1
00:00:00,100 --> 00:00:10,121
<i>{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx100\fscy100)}{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ ! 3nJoY ! ¦¦¦</i>

2
00:00:10,121 --> 00:00:20,059
<i>subtitled by sord</i>

3
00:00:20,059 --> 00:00:25,660
..•°*  *°•..
غـير منسـى
*°•.  .•°*

4
00:00:35,661 --> 00:00:42,039
<b>أيها الموت العظيم القوى نستغل طيبتك و كرمك</b>

5
00:00:42,074 --> 00:00:46,596
<b>أسألك معروف ... مثل هذا السيد الذى لا يقهر</b>

6
00:00:46,631 --> 00:00:50,477
<b>أترجاك ان تهزم أعدائى</b>

7
00:00:50,512 --> 00:00:56,698
<b>إقهرة كما قهرنى
كما قهر المسيح الصليب</b>

8
00:01:27,731 --> 00:01:29,451
احسنت توبي
هجوم جيد

9
00:01:29,486 --> 00:01:31,109
احسنت يا توبي
انتبهي

10
00:01:32,323 --> 00:01:35,130
مرريها الى ميليسا

11
00:01:36,115 --> 00:01:39,272
في ديل ريو , تكساس يوم
السبت هو لعبة كرة القدم للاولاد

12
00:01:40,036 --> 00:01:42,379
عصير برتقال طازج
صراخ الناس

13
00:01:42,414 --> 00:01:46,658
الازياء الرسمية
وفريق العمل

14
00:01:47,972 --> 00:01:51,642
كنت اعيش تلك الالعاب
...وذات يوم

15
00:01:51,677 --> 00:01:54,091
توقفت عن الاهتمام

16
00:01:55,258 --> 00:01:57,040
لعبة جيدة يا فتيات

17
00:02:05,982 --> 00:02:08,346
لا بأس يا توبي -
ليس كذلك -

18
00:02:08,381 --> 00:02:09,739
انها مجرد لعبة

19
00:02:09,774 --> 00:02:12,786
لا يمكنك ان تصدق
دائماً ما يقوله والدي

20
00:02:13,500 --> 00:02:16,089
يدعي دائماً انه يهتم
بكيفية اللعب

21
00:02:17,765 --> 00:02:20,716
لكن صدقوني
انه يحب الفوز

22
00:02:20,751 --> 00:02:23,050
ابعد يداك عن
ابنة عمي

23
00:02:23,085 --> 00:02:27,201
يا فتيات, بتدريبات الاسبوع
الشريف سوف يحضر البيتزا

24
00:02:28,954 --> 00:02:30,956
اهدأوا
انا الشريف

25
00:02:57,548 --> 00:02:59,105
لعبة جيدة اليوم

26
00:02:59,870 --> 00:03:02,010
ستكون افضل
المرة المقبلة

27
00:03:04,300 --> 00:03:06,634
الساندويتشات جاهزة

28
00:03:06,669 --> 00:03:09,233
لا ايها المدرب
تلك على حسابي

29
00:03:10,863 --> 00:03:12,054
اشكرك

30
00:03:12,798 --> 00:03:14,312
انت رجل طيب يا هكتور

31
00:03:28,457 --> 00:03:29,830
اين توبي ؟

32
00:03:30,654 --> 00:03:34,444
لا اعلم , ربما بمكان ما
هل تريد ان ابحث عنها ؟

33
00:03:34,479 --> 00:03:35,692
لا , ساجدها

34
00:03:49,609 --> 00:03:50,948
اسف

35
00:03:51,332 --> 00:03:56,176
فريقك هو الافضل
ربما تذهب للنهائيات

36
00:03:57,858 --> 00:04:01,591
علينا فقط انهاء الموسم

37
00:04:55,499 --> 00:04:56,975
ابتعدي من هنا يا توبي

38
00:04:58,107 --> 00:05:00,931
لا تأتي لهنا ابداً
حسناً ؟

39
00:05:02,130 --> 00:05:03,810
لكنه يبدو رائع

40
00:05:03,845 --> 00:05:06,512
ثقي بي , تلك الاشياء
لا شيء بها رائع

41
00:05:06,547 --> 00:05:08,959
لكن ميليسا تقول انه
يمكنك الصلاة لاي شيء تريده

42
00:05:08,994 --> 00:05:10,903
حتى الاشياء التي
لا تطلبها من العذراء

43
00:06:02,825 --> 00:06:04,543
هل من شيء
تريدين التحدث بشأنه ؟

44
00:06:13,823 --> 00:06:16,012
انت امرأة ناضجة الان

45
00:06:17,677 --> 00:06:21,102
امك ستكون فخورة
بك ان كنت بالجنة

46
00:06:28,896 --> 00:06:30,425
هل انت هنا يا توبي ؟

47
00:06:30,460 --> 00:06:33,332
نعم يا ابي -
حسناً -

48
00:06:37,070 --> 00:06:39,647
كلاكما بالداخل ؟ -
نعم -

49
00:06:40,389 --> 00:06:42,417
ماذا تفعلون ؟

50
00:06:42,452 --> 00:06:44,636
...ارجوك ان تمهلنا دقيقة

51
00:06:44,671 --> 00:06:46,588
حسناً -
ابي -

52
00:06:50,635 --> 00:06:51,994
الحيض

53
00:06:59,193 --> 00:07:01,447
لم لا نترك اللعب قليلاً ؟

54
00:07:01,482 --> 00:07:03,551
ابي , لا

55
00:07:03,586 --> 00:07:05,277
حسناً , انا اسف

56
00:07:21,032 --> 00:07:25,209
في ليلة مثل تلك
...اعتاد والدي القول

57
00:07:32,856 --> 00:07:34,477
ماذا تعني ؟

58
00:07:35,206 --> 00:07:39,403
هناك الكثير من الضباب
حتى الاشباح تحتاج لشموع

59
00:07:44,001 --> 00:07:48,116
امل ان ذلك جيد ل توبي

60
00:07:49,592 --> 00:07:51,633
بعض الاشياء يجب ان تنسى

61
00:08:00,104 --> 00:08:02,036
ليس هذا ما عنيته

62
00:08:49,267 --> 00:08:52,867
احبك يا امي
طابت ليلتك

63
00:09:08,102 --> 00:09:10,456
العيون على الجائزة

64
00:09:28,394 --> 00:09:30,812
المسابقة تلك العام

65
00:09:30,847 --> 00:09:34,384
تتطلب قليلاً لاتباعها

66
00:09:34,978 --> 00:09:38,656
كما قال دوبي
البنس لا يساوي الماس

67
00:09:41,420 --> 00:09:44,391
انه يوغي بيرا -
نفس الشيء -

68
00:09:45,578 --> 00:09:47,360
لا بأس يا عزيزتي
يبدو جيداً

69
00:09:47,395 --> 00:09:48,758
حقاً ؟ -
نعم -

70
00:09:48,793 --> 00:09:52,552
جيد على الافطار
جيد الليلة الماضية

71
00:09:58,911 --> 00:10:00,396
ابي

72
00:10:14,978 --> 00:10:16,202
امسحيه -
لا , لا -

73
00:10:16,237 --> 00:10:20,150
انه مجرد احمر شفاه -
الشيء التالي سيكون ثقب بالانف -

74
00:10:20,185 --> 00:10:25,635
جاك , اسف يا عزيزتي
انه لامع كثيراً

75
00:10:30,315 --> 00:10:32,977
هذا يبدو افضل -
ربما بالنسبة لك -

76
00:10:48,559 --> 00:10:50,462
اراك بالتدريب

77
00:10:54,818 --> 00:10:59,439
كما قال يوغي بيرا
البنس لا يساوي الماس

78
00:11:02,450 --> 00:11:05,606
حسناً , اعتقد هذا هو

79
00:11:05,641 --> 00:11:08,068
...لنبدأ

80
00:11:40,344 --> 00:11:41,827
اسف لتأخري

81
00:11:47,739 --> 00:11:49,078
ماذا يحدث ؟

82
00:11:50,497 --> 00:11:52,366
انها توبي , لا نجدها

83
00:11:52,401 --> 00:11:54,923
لقد كنا نركل الكرات
وذهبت لمكان ما هناك

84
00:11:54,958 --> 00:11:57,490
...عندما لم تعد , بحثنا

85
00:11:57,525 --> 00:12:00,073
اخبرتك يا هكتور ان تعتني
بالفتيات وانا لست هنا

86
00:12:00,108 --> 00:12:01,932
اعلم -
لا بد ان هناك توضيح -

87
00:12:01,967 --> 00:12:03,722
ربما ذهبت للبيت
ان كانت مستاءة

88
00:12:03,757 --> 00:12:06,348
...لقد كنا نبحث -
اين ميليسا ؟ -

89
00:12:06,383 --> 00:12:07,574
انها هناك

90
00:12:08,616 --> 00:12:10,514
ربما ذهبت لبيت هيذر ثانية

91
00:12:10,549 --> 00:12:12,252
انتظر , انتظر

92
00:12:12,750 --> 00:12:13,745
ليست بالبيت

93
00:12:14,627 --> 00:12:17,425
...استمع يا جاك , لقد بحثنا-
اين اتجهت الكرة ؟ -

94
00:12:17,460 --> 00:12:18,986
هناك -
اشكرك -

95
00:12:20,234 --> 00:12:21,251
...ربما علينا

96
00:12:21,286 --> 00:12:24,129
سوف تكون بخير
لقد كان بيننا مناقشة هذا الصباح

97
00:12:24,164 --> 00:12:26,013
ربما تختبىء هنا
وسوف اعيدها

98
00:12:26,048 --> 00:12:28,095
انها منطقة الحدود

99
00:12:52,398 --> 00:12:54,642
انظروا لهذا

100
00:13:44,100 --> 00:13:47,081
امل انه لم يختطفها احد

101
00:13:47,116 --> 00:13:50,888
انها لم تغب كل تلك الفترة -
انها بضعة ساعات فقط -

102
00:13:51,545 --> 00:13:53,078
توبي ستكون بخير

103
00:13:53,844 --> 00:13:56,547
بالنسبة لك سهل
فهي ليست ابنتك

104
00:14:01,234 --> 00:14:04,659
اسف , ليس هذا
ما قصدته

105
00:14:08,294 --> 00:14:10,626
هل من اثار اقدام ؟

106
00:14:15,644 --> 00:14:18,869
حسناً , اعلمني بالتطورات

107
00:14:18,904 --> 00:14:21,639
قسم السلامة العامة
على الخط 2

108
00:14:22,756 --> 00:14:24,291
بخصوص الاعتداء الجنسي

109
00:14:25,694 --> 00:14:29,426
انا نافارو , اتسائل ان كان
يمكنك ان ترسل

110
00:14:29,461 --> 00:14:33,805
قائمة بالمنتهكين جنسياً
لمسافة نصف قطر 100 ميل

111
00:14:33,840 --> 00:14:35,894
سارسلها بالفاكس حالاً

112
00:14:35,929 --> 00:14:38,127
اشكرك -
لا مشكلة -

113
00:14:39,088 --> 00:14:42,028
ما كل هذا ؟
على ماذا اوقع ؟

114
00:14:42,063 --> 00:14:44,582
هذا للبيان الصحفي

115
00:14:45,687 --> 00:14:47,966
وهذا من اجل طلب شرطة

116
00:14:48,964 --> 00:14:50,501
سيدي

117
00:14:55,445 --> 00:15:00,494
ويندي, ماذا كان سيفعل
الشريف فيرناندز بوضع كهذا ؟

118
00:15:02,640 --> 00:15:04,456
انت تبلي جيداً يا سيدي

119
00:15:04,491 --> 00:15:05,799
كم عمر توبي ؟ -
11-

120
00:15:05,834 --> 00:15:08,378
كم عمر توبي ؟ -
ستكون بال 12 في ايلول -

121
00:15:08,413 --> 00:15:10,504
معطف, وبنطال وقميص

122
00:15:10,539 --> 00:15:11,644
ماذا ؟

123
00:15:11,679 --> 00:15:13,266
اعتقد انه كان زهري

124
00:15:13,301 --> 00:15:14,533
ولماذا تهرب  ؟

125
00:15:14,568 --> 00:15:17,556
ربما مشاكل كحول او مخدرات ؟ -
لا , ابداً -

126
00:15:17,591 --> 00:15:20,485
متأكدة , ماذا عن الاصدقاء ؟ -
توبي لا تستخدم المخدرات -

127
00:15:20,520 --> 00:15:23,247
كيف لك ان تعلم ؟-
انها ابنتي , لهذا اعلم -

128
00:15:23,282 --> 00:15:24,876
ماذا عن والدة توبي ؟ -
انها يتيمة -

129
00:15:24,911 --> 00:15:28,936
عندما كانت طفلة
والدتها توفيت بمرض السرطان

130
00:15:28,971 --> 00:15:31,357
انها ميتة -
عرفته عن طريق كاسبر -

131
00:15:31,392 --> 00:15:33,944
تزوجنا منذ ثلاثة سنوات -
توبي كانت وصيفتنا -

132
00:15:33,979 --> 00:15:36,602
ولدت في ساينت مارجريت
في مدينة اوكلاهوما

133
00:15:36,637 --> 00:15:38,667
هل لديك سجل اجرامي ؟

134
00:15:38,702 --> 00:15:39,947
لا

135
00:15:39,982 --> 00:15:42,402
...شجار في حانة -
لا , لا -

136
00:15:42,437 --> 00:15:45,853
هل تشاجرتما ؟ -
هل تضرب زوجتك ؟ -

137
00:15:45,888 --> 00:15:46,969
ماذا ؟

138
00:15:47,004 --> 00:15:49,196
هل ضربت توبي ؟ -
هل تخون زوجتك ؟ -

139
00:15:49,231 --> 00:15:51,768
هل تخونين زوجك ؟ -
لا اخون زوجتي -

140
00:15:51,803 --> 00:15:54,517
هذه كارين دي لاروزا
وحدة مساعدة الضحايا

141
00:15:54,552 --> 00:15:56,016
مرحباً

142
00:15:56,051 --> 00:16:00,106
قبل الذهاب لهناك, عليكم ان
تعلموا ان كان احد اخذ توبي

143
00:16:00,141 --> 00:16:03,768
كائن من كان
ربما يشاهد هذا

144
00:16:03,803 --> 00:16:06,470
مهم ان تكونوا واضحين
ومحددين

145
00:16:07,315 --> 00:16:10,315
هل تعتقدون انها هربت
ام ان شخص ما اخذها ؟

146
00:16:30,234 --> 00:16:32,380
ان كنت تشاهدين هذا
الان يا توبي

147
00:16:34,590 --> 00:16:39,264
نحن نحبك
عودي للبيت

148
00:16:43,116 --> 00:16:45,893
...ارجوك, كائن من كنت

149
00:16:45,928 --> 00:16:48,399
ان كانت لديك توبي

150
00:16:51,112 --> 00:16:54,254
ارجوك ان تعيدها الينا

151
00:16:54,289 --> 00:17:00,022
ارجوك يا الهي ان تعيد
توبي الى بيتها سالمة

152
00:17:02,728 --> 00:17:04,982
هل انت هناك ؟ -
اسف -

153
00:17:18,102 --> 00:17:21,180
شكراً لقدومكم

154
00:17:24,410 --> 00:17:28,060
شكراً لتنظيمك الصلاة
انها تعني لنا الكثير

155
00:17:28,095 --> 00:17:30,856
اريدكم ان تعلموا
ان الكنيسة تدعمكم

156
00:17:32,777 --> 00:17:34,240
...ايها الاب

157
00:17:35,451 --> 00:17:39,426
لا نعلم ما نقوم به
هل من شيء اخر نقوم به ؟

158
00:17:40,218 --> 00:17:44,034
ثقي بالقدر مهما حدث

159
00:17:44,069 --> 00:17:46,512
انها مشيئة الله

160
00:18:07,708 --> 00:18:12,482
ما هذا ؟
عمل يتعلق بنا ؟

161
00:18:12,517 --> 00:18:16,537
لا يا سيدي
مجرد اولاد, ان فهمت ما اعنيه

162
00:18:19,000 --> 00:18:20,956
هذا فريد والكر ؟

163
00:18:21,831 --> 00:18:24,988
امضى وقته خلف القضبان

164
00:18:25,023 --> 00:18:29,048
ضحايا ريد هيلدن

165
00:18:29,083 --> 00:18:31,164
انه مسجل في لونغ ايجل

166
00:18:33,013 --> 00:18:34,707
هل نقوم بزيارة ؟

167
00:19:14,869 --> 00:19:18,183
<i>لا تلمسه يا ابي </i>

168
00:20:01,615 --> 00:20:03,484
هذا هو

169
00:20:11,968 --> 00:20:14,413
مرحباً -
يا للهول -

170
00:20:16,023 --> 00:20:18,532
ليلة طويلة ؟ -
ماذا الان ؟ -

171
00:20:27,564 --> 00:20:29,163
ماذا يحدث هناك ؟

172
00:20:29,198 --> 00:20:32,176
تعلم انه لا يمكنك اخذ
شيء مني

173
00:20:54,960 --> 00:20:56,355
ما رأيك ؟

174
00:20:57,937 --> 00:21:01,282
لا اعذار
شاحنة , لوحده

175
00:21:03,936 --> 00:21:05,484
ماذا تعتقدين اني اعتقد ؟

176
00:21:06,083 --> 00:21:09,215
مراقبة 24 ساعة -
صحيح -

177
00:21:37,071 --> 00:21:40,738
اية انباء ؟ -
لا -

178
00:21:51,153 --> 00:21:54,552
هناك امرأة عند
المعبر القديم للمكسيك

179
00:21:56,985 --> 00:21:59,949
اعتادت جدتي ان تأخذني
لهناك عندما كنت طفلة

180
00:22:01,343 --> 00:22:05,914
انها ترى الاشياء -
هيا يا امايا -

181
00:22:05,949 --> 00:22:07,715
ماذا ؟

182
00:22:08,616 --> 00:22:12,480
هؤلاء الناس فقط يخبرونك
ما تريد ان تسمعه

183
00:22:13,176 --> 00:22:16,557
كيف تعلم ؟ هل ذهبت ذات مرة
مع شخص وحصل ذلك ؟

184
00:22:19,189 --> 00:22:23,124
لا -
حسناً , ماذا لو ساعد الامر ؟ -

185
00:22:27,109 --> 00:22:28,966
اعني , ماذا لدينا لنخسره

186
00:22:29,001 --> 00:22:32,399
سوف انهي تلك المناقشة

187
00:22:33,481 --> 00:22:35,098
انتظر , دعني افهم ذلك مباشرة

188
00:22:35,676 --> 00:22:39,212
تريد ان تترك ذلك لمشيئة
الله , كما قال الاب ساليناس ؟

189
00:22:45,802 --> 00:22:48,418
او تريد القيام بشيء
ما حيال الامر ؟

190
00:24:27,072 --> 00:24:29,014
يمكنكم الدخول الان

191
00:24:59,158 --> 00:25:02,348
<b>إبنتى مفقودة</b>

192
00:25:03,578 --> 00:25:06,993
<b>أرجوك أخبرينى اين هى ؟</b>

193
00:25:17,980 --> 00:25:20,729
<b>إنها ليست إبنتكِ</b>

194
00:25:23,357 --> 00:25:25,843
تقول اني لست والدة توبي

195
00:25:25,878 --> 00:25:29,427
ماذا ؟
هل هذا كل شيء ؟

196
00:25:31,617 --> 00:25:35,386
<b>أيها الأب ,من فضلك تعال هنا</b>

197
00:25:36,947 --> 00:25:39,127
تريد لمس يدك عزيزي

198
00:25:59,471 --> 00:26:04,231
<b>... أرى دوامة من الزهور الحمراء</b>

199
00:26:04,266 --> 00:26:11,511
<b>... و ستارة تتطاير مع الرياح
تتبع خطوات الشيطان ...</b>

200
00:26:12,584 --> 00:26:18,096
<b>... إنهم يأتون فى الليل
و عيونهم بتطق شرار ...</b>

201
00:26:18,131 --> 00:26:22,997
<b>من ؟ من القادم ؟ -
الظلام فى قلوبهم ... -</b>

202
00:26:22,997 --> 00:26:29,336
<b>رأسها الصغير يختبىء تحت السرير</b>

203
00:26:29,641 --> 00:26:35,243
<b>يقع الصليب على الارض
و كذلك الستارة . . .</b>

204
00:26:35,465 --> 00:26:43,054
<b>... تتمزق الستارة
و يسقط الرجل ارضاً</b>

205
00:26:48,377 --> 00:26:58,281
<b>... المعنى الحقيقى للتنوير هو
روءية الظلمات بعيون مفتوحة</b>

206
00:27:21,755 --> 00:27:24,268
كان ذلك اهدار للوقت

207
00:27:24,303 --> 00:27:27,603
لقد شاهدت شيء يا عزيزي -
مهما يكن, لم يكن توبي -

208
00:27:32,901 --> 00:27:35,209
اللعنة, لا يمكنني الوقوف هنا

209
00:28:02,796 --> 00:28:07,301
جاك, هذا العميل الخاص ويلسون
والعميل ناكومارا

210
00:28:08,172 --> 00:28:09,836
سوف يستلمون
القضية من الان وصاعداً

211
00:28:09,871 --> 00:28:10,854
ماذا عنك ؟

212
00:28:10,889 --> 00:28:14,647
ما زلنا بالقضية , لكن
تلك اجراءات الاف بي اي

213
00:28:16,313 --> 00:28:18,776
ماذا يمكنكم ان تفعلوا
ولا يستطيع الشريف فعله ؟

214
00:28:18,811 --> 00:28:22,901
لدينا خبرة 20 عام بمثل
تلك القضايا

215
00:28:23,705 --> 00:28:25,855
لدينا بضعة اسئلة نطرحها

216
00:28:32,275 --> 00:28:35,466
بالنظر اليها لا
تعلم انها كانت مريضة

217
00:28:36,368 --> 00:28:37,914
كانت جميلة

218
00:28:39,126 --> 00:28:43,348
علمنا انه اخر مرة شاهدت
بها توبي كنتما تتجادلان

219
00:28:44,910 --> 00:28:48,474
انها بال 11 من العمر -
هل غضبت ؟ -

220
00:28:53,766 --> 00:28:56,310
هذا ليس شيء
غير اعتيادي

221
00:28:56,311 --> 00:29:00,126
لديكم اولاد ؟

222
00:29:01,426 --> 00:29:03,024
اذاً تعلمون كيف يكون الامر

223
00:29:05,957 --> 00:29:10,158
بشأن العمل , هل
من احد رفضت اقراضه ؟

224
00:29:10,193 --> 00:29:12,964
لا يمكنك اقراض كل شخص
لكن لا اعتقد ذلك له علاقة

225
00:29:14,980 --> 00:29:17,988
...لا اتخيل
لا احد يستطيع

226
00:29:18,023 --> 00:29:22,444
لا تعرف اي احد
يريد الانتقام ؟

227
00:29:23,530 --> 00:29:26,024
ليس على حد علمي

228
00:31:05,319 --> 00:31:09,352
<b>أرجوك دونا ساعدينى</b>

229
00:31:13,464 --> 00:31:15,537
<b>... إقترب اكثر</b>

230
00:31:16,979 --> 00:31:22,168
<b>أرجوك أخبرينى أين توبى ؟</b>

231
00:31:23,959 --> 00:31:26,532
<b>أيمكنكِ روئيتها ؟</b>

232
00:31:29,479 --> 00:31:37,144
<b>... هل تعلم قصة الكركى
من المدينة المفقودة الآزتيك ؟</b>

233
00:31:40,558 --> 00:31:45,196
<b>... فى الظلام بـ ليلة لا يوجد بها قمر</b>

234
00:31:45,231 --> 00:31:50,206
<b>فى وقتهم طاروا عائدين الى أرض وطنهم</b>

235
00:31:53,327 --> 00:31:55,802
<b>لـ يرحبـــوا بـ المـــوت</b>

236
00:31:57,343 --> 00:32:02,422
<b>... تلك الظلمات التى تحاول أن تتجنبها</b>

237
00:32:03,009 --> 00:32:06,449
<b>... تقول لابد من عودتك</b>

238
00:32:08,297 --> 00:32:13,207
<b>الى جذورك ... و اصلك</b>

239
00:32:14,206 --> 00:32:20,159
<b>إرجع , عُـــد</b>

240
00:32:41,584 --> 00:32:45,918
<i>{\an6}
تيبيتو ,مدينة المكسيك</i>

241
00:33:23,573 --> 00:33:26,802
<b>مرحب , إنتظر لا يمكنى سماعك</b>

242
00:33:28,463 --> 00:33:35,552
<b>جوزفينا ؟ انها تعمل مع زبون
... يا عزيزى لكن انا هنا متوفرة</b>

243
00:33:37,181 --> 00:33:43,261
<b>أيوجد رسالة لأبلغها ؟
!من انت على اى حال !؟</b>

244
00:33:45,367 --> 00:33:50,046
<b>روبرت ...؟
هل هذا انت روبرت ؟</b>

245
00:33:59,473 --> 00:34:03,158
<i>البحث مستمر عن
الفتاة المفقودة </i>

246
00:34:16,284 --> 00:34:17,838
لقد وجدوا شيئاً

247
00:34:17,873 --> 00:34:21,372
وصلنا ذلك الشريط هذا الصباح
احد الاباء كان لديه الة تصوير

248
00:34:21,407 --> 00:34:23,452
هل من شيء
غير عادي ؟

249
00:34:27,675 --> 00:34:30,542
هذا والد هيذر
وتلك والدة بيجي

250
00:34:30,577 --> 00:34:32,530
وماذا عن الرجل الضخم هناك ؟

251
00:34:32,565 --> 00:34:35,352
انه عم ميليسا

252
00:34:35,387 --> 00:34:38,274
هل يمكنك اعادته ؟ سيدي

253
00:34:41,737 --> 00:34:45,904
تلك الشاحنة البيضاء
في الموقف

254
00:34:49,106 --> 00:34:51,398
اليست مثل شاحنة
ريد هيلدن ؟

255
00:34:53,607 --> 00:34:55,300
لا اشارة لوجود فتاة

256
00:34:59,286 --> 00:35:02,404
اخبرتك ان تراقب المكان
طوال اليوم

257
00:35:02,439 --> 00:35:06,627
انا فقط ذهبت خمسة دقائق -
هذا كل ما يحتاجه ايها الوغد -

258
00:35:06,662 --> 00:35:09,263
ويلسون
عليك رؤية ذلك

259
00:35:33,162 --> 00:35:36,101
لا افهم
كيف يمكن ان يحدث ذلك ؟

260
00:35:36,941 --> 00:35:41,876
كيف تسمحون له بالذهاب
هكذا ؟ يفترض انه مراقب

261
00:35:41,911 --> 00:35:45,198
لسوء الحظ حدثت الغلطة
من المركز المحلي

262
00:35:45,233 --> 00:35:47,910
يمكنك قول ذلك , الشريف
الحقيقي لن يسمح بحدوث ذلك

263
00:35:47,945 --> 00:35:49,681
هذا ليس عدلاً

264
00:35:49,716 --> 00:35:52,421
ان كاسبر اضطر ان يقوم
بما لديه عندما مات فيرناندز

265
00:35:54,245 --> 00:35:57,258
كما اننا لا نعلم ان
كان ذلك الرجل لديه توبي

266
00:35:57,293 --> 00:36:00,575
هذا الرجل الذي اخذها
اعلم ذلك

267
00:36:01,371 --> 00:36:04,434
اؤكد لك ان لدينا كل
المعلومات عن المشتبه

268
00:36:04,469 --> 00:36:06,243
لن يهرب ثانية

269
00:36:07,750 --> 00:36:09,210
لدي سؤال اخر

270
00:36:09,245 --> 00:36:13,134
نواجه مشكلة بالعثور على
شهادة وفاة زوجتك الاولى

271
00:36:13,169 --> 00:36:14,981
هل لديك نسخة ؟

272
00:36:16,879 --> 00:36:19,079
اتذكر اسم المستشفى
الذي ماتت به ؟

273
00:36:19,114 --> 00:36:22,011
ساينت مارجريت -
ماذا عن الجنازة ؟ -

274
00:36:22,866 --> 00:36:27,635
امهلني لحظة -
الا تعلم اين دفنت ؟ -

275
00:36:32,921 --> 00:36:35,920
الا تعلم مكان دفن
زوجتك الاولى ؟

276
00:36:35,955 --> 00:36:39,459
الا يمكنك البحث عن ذلك ؟-
حاولنا -

277
00:36:39,494 --> 00:36:41,800
لا اعلم ما اقول
حاول مجدداً

278
00:37:03,577 --> 00:37:10,754
<b>انتوا مش سامعين التلفون بيرن ؟ -
مش انتِ سامعة ؟ احنا بنتفرج ع التلفزيون -</b>

279
00:37:21,003 --> 00:37:23,369
<b>. . . أهلاً</b>

280
00:37:26,597 --> 00:37:33,146
<b>!... جوزفينا ... تليفون , جوزفينا</b>

281
00:37:39,520 --> 00:37:42,449
<b>مرحب ,ايوة انا جوزفينا</b>

282
00:37:44,264 --> 00:37:49,668
<b>يا ربى ... روبرت مش معقول</b>

283
00:37:49,668 --> 00:37:53,767
<b>فات مدة طويلة
اخبارك اية ؟</b>

284
00:37:54,082 --> 00:37:58,956
<b>لورينا بقى عندها كام سنة 8 و لا 9 ؟-
11جوزفينا -</b>

285
00:37:58,956 --> 00:38:04,734
<b>11و أخبارها اية ؟ -
إتخطفت من يومين فاتوا  -</b>

286
00:38:04,769 --> 00:38:11,976
<b>إتخطفت ؟! ايها الموت المبارك
ايها الموت المجيد ,ايها الموت العظيم</b>

287
00:38:12,283 --> 00:38:18,713
<b>إقهر من قهرنى
كما قهر المسيح الصليب . آمين</b>

288
00:38:21,273 --> 00:38:28,282
<b>اسمعى جوزفينا , احتاج الى مساعدتك ؟ -
أخبرنى ماذا أفعل -</b>

289
00:38:28,282 --> 00:38:32,003
<b>لابد من معرفة من يجلب
الفتيات من امريكا هذة الأيام</b>

290
00:38:32,486 --> 00:38:38,156
<b>أتعتقد انها اُخذَت ؟ -
لا اعلم , آمل أن لا تكون كذلك -</b>

291
00:38:38,191 --> 00:38:43,603
<b>أنت تعلم كيف تسير الأمور
الأوضاع ساكنة ؛ لكن سأستطلع الأمور قليلاً</b>

292
00:38:43,638 --> 00:38:46,634
<b>أشكرك جوزفينا -
ابق بصحة جيدة -</b>

293
00:39:16,470 --> 00:39:17,956
اتعرف ذلك الرجل ؟

294
00:39:17,991 --> 00:39:19,927
لا , لماذا ؟

295
00:39:20,711 --> 00:39:24,664
لم نشاهده المرة الاولى
شاهدته هذا الصباح

296
00:39:24,699 --> 00:39:26,382
لا احد يعلم من هو

297
00:39:28,933 --> 00:39:34,347
شاهدت هذا الرجل من قبل
كان يجلس هناك قبلها بيوم

298
00:39:34,382 --> 00:39:36,785
يلعب الورق مع اصدقائه

299
00:39:36,820 --> 00:39:38,069
انت شاهدته ؟

300
00:39:38,104 --> 00:39:40,735
نعم , وقام بالمزاح معي حول
ذهاب الفتيات للنهائيات وما شابه

301
00:39:43,087 --> 00:39:45,539
كان يتحدث بسرعة
مثل الياكي

302
00:39:45,574 --> 00:39:48,197
ماذا ؟ -
لهجة الهنود -

303
00:39:48,232 --> 00:39:50,427
نعم , اعلم من هم

304
00:39:54,350 --> 00:39:58,302
سوف ارسل لصديق
لي بالمكسيك

305
00:39:58,337 --> 00:40:00,530
لنرى ما يمكن ان يجده

306
00:40:07,588 --> 00:40:09,341
عشرة دولارات الرقم 12

307
00:40:11,535 --> 00:40:13,677
لديك شاحنة جميلة

308
00:40:13,712 --> 00:40:17,463
والدي لديه مثلها
ماذا تسوى , 200 ؟

309
00:40:32,485 --> 00:40:35,831
ايرنستو هويرتا , الملقب
ب كالفو

310
00:40:36,911 --> 00:40:38,820
لديه سجل رائع

311
00:40:41,986 --> 00:40:44,891
سوف اعبر الحدود
هل ستأتي ؟

312
00:40:45,934 --> 00:40:48,369
فقط نحن ؟

313
00:40:48,404 --> 00:40:50,676
الاف بي اي لديهم
الكثير ليقوموا به

314
00:40:50,711 --> 00:40:53,839
كما انه لا فكرة
لديهم اين نذهب

315
00:40:55,833 --> 00:40:58,425
سمعت جيداً هناك
كان ياكي ؟

316
00:40:59,273 --> 00:41:01,759
خصوصاً لرجل
لا يتحدث الاسبانية

317
00:41:01,794 --> 00:41:05,292
زوج صديقتي بالمصرف
يتحدث الياكي

318
00:41:05,327 --> 00:41:09,167
حقاً ؟ اعتقدت انه غواتيمالا

319
00:41:09,202 --> 00:41:11,184
لا , ياكي

320
00:41:19,440 --> 00:41:22,968
<i>{\an6}
اكونا , المكسيك
2ميل جنوب الحدود </i>

321
00:42:00,546 --> 00:42:03,319
من الافضل ان تذهبي
قبل ان اخرج صكوك جديدة

322
00:42:07,679 --> 00:42:11,603
<b>الى اللقاء يا كابتن -
سانشيز ,كيف حالك ؟ -</b>

323
00:42:14,805 --> 00:42:17,465
هذا زوج ابنة عمي , جاك

324
00:42:17,500 --> 00:42:19,626
اسف لما سمعته
بخصوص ابنتك

325
00:42:19,661 --> 00:42:22,758
اخبرني كاسبر انكم تبحثون
عن هندي يلقب كالفو

326
00:42:22,793 --> 00:42:24,693
اتيتم للمكان المناسب

327
00:42:24,728 --> 00:42:28,101
قد يكون بين العاهرات الهنديات

328
00:42:30,093 --> 00:42:32,642
هيا , اتبعوني

329
00:42:42,206 --> 00:42:45,530
<b>روبرت ؟ لقد مضت فترة
طويلة مُنذ رأيتك ,كيف الاحوال ؟ </b>

330
00:42:45,903 --> 00:42:47,864
اسف , لا اتحدث الاسبانية

331
00:42:47,899 --> 00:42:49,476
لكن انا كارولينا من
...منزل تيبتو

332
00:42:49,511 --> 00:42:51,647
اسف , لا اعرفك

333
00:42:51,682 --> 00:42:53,474
اسفة

334
00:43:04,154 --> 00:43:06,815
المحقق سانشيز -
سانتا -

335
00:43:07,805 --> 00:43:10,236
اصدقائي الامريكان هنا
يبحثون عن فتاة

336
00:43:10,271 --> 00:43:12,076
تعلم اننا لا نبيع
الفتيات هنا

337
00:43:12,111 --> 00:43:13,557
ليس ذلك النوع
من الفتيات

338
00:43:13,592 --> 00:43:17,067
انها ابنته , اختطفت قبل
بضعة ايام في ديل ريو

339
00:43:17,102 --> 00:43:20,351
اختطاف ؟ انها جميلة

340
00:43:21,051 --> 00:43:26,296
وهذا المشتبه به
كالفو هويرتا

341
00:43:28,283 --> 00:43:30,133
هذا لا يدفع فواتيري

342
00:43:31,755 --> 00:43:36,339
ساتركها هنا
في حال عرفت شيء

343
00:43:51,172 --> 00:43:54,011
<i> ليلـة غـد
الساعة 7 ,شارع ديسماس </i>

344
00:44:38,067 --> 00:44:39,707
هل من احد هنا ؟

345
00:44:55,634 --> 00:44:59,233
<i>اخر مرة شوهد بها
بشاحنة بيضاء </i>

346
00:44:59,268 --> 00:45:02,303
<i>رقم اللوحة 670يو اتش تي</i>

347
00:45:03,651 --> 00:45:07,141
<i>نعود الان لبرامجنا </i>

348
00:45:23,809 --> 00:45:27,687
هل تريد كاتشب ؟ -
لا -

349
00:45:38,881 --> 00:45:41,456
لديهم الكثير من الصور
الجميلة ل توبي

350
00:45:41,491 --> 00:45:43,765
لكني لم اشاهد صورة
جاك وهو صغير

351
00:45:43,800 --> 00:45:46,270
او انت

352
00:45:48,104 --> 00:45:49,777
الا تأخذين يوم اجازة ؟

353
00:45:49,812 --> 00:45:50,850
بالعادة ايام الاثنين

354
00:45:50,851 --> 00:45:54,310
لكن المقاطعة تسمح لي بالبقاء
مع العائلة الوقت الذي اريده

355
00:45:54,345 --> 00:45:57,697
واريد ان اكون متأكدة
...اني اقوم بكل شيء ضروري

356
00:45:57,732 --> 00:45:59,423
...هلا تركتنا دقيقة يا كارين

357
00:46:05,087 --> 00:46:06,701
ما هذا ؟

358
00:46:09,675 --> 00:46:12,144
لقد احضرته من المدينة

359
00:46:12,179 --> 00:46:14,332
تعلم , من عند الخباز

360
00:46:15,468 --> 00:46:18,923
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شخص يتحدث عنه -

361
00:46:18,958 --> 00:46:21,948
وانا اردت ان ارى ما هو

362
00:46:22,919 --> 00:46:26,747
الكثير من تلك الاشياء
يتعلق بالانتقام

363
00:46:31,367 --> 00:46:33,633
لا تريدين ان تعلقي بتلك الاشياء

364
00:46:36,189 --> 00:46:38,240
...هل فكرت بما ستفعله

365
00:46:38,275 --> 00:46:41,266
ان قابلت خاطفوا
توبي وجهاً لوجه  ؟

366
00:46:43,594 --> 00:46:45,376
وجهاً لوجه

367
00:46:47,826 --> 00:46:49,788
اقتلهم

368
00:47:03,211 --> 00:47:04,903
اين هي ؟

369
00:47:04,938 --> 00:47:08,238
من هي ؟
لم افعل شيء

370
00:47:08,273 --> 00:47:10,528
كيف حصلت على الخدوش
على وجهك ؟ قم بتغطيتي

371
00:47:18,488 --> 00:47:20,311
هل تلك لها ؟

372
00:47:22,218 --> 00:47:24,383
لا , لا اعتقد ذلك

373
00:47:24,418 --> 00:47:27,943
لكن توبي دائماً
تتبادل اشيائها مع اصدقائها

374
00:47:28,883 --> 00:47:30,857
قد يكون

375
00:47:31,986 --> 00:47:33,681
هل هذا دم ؟

376
00:47:33,716 --> 00:47:37,939
لا نعلم , سوف نرسله
الى مختبرات الولاية

377
00:47:37,974 --> 00:47:41,755
انهم سريعون
قريباً سوف نعلم

378
00:49:55,553 --> 00:49:57,872
اجابة خاطئة

379
00:49:58,940 --> 00:50:02,027
اخبرتك , لم اشاهد
تلك الفتاة من قبل

380
00:50:05,334 --> 00:50:08,068
اخبرتك -
اتذكر تلك ؟ -

381
00:50:09,737 --> 00:50:12,196
..اخر مرة كنت بمحطة الوقود

382
00:50:12,231 --> 00:50:14,369
اصدقائك ضربوك بشدة

383
00:50:14,404 --> 00:50:16,756
وقضيت ستة اشهر بالمستشفى

384
00:50:17,241 --> 00:50:19,895
تعلم انه بمكالمة واحدة
يمكن ان تعود لهناك

385
00:50:19,930 --> 00:50:23,094
تحليل الدم سيأتي قريباً
وسوف نعرف كل شيء

386
00:50:23,129 --> 00:50:24,785
لذا لو كنت مكانك

387
00:50:24,820 --> 00:50:27,485
لكنت اعترفت وانقذت نفسي

388
00:50:27,520 --> 00:50:31,301
من ضرب اخر , تفهم
ما اعنيه ؟

389
00:50:33,942 --> 00:50:39,760
حسناً, اخذت الفتاة
من الاستراحة

390
00:50:40,624 --> 00:50:44,596
لقد هربت
كانت سريعة

391
00:50:45,965 --> 00:50:49,553
ولقد قضينا وقت ممتع

392
00:50:49,588 --> 00:50:52,525
<i>فحص الدم سلبي
انه ليس رجلنا </i>

393
00:50:52,560 --> 00:50:56,609
لكني لم اقتلها

394
00:50:57,905 --> 00:50:59,813
علينا التحدث -
وانا لم اشاهد هذه الفتاة -

395
00:51:25,158 --> 00:51:29,026
<b>كارولينا ؟ انا هنا</b>

396
00:51:59,110 --> 00:52:03,191
<b>يا إلهى , كارولينا</b>

397
00:52:14,320 --> 00:52:17,532
<b>انا آسف جداً</b>

398
00:52:38,175 --> 00:52:41,937
هذا لن يستغرق طويلاً

399
00:52:56,931 --> 00:52:59,092
شكراً لقدومكم

400
00:52:59,127 --> 00:53:03,471
نجتمع اليوم في الجالية
...لارسال رسالة امل

401
00:53:03,506 --> 00:53:07,697
اليس غريباً ان الناس
...تصبح متدينة

402
00:53:07,732 --> 00:53:09,549
عندما يحدث خطب ما  ؟

403
00:53:11,812 --> 00:53:15,629
بالتأكيد الصلوات والشموع
فكرة جيدة

404
00:53:17,451 --> 00:53:23,102
لكن ما لا اعلمه هل هناك
اشياء لا يمكنك طلبها

405
00:53:35,511 --> 00:53:40,238
اريد ان اقول انني
وزوجي حقاً ممتنون

406
00:53:40,273 --> 00:53:46,083
لاجل تلك التظاهرة
من الحب والدعم

407
00:53:46,118 --> 00:53:50,116
الذي تلقيناه مؤخراً

408
00:53:50,151 --> 00:53:52,096
ارجوكم , هذا ليس وقته

409
00:53:52,131 --> 00:53:53,353
لن يأخذ الكثير

410
00:53:54,969 --> 00:53:57,301
المستشفى الذي تحدثت عنه
بخصوص زوجتك ساينت مارجريت

411
00:53:57,336 --> 00:54:01,019
احترق قبل خمسة سنوات
وكل شيء به

412
00:54:01,695 --> 00:54:04,576
لم نجد شهادة وفاة
والدة توبي

413
00:54:04,611 --> 00:54:06,748
لا بد انهم كتبوا
اسمها بطريقة خاطئة

414
00:54:06,783 --> 00:54:08,699
...واسمك ايضاً

415
00:54:08,734 --> 00:54:10,899
لاننا لم نجد شهادة ولادة

416
00:54:10,934 --> 00:54:13,898
لا سجل لمدرسة ثانوية
جامعة , فواتير

417
00:54:13,933 --> 00:54:15,817
ولا حتى بطاقة مكتبة

418
00:54:15,852 --> 00:54:17,485
انا اتنقل كثيراً

419
00:54:17,520 --> 00:54:20,465
طبقاً للسجلات جاك بيشوب
ليس موجود منذ 10 سنوات

420
00:54:23,163 --> 00:54:24,866
هل انا رهن الاعتقال ؟

421
00:54:26,581 --> 00:54:29,043
لا -
ليس بعد -

422
00:54:29,078 --> 00:54:30,547
اذاً اعذرني

423
00:54:31,752 --> 00:54:35,827
اعتقد ان زوجي يريد
التحدث ... جاك

424
00:54:40,497 --> 00:54:42,960
ماذا هناك ؟ -
مزيد من الاسئلة -

425
00:54:48,496 --> 00:54:52,047
مرحباً , اعلم ان امايا
قالت ذلك

426
00:54:52,082 --> 00:54:57,217
لكن اشكركم كثيراً لقدومكم
انه يعني الكثير لي

427
00:54:58,366 --> 00:55:01,367
ان عائلتي تشغل قلوبكم
وعقولكم

428
00:55:01,402 --> 00:55:03,744
وصلواتكم

429
00:55:05,182 --> 00:55:07,224
توبي تقول اني
اتحدث كثيراً

430
00:55:07,259 --> 00:55:10,440
لذا الليلة هي ستتحدث

431
00:55:10,475 --> 00:55:13,585
هذا شيء قامت بكتابته
في الصف الثالث

432
00:55:16,605 --> 00:55:19,453
الحياة مثل كرة القدم
الكاتبة توبي بيشوب

433
00:55:22,778 --> 00:55:24,564
الحياة مثل كرة القدم

434
00:55:24,599 --> 00:55:27,147
احياناً تخسر

435
00:55:27,182 --> 00:55:32,907
اسف
نافارو

436
00:55:32,942 --> 00:55:35,045
ما الخطب ؟

437
00:55:35,080 --> 00:55:37,905
لدي دليل تريد رؤيته

438
00:55:37,940 --> 00:55:39,245
يمكنك المجيء ؟

439
00:55:39,280 --> 00:55:41,403
من الافضل ان تأتيا كلاكما

440
00:55:42,481 --> 00:55:45,699
نحن مشغولان الان
سنأتي باسرع ما يمكن

441
00:55:47,020 --> 00:55:49,283
بضعة ساعات -
من الافضل بسرعة -

442
00:56:20,769 --> 00:56:22,235
اسف لهذا

443
00:56:24,172 --> 00:56:28,662
جاك , اتذكر تلك الفتاة
بالحانة تلك الليلة ؟

444
00:56:28,697 --> 00:56:31,767
لا -
العاهرة -

445
00:56:33,005 --> 00:56:36,209
اسف -
التي قالت انها تعرفك -

446
00:56:39,242 --> 00:56:42,412
حسناً , انها ميتة

447
00:56:43,423 --> 00:56:48,319
تلك الليلة كارولينا ساندوفال
وجدت مطعونه في كنيسة

448
00:56:48,557 --> 00:56:49,698
ماذا تقول  ؟

449
00:56:49,733 --> 00:56:51,316
الم تكن بالكنيسة الليلة ؟

450
00:56:53,001 --> 00:56:55,553
لا , لا

451
00:56:55,588 --> 00:56:58,147
زوجي كان معي
في ديل ريو

452
00:56:58,182 --> 00:56:59,799
كنا بالصلاة لاجل توبي

453
00:56:59,834 --> 00:57:02,489
لدي شاهدة
قالت انها شاهدت امريكي

454
00:57:02,524 --> 00:57:06,270
يشبه زوجك بداخل
الكنيسة تلك الليلة

455
00:57:06,305 --> 00:57:09,196
<b>لا , لم يكن هو</b>

456
00:57:10,126 --> 00:57:12,009
لم يكن هناك ,حسناً

457
00:57:13,300 --> 00:57:15,787
انها بالغرفة الاخرى
لم لا نسألها ؟

458
00:57:28,359 --> 00:57:30,089
اتعرف تلك المرأة ؟

459
00:57:30,883 --> 00:57:33,431
لم اشاهدها قبلاً

460
00:57:33,466 --> 00:57:35,727
اترى , انه لا يعرفها

461
00:57:35,762 --> 00:57:39,211
لست متأكداً من هذا
ماذا عن ذلك ؟

462
00:57:39,246 --> 00:57:41,283
هل شاهدته من قبل ؟

463
00:57:52,192 --> 00:57:55,418
حسناً , كنت هناك

464
00:57:55,453 --> 00:57:58,338
لكني لا اعرف كارولينا

465
00:57:58,373 --> 00:57:59,619
ماذا ؟

466
00:57:59,654 --> 00:58:02,477
هل يمكن ان اذهب ؟ -
نعم , اشكرك -

467
00:58:02,512 --> 00:58:04,738
اسفة

468
00:58:08,541 --> 00:58:10,541
لم تقابل كارولينا لاول
مرة تلك الليلة

469
00:58:11,693 --> 00:58:16,214
انت تعرفها
واعتقد انك اتيت لمقابلتها

470
00:58:16,903 --> 00:58:20,286
ومن ثم حدث شيء ما
فقتلتها

471
00:58:20,321 --> 00:58:21,823
هذا ليس صحيح -
ليس صحيح ؟ -

472
00:58:21,858 --> 00:58:24,471
ليس هذا ما حدث
لم اقتلها

473
00:58:24,506 --> 00:58:27,965
لقد ذهبت لرؤيتها
لكني لم اقتلها

474
00:58:28,000 --> 00:58:29,932
اقسم ايها المحقق سانشيز

475
00:58:29,967 --> 00:58:31,935
امايا استمعي ارجوك

476
00:58:31,970 --> 00:58:33,568
لا تلمسني

477
00:58:34,969 --> 00:58:36,289
عليك ان تستمع
لي يا كاسبر

478
00:58:36,324 --> 00:58:38,323
تباً لك , تلك ابنة عمي

479
00:58:42,557 --> 00:58:44,680
لم لا نبدأ من البداية يا جاك ؟

480
00:59:21,791 --> 00:59:25,859
<b>لابد و انة هذا هو المكان
حيث يخبئون كل الفتيات الجميلات</b>

481
00:59:57,180 --> 00:59:59,146
معتقل ؟

482
00:59:59,964 --> 01:00:03,903
انه لم يفعل , لقد كان بالمكان
الخطأ بالوقت الخطأ

483
01:00:05,650 --> 01:00:07,778
المكسيكيون سريعون

484
01:00:09,946 --> 01:00:15,728
<b>الشاذون جنسياً
افراج ,اخرجوا من هنا</b>

485
01:00:18,171 --> 01:00:21,390
<b>منحرفون</b>

486
01:00:26,082 --> 01:00:28,421
<b>حتى غد</b>

487
01:00:34,430 --> 01:00:36,940
ايها الامريكي
اتريد بعض الصابون ؟

488
01:01:15,081 --> 01:01:16,553
فتاة جميلة

489
01:01:41,719 --> 01:01:43,351
لا تلمسني

490
01:01:43,352 --> 01:01:44,352
<b>اين ذلك الاجنبى يا ماركو ؟</b>

491
01:01:46,018 --> 01:01:47,685
لقد غادر مبكراً

492
01:01:47,720 --> 01:01:50,665
متأكدة ؟ -
نعم -

493
01:01:51,458 --> 01:01:53,028
هل تريد ترك رسالة له ؟

494
01:01:53,063 --> 01:01:56,340
اعطيه تلك , اخبريه ان
يقابلني بفندق لا بانتيرا

495
01:02:02,123 --> 01:02:03,975
لا, هذا ليس زوجي

496
01:02:04,010 --> 01:02:06,099
اخشى انه هو يا سيدتي

497
01:02:11,253 --> 01:02:14,150
...تخبرني ان هذا روبرت وايلي

498
01:02:14,185 --> 01:02:16,922
وايلر -
مهما كان -

499
01:02:17,714 --> 01:02:22,775
روبرت ولد في اوكلاهوما

500
01:02:22,810 --> 01:02:26,725
لكنه نشأ في بيت دعارة
في تيبيتو

501
01:02:28,264 --> 01:02:30,777
جامع ديون ؟ -
نعم -

502
01:02:31,218 --> 01:02:32,312
لا

503
01:02:32,347 --> 01:02:34,062
وقاتل لصالح المافيا المكسيكية

504
01:02:34,645 --> 01:02:37,520
لا يهمني ما تقوله
المعلومات المكسيكية

505
01:02:39,174 --> 01:02:42,493
هذا الرجل ليس زوجي
اعرف جاك بيشوب

506
01:02:43,260 --> 01:02:45,542
جاك بيشوب
ليس موجود

507
01:02:46,055 --> 01:02:47,727
يبدو انكم ستنتظرون
فترة اطول

508
01:02:49,253 --> 01:02:51,318
هرب جاك من السجن
منذ 30 دقيقة

509
01:03:11,696 --> 01:03:13,574
عفواً , اريد غرفة

510
01:03:18,214 --> 01:03:19,150
اريد غرفة

511
01:03:19,504 --> 01:03:22,238
<b>$10للساعة</b>

512
01:03:22,239 --> 01:03:23,349
عشرة دولارات للساعة

513
01:03:23,776 --> 01:03:24,770
اريدها لقضاء ليلة

514
01:03:24,805 --> 01:03:25,774
عشرون

515
01:06:11,755 --> 01:06:14,551
سمعت انك تبحث عني

516
01:06:43,611 --> 01:06:45,130
اين ابنتي ؟

517
01:06:47,783 --> 01:06:49,423
لصالح من تعمل ؟

518
01:06:54,300 --> 01:06:57,501
لقد سألتك
لصالح من تعمل ؟

519
01:06:58,508 --> 01:07:02,384
لا احد
فقط عقد اخر

520
01:07:03,476 --> 01:07:07,143
اين هي ؟ -
تباً لك -

521
01:07:10,566 --> 01:07:12,259
قلت اين هي ؟

522
01:07:13,831 --> 01:07:18,043
حسناً , سوف اخبرك

523
01:07:20,060 --> 01:07:22,255
ابنتك عاهرة

524
01:07:28,414 --> 01:07:30,832
كنت اريد الاحتفاظ بها لنفسي

525
01:07:33,311 --> 01:07:37,051
انها هنا
بالبيت الابيض

526
01:07:37,086 --> 01:07:39,297
على التلة

527
01:07:41,503 --> 01:07:44,945
تعلم ما تفعله

528
01:07:44,946 --> 01:07:47,561
انها عاهرة

529
01:10:43,151 --> 01:10:47,231
<b>ايها الموت . هذا روبرت</b>

530
01:10:48,173 --> 01:10:52,789
<b>... أنا عُدت و انا اواجهك الآن مرة اخرى</b>

531
01:10:55,249 --> 01:10:57,579
<b>... للمرة الأخيرة</b>

532
01:11:01,972 --> 01:11:05,954
<b>ايها الموت العزيز
... لست بحاجة الى حمايتك</b>

533
01:11:07,354 --> 01:11:10,285
<b>لكن عائلتى تحتاجة</b>

534
01:11:12,429 --> 01:11:16,452
<b>احمى احبائى من اعدائى</b>

535
01:11:40,779 --> 01:11:45,884
<b>إقهر من قهرنى
مثلما قهر المسيح الصليب</b>

536
01:12:29,365 --> 01:12:31,577
<b>هل يوجد احد هنا ؟</b>

537
01:12:36,921 --> 01:12:38,969
<b>! ... روبرت</b>

538
01:12:40,305 --> 01:12:41,587
اين لورينا ؟

539
01:12:43,287 --> 01:12:46,908
انت اخبريني يا كاتي -
عم تتحدث ؟ -

540
01:12:46,943 --> 01:12:52,071
انت خطفتها -
انت المختطف -

541
01:12:53,319 --> 01:12:55,056
لا تكذبي علي

542
01:12:57,618 --> 01:13:00,627
لا احد يقلل احترامي
هكذا في بيتي

543
01:13:08,143 --> 01:13:11,283
اعلم انها لديك -
توقف عن قول ذلك -

544
01:13:12,708 --> 01:13:16,343
يوم ما استيقظت بدون
زوج او ابنة

545
01:13:16,378 --> 01:13:18,493
ولا حتى ملاحظة لعينة

546
01:13:18,528 --> 01:13:20,098
فعلت ما اضطررت اليه

547
01:13:20,133 --> 01:13:22,581
نعم , انت قديس

548
01:13:25,246 --> 01:13:26,981
لم ارد ان تشاهد الاشياء
التي شاهدتها

549
01:13:27,818 --> 01:13:31,951
المسكين روبرت, ما زلت
...ذلك الامريكي الباكي

550
01:13:31,986 --> 01:13:35,398
الذي تركته امه بالمكسيك

551
01:13:42,776 --> 01:13:44,807
فقط اعطني ابنتي وساذهب

552
01:13:49,371 --> 01:13:51,507
هل انت جاد ؟

553
01:13:51,542 --> 01:13:54,406
لقد تحدثت الى كالفو -
كالفو ؟ -

554
01:13:54,441 --> 01:13:56,807
اخبرني كالفو انك استأجرته

555
01:13:56,842 --> 01:13:58,521
لا اعرف كالفو

556
01:13:59,735 --> 01:14:01,594
هذا جيد منك

557
01:14:10,450 --> 01:14:13,136
اخرج , اعني ذلك
ارجوك ان تذهب

558
01:14:14,239 --> 01:14:17,505
اعيديها الي -
لا اعلم اين هي -

559
01:14:17,540 --> 01:14:18,624
اين ابنتي ؟

560
01:14:18,659 --> 01:14:20,505
ابحث بالبيت
انها ليست هنا

561
01:14:23,073 --> 01:14:24,865
ليس عليك فعل ذلك

562
01:14:24,900 --> 01:14:26,158
لا , ارجوك

563
01:14:32,378 --> 01:14:35,651
<b>سيدتى , هل كل شىء على ما يرام ؟</b>

564
01:14:48,202 --> 01:14:50,395
<b>افتحى الباب , سيدتى</b>

565
01:14:52,319 --> 01:14:56,745
<b>أرجوك افتحى الباب
هل الأمور على ما يرام ؟</b>

566
01:14:59,300 --> 01:15:01,723
<b>! سيدتى ,افتحى الباب</b>

567
01:15:15,826 --> 01:15:18,720
اخبرتني امايا
انه بيوم زفافي

568
01:15:18,755 --> 01:15:21,972
فان روح امي ستكون بجانبي

569
01:15:22,007 --> 01:15:23,951
حالما اسير نحو المذبح

570
01:15:24,734 --> 01:15:27,249
لم اتزوج بالفعل

571
01:15:28,056 --> 01:15:32,983
لكن تلك الليلة علمت من
قلبي ان امي كانت معي

572
01:15:34,702 --> 01:15:36,647
في كل خطوة

573
01:15:39,294 --> 01:15:45,106
<b>... ايها الموت ,نتوسل إليك</b>

574
01:15:45,141 --> 01:15:51,372
<b>وجة الى وجة
مقدس لـ مقدس ؛ كأس لـ كأس</b>

575
01:15:52,541 --> 01:15:56,159
<b>... الموت واحد منا</b>

576
01:15:56,194 --> 01:16:03,450
<b>الآن , أبنتنا الحديثة
و زوجة هى سوف تكون</b>

577
01:16:05,453 --> 01:16:08,631
<b>ايها الموت ,أرنا الطريق</b>

578
01:16:09,991 --> 01:16:12,412
<b>... ايها الموت , إحمنا</b>

579
01:16:15,817 --> 01:16:22,885
<b>و شاركنا هذا العشاء الربانى المقدس</b>

580
01:16:25,601 --> 01:16:28,955
<b>ايها الموت ,إحمنا</b>

581
01:16:51,172 --> 01:16:56,048
<b>... الدماء مقدمة للموت</b>

582
01:16:56,083 --> 01:17:01,358
<b>لـ يؤمن لك النيران التى تتدفق فى عروقك</b>

583
01:17:21,083 --> 01:17:24,297
<b>... لا خطيئة</b>

584
01:17:27,689 --> 01:17:35,981
<b>الى الابد سوف تتذكرين ...</b>

585
01:17:39,158 --> 01:17:42,051
أيها الموت
ايها الموت مجيد

586
01:17:42,086 --> 01:17:45,639
لا تتركني بدون حمايتك

587
01:17:45,674 --> 01:17:48,481
ايها الموت ,انها واحدة منا

588
01:17:48,516 --> 01:17:51,314
انها تسير معنا , تحمينا

589
01:17:52,168 --> 01:17:54,521
ستُبيد اعدائي

590
01:18:17,592 --> 01:18:19,828
انا فخورة بك يا توبي

591
01:18:21,709 --> 01:18:25,369
والان حان الوقت لتعرفي
الحقيقة حول امك

592
01:20:25,822 --> 01:20:27,310
سامحني يا الهي

593
01:20:34,209 --> 01:20:40,018
ارجوك ان تريني الطريق

594
01:20:44,290 --> 01:20:47,795
لا اعتقد ان الاشباح
تحتاج لشموع الليلة

595
01:20:49,591 --> 01:20:53,597
ماذا تفعلين هنا
يا امايا ؟

596
01:20:53,632 --> 01:20:58,977
يأتون بالضوء
والنار في عينيه

597
01:20:59,012 --> 01:21:01,603
والظلام في قلبك

598
01:21:03,554 --> 01:21:07,460
يسقط الصليب , والستارة
...الحمراء

599
01:21:09,988 --> 01:21:13,933
والحياة تسير من
دمه المتساقط

600
01:21:16,317 --> 01:21:18,027
لماذا تخبريني ذلك ؟

601
01:21:18,636 --> 01:21:21,213
كان هناك شخص
اخر تلك الليلة

602
01:21:23,468 --> 01:21:25,220
فتاة صغيرة

603
01:21:33,931 --> 01:21:38,238
انظر للظلام وجهاً لوجه
واخبرني بما تراه

604
01:21:41,784 --> 01:21:43,386
لا ارى شيء

605
01:21:47,757 --> 01:21:52,831
لقد كان مقامر
لكنه كل ما نملك

606
01:21:54,023 --> 01:21:58,410
الصغيرة اجبرت ان تشاهدكم

607
01:21:58,445 --> 01:22:00,463
...انت والحقيرة كاتي

608
01:22:00,498 --> 01:22:03,017
تجمع دينك بالدم

609
01:22:07,239 --> 01:22:09,253
انا كنت هناك يا روبيرتو

610
01:22:17,315 --> 01:22:20,803
لا , هذا ليس انا
لست ذلك الرجل

611
01:22:21,820 --> 01:22:24,694
انا تلك الفتاة

612
01:22:27,214 --> 01:22:29,994
لقد عبثت مع العائلة
الخطأ

613
01:22:38,519 --> 01:22:44,463
انت و كالفو
اخذتم توبي

614
01:22:45,445 --> 01:22:49,789
انت اخذت ابي
الرجل الوحيد الذي احببته

615
01:22:49,824 --> 01:22:51,620
ماذا فعلت لها ؟

616
01:22:51,655 --> 01:22:55,013
والان اخذت من تحب

617
01:25:00,531 --> 01:25:03,804
العيون على الجائزة

618
01:25:21,583 --> 01:25:24,371
يعتقد والدي اننا محظوظان
لنجاتنا من النار

619
01:25:25,304 --> 01:25:29,444
لكن امايا اخبرتني اننا
لن نموت تلك الليلة

620
01:25:30,799 --> 01:25:34,052
ويوم ما , عندما يكون
الامر متاخر

621
01:25:35,023 --> 01:25:37,448
سوف يعلم كل شيء

622
01:25:51,596 --> 01:25:54,404
بعض الناس يمضون
طوال حياتهم يبدؤون مجدداً

623
01:25:55,147 --> 01:25:57,849
مدن جديدة , عمل
جديد , اصدقاء جدد

624
01:25:59,580 --> 01:26:03,236
لكن لا يهم اين يذهبون
وماذا يفعلون

625
01:26:04,150 --> 01:26:06,608
بعض الاشياء لا
يمكن نسيانها

626
01:26:08,407 --> 01:26:11,623
والبعض لا يمكن ان يغفر

627
01:26:28,482 --> 01:26:31,375
سانتا موريتي تهزم اعدائي

628
01:26:32,551 --> 01:26:34,952
ساعديني لاجد قاتل امي

629
01:26:34,987 --> 01:26:37,256
وانتقم من اجل موتها

630
01:26:41,084 --> 01:26:43,199
لا يهم كم يستغرق من الوقت

631
01:26:43,234 --> 01:26:45,660
او كم سيكون صعباً

632
01:26:45,695 --> 01:26:48,404
سوف اتغلب عليه

633
01:26:49,593 --> 01:26:51,597
كما تغلب الصليب

634
01:27:15,064 --> 01:27:24,964
subtitled by sord

635
01:27:25,098 --> 01:28:00,090
{\c&HFFBBAA&\e1}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx100\fscy100)}
.•:*´¨`*:•. B A D R™©® .•:*´¨`*:•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ ! ..•°*(*.*)*°•.. ! ¦¦¦

636
01:28:00,125 --> 01:32:44,790
<i>{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx100\fscy100)}{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ ! (*.*) ! ¦¦¦</i>

