521
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

206
00:17:46,742 --> 00:17:51,747
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

207
00:17:51,830 --> 00:17:55,251
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

208
00:17:55,251 --> 00:17:59,381
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

209
00:17:59,381 --> 00:18:02,426
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

210
00:18:04,846 --> 00:18:06,848
ولكنني لست وحشاً

211
00:18:06,890 --> 00:18:08,850
أنا مجرّد شخص عادي

212
00:18:08,850 --> 00:18:12,647
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

213
00:18:14,106 --> 00:18:15,943
! لا تدعوها تنل مني

214
00:18:15,984 --> 00:18:17,319
آسفة

215
00:18:24,661 --> 00:18:27,164
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

216
00:18:27,206 --> 00:18:29,249
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

217
00:18:29,291 --> 00:18:30,250
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

218
00:18:30,250 --> 00:18:33,588
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

219
00:18:33,588 --> 00:18:35,465
هذا المكان سري

220
00:18:36,716 --> 00:18:39,470
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

221
00:18:39,470 --> 00:18:43,600
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

222
00:19:08,379 --> 00:19:15,304
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

223
00:19:15,387 --> 00:19:19,934
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

224
00:19:29,487 --> 00:19:31,281
(سوزان)

225
00:19:31,281 --> 00:19:33,700
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

226
00:19:33,742 --> 00:19:35,036
أريد القليل وحسب

227
00:19:35,077 --> 00:19:38,372
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

228
00:19:38,414 --> 00:19:42,919
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

229
00:19:43,003 --> 00:19:45,965
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

230
00:19:46,049 --> 00:19:48,134
لكني لا أريد ملصقاً

231
00:19:48,176 --> 00:19:52,056
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

232
00:19:52,598 --> 00:19:54,558
أريد العودة للمنزل

233
00:19:54,600 --> 00:19:58,355
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

234
00:19:58,355 --> 00:20:00,482
لا تعتبريه سجناً

235
00:20:00,565 --> 00:20:07,573
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

236
00:20:08,700 --> 00:20:10,744
هناك شيء آخر

237
00:20:10,786 --> 00:20:15,875
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

238
00:21:03,514 --> 00:21:09,604
إبدأ تسلسل إعادة الصور


239
00:21:12,400 --> 00:21:16,113
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

240
00:21:16,155 --> 00:21:22,454
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا


241
00:21:22,454 --> 00:21:24,789
حزمة " أوميجا " ؟


242
00:21:24,831 --> 00:21:26,249
يا له من أمر محزن


243
00:21:26,291 --> 00:21:34,051
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4


244
00:21:34,092 --> 00:21:37,179
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض


245
00:21:37,220 --> 00:21:41,351
يا لها من كرة طين بائسة


246
00:21:41,392 --> 00:21:44,480
ارسلي الآلي المتقصي


247
00:21:44,605 --> 00:21:50,695
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

248
00:21:50,737 --> 00:21:53,448
أريده كله

249
00:21:53,490 --> 00:21:56,160
حتّـى آخر قطرة

250
00:21:56,202 --> 00:21:58,871
(أمرك ،  (جاليكسار


251
00:21:59,372 --> 00:22:03,502
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن


252
00:22:23,901 --> 00:22:27,405
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

253
00:22:27,446 --> 00:22:30,575
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

254
00:22:30,659 --> 00:22:32,077
هلاّ فعلنا ؟

255
00:22:33,870 --> 00:22:34,998
...(كيتي)

256
00:22:35,164 --> 00:22:38,710
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

257
00:22:38,751 --> 00:22:41,839
هل فتحتِ هذا ؟

258
00:22:42,006 --> 00:22:44,049
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

259
00:22:44,174 --> 00:22:46,344
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

260
00:22:46,386 --> 00:22:48,847
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

261
00:22:51,934 --> 00:22:53,519
يا إلهي

262
00:22:53,644 --> 00:22:56,397
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

263
00:22:56,439 --> 00:22:57,983
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

264
00:22:58,025 --> 00:23:00,152
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

265
00:23:00,277 --> 00:23:02,404
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

266
00:23:02,404 --> 00:23:05,533
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

267
00:23:08,579 --> 00:23:10,622
! كاحلي

268
00:23:10,664 --> 00:23:13,042
أظـنّ أنه انكسر

269
00:23:13,042 --> 00:23:15,170
كيتي) ؟)

270
00:23:16,004 --> 00:23:18,840
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

271
00:23:28,477 --> 00:23:30,729
كيتي) ،  أنا خائف)

272
00:23:38,530 --> 00:23:41,283
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

273
00:23:41,325 --> 00:23:43,912
ثنائي في عناق رومانسي

274
00:23:43,953 --> 00:23:47,374
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

275
00:23:47,457 --> 00:23:50,878
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

276
00:23:50,920 --> 00:23:54,257
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

277
00:23:54,341 --> 00:23:59,429
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

278
00:23:59,472 --> 00:24:02,600
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

279
00:24:02,684 --> 00:24:04,769
يجب أن أقترب منه وحدي

280
00:24:04,811 --> 00:24:08,065
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

281
00:24:08,732 --> 00:24:11,277
أمرك سّـيدي الرئيس

282
00:24:08,732 --> 00:24:11,277
.
(يوسف المصري)

283
00:24:43,273 --> 00:24:47,820
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

284
00:27:13,909 --> 00:27:16,745
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

285
00:27:16,912 --> 00:27:19,707
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

286
00:27:26,965 --> 00:27:31,638
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

287
00:27:39,313 --> 00:27:41,066
" إي تي). عد إلى وطنك) "

288
00:27:52,830 --> 00:27:55,874
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

289
00:27:55,874 --> 00:27:59,003
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

290
00:27:59,921 --> 00:28:01,756
انتباه الهدف يتحرّك

291
00:28:01,798 --> 00:28:02,800
لا ،  مهلاً

292
00:28:03,426 --> 00:28:05,177
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

293
00:28:05,219 --> 00:28:08,223
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

294
00:28:09,433 --> 00:28:11,935
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

295
00:28:11,977 --> 00:28:15,064
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

296
00:28:15,815 --> 00:28:17,900
ابتعدوا عن الطريق

297
00:28:36,423 --> 00:28:39,593
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

298
00:28:39,593 --> 00:28:42,722
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

299
00:28:42,722 --> 00:28:45,089
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

300
00:28:45,089 --> 00:28:49,052
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

301
00:28:49,094 --> 00:28:52,306
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

302
00:28:52,306 --> 00:28:54,224
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

303
00:28:54,266 --> 00:28:57,770
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

304
00:28:57,770 --> 00:29:02,525
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

305
00:29:02,567 --> 00:29:05,362
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

306
00:29:05,404 --> 00:29:07,406
إنها كارثة

307
00:29:07,740 --> 00:29:10,368
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

308
00:29:10,452 --> 00:29:12,162
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

309
00:29:12,204 --> 00:29:14,789
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

310
00:29:14,831 --> 00:29:19,253
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

311
00:29:20,338 --> 00:29:23,090
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

312
00:29:23,132 --> 00:29:24,885
أنت ،  سـّيدي

313
00:29:24,968 --> 00:29:28,555
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

314
00:29:28,847 --> 00:29:30,015
! انصتوا

315
00:29:30,057 --> 00:29:33,645
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

316
00:29:33,728 --> 00:29:40,236
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

317
00:29:40,277 --> 00:29:41,779
هذه قهوةً جيـّدة

318
00:29:41,820 --> 00:29:44,281
سّـيدي الرئيس

319
00:29:45,825 --> 00:29:50,580
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

320
00:29:54,627 --> 00:29:57,421
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

321
00:29:57,463 --> 00:30:00,217
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

322
00:30:00,217 --> 00:30:04,429
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

323
00:30:04,471 --> 00:30:08,309
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

324
00:30:08,351 --> 00:30:10,186
إنّ الإحتمالات ضدّنا

325
00:30:10,186 --> 00:30:14,483
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن بحاجة إلى

326
00:30:14,483 --> 00:30:17,528
وحوش

327
00:30:17,736 --> 00:30:19,865
وحوش ،  بالطبع

328
00:30:19,906 --> 00:30:22,075
إنه أمر بسيط للغاية

329
00:30:22,576 --> 00:30:25,036
أنا... أنا لا أفهمك

330
00:30:25,078 --> 00:30:32,753
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

331
00:30:32,753 --> 00:30:37,801
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

332
00:30:37,801 --> 00:30:40,345
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

333
00:30:42,307 --> 00:30:46,227
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

334
00:30:48,522 --> 00:30:50,816
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

335
00:30:50,858 --> 00:30:59,784
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

336
00:30:59,784 --> 00:31:03,789
...إليكم الحلقة المفقودة

337
00:31:04,874 --> 00:31:07,668
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

338
00:31:07,668 --> 00:31:10,130
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

339
00:31:10,130 --> 00:31:15,511
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

340
00:31:15,553 --> 00:31:18,890
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

341
00:31:18,890 --> 00:31:21,226
أروع الرّجال في العالم

342
00:31:21,267 --> 00:31:26,190
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

343
00:31:26,190 --> 00:31:29,276
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

344
00:31:29,401 --> 00:31:34,157
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

345
00:31:34,366 --> 00:31:37,537
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

346
00:31:38,329 --> 00:31:42,166
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

347
00:31:42,917 --> 00:31:44,670
شكراً

348
00:31:44,920 --> 00:31:52,136
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

349
00:31:52,178 --> 00:31:58,644
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

350
00:31:59,103 --> 00:32:02,857
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

351
00:32:07,445 --> 00:32:09,447
أيها الجينرال ،  تابع

352
00:32:09,447 --> 00:32:15,788
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

353
00:32:16,289 --> 00:32:20,919
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

354
00:32:20,919 --> 00:32:23,964
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

355
00:32:24,006 --> 00:32:26,843
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

356
00:32:26,885 --> 00:32:29,846
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

357
00:32:32,808 --> 00:32:35,895
حسناً ،  ابقى حيث أنت

358
00:32:35,978 --> 00:32:42,485
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

359
00:32:42,694 --> 00:32:44,446
اسحب أيّها السمكة

360
00:32:52,079 --> 00:32:57,628
...هل... لديك... أيّ

361
00:32:57,669 --> 00:32:58,712
أوراق ثلاثية ؟

362
00:32:58,754 --> 00:33:03,593
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

363
00:33:03,635 --> 00:33:05,929
ليس للحظ علاقة بهذا

364
00:33:07,514 --> 00:33:10,059
...ماذا بحق الـ
مرحباً

365
00:33:11,936 --> 00:33:13,896
إنهم يقول أني مجنون

366
00:33:13,896 --> 00:33:16,900
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

367
00:33:19,194 --> 00:33:24,742
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

368
00:33:27,745 --> 00:33:29,414
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

369
00:33:29,456 --> 00:33:32,417
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

370
00:33:32,459 --> 00:33:35,797
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

371
00:33:35,797 --> 00:33:36,756
هناك اختلاف

372
00:33:36,798 --> 00:33:39,300
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

373
00:33:39,342 --> 00:33:43,222
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

374
00:33:43,222 --> 00:33:45,266
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

375
00:33:45,349 --> 00:33:47,685
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

376
00:33:47,685 --> 00:33:50,105
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

377
00:33:50,188 --> 00:33:53,400
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

378
00:33:53,400 --> 00:33:55,569
(أجل ،  نعرف (باريس

379
00:33:55,652 --> 00:33:58,906
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

380
00:33:58,990 --> 00:34:02,618
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

381
00:34:03,202 --> 00:34:04,454
آسف

382
00:34:14,841 --> 00:34:17,803
! (سوزان)

383
00:34:18,345 --> 00:34:20,347
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

384
00:34:20,598 --> 00:34:22,850
أخشى لا ،  عزيزتي

385
00:34:26,479 --> 00:34:27,480
...في الحقيقة

386
00:34:27,522 --> 00:34:30,442
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

387
00:34:33,863 --> 00:34:36,991
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

388
00:34:37,033 --> 00:34:38,744
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

389
00:34:38,744 --> 00:34:42,039
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

390
00:34:42,039 --> 00:34:44,833
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

391
00:34:44,875 --> 00:34:48,671
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

392
00:34:48,713 --> 00:34:51,758
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

393
00:34:51,799 --> 00:34:53,093
! لا

394
00:34:53,135 --> 00:34:54,428
بلى

395
00:34:54,511 --> 00:34:57,014
في هذا الكرسي

396
00:34:57,056 --> 00:34:59,058
هل لا يزال هناك ؟

397
00:35:01,019 --> 00:35:05,482
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

398
00:35:05,523 --> 00:35:08,903
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

399
00:35:08,945 --> 00:35:11,405
حتـّى اليوم

400
00:35:15,237 --> 00:35:17,531
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

401
00:35:17,573 --> 00:35:20,284
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

402
00:35:20,284 --> 00:35:26,038
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

403
00:35:26,122 --> 00:35:28,291
! لا أصدّق هذا

404
00:35:28,332 --> 00:35:32,295
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

405
00:35:32,295 --> 00:35:36,048
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

406
00:35:36,174 --> 00:35:38,092
مخيفاً الجميع

407
00:35:38,134 --> 00:35:41,720
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

408
00:35:41,803 --> 00:35:43,722
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

409
00:35:43,763 --> 00:35:46,266
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

410
00:35:46,516 --> 00:35:48,268
(هذه (سوزان) ، (بوب

411
00:35:48,268 --> 00:35:52,522
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

412
00:35:52,564 --> 00:35:54,356
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

413
00:35:54,398 --> 00:35:57,151
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

414
00:35:57,193 --> 00:35:59,445
حسناً ،  لنذهب


415
00:36:21,633 --> 00:36:25,385
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ


416
00:36:25,427 --> 00:36:31,767
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً


417
00:36:59,668 --> 00:37:04,506
! لنتحرّك

418
00:37:08,134 --> 00:37:11,555
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

419
00:37:11,888 --> 00:37:15,266
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

420
00:37:15,307 --> 00:37:19,436
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

421
00:37:19,478 --> 00:37:22,481
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

422
00:37:22,481 --> 00:37:26,569
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

423
00:37:31,739 --> 00:37:33,575
والآن ،  هذا هو الآلي

424
00:37:33,700 --> 00:37:34,492
إنه ضخم

425
00:37:34,534 --> 00:37:38,788
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

426
00:37:38,872 --> 00:37:42,417
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

427
00:37:42,417 --> 00:37:45,127
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

428
00:37:48,672 --> 00:37:50,424
أظنه قد رأنا

429
00:37:50,465 --> 00:37:53,886
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

430
00:37:53,927 --> 00:37:57,514
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

431
00:37:57,514 --> 00:37:59,682
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

432
00:37:59,724 --> 00:38:03,019
أنا... أنا ألهث

433
00:38:03,060 --> 00:38:05,146
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

434
00:38:05,188 --> 00:38:06,981
إهدأي

435
00:38:07,064 --> 00:38:11,861
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

436
00:38:11,903 --> 00:38:14,946
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

437
00:38:14,988 --> 00:38:19,034
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

438
00:38:19,075 --> 00:38:23,538
علبة قصدير مدمرة فعلاً

439
00:38:27,083 --> 00:38:30,961
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

440
00:38:31,045 --> 00:38:34,465
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

441
00:38:34,465 --> 00:38:35,925
القدم

442
00:38:37,551 --> 00:38:39,803
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

443
00:38:40,429 --> 00:38:44,141
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

444
00:38:44,266 --> 00:38:46,142
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

445
00:38:46,726 --> 00:38:50,730
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

446
00:38:52,232 --> 00:38:57,695
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

447
00:40:23,108 --> 00:40:26,778
! لا ! لا

448
00:40:51,927 --> 00:40:54,804
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

449
00:41:08,150 --> 00:41:10,277
يا إلهي ،  هذا يؤلم

450
00:41:12,738 --> 00:41:15,866
اصعد ،  لديّ خطّـةً

451
00:41:27,168 --> 00:41:29,504
! نقانق

452
00:41:35,718 --> 00:41:43,016
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

453
00:41:43,058 --> 00:41:46,145
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

454
00:41:52,192 --> 00:41:55,027
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

455
00:41:55,069 --> 00:41:57,155
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

456
00:42:02,160 --> 00:42:04,328
معذرةً ،  أنا أمر

457
00:42:04,328 --> 00:42:07,123
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

458
00:42:24,722 --> 00:42:27,016
! يا إلهي ،  لا

459
00:42:36,859 --> 00:42:38,402
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

460
00:42:38,694 --> 00:42:41,905
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

461
00:42:41,946 --> 00:42:46,576
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

462
00:42:55,667 --> 00:42:57,711
! النجدة

463
00:43:09,848 --> 00:43:11,933
! لا ،  لا ،  لا
! ابتعد عني

464
00:43:30,575 --> 00:43:32,828
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

465
00:43:38,208 --> 00:43:40,961
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

466
00:43:43,087 --> 00:43:45,673
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

467
00:43:45,714 --> 00:43:50,970
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

468
00:44:19,163 --> 00:44:21,540
! إنها تبلي بلاءً حسناً

469
00:44:21,582 --> 00:44:23,542
أنا أقوم بكلّ شيء

470
00:44:23,584 --> 00:44:28,880
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

471
00:44:29,213 --> 00:44:33,009
درع عاكس. رائع

472
00:44:40,266 --> 00:44:43,643
.
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

473
00:44:52,652 --> 00:44:56,156
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

474
00:45:01,035 --> 00:45:02,536
(إنسكتاسورس)

475
00:45:03,204 --> 00:45:04,580
! (إنسكتاسورس)

476
00:45:05,247 --> 00:45:06,582
! (بوب) -
ماذا ؟ -

477
00:45:06,582 --> 00:45:07,625
! ساعدني

478
00:45:07,666 --> 00:45:10,211
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

479
00:45:10,252 --> 00:45:12,463
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

480
00:45:12,463 --> 00:45:14,131
فهمت

481
00:45:15,131 --> 00:45:19,219
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

482
00:45:19,344 --> 00:45:22,764
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

483
00:45:26,935 --> 00:45:29,562
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

484
00:45:41,740 --> 00:45:43,450
! (لينك)

485
00:45:43,534 --> 00:45:46,202
لا أشعر أني على ما يرام

486
00:45:48,246 --> 00:45:52,625
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

487
00:46:37,625 --> 00:46:42,297
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

488
00:46:50,888 --> 00:46:53,390
فشل الاسترداد


489
00:46:53,432 --> 00:46:57,478
لا تغضب
هذا يحدث للجميع


490
00:46:57,686 --> 00:47:04,108
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

491
00:47:04,150 --> 00:47:06,611
أرسلي مسبار آخر في الحال

492
00:47:06,736 --> 00:47:10,031
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي


493
00:47:10,072 --> 00:47:15,119
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن


494
00:47:15,161 --> 00:47:20,081
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

495
00:47:20,123 --> 00:47:26,671
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

496
00:47:26,671 --> 00:47:30,967
لقد ولت أيام فراري واختبائي

497
00:47:30,967 --> 00:47:38,349
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

498
00:47:38,474 --> 00:47:45,189
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

499
00:47:48,484 --> 00:47:51,402
احذر. إنه ساخن


500
00:47:53,667 --> 00:47:58,382
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

501
00:47:58,382 --> 00:48:03,765
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

502
00:48:03,890 --> 00:48:06,227
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

503
00:48:06,268 --> 00:48:09,481
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

504
00:48:09,523 --> 00:48:12,736
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

505
00:48:12,736 --> 00:48:15,657
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

506
00:48:15,698 --> 00:48:19,453
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

507
00:48:19,495 --> 00:48:24,794
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

508
00:48:25,629 --> 00:48:29,551
لا عجب في كونك حزيناً -
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب -

509
00:48:29,843 --> 00:48:31,971
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

510
00:48:32,012 --> 00:48:35,852
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

511
00:48:35,977 --> 00:48:38,981
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

512
00:48:39,064 --> 00:48:42,778
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

513
00:48:42,820 --> 00:48:46,950
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

514
00:48:46,992 --> 00:48:51,206
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

515
00:48:51,290 --> 00:48:53,835
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

516
00:48:53,835 --> 00:48:56,380
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

517
00:48:56,464 --> 00:48:59,134
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

518
00:48:59,176 --> 00:49:05,810
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

519
00:49:05,894 --> 00:49:07,645
آسف

520
00:49:08,147 --> 00:49:11,985
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

521
00:49:12,027 --> 00:49:15,364
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

522
00:49:15,449 --> 00:49:20,163
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

523
00:49:20,246 --> 00:49:22,500
لن أكون دوماً عملاقة

524
00:49:22,583 --> 00:49:26,756
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

525
00:49:26,839 --> 00:49:29,384
هذه الحالة. نحن فريق

526
00:49:29,426 --> 00:49:34,433
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

527
00:49:34,558 --> 00:49:36,102
حقـّاً ؟

528
00:49:36,144 --> 00:49:38,272
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

529
00:49:45,532 --> 00:49:47,868
(أوّل توقف ،  (ماديستو


530
00:49:47,952 --> 00:49:51,749
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

531
00:49:51,833 --> 00:49:55,672
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

532
00:49:56,673 --> 00:49:58,843
شكراً... أيّها الجينرال

533
00:50:10,400 --> 00:50:16,075
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

534
00:50:16,200 --> 00:50:19,997
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

535
00:50:20,080 --> 00:50:26,965
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

536
00:50:31,513 --> 00:50:38,815
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

537
00:50:38,982 --> 00:50:40,567
سوزان) ؟)

538
00:50:40,650 --> 00:50:42,862
! سوزان) ،  عزيزتي)

539
00:50:42,945 --> 00:50:45,741
أمـّي ؟
أبي ؟

540
00:50:45,949 --> 00:50:49,580
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

541
00:50:49,663 --> 00:50:51,791
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

542
00:50:51,833 --> 00:50:53,376
(يوسف المصري)

543
00:50:55,588 --> 00:50:58,175
لا بأس ،  إنهم معي

544
00:50:58,217 --> 00:50:59,719
إنهم أصدقائي الجدّد

545
00:50:59,761 --> 00:51:02,723
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

546
00:51:02,848 --> 00:51:05,477
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

547
00:51:05,519 --> 00:51:09,608
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

548
00:51:09,650 --> 00:51:11,736
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

549
00:51:11,736 --> 00:51:13,321
! أنتَ تخنقها

550
00:51:14,990 --> 00:51:16,451
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

551
00:51:16,535 --> 00:51:17,953
لقد تذوقته

552
00:51:18,078 --> 00:51:21,959
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

553
00:51:22,459 --> 00:51:23,711
أين (ديريك) ؟

554
00:51:23,795 --> 00:51:26,130
إنه في العمل ، عزيزتي

555
00:51:26,172 --> 00:51:29,427
تعرفين مدى حرصه على مهنته

556
00:51:29,511 --> 00:51:31,848
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

557
00:51:31,931 --> 00:51:36,103
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

558
00:51:36,144 --> 00:51:38,648
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

559
00:51:41,193 --> 00:51:43,446
! طعام لذيذ

560
00:51:46,910 --> 00:51:48,120
كيف حالكم ؟

561
00:51:48,829 --> 00:51:50,248
صديقة رائعة

562
00:51:50,582 --> 00:51:53,127
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

563
00:51:56,591 --> 00:51:59,303
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

564
00:52:05,060 --> 00:52:08,732
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

565
00:52:08,773 --> 00:52:12,613
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

566
00:52:12,738 --> 00:52:16,744
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

567
00:52:16,785 --> 00:52:21,374
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

568
00:52:21,584 --> 00:52:24,838
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

569
00:52:24,838 --> 00:52:26,883
أشعر بغباء شديد

570
00:52:27,634 --> 00:52:31,848
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

571
00:52:31,890 --> 00:52:35,728
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

572
00:52:38,148 --> 00:52:38,732
فرقعة

573
00:52:39,984 --> 00:52:43,739
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

574
00:52:44,616 --> 00:52:46,618
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

575
00:52:46,911 --> 00:52:49,665
! لينجو الجميع بحياته

576
00:52:54,003 --> 00:52:56,298
من ماذا يركضون ؟

577
00:52:59,428 --> 00:53:01,639
(هذا مضحك ،  (جيم...

578
00:53:01,722 --> 00:53:06,521
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

579
00:53:06,563 --> 00:53:10,735
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

580
00:53:10,819 --> 00:53:13,906
! (طاب مساءكم... (ماديستو

581
00:53:13,948 --> 00:53:15,784
من القناة 172


582
00:53:15,867 --> 00:53:18,204
! و... اقطع التصوير


583
00:53:18,413 --> 00:53:20,124
(يوسف المصري)

584
00:53:20,624 --> 00:53:23,878
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

585
00:53:30,054 --> 00:53:31,681
! يا إلهي

586
00:53:32,391 --> 00:53:34,811
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

587
00:53:38,024 --> 00:53:39,442
! (ديريك)

588
00:53:39,483 --> 00:53:42,238
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

589
00:53:46,327 --> 00:53:48,997
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

590
00:53:49,080 --> 00:53:51,918
لا... لا أستطيع التنفس

591
00:53:52,377 --> 00:53:54,421
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

592
00:53:55,340 --> 00:53:57,927
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

593
00:53:58,594 --> 00:54:01,139
حسناً. حسناً

594
00:54:01,556 --> 00:54:04,226
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

595
00:54:04,352 --> 00:54:07,022
أنتِ حقـّاً ضخمة

596
00:54:07,064 --> 00:54:11,987
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

597
00:54:12,071 --> 00:54:15,743
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

598
00:54:15,785 --> 00:54:19,665
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

599
00:54:19,748 --> 00:54:23,170
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

600
00:54:23,580 --> 00:54:30,671
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

601
00:54:32,132 --> 00:54:38,640
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

602
00:54:38,765 --> 00:54:42,603
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

603
00:54:42,686 --> 00:54:46,315
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

604
00:54:46,441 --> 00:54:49,736
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

605
00:54:49,736 --> 00:54:52,990
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

606
00:54:53,157 --> 00:54:55,409
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

607
00:54:55,409 --> 00:54:57,913
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

608
00:54:57,955 --> 00:55:00,374
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

609
00:55:00,415 --> 00:55:01,542
...أجل

610
00:55:01,709 --> 00:55:04,462
هذا ما توقعته بالضبط

611
00:55:04,545 --> 00:55:08,467
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

612
00:55:08,550 --> 00:55:11,512
...بالطبع. أنا فقط

613
00:55:11,595 --> 00:55:15,058
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

614
00:55:15,225 --> 00:55:17,186
...ديريك) ،  أرجوك)

615
00:55:17,269 --> 00:55:18,396
لا تفعل هذا

616
00:55:18,437 --> 00:55:21,440
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

617
00:55:21,565 --> 00:55:24,736
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

618
00:55:24,736 --> 00:55:29,409
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

619
00:55:29,450 --> 00:55:32,538
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

620
00:55:32,663 --> 00:55:34,331
آسف

621
00:55:34,415 --> 00:55:36,083
لقد انتهى الأمر

622
00:55:37,168 --> 00:55:40,422
(حظ طيب ،  (سوزان

623
00:55:47,597 --> 00:55:49,725
" (مغادرة (ماديستو "

624
00:56:25,142 --> 00:56:29,230
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

625
00:56:29,314 --> 00:56:33,527
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

626
00:56:33,694 --> 00:56:38,492
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

627
00:56:38,617 --> 00:56:43,915
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

628
00:56:44,040 --> 00:56:48,504
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

629
00:56:48,629 --> 00:56:52,341
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

630
00:56:52,800 --> 00:56:54,469
على مـَن نكذب ؟

631
00:56:54,552 --> 00:56:56,554
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

632
00:56:56,554 --> 00:56:59,725
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

633
00:56:59,976 --> 00:57:02,603
كوحوش

634
00:57:02,770 --> 00:57:06,817
محقّ ،  وحوش

635
00:57:07,484 --> 00:57:11,030
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

636
00:57:15,536 --> 00:57:18,206
ديريك)... وغد أناني)

637
00:57:18,289 --> 00:57:20,208
! لا -
! بلى -

638
00:57:20,792 --> 00:57:22,585
كل هذا الكلام عنـّا

639
00:57:22,627 --> 00:57:26,382
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

640
00:57:26,424 --> 00:57:29,219
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

641
00:57:29,302 --> 00:57:32,389
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

642
00:57:33,349 --> 00:57:34,892
! يا له من أحمق

643
00:57:36,936 --> 00:57:40,441
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

644
00:57:40,524 --> 00:57:43,110
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

645
00:57:43,277 --> 00:57:47,615
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

646
00:57:47,615 --> 00:57:49,410
ولقد كان هذا رائعاً

647
00:57:49,410 --> 00:57:53,080
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

648
00:57:53,122 --> 00:57:56,126
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

649
00:57:56,168 --> 00:58:00,173
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

650
00:58:00,214 --> 00:58:01,466
ودبوس ورقي

651
00:58:01,507 --> 00:58:02,633
! مذهل

652
00:58:02,675 --> 00:58:05,721
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

653
00:58:06,013 --> 00:58:09,184
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

654
00:58:09,184 --> 00:58:11,394
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

655
00:58:11,519 --> 00:58:13,814
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

656
00:58:13,898 --> 00:58:15,566
! رائع

657
00:58:15,608 --> 00:58:21,198
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

658
00:58:21,239 --> 00:58:22,324
لينك) ؟)

659
00:58:22,324 --> 00:58:23,075
! أنتَ

660
00:58:23,116 --> 00:58:24,577
! رائع

661
00:58:27,413 --> 00:58:31,251
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

662
00:58:31,251 --> 00:58:34,798
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

663
00:58:35,090 --> 00:58:37,133
ونحن شهود -
أجل -

664
00:58:45,143 --> 00:58:46,311
! (سوزان)

665
00:58:53,945 --> 00:58:55,864
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

666
00:59:07,461 --> 00:59:09,423
! إنسكتوا) ،  احذر)

667
00:59:15,388 --> 00:59:18,766
! إنسكتاسورس) ،  لا)

668
00:59:25,191 --> 00:59:28,153
! ستنجو

669
00:59:28,153 --> 00:59:30,740
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

670
00:59:30,823 --> 00:59:32,241
لا تغلق هاتان العينان

671
00:59:32,283 --> 00:59:34,745
إياك أن تغلق هاتان العينان

672
00:59:35,829 --> 00:59:37,873
...لا يمكنك أن

673
00:59:43,963 --> 00:59:47,301
أمـّي) ؟)

674
01:00:15,794 --> 01:00:18,421
لابدّ وأنكِ خائفة

675
01:00:18,463 --> 01:00:23,052
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

676
01:00:23,052 --> 01:00:28,392
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

677
01:00:28,517 --> 01:00:30,395
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

678
01:00:30,395 --> 01:00:31,396
إطلاقاً

679
01:00:31,437 --> 01:00:33,606
إنها ليست المـرّة الأوّلى

680
01:00:33,690 --> 01:00:36,151
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

681
01:00:36,193 --> 01:00:39,196
إلى غرفة الانتزاع

682
01:00:39,196 --> 01:00:41,700
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

683
01:00:41,741 --> 01:00:45,453
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

684
01:00:45,663 --> 01:00:47,415
لم أسرق شيئاً منكَ

685
01:00:47,498 --> 01:00:51,503
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

686
01:00:51,503 --> 01:00:55,507
أقوّى مادة في الكون

687
01:00:55,633 --> 01:00:59,387
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

688
01:00:59,429 --> 01:01:02,599
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

689
01:01:02,599 --> 01:01:06,813
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

690
01:01:06,855 --> 01:01:09,899
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

691
01:01:10,692 --> 01:01:11,986
صمتاً

692
01:01:12,069 --> 01:01:15,907
صوتكِ يصم آذاني

693
01:01:15,991 --> 01:01:21,998
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

694
01:01:22,040 --> 01:01:26,045
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

695
01:01:26,128 --> 01:01:28,714
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

696
01:01:28,922 --> 01:01:34,179
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

697
01:01:34,220 --> 01:01:37,224
! ماذا بحقّ الجنون

698
01:01:48,821 --> 01:01:51,950
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

699
01:01:52,242 --> 01:01:54,244
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

700
01:01:55,247 --> 01:01:56,915
أغلق باب الحظيرة 3

701
01:01:57,207 --> 01:01:59,752
أغلق باب الحظيرة 4

702
01:02:00,462 --> 01:02:02,380
! أغلقهم جميعاً

703
01:02:48,974 --> 01:02:51,144
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

704
01:03:32,858 --> 01:03:38,656
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

705
01:03:38,698 --> 01:03:42,244
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

706
01:03:42,327 --> 01:03:46,832
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

707
01:03:46,874 --> 01:03:51,588
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

708
01:03:51,671 --> 01:03:54,090
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

709
01:03:54,090 --> 01:03:59,096
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

710
01:03:59,180 --> 01:04:03,268
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

711
01:04:03,310 --> 01:04:05,896
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

712
01:04:05,937 --> 01:04:08,398
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

713
01:04:08,482 --> 01:04:10,484
مشوشة ؟

714
01:04:10,568 --> 01:04:16,908
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

715
01:04:17,033 --> 01:04:20,412
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

716
01:04:20,454 --> 01:04:23,415
! (أمرك ،  (جاليكسار


717
01:04:23,624 --> 01:04:27,045
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

718
01:04:27,212 --> 01:04:32,050
...إكتشفتُ أن والدي

719
01:04:32,300 --> 01:04:36,096
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

720
01:04:36,138 --> 01:04:39,976
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

721
01:04:40,018 --> 01:04:43,188
...وحينما تزوجتُ

722
01:04:43,230 --> 01:04:47,735
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

723
01:04:48,361 --> 01:04:54,408
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

724
01:04:54,743 --> 01:04:58,831
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

725
01:04:58,997 --> 01:05:04,212
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

726
01:05:04,254 --> 01:05:07,507
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

727
01:05:33,662 --> 01:05:37,166
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

728
01:05:37,249 --> 01:05:40,503
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

729
01:05:40,545 --> 01:05:46,093
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

730
01:05:46,135 --> 01:05:53,393
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

731
01:05:54,561 --> 01:05:56,646
بشر الأرض


732
01:05:56,688 --> 01:06:00,902
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني


733
01:06:00,943 --> 01:06:03,529
لا أقصد أي أذى لكم


734
01:06:03,738 --> 01:06:08,869
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة


735
01:06:09,077 --> 01:06:13,123
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب


736
01:06:13,123 --> 01:06:18,755
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل


737
01:06:18,922 --> 01:06:20,715
: إذن ،  فقط كملخص


738
01:06:20,757 --> 01:06:27,097
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار


739
01:06:30,685 --> 01:06:37,735
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

740
01:06:50,415 --> 01:06:53,336
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

741
01:06:53,670 --> 01:06:55,755
لا أعرف

742
01:06:55,880 --> 01:06:57,966
سأخبركم أنا بما سنفعله

743
01:06:58,383 --> 01:07:00,886
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

744
01:07:01,053 --> 01:07:07,769
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

745
01:07:12,107 --> 01:07:14,277
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

746
01:07:14,277 --> 01:07:17,655
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

747
01:07:17,697 --> 01:07:21,869
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

748
01:07:21,910 --> 01:07:24,163
أو متأخر

749
01:07:24,371 --> 01:07:27,708
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

750
01:07:27,791 --> 01:07:30,336
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

751
01:07:30,420 --> 01:07:33,298
لمَ يستحق

752
01:07:33,464 --> 01:07:35,676
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

753
01:07:35,718 --> 01:07:40,014
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

754
01:07:49,441 --> 01:07:51,068
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

755
01:07:51,068 --> 01:07:54,280
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

756
01:07:54,447 --> 01:07:57,868
اثبت ،  اثبت

757
01:07:59,119 --> 01:08:02,664
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

758
01:08:03,957 --> 01:08:06,753
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

759
01:08:09,297 --> 01:08:12,468
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

760
01:08:23,730 --> 01:08:28,486
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

761
01:08:30,071 --> 01:08:33,241
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

762
01:09:05,570 --> 01:09:07,738
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

763
01:09:07,738 --> 01:09:09,156
! اصمتا

764
01:09:15,706 --> 01:09:19,043
(ليحيا ،  (جاليكسار

765
01:09:19,127 --> 01:09:22,380
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

766
01:09:22,589 --> 01:09:24,299
كيف أفعل هذا ؟

767
01:09:24,382 --> 01:09:27,303
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

768
01:09:27,344 --> 01:09:28,888
الذي أشير إليه

769
01:09:28,971 --> 01:09:35,061
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

770
01:09:35,270 --> 01:09:37,856
خذ السجينة إلى المحرقة

771
01:09:37,856 --> 01:09:40,443
إنها غير مفيدة لنا الآن

772
01:09:40,443 --> 01:09:43,529
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

773
01:09:57,462 --> 01:10:00,340
...جينورميكا) لم تعد)

774
01:10:00,381 --> 01:10:01,926
عملاقة بعد الآن

775
01:10:02,051 --> 01:10:05,638
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

776
01:10:05,679 --> 01:10:07,223
إنه أمر مستحيل

777
01:10:11,978 --> 01:10:17,026
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

778
01:10:22,156 --> 01:10:25,244
لن ينجح هذا

779
01:10:37,507 --> 01:10:40,511
! توقف

780
01:10:42,429 --> 01:10:43,806
...أنا

781
01:10:43,973 --> 01:10:49,354
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

782
01:10:49,521 --> 01:10:52,232
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

783
01:10:52,274 --> 01:10:56,612
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

784
01:10:58,865 --> 01:11:02,202
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

785
01:11:02,244 --> 01:11:03,912
ماذا ،  حقـّاً ؟

786
01:11:03,954 --> 01:11:09,627
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:11:09,669 --> 01:11:11,796
بالطبع سّـيدي

788
01:11:11,963 --> 01:11:15,009
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

789
01:11:15,134 --> 01:11:17,887
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

790
01:11:17,928 --> 01:11:21,599
انظروا يا رفاق

791
01:11:22,851 --> 01:11:23,977
. حسناً

792
01:11:25,604 --> 01:11:29,567
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

793
01:11:29,609 --> 01:11:33,029
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

794
01:11:33,070 --> 01:11:36,992
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

795
01:11:37,034 --> 01:11:41,580
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

796
01:11:41,663 --> 01:11:45,251
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

797
01:11:45,293 --> 01:11:47,045
(ليحيا ،  (جاليكسار

798
01:11:52,468 --> 01:11:55,346
! هذه التنكرات جنونية

799
01:11:55,387 --> 01:11:58,098
! هذه هي ! اتبعوني

800
01:11:58,284 --> 01:12:01,162
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

801
01:12:00,161 --> 01:12:01,329
(ليحيا (جاليكسار

802
01:12:01,329 --> 01:12:02,747
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

803
01:12:02,747 --> 01:12:03,748
(ليحيا (جاليكسار

804
01:12:03,789 --> 01:12:06,709
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

805
01:12:06,709 --> 01:12:08,294
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

806
01:12:08,294 --> 01:12:09,795
قبل أن يبدأ الغزو...

807
01:12:10,504 --> 01:12:14,717
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

808
01:12:14,759 --> 01:12:17,928
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

809
01:12:17,970 --> 01:12:21,641
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

810
01:12:33,361 --> 01:12:34,737
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

811
01:12:34,779 --> 01:12:37,573
! احترس -
احذر أيها الغبي -

812
01:12:37,615 --> 01:12:39,033
اعطني هذا الشيء

813
01:12:39,075 --> 01:12:43,454
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

814
01:12:44,372 --> 01:12:46,707
ماذا ؟

815
01:12:47,083 --> 01:12:48,918
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

816
01:12:49,877 --> 01:12:52,630
وحوش -
وحوش -


817
01:12:52,713 --> 01:12:54,382
وحوش ؟

818
01:12:55,049 --> 01:12:59,470
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

819
01:13:01,305 --> 01:13:02,974
هل تريدون بعضاً من هذا ؟

820
01:13:08,313 --> 01:13:12,734
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

821
01:13:14,903 --> 01:13:16,571
أجل

822
01:13:38,051 --> 01:13:38,927
! (سوزان)

823
01:13:45,934 --> 01:13:48,103
يبدو وكأننا فعلناها

824
01:14:06,621 --> 01:14:12,753
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -


825
01:14:12,836 --> 01:14:17,591
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي


826
01:14:18,008 --> 01:14:22,679
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

827
01:14:24,514 --> 01:14:25,557
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

828
01:14:25,557 --> 01:14:26,892
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

829
01:14:26,892 --> 01:14:28,268
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

830
01:14:38,195 --> 01:14:40,280
(د. هيـّا ! (ارقص

831
01:14:41,365 --> 01:14:45,118
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني


832
01:14:45,160 --> 01:14:47,621
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

833
01:14:47,621 --> 01:14:50,165
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

834
01:14:50,248 --> 01:14:56,088
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

835
01:14:57,673 --> 01:15:00,217
تمّ خرق النظام الأمني 


836
01:15:00,300 --> 01:15:03,387
قرّرت السفينة تدمير نفسها


837
01:15:03,428 --> 01:15:08,266
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق


838
01:15:08,392 --> 01:15:12,980
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -


839
01:15:13,063 --> 01:15:19,696
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

840
01:15:34,127 --> 01:15:38,381
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

841
01:15:38,631 --> 01:15:40,550
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

842
01:15:40,675 --> 01:15:46,264
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق


843
01:15:48,391 --> 01:15:50,435
(ليحيا (جاليكسار

844
01:15:50,518 --> 01:15:52,603
لن ننجح

845
01:15:59,819 --> 01:16:01,487
! تمسك

846
01:16:07,160 --> 01:16:08,202
! تابعي النقدّم

847
01:16:18,463 --> 01:16:20,798
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

848
01:16:21,549 --> 01:16:24,177
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

849
01:16:24,218 --> 01:16:26,721
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

850
01:16:26,763 --> 01:16:30,266
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

851
01:16:30,308 --> 01:16:34,854
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

852
01:16:34,896 --> 01:16:37,273
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

853
01:16:37,357 --> 01:16:42,278
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق


854
01:16:42,278 --> 01:16:47,241
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

855
01:16:47,283 --> 01:16:50,662
لا أريد استعادة حياتي القديمة

856
01:16:57,460 --> 01:17:01,673
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

857
01:17:01,714 --> 01:17:06,219
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة


858
01:17:14,435 --> 01:17:18,564
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية


859
01:17:46,635 --> 01:17:49,680
تمّ تدمير حظيرة الآليين


860
01:17:50,014 --> 01:17:52,349
أطلقي مدفع الليزر

861
01:18:15,289 --> 01:18:18,083
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

862
01:18:18,125 --> 01:18:20,210
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

863
01:18:20,210 --> 01:18:23,589
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

864
01:18:23,630 --> 01:18:25,049
وإلا ماذا ؟

865
01:18:25,049 --> 01:18:28,552
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

866
01:18:30,054 --> 01:18:34,975
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر


867
01:18:35,100 --> 01:18:38,228
كبسولة الهرب جاهزة للعمل


868
01:18:38,520 --> 01:18:44,276
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

869
01:18:44,318 --> 01:18:47,237
استمتعي بالانفجار

870
01:19:12,763 --> 01:19:14,765
! والآن ،  افتح الأبواب

871
01:19:14,807 --> 01:19:17,267
حتـّى أردت فلن أستطيع

872
01:19:17,267 --> 01:19:20,729
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

873
01:19:20,729 --> 01:19:22,439
سنموت جميعاً الآن

874
01:19:22,481 --> 01:19:24,775
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

875
01:19:24,858 --> 01:19:26,652
...(سوزان)

876
01:19:28,112 --> 01:19:30,155
لن أكون على يقين من ذلك

877
01:19:30,280 --> 01:19:33,534
(واسمي هو (جينورميكا

878
01:19:45,714 --> 01:19:49,926
الإبادة التامة في خلال دقيقة


879
01:19:49,968 --> 01:19:53,388
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

880
01:19:53,430 --> 01:19:56,224
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

881
01:19:56,266 --> 01:20:00,395
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

882
01:20:00,437 --> 01:20:02,439
كعك وبالونات على الغداء ؟

883
01:20:02,480 --> 01:20:05,984
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

884
01:20:19,664 --> 01:20:21,666
! يا إلهي

885
01:20:38,933 --> 01:20:44,773
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية


886
01:20:47,150 --> 01:20:48,568
أين (مونجر) ؟

887
01:20:48,568 --> 01:20:50,111
من المفترض أن يكون هنا

888
01:20:50,153 --> 01:20:55,408
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

889
01:20:57,160 --> 01:20:58,953
أو التأخر

890
01:21:03,291 --> 01:21:06,836
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

891
01:21:06,878 --> 01:21:09,631
وقد تحولت إلى فراشة...

892
01:21:14,052 --> 01:21:22,227
8, 7, 6, 5, 4


893
01:21:22,227 --> 01:21:26,731
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

894
01:21:29,651 --> 01:21:31,945
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

895
01:21:39,661 --> 01:21:40,954
! ها هم

896
01:22:01,517 --> 01:22:02,685
رائع

897
01:22:06,564 --> 01:22:08,024
! يا إلهي

898
01:22:08,024 --> 01:22:10,276
سوزان) صغيرتي)

899
01:22:10,276 --> 01:22:12,435
! أبي -
(سوزان) -

900
01:22:12,435 --> 01:22:16,117
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

901
01:22:16,117 --> 01:22:20,427
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

902
01:22:20,427 --> 01:22:23,481
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

903
01:22:23,481 --> 01:22:26,536
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

904
01:22:26,536 --> 01:22:27,875
! (سوزان)

905
01:22:27,875 --> 01:22:28,795
ديريك) ؟)

906
01:22:28,879 --> 01:22:32,269
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

907
01:22:32,269 --> 01:22:36,829
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

908
01:22:36,829 --> 01:22:38,460
سامحتني ؟

909
01:22:38,460 --> 01:22:41,264
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

910
01:22:41,307 --> 01:22:43,942
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

911
01:22:44,194 --> 01:22:46,202
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

912
01:22:46,328 --> 01:22:51,557
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

913
01:22:51,642 --> 01:22:54,738
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

914
01:22:54,738 --> 01:22:55,952
حقـّاً ؟

915
01:22:55,952 --> 01:22:59,801
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

916
01:22:59,801 --> 01:23:03,650
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

917
01:23:03,650 --> 01:23:08,421
ديريك) ،  هذا رائع)

918
01:23:08,421 --> 01:23:10,052
هل تعمل الكاميرا ؟

919
01:23:10,052 --> 01:23:12,312
...بالطبع

920
01:23:12,814 --> 01:23:16,914
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

921
01:23:16,914 --> 01:23:19,174
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

922
01:23:19,174 --> 01:23:23,191
(وداعاً (ديريك

923
01:23:26,204 --> 01:23:30,681
...بوب) ،  هلاّ)

924
01:23:33,274 --> 01:23:36,957
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

925
01:23:37,250 --> 01:23:39,970
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

926
01:23:39,970 --> 01:23:43,108
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

927
01:23:43,108 --> 01:23:46,371
وهي كل ما أستحق في الحياة

928
01:23:46,371 --> 01:23:51,099
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

929
01:23:53,526 --> 01:23:54,698
أطفئه

930
01:23:54,740 --> 01:23:55,494
أيتها الوحوش

931
01:23:55,494 --> 01:23:59,301
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

932
01:23:59,594 --> 01:24:03,568
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

933
01:24:03,568 --> 01:24:04,950
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

934
01:24:04,950 --> 01:24:08,339
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

935
01:24:08,339 --> 01:24:15,954
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

936
01:24:16,122 --> 01:24:18,967
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

937
01:24:18,967 --> 01:24:20,850
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

938
01:24:20,892 --> 01:24:23,988
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

939
01:24:25,243 --> 01:24:26,666
نحن معكم

940
01:24:26,666 --> 01:24:28,716
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

941
01:24:34,406 --> 01:24:38,591
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

942
01:24:38,675 --> 01:24:40,641
أجل ،  وتمسكوا

943
01:24:53,236 --> 01:24:56,709
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

944
01:24:56,751 --> 01:25:02,023
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

945
01:25:02,023 --> 01:25:04,826
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

946
01:25:04,826 --> 01:25:06,919
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

947
01:25:10,000 --> 01:25:20,000
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
تعديل التوقيت ليتناسب مع النسخة aXXo
*as_samer*
