1
00:00:00,000 --> 00:00:10,765
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM - فريق إيجى فايل للترجمة
</font><font color="#ff8000" size=20>UpLoaded By DreamNet86
</font>

2
00:00:10,862 --> 00:00:15,862
<font color="#c0ff40" size=20>موقع إيجى فايل دوت كوم ، نسعى وراء كل جديد ومميز
</font><font color="#c0ff40" size=18>أفلام ألعاب برامج  ألبومات  كليبات  وأكثر ..... إلخ
</font>

3
00:00:17,862 --> 00:00:24,862
<font color="#c0ff40" size=20>TranSlated By: Elw@kil
</font><font color="#c0ff40" size=22>
</font>

4
00:00:23,764 --> 00:00:28,764
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM</font>

5
00:00:29,609 --> 00:00:36,619
<font color="#c0ff40" size=20>
Uploaded By: Egyfile Team
تعديل الوقت لتناسب النسخة من قبل 
سفير العز </font>

6
00:00:52,284 --> 00:00:54,285
صباح الخير يا (كونور)ِ
ساتين) جاهزة للتصوير)

7
00:00:54,788 --> 00:00:57,580
حسناً، جيد، جيد

8
00:00:57,662 --> 00:00:59,421
أحب هذا

9
00:01:00,712 --> 00:01:02,713
حسناً، يا سيداتي
لا تنظرن إلي بل للكاميرا

10
00:01:02,871 --> 00:01:04,649
فقط إستمررن بما تقمن به
عند ثلاثة

11
00:01:05,025 --> 00:01:06,732
واحد، إثنان، ثلاثة

12
00:01:07,903 --> 00:01:09,644
حسناً، أعدن التشكيل
وسأعود في الحال

13
00:01:09,794 --> 00:01:12,795
توقفن وإشربن المارتيني
أحسنتي صنعاً يا (جون)ِ

14
00:01:14,005 --> 00:01:16,311
كونر)ستتأخر عن المنصة الأولى)
بينما نتحرك للمنصة الثانية

15
00:01:16,701 --> 00:01:18,571
والمنصة الثانية جاهزة لتصوير الغلاف

16
00:01:19,336 --> 00:01:21,988
مرحباً يا سيد (ميد)ِ -
أهلاً -

17
00:01:22,469 --> 00:01:23,469
صباح الخير يا آنسات

18
00:01:23,478 --> 00:01:25,110
هل تريد أن تصحبنا للعشاء بعد أن تنتهي؟

19
00:01:25,711 --> 00:01:27,712
أود ذلك ولكن لا يمكنني هذا
أن محجوز بعد هذا

20
00:01:28,287 --> 00:01:29,838
ولكني سأجدكما
إتفقنا؟

21
00:01:30,134 --> 00:01:31,655
إتفقنا

22
00:01:32,187 --> 00:01:34,439
هل تريد أن تحجز لهما موعداً؟ -
نعم

23
00:01:35,075 --> 00:01:37,139
منفصلين أم مع بعضهما؟ -
نعم -

24
00:01:41,394 --> 00:01:43,395
صباح الخير -
مرحباً -

25
00:01:43,964 --> 00:01:46,546
أنتِ تذهليني، أنتِ رائعة -
شكراً -

26
00:01:46,976 --> 00:01:48,367
قفي هنا من فضلك

27
00:01:51,565 --> 00:01:53,566
حسناً، لنبدأ
أزيلوا الشاشة الخضراء

28
00:01:54,331 --> 00:01:56,332
و أحضروا (ميكيلا) إلى هنا

29
00:01:57,540 --> 00:01:58,810
عذراً، ماذا تفعلون؟

30
00:01:59,662 --> 00:02:02,195
و ايضاً، جهزوا الفريق الطبي
فقط للطوارىء

31
00:02:02,775 --> 00:02:04,469
و أحضروا.... التفاح

32
00:02:05,565 --> 00:02:07,566
ها هي المطلوبة

33
00:02:11,072 --> 00:02:13,073
أريد أن أخبرك أنني من أشد معجبيك

34
00:02:14,009 --> 00:02:16,010
أنا كذلك، أحب صوتك

35
00:02:16,892 --> 00:02:19,894
ولا تعجبني موسيقاكِ ولكني مغرم بطلعتكِ

36
00:02:20,608 --> 00:02:21,608
هذان الحاجبان يحتاجان إلى لمسة فقط

37
00:02:22,975 --> 00:02:24,976
إبقي مكانكِ
إبقي مكانكِ

38
00:02:25,043 --> 00:02:27,165
إذاً، هل هذا هو الأمر؟

39
00:02:27,511 --> 00:02:29,271
هل هذه هي الصورة؟

40
00:02:30,647 --> 00:02:32,959
أنا نصف عارية
وهناك تفاحة على رأسي

41
00:02:33,225 --> 00:02:34,656
نعم، أنتِ كذلك

42
00:02:35,511 --> 00:02:37,623
هل هذا هو الغلاف المميز
للعظيم والمغرور (كونور ميد)؟

43
00:02:37,700 --> 00:02:39,531
لا، ليس تماماً

44
00:02:40,296 --> 00:02:43,649
أحب أن أقدم لكِ (تاسومي) إنها
بطلة يابانية في فنون إستعمال القوس

45
00:02:43,668 --> 00:02:46,705
ستساعدنا اليوم
ولا يوجد ما تخشينه

46
00:02:47,444 --> 00:02:49,445
لقد حصدت ست ميدليات في بكين

47
00:02:51,402 --> 00:02:54,453
هل تمزح؟
هل هو يمزح

48
00:03:00,008 --> 00:03:02,107
فليخبرني أحد أنه يمزح -
لا تتحركي -

49
00:03:02,251 --> 00:03:03,666
هيا سنبدأ
مع العد

50
00:03:13,338 --> 00:03:15,339
فقط إستمع إلى موسيقاي

51
00:03:17,625 --> 00:03:19,820
لدي الكثير
أكثر مما يبدو

52
00:03:21,325 --> 00:03:23,326
عزيزتي، أنت بالفعل فاتنة

53
00:03:23,983 --> 00:03:26,175
لما عليكِ أن تكوني بارعة في شيئين؟

54
00:03:26,807 --> 00:03:27,807
(كونور)

55
00:03:28,313 --> 00:03:30,515
يريدون أن تختار غلاف شهر مايو -
الآن -

56
00:03:31,247 --> 00:03:33,248
ولدي ثلاثة من رفاق حفلاتك على الخط

57
00:03:33,925 --> 00:03:35,766
ألا تطرق الباب أبداً؟ -
آسفة -

58
00:03:36,266 --> 00:03:38,769
تأكد أن تكون على الطريق الساعة الثانية -
لماذا؟ -

59
00:03:39,155 --> 00:03:42,157
إن زفاف أخيك اليوم في "نيو بورت"ِ -
هل هو اليوم؟ -

60
00:03:42,341 --> 00:03:45,733
ولديك عشاء رسمي الليلة مع عمك -
علي الخروج من هنا -

61
00:03:46,851 --> 00:03:50,144
ولدي (كيكي) و(تشارليز)ِ
وناديا) علي حاسوبك)

62
00:03:50,342 --> 00:03:52,343
إنهم يستمررن بالإتصال

63
00:03:52,461 --> 00:03:53,602
ناديا)؟)
متى قابلت (ناديا)؟

64
00:03:53,788 --> 00:03:55,789
عشاء ليلة الجمعة -
صحيح -

65
00:03:55,833 --> 00:04:00,517
إنها فتاة جميلة ولكنها لم تتكلم كثيراً -
إنها رومانية وتتحدث الإنجليزية بالكاد -

66
00:04:01,189 --> 00:04:07,585
هذا يفسر الكثير، لدي الكثير من المشاغل
إن تلقيتي تلك المكالمات من أجلي سأقدر هذا

67
00:04:07,709 --> 00:04:10,331
لا، محال أن أفعل هذا
لن أقطع علاقتك بهم على الخط

68
00:04:11,212 --> 00:04:13,213
أنا أؤمن ب"الكارما"ِ

69
00:04:13,344 --> 00:04:15,345
حسناً، إجمعيهم على الخط

70
00:04:16,181 --> 00:04:17,181
أجمعهم في محادثة -
إجمعيهم في محادثة -

71
00:04:18,976 --> 00:04:19,976
لا، لن تفعل هذا -
بل سأفعل -

72
00:04:22,884 --> 00:04:24,884
ها هن جميعاً
إستعد لقطع الأتصال

73
00:04:25,285 --> 00:04:27,286
مرحباً يا آنساتي
معكم (كونور ميد)ِ

74
00:04:27,289 --> 00:04:29,044
مرحباً (كونور)ِ

75
00:04:29,191 --> 00:04:30,899
هل هناك أحد آخر على الخط معنا؟

76
00:04:31,700 --> 00:04:36,704
إسمعن، أنا وقتي ضيق للغاية
لذا، سأقوم بالأمر فجأة

77
00:04:38,652 --> 00:04:40,653
لن تنجح علاقتنا

78
00:04:41,133 --> 00:04:44,364
لا تخبرني أنك تقطع علاقتك بي
في محادثة على الإنترنت

79
00:04:44,788 --> 00:04:45,788
ولكن كل شيء كان رائعاً بيننا

80
00:04:46,301 --> 00:04:50,304
أنت (كونور ميد) تكره النساء
أنت كاره للنساء

81
00:04:50,532 --> 00:04:52,684
لا أنا أحب النساء

82
00:04:53,738 --> 00:04:55,980
أنا أحب كل النساء
وهذه هي مشكلتي

83
00:04:56,133 --> 00:05:01,137
لا، المشكلة هي أن تواعد الفتاة لإسبوعين
تتصل بها تليفونياً وتجعلها تقع في حبك

84
00:05:01,381 --> 00:05:04,382
ثم تقع في حبك وتقتر عليها حبك
مثل شحيح

85
00:05:05,098 --> 00:05:07,099
تلك النساء لا يردن أن
يحظوا بالمرح بعد الآن

86
00:05:07,876 --> 00:05:11,879
أن أحب أن أحظى بالمرح -
إذاً، لا تستمعي لهن، إنهن مجنونات -

87
00:05:12,952 --> 00:05:15,044
كونور)، مازل يمكننا سماعك)
وأنت تغطي الكاميرا، أتعلم؟

88
00:05:19,770 --> 00:05:24,975
آنساتي، يبدو أن لديكن الكثير لتناقشنه سوياً
لذا، سأخرج، وإشعرن بحرية للتحدث

89
00:05:25,807 --> 00:05:26,807
إتفقنا؟

90
00:05:26,821 --> 00:05:30,634
كيكي)، (ناديا)، (تشارليز)ِ)
لقد حظيت بوقت رائع

91
00:05:31,236 --> 00:05:33,730
مع كل منكن
أتمنى لكن حظاً طيباً

92
00:05:33,831 --> 00:05:34,831
وداعاً

93
00:05:36,797 --> 00:05:38,909
هل أنت فعلاً سيء بهذا القدر؟

94
00:05:40,468 --> 00:05:42,468
أتعرفين، أنا أسوأ بقليل

95
00:05:43,553 --> 00:05:45,605
بالطبع لن تعاملني بتلك الطريقة

96
00:05:46,185 --> 00:05:48,046
أبداً، لقد فعلت هذا من أجلك

97
00:05:51,600 --> 00:05:53,601
أنت أكبر مغفل عرفته

98
00:05:54,374 --> 00:05:56,128
أنت مشهور بذلك

99
00:05:57,137 --> 00:06:02,141
والآن، قل لي لماذا أفعل هذا؟ -
عادة، يجب أن تفعلي شيئاً لأبيكِ -

100
00:06:03,098 --> 00:06:05,099
لم أقابل والدي قط

101
00:07:01,477 --> 00:07:03,478
حسناً، ها نحن ذا

102
00:07:08,258 --> 00:07:10,890
الآن يمكنني قول
يمكن تقبيل العروس

103
00:07:14,983 --> 00:07:16,984
يا إلهي!َ -
إنه أنا -

104
00:07:17,552 --> 00:07:18,743
(كونور)
إلتف إلى الباب

105
00:07:20,107 --> 00:07:21,107
لقد أتى

106
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
لقد أتى

107
00:07:24,427 --> 00:07:25,427
لقد أتى

108
00:07:25,452 --> 00:07:26,452
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

109
00:07:27,001 --> 00:07:29,443
أعني، لا أريد أن تعاني أي من إشبيناتي
ولو قليلاً

110
00:07:30,888 --> 00:07:32,889
أشعر بتوتر

111
00:07:33,891 --> 00:07:34,891
لا عليكِ

112
00:07:41,060 --> 00:07:43,061
لقد فعلتها -
نعم -

113
00:07:42,935 --> 00:07:43,935
تبدو رائعاً

114
00:07:44,929 --> 00:07:47,081
أنظر ماذا فعل العم (واين) بصالة الكاراتيه

115
00:07:47,547 --> 00:07:55,191
إسمع، لقد كنت أريد المجئ باكراً
لأتأكد من أنك فكرت في محادثتنا الأخيرة

116
00:07:56,560 --> 00:08:00,353
أتعلم، عن الزواج والحب
والعيش للأبد في بؤس وشقاء

117
00:08:00,550 --> 00:08:02,551
نعم، لدي أفكار أخرى عن ذلك الأمر -
نعم -

118
00:08:03,333 --> 00:08:06,335
إسمع، إن فكرت ثانية
ها هي مفاتيح سيارتي

119
00:08:06,660 --> 00:08:08,661
أعطني الإشارة
وسأحجزهم عنك

120
00:08:09,904 --> 00:08:13,907
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد، سأفعل أي شيء من لأجلك -

121
00:08:14,202 --> 00:08:17,494
من يساندك؟
أنا وأنت في مواجهة العالم، أليس كذلك؟

122
00:08:18,619 --> 00:08:22,222
لماذا يعطيه مفاتيح؟ -
يا إلهي، ربما يهديه سيارة جديدة -

123
00:08:23,271 --> 00:08:25,272
سأذهب وأتاكد من هذا

124
00:08:25,908 --> 00:08:29,911
كونور)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر)
أريد الزواج، أنا أحب (ساندرا)ِ

125
00:08:30,267 --> 00:08:33,850
هذا ما تقوله الآن -
حسناً يا رجال، ماذا تفعلان؟ -

126
00:08:35,157 --> 00:08:37,158
جيني بيروتي)؟) -
(كونور ميد)  -

127
00:08:37,354 --> 00:08:39,355
ستحل علي اللعنة -
من المحتمل أن هذا صحيح -

128
00:08:40,459 --> 00:08:42,460
العروس تنتظر

129
00:08:42,840 --> 00:08:46,223
لا تتحدث عن هذا -
عن ماذا؟ -

130
00:08:47,546 --> 00:08:49,547
الخيارات -
الخيارات -

131
00:08:50,573 --> 00:08:54,575
إسمع (كونور)، هذا أهم حدث
في حياة (ساندي)ِ

132
00:08:55,235 --> 00:08:59,919
إن فعلت ما يفسد الزفاف، سأتسلل لغرفتك
في الليل وأجعلك مُغطى بالضمادات

133
00:09:00,459 --> 00:09:04,594
الجزء الأول يبدو لطيفاً -
يمكنني جعلها تبدو كحادثة، لا تتدفعني لهذا -

134
00:09:05,434 --> 00:09:09,297
كن داعماًَ وطبيعي، لا تكن أحمق لعين
لمرة واحدة فقط

135
00:09:09,373 --> 00:09:11,565
سأكون أفضل خبيث -
وهذا ما يقلقني -

136
00:09:11,646 --> 00:09:13,647
سأكون داعماً، أياً كان -
حقاً؟ -

137
00:09:14,263 --> 00:09:15,914
نعم -
هيا -

138
00:09:16,781 --> 00:09:19,103
أترى، علمت أن هذا سيحدث
بينكما أنتما الإثنان

139
00:09:19,927 --> 00:09:22,574
كونور أتتذكر (ساندرا)؟ -
نعم، كيف حالك (ساندرا)؟ -

140
00:09:24,688 --> 00:09:27,690
إنك رائعة الجمال -
إنه يمزح -

141
00:09:28,870 --> 00:09:30,531
أنت تعرف إشبينات العروس

142
00:09:31,485 --> 00:09:33,946
نعم، (دينا) و(دونا) ِ
كيف حالكما؟

143
00:09:34,397 --> 00:09:35,598
و...ِ -
(دينيس) -

144
00:09:35,708 --> 00:09:37,439
سعدت بلقائك يا (دينيس)ِ -
وأنا أيضاً -

145
00:09:37,809 --> 00:09:40,361
وهؤلاء هم أشابين العريس
هيا يا رجال إنه أخي (كونور)ِ

146
00:09:41,304 --> 00:09:45,307
لقد سمعت القصص يا رجل -
إنه شرف لي أن أخدم معك -

147
00:09:45,423 --> 00:09:46,423
أنا معك

148
00:09:46,951 --> 00:09:49,113
سعدت برؤيتك
اللعنة! أفسدت الأمر

149
00:09:49,811 --> 00:09:53,414
آسفة لمقاطعة إشبين العريس
كونور)، عليك الوقوف هنا)

150
00:09:53,790 --> 00:09:54,790
حيث يمكنني مشاهدتك

151
00:09:56,154 --> 00:09:58,506
هل نحن مستعدون؟ -
نعم يا سيرجنت -

152
00:09:58,907 --> 00:10:01,089
سيرجنت؟
هل يزوجه شرطي؟

153
00:10:01,303 --> 00:10:05,306
سيرجنت مايجور (فولكم)ِ
البحرية الأمريكية

154
00:10:05,407 --> 00:10:07,408
ولست....... شرطياً

155
00:10:08,975 --> 00:10:12,017
من أين أتيت به؟ -
إنه والد (ساندرا)ِ -

156
00:10:12,852 --> 00:10:16,035
سيرجنت، أريد أن أعرفك بأخي (كونور)ِ
كونور)، هذا السيرجنت)

157
00:10:16,728 --> 00:10:18,273
لقد فوض للعمل في
المؤسسات الدينية بعد الحرب

158
00:10:18,715 --> 00:10:22,128
الحرب في كوريا، ربما قد سمعت عنها
"سليك"

159
00:10:23,243 --> 00:10:26,646
لم يكن لدينا جدران
لم نشاهد الأفلام

160
00:10:27,026 --> 00:10:32,030
كان المعسكر بأكمله مريض، وكل ما نفعله
هو الضحك بلا توقف ونحن نرى أصدقائنا يموتون

161
00:10:32,348 --> 00:10:34,730
تخطى الأمر يا أبي
الناس يموتون

162
00:10:35,497 --> 00:10:37,498
أتعلمون، من الأفضل
أن نتابع كما هو مخطط

163
00:10:40,843 --> 00:10:43,845
تبعاً لأوامري
القبلة كانت الساعة 3:30

164
00:10:43,865 --> 00:10:48,569
سيأخذ العريس يد عروسه اليسرى
ويمشي بزاوية 180 درجة للشمال

165
00:10:49,360 --> 00:10:53,363
والآن أعلنكما زوج وزوجة

166
00:10:54,265 --> 00:10:57,167
ثم....ِ

167
00:10:58,369 --> 00:11:02,172
فلتعيشا في سعادة إلى الأبد

168
00:11:10,281 --> 00:11:11,382
الآن أنا محاط بأشخاص تعانق بعضها البعض

169
00:11:11,382 --> 00:11:13,383
لا، أنا بخير

170
00:11:27,397 --> 00:11:29,298
عمي (واين)ِ

171
00:11:34,204 --> 00:11:36,306
لقد إستمتعت بعالمك يا صديقي

172
00:11:42,312 --> 00:11:46,315
لا، لا أريد زينة هنا

173
00:11:46,416 --> 00:11:47,416
لا

174
00:11:49,118 --> 00:11:52,221
لا، لا، .......نعم

175
00:11:53,423 --> 00:11:56,325
لا،.....لا

176
00:11:57,227 --> 00:12:00,229
هل هناك خطب ما؟

177
00:12:02,432 --> 00:12:05,234
لدي ما يزيد عن 30 شمعة عطرية في غرفتي -
عطر الزفاف هو اللافندر -

178
00:12:05,235 --> 00:12:08,236
عطر الزفاف؟

179
00:12:08,237 --> 00:12:10,238
ويتسائل الناس لما لا أتزوج

180
00:12:10,239 --> 00:12:11,239
لا ليس فعلاً

181
00:12:11,440 --> 00:12:14,342
حقاً، هل تعرفين عمي (واين)ِ
إنه في قبره الآن

182
00:12:14,443 --> 00:12:17,245
هيا، هذه حفلة

183
00:12:18,146 --> 00:12:19,347
حفلة نعم، زواج لا

184
00:12:20,249 --> 00:12:24,252
فيما مضى، كان هذا الرجل
يستعمل تلك الغرفة كمكان للعربدة

185
00:12:25,254 --> 00:12:28,256
أتعرفين أن (دين مارتين) نام
في هذا الحمام

186
00:12:28,357 --> 00:12:32,260
ظل مخموراً ما يقرب من يوم كامل
ثم غني الأغنية الكندية بالأسبانية

187
00:12:33,362 --> 00:12:36,465
ليس عليك أن ترمي الزهور -
هذه كانت حفلة -

188
00:12:37,366 --> 00:12:38,366
ولكن هذه ليست كذلك

189
00:12:41,370 --> 00:12:43,472
أتعلم، هناك أشخاص مثلك لا يجب عليهم الحضور -
ألأنني فوتت زفاف (بيكي)؟ -

190
00:12:46,273 --> 00:12:50,276
تلك هي المشكلة، كل ما تحاول فعله
هو أن تجعل المرأة تذهب معك للسرير

191
00:12:50,277 --> 00:12:52,278
أكبح جماح نفسك، وأفعل هذا

192
00:12:52,380 --> 00:12:54,281
أنظروا من يقول هذا

193
00:12:54,281 --> 00:12:58,284
بلا سخرية، حاول أن تخفي ما فعلته

194
00:13:01,288 --> 00:13:02,489
لا، لن أخفي شيء

195
00:13:03,391 --> 00:13:07,294
بل سأكون أكثر من سعيد
لأخلع بقية ملابسي، لأثبت هذا

196
00:13:09,296 --> 00:13:12,499
هذه أرخص محاولة لإغراء فتاة
في ألاعيب (كونور ميد)ِ

197
00:13:14,201 --> 00:13:15,402
لا تقلق، سرك في مأمن معي

198
00:13:16,504 --> 00:13:18,305
ولن أخبر أحداً بأن ليدك مشاعر

199
00:13:28,214 --> 00:13:32,217
لم يفلح، مازلت متوترة -
خذي واحد آخر -

200
00:13:32,318 --> 00:13:35,421
ساندي) من هو؟) -
إنه متزوج -

201
00:13:36,422 --> 00:13:39,424
هل لديه أطفال؟ -
ماذا؟ إنهم لا تزوجون فعلاً حتى ينجبوا -

202
00:13:40,426 --> 00:13:43,328
لماذا؟ -
يجب عليهم أن يفهموا -

203
00:13:44,430 --> 00:13:47,332
سأقابل بعض الضيوف
خذن راحتكن

204
00:13:47,534 --> 00:13:49,535
إلى اللقاء

205
00:13:55,441 --> 00:13:56,441
تمهلوا، تمهلوا

206
00:13:59,245 --> 00:14:01,346
أحتفظ بتلك
شكراً لك

207
00:14:02,548 --> 00:14:04,349
الآن أنا بخير بالفعل

208
00:14:04,349 --> 00:14:06,350
أعذرني يا سيد (ميد)ِ

209
00:14:06,451 --> 00:14:08,452
أريد أن أخبرك
أني من أشد المعجبين بأعمالك

210
00:14:08,453 --> 00:14:11,455
شكراً -
إذاً، هل ستصور زفاف أخيك؟ -

211
00:14:12,257 --> 00:14:14,459
لا، لست مصور زفاف

212
00:14:15,560 --> 00:14:18,262
صحيح، ولكنه أخوك -
صحيح -

213
00:14:18,563 --> 00:14:21,365
إنه لن يصور أشخاص وهم يرتدون ملابسهم

214
00:14:22,467 --> 00:14:24,468
يالك من مضحكة -
إنه أحد إختصاصاتي -

215
00:14:26,571 --> 00:14:28,272
أغلق هاتفك -
(كونور ميد) -

216
00:14:30,475 --> 00:14:34,378
لا، من قال هذا

217
00:14:35,380 --> 00:14:37,381
لذا، قولي له عليه اللعنة

218
00:14:37,382 --> 00:14:40,484
علي الذهاب
علي الذهاب

219
00:14:41,485 --> 00:14:42,485
مرحباً

220
00:14:42,486 --> 00:14:44,487
إجلسي يا عزيزتي -
يا إلهي!!َ -

221
00:14:44,488 --> 00:14:45,388
ماذا؟ -
ما هذا؟-

222
00:14:46,042 --> 00:14:48,043
لم تحبي السلطة قط
هل ستكوني بخير؟

223
00:14:49,393 --> 00:14:50,494
على إصلاح السلطة

224
00:14:51,495 --> 00:14:55,398
وهذه......ِ

225
00:14:56,400 --> 00:14:57,501
هذه كارثة

226
00:14:58,402 --> 00:15:02,405
أصدقائي وعائلتي هنا ليأكلوا السلاطة
أريد الرقائق

227
00:15:03,407 --> 00:15:05,609
أين الرقائق؟
أريدها الآن

228
00:15:06,310 --> 00:15:07,511
عزيزتي

229
00:15:07,511 --> 00:15:09,512
مرحباً؟ -
مرحباً -

230
00:15:11,515 --> 00:15:15,518
حسناً، لقد طلبتي الرقائق
ولكن الجميع يحبون السلطة، أليس كذلك؟

231
00:15:16,420 --> 00:15:18,420
أيفتقد أحدكم الرقائق؟ -
لا -

232
00:15:24,527 --> 00:15:25,527
آسفة

233
00:15:25,528 --> 00:15:27,429
ها هي ، حسناً -
حسناً -

234
00:15:27,430 --> 00:15:29,331
آسفة، أنا فقط شعرت...ِ

235
00:15:29,432 --> 00:15:33,335
إنه زفافي، ولست في حالتي الطبيعية

236
00:15:36,439 --> 00:15:40,442
كل ما أريده فقط هو أن أبدأ من جديد
أعني لما يتزوج المرء

237
00:15:41,644 --> 00:15:43,345
إلا ليقضي حياة سعيدة
من هنا وصاعداً

238
00:15:43,646 --> 00:15:44,546
هذا لطيف

239
00:15:44,547 --> 00:15:48,550
حسناً يا (كونور)، أنا وساندي
نريد أن نعرف إن كنت ستلقي كلمة في الغد

240
00:15:51,554 --> 00:15:53,355
نعم، هذا

241
00:15:53,456 --> 00:15:57,358
أعلم أنه ليس من هواياتك، ولكنه تقليد
أن يلقى إشبين العريس كلمة

242
00:15:58,760 --> 00:16:00,561
هذا ليس أكيداً -
هيا -

243
00:16:01,397 --> 00:16:02,397
هل تمزح؟

244
00:16:02,564 --> 00:16:06,367
نعم -
لا، إنه فقط ...ِ -

245
00:16:06,368 --> 00:16:09,370
أنت كل عائلتي هنا
فتوقعت أنك يمكن أن تقول شيء ما

246
00:16:09,371 --> 00:16:12,474
لا أعتقد أن تلك هي أفضل فكرة لديك -
لست ذكي بما يكفي لإلقاء كلمة -

247
00:16:12,674 --> 00:16:14,575
يمكنك أن تستبدله بإبن عمك -
لا أنت أخي -

248
00:16:14,576 --> 00:16:18,379
أنت مرح و ذكي

249
00:16:18,380 --> 00:16:19,581
هذا صحيح، صحيح

250
00:16:21,383 --> 00:16:24,486
أشعر  بالمديح، حقاً -
على الأقل يمكنك أن تلتقط لهم الصور -

251
00:16:25,487 --> 00:16:27,589
من هذا الرجل؟ -
من هو؟ - (جيف) ِ -

252
00:16:28,490 --> 00:16:30,391
لن ألقي كلمة

253
00:16:30,492 --> 00:16:31,392
أي شخص آخر ، حسناً؟

254
00:16:32,594 --> 00:16:34,696
لا يمكنني إلقاء كلمة

255
00:16:36,397 --> 00:16:39,399
هذا يحدث دائماً، هناك الويسكي
ولا يوجد بجانبه شيء

256
00:16:39,700 --> 00:16:42,602
هل يمكننا الحصول على سلة خبز
أو نتحدث عن شيء آخر

257
00:16:43,604 --> 00:16:46,707
متى موعد طائرتك؟ -
بولي)، أنت تعرف رأيي في تلك المسألة) -

258
00:16:47,708 --> 00:16:51,611
بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة
وسلبية

259
00:16:52,613 --> 00:16:54,414
كان يجب أن يتم إلغاؤها منذ أعوام مضت

260
00:16:55,516 --> 00:16:58,619
تحب أن تأكل وتتعلم

261
00:16:59,620 --> 00:17:01,621
نعم، هذا يشعرك بالدفىء
ويجعلك مرتبط بشخص ما

262
00:17:01,622 --> 00:17:03,623
ولكن في النهاية، يجعلك الحب
ضعيف ومعتمد على من حولك وبدين

263
00:17:07,428 --> 00:17:10,430
نعم، أتعلم ليس هذا نخب جيد -
هل تقول أني بدينة؟ -

264
00:17:10,431 --> 00:17:11,532
لا، لا، لا

265
00:17:11,632 --> 00:17:15,634
لا يا عزيزتي، إنه يمزح على ما أعتقد -
من الأفضل أن تنتبه لألفاظ أيها الأحمق -

266
00:17:17,537 --> 00:17:21,440
أعذروني، أتمنى لو أني
أصدق كل هذا الهراء

267
00:17:22,642 --> 00:17:24,443
أتمنى هذا

268
00:17:24,444 --> 00:17:27,647
وأتمنى أن أصدق بوجود أرنب عيد الفصح

269
00:17:30,650 --> 00:17:36,555
ولكن للأسف، أنا محكوم علي
أن أرى العالم كما هو، والحب

270
00:17:36,756 --> 00:17:40,659
والحب، هو خرافة -
جيد، كنت أخشى أن خطبة أطول من هذه -

271
00:17:42,762 --> 00:17:44,563
الحقيقة تؤلم يا عزيزتي

272
00:17:44,564 --> 00:17:45,665
لما لا تذهب؟

273
00:17:45,665 --> 00:17:47,566
نعم، هذا ما أفعله

274
00:17:48,568 --> 00:17:49,769
وسآخذ سطلتي معي

275
00:17:52,671 --> 00:17:54,472
تنظيم جيد

276
00:18:05,484 --> 00:18:06,585
سيكون هذا أصعب مما توقعته

277
00:18:08,687 --> 00:18:10,588
هذا صحيح يا فتي

278
00:18:14,593 --> 00:18:15,493
عمي (واين)؟

279
00:18:19,598 --> 00:18:20,598
عمي (واين)ِ

280
00:18:23,602 --> 00:18:27,605
أنت ميت -
اللاعبون يموتون  -

281
00:18:27,985 --> 00:18:29,986
ولكنهم يجربون حظهم على طاولة أخرى

282
00:18:29,708 --> 00:18:33,610
لا تلمس رجل أبداً
بينما هو يتبول

283
00:18:34,612 --> 00:18:35,713
أتمازحني؟

284
00:18:41,519 --> 00:18:42,519
يا إلهي!!َ

285
00:18:48,726 --> 00:18:50,627
ماذا تفعل هنا؟

286
00:18:50,628 --> 00:18:51,829
أنا هنا لأحذرك يا فتى

287
00:18:52,830 --> 00:18:54,731
لا تهدر حياتكم كما فعلت أنا

288
00:18:54,732 --> 00:18:56,633
عما تتحدث؟

289
00:18:57,735 --> 00:19:00,637
كانت حياتك رائعة يا رجل
كنت أسطورة

290
00:19:00,638 --> 00:19:02,740
المال، الحفلات والنساء، كنت..ِ -
إستمع إلي يا فتى -

291
00:19:04,642 --> 00:19:08,445
حينما تتوقف الموسيقى
لن تتوقف عن إشباع رغباتك مهما كان الأمر

292
00:19:09,646 --> 00:19:12,648
كانت هناك حفلة واحدة

293
00:19:12,649 --> 00:19:15,551
عام 1979 في الفلبين

294
00:19:15,752 --> 00:19:18,654
حفلة (ستيفين ماكوين) 1986
وكل هؤلاء السائحين

295
00:19:18,655 --> 00:19:21,657
وكم ذلك النخب

296
00:19:21,658 --> 00:19:23,659
تلك كانت ليلة جيدة

297
00:19:24,761 --> 00:19:27,763
هذه تبدو كليلة جيدة -
لقد طاردت بعض السيدات -

298
00:19:27,764 --> 00:19:30,666
ولكن صدقني، لم ينتهي الأمر مع أحد مثلي

299
00:19:31,568 --> 00:19:32,568
عما تتحدث؟

300
00:19:32,569 --> 00:19:35,571
لا،لا أنت تبدو بارع يا فتى
أنا أراقبك

301
00:19:35,772 --> 00:19:38,674
ولكنك بالتأكيد مغرور مثلي

302
00:19:38,675 --> 00:19:40,777
ولكن من يستطيع لومك

303
00:19:40,877 --> 00:19:44,680
ولكن الليلة، الأشياء ستتغير

304
00:19:48,784 --> 00:19:49,784
سيزورك الليلة ثلاثة أشباح

305
00:19:50,886 --> 00:19:52,887
لابد أنك تمازحني

306
00:19:52,888 --> 00:19:56,791
وستجبر على الشعور بأشياء
لم تشعر بها منذ فترة طويلة

307
00:19:57,893 --> 00:20:01,696
أشياء مثل الاحاسيس
هذا كمثال

308
00:20:01,897 --> 00:20:04,899
وتذكر، مهما كان الأمر مؤلماً
هذا لصالحك أنت

309
00:20:04,900 --> 00:20:06,801
وإن لكم يكن لمصلحتك الشخصية

310
00:20:07,903 --> 00:20:09,704
فهو لمتعتي الشخصية

311
00:20:09,805 --> 00:20:11,706
عمي (واين)ِ

312
00:20:15,811 --> 00:20:16,711
أين ذهب؟

313
00:20:24,720 --> 00:20:25,720
هذا لم يحدث

314
00:20:35,830 --> 00:20:37,631
لا

315
00:20:38,833 --> 00:20:40,834
ميلاني) أين أنتِ؟)

316
00:20:41,936 --> 00:20:45,839
أريدك هنا الآن وحالاً
أحتاج لمساعدة وأنتِ مساعدتي

317
00:20:46,841 --> 00:20:48,842
أعطني بعض الشراب
إتصلي بي

318
00:21:06,860 --> 00:21:10,863
تبدين حقيقية للغاية -
% نعم يا عزيزي، 100 -

319
00:21:11,865 --> 00:21:15,768
لست متأكدة مما سمعته عني
ولكن عليك أن تطلب لي الشراب أولاً

320
00:21:17,871 --> 00:21:19,772
لستِ من إعتقدت أنها هي..ِ

321
00:21:19,873 --> 00:21:22,775
فوندا فولكم)، والدة العروس)

322
00:21:23,877 --> 00:21:26,679
كونور ميد) أخي العريس)

323
00:21:26,679 --> 00:21:29,681
من فضلكِ إجلسي يا سيدة (فولكم)ِ

324
00:21:30,783 --> 00:21:31,884
شكراً -
نعم سيدتي -

325
00:21:31,985 --> 00:21:34,787
أحضر شمبانيا للسيدة -
شكراً -

326
00:21:35,889 --> 00:21:38,891
إذاً، منذ متى وأنتِ مطلقة؟ -
عذراً؟ -

327
00:21:38,892 --> 00:21:40,793
أرجوكِ، أنت تبدين متألقة

328
00:21:40,894 --> 00:21:43,895
لا يوجد إمرأة متزوجة بعمرك
تبدو بتلك اللياقة

329
00:21:46,999 --> 00:21:48,900
أنا مطلقة منذ عشر سنوات

330
00:21:50,002 --> 00:21:52,904
أنا والسيرجنت تحادثنا للتو

331
00:21:53,906 --> 00:21:56,808
إنه ينكر الأمر وحزين -
لقد رأيته هناك -

332
00:21:57,009 --> 00:22:01,012
إنها ليست غلطتكِ، الزواج مؤسسة
عتيقة وفاسدة

333
00:22:03,015 --> 00:22:05,717
قلت كل هذا من قبل على الطاولة الأخرى

334
00:22:06,018 --> 00:22:09,821
أريد أن أسألكِ سؤلاً
متى أصبح الجنس مع الغرباء جريمة؟

335
00:22:11,023 --> 00:22:14,926
هذه الأيام لتكوني عزباء يعني
أنكِ فقدتي طريقك للصواب وينقصك شيء ما

336
00:22:16,828 --> 00:22:20,731
على العكس بالنسبة لي
أنا أسبح كل ليلة في بحيرة من الجنس

337
00:22:21,932 --> 00:22:23,733
لكن إن ناموا على ذراعي بعضهم البعض

338
00:22:24,735 --> 00:22:25,735
يتغازلان فقط

339
00:22:26,737 --> 00:22:29,739
كونور)، المغازلة لطيفة ) -

340
00:22:30,941 --> 00:22:32,842
ولكنه ليس جيد مثل المضاجعة

341
00:22:33,844 --> 00:22:35,845
هل أنا على صواب؟

342
00:22:35,846 --> 00:22:38,048
أتعرفين ماذا قال لي هناك؟ -

343
00:22:39,050 --> 00:22:41,852
إبقى في الضوء
إبقى في الضوء يا مخادع

344
00:22:43,854 --> 00:22:45,855
لم أفهم قط لما أطلق علي "مخادع"؟

345
00:22:46,957 --> 00:22:49,759
أعتقد أن حكمته عتيقة للغاية

346
00:22:49,860 --> 00:22:50,961
نعم، هذا لطيف

347
00:22:52,063 --> 00:22:52,963
يعجبني هذا

348
00:22:55,066 --> 00:22:57,968
سيدة (لإولكم) لما لا نصل للمرحلة التالية؟

349
00:22:58,869 --> 00:23:01,971
لن نكون عائلة حتى الغد

350
00:23:02,072 --> 00:23:03,973
أشعر بالمديح حقاً

351
00:23:05,075 --> 00:23:05,975
نعم

352
00:23:06,076 --> 00:23:08,978
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

353
00:23:09,879 --> 00:23:12,881
ياللأسف، لأنني متأكد
أنكِ تجيدين التعامل في غرفة النوم

354
00:23:13,883 --> 00:23:15,884
هل تتحدث عادة للنساء بهذا الشكل؟

355
00:23:15,985 --> 00:23:16,985
نعم

356
00:23:17,987 --> 00:23:18,887
وهل يفلح الأمر؟

357
00:23:18,888 --> 00:23:19,989
نعم

358
00:23:21,891 --> 00:23:25,894
حسناً، لا يمكنني أن أخدمك بهذا الشأن
ولكني متأكدة أنها تستطيع

359
00:23:27,096 --> 00:23:28,997
الشقراء التي خلفي؟

360
00:23:28,998 --> 00:23:31,800
ذات الفستان الأزرق؟

361
00:23:31,801 --> 00:23:32,902
هذه هي

362
00:23:32,902 --> 00:23:35,104
إنها تنظر إليك منذ تحدثنا

363
00:23:36,105 --> 00:23:38,006
لقد سعدت بالحديث معكِ -
وأنا كذلك -

364
00:23:38,007 --> 00:23:41,809
أنتِ ملهمة حقاً

365
00:23:46,014 --> 00:23:47,915
أريدك لحظة واحدة
تعالي معي

366
00:23:49,117 --> 00:23:50,918
عليكِ أن تقابلي ضيف الشرف

367
00:23:50,919 --> 00:23:52,120
أتذكرين ذلك الرجل الذي حدثتك عنه
(براد)

368
00:23:52,120 --> 00:23:55,122
أخبرتكِ من قبل أنني لن أجلس معه

369
00:23:55,123 --> 00:23:57,124
أرجوكِ لا تفعلي بي هذا

370
00:23:57,125 --> 00:23:59,927
هذا هو (براد)ِ

371
00:24:03,932 --> 00:24:05,833
حسناً، ولكنها المرة الأخيرة
كيف تبدو أسناني؟

372
00:24:05,834 --> 00:24:06,935
جيدة

373
00:24:09,137 --> 00:24:11,839
حاولي أن تكوني طبيعية
لا تعظمي الأمور

374
00:24:12,941 --> 00:24:15,943
براد)، هذه هي (جيني)ِ) -
صحيح -

375
00:24:16,044 --> 00:24:17,844
الطبيبة العزباء الجميلة -
مرحباً -

376
00:24:17,845 --> 00:24:19,947
أنا و(ساندرا) نتحدث عنكِ بلا توقف

377
00:24:20,047 --> 00:24:22,949
أنها تعرف بالفعل نوع سيارتك
متى ذهبت لكلية الطب، وكم كلب لديك

378
00:24:23,050 --> 00:24:26,953
هذا صحيح، أنتما تحبان الحيوانات

379
00:24:27,054 --> 00:24:29,856
إن الموقف محرج -
صحيح -

380
00:24:30,958 --> 00:24:34,961
أنتما تمثلان ثنائي رائع

381
00:24:34,962 --> 00:24:37,964
أتريدين الذهاب لماكن آخر؟ -
نعم، ظننت أنك لن تسأل -

382
00:24:40,868 --> 00:24:42,970
وداعاً -
إستمتعا بوقتكما -

383
00:24:44,071 --> 00:24:45,972
مرحباً (كونور)ِ -

384
00:24:46,974 --> 00:24:47,974
كيف حالك؟

385
00:24:49,076 --> 00:24:50,076
حسناً، أنا في زفاف

386
00:24:51,078 --> 00:24:52,979
وأرى أشباحاً  في المرحاض

387
00:24:52,980 --> 00:24:54,081
كيف يمكن أن أكون أفضل من هذا؟

388
00:24:54,081 --> 00:24:58,083
حسناً، أنت ووالدة (ساندي) ِ
عما كنتما تتحدثان ؟

389
00:24:59,085 --> 00:25:01,086
الجنس مع الغرباء

390
00:25:03,990 --> 00:25:06,092
وأنتِ، ما هي مبادئكِ؟
أتفضلين الجنس مع الغرباء؟

391
00:25:08,995 --> 00:25:09,995
أنا أتفق معه

392
00:25:10,997 --> 00:25:13,099
بالحديث عن ما أؤمن به
أنا أدين لكِ بإعتذار

393
00:25:14,200 --> 00:25:17,903
لقد تذكرت جميع إشبينات (ساندي)ِ
ماعدا أنتِ

394
00:25:19,005 --> 00:25:20,906
لابد أن هذا مؤلم
أن يتم تجاهلك

395
00:25:22,208 --> 00:25:23,108
نعم

396
00:25:24,110 --> 00:25:26,111
أعتقد أن على فعل شيء

397
00:25:26,112 --> 00:25:28,113
لأصلح هذا  الظلم

398
00:25:28,214 --> 00:25:30,115
أتعلم ما أقوله دوماً

399
00:25:30,116 --> 00:25:33,118
أن تفكر بعالمية وتتصرف بمحلية

400
00:25:35,921 --> 00:25:38,123
هذا جيد

401
00:25:40,025 --> 00:25:43,228
هل أنتِ من ضاجعها أخي
لأني لا أحب أن أفشي سره

402
00:25:43,228 --> 00:25:45,029
ماذا؟

403
00:25:45,230 --> 00:25:47,131
هل ضاجع أخاك واحدة من إشبينات العروس؟

404
00:25:48,233 --> 00:25:50,034
خمنت أنها أنتِ

405
00:25:51,136 --> 00:25:53,938
حسناً، من الآن وصاعداً، لن..ِ

406
00:25:54,039 --> 00:25:56,241
حسناً، إنسي أمر أخي
لما لا ...ِ

407
00:25:58,043 --> 00:26:01,146
تتسللين إلى غرفتي
وتملأين حوض الإستحمام بالماء الساخن

408
00:26:02,047 --> 00:26:05,049
وتمارسين بعض الرياضة
وسأوافيكِ بعد 5 دقائق

409
00:26:06,051 --> 00:26:07,952
حسناً

410
00:26:15,159 --> 00:26:18,962
هكذا يكون الأمر

411
00:26:20,965 --> 00:26:21,965
هل يفلح هذا مع الرجال؟

412
00:26:23,167 --> 00:26:24,167
في الغالب

413
00:26:24,268 --> 00:26:26,169
بعد إذنك، هل تلك الكراسي محجوزة؟

414
00:26:26,170 --> 00:26:27,971
لا، تفضل

415
00:26:29,073 --> 00:26:32,075
مرحباً يا صديقي
كونور ميد) أخي العريس)

416
00:26:32,076 --> 00:26:34,178
هذا (براد)ِ -
براد) سعدت بلقائك) -

417
00:26:34,979 --> 00:26:35,979
سعدت بلقائك

418
00:26:36,280 --> 00:26:39,082
يبدو أن (جيني) لها نصيب من الجنس

419
00:26:40,184 --> 00:26:43,086
لابد وأنك من تمارس الجنس مع الجميع

420
00:26:45,289 --> 00:26:47,290
يبدو على وجهك حُمرة الغيرة

421
00:26:48,092 --> 00:26:50,093
لم أراها منذ أن كنت طفل
إنها رائعة

422
00:26:50,094 --> 00:26:54,096
لماذا أشعر بالغيرة؟
لماذا لا أصعد للأعلى

423
00:26:55,098 --> 00:26:56,098
بينما تنتظرني إحدى إشبينات العروس

424
00:26:59,202 --> 00:27:03,205
ربما لأنك خائف أن تظل وحدك
مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة

425
00:27:04,207 --> 00:27:06,008
الحياة تنبض في أنفاسك

426
00:27:07,010 --> 00:27:09,212
يبدو أن علي المغادرة -
لا، إنتظر يا (براد)ِ -

427
00:27:09,312 --> 00:27:12,114
كيف هذا؟ -
(كونور) -

428
00:27:13,016 --> 00:27:15,218
إشبينة العروس تنتظرك
لتشبع رغباتها

429
00:27:15,218 --> 00:27:17,019
أهذا ما تعتقدينه؟

430
00:27:17,020 --> 00:27:21,023
سعدت بلقائك (براد)ِ
وبالحديث عن المشاعر والأحاسيس

431
00:27:21,024 --> 00:27:23,226
وإستمتع بعشائك وأنت مرتدي ملابسك

432
00:27:24,327 --> 00:27:26,028
(جيني)

433
00:27:26,329 --> 00:27:27,229
(كونور)

434
00:27:42,144 --> 00:27:44,246
لا يمكنني الإنتظار

435
00:27:47,149 --> 00:27:48,149
هذا أفضل

436
00:27:50,052 --> 00:27:53,155
كيف حال رفيقتي المثيرة؟

437
00:27:53,155 --> 00:27:56,157
ذات الشعر الأشقر والعيني الزرقاويين
إشبينة العروس

438
00:27:56,158 --> 00:27:57,359
مرحباً (كونور)ِ

439
00:27:58,260 --> 00:28:00,161
هل إفتقدتني؟ -
من أنتِ ؟؟ -

440
00:28:01,163 --> 00:28:03,164
ألا تتذكر؟

441
00:28:13,174 --> 00:28:14,275
أليسون فاندريميتش)؟)

442
00:28:14,275 --> 00:28:18,178
(كونور)
(ميد)

443
00:28:19,180 --> 00:28:20,281
يتذكرني

444
00:28:20,381 --> 00:28:23,183
يمكننني الآن الموت
أنا أمزح فقط

445
00:28:23,184 --> 00:28:25,286
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا مثل شبح الآن ؟-

446
00:28:25,286 --> 00:28:28,188
لأانني سأخذك لماضيك

447
00:28:33,294 --> 00:28:35,095
إنه يدغدغ

448
00:28:37,298 --> 00:28:38,298
(كونور)

449
00:28:41,302 --> 00:28:43,303
أهرب من شبح حقاً؟

450
00:28:49,309 --> 00:28:52,111
يمكننا فعل هذا طوال اليوم يا صديقي

451
00:28:54,214 --> 00:28:55,214
أنتِ لستِ حقيقية

452
00:28:56,316 --> 00:28:57,216
لا يمكن أن تكوني هنا

453
00:28:58,318 --> 00:29:01,120
أنتِ مجرد ذكرى ظهرت
من شرب الخمر

454
00:29:01,121 --> 00:29:04,023
وكل هذه الصدمة بسبب الزفاف

455
00:29:04,324 --> 00:29:05,324
أنتِ لستِ حقيقية

456
00:29:05,325 --> 00:29:08,127
أن حقيقية بما يكفي

457
00:29:09,229 --> 00:29:11,130
أراك السقوط القادم

458
00:29:13,133 --> 00:29:14,133
ألا أبدو حقيقية بالنسبة لك يا عزيزي؟

459
00:29:14,234 --> 00:29:16,135
إنتبهي

460
00:29:17,137 --> 00:29:18,137
ماذا ستفعلين؟

461
00:29:18,238 --> 00:29:22,141
حسناً، سآخذك للماضي
لكل صديقاتك

462
00:29:22,342 --> 00:29:26,144
ونحاول إكتشاف كل هذا الهراء
الذي يلاحقك

463
00:29:26,144 --> 00:29:27,245
هل أنت مستعد يا صديقي؟

464
00:29:40,259 --> 00:29:41,259
ماذا يحدث؟

465
00:29:41,260 --> 00:29:45,163
نحن في منزل عمك (واين) 1982

466
00:29:45,264 --> 00:29:48,266
حيث كنت تقضي الصيف
مع أفضل صديقة لديك

467
00:29:49,268 --> 00:29:50,268
(كونور)

468
00:29:54,373 --> 00:29:57,375
يالك من لطيف ورقيق

469
00:29:58,477 --> 00:30:00,478
وهي أيضاً  كذلك بالطبع

470
00:30:00,479 --> 00:30:02,280
(جيني بيراتي)

471
00:30:02,381 --> 00:30:04,482
لقد ربحت -
26من أجلك -

472
00:30:05,283 --> 00:30:07,284
وعشرون من أجلك -
لقد أعطيتكِ 6 -

473
00:30:07,285 --> 00:30:09,186
مستحيل، إنه عيد ميلادك

474
00:30:10,288 --> 00:30:11,288
اريد أن أريك هديتك

475
00:30:12,390 --> 00:30:13,390
وما هي؟

476
00:30:17,294 --> 00:30:19,396
هل يمكنني رؤيتها؟ -
-لا، نحن أشباح

477
00:30:24,301 --> 00:30:26,403
هل أعجبتك؟

478
00:30:26,504 --> 00:30:28,205
نعم، إنها رائعة

479
00:30:29,407 --> 00:30:30,407
أنتِ الأفضل يا (جيني)ِ

480
00:30:30,408 --> 00:30:31,408
حقاً؟

481
00:30:32,510 --> 00:30:34,411
بماذا تفكر بي؟

482
00:30:37,415 --> 00:30:40,317
لا أدري -
أتري هذا الفتي الصغير؟ -

483
00:30:45,221 --> 00:30:46,322
على مهلك يا صديقي

484
00:30:46,322 --> 00:30:47,423
إقترب هناك

485
00:31:11,247 --> 00:31:12,348
إنها حتى لا تشبهك

486
00:31:13,449 --> 00:31:14,449
إنها تبدو كفتاة

487
00:31:16,352 --> 00:31:17,453
ماذا يا (كونور)؟

488
00:31:18,454 --> 00:31:19,454
هذا هو الجزء الهام

489
00:31:20,556 --> 00:31:22,357
سأحتفظ بها للأبد

490
00:31:24,359 --> 00:31:26,360
سأحتفظ بها للأبد

491
00:31:26,361 --> 00:31:28,463
لا أعتقد أنني قلت هذا
هل عدلتي في هذا؟

492
00:31:30,465 --> 00:31:34,368
سأحتفظ بها للأبد -
أليس هذا أخي؟ إنه من يقول تلك الأشياء دائماً -

493
00:31:36,371 --> 00:31:39,273
سأحتفظ بها للأبد، للأبد، للأبد

494
00:31:39,374 --> 00:31:41,375
حسناً، لقد قلتها

495
00:31:41,577 --> 00:31:43,478
سأحتفظ بها للأبد

496
00:31:44,580 --> 00:31:46,481
أتمنى ذلك يا (كونور)ِ

497
00:31:49,484 --> 00:31:52,286
هيا

498
00:31:52,387 --> 00:31:53,387
أنتظر، هذا لا يحتسب

499
00:31:53,388 --> 00:31:55,389
غشاش

500
00:32:00,494 --> 00:32:01,394
أمي وأبي

501
00:32:03,598 --> 00:32:06,400
كان هذا هو الصيف
قبل حادث السيارة

502
00:32:07,501 --> 00:32:11,404
أنظري كم هم سعداء

503
00:32:22,316 --> 00:32:25,419
العم (واين) و(بول) و(جيني)ِ
هم كل من تبقوا لك

504
00:32:27,421 --> 00:32:30,524
كانت تعلم ما ستصبح أنت عليه
قبل أنت تعرف أنت

505
00:32:34,428 --> 00:32:35,428
حسناً

506
00:32:36,630 --> 00:32:38,430
ما التالي؟

507
00:32:47,540 --> 00:32:48,440
المدرسة الإعدادية؟

508
00:32:48,541 --> 00:32:50,342
حقاً؟

509
00:32:51,444 --> 00:32:55,447
تتذكر هذا، أليس كذلك؟

510
00:32:56,549 --> 00:32:58,651
أنا متأكد أنني قد نسيت تلك الأشياء

511
00:33:00,653 --> 00:33:02,454
أنا متأكد أننا ليس لدينا الوقت لذلك

512
00:33:02,555 --> 00:33:06,458
هنا حيث كنت أنت و(جيني) ِ
تحاولان تخطي مرحلة الأصدقاء

513
00:33:06,659 --> 00:33:10,462
لتصبحا أحباء

514
00:33:10,563 --> 00:33:12,464
هذا الرقص بسيط للغاية -
تماماً -

515
00:33:14,567 --> 00:33:17,568
لا أعلم، ولكن هناك شيء مقزز
بشأن إرتداء القفازات

516
00:33:22,574 --> 00:33:23,574
حركة جيدة

517
00:33:24,576 --> 00:33:27,378
الآن، يا أولاد المدرسة الإعدادية

518
00:33:27,579 --> 00:33:30,381
سأبطئ الموسيقى الأن

519
00:33:30,482 --> 00:33:33,484
فليأخذ كل شاب فتاته المميزة

520
00:33:33,485 --> 00:33:35,486
ويدعوها للرقص

521
00:33:39,491 --> 00:33:40,592
أدعوها للرقص يا صديقي

522
00:33:40,592 --> 00:33:43,494
إنها تتوسل من أجل الرقصة
إدعوها

523
00:33:43,495 --> 00:33:45,496
(جيني)

524
00:33:45,497 --> 00:33:49,400
يا إلهي! (نيلد) أخبر (بيت) للتو
أنه يريد أن يرقص معكِ

525
00:33:50,602 --> 00:33:52,704
إنه ساحر للغاية

526
00:33:54,505 --> 00:33:58,508
لا، (بيت) يريدكِ أن تقضي معه
عطلة نهاية الإسبوع فقط

527
00:33:58,709 --> 00:34:01,511
وسوف يتغازل معكِ

528
00:34:01,512 --> 00:34:04,414
وفي لغتهم تعني القبلة

529
00:34:05,516 --> 00:34:07,417
يا إلهي! لاأصدق كم أنتِ محظوظة

530
00:34:15,626 --> 00:34:16,626
أنا موافقة على ما أعتقد

531
00:34:16,727 --> 00:34:18,528
نعم

532
00:34:26,437 --> 00:34:29,640
هذا الفتى يشعر بالإثارة في غرفة البخار
لا تقلق

533
00:34:29,640 --> 00:34:31,541
على الأقل لم يقف في مكانه

534
00:34:31,642 --> 00:34:32,743
لم أقف في مكاني

535
00:34:32,743 --> 00:34:35,644
كان يمكنني التقرب منها لو أردت ذلك

536
00:34:37,547 --> 00:34:39,548
كنت أتصرف كرجل محترم

537
00:34:42,652 --> 00:34:44,553
لا أستطيع التنفس

538
00:34:49,659 --> 00:34:51,761
أنت لا تريد أن تكون معها يا رجل

539
00:35:10,480 --> 00:35:14,482
أيها الفتى، ماذا حدث؟

540
00:35:14,683 --> 00:35:15,683
(جيني)

541
00:35:17,586 --> 00:35:19,587
حامل؟ -
لا -

542
00:35:19,588 --> 00:35:20,689
أمراض تناسلية؟

543
00:35:22,491 --> 00:35:23,491
لا

544
00:35:23,626 --> 00:35:24,626
لديها أفكار غريبة

545
00:35:26,795 --> 00:35:28,696
لا تقلق
هذا يحدث لنا جميعاً

546
00:35:29,698 --> 00:35:30,698
إنتظر؟ ماذا؟

547
00:35:31,700 --> 00:35:32,700
لا شيء

548
00:35:32,801 --> 00:35:34,802
إذاً، ماذا حدث؟ -
(جيني) -

549
00:35:35,604 --> 00:35:36,604
قبلت (بيت) الليلة

550
00:35:36,605 --> 00:35:39,607
إنها قبلتها الأولى

551
00:35:40,609 --> 00:35:41,710
كل شيء يسير في الإتجاه الخاطئ

552
00:35:42,611 --> 00:35:43,712
لا أريد الزواج

553
00:35:43,712 --> 00:35:47,715
ثق بي يا فتي
لن ترغب في القبلة الأولى أبداًً

554
00:35:47,716 --> 00:35:49,617
إنها لا تدوم طويلاً

555
00:35:50,618 --> 00:35:52,720
أترين، هذا الرجل صاحب رؤى مستقبلية

556
00:35:53,821 --> 00:35:55,722
أتعرفين أنه قد إخترع كلمة "ميلف"؟

557
00:35:56,624 --> 00:35:57,725
ماذا سأفعل؟

558
00:35:57,725 --> 00:35:58,826
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل؟

559
00:36:00,628 --> 00:36:03,731
أشعر وكأن أحدهم قد لكمني في معدتي
وأشعر كأنني أريد التقيوء

560
00:36:04,732 --> 00:36:06,533
أنا أكره الفتيات

561
00:36:09,737 --> 00:36:11,538
هذا كلام الضعفاء

562
00:36:11,739 --> 00:36:14,641
لا تقل مثل هذا الكلام مجدداً

563
00:36:15,643 --> 00:36:18,545
عمي (واين)، أين أحزمة الأمان؟

564
00:36:18,546 --> 00:36:19,647
عدت لكلام الضعفاء

565
00:36:21,649 --> 00:36:24,752
لم يضع أبداً حزام الأمان
أبداً

566
00:36:25,753 --> 00:36:27,754
إسمع يا فتى، أنا آسف

567
00:36:27,755 --> 00:36:30,556
لأنني صرخت في وجهك

568
00:36:30,657 --> 00:36:34,560
كوني والد، لم يكن هو خياري الأمثل

569
00:36:35,662 --> 00:36:37,563
لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك

570
00:36:37,564 --> 00:36:38,665
التخييم

571
00:36:38,765 --> 00:36:40,666
أو حتى الأخلاق الحميدة

572
00:36:41,768 --> 00:36:44,670
ولكن عندما يصل الأمر للنساء

573
00:36:46,673 --> 00:36:48,775
فأنا لدي موهبة -
حقاً؟ -

574
00:36:50,777 --> 00:36:54,580
لأنني سأفعل أي شيء تقوله

575
00:36:55,682 --> 00:36:56,682
لا أريد الشعور هكذا مجدداً

576
00:36:57,784 --> 00:36:58,684
أبداً

577
00:36:58,885 --> 00:37:02,688
حسناً أيها المخادع
لن تشعر هكذا مجدداً

578
00:37:04,591 --> 00:37:05,591
تماسك

579
00:37:11,597 --> 00:37:12,798
هل نحن في حانة؟

580
00:37:13,799 --> 00:37:15,800
سيكون هذا هو فصلك

581
00:37:38,724 --> 00:37:39,724
مرحباً (تومي)ِ

582
00:37:39,825 --> 00:37:41,826
أعطنا مشروبين من فضلك

583
00:37:41,827 --> 00:37:44,729
أجلس هنا

584
00:37:47,832 --> 00:37:49,633
القاعدة الأولى

585
00:37:49,634 --> 00:37:50,735
لا تحدق بهن

586
00:37:51,736 --> 00:37:54,638
النساء مثل الأحصنة
يخفن من الناظرين

587
00:38:00,845 --> 00:38:01,745
القاعدة الثانية

588
00:38:01,846 --> 00:38:03,847
لا تبصق شرابك

589
00:38:03,848 --> 00:38:04,748
آسف

590
00:38:05,750 --> 00:38:07,751
إستعد يا فتى

591
00:38:07,752 --> 00:38:10,754
سنطارد بعض النساء الليلة
وسأعلمك موهبة أن تكون مرحاً

592
00:38:11,656 --> 00:38:13,858
النساء يحببن الضحك

593
00:38:13,858 --> 00:38:17,761
خاصة من الرجال
يجعلهن هذا أكثر سيطرة

594
00:38:17,762 --> 00:38:19,864
وهذا يجعلهن يشعرن بالراحة أكثر

595
00:38:20,965 --> 00:38:23,866
وهذا يجعل أي خوف أو شعور بالخطر يزول

596
00:38:23,867 --> 00:38:26,869
لدرجة أنهن يمكنهن ممارسة الجنس
مع شخص غريب في الحمام

597
00:38:28,671 --> 00:38:30,672
ولكني ليس من المفترض أن أتحدث للغرباء

598
00:38:30,673 --> 00:38:33,675
هذا جيد، لا تتحدث مع أحد
ولا تعطي رقم هاتفك

599
00:38:33,676 --> 00:38:36,879
ولا تعطي لقبك
وحتى إسمك الأول يمكنك تغييره

600
00:38:36,880 --> 00:38:39,682
من فضلكم، ليتصل أحد بمؤسسة رعاية الأطفال

601
00:38:39,682 --> 00:38:40,883
إصمتي، ودعي الأستاذ يتحدث

602
00:38:40,984 --> 00:38:43,686
إسمع يا فتى
الكلب اللحوح

603
00:38:43,686 --> 00:38:46,688
هو من يجري وراء الهراء

604
00:38:46,790 --> 00:38:47,891
وهذا الكلب لن يصيد شيء

605
00:38:47,891 --> 00:38:50,994
ولكن كلب الصيد
يحصل على فريسته لأنه هادئ

606
00:38:50,994 --> 00:38:54,897
ويأتي من الداخل -
أفتقد هذا الرجل -

607
00:38:55,899 --> 00:38:57,700
ها هي بعض النصائح

608
00:38:57,700 --> 00:38:58,801
عندما تقابل فتاة لأول مرة

609
00:38:58,902 --> 00:39:00,903
أمدحها بجملتين

610
00:39:00,904 --> 00:39:02,704
عن رقبتها

611
00:39:02,704 --> 00:39:05,606
عيناها الجميلتين، شفتيها
شعرها

612
00:39:06,708 --> 00:39:08,810
عن ذكائها، وأي هراء
يأتي على بالك

613
00:39:10,712 --> 00:39:13,915
ثم، عندها تشعر أنك رجل لطيف ورقيق

614
00:39:13,916 --> 00:39:16,818
وتنتهي بكما الليلة وأنتما عاريان

615
00:39:16,818 --> 00:39:20,621
إبدأ في إهانتها
وأمسك زمام الأمور

616
00:39:20,722 --> 00:39:22,824
وأعلمها أنك هنا لتمرح

617
00:39:24,026 --> 00:39:26,928
جيني) قالت أنها لا تحب الألعاب)

618
00:39:26,929 --> 00:39:27,929
أنس أمر تلك الفتاة

619
00:39:28,830 --> 00:39:30,731
ولكني إعتقدت أن هذا كله
من أجل أن أستردها

620
00:39:30,732 --> 00:39:31,933
وهذا سبب أنك يجب أن تنساها

621
00:39:32,034 --> 00:39:34,736
مشاعرك يا فتى
هي من تفسد لعبتك

622
00:39:35,837 --> 00:39:38,839
إن كان هناك شيء واحد لتتعلمه الليلة
فهو....ِ

623
00:39:38,840 --> 00:39:41,741
أن قوة العلاقة تكمن

624
00:39:41,842 --> 00:39:43,944
في من يكترث أقل

625
00:39:47,848 --> 00:39:48,848
لقد فهمت ذلك يا أخي

626
00:39:49,850 --> 00:39:52,752
عندما يأتي بك الأمر إلى فتاة
وتجدا أنفسكما تتغازلان

627
00:39:52,753 --> 00:39:53,954
وتفكران في الحب

628
00:39:53,955 --> 00:39:57,758
وفي تلك اللحظة
عليك النهوض

629
00:39:57,758 --> 00:39:59,759
ولا تمشي ولا حتى تأخذ حذائك

630
00:39:59,860 --> 00:40:02,862
ولكن إجري خارج المكان
لأنك في المرة القادمة، في المستقبل

631
00:40:02,863 --> 00:40:05,966
سيتم سحقك، مجدداً

632
00:40:06,067 --> 00:40:08,068
وأنت لا تريد الشعور بذلك، أليس كذلك؟

633
00:40:08,069 --> 00:40:10,771
لا -
نعم -

634
00:40:12,773 --> 00:40:13,874
حسناًَ إذاً

635
00:40:16,077 --> 00:40:19,979
لترى تلك الفتاة الشقراء ورائك

636
00:40:20,880 --> 00:40:23,882
كيف رأيتها حتى؟

637
00:40:23,883 --> 00:40:26,085
سنتحدث عن ردود الأفعال في وقت لاحق

638
00:40:26,086 --> 00:40:29,989
هل يجب أن آخذ باقة ورورد

639
00:40:30,090 --> 00:40:31,891
وأسألها، أتودين الرقص معي؟

640
00:40:33,993 --> 00:40:34,893
لا -
لا -

641
00:40:34,894 --> 00:40:37,796
حسناً، لأن هذا يبدو كأنني أقول
"مرحباً، أنا بدين لنصبح أصدقاء"

642
00:40:38,898 --> 00:40:39,999
إذاً، ماذا ستكون الخطة الذكية

643
00:40:39,999 --> 00:40:42,000
لنمرح معها بعض الوقت
ما رأيك؟

644
00:40:44,003 --> 00:40:45,104
لا أدري

645
00:40:45,105 --> 00:40:47,807
أعني، يمكنك ربما,....ِ

646
00:40:48,108 --> 00:40:49,809
تحادث الفتاة التي بجانبها

647
00:40:49,909 --> 00:40:51,910
ربما يجعلها هذا تشعر بالغيرة

648
00:40:55,115 --> 00:40:56,916
حماك الرب يا ولدي

649
00:40:58,016 --> 00:41:00,017
لم أشعر أإنك إبني إلا الآن اللحظة

650
00:41:04,923 --> 00:41:07,025
أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة
منذ سنوات مضت

651
00:41:09,027 --> 00:41:12,930
هذا يكفي لليلة واحدة -
وماذا عن الشقراء؟ -

652
00:41:14,032 --> 00:41:15,933
لابد أن تتعلم قليلاً

653
00:41:15,934 --> 00:41:17,835
هيا

654
00:41:17,836 --> 00:41:19,938
لن يجري الأمر على ما يرام -
أرجوك -

655
00:41:23,041 --> 00:41:24,842
ها هو المصعد يهبط

656
00:41:25,944 --> 00:41:27,945
ها نحن ذا
أنظري إلى خطواته

657
00:41:31,049 --> 00:41:34,852
أتذكر أن السيدات كانت أكثر تألقاً

658
00:41:43,060 --> 00:41:45,061
وهكذا أيها المخادع تجري الأمور

659
00:41:45,963 --> 00:41:47,064
هكذا تجري الأمور

660
00:41:47,064 --> 00:41:48,865
ولكنك قد تم صدك للتو

661
00:41:49,967 --> 00:41:53,870
أتعلم، ليس لمجرد أنها لم ترد ذلك
يعني أنني أيضاً لا أريده

662
00:41:55,973 --> 00:41:57,174
لدي موهبة

663
00:41:59,977 --> 00:42:01,978
حسناً يا عزيزتي
ما الذي أخركِ؟

664
00:42:04,081 --> 00:42:05,081
لن تكون مثله أبداً

665
00:42:06,183 --> 00:42:07,083
هيا

666
00:42:13,190 --> 00:42:15,991
قبو (بيكي)ِ

667
00:42:15,992 --> 00:42:19,095
أنا أميز تلك الراحة من أي مكان

668
00:42:19,095 --> 00:42:22,097
رائحته طيبة

669
00:42:22,098 --> 00:42:26,001
كان هذا قبل عامين من تخرجك

670
00:42:40,216 --> 00:42:41,917
لقد حصلت على السُم الجديد

671
00:42:47,123 --> 00:42:50,226
سمعت أن عمه قد أخذه إلى لاس فيجاس
العامين الماضيان

672
00:42:50,226 --> 00:42:52,227
حقاً؟ لقد سمعت أنه كان في بانكوك

673
00:43:01,136 --> 00:43:02,937
حركة جيدة

674
00:43:04,039 --> 00:43:07,942
نعم، هذا أسوأ مما فعله عمك

675
00:43:08,043 --> 00:43:10,044
أحسنت يا عمي (واين)ِ

676
00:43:11,146 --> 00:43:13,948
إنه لم يتحدث إليكِ حتى

677
00:43:14,049 --> 00:43:16,050
يبدو أن أمركما قد إنتهى

678
00:43:19,955 --> 00:43:21,156
إنظر إلي
يا إلهي! إنها أنا

679
00:43:25,961 --> 00:43:26,961
لقد إستمرينا في فعل هذا

680
00:43:28,063 --> 00:43:32,065
لمدة 39 دقيقة
وكان هذا أسعد وقت في حياتي

681
00:43:35,169 --> 00:43:36,970
كم كنا سعداء

682
00:43:38,172 --> 00:43:41,074
حبنا لم يكن مقدراً

683
00:43:44,178 --> 00:43:46,280
أعني، أنك لم تحصل على الفتاة
التي قد أحببتها حقاً

684
00:43:47,181 --> 00:43:50,284
ولكنك حصلت على كل فتاة
في المدرسة الثانوية، بداية بي

685
00:43:51,085 --> 00:43:53,987
هذا لطيف، أتذكر هذا
قبلتك الأولى

686
00:43:55,289 --> 00:43:56,289
لا، لا ، لا أريد رؤية هذا

687
00:43:56,290 --> 00:44:00,093
لا تقلق، سأنظر من أجلك
لقد إنتهى الأمر

688
00:44:07,201 --> 00:44:11,003
أول فتاة يمارس معاه (كونور ميد) الجنس

689
00:44:11,104 --> 00:44:13,206
أشعر كأنني (نيل أرمسترونج)ِ

690
00:44:13,206 --> 00:44:17,109
أتعلم، هذا الشيء الوحيد
الذي لم أستطع نسيانه

691
00:44:15,171 --> 00:44:21,113
ما فعلته من أجلك

692
00:44:21,214 --> 00:44:23,115
كأنك كنت الأول بالنسبة لي

693
00:44:23,216 --> 00:44:26,118
جيني) كانت حبك الأول)

694
00:44:26,119 --> 00:44:30,022
ولكنك فضلت أن تجرحها
قبل ن تشعر بالأسف مجدداً

695
00:44:30,023 --> 00:44:34,026
أنظر للأمر، أن كل إمرأة جميلة
بشكل أو بآخر

696
00:44:34,327 --> 00:44:38,130
وعلي أن أجد الطريقة لأرى هذا الجمال
لأركز عليه وأظهره

697
00:44:40,033 --> 00:44:42,235
ثم آخذ فرصتي

698
00:44:42,335 --> 00:44:44,236
لدي طلبية للرقم 15

699
00:44:44,337 --> 00:44:46,138
(جيني بيروتي)

700
00:44:47,340 --> 00:44:48,240
(كونور ميد)

701
00:44:51,243 --> 00:44:53,144
تبدين رائعة يا عزيزتي

702
00:44:54,446 --> 00:44:56,147
شكراً يا عزيزي

703
00:44:57,249 --> 00:44:59,150
أعذروني يا آنساتي للحظات

704
00:45:00,152 --> 00:45:04,055
علي أن أدعو الفتاة التي تركتني
من أجل (بيت) للشراب

705
00:45:04,356 --> 00:45:07,158
لقد توقفت في مكانك -
كنت أطلق الشرارة الأولى -

706
00:45:07,159 --> 00:45:09,060
عن إذنكم

707
00:45:12,164 --> 00:45:13,164
ربما توقفت في مكاني

708
00:45:13,165 --> 00:45:16,067
(جيني بيروتي) -
نعم -

709
00:45:16,068 --> 00:45:18,069
ماذا تفعل بكل هذه الفتيات ؟

710
00:45:18,070 --> 00:45:19,271
أعمل لديهن

711
00:45:19,271 --> 00:45:21,272
أتعرفين المصور المشهور؟

712
00:45:21,273 --> 00:45:22,273
أنت مصور؟ -
نعم -

713
00:45:24,276 --> 00:45:27,077
لقد أهديتك كاميرتك الأولى -
لقد فعلتي هذا حقاً -

714
00:45:27,078 --> 00:45:29,079
إذاً، ماذا تعملين؟

715
00:45:29,080 --> 00:45:29,380
أنا طبيبة

716
00:45:29,380 --> 00:45:31,381
هذا عامي الأول كطبيبة مقيمة  -
نعم -

717
00:45:33,284 --> 00:45:35,185
هذا مبهر

718
00:45:35,186 --> 00:45:37,087
أنا مساعد مصور

719
00:45:37,188 --> 00:45:39,290
أجني 150.000 في العام

720
00:45:39,290 --> 00:45:41,291
ولكني مغرم بعملي

721
00:45:41,392 --> 00:45:45,295
أريد ثلاثة مارتيني

722
00:45:45,296 --> 00:45:48,198
لا أصدق أنك قلت هذا للتو

723
00:45:48,199 --> 00:45:50,200
مازلتِ جميلة كما أنتِ

724
00:45:50,201 --> 00:45:53,203
لقت أخبرتني للتو براتبك
وتريدني أن أراك كما كنت

725
00:45:53,204 --> 00:45:55,205
أنت تغيظني الآن

726
00:45:55,306 --> 00:45:57,207
لا، أنا لا أفعل

727
00:45:57,208 --> 00:45:59,410
أنت تريد أن تجذبني إليك الآن

728
00:45:59,510 --> 00:46:02,312
لا، أنا لا أحاول خداعكِ

729
00:46:02,313 --> 00:46:04,114
أنتِ رائعة الجمال

730
00:46:04,215 --> 00:46:07,116
هل تعتقدين أنني دعوتك للشراب
لأرى كيف هو حالك؟

731
00:46:09,319 --> 00:46:11,120
كيف حالك؟

732
00:46:11,121 --> 00:46:15,124
رائع، أنا و(بيت) مازلنا سوياً
ونحب بعضنا بجنون

733
00:46:15,225 --> 00:46:18,227
اللعنة!َ

734
00:46:18,228 --> 00:46:22,131
أتذكر الحفلة الراقصة
وقبلتي الأولى

735
00:46:22,232 --> 00:46:25,134
وكم أعجبه فستاني الأحمر

736
00:46:25,135 --> 00:46:27,136
لا كان فستانك وردي

737
00:46:27,237 --> 00:46:29,339
نعم، فستانك الوردي المثير -
ماذا؟ -

738
00:46:29,439 --> 00:46:33,242
فستانك الوردي المثير الذي كنتِ
ترقصين به مع (بيت) بدلاً مني

739
00:46:38,248 --> 00:46:42,151
جيني)، سنغادر، ولكننا يمكننا الإنتظار)

740
00:46:45,354 --> 00:46:47,355
لا، أنا راحلة
شكراً

741
00:46:49,258 --> 00:46:51,460
هل هذا هو الأمر؟ -
سعدت بلقائك -

742
00:46:52,361 --> 00:46:54,262
(جيني) -
إعتني بنفسك -

743
00:46:55,264 --> 00:46:56,264
إنتظري قليلاً

744
00:46:56,265 --> 00:46:58,166
على الأقل، أعطيني رقم هاتفكِ

745
00:46:59,268 --> 00:47:01,370
لا -
نعم، ستفعلي يا دكتورة -

746
00:47:01,470 --> 00:47:05,373
لدي حالة طبية وأريدك أن تطلعي عليها

747
00:47:05,374 --> 00:47:07,375
ما هي حالتك؟ -
قلب مكسور -

748
00:47:09,278 --> 00:47:11,279
هيا، سنخرج ونحظى ببعض المرح

749
00:47:11,380 --> 00:47:13,181
سنذهب للعشاء

750
00:47:13,182 --> 00:47:14,182
ونمارس الجنس

751
00:47:16,285 --> 00:47:17,285
حسناً، الجنس فقط  -
ماذا عن العشاء فقط؟ -

752
00:47:19,388 --> 00:47:20,388
حسناً

753
00:47:21,390 --> 00:47:23,290
ها هو يا فتيات

754
00:47:24,292 --> 00:47:27,194
العشاء جيد

755
00:47:28,296 --> 00:47:30,197
نعم، أحب العشاء

756
00:47:31,299 --> 00:47:33,300
وأنا أشعر بجوع شديد الآن
ما رأيك؟

757
00:47:35,202 --> 00:47:36,403
نعم، في حالة واحدة

758
00:47:36,504 --> 00:47:39,406
أن تهندم مظهرك
فأنت تبدو كالقرصان

759
00:47:42,410 --> 00:47:43,410
هل أطلب لكِ سيارة أجرى؟

760
00:47:44,312 --> 00:47:45,413
لا، انا أقطن هنا

761
00:47:45,413 --> 00:47:48,215
بناية جميلة -
شكراً -

762
00:47:48,416 --> 00:47:52,419
أنا أجني 150.000 في العام

763
00:47:58,225 --> 00:48:00,327
لقد فلحت الخطة بالفعل

764
00:48:01,328 --> 00:48:03,329
علي أن أكتب هذا في كتاب الألعاب

765
00:48:04,431 --> 00:48:07,333
أعتقد أنك قد نسيت الغرض
مما نفعله هنا

766
00:48:08,234 --> 00:48:10,436
تصبح على خير

767
00:48:12,238 --> 00:48:13,339
دعيني أساعدكِ في حمل أمتعتك

768
00:48:13,440 --> 00:48:17,243
للأعلى -
لا، لقد تقابلنا اليوم فقط -

769
00:48:17,243 --> 00:48:18,344
عما تتحدثين؟

770
00:48:18,445 --> 00:48:22,248
لا -
هيا -

771
00:48:23,450 --> 00:48:25,351
نحن نعرف بعضنا طوال حياتنا

772
00:48:27,353 --> 00:48:28,454
أنت محق في هذا

773
00:48:28,455 --> 00:48:30,356
ولكن....ِ

774
00:48:30,356 --> 00:48:32,357
لا يمكنك الصعود

775
00:48:32,358 --> 00:48:34,460
أنا لا أريد أن يكون الأمر
لليلة واحدة فقط

776
00:48:35,361 --> 00:48:36,361
وأيضاً..ِ

777
00:48:36,362 --> 00:48:38,263
لدي رفيقة في السكن

778
00:48:38,364 --> 00:48:40,465
لا يهم

779
00:48:43,368 --> 00:48:45,470
لا، لا أعتقد أن الأمر بيدي

780
00:48:57,382 --> 00:48:59,383
لا أصدقك أنك صدقت هذا الهراء

781
00:49:00,385 --> 00:49:03,387
هذا لم يكن كما أتذكره

782
00:49:07,392 --> 00:49:08,392
إذاً، ما التالي؟

783
00:49:08,493 --> 00:49:10,394
حسناً، الآن

784
00:49:10,495 --> 00:49:14,398
سنشاهد قصتك الرومانسية مع (جيني)ِ

785
00:49:43,527 --> 00:49:46,529
أوقظيني عندما يبدأ المشهد المثير

786
00:49:57,340 --> 00:49:59,442
شكراً جزيلاً
كل شيء رائعاً

787
00:49:59,442 --> 00:50:00,643
؟Pueden traer el menu de postres?

788
00:50:12,355 --> 00:50:15,558
ثم، بعد أسابيع عديدة من المواعدة

789
00:50:21,564 --> 00:50:22,564
ها نحن ذا

790
00:50:29,472 --> 00:50:30,673
نعم

791
00:50:32,675 --> 00:50:33,675
كان هذا مذهلاً

792
00:50:33,676 --> 00:50:37,578
لا أتخيل لما إنفصلنا لمدة عشرون عاماً

793
00:51:00,702 --> 00:51:01,602
ماذا تفعل؟

794
00:51:01,603 --> 00:51:05,506
علي العودة للمنزل
لدي شيء هام في الصباح

795
00:51:05,607 --> 00:51:08,509
لا يوجد مشكلة
المنبه مضبوط بالفعل

796
00:51:08,610 --> 00:51:12,613
جيني)، لا أريد المبيت)

797
00:51:12,614 --> 00:51:13,714
كونور)، إسمع)

798
00:51:14,615 --> 00:51:16,516
هناك نوعان من النساء في هذا العالم

799
00:51:16,517 --> 00:51:20,420
المرأة التي تضاجعها وتهجرها
والمرأة التي تضاجعها وتتسلل من جانبها

800
00:51:20,521 --> 00:51:22,522
وأنا من النوع الثاني

801
00:51:23,624 --> 00:51:27,627
لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير
حيث تنتمي

802
00:51:27,628 --> 00:51:30,530
وحيت تريد أن تكون

803
00:51:30,531 --> 00:51:33,533
أو تخرج من شقتي
ولا تعاود الإتصال بي أبداً

804
00:51:34,535 --> 00:51:37,638
1... 2...

805
00:51:49,450 --> 00:51:50,651
هذا مشهد جميل

806
00:51:53,453 --> 00:51:55,655
هذه هي اللحظة
التي وجدت فيها الحب الحقيقي مع (جيني)ِ

807
00:51:57,557 --> 00:51:58,557
لقد وقعت في حبها بالكامل

808
00:51:59,759 --> 00:52:03,562
وتلك اللحظة التي أدركت فيها
أنك تتغازل معها

809
00:52:06,666 --> 00:52:08,667
لذا، فعلت ما تبرع فيه

810
00:52:39,598 --> 00:52:41,599
لا أريد أن أرى هذا -
بالطبع لا -

811
00:52:44,603 --> 00:52:45,603
مكالمة

812
00:52:45,704 --> 00:52:47,806
لا أتذكر أنني اتصلت

813
00:52:47,806 --> 00:52:50,608
ألو

814
00:52:53,712 --> 00:52:55,713
لا هذه الدكتورة بروتي

815
00:52:57,816 --> 00:53:00,618
حسنا سأكون هناك في 15 دقيقة

816
00:53:02,621 --> 00:53:03,521
أنا بخير

817
00:53:12,830 --> 00:53:16,733
هذه هي المرحلة الاخيرة
قبل أن تصبح كونور ميد

818
00:53:18,736 --> 00:53:21,538
تعال سأشتري لك شراب

819
00:53:31,749 --> 00:53:35,652
بعد (جني) علاقاتك أصبحت أقصر

820
00:53:35,653 --> 00:53:39,656
أقصر بحيث أصبحت أسهل في قطعها

821
00:53:40,658 --> 00:53:41,658
أهلاً ( كونور)ِ

822
00:53:41,759 --> 00:53:43,660
لقد مارسنا الجنس كثيرا أتذكر؟

823
00:53:43,661 --> 00:53:46,764
في ثاوث هامبتون

824
00:53:46,864 --> 00:53:48,764
أيها المنحرف

825
00:53:49,766 --> 00:53:51,667
لقد ضاجعت أختي

826
00:53:51,668 --> 00:53:55,671
لقد ضاجعت النادلة
وكنت تمارس الجنس في فترات الراحة

827
00:53:56,673 --> 00:54:00,676
لقد جلبت العار على عائلتي

828
00:54:00,677 --> 00:54:02,678
عليك اللعنة يا (كونور ميد)ِ

829
00:54:02,679 --> 00:54:03,780
لقد مارسنا الجنس لمدة يومين

830
00:54:03,880 --> 00:54:04,880
لمدة ساعة

831
00:54:04,881 --> 00:54:05,781
48ثانية

832
00:54:05,782 --> 00:54:07,583
لقد مارسنا الجنس في سيارتك

833
00:54:07,584 --> 00:54:09,786
في سيارتك -
لقد غسلت سيارتك -

834
00:54:09,786 --> 00:54:11,787
لم تتصل بي مجددا

835
00:54:12,689 --> 00:54:15,691
كل مرة ضاجعتني فيها
ناديتني (جيني)ِ

836
00:54:16,793 --> 00:54:19,595
لمتى سنفعل ذلك؟ -
كثيرا -

837
00:54:22,899 --> 00:54:24,800
هذا غريب

838
00:54:24,901 --> 00:54:25,801
نحن نفتقدك يا (كونور)ِ

839
00:54:46,822 --> 00:54:47,822
كابوس

840
00:54:50,626 --> 00:54:51,626
أريد شراب

841
00:54:51,627 --> 00:54:54,930
العرائس يمثلون الضيوف

842
00:54:55,831 --> 00:54:58,633
أنت وضيوفك نازيون

843
00:54:58,734 --> 00:54:59,835
سأحاول أن لا أقرأ ذلك يا سيدي

844
00:54:59,935 --> 00:55:03,838
هذه النماذج ذات الأعلام هنا تمثل

845
00:55:04,739 --> 00:55:06,841
المصورون والسقاة ومتعهدين الطعام

846
00:55:06,841 --> 00:55:08,842
دونا) أنظري لديك قاذف قنابل)

847
00:55:09,744 --> 00:55:11,545
يا إلهي أنا أحب قاذفي القنابل

848
00:55:12,847 --> 00:55:14,848
أبي أنت لن تعرضه ثانية

849
00:55:24,859 --> 00:55:25,859
شراب...ِ

850
00:55:54,888 --> 00:55:55,888
ليس جيداً

851
00:55:57,791 --> 00:55:58,791
ليس جيداً

852
00:55:59,793 --> 00:56:00,793
أين الدعامة؟

853
00:56:11,004 --> 00:56:12,805
أريد شيئا يسند هذا

854
00:56:13,907 --> 00:56:17,810
حسناً هذا سيعمل

855
00:56:21,914 --> 00:56:23,815
حسناً سيرجنت ،(ساندي)ِ

856
00:56:26,919 --> 00:56:28,820
و(بول) مع السيدة فولكم

857
00:56:29,822 --> 00:56:32,824
حاول أن تتابعني يا بني -
وباقي الحضور في حفل الزفاف -

858
00:56:37,029 --> 00:56:38,830
انتبه للزهور

859
00:56:42,734 --> 00:56:43,734
أتودين الرقص؟

860
00:56:44,736 --> 00:56:46,037
شكرا ولكن على مراقبة....ِ -
ارقصي -

861
00:56:50,943 --> 00:56:52,744
هذا جيد

862
00:56:58,750 --> 00:57:00,851
أين تعلمت الرقص؟ -
قضيت بعض الوقت في كولومبيا -

863
00:57:01,953 --> 00:57:03,954
هل أنت تاجر مخدرات؟ -
لا أنه طبيب متطوع -

864
00:57:03,955 --> 00:57:05,756
ممتاز

865
00:57:26,877 --> 00:57:28,979
ما الذي تبرع فيه أيضا؟

866
00:57:28,980 --> 00:57:30,981
يبرع في التدليك

867
00:57:31,983 --> 00:57:33,884
هل هذا غريب معرفتي بذلك؟ -
نعم -

868
00:57:33,985 --> 00:57:34,985
نعم

869
00:58:02,011 --> 00:58:03,011
ما الذي حدث؟

870
00:58:05,014 --> 00:58:06,014
يا إلهي ، الكعكة

871
00:58:06,015 --> 00:58:07,015
هل رأيت ما حدث؟

872
00:58:07,016 --> 00:58:08,817
يا إلهي...ِ

873
00:58:08,818 --> 00:58:09,818
حسناً، إسمعوا

874
00:58:10,920 --> 00:58:12,821
هذا لم يكن مصمم بشكل جيد

875
00:58:12,922 --> 00:58:13,922
كانت مائلة

876
00:58:15,925 --> 00:58:17,825
سنبدأ -
لاااااااا -

877
00:58:17,926 --> 00:58:20,828
سأصلح ذلك

878
00:58:24,032 --> 00:58:27,034
لو تريدين رأيي
الكعكة لم تكن جيدة

879
00:58:30,139 --> 00:58:32,941
أنت .......ِ

880
00:58:32,941 --> 00:58:34,842
قطعة....ِ

881
00:58:34,943 --> 00:58:36,044
انظري لقد تطايرت على فمي

882
00:58:37,045 --> 00:58:39,847
من الاصطدام كانت دون قصد

883
00:58:39,948 --> 00:58:43,851
كانت كعكة الزفاف أيها الأبله

884
00:58:44,853 --> 00:58:47,855
لماذا فعلت ذلك؟

885
00:58:47,856 --> 00:58:49,057
لا لا لا

886
00:58:49,158 --> 00:58:52,060
أيها الأبله

887
00:58:52,060 --> 00:58:53,861
أته لا يستحق يا عزيزتي

888
00:58:53,862 --> 00:58:55,963
أنا بخير

889
00:58:57,865 --> 00:59:00,968
أنا سيدة راقية وأنا محترفة

890
00:59:02,970 --> 00:59:03,970
أنا بخير

891
00:59:05,873 --> 00:59:07,975
لنخرج من هنا -
لنرى ما يمكننا فعله -

892
00:59:07,975 --> 00:59:10,877
سنحضر كعكة أخرى

893
00:59:10,878 --> 00:59:12,079
سأحل هذا الموقف

894
00:59:12,880 --> 00:59:15,782
لنرى وجوه سعيدة هنا

895
00:59:15,883 --> 00:59:16,984
أين تظن أنك ستذهب؟

896
00:59:27,895 --> 00:59:28,895
إنها هيسترية -
أعلم -

897
00:59:29,196 --> 00:59:30,997
كونور) دمر الزفاف)

898
00:59:30,998 --> 00:59:33,899
لقد دمر أيضا مرح اشبينات العروس

899
00:59:33,900 --> 00:59:34,900
لقد عبثت مع (كونور)ِ

900
00:59:35,001 --> 00:59:35,901
ماذا؟

901
00:59:36,002 --> 00:59:40,005
قال لي أن انتظره في غرفته
ووجدت الباب مغلق ويحدث نفسه بالداخل

902
00:59:40,006 --> 00:59:43,109
هذا الرجل لا ينتظر
الانتقال للمستوى التالي

903
00:59:43,109 --> 00:59:44,910
أنه أبله

904
00:59:44,911 --> 00:59:46,012
من التالي؟

905
00:59:47,113 --> 00:59:49,114
واعتقد أنني ضاجعت (بول)ِ

906
00:59:49,215 --> 00:59:51,016
لا -
أي واحدة منكن يا فتيات؟ -

907
00:59:53,019 --> 00:59:54,019
ماذا؟

908
00:59:54,020 --> 00:59:55,121
انها أنا

909
00:59:57,123 --> 00:59:58,123
اصمتي اصمتي -
لم تفعلي؟ -

910
00:59:59,025 --> 01:00:00,025
أنا أدفع الثمن

911
01:00:00,226 --> 01:00:03,028
في صحتك -
لقد نسي الوغد -

912
01:00:03,029 --> 01:00:05,931
بمجرد أن نشرب نخبه سنصبح أصدقاء

913
01:00:07,133 --> 01:00:10,936
يا شباب ، مكالمة

914
01:00:12,238 --> 01:00:14,038
النساء

915
01:00:16,041 --> 01:00:17,041
هذا غريب

916
01:00:21,146 --> 01:00:23,948
أحدهم مستمتع هنا

917
01:00:25,050 --> 01:00:28,253
كونور ميد) ينظف فوضاه)
أحب ذلك

918
01:00:31,056 --> 01:00:33,057
أتعلمين أنا آسف

919
01:00:34,059 --> 01:00:36,161
إنها كعكة
سيكون هناك مخبز مفتوح في المدينة

920
01:00:37,062 --> 01:00:38,963
لا أنا لا أتحدث عن هذا

921
01:00:40,065 --> 01:00:41,266
أنا اتكلم عنا نحن

922
01:00:42,167 --> 01:00:43,268
أتعلمين

923
01:00:44,169 --> 01:00:46,170
الآن أقول هذا

924
01:00:47,072 --> 01:00:48,273
أنت تعتذر ألست كذلك؟

925
01:00:49,074 --> 01:00:51,175
حسناً، لسنا في حاجة لمقدمات

926
01:00:52,176 --> 01:00:54,278
يبدو كل شيء نظيفا الآن

927
01:00:55,079 --> 01:00:58,081
أو تعلم بشكل أو بآخر

928
01:00:58,182 --> 01:01:00,083
ربما تكون غلطتي

929
01:01:00,184 --> 01:01:02,085
لقد انجذبت دائما للأوغاد

930
01:01:02,186 --> 01:01:03,186
شكراً جزيلا

931
01:01:03,287 --> 01:01:06,089
هل تعلم ما أعنيه
رجل أعلم أنني يمكني اصلاحه

932
01:01:06,991 --> 01:01:08,092
ربما للأمر علاقة بأبي

933
01:01:09,193 --> 01:01:10,994
ربما

934
01:01:11,095 --> 01:01:13,096
لكن بعد رحيلك
قررت التعامل فقط مع الرجال المهذبين

935
01:01:13,097 --> 01:01:16,300
لا مزيد من التعامل مع الأوغاذ

936
01:01:18,102 --> 01:01:20,103
ببساطة النساء

937
01:01:21,005 --> 01:01:22,106
ببساطة النساء

938
01:01:23,007 --> 01:01:27,010
ما هي قوة سياسة عدم التعامل مع الأوغاد

939
01:01:29,113 --> 01:01:30,213
عندي وشم على مؤخرتي

940
01:01:33,216 --> 01:01:36,118
هل يمكنني رؤيته؟ -
لا -

941
01:01:37,220 --> 01:01:39,121
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

942
01:01:39,222 --> 01:01:40,222
ما الذي أفعله؟

943
01:01:42,125 --> 01:01:44,327
تعلمين لقد أفسدت الأمر من قبل
لكنني تغيرت أقسم لك

944
01:01:45,128 --> 01:01:48,331
انظر أنت لم....ِ -
لا لقد فعلت -

945
01:01:49,332 --> 01:01:53,035
أنا أرى الأمور بشكل مختلف الليلة

946
01:01:53,236 --> 01:01:57,139
أعتقد أننا كنا دائما يجب
أن نكون ...ِ

947
01:01:57,240 --> 01:02:01,143
توقف أنا أسمع ما تقوله

948
01:02:01,244 --> 01:02:04,347
وأعتقد أنك تقصده ولكني أعرفك

949
01:02:05,148 --> 01:02:09,050
غدا صباحا سأستيقظ
ولن تكون هناك

950
01:02:15,057 --> 01:02:19,060
لكني لن أتركك وحدك الليلة

951
01:02:20,262 --> 01:02:23,365
هلا تبقين معي
هناك أشباح في غرفتي

952
01:02:28,270 --> 01:02:29,270
أهلاً  (كونور)ِ

953
01:02:32,274 --> 01:02:36,277
ماذا على الفتاة أن تفعل حتى تمارس الجنس
في هذا الزفاف؟

954
01:02:40,282 --> 01:02:41,182
نعم

955
01:02:42,284 --> 01:02:44,185
أوصلني بالفورسيزونز من فضلك

956
01:02:49,290 --> 01:02:50,190
اشتغلي

957
01:02:50,391 --> 01:02:52,192
أين تظن أنك ذاهب؟

958
01:02:55,196 --> 01:02:57,298
ميل لا تعلمين كم أنا سعيد برؤيتك؟

959
01:03:00,401 --> 01:03:04,204
مهلا ألم تتعلم شيئا من الشبح الأخير؟

960
01:03:04,305 --> 01:03:06,206
أن الأشباح لا يمكن مسكها
في الواقع

961
01:03:06,407 --> 01:03:07,407
هذا لا يعقل

962
01:03:08,209 --> 01:03:12,112
أخبرني بهذا كم هو محزن
كوجودي كأمرأة في حياتك

963
01:03:12,413 --> 01:03:15,315
لذا ها أنا أعمل في العطلات
ثانية

964
01:03:17,318 --> 01:03:21,221
لكنك .......أنت شاذة؟

965
01:03:22,223 --> 01:03:22,423
ماذا؟

966
01:03:22,423 --> 01:03:23,423
ألست كذلك؟

967
01:03:23,424 --> 01:03:25,224
لا

968
01:03:25,325 --> 01:03:28,327
كانت مرة واحدة في الجامعة
لم يكن لدي اختيار

969
01:03:31,231 --> 01:03:33,333
أنا آسف لو كنت أعلم
لكنت غازلتك

970
01:03:37,237 --> 01:03:41,140
لماذا هذه الضربة؟
لأنني الليلة أنا الرئيس هل أنت مستعد؟

971
01:03:46,346 --> 01:03:47,246
ماذا تفعل؟

972
01:03:50,250 --> 01:03:53,353
ألن نطير أو ما شابه؟

973
01:03:54,254 --> 01:03:56,456
فكرة سخيفة نحن هنا بالفعل

974
01:04:03,262 --> 01:04:04,262
ميل...ِ

975
01:04:10,369 --> 01:04:14,272
انظر كم المرح الذي يحظون به
في غيابك

976
01:04:15,274 --> 01:04:19,177
يا عزيزتي أنه يقضى كل عيد ميلاد وحيداً

977
01:04:20,279 --> 01:04:21,279
أنه كذلك دائما

978
01:04:21,380 --> 01:04:24,182
أنها خدمة مثيرة

979
01:04:25,384 --> 01:04:26,384
حسناً، أنه ليس بهذا السوء

980
01:04:27,386 --> 01:04:28,286
شكراً يا (بولي)ِ

981
01:04:28,487 --> 01:04:31,289
بول) لقد غازل حماتك)

982
01:04:32,491 --> 01:04:33,391
لقد شجعته

983
01:04:35,294 --> 01:04:37,396
أنت لا تعرفونه مثلي

984
01:04:39,198 --> 01:04:42,300
هذا الرجل عمليا قام بتربيتي

985
01:04:42,500 --> 01:04:45,502
لقد كنت في الثانية عندما مات أبوانا
و(كونور)ِ كان في السابعة

986
01:04:47,305 --> 01:04:51,308
وفي الوقت الذي كان يجب أن يعيش طفولته
كان مشغولا بتربية طفل آخر

987
01:04:53,311 --> 01:04:54,412
علمني كيف أقرأ

988
01:04:57,315 --> 01:05:00,418
كيف أركب دراجة

989
01:05:01,319 --> 01:05:05,222
كان يضرب أي طفل  يضايقني

990
01:05:05,523 --> 01:05:09,326
كان يقول دائما (بولي)ِ
أنا وأنت أمام العالم

991
01:05:10,328 --> 01:05:14,331
في الوقت الذي كانت أمامي الفرصة لأصبح طفلا لطيفا
كونور) لم يحظ بهذه الفرصة)

992
01:05:17,234 --> 01:05:21,136
أنا أعلم كم أنتم متضايقون منه ولكم كل الحق

993
01:05:23,340 --> 01:05:25,442
لكن هذا الرجل هو عائلتي الوحيدة

994
01:05:26,343 --> 01:05:28,344
ولو كان هناك تفعله العائلة أن تصدق

995
01:05:29,446 --> 01:05:31,447
بأن هناك شيء جيد في كل منا

996
01:05:38,555 --> 01:05:42,458
أنا أحبه وطالما حييت سأصدق
أن بإمكانه التغير

997
01:05:42,459 --> 01:05:46,262
لأنه أخي الكبير

998
01:05:51,267 --> 01:05:54,470
سأذهب لأطلب أخي
لقد مر وقت طويل

999
01:05:56,373 --> 01:06:00,275
طبعا هذا لا يعني شيئا لك
لأن الحب ليس موجودا

1000
01:06:01,376 --> 01:06:04,579
لكنه مجرد طعام سحري للضعفاء

1001
01:06:05,481 --> 01:06:08,483
هذا شيء لم أصدق أبداً
أن أشعر به تجاه(كونور ميد)ِ

1002
01:06:10,486 --> 01:06:11,486
نخبك

1003
01:06:12,287 --> 01:06:13,287
لقد رئيتك تحدثيه عند البار

1004
01:06:14,389 --> 01:06:18,292
وما زلت أريد فعلها
ولكن ستكون هناك عواقب

1005
01:06:19,294 --> 01:06:22,497
مثلما (دنيز) فعلت مع (جاري كولمن)ِ

1006
01:06:24,299 --> 01:06:25,299
لقد كنت سكرانه

1007
01:06:25,601 --> 01:06:28,303
وكانت يديه رقيقة للغاية

1008
01:06:28,504 --> 01:06:31,406
أعتقد أنني أعرف ما فعله
كونور) للمسكينة (جيني)ِ)

1009
01:06:32,508 --> 01:06:35,510
ما زال يعتصرها

1010
01:06:35,611 --> 01:06:39,413
حتى لم تعد تقدر ما فعلته
كعكة الزفاف تلك

1011
01:06:42,416 --> 01:06:43,416
حسناً

1012
01:06:46,420 --> 01:06:50,423
هل تفهم...ِ

1013
01:06:51,626 --> 01:06:54,528
جيني أنها فقط...ِ

1014
01:06:56,330 --> 01:06:57,330
(جيني)

1015
01:07:05,539 --> 01:07:07,440
هل هي بخير؟

1016
01:07:07,541 --> 01:07:09,342
ماذا تعتقد؟

1017
01:07:12,446 --> 01:07:15,348
طبعا براد الحساس حضر للإنقاذ -

1018
01:07:16,650 --> 01:07:19,452
هل تعتزمين إصلاح كعكة الزفاف ؟

1019
01:07:20,353 --> 01:07:21,554
ربما

1020
01:07:24,557 --> 01:07:26,558
هل تعلمين أني كنت طاه حلويات؟

1021
01:07:27,360 --> 01:07:28,461
أخبريني أن هذا الرجل شاذ

1022
01:07:28,561 --> 01:07:29,561
لا ليس كذلك ثق بي

1023
01:07:29,663 --> 01:07:31,464
حقا؟ -
لا ليس حقيقيا -

1024
01:07:34,467 --> 01:07:35,568
هل تريدين التحدث في الأمر؟

1025
01:07:36,569 --> 01:07:39,471
كطبيب كل ما تقولينه
سيبقى بيننا

1026
01:07:40,473 --> 01:07:44,476
لا لكن يبدو أن عقوداً مرت
منذ كنت و(كونور)... أنت تعلم

1027
01:07:47,380 --> 01:07:50,483
وأراه أمامي فأرجع كما كنت سابقا

1028
01:07:50,683 --> 01:07:53,685
زملائي في كلية الطب كانوا يقولون
الأطباء لا يهجرون بل فقط

1029
01:07:53,686 --> 01:07:55,486
هم تحت القسم

1030
01:07:56,488 --> 01:07:58,489
حتى أمام المرضى الميؤس من شفائهم

1031
01:07:58,590 --> 01:08:01,592
لا نفقد الأمل

1032
01:08:01,693 --> 01:08:03,494
نحاول حتى النهاية

1033
01:08:03,595 --> 01:08:05,496
المغزى يا براد
هذا فقط يحرجني أنت تعلم

1034
01:08:05,597 --> 01:08:09,400
أعتقد أنك تنسين شخصا ما فقط
عندما تجدين شخصا آخر

1035
01:08:11,403 --> 01:08:12,403
تهتمين به أكثر

1036
01:08:12,504 --> 01:08:13,404
هذا كابوس

1037
01:08:14,406 --> 01:08:16,608
أنا اجمع بينهما

1038
01:08:17,509 --> 01:08:18,610
هذا جميل

1039
01:08:19,611 --> 01:08:21,512
لا لا لا لديها أفكار مجنونة

1040
01:08:21,713 --> 01:08:23,614
لا تصدقي هذا

1041
01:08:24,716 --> 01:08:25,616
هيا لنذهب

1042
01:08:25,717 --> 01:08:27,718
لا لا نذهب إلى أين؟

1043
01:08:28,620 --> 01:08:30,421
حسناً، أنت الرئيس

1044
01:08:30,622 --> 01:08:31,622
حقا؟

1045
01:08:37,528 --> 01:08:40,430
لا أصدق أنه تركنا في محادثة
على الانترنت

1046
01:08:40,531 --> 01:08:42,432
كيف تمكن من خداعنا جميعا؟

1047
01:08:42,533 --> 01:08:46,536
الغريب أنه يريدنا أن نقع في حبه

1048
01:08:46,737 --> 01:08:50,640
وعندما نفعل أو يظن أننا فعلنا يختفي

1049
01:08:53,444 --> 01:08:54,545
كم هذا سيء

1050
01:08:55,646 --> 01:08:57,547
حسناً، لا تبكين

1051
01:08:57,648 --> 01:08:59,750
على الأقل (كونور) جمعنا سويا

1052
01:09:01,552 --> 01:09:05,455
حسناً، هذه هي روح النصر
اأنظرن إلى الجانب المشرق

1053
01:09:09,460 --> 01:09:10,460
ها نحن

1054
01:09:11,461 --> 01:09:13,563
هذا مثير لهم، مارتيني؟

1055
01:09:14,564 --> 01:09:15,665
هذه شقتك؟

1056
01:09:16,466 --> 01:09:17,466
ميل...ِ

1057
01:09:18,568 --> 01:09:22,471
لدي تفاح و لبان

1058
01:09:23,573 --> 01:09:26,575
أنا أعرف أن هذا قريب
ولكن لا أحد ينسى وجهه

1059
01:09:27,477 --> 01:09:28,477
في صحتك

1060
01:09:28,478 --> 01:09:29,478
أنت جمعتيهم معا

1061
01:09:29,779 --> 01:09:33,682
هيا لا تكونوا تعساء ، (كونور) لا يستحق

1062
01:09:34,684 --> 01:09:38,687
أنه مثل الرجل الصفيح
ليس لديه قلب

1063
01:09:39,589 --> 01:09:40,589
وسيداتي اعلمن هذا

1064
01:09:41,491 --> 01:09:43,593
أنه مهما كانت من مع (كونور)ِ

1065
01:09:43,593 --> 01:09:47,496
عندما سيستيقظ في الصباح
ستجد نفسه وحيداً

1066
01:09:47,697 --> 01:09:48,697
سأشرب نخب ذلك

1067
01:09:56,705 --> 01:09:57,705
كيف حالك يا فتى؟

1068
01:09:59,808 --> 01:10:00,708
ليس جيداً

1069
01:10:04,713 --> 01:10:06,815
لماذا تكرهني كل تلك النساء؟

1070
01:10:07,616 --> 01:10:09,517
أنا لا أكرههن

1071
01:10:09,718 --> 01:10:12,720
النساء تجب المضاجعة
ولا تحب أن تترك بعد المضاجعة

1072
01:10:13,722 --> 01:10:14,823
أنا أعلم هذا يضايق

1073
01:10:15,724 --> 01:10:19,627
ربما عرفت القليل من النساء ...ِ

1074
01:10:21,730 --> 01:10:22,630
القليل؟

1075
01:10:22,831 --> 01:10:26,734
يا فتى لا تحتال على

1076
01:10:31,739 --> 01:10:32,639
ما هذا؟

1077
01:10:32,740 --> 01:10:33,740
تغيرات في الطقس؟

1078
01:10:33,841 --> 01:10:34,741
لا

1079
01:10:35,843 --> 01:10:39,746
هذه دموع السيدات التي بكوها
من أجلك طوال حياتك

1080
01:10:49,657 --> 01:10:53,660
وهذه هي المناديل التي استعملوها
لتجفيف دموعهن

1081
01:10:58,766 --> 01:11:01,668
وهذه هي الشيكولاته التي أرسلتها لهم

1082
01:11:03,771 --> 01:11:05,772
صحيح أنت لا ترسل الشيكولاته

1083
01:11:05,873 --> 01:11:07,573
أنها تذهب مباشرة للرأس

1084
01:11:08,675 --> 01:11:10,877
وهذه هي الواقيات الذكرية التي
استخدمتها

1085
01:11:32,799 --> 01:11:34,800
اذهب إلى الجحيم

1086
01:11:36,803 --> 01:11:38,804
لن تصدقوا ما يحدث لي

1087
01:11:43,710 --> 01:11:44,811
هل هذا بسبب الكعكة؟

1088
01:11:44,911 --> 01:11:46,611
لا ليس بسبب الكعكة

1089
01:11:46,812 --> 01:11:48,813
هذا بسبب أن (بول) عاشر (دونا)ِ

1090
01:11:48,914 --> 01:11:51,716
المعلومة التي شاركت فيها (دنيس) الليلة

1091
01:11:51,817 --> 01:11:55,620
هيا كان هذا من سنوات

1092
01:11:55,821 --> 01:11:57,923
يبدو أن هناك سوء تفاهم للتوقيت

1093
01:11:58,724 --> 01:11:59,825
لا ليس هناك سوء تفاهم

1094
01:11:59,925 --> 01:12:02,827
لقد كنا على علاقة وقتها

1095
01:12:03,729 --> 01:12:07,632
أنت على حق هذا ليس مهم
ما هو مهم أني جرحتك

1096
01:12:07,733 --> 01:12:08,733
اسمعي يا عزيزتي

1097
01:12:08,934 --> 01:12:12,837
لا تقل اسمعيني يا عزيزتي
لقد مارست الجنس معها

1098
01:12:13,939 --> 01:12:15,840
من يعلم ماذا تخفي أيضا؟

1099
01:12:15,941 --> 01:12:19,844
لا شيء لا شيء حبيبتي
أنا لم أقصد أن أجرحك

1100
01:12:23,748 --> 01:12:27,751
هذا كل ما هناك لقد قال أنه آسف
أغلقت القضية

1101
01:12:27,852 --> 01:12:31,855
القضية أغلقت لأن اعتذار واحد
ينهي كل شيء يا (كونور)ِ

1102
01:12:32,857 --> 01:12:36,760
لا يا (جيني)ِ
لكن ما يهم أن (بول) يحبها

1103
01:12:37,962 --> 01:12:39,963
أنت الخبير بالحب
أنت حتى لا تؤمن بوجوده

1104
01:12:40,665 --> 01:12:42,967
هذا ما على قوله
لو أنتما تحبان بعضكما

1105
01:12:43,768 --> 01:12:44,869
فيجب أن تسامحا بعضكما

1106
01:12:44,869 --> 01:12:46,870
أنا أحبك كثيرا

1107
01:12:46,971 --> 01:12:49,973
أنت يا فتاة كنت تتصرفين
كالمريضة العقلية للأثني عشر ساعة الماضية

1108
01:12:51,776 --> 01:12:51,976
أخرس يا (كونور)ِ

1109
01:12:51,976 --> 01:12:53,877
كيف يمكنها الثقة فيه بعد الآن؟

1110
01:12:54,879 --> 01:12:56,981
هل تتحدثين عن شقيقي أم
تتحدثين عني؟

1111
01:12:57,982 --> 01:13:01,685
لقد نسينا شيء أنه فعلها مع
صديقتك الحميمة (دونا)ِ

1112
01:13:01,985 --> 01:13:04,687
التي على ما يبدو أنها لم تنسى هذا

1113
01:13:05,989 --> 01:13:09,892
فلو كنت تنوين الزواج من أحد
لم يمارس الجنس مع وصيفاتك

1114
01:13:11,795 --> 01:13:13,696
فيجب عليك البحث خارج البلاد
عن زوج جديد

1115
01:13:13,797 --> 01:13:14,797
عليك اللعنة يا (كونور)ِ

1116
01:13:14,998 --> 01:13:18,901
كونور) أريدك أن ترحل)

1117
01:13:19,803 --> 01:13:21,704
من الأفضل أن ترى الامور
بوضوح الآن

1118
01:13:21,805 --> 01:13:22,705
كونور) أرحل)

1119
01:13:23,807 --> 01:13:26,910
أنت لم تفعل شيء إلا أنك
جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع

1120
01:13:34,718 --> 01:13:35,718
(بولي)

1121
01:13:35,919 --> 01:13:36,919
أنا آسف

1122
01:13:37,020 --> 01:13:39,021
لقد كانوا محقين
لم يجب على دعوتك

1123
01:13:40,023 --> 01:13:43,925
لسنوات وسنوات أقنعت نفسي
أن هناك شيء جيد فيك

1124
01:13:45,928 --> 01:13:47,729
لكني انتهيت

1125
01:13:47,930 --> 01:13:51,933
حاول مرة أخرى
أنه أنت وأنا أمام العالم

1126
01:13:53,836 --> 01:13:54,937
أنت لم ترد أن تكون هنا

1127
01:13:56,939 --> 01:13:57,939
ولا يريدك أحد هنا

1128
01:13:58,941 --> 01:14:01,843
لذا، إرحل فقط
أرجوك

1129
01:14:08,851 --> 01:14:11,954
أعرف أنه مازال هناك شبح آخر

1130
01:14:12,855 --> 01:14:14,856
ولكنهم أجبروني على مغادرة النعيم

1131
01:14:15,057 --> 01:14:16,958
إن أردتموني

1132
01:14:16,959 --> 01:14:17,959
هيا

1133
01:14:19,760 --> 01:14:23,763
بالطبع أريد أن أرى صديقتي المستقبلية
هذه ستكون الشبح

1134
01:14:25,066 --> 01:14:27,968
الذي أتطلع إلى رؤيته

1135
01:14:28,069 --> 01:14:28,969
مهما كان

1136
01:14:51,993 --> 01:14:53,994
هل أنتِ صديقتي المستقبلية؟

1137
01:15:00,000 --> 01:15:01,101
ماذا تحبي أن تكوني؟

1138
01:15:54,953 --> 01:15:58,056
لا مستحيل
هل أنا أتزوج؟

1139
01:16:06,064 --> 01:16:09,867
حسناً، أعتقد أن الأمر قد ينجح

1140
01:16:10,969 --> 01:16:14,072
في الحقيقة ربما يكون هذا جيداً

1141
01:16:17,875 --> 01:16:21,878
براد)، لا، لا، لا)

1142
01:16:24,882 --> 01:16:27,084
والآن، إن كان هناك أحد من الحضور
يعرف سبباً يمنع هذان من الزواج

1143
01:16:27,985 --> 01:16:30,087
فليتكلم الآن -
أنا أعرف -

1144
01:16:31,889 --> 01:16:33,090
من المفترض أن تكوني معي

1145
01:16:33,891 --> 01:16:35,092
إنها يجب أن تكون معي

1146
01:16:35,993 --> 01:16:39,896
لا، لا تفعلي هذا
إنها خطأ، لا، لا

1147
01:16:40,198 --> 01:16:40,998
لا

1148
01:16:40,998 --> 01:16:42,999
أنا هنا، أنا هنا يا (جيني)ِ
لا

1149
01:17:16,523 --> 01:17:17,523
(بولي)

1150
01:17:23,039 --> 01:17:25,040
لا يوجد خاتم زواج

1151
01:17:28,144 --> 01:17:30,946
ألم يتزوج؟

1152
01:17:31,047 --> 01:17:32,147
لماذا؟

1153
01:17:33,248 --> 01:17:35,950
بسببي أنا؟

1154
01:17:37,152 --> 01:17:38,152
ماذا فعلت؟

1155
01:17:41,256 --> 01:17:43,057
أنتِ لاتتكلمين كثيراً، اليس كذلك؟

1156
01:18:33,007 --> 01:18:36,110
يبدو أننا جميعاً هنا

1157
01:18:37,011 --> 01:18:38,011
لنبدأ

1158
01:18:39,213 --> 01:18:43,116
نجتمع اليوم لنودع (كونور ميد)ِ

1159
01:18:44,118 --> 01:18:48,021
كونور ميد)، كان إنسان رائع)
صديق رائع.....ِ

1160
01:18:48,222 --> 01:18:50,122
هل هذا هو الشخص الوحيد
الذي يحضر جنازتي؟

1161
01:18:50,223 --> 01:18:52,024
هكذا هي الأمور أيها المخادع

1162
01:18:52,425 --> 01:18:57,329
أشخاص مثلنا
لا يحصلون على جنازات كبيرة

1163
01:18:58,431 --> 01:19:01,433
لم أتوقع أن تكون كبيرة
ولكن هذا سخيف

1164
01:19:03,436 --> 01:19:05,337
ليس لدي كلمات رقيقة من أجلك

1165
01:19:07,340 --> 01:19:10,342
ولكن لن يفتقدك أحد حقاً

1166
01:19:27,559 --> 01:19:30,461
كونور ميد)، كان يمثل أشياء كثيرة)
لأشخاص كثيرة

1167
01:19:30,582 --> 01:19:32,463
ليست كلها أشياء جيدة

1168
01:19:33,565 --> 01:19:36,367
ولكنه، كان بالنسبة لي أخ رائع

1169
01:19:39,571 --> 01:19:42,373
أعتقد أنه أنا وأنت فقط
ضد العالم الآن

1170
01:19:42,674 --> 01:19:45,576
لا، توقف يا (بولي)ِ

1171
01:19:45,717 --> 01:19:47,478
لا يجب أن تجري الأمور بهذا الشكل

1172
01:19:47,529 --> 01:19:48,479
لن يحدث أي من هذا

1173
01:19:48,680 --> 01:19:50,832
لا يوجد ما تفعله

1174
01:19:51,483 --> 01:19:52,483
سريرك الآن هو صندوق أسود

1175
01:19:53,485 --> 01:19:54,686
وعليه صليب

1176
01:19:54,787 --> 01:20:00,692
وهذا ما أقوله لك دوماً
الحياة مثل فنجان من القهوة

1177
01:20:01,593 --> 01:20:03,594
ثم تجد شخص تحبه
وتريد أن تعطيه كل ما لديك

1178
01:20:03,695 --> 01:20:06,496
ثم تشربه وحدك -
لا -

1179
01:20:07,698 --> 01:20:10,500
آنساتي
فلنأخذه بعيداً

1180
01:20:08,599 --> 01:20:08,699
آسف يا فتى
ولكن الحفلة إنتهت

1181
01:20:30,233 --> 01:20:32,234
أنا حي

1182
01:20:39,389 --> 01:20:40,389
أنا حي

1183
01:20:41,032 --> 01:20:42,403
أنت هناك، أيها الشاب

1184
01:20:42,934 --> 01:20:44,965
ما هو اليوم؟
هل هو الكريسماس؟

1185
01:20:45,085 --> 01:20:47,487
لا إنه السبت، أيها الأحمق

1186
01:20:47,837 --> 01:20:50,739
هذا يوم زفاف أخي

1187
01:20:50,971 --> 01:20:53,943
ولا أريد أن أفوته

1188
01:21:05,255 --> 01:21:07,156
مرحباً (بولي)ِ

1189
01:21:07,297 --> 01:21:09,058
هل فاتني الزفاف؟

1190
01:21:09,839 --> 01:21:12,281
لا، لقد نلت ما تتمناه
ساندي) ألغت الزفاف)

1191
01:21:12,512 --> 01:21:12,862
ماذا؟

1192
01:21:12,962 --> 01:21:14,453
لماذا؟

1193
01:21:14,964 --> 01:21:17,378
ماذا تعتقد؟ -
هل هذا بسبب ما قلته عنك أنت و(دونا)ِ؟ -

1194
01:21:17,467 --> 01:21:18,367
نعم

1195
01:21:19,071 --> 01:21:21,707
لا، لا، لا يمكنكما الإنفصال

1196
01:21:22,471 --> 01:21:23,972
أنتما اللإثنان مقدر لكما
أن تقضيا بقية حياتكما سوية

1197
01:21:25,305 --> 01:21:26,245
ستكون حياتك بائسة بدونها
ثق بي

1198
01:21:27,345 --> 01:21:28,377
أتعلم، يمكن أن تصبح
شخصية تهكمية بالفعل

1199
01:21:28,477 --> 01:21:29,477
أنا لا أتهكم

1200
01:21:29,578 --> 01:21:31,079
إذاً، أين ذهبت؟

1201
01:21:31,280 --> 01:21:34,908
لقدأخذها السيرجنت هي
وإشبيناتها للمطار، لقد إنتهى الأمر

1202
01:21:36,085 --> 01:21:38,086
لا، لا

1203
01:22:22,530 --> 01:22:24,331
ماذا تفعل؟

1204
01:22:36,744 --> 01:22:38,445
لا يوجد أحزمة أمان

1205
01:22:47,554 --> 01:22:49,455
عليكم التوقف جانباً

1206
01:22:51,658 --> 01:22:53,559
هل هذا هو (كونور)؟

1207
01:23:16,483 --> 01:23:18,584
كان يمكن أن تقتلنا أيها اللعين

1208
01:23:20,686 --> 01:23:22,487
سيرجنت، أريد التحدث لأبنتك

1209
01:23:22,071 --> 01:23:23,172
على جثتي

1210
01:23:26,163 --> 01:23:27,692
عل مهلك يا بني

1211
01:23:29,459 --> 01:23:30,696
أنا في شدة الأسف يا سيدي

1212
01:23:34,005 --> 01:23:35,005
هل حبسنا للتو؟

1213
01:23:35,701 --> 01:23:36,701
إستمعي إلي

1214
01:23:37,803 --> 01:23:38,803
أولاً

1215
01:23:38,854 --> 01:23:42,196
أنا آسف، بشأن تدميري لكعكة زفافك

1216
01:23:42,851 --> 01:23:44,421
وثانياً، أعتذر بشأن والدتك

1217
01:23:44,928 --> 01:23:46,711
وأنني أفقدت والدكِ الوعي

1218
01:23:45,911 --> 01:23:48,922
وفي الأساس، تدمير زفافكِ

1219
01:23:50,629 --> 01:23:56,284
أنا آسف، ولكني أتوسل إليكِ
لا تهربي

1220
01:23:57,402 --> 01:23:59,823
أنتِ و(بول) بينكما شيء
نادر للغاية، وقوي للغاية

1221
01:23:59,261 --> 01:24:01,825
لا تستسلمي الآن
لا تفقدي الأمل الآن

1222
01:24:02,266 --> 01:24:03,827
لقد غشني

1223
01:24:03,942 --> 01:24:05,429
تخطي الأمر

1224
01:24:05,613 --> 01:24:06,731
كان هذا منذ سنوات

1225
01:24:07,573 --> 01:24:09,834
مع إحدى صديقاتك المنحرفات

1226
01:24:09,934 --> 01:24:10,934
هذا صحيح

1227
01:24:11,035 --> 01:24:12,736
تلك الصديقة التي لم تغضبي منها

1228
01:24:14,090 --> 01:24:14,938
أتعلمين لماذا؟

1229
01:24:15,039 --> 01:24:16,740
لأنكِ لا تكترثين للأمر

1230
01:24:17,041 --> 01:24:20,944
لقد سامحتي (بول) في تلك اللحظة
التي أذاكِ فيها، لأنكِ تحبينه للغاية

1231
01:24:21,846 --> 01:24:22,836
وهذا هو ما أخافكِ

1232
01:24:23,047 --> 01:24:24,047
ليس لديك أي فكرة عما أشعر به

1233
01:24:24,098 --> 01:24:25,098
لا، بل لدي فكرة

1234
01:24:25,149 --> 01:24:26,883
أنا في نفس وضعك

1235
01:24:29,024 --> 01:24:31,104
أتعلمين أن هذا يخيفني للغاية أنا أيضاً

1236
01:24:31,956 --> 01:24:37,020
ماذا لو هجرتني؟ ماذا لو جرحتني؟
ماذا لو ماتت؟

1237
01:24:39,062 --> 01:24:41,864
لذا، إعتبرتها عدوي

1238
01:24:40,891 --> 01:24:41,864
لذا، إختصرت الأمر

1239
01:24:42,165 --> 01:24:43,728
ولكنها لم تستطع ذلك

1240
01:24:44,959 --> 01:24:48,545
تعلمين أمراً؟ كانت هذه
أكبر غلطة إرتكبتها

1241
01:24:49,627 --> 01:24:53,731
وأنتِ ترتكبين نفس الغلطة الآن
وأنا لن أقف وأتفرج

1242
01:24:54,525 --> 01:24:56,583
أنتِ تعرفين أن الحب مخاطرة يا (ساندرا)ِ
قومي بها

1243
01:24:57,280 --> 01:24:59,281
أنا لم أخاطر، وأنظري إلى حالي

1244
01:25:00,155 --> 01:25:02,898
أنا خالي ووحيد
وشبح رجل

1245
01:25:08,231 --> 01:25:12,490
ولكني أضمن لكِ هذا
أي ألم تخشينه

1246
01:25:12,796 --> 01:25:17,907
لا يقارن أبداً ندمك
على هروبك من الحب

1247
01:25:18,100 --> 01:25:19,901
مازال هناك الكثير لديكما أنتما الإثنان

1248
01:25:21,377 --> 01:25:28,969
وثقي بي، الألم يطاردك كل يوم في الإسبوع
وتحصلين على ألم مضاعف يوم الأحد

1249
01:25:31,058 --> 01:25:32,914
لا تهربي، لا تفعلي هذا

1250
01:25:39,232 --> 01:25:41,222
لا أعتقد أنني سأقول هذا
ولكن....ِ

1251
01:25:41,423 --> 01:25:43,224
ربما تكون محقاً

1252
01:25:44,226 --> 01:25:46,227
إذاً..ِ

1253
01:25:47,229 --> 01:25:50,031
هل تريدين الزواج؟

1254
01:25:50,532 --> 01:25:54,486
نعم -
نعم -

1255
01:26:11,452 --> 01:26:13,353
يا عزيزي

1256
01:26:17,708 --> 01:26:22,362
الزهور، الكعكة
العشاء، والمصور

1257
01:26:23,564 --> 01:26:25,766
أعرف مصور جيد للغاية

1258
01:27:04,660 --> 01:27:07,707
كان الجو بارداً ومظلماً
وكنا في وسط إطلاق النار لساعات

1259
01:27:08,807 --> 01:27:09,607
وتلقيت ضربة مميتة

1260
01:27:10,809 --> 01:27:12,710
وأخذت (جاك) بين يدي

1261
01:27:12,911 --> 01:27:16,914
وكانت رأسه تنزف على يدي

1262
01:27:22,623 --> 01:27:26,825
وأعدته للمعسكر ودمه يختلط بدموعي

1263
01:27:28,799 --> 01:27:30,728
وهذه هي الحياة
نخبكم

1264
01:27:39,959 --> 01:27:57,619
أعتقد أن هذا الوقت المناسب
لأقدم نخب إشبين العريس

1265
01:27:45,043 --> 01:27:47,944
لم أقم بذلك من قبل

1266
01:27:48,146 --> 01:27:50,848
لذا، ساعدوني

1267
01:27:51,048 --> 01:27:58,054
أخبرني أحدهم في ذات مرة
أن قوة العلاقات تكمن في...ِ

1268
01:27:58,856 --> 01:27:59,856
من يكترث أقل

1269
01:28:00,158 --> 01:28:04,617
وقد كان محقاً
القوة ليست هي السعادة

1270
01:28:04,162 --> 01:28:13,170
وأعتقد أن السعادة تأتي ممن يهتم أكثر
بالناس أكثر من أي شيء آخر

1271
01:28:13,421 --> 01:28:17,396
ولا يوجد إثبات على هذا
أكثر من أخي الصغير (بولي)ِ

1272
01:28:18,075 --> 01:28:21,978
أنت تعطي الحب لكل الناس

1273
01:28:25,383 --> 01:28:29,285
ولا تتطلب شيء بالمقابل

1274
01:28:28,184 --> 01:28:34,018
ومن هذا اليوم، سأكون مثلك
أريد أن تفتخر بي مجدداً

1275
01:28:38,194 --> 01:28:41,297
وهذا من أجل أختي الجديدة
(ساندرا)

1276
01:28:42,198 --> 01:28:45,704
أحببت كل شيء قلتيه

1277
01:28:49,506 --> 01:28:57,723
وأنا متأكد، أن لو أبي وأمي هنا
لكانوا أحبوكِ كفرد من العائلة

1278
01:28:58,515 --> 01:29:00,516
نخب (بول) و(ساندرا)ِ

1279
01:29:14,430 --> 01:29:15,430
أنظر إلي هنا

1280
01:29:27,342 --> 01:29:29,544
مرحباً يا سيدات

1281
01:29:29,645 --> 01:29:30,645
لقد قلقنا بشأنك حقاً

1282
01:29:30,746 --> 01:29:33,448
ألن تقم بفعل شيء من واجباتك
للأنسات العازبات الليلة؟

1283
01:29:34,750 --> 01:29:37,452
هذا مغري للغاية

1284
01:29:37,653 --> 01:29:40,455
ولكن، أنا خارج اللعبة

1285
01:29:41,657 --> 01:29:43,657
شكراً يا سيداتي

1286
01:29:46,561 --> 01:29:50,665
ألن تعطينا شيء واحد على الأقل؟

1287
01:29:50,765 --> 01:29:51,465
حسناً، مرة أخرى

1288
01:30:20,552 --> 01:30:21,695
تهاني

1289
01:30:23,797 --> 01:30:25,798
لقد فعلتيها
لقد نظمتي حفل زفاف رائع

1290
01:30:25,999 --> 01:30:27,900
وأنت مصور زفاف جيد

1291
01:30:28,702 --> 01:30:30,804
ولكن بالطبع، علي أن أكسر شيء
وأنتِ تصلحيه

1292
01:30:36,773 --> 01:30:39,012
حسناً، علي أن أعرف

1293
01:30:39,913 --> 01:30:41,814
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

1294
01:30:41,915 --> 01:30:44,917
لأنك بالأمس، كنت نفس الشخص
الوسيم البغيض

1295
01:30:45,919 --> 01:30:48,821
ولكنك اليوم، أصبحت هذا الرجل
الذي عرفته دوماً

1296
01:30:49,923 --> 01:30:53,926
أو كما إعتقدت دائماً
أنك كذلك بالفعل

1297
01:30:55,028 --> 01:30:57,930
أنا بصراحة، لا أدري ما حدث لي
ليلة البارحة

1298
01:30:59,132 --> 01:31:00,031
لا أدري

1299
01:31:00,032 --> 01:31:02,934
ولكني أعرف
أنني أرى الأمور بوضوح أكثر اليوم

1300
01:31:03,936 --> 01:31:05,037
ليس كما أذكر أنني فعلت من قبل

1301
01:31:06,038 --> 01:31:07,939
مثل شعوري نحوك

1302
01:31:10,042 --> 01:31:11,843
هذا شيء لم يتغير أبداً

1303
01:31:15,948 --> 01:31:17,149
أتمنى لو أستطيع تصديقك

1304
01:31:19,151 --> 01:31:22,153
لقد مررت بهذا من قبل
لذا....ِ

1305
01:31:23,255 --> 01:31:26,958
كيف أعرف أنها ليست خطة
من كتاب ألاعيبك؟

1306
01:31:43,174 --> 01:31:44,375
أتذكرينها؟

1307
01:31:52,383 --> 01:31:54,184
لقد إحتفظت بها

1308
01:31:54,285 --> 01:31:54,385
نعم

1309
01:31:56,187 --> 01:31:57,388
إنها معي منذ اليوم الذي أخذتها فيه

1310
01:31:59,059 --> 01:32:01,633
لا أستطيع أن أصدق هذا

1311
01:32:03,594 --> 01:32:04,594
أعطيني فرصة أخيرة

1312
01:32:06,597 --> 01:32:08,598
سأحسن التصرف

1313
01:32:10,351 --> 01:32:13,904
المغازلة مناسبة لي

1314
01:32:13,004 --> 01:32:15,106
لا، لن أستطيع

1315
01:32:14,764 --> 01:32:16,006
سيتم عمل تدليك لك
وملابسك عليك

1316
01:32:17,107 --> 01:32:18,007
لا، لما؟

1317
01:32:18,434 --> 01:32:23,312
ليس وأنا مرتدي ملابسي

1318
01:32:24,514 --> 01:32:34,310
أعدكِ بهذا، حينما تقومين من نومك
سأكون موجوداً، كل مرة

1319
01:32:58,747 --> 01:33:01,749
ماذا؟ ماذا هناك؟

1320
01:33:02,951 --> 01:33:04,852
لا شيء

1321
01:33:06,955 --> 01:33:08,956
أنا فقط تعرفت على الأغنية

1322
01:33:09,058 --> 01:33:10,058
نعم

1323
01:33:11,960 --> 01:33:13,976
هل يمكنني الحصول على تلك الرقصة؟ -
أخيراً -

1324
01:33:24,441 --> 01:33:25,474
هذا يبدو مؤثراً

1325
01:33:27,352 --> 01:33:28,577
هكذا هي الأمور

1326
01:33:31,166 --> 01:33:33,081
حسناً، لقد إنتهى العمل

1327
01:33:33,829 --> 01:33:35,782
ما رأيك أن نتعرى؟

1328
01:33:38,916 --> 01:33:39,987
لقد حاولت

1329
01:33:40,464 --> 01:33:41,088
أحب هذا

1330
01:33:42,937 --> 01:33:44,917
عندي مقابلة لأبحث عن مساعدة جديدة

1331
01:33:46,294 --> 01:33:48,295
ما هو مدي إغرائك؟

1332
01:33:51,331 --> 01:33:54,502
أرجوك، أنا بالفعل هناك

1333
01:34:08,546 --> 01:34:10,417
مرحباً -
مرحباً -

1334
01:34:18,806 --> 01:34:22,929
يبدو أنه لم يعد غيرك يا عزيزتي

1335
01:34:23,530 --> 01:34:25,531
أحب تلك الخدوش

1336
01:34:28,501 --> 01:34:30,226
أنا عمري 16 عام

1337
01:34:31,238 --> 01:34:34,140
نحن أشباح يا عزيزتي
نحن لا نكبر

