1
00:00:02,951 --> 00:00:11,509
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

2
00:00:20,319 --> 00:00:21,422
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:00:48,937 --> 00:00:52,274
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:00:52,376 --> 00:00:54,643
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:00:54,644 --> 00:00:56,544
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:00:56,545 --> 00:00:57,295
!مجرفة

7
00:00:57,296 --> 00:00:58,924
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:00:59,099 --> 00:01:00,746
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:00,747 --> 00:01:02,347
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:02,648 --> 00:01:04,103
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:04,305 --> 00:01:05,304
...هيا

12
00:01:13,074 --> 00:01:14,904
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:15,500 --> 00:01:17,457
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:18,659 --> 00:01:20,559
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:22,962 --> 00:01:23,994
!ياإلهي

16
00:01:25,561 --> 00:01:28,124
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:28,125 --> 00:01:29,327
!شكراً، يا صاح

18
00:01:29,853 --> 00:01:30,950
!رائع

19
00:01:30,951 --> 00:01:32,352
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:33,955 --> 00:01:36,255
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:01:36,457 --> 00:01:38,058
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:01:38,558 --> 00:01:39,760
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:01:39,862 --> 00:01:42,866
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:01:43,064 --> 00:01:46,111
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:01:49,112 --> 00:01:50,813
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:05,690 --> 00:02:08,357
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:08,562 --> 00:02:10,360
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:13,263 --> 00:02:15,916
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:26,803 --> 00:02:28,703
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:29,002 --> 00:02:31,605
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:32,307 --> 00:02:35,132
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:02:35,331 --> 00:02:36,544
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:02:36,545 --> 00:02:37,850
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:02:37,851 --> 00:02:40,119
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:02:40,651 --> 00:02:43,954
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:02:44,155 --> 00:02:45,657
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:02:51,919 --> 00:02:54,569
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:02:54,772 --> 00:02:57,125
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:02:57,126 --> 00:02:59,324
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:01,027 --> 00:03:02,699
!ياإلهي، أمي

41
00:03:03,003 --> 00:03:05,841
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:05,908 --> 00:03:07,331
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:07,332 --> 00:03:08,731
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:09,635 --> 00:03:11,736
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:11,737 --> 00:03:13,739
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:19,840 --> 00:03:21,396
ها هو الحارس قادم

47
00:03:25,541 --> 00:03:29,999
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:03:42,853 --> 00:03:44,654
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:03:45,357 --> 00:03:46,557
ليس لدي فكرة

50
00:03:50,062 --> 00:03:51,763
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:29,785 --> 00:04:31,216
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:31,217 --> 00:04:33,829
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:34,533 --> 00:04:35,632
!إسترخي

54
00:05:00,508 --> 00:05:03,911
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:06,712 --> 00:05:08,816
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:18,440 --> 00:05:19,619
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:20,722 --> 00:05:22,286
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:23,187 --> 00:05:24,389
هل أنت بخير ؟

59
00:05:24,886 --> 00:05:29,483
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:05:47,095 --> 00:05:48,336
هيا، أذهب

61
00:05:48,337 --> 00:05:51,138
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:34,369 --> 00:06:35,699
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:06:37,503 --> 00:06:38,603
!تحركوا

64
00:06:45,176 --> 00:06:46,158
!تحركوا

65
00:06:54,715 --> 00:06:56,867
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:01,671 --> 00:07:03,147
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:26,903 --> 00:07:29,802
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:07:38,412 --> 00:07:39,413
!ياإلهي

69
00:07:46,018 --> 00:07:48,033
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:07:50,034 --> 00:07:53,021
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:07:55,627 --> 00:07:57,023
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:07:57,827 --> 00:07:58,727
!أنتظر

73
00:08:01,329 --> 00:08:02,232
!ياإلهي

74
00:08:06,834 --> 00:08:10,656
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:10,657 --> 00:08:11,755
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:17,737 --> 00:08:18,639
!تعالي

77
00:08:28,646 --> 00:08:32,574
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:33,478 --> 00:08:34,976
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:08:36,879 --> 00:08:39,681
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:08:39,682 --> 00:08:41,088
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:08:42,285 --> 00:08:44,287
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:08:44,688 --> 00:08:45,889
!أنت أفعه

83
00:08:46,189 --> 00:08:48,460
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:08:48,461 --> 00:08:50,661
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:08:53,463 --> 00:08:54,505
!راعي بقر

86
00:08:56,564 --> 00:08:59,111
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:08:59,112 --> 00:09:01,315
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:01,514 --> 00:09:03,655
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:03,656 --> 00:09:06,468
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:06,469 --> 00:09:08,047
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:08,350 --> 00:09:10,451
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:11,154 --> 00:09:13,593
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:13,796 --> 00:09:14,994
ماذا يحدث ؟

94
00:09:16,297 --> 00:09:18,656
...شيء كـ أجلس

95
00:09:18,657 --> 00:09:20,697
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:20,698 --> 00:09:22,698
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:25,102 --> 00:09:26,888
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:29,787 --> 00:09:33,078
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:09:34,778 --> 00:09:35,880
شكراً لك

100
00:09:41,994 --> 00:09:43,977
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:09:44,176 --> 00:09:45,575
يجب أن نخرج من هنا

102
00:09:45,877 --> 00:09:47,579
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:09:47,580 --> 00:09:49,281
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:09:49,282 --> 00:09:50,383
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:09:50,384 --> 00:09:53,085
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:09:53,385 --> 00:09:54,788
!هذا ليس مضحكاً

107
00:09:55,089 --> 00:09:57,589
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:09:57,590 --> 00:09:59,593
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:01,995 --> 00:10:04,890
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:07,692 --> 00:10:09,611
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:10,312 --> 00:10:12,913
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:14,714 --> 00:10:15,815
!اللعنة

113
00:10:17,818 --> 00:10:19,419
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:24,639 --> 00:10:26,228
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:27,588 --> 00:10:29,315
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:29,316 --> 00:10:31,361
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:31,362 --> 00:10:34,165
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:10:34,966 --> 00:10:36,266
أي تصادم ؟

119
00:10:38,268 --> 00:10:41,040
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:10:42,660 --> 00:10:46,508
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:10:48,340 --> 00:10:51,428
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:10:51,630 --> 00:10:53,830
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:10:53,831 --> 00:10:56,334
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:10:56,335 --> 00:10:57,737
!أبعد يداك عني

125
00:10:57,738 --> 00:11:00,439
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:04,695 --> 00:11:08,138
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:12:41,213 --> 00:12:43,012
تفضلي -
شكراً -

128
00:12:45,239 --> 00:12:46,279
<i>!أعلم</i>

129
00:12:56,224 --> 00:12:58,187
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:04,353 --> 00:13:07,714
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:08,322 --> 00:13:10,449
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:11,870 --> 00:13:14,805
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:15,414 --> 00:13:18,250
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:18,251 --> 00:13:20,176
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:20,177 --> 00:13:23,519
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:23,824 --> 00:13:25,646
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:25,647 --> 00:13:26,964
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:27,370 --> 00:13:30,611
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:33,347 --> 00:13:35,878
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:13:37,601 --> 00:13:38,411
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:13:38,413 --> 00:13:39,575
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:13:40,945 --> 00:13:44,692
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:13:44,793 --> 00:13:46,113
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:13:46,114 --> 00:13:48,542
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:13:50,670 --> 00:13:52,492
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:13:52,797 --> 00:13:55,229
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:13:55,230 --> 00:13:55,939
!نعم، تباً لذلك

148
00:13:55,940 --> 00:13:58,371
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:13:58,372 --> 00:13:59,285
أي ناس ؟

150
00:13:59,894 --> 00:14:01,875
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:01,876 --> 00:14:03,168
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:03,740 --> 00:14:05,362
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:07,892 --> 00:14:10,021
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:10,223 --> 00:14:13,161
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:13,465 --> 00:14:14,986
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:15,289 --> 00:14:17,112
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:18,228 --> 00:14:21,468
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:22,282 --> 00:14:25,014
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:25,825 --> 00:14:28,589
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:29,371 --> 00:14:30,789
أتفقنا ؟

161
00:15:23,102 --> 00:15:24,913
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:25,217 --> 00:15:26,330
!حسناً

163
00:15:27,142 --> 00:15:30,487
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:31,093 --> 00:15:34,233
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:15:34,538 --> 00:15:37,880
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:15:37,881 --> 00:15:41,932
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:15:42,135 --> 00:15:46,287
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:15:47,606 --> 00:15:49,530
!لست واثقاً

169
00:15:49,835 --> 00:15:51,858
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:15:52,570 --> 00:15:55,809
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:15:57,027 --> 00:16:00,673
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:04,117 --> 00:16:05,232
المعذرة ؟

173
00:16:05,944 --> 00:16:07,564
أنا الحارس

174
00:16:07,666 --> 00:16:09,994
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:10,705 --> 00:16:11,514
!(لوري)

176
00:16:11,617 --> 00:16:13,201
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:13,505 --> 00:16:15,835
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:16,543 --> 00:16:18,365
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:18,366 --> 00:16:19,684
قتلت زوجتي

180
00:16:22,621 --> 00:16:24,853
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:27,147 --> 00:16:31,346
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:16:33,894 --> 00:16:38,228
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:16:38,839 --> 00:16:42,023
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:16:43,037 --> 00:16:45,164
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:16:47,088 --> 00:16:48,552
!الوقت

186
00:16:51,820 --> 00:16:53,515
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:31,115 --> 00:17:32,263
ما الخطب ؟

188
00:17:32,975 --> 00:17:34,999
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:17:36,115 --> 00:17:37,736
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:17:38,041 --> 00:17:39,761
!لقد بدا حقيقياً

191
00:17:42,139 --> 00:17:44,412
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:17:45,323 --> 00:17:46,743
<i>!أنا هنا</i>

193
00:18:36,951 --> 00:18:39,239
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:18:41,162 --> 00:18:42,176
...حسناً

195
00:18:43,798 --> 00:18:45,418
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:18:45,723 --> 00:18:46,939
!نعم، بخير

197
00:18:48,963 --> 00:18:49,936
...حسناً

198
00:19:10,003 --> 00:19:11,396
حان الوقت

199
00:20:43,642 --> 00:20:45,263
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:20:45,264 --> 00:20:46,986
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:20:46,987 --> 00:20:49,715
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:20:53,263 --> 00:20:54,686
!ياإلهي

203
00:21:12,337 --> 00:21:13,516
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:13,517 --> 00:21:16,225
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:16,530 --> 00:21:18,758
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:19,365 --> 00:21:21,290
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:22,404 --> 00:21:23,824
!نعم، أنتظري

208
00:21:24,533 --> 00:21:25,850
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:26,155 --> 00:21:28,688
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:29,194 --> 00:21:31,120
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:31,121 --> 00:21:32,536
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:21:34,765 --> 00:21:37,263
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:21:37,468 --> 00:21:40,155
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:21:40,156 --> 00:21:42,281
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:21:42,282 --> 00:21:44,713
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:21:44,714 --> 00:21:46,900
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:21:48,217 --> 00:21:49,938
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:21:50,648 --> 00:21:52,876
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:21:53,385 --> 00:21:55,510
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:06,892 --> 00:22:08,512
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:09,122 --> 00:22:10,196
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:13,741 --> 00:22:15,158
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:16,375 --> 00:22:18,299
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:21,237 --> 00:22:23,364
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:23,365 --> 00:22:24,479
...إنه كان مثل

226
00:22:25,291 --> 00:22:26,709
!كان مثل رؤية

227
00:22:28,938 --> 00:22:34,205
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:22:36,127 --> 00:22:37,951
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:22:39,372 --> 00:22:42,324
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:22:45,969 --> 00:22:47,591
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:22:48,503 --> 00:22:51,542
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:22:51,948 --> 00:22:54,073
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:22:54,583 --> 00:22:56,911
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:22:57,520 --> 00:23:01,440
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:05,507 --> 00:23:07,100
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:11,103 --> 00:23:13,586
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:24,269 --> 00:23:25,587
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:27,108 --> 00:23:30,042
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:23:43,919 --> 00:23:45,155
<i>!نعم</i>

240
00:23:46,979 --> 00:23:49,004
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:23:49,005 --> 00:23:50,929
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:23:50,931 --> 00:23:53,159
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:23:53,667 --> 00:23:54,983
أبتعدوا من هنا

244
00:23:56,706 --> 00:23:58,124
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:24:00,151 --> 00:24:03,391
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:03,493 --> 00:24:05,824
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:09,166 --> 00:24:10,823
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:10,824 --> 00:24:12,239
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:12,445 --> 00:24:13,862
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:14,269 --> 00:24:16,597
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:16,598 --> 00:24:20,447
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:25,412 --> 00:24:27,202
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:27,203 --> 00:24:29,172
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:30,390 --> 00:24:34,381
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:24:34,382 --> 00:24:36,711
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:24:36,712 --> 00:24:38,739
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:24:38,740 --> 00:24:40,360
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:24:40,665 --> 00:24:43,198
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:24:43,503 --> 00:24:45,729
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:24:45,730 --> 00:24:48,466
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:24:55,417 --> 00:24:59,706
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:00,718 --> 00:25:02,603
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:05,237 --> 00:25:08,076
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:08,179 --> 00:25:09,797
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:11,117 --> 00:25:12,129
!وقت كافي

266
00:25:13,936 --> 00:25:15,625
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:16,840 --> 00:25:19,877
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:25:59,399 --> 00:26:01,567
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:01,568 --> 00:26:03,695
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:25,655 --> 00:26:28,948
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:26:34,972 --> 00:26:38,568
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:26:38,569 --> 00:26:39,682
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:32,700 --> 00:27:34,595
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:27:36,418 --> 00:27:38,140
!لن يحدث مجدداً

275
00:27:39,155 --> 00:27:40,876
!لا بأس

276
00:27:44,827 --> 00:27:46,164
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:27:47,078 --> 00:27:49,306
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:02,777 --> 00:28:05,129
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:05,130 --> 00:28:07,013
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:07,014 --> 00:28:09,344
!توقف -
!توقف -

281
00:28:09,751 --> 00:28:11,572
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:12,384 --> 00:28:14,207
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:14,410 --> 00:28:17,246
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:17,247 --> 00:28:20,288
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:20,692 --> 00:28:22,210
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:24,136 --> 00:28:26,060
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:26,365 --> 00:28:28,492
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:28:38,025 --> 00:28:39,491
<i>!ياإلهي</i>

289
00:28:46,734 --> 00:28:49,670
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

290
00:28:46,633 --> 00:28:49,672
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

291
00:28:52,609 --> 00:28:54,635
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

292
00:28:54,737 --> 00:28:56,800
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

293
00:28:56,801 --> 00:28:58,280
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

294
00:28:58,281 --> 00:29:00,224
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

295
00:29:00,251 --> 00:29:00,858
...غريب

296
00:29:00,859 --> 00:29:03,695
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

297
00:29:03,696 --> 00:29:05,316
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

298
00:29:05,317 --> 00:29:07,645
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

299
00:29:08,460 --> 00:29:10,077
...الليلة التي سبقت الحادث

300
00:29:10,078 --> 00:29:12,307
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

301
00:29:12,511 --> 00:29:15,143
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

302
00:29:15,144 --> 00:29:17,467
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

303
00:29:18,078 --> 00:29:21,216
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

304
00:29:21,319 --> 00:29:23,041
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

305
00:29:23,143 --> 00:29:26,281
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

306
00:29:26,282 --> 00:29:28,714
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

307
00:29:29,019 --> 00:29:32,260
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

308
00:29:32,260 --> 00:29:36,008
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

309
00:29:36,009 --> 00:29:38,338
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

310
00:29:38,440 --> 00:29:40,973
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

311
00:29:41,016 --> 00:29:42,187
عن كوارث كبيرة

312
00:29:42,289 --> 00:29:43,765
...لقد أنقضوا أنفسهم

313
00:29:45,026 --> 00:29:46,445
!وبعدها ماتوا

314
00:29:46,446 --> 00:29:48,573
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

315
00:29:49,181 --> 00:29:50,720
كل الناجين ماتوا

316
00:29:51,208 --> 00:29:53,874
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

317
00:29:54,279 --> 00:29:55,999
...ولكن نحن نجينا

318
00:29:56,405 --> 00:29:58,633
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

319
00:30:01,269 --> 00:30:04,205
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

320
00:30:05,320 --> 00:30:06,840
ولكن ربما هناك مخرج

321
00:30:08,055 --> 00:30:09,777
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

322
00:30:10,386 --> 00:30:13,223
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

323
00:30:13,426 --> 00:30:14,641
!هذا سينهي كل شيء

324
00:30:14,843 --> 00:30:17,072
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

325
00:30:17,073 --> 00:30:19,554
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

326
00:30:20,568 --> 00:30:21,784
!دورك سيأتي

327
00:30:22,188 --> 00:30:24,922
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

328
00:30:25,024 --> 00:30:27,199
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

329
00:30:27,200 --> 00:30:29,025
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

330
00:30:29,026 --> 00:30:30,812
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

331
00:30:30,812 --> 00:30:31,622
...جانيت)، لا تقلقي)

332
00:30:31,623 --> 00:30:33,865
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

333
00:30:33,866 --> 00:30:35,789
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

334
00:30:35,790 --> 00:30:37,816
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

335
00:30:37,817 --> 00:30:39,135
!آتمنى أن تستمتعوا

336
00:30:39,136 --> 00:30:41,362
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

337
00:30:41,363 --> 00:30:42,883
(كلا، (لوري
...كلا

338
00:30:42,985 --> 00:30:43,897
...ما هذا

339
00:30:43,898 --> 00:30:47,441
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

340
00:30:47,442 --> 00:30:50,480
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

341
00:30:50,481 --> 00:30:52,508
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

342
00:30:53,015 --> 00:30:54,839
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

343
00:30:56,257 --> 00:30:59,600
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

344
00:31:00,613 --> 00:31:01,829
إلى أين أنت ذاهب ؟

345
00:31:02,337 --> 00:31:05,374
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

346
00:31:05,476 --> 00:31:08,441
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

347
00:31:08,442 --> 00:31:09,930
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

348
00:31:10,335 --> 00:31:11,653
!سأذهب للمضاجعة

349
00:31:12,465 --> 00:31:14,287
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

350
00:31:14,795 --> 00:31:16,415
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

351
00:31:22,594 --> 00:31:27,118
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

352
00:31:27,320 --> 00:31:28,363
!شكراً لك

353
00:31:44,577 --> 00:31:45,889
!هذا سار على ما يرام

354
00:31:46,093 --> 00:31:48,829
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

355
00:31:49,336 --> 00:31:50,681
...إذاً، ربما نحن كذلك

356
00:31:51,188 --> 00:31:53,722
ربما إنها مجرد صدف غريبة

357
00:31:56,152 --> 00:31:57,216
هل تعتقدين ذلك ؟

358
00:32:00,659 --> 00:32:02,078
!آتمنى ذلك

359
00:32:13,619 --> 00:32:16,638
نيك)، ماذا رأيت ؟)

360
00:32:17,550 --> 00:32:20,351
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

361
00:32:21,163 --> 00:32:22,784
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

362
00:32:30,657 --> 00:32:31,847
!ياإلهي

363
00:32:32,558 --> 00:32:33,975
!أنظر إلى هذا المكان

364
00:32:34,584 --> 00:32:36,204
...كل هؤلاء الناس فقط

365
00:32:36,813 --> 00:32:39,245
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

366
00:32:39,548 --> 00:32:41,087
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

367
00:32:41,088 --> 00:32:42,407
ليساعدني أتذكر الترتيب

368
00:32:44,533 --> 00:32:47,293
إنه هنا، هنا كان مكاننا

369
00:32:54,962 --> 00:32:56,569
لنرى إذا هذا سينفع

370
00:32:59,913 --> 00:33:02,076
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

371
00:33:09,533 --> 00:33:11,646
وبعدها زوجة العنصري

372
00:33:25,143 --> 00:33:28,077
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

373
00:33:34,456 --> 00:33:37,577
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

374
00:33:45,298 --> 00:33:47,223
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

375
00:33:47,932 --> 00:33:50,667
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

376
00:33:50,668 --> 00:33:52,592
ربما هذه فكرة سيئة جداً

377
00:33:53,302 --> 00:33:54,314
...كلا

378
00:33:56,052 --> 00:33:57,658
يجب أن أحاول

379
00:33:59,744 --> 00:34:02,595
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

380
00:34:02,799 --> 00:34:04,624
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

381
00:34:05,131 --> 00:34:07,663
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

382
00:34:07,866 --> 00:34:09,589
ربما هذا سوف يساعدك

383
00:34:15,477 --> 00:34:18,203
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

384
00:34:28,704 --> 00:34:29,890
!هناك

385
00:34:30,499 --> 00:34:33,032
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

386
00:34:35,158 --> 00:34:38,197
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:34:41,236 --> 00:34:43,385
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

388
00:34:46,773 --> 00:34:48,223
وهنا تموت أنت

389
00:34:51,148 --> 00:34:52,579
...(وبعد ذلك، (لوري

390
00:34:54,606 --> 00:34:56,124
!وبعدها أنا

391
00:35:02,405 --> 00:35:04,633
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

392
00:35:04,634 --> 00:35:05,950
هذا سوف يكسر الحلقة

393
00:35:06,153 --> 00:35:07,774
ويكونوا البقيه في آمان

394
00:35:08,078 --> 00:35:11,625
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

395
00:35:11,626 --> 00:35:14,765
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

396
00:35:15,880 --> 00:35:17,703
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

397
00:35:18,312 --> 00:35:20,480
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

398
00:35:25,952 --> 00:35:27,977
<i>!أنتظر لحظة</i>

399
00:35:45,533 --> 00:35:47,863
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

400
00:36:07,793 --> 00:36:10,620
من هو اللعين ؟

401
00:36:11,837 --> 00:36:13,559
ماذا تفعلون هنا ؟

402
00:36:14,066 --> 00:36:15,382
!نحاول العثور عليك

403
00:36:15,686 --> 00:36:17,715
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

404
00:36:17,918 --> 00:36:19,842
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

405
00:36:19,843 --> 00:36:22,777
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

406
00:36:23,084 --> 00:36:24,502
!الآن قد ماتوا

407
00:36:25,009 --> 00:36:28,048
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

408
00:36:28,655 --> 00:36:30,075
هل أنتِ جادة ؟

409
00:36:30,582 --> 00:36:33,216
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

410
00:36:33,217 --> 00:36:34,432
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

411
00:36:34,433 --> 00:36:36,052
<i>!لا زوار هنا</i>

412
00:36:36,357 --> 00:36:37,356
!هيا لنذهب

413
00:36:56,002 --> 00:37:00,454
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

414
00:37:00,963 --> 00:37:04,608
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

415
00:37:06,128 --> 00:37:07,950
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

416
00:37:08,460 --> 00:37:11,294
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

417
00:37:11,500 --> 00:37:14,435
كنت أقود وكنت مخموراً

418
00:37:14,740 --> 00:37:18,995
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

419
00:37:23,350 --> 00:37:26,891
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

420
00:37:26,993 --> 00:37:29,018
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

421
00:37:29,019 --> 00:37:32,701
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

422
00:37:38,236 --> 00:37:39,908
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

423
00:37:39,909 --> 00:37:41,529
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

424
00:37:41,732 --> 00:37:45,175
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

425
00:37:45,176 --> 00:37:47,202
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

426
00:37:52,673 --> 00:37:53,826
!إنتبة

427
00:37:57,533 --> 00:37:59,501
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

428
00:37:59,502 --> 00:38:00,528
!نعم أنا بخير

429
00:38:02,554 --> 00:38:04,461
!يبدو إنه ليس دوري للموت

430
00:38:05,171 --> 00:38:06,489
اعتنوا بأنفسكم

431
00:38:16,486 --> 00:38:17,456
هل أنتم بخير ؟

432
00:38:18,672 --> 00:38:21,104
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

433
00:38:21,105 --> 00:38:22,521
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

434
00:38:24,448 --> 00:38:25,562
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

435
00:38:25,563 --> 00:38:28,299
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

436
00:38:28,400 --> 00:38:31,539
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

437
00:38:31,642 --> 00:38:35,051
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

438
00:38:35,052 --> 00:38:37,719
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

439
00:38:38,328 --> 00:38:41,367
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

440
00:38:42,989 --> 00:38:44,406
(يجب أن تعثري على (جانيت

441
00:38:45,520 --> 00:38:48,356
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

442
00:39:00,145 --> 00:39:05,576
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

443
00:39:09,181 --> 00:39:10,850
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

444
00:39:14,144 --> 00:39:15,965
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

445
00:39:15,966 --> 00:39:18,906
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

446
00:39:21,640 --> 00:39:25,510
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

447
00:39:29,665 --> 00:39:31,574
هل أنت تمزح !؟

448
00:39:32,182 --> 00:39:34,614
إنتهيت قبل 4 دقائق

449
00:39:35,222 --> 00:39:37,045
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

450
00:39:37,248 --> 00:39:38,462
!مغفل

451
00:40:06,909 --> 00:40:10,085
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

452
00:40:10,086 --> 00:40:11,201
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

453
00:40:12,519 --> 00:40:13,835
بالطبع

454
00:40:19,569 --> 00:40:20,504
!شكراً

455
00:40:20,606 --> 00:40:22,327
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

456
00:40:22,532 --> 00:40:25,063
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

457
00:40:26,887 --> 00:40:30,279
!فلس، ما هذا الهراء

458
00:40:33,950 --> 00:40:35,119
!اللعنة

459
00:40:41,748 --> 00:40:42,808
!عظيم

460
00:40:56,988 --> 00:40:59,637
!ايها السيارة اللعينة

461
00:41:04,737 --> 00:41:08,436
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

462
00:41:15,879 --> 00:41:18,564
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

463
00:41:34,717 --> 00:41:36,762
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

464
00:41:36,864 --> 00:41:40,902
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

465
00:41:48,389 --> 00:41:51,168
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

466
00:41:59,529 --> 00:42:01,023
هذا مضحكاً، صحيح ؟

467
00:42:03,758 --> 00:42:05,986
أعطيني السلاح -
!كلا -

468
00:42:06,292 --> 00:42:08,115
أعطيني السلاح اللعين

469
00:42:09,126 --> 00:42:10,243
!كلا

470
00:42:23,734 --> 00:42:25,457
!تباً

471
00:42:38,420 --> 00:42:41,863
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

472
00:43:34,525 --> 00:43:35,804
!تباً

473
00:43:52,029 --> 00:43:54,348
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

474
00:43:54,349 --> 00:43:56,893
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

475
00:43:56,894 --> 00:43:58,819
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

476
00:43:59,022 --> 00:44:00,899
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

477
00:44:00,900 --> 00:44:01,910
يجب أن نذهب إلى هناك

478
00:44:06,429 --> 00:44:09,579
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

479
00:44:13,381 --> 00:44:20,506
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

480
00:44:13,381 --> 00:44:20,506
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

481
00:44:41,573 --> 00:44:42,474
<i>!(لوري)</i>

482
00:44:43,395 --> 00:44:45,111
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

483
00:44:45,112 --> 00:44:47,036
!ماذا... ماء

484
00:44:47,037 --> 00:44:49,772
!ماذا... ماء

485
00:44:49,773 --> 00:44:51,391
!(ماذا... (لوري

486
00:45:07,600 --> 00:45:08,639
!تباً

487
00:45:21,474 --> 00:45:23,307
<i>!لا يوجد أرسال</i>

488
00:45:24,217 --> 00:45:25,560
!تباً

489
00:45:33,829 --> 00:45:35,890
...هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:45:39,300 --> 00:45:40,568
...هيا

491
00:45:41,986 --> 00:45:43,304
!ياإلهي، كلا

492
00:45:44,418 --> 00:45:45,938
!أغلق

493
00:45:49,077 --> 00:45:51,914
<i>!توقف!... توقف</i>

494
00:45:55,764 --> 00:45:57,383
<i>...توقف</i>

495
00:45:59,916 --> 00:46:01,537
<i>!النجدة</i>

496
00:46:07,962 --> 00:46:10,589
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

497
00:46:16,064 --> 00:46:17,973
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

498
00:46:17,974 --> 00:46:23,602
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

499
00:46:32,470 --> 00:46:33,731
كدنا أن نصل

500
00:46:39,865 --> 00:46:42,474
!تباً -
!إصابة -

501
00:47:36,881 --> 00:47:38,683
!ياإلهي، كلا

502
00:47:43,870 --> 00:47:46,020
!ياإلهي، كلا... كلا

503
00:47:48,630 --> 00:47:50,442
هذه هي -
!أسرع -

504
00:48:00,276 --> 00:48:02,440
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

505
00:48:05,654 --> 00:48:07,974
...كلا

506
00:48:20,330 --> 00:48:23,013
...تقدم، تقدم، تقدم

507
00:48:24,332 --> 00:48:27,372
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

508
00:48:27,473 --> 00:48:30,562
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

509
00:49:00,840 --> 00:49:01,994
!(هانت)

510
00:49:46,314 --> 00:49:48,196
ما يجب أن نفعل الآن ؟

511
00:49:49,816 --> 00:49:52,214
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

512
00:49:53,936 --> 00:49:56,739
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

513
00:49:57,043 --> 00:50:00,433
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

514
00:50:03,937 --> 00:50:05,391
!أنا التالي

515
00:50:05,796 --> 00:50:07,722
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

516
00:50:08,129 --> 00:50:11,571
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

517
00:50:12,686 --> 00:50:15,725
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

518
00:50:16,333 --> 00:50:18,460
...عائلتي في انتظاري

519
00:50:20,588 --> 00:50:22,308
وأنا جاهز للذهاب

520
00:51:20,908 --> 00:51:24,291
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

521
00:51:27,129 --> 00:51:30,629
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

522
00:51:31,539 --> 00:51:33,466
!ربما كان مصدوماً

523
00:51:33,467 --> 00:51:34,987
كلا، هذا ليس السبب

524
00:51:35,393 --> 00:51:40,050
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

525
00:51:40,051 --> 00:51:41,775
أعتقد إنه أستسلم

526
00:51:43,902 --> 00:51:46,028
!إذا مات، أنا بعده

527
00:51:46,637 --> 00:51:49,416
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

528
00:51:49,417 --> 00:51:51,850
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

529
00:51:53,975 --> 00:51:56,103
لا أريد أن يحدث لك شيء

530
00:51:56,509 --> 00:52:00,254
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

531
00:52:00,459 --> 00:52:03,535
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

532
00:52:10,551 --> 00:52:16,103
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

533
00:52:11,040 --> 00:52:12,415
<i>أنظر</i>

534
00:52:16,810 --> 00:52:18,698
ربما لا أحد يجب أن يموت

535
00:52:19,103 --> 00:52:20,926
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

536
00:52:24,372 --> 00:52:25,585
<i>!مرحباً</i>

537
00:52:29,740 --> 00:52:30,954
!(جورج)

538
00:52:33,690 --> 00:52:35,818
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

539
00:52:41,793 --> 00:52:43,140
!(جورج)

540
00:53:02,994 --> 00:53:04,817
!(جورج) -
!(جورج) -

541
00:53:09,476 --> 00:53:11,837
!(ياإلهي، (جورج

542
00:53:14,372 --> 00:53:18,453
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

543
00:53:18,454 --> 00:53:20,481
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

544
00:53:20,482 --> 00:53:22,711
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

545
00:53:22,712 --> 00:53:24,938
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

546
00:53:26,459 --> 00:53:28,992
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

547
00:53:28,993 --> 00:53:30,410
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

548
00:53:30,411 --> 00:53:33,347
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

549
00:53:33,348 --> 00:53:34,868
!السيارة أستمرت بالمماطلة

550
00:53:40,770 --> 00:53:42,202
...إذاً، أنتظروا

551
00:53:43,419 --> 00:53:46,355
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

552
00:53:51,609 --> 00:53:55,500
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

553
00:53:56,612 --> 00:53:57,932
شكراً

554
00:53:59,552 --> 00:54:01,045
شكراً للرب -
...ونخب -

555
00:54:02,057 --> 00:54:03,070
للحياة

556
00:54:03,071 --> 00:54:04,691
للحياة -
للحياة -

557
00:54:09,149 --> 00:54:10,971
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

558
00:54:10,972 --> 00:54:12,392
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

559
00:54:12,393 --> 00:54:14,418
لدي بعض الخطط لنا

560
00:54:15,128 --> 00:54:20,292
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

561
00:54:20,598 --> 00:54:23,434
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

562
00:54:23,435 --> 00:54:24,447
نعم

563
00:54:24,852 --> 00:54:26,270
...والآن هذا قد إنتها

564
00:54:26,574 --> 00:54:30,627
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

565
00:54:31,641 --> 00:54:35,590
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

566
00:54:35,794 --> 00:54:37,717
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

567
00:54:38,022 --> 00:54:40,050
هذا ما أتكلم عنه

568
00:54:40,962 --> 00:54:42,378
سأخضر لكم بعض الحلوى

569
00:54:46,733 --> 00:54:50,267
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

570
00:55:08,882 --> 00:55:10,674
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

571
00:55:10,677 --> 00:55:13,513
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

572
00:55:13,514 --> 00:55:16,654
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

573
00:55:16,655 --> 00:55:18,880
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

574
00:55:18,881 --> 00:55:19,997
الفلم بالأبعاد الثلاثية

575
00:55:20,099 --> 00:55:21,416
!"الحب يضع الموت"

576
00:55:21,519 --> 00:55:24,151
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

577
00:55:24,356 --> 00:55:27,089
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

578
00:55:27,090 --> 00:55:29,218
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

579
00:55:30,029 --> 00:55:32,155
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

580
00:55:33,068 --> 00:55:35,597
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

581
00:55:35,902 --> 00:55:38,941
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

582
00:55:39,043 --> 00:55:40,764
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

583
00:55:40,765 --> 00:55:42,486
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

584
00:55:42,487 --> 00:55:43,500
مع السلامة -
مع السلامة -

585
00:55:43,805 --> 00:55:45,628
مرحباً -
مرحباً -

586
00:56:19,168 --> 00:56:20,861
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

587
00:56:20,862 --> 00:56:22,553
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

588
00:56:22,554 --> 00:56:25,694
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

589
00:56:25,898 --> 00:56:28,329
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

590
00:56:32,483 --> 00:56:34,609
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

591
00:56:35,419 --> 00:56:36,940
لقد اخطئنا في الترتيب

592
00:56:36,941 --> 00:56:39,271
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

593
00:56:39,272 --> 00:56:41,498
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

594
00:56:41,499 --> 00:56:44,032
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

595
00:56:55,020 --> 00:56:56,910
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

596
00:56:57,215 --> 00:56:58,951
...لماذا تهتم

597
00:56:59,155 --> 00:57:03,408
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

598
00:57:03,409 --> 00:57:04,929
!أنا من "الصين"، سيدي

599
00:57:04,930 --> 00:57:06,043
!ما هو الفرق

600
00:57:06,044 --> 00:57:08,070
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

601
00:57:08,071 --> 00:57:08,678
!حسناً

602
00:57:08,679 --> 00:57:10,806
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

603
00:57:10,807 --> 00:57:11,517
!شكراً

604
00:57:11,518 --> 00:57:13,848
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

605
00:57:17,799 --> 00:57:21,823
!أحدكم، النجدة

606
00:57:22,433 --> 00:57:23,950
<i>!أغلقوا الماء</i>

607
00:57:30,870 --> 00:57:34,113
!النجدة
!أحدكم، النجدة

608
00:57:35,024 --> 00:57:37,658
!أحدكم، النجدة

609
00:58:07,635 --> 00:58:09,896
!(جورج)!، (جورج)

610
00:58:11,719 --> 00:58:12,631
أين، (لوري) ؟

611
00:58:12,632 --> 00:58:15,773
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

612
00:58:16,078 --> 00:58:17,798
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

613
00:58:35,689 --> 00:58:38,167
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

614
00:58:38,168 --> 00:58:40,192
!هو لم يترك الحلبة معنا

615
00:58:40,193 --> 00:58:43,129
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

616
00:58:43,232 --> 00:58:45,561
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

617
00:58:45,562 --> 00:58:47,083
لم تكن التالي، بل هو

618
00:58:47,185 --> 00:58:48,704
لم يكن مقدراً على الأطلاق

619
00:58:48,806 --> 00:58:51,641
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

620
00:58:53,971 --> 00:58:55,188
!عظيم

621
00:58:55,898 --> 00:58:57,112
!المعذرة

622
00:58:58,329 --> 00:59:00,355
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

623
00:59:50,786 --> 00:59:53,183
هذه جميلة جداً -
نعم -

624
00:59:53,184 --> 00:59:55,513
...أحببتها، أعجبني

625
01:00:16,796 --> 01:00:19,042
!عبقري، أحدهم قد يقتل

626
01:00:23,751 --> 01:00:25,231
!يا رجل، أن اشعر بشيء

627
01:00:25,232 --> 01:00:26,448
...هناك آمل دائماً

628
01:00:26,449 --> 01:00:28,510
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

629
01:00:28,511 --> 01:00:30,881
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

630
01:00:30,882 --> 01:00:33,615
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

631
01:00:33,717 --> 01:00:36,251
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

632
01:00:54,642 --> 01:00:56,361
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

633
01:01:04,262 --> 01:01:05,595
ماذا تظنين ؟

634
01:01:06,813 --> 01:01:10,054
حسناً، انها لطيفة وعملية

635
01:01:10,560 --> 01:01:15,522
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

636
01:01:15,523 --> 01:01:17,954
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

637
01:01:18,056 --> 01:01:19,880
!يحب الأشياء الجديدة

638
01:01:50,747 --> 01:01:52,700
حان وقت الغداء -
حسناً -

639
01:01:52,701 --> 01:01:54,220
سأعود بعد ساعة

640
01:02:02,902 --> 01:02:05,517
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

641
01:02:05,922 --> 01:02:08,353
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

642
01:02:08,354 --> 01:02:10,075
!شريط الحذاء علق

643
01:02:10,786 --> 01:02:11,698
كيف سوف نخرجه ؟

644
01:02:11,699 --> 01:02:14,229
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

645
01:02:14,839 --> 01:02:16,964
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

646
01:02:16,965 --> 01:02:18,933
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

647
01:02:18,935 --> 01:02:20,513
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

648
01:02:20,514 --> 01:02:21,829
!إنه يلوي قدمي

649
01:02:31,428 --> 01:02:33,883
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

650
01:02:45,842 --> 01:02:47,400
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

651
01:02:47,401 --> 01:02:50,236
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

652
01:02:52,262 --> 01:02:53,984
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

653
01:02:53,985 --> 01:02:57,226
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

654
01:03:27,264 --> 01:03:28,815
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

655
01:04:14,662 --> 01:04:16,734
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

656
01:04:23,170 --> 01:04:26,559
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

657
01:04:26,763 --> 01:04:29,294
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

658
01:04:37,045 --> 01:04:39,056
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

659
01:04:44,541 --> 01:04:46,968
!سيدي، حرّك قدمك

660
01:04:53,355 --> 01:04:55,944
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

661
01:04:56,147 --> 01:04:58,273
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

662
01:04:58,275 --> 01:04:59,998
قبل شيء سيء سيحدث ؟

663
01:05:00,909 --> 01:05:03,035
!الآن، أعتقد أنني أراهم

664
01:05:04,558 --> 01:05:08,303
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

665
01:05:08,304 --> 01:05:10,027
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

666
01:05:42,977 --> 01:05:44,344
!هل تمزحون

667
01:05:54,421 --> 01:05:56,305
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

668
01:05:56,306 --> 01:05:58,869
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

669
01:05:58,870 --> 01:06:00,791
...(لوري)، (لوري)

670
01:06:02,010 --> 01:06:03,124
!(لوري)

671
01:06:03,224 --> 01:06:04,441
!أصمت ايها الرجل

672
01:06:04,442 --> 01:06:06,771
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

673
01:06:20,950 --> 01:06:24,296
"دكسليون"
!هناك خطب ما

674
01:06:24,297 --> 01:06:26,222
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

675
01:06:26,223 --> 01:06:28,351
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

676
01:06:28,553 --> 01:06:30,587
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

677
01:06:44,553 --> 01:06:46,795
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

678
01:06:48,518 --> 01:06:50,442
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

679
01:06:50,443 --> 01:06:51,558
جورج)، قد مات)

680
01:06:52,572 --> 01:06:53,988
*شديد الإشتعال*

681
01:06:53,989 --> 01:06:55,915
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

682
01:06:55,916 --> 01:06:59,662
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

683
01:06:59,663 --> 01:07:01,184
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

684
01:07:01,185 --> 01:07:05,314
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

685
01:07:05,315 --> 01:07:06,858
!وليس ذلك السباق الغبي

686
01:07:06,859 --> 01:07:07,566
!هيا...هيا

687
01:07:07,567 --> 01:07:10,505
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

688
01:07:10,506 --> 01:07:12,390
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

689
01:07:26,073 --> 01:07:28,002
!(جانيت)

690
01:07:30,028 --> 01:07:31,647
!هيا...هيا

691
01:07:36,209 --> 01:07:38,635
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

692
01:07:38,636 --> 01:07:40,015
!كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:08:06,080 --> 01:08:07,721
أمسكت بكِ -
أسحبني -

694
01:08:11,065 --> 01:08:13,293
!ساعدني، أرجوك ساعدني

695
01:08:16,332 --> 01:08:17,851
لا تدعني أسقط

696
01:08:20,485 --> 01:08:22,207
!هيا، أمسكت بكِ

697
01:08:33,727 --> 01:08:35,417
...كلا، كلا، كلا

698
01:08:40,310 --> 01:08:42,223
!أرجوك، كلا

699
01:08:48,401 --> 01:08:49,819
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

700
01:08:49,820 --> 01:08:51,778
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

701
01:08:51,779 --> 01:08:53,061
!إنتبه

702
01:08:59,250 --> 01:09:00,452
!(لوري)

703
01:09:07,399 --> 01:09:08,399
!إنتبه

704
01:09:09,413 --> 01:09:11,469
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

705
01:09:16,061 --> 01:09:17,706
<i>!هيا، يا رجل</i>

706
01:09:17,909 --> 01:09:19,428
<i>!إنتبه</i>

707
01:09:35,405 --> 01:09:36,940
!جانيت)، هناك خطب ما)

708
01:10:09,536 --> 01:10:13,919
هيا... هيا، هيا
!تباً

709
01:10:59,871 --> 01:11:01,567
!اللعنة

710
01:11:07,467 --> 01:11:08,858
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

711
01:11:08,860 --> 01:11:12,304
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

712
01:11:12,305 --> 01:11:14,736
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

713
01:11:14,737 --> 01:11:17,269
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

714
01:12:16,842 --> 01:12:19,029
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

715
01:12:27,129 --> 01:12:28,408
...هيا

716
01:12:28,914 --> 01:12:31,346
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

717
01:13:09,607 --> 01:13:11,814
<b>*بعد أسبوعين*</b>

718
01:13:20,139 --> 01:13:21,374
!المعذرة، ايها الرجل

719
01:13:21,781 --> 01:13:23,199
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

720
01:13:23,505 --> 01:13:25,884
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

721
01:13:25,885 --> 01:13:29,429
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

722
01:13:29,632 --> 01:13:31,154
أحب أن أكون في آمان

723
01:13:31,155 --> 01:13:32,979
!ثق بي -
نعم -

724
01:13:38,470 --> 01:13:40,069
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

725
01:13:51,332 --> 01:13:56,296
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

726
01:13:56,298 --> 01:14:00,953
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

727
01:14:00,955 --> 01:14:05,211
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

728
01:14:05,212 --> 01:14:06,590
!هذا يبدو مقرفاً

729
01:14:06,692 --> 01:14:09,733
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

730
01:14:09,734 --> 01:14:11,758
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

731
01:14:15,638 --> 01:14:18,612
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

732
01:14:21,243 --> 01:14:24,585
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

733
01:14:26,006 --> 01:14:28,536
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

734
01:14:29,449 --> 01:14:31,778
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

735
01:14:32,895 --> 01:14:35,931
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

736
01:14:40,086 --> 01:14:42,288
!حسناً، هذا كان غريب جداً

737
01:14:42,289 --> 01:14:44,212
لا تهيني مشجعيني

738
01:14:44,720 --> 01:14:46,746
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

739
01:14:46,847 --> 01:14:48,772
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

740
01:14:48,773 --> 01:14:49,583
حقاً، أين ؟

741
01:14:49,889 --> 01:14:52,623
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

742
01:14:52,624 --> 01:14:55,055
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

743
01:14:55,056 --> 01:14:57,994
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

744
01:15:18,331 --> 01:15:21,874
<b>*إنه قادم*</b>

745
01:15:23,496 --> 01:15:25,079
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

746
01:15:27,308 --> 01:15:29,861
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

747
01:15:33,810 --> 01:15:36,341
!ماذا لو لم نغير شيء

748
01:15:36,848 --> 01:15:38,123
عن ماذا تتكلم ؟

749
01:15:38,833 --> 01:15:42,023
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

750
01:15:42,227 --> 01:15:44,456
هي الخطة من البداية ؟

751
01:15:47,700 --> 01:15:58,435
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

