1
00:00:07,500 --> 00:00:15,000
www.Startimes2.com منتديات ستار تايمز
منتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات

2
00:00:17,500 --> 00:00:25,000
"يقدم فيلم "سجلّات نارنيا: الأمير كاسبيان

3
00:00:27,500 --> 00:00:35,000
FadelRobinho ضبط توقيت، تصحيح، دمج و رفع

4
00:00:37,500 --> 00:00:45,000
!مشاهدة ممتعة نتمنّاها لكم

5
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
مناشف

6
00:01:39,770 --> 00:01:43,082
لورد ميراز
لقد رُزقت بإبن

7
00:01:47,323 --> 00:01:49,345
لقد باركت لنا السماوات

8
00:01:52,382 --> 00:01:53,891
تعلم ما عليك فعله

9
00:01:59,296 --> 00:02:01,108
جنرال غروزال

10
00:02:03,636 --> 00:02:05,231
نعم سيدي

11
00:02:40,580 --> 00:02:43,909
خمسة دقائق أخرى -
لن تشاهد النجوم الليلة يا أميري -

12
00:02:44,565 --> 00:02:46,944
تعال , يجب أن نسرع

13
00:02:49,929 --> 00:02:52,759
بروفيسور , ماذا يحدث ؟ -
عمّتك قد أنجبت -

14
00:02:54,027 --> 00:02:56,061
إبناً

15
00:03:00,143 --> 00:03:01,752
تعال

16
00:03:53,102 --> 00:03:55,413
يجب أن تذهب نحو الغابة -
الغابة ؟ -

17
00:03:55,416 --> 00:03:57,457
لن يلحقوا بك إلى هناك

18
00:04:00,128 --> 00:04:02,877
لقد إستغرقني سنوات عدّة لكي أجد هذا

19
00:04:04,954 --> 00:04:07,896
لا تستخدمه إلا عندما تكون
في حاجة ملحّة

20
00:04:09,068 --> 00:04:12,638
هل سأتمكّن من رؤيتك مجدداً ؟ -
أتمنّى هذا من قلبي يا أميري -

21
00:04:14,113 --> 00:04:16,814
هناك الكثير أريد
أن أخبرك عنه

22
00:04:17,483 --> 00:04:21,138
كل شيء تعلمه , على وشك أن يتغيّر

23
00:04:21,141 --> 00:04:23,150
أغلقوا البوابة الرئيسية

24
00:04:24,344 --> 00:04:25,914
إذهب الاَن

25
00:04:31,685 --> 00:04:33,330
توقّف عندك

26
00:04:49,828 --> 00:04:56,159
إبناً , إبناً ، أنجبت الأميرة بونا بريزميا ، زوجة اللورد ميراز ، إبناً

27
00:05:09,775 --> 00:05:15,219
" سجلّات نارنيا "
" الأمير كاسبيان "

28
00:05:48,385 --> 00:05:51,594
من منكم أيها الجبناء المؤمنون
بالخرافات يريد إمضاء الليلة في السجن ؟

29
00:08:05,088 --> 00:08:07,042
لقد راَنا

30
00:08:21,654 --> 00:08:23,316
إعتني به

31
00:08:29,460 --> 00:08:30,733
لا

32
00:08:35,813 --> 00:08:38,303
إنتبهي لنفسك أيتها الفتاة -
أنا اَسفة -

33
00:08:38,305 --> 00:08:39,951
إنتبهي حيث تسيرين

34
00:08:55,347 --> 00:08:58,729
أنت ترتادين سينفين بارز ؟ -
هذا صحيح -

35
00:08:59,700 --> 00:09:05,769
أنا أرتاد هيندين هاوس عبر الشارع
... لقد رأيتك من قبل

36
00:09:07,673 --> 00:09:14,888
جالسة وحدك -
نعم ، بالواقع أحبّذ أن أترك وشأني -

37
00:09:17,481 --> 00:09:19,243
أنا أيضاً

38
00:09:20,011 --> 00:09:21,572
ما إسمك ؟

39
00:09:23,307 --> 00:09:29,164
فيليس -
سوزان , يجب أن تأتي حالاً -

40
00:10:40,371 --> 00:10:42,099
توقّف

41
00:10:50,220 --> 00:10:52,409
العفو -
كان بإمكاني التصرف وحدي -

42
00:10:54,625 --> 00:10:56,359
ماذا كان السبب هذه المرة ؟

43
00:10:57,159 --> 00:10:59,036
إصطدم بي قاصداً -
فضربته ؟ -

44
00:10:59,798 --> 00:11:03,904
لا , بعد أن إصطدم بي
حاولوا أن يجبروني على الإعتذار

45
00:11:03,907 --> 00:11:07,819
عندها قمت بضربه -
حقاً ؟ هل كان من الصعوبة أن تبتعد عنهم ؟ -

46
00:11:07,822 --> 00:11:11,992
لم أكن مضطرّاً , ألا يسأم المرء
أن يعامل دائماً كأنه طفل صغير ؟

47
00:11:12,809 --> 00:11:16,055
لكننا أطفال -
لم أكن طفلاً دائماً -

48
00:11:17,876 --> 00:11:19,806
لقد مضى عام كامل

49
00:11:21,038 --> 00:11:25,498
كم يتوقع منّا أن ننتظر ؟ -
أعتقد أنه قد حان الوقت كي نتقبّل فكرة عيشنا هنا -

50
00:11:25,501 --> 00:11:27,674
ليس من فائدة بالتظاهر بأننا مختلفون

51
00:11:30,895 --> 00:11:32,220
...لا

52
00:11:34,125 --> 00:11:35,791
تظاهروا أنكم تتحدثون إليّ -
إننا نتحدث إليك -

53
00:11:39,968 --> 00:11:41,854
ماذا هناك ؟ -
شيء ما قرصني -

54
00:11:42,514 --> 00:11:44,053
توقف عن دفعي -
إنني لا ألمسك -

55
00:11:44,056 --> 00:11:46,904
يا إلهي , ما هذا ؟

56
00:11:47,318 --> 00:11:49,818
يبدو كأنه سحر -
بسرعة لنضم أيدينا معاً -

57
00:11:49,822 --> 00:11:52,024
لن أمسك بيدك -
فقط إفعلها -

58
00:13:00,925 --> 00:13:04,163
سأسبقك للمياه -
بل أنا من ستسبق الجميع -

59
00:13:05,248 --> 00:13:07,095
بل أنا من سيفعل

60
00:13:35,230 --> 00:13:39,346
إد -
ما الأمر ؟ -

61
00:13:40,435 --> 00:13:43,229
أين نحن ؟ -
أين تعتقد ؟ -

62
00:13:44,529 --> 00:13:46,345
لا أذكر وجود اَثار في نارنيا

63
00:14:39,468 --> 00:14:41,373
أتسائل من كان يقيم هنا ؟

64
00:14:49,359 --> 00:14:50,816
أعتقد أنه نحن

65
00:14:59,769 --> 00:15:01,438
هذه ملكي , من مجموعة حجارة الشطرنج

66
00:15:02,170 --> 00:15:03,448
أي مجموعة شطرنج ؟

67
00:15:03,450 --> 00:15:06,876
لم أمتلك لوحة شطرنج ذهبية , أليس كذلك ؟

68
00:15:12,690 --> 00:15:14,363
لا يمكن أن يكون

69
00:15:21,000 --> 00:15:22,750
ألا تروا ؟ -
ماذا؟ -

70
00:15:24,905 --> 00:15:27,024
تخيّل حوائط

71
00:15:29,566 --> 00:15:30,927
و أعمدة هناك

72
00:15:35,954 --> 00:15:37,833
و نوافذ زجاجية

73
00:15:46,383 --> 00:15:48,517
كير برافيل

74
00:16:23,982 --> 00:16:25,384
إنتظر , إنتظر سيدي

75
00:16:26,195 --> 00:16:28,438
ليس الشخص الذي تريده -
إذاً من هذا ؟ -

76
00:16:29,738 --> 00:16:31,303
ليس شيء بمعنى حرفي

77
00:16:36,718 --> 00:16:38,412
هذا مستحيل

78
00:16:48,674 --> 00:16:52,316
حذّرت المجلس أن وضع الثقة
باللورد ميراز

79
00:16:53,864 --> 00:16:59,412
سيتسبّب بعواقب -
لا , لا يمكننا أن نتّهم اللورد ذو الحصانة بدون دليل -

80
00:16:59,414 --> 00:17:02,399
إلى متى سنختبيء خلف
هذا العذر ؟

81
00:17:02,928 --> 00:17:04,962
حتى يفرغ كل كرسيّ في هذه القاعة ؟

82
00:17:07,070 --> 00:17:09,851
رؤساء المجلس , اعتذراتي
لتأخري

83
00:17:10,995 --> 00:17:12,744
لم يكن لدي علم بإنعقاد جلسة

84
00:17:14,377 --> 00:17:16,723
بدون شك , لقد كنت مشغولاً جداً

85
00:17:19,545 --> 00:17:26,866
سيدي ؟ -
منذ موت الأمير كاسبيان التاسع وأنت تتصرف كأنك ملك -

86
00:17:28,848 --> 00:17:32,669
وليس أن عرشه خلف هذه الجدران
حتى الأمير كاسبيان قد إختفى

87
00:17:34,390 --> 00:17:36,465
تعازي العميقة لورد ميراز

88
00:17:37,526 --> 00:17:40,500
تخيّل , فقدان إبن أخيك

89
00:17:40,955 --> 00:17:42,534
الوريث الشرعي للعرش

90
00:17:43,282 --> 00:17:46,214
في الليلة ذاتها التي
باركت زوجتك لك بإبن

91
00:17:48,274 --> 00:17:50,001
شكراً لورد سباسبيان

92
00:17:50,331 --> 00:17:53,296
تعاطفك جريء في هذه الأوقات المضطربة

93
00:17:53,903 --> 00:17:57,085
أثق أنه يمكنك إخبارنا
كيف يمكن لهذه المأساة أن تحدث

94
00:18:03,640 --> 00:18:07,846
هذه أكثر الأخبار إزعاجا بحق

95
00:18:12,325 --> 00:18:16,742
أميرنا الحبيب كاسبيان
تم خطفه

96
00:18:19,918 --> 00:18:22,749
عن طريق النارنيين

97
00:18:22,789 --> 00:18:26,124
لقد تجاوزت الحد يا ميراز

98
00:18:26,163 --> 00:18:29,932
تتوقعنا أن نقف مكتوفي الأيدي
وأنت تلقي باللوم على الخرافات ؟

99
00:18:41,365 --> 00:18:45,878
هل نسيتم أسيادي أن نارنيا
كانت فيما سبق , أرض شرسة ؟

100
00:18:46,444 --> 00:18:48,242
مخلوقات شرسة تتجول طليقة

101
00:18:50,292 --> 00:18:57,295
الكثير من دماء أجدادنا تم سفكها
لإبادة هذه المخلوقات

102
00:19:01,002 --> 00:19:04,356
أو هكذا ظننا

103
00:19:05,062 --> 00:19:12,085
بينما نتجادل , كانوا يتكاثرون
كالصراصير تحت الصخور

104
00:19:13,875 --> 00:19:17,420
يقوّون أنفسهم ويراقبوننا

105
00:19:20,436 --> 00:19:22,290
ينتظرون لحظة الهجوم

106
00:19:26,930 --> 00:19:30,396
وتتسآل لماذا لا نحبك ؟

107
00:19:32,690 --> 00:19:36,553
أنا أنوي أن أرد على الهجوم

108
00:19:38,535 --> 00:19:41,073
حتى لو أنني إضطررت لتقطيع
أشجار الغابة بكاملها

109
00:19:42,401 --> 00:19:50,202
أؤكد لكم أنني سأجد الأمير كاسبيان
وأنهي ما بدأه أجدادنا

110
00:20:08,394 --> 00:20:09,313
صخرة الدليل

111
00:20:09,350 --> 00:20:10,923
ماذا ؟

112
00:20:11,961 --> 00:20:13,641
الأمر الذي حدث للتو

113
00:20:15,407 --> 00:20:17,120
كير بارفيل قد هوجم

114
00:21:04,561 --> 00:21:06,129
هل معك قدّاحة ؟

115
00:21:07,241 --> 00:21:09,066
لا... لكن

116
00:21:10,552 --> 00:21:11,873
هل تنفع هذه ؟

117
00:21:11,998 --> 00:21:14,323
كان بامكانك ذكر هذا أبكر بقليل

118
00:21:56,691 --> 00:21:59,109
لا يمكنني أن أصدّق هذا
كل شيء كما كان

119
00:22:13,107 --> 00:22:14,447
كنت أكثر طولاً من هذا

120
00:22:16,297 --> 00:22:17,624
كنت أكبر عمراً حينها

121
00:22:19,063 --> 00:22:22,316
كما يفترض أن يكون بعد مئات السنين
حين تكونين أقل عمراً

122
00:22:35,746 --> 00:22:38,232
ماذا هناك ؟ -
البوق خاصتي -

123
00:22:39,057 --> 00:22:41,727
لابد أنني تركته على حصاني
يوم عدنا

124
00:23:04,346 --> 00:23:07,708
لسنا هنا من فراغ , فقد
اَل السيف لي بعد موته

125
00:23:09,429 --> 00:23:11,135
ماذا تعتقد أن هذا يعني ؟

126
00:23:12,958 --> 00:23:14,893
يجب أن نفترق مجدداً ؟

127
00:23:18,624 --> 00:23:28,151
كل شيء عرفناه , السيد تومنوس و القنافذ
كلهم إنتهوا

128
00:23:34,983 --> 00:23:38,033
أعتقد أنه حان الوقت لنعرف
ما الذي يجري

129
00:23:51,642 --> 00:23:53,753
لا يتوقف عن التحديق بعيني

130
00:23:54,240 --> 00:23:55,643
إذاً لا تنظر إليه

131
00:24:08,757 --> 00:24:10,212
هذا المكان مناسب

132
00:24:19,127 --> 00:24:20,411
إرموه

133
00:25:05,908 --> 00:25:07,314
إرموه ؟

134
00:25:09,532 --> 00:25:11,973
هل هذا أفضل ما يمكنك أن تفعلي ؟

135
00:25:12,106 --> 00:25:13,998
كلمة شكر بسيطة تفي بالغرض

136
00:25:14,001 --> 00:25:16,663
كانوا يبلون حسناً برميي
بدون مساعدة منك

137
00:25:16,928 --> 00:25:19,269
ربما كان يجب أن نتركهم يرمونك

138
00:25:20,013 --> 00:25:21,577
لماذا يحاولون قتلك على أي حال ؟

139
00:25:23,643 --> 00:25:26,471
إنهم من التالمرين , وهذا ما يفعلونه

140
00:25:27,200 --> 00:25:29,340
تالمرينيّين ؟
في نارنيا ؟

141
00:25:30,563 --> 00:25:32,810
أين كنتم منذ مئات الأعوام ؟

142
00:25:34,226 --> 00:25:35,787
إنها قصّة طويلة

143
00:25:45,418 --> 00:25:47,825
لا بد أنكم تمزحون معي

144
00:25:50,015 --> 00:25:54,222
إنهم أنتم , أنتم ملوك وملكات الزمن القديم ؟

145
00:25:55,845 --> 00:25:57,967
الملك بيتر , الرائع

146
00:25:59,730 --> 00:26:01,745
لماذا لم تغفل عن الجزء الأخير ؟

147
00:26:03,926 --> 00:26:05,574
ربما لكان هذا أفضل

148
00:26:07,695 --> 00:26:09,947
قد تفاجأ

149
00:26:10,983 --> 00:26:13,209
لا تريد أن تفعل هذا أيها الفتى

150
00:26:13,617 --> 00:26:16,230
ليس أنا بل هو

151
00:26:33,906 --> 00:26:35,597
إدموند -
هل أنت بخير ؟ -

152
00:26:57,563 --> 00:26:59,242
ياللعار

153
00:27:00,820 --> 00:27:02,290
ربما البوق نجح بالنهاية

154
00:27:02,310 --> 00:27:03,528
أي بوق ؟

155
00:27:32,052 --> 00:27:33,736
نيكبريك , إنه مجرّد فتى

156
00:27:33,775 --> 00:27:36,413
إنه من التالمرين وليس جرواً تائهاً

157
00:27:37,173 --> 00:27:41,603
أنت قلت أنك ستتخلّص منه -
لا , قلت أنني سأعتني به -

158
00:27:42,093 --> 00:27:45,542
لا يمكننا قتله الآن , ولقد وضعت
الضمادات على رأسه أيضاً

159
00:27:47,219 --> 00:27:50,670
سنعامله كضيف عزيز -
وكيف تعتقد أن أصدقائه يعاملون ضيوفهم ؟ -

160
00:27:51,213 --> 00:27:54,387
تومكين كان يعلم ما يفعل
وهذه ليست غلطة الفتى

161
00:27:59,145 --> 00:28:00,541
توقف , توقف

162
00:28:01,664 --> 00:28:03,069
توقفوا , لا , لا , لا

163
00:28:04,527 --> 00:28:07,852
قلت لك كان علينا قتله عندما أتيحت لنا الفرصة -
تعلم لماذا لا يمكننا ذلك -

164
00:28:08,206 --> 00:28:09,911
إذا فرضتم تصويتاً فأنا أصوّت معه

165
00:28:09,983 --> 00:28:12,125
لا يمكننا أن نتركه يذهب هكذا
فلقد رآنا

166
00:28:12,126 --> 00:28:13,832
هذا يكفي نيكبريك

167
00:28:14,647 --> 00:28:17,570
أم هل يجب أن أجلس على رأسك مجدداً ؟

168
00:28:17,608 --> 00:28:21,554
و أنت , أنظر ما أجبرتني على فعله

169
00:28:21,991 --> 00:28:23,908
أمضيت نصف النهار
أعدّ هذا الحساء

170
00:28:25,194 --> 00:28:26,870
ماذا أنتم ؟

171
00:28:27,976 --> 00:28:30,034
من المضحك أن يسأل هذا السؤال

172
00:28:30,035 --> 00:28:32,819
أتعتقد مزيد من الناس سيعلمون عنك
عندما يرون واحداً ؟

173
00:28:32,821 --> 00:28:39,427
لا , أنا أعني , أنتم نارنيين , ويفترض
أن تكونوا منقرضين

174
00:28:39,465 --> 00:28:41,841
آسف لتخييب ظنك

175
00:28:45,030 --> 00:28:46,160
تفضل

176
00:28:47,114 --> 00:28:48,410
لا زالت ساخنة

177
00:28:48,981 --> 00:28:51,752
منذ متى نقدّم طعامنا لجندي من
التالمرين ؟

178
00:28:51,754 --> 00:28:55,389
أنا لست جندياً , أنا الأمير كاسبيان

179
00:28:56,812 --> 00:29:00,662
حقاً ؟ وماذا تفعل هنا ؟

180
00:29:03,597 --> 00:29:05,252
أهرب بعيداً

181
00:29:08,687 --> 00:29:11,070
عمّي أراد عرشي منذ زمن طويل

182
00:29:14,128 --> 00:29:18,911
أعتقد أنني لم اكن حيا للاَن لو لم
يكن هناك وريث له من ذاته

183
00:29:23,852 --> 00:29:28,604
هذا يغيّر الأمور -
نعم لن نضطر لقتلك بأنفسنا على الأقل -

184
00:29:30,241 --> 00:29:31,844
أنت محق

185
00:29:33,461 --> 00:29:34,728
إلى أين تذهب ؟

186
00:29:34,889 --> 00:29:36,619
عمّي , لن يتوقف حتى أموت

187
00:29:37,161 --> 00:29:39,773
لا يمكنك المغادرة , فأنت موجود
هنا كي تنقذنا

188
00:29:41,484 --> 00:29:43,472
ألا تعلم ما هذا ؟

189
00:30:11,380 --> 00:30:13,095
لديك مكتبة جميلة أيها الدكتور

190
00:30:16,576 --> 00:30:20,240
هل هناك شيء محدد تبحث عنه يا سيدي ؟

191
00:30:21,182 --> 00:30:24,287
أعتقد أنني وجدت ما أبحث عنه

192
00:30:26,838 --> 00:30:28,681
بجسد أحد جنودي

193
00:30:47,918 --> 00:30:50,720
ماذا تعرف عن
بوق الأميرة سوزان ؟

194
00:30:52,077 --> 00:30:54,138
صنع ليكون سحرياً

195
00:30:55,263 --> 00:31:01,044
سحري ؟ -
النارنيين , يؤمنون أنه يمكنه إستدعاء , ملوك وملكات المخلوقات -

196
00:31:02,407 --> 00:31:05,489
لكن هذه ليست إلا خرافة

197
00:31:08,557 --> 00:31:12,586
وماذا لدى كاسبيان من علم
عن هذه الخرافة ؟

198
00:31:12,588 --> 00:31:17,956
سيادتك منعتني أن أذكر الروايات القديمة له

199
00:31:20,235 --> 00:31:22,423
بلى , فعلت

200
00:31:28,538 --> 00:31:37,052
برأيي , لو أن كاسبيان لن يعلم
عن السحر العميق , فليس لدى الملك سبب للقلق

201
00:31:52,545 --> 00:31:53,946
أولاً أميرنا

202
00:31:54,866 --> 00:31:56,143
والاَن معلّمه

203
00:31:56,145 --> 00:31:59,251
إذا كان أعضاء المنزل
ليسوا بأمان

204
00:32:00,175 --> 00:32:01,786
فلا أحد منا كذلك

205
00:32:03,476 --> 00:32:05,645
هذه كلمات خطيرة لورد سباسبيان

206
00:32:06,040 --> 00:32:08,656
لكن هذه الاَونة خطيرة أيها الجنرال

207
00:32:09,518 --> 00:32:13,858
على المرء أن يختار كلماته
بذات الحذر الذي يختار به أصدقائه

208
00:32:19,485 --> 00:32:21,087
كم من الوقت باق لإنتهاء بناء الجسر ؟

209
00:32:21,927 --> 00:32:23,489
أعمال البناء تسير
حسب الجدول

210
00:32:23,699 --> 00:32:25,013
هذا لا يكفي

211
00:32:25,789 --> 00:32:27,751
أريد أن يعبر جيشي النهر الاَن

212
00:32:28,050 --> 00:32:30,357
هل يمكنني إقتراح مشاركة
بعض من رجالك بالبناء ؟

213
00:32:31,464 --> 00:32:33,012
هناك الكثير منهم يمكن التخلص
و الإستغناء عن خدماتهم

214
00:32:33,922 --> 00:32:36,600
حقيقة يجب أن تكون
حكيماً بما يكفي كي تتذكّرها

215
00:32:39,209 --> 00:32:44,476
إذهب لمنطقة بارونا , وخذ ما تحتاج إليه
من رجال , يجب أن نصل كاسبيان قبلهم

216
00:32:46,512 --> 00:32:50,650
قبلهم ؟ من تعني سيدي ؟ -
حان الوقت كي تتعلّم التاريخ -

217
00:33:20,441 --> 00:33:22,289
إنها لا تتحرّك

218
00:33:24,789 --> 00:33:27,895
إنها أشجار , ماذا تتوقّعين ؟

219
00:33:30,189 --> 00:33:31,517
إعتادت أن ترقص سابقاً

220
00:33:34,125 --> 00:33:36,837
لم يمض وقت على غيابكم
حين قام التالمرين بغزو أراضينا

221
00:33:37,889 --> 00:33:40,120
الذين نجوا , تراجعوا نحو الغابة

222
00:33:40,954 --> 00:33:47,015
والأشجار كانت تتألم من الداخل
ولم يسمع أحد منها شيئاً منذ ذلك الوقت

223
00:33:48,576 --> 00:33:51,832
لا أصدّق , كيف سمح آسلان
لهذا أن يحدث ؟

224
00:33:52,281 --> 00:33:56,564
آسلان ؟ لقد تخلّى عنا
عندما غادرتم

225
00:34:02,175 --> 00:34:03,922
لم نكن ننوي المغادرة

226
00:34:05,044 --> 00:34:07,135
هذا لا يشكّل فرقاً الاَن , أليس كذلك ؟

227
00:34:07,951 --> 00:34:11,635
سيكون بالنسبة للنارنيين
أنا أعلم هذا

228
00:34:50,007 --> 00:34:51,188
مرحباً

229
00:34:56,315 --> 00:34:58,704
لا بأس نحن أصدقاء

230
00:35:05,474 --> 00:35:07,199
لا تتحركي جلالتك

231
00:35:14,597 --> 00:35:15,878
إبتعد عنها

232
00:35:19,991 --> 00:35:21,264
أطلقي سوزان , أطلقي

233
00:35:35,692 --> 00:35:37,077
لماذا لم يتوقف؟

234
00:35:37,115 --> 00:35:39,471
أعتقد أنّه جائع

235
00:35:54,862 --> 00:35:56,039
شكراً

236
00:35:59,200 --> 00:36:00,356
كان برّياً

237
00:36:02,164 --> 00:36:03,655
لا أعتقد أنه يمكنه التحدّث

238
00:36:06,234 --> 00:36:09,732
لقد عومل كحيوان غبي لفترة
طويلة فهذا ما آل إليه حاله

239
00:36:12,460 --> 00:36:15,396
ربما تكتشفون أن نارنيا مكان
موحش أكثر مما تتذكرون

240
00:36:34,550 --> 00:36:35,955
يمكنني سماعك

241
00:36:39,026 --> 00:36:41,903
أعتقد أنه يجب أن ننتظر
قدوم الملوك والملكات

242
00:36:43,954 --> 00:36:47,038
حسناً , إذهب , أنظر
إذا كان الاَخرون متفهّمون مثلي

243
00:36:47,399 --> 00:36:50,873
أو ربما أذهب معك لأرى
كيف ستشرح موقفك للمانتور

244
00:36:53,113 --> 00:36:56,194
مانتور ؟
هل هم حقيقيون ؟

245
00:36:57,025 --> 00:37:00,943
وأعصابهم سريعة التوتر -
ناهيك عن ذكر أنهم ضخام الجثّة -

246
00:37:02,698 --> 00:37:05,225
وماذا عن السانتور هل لا يزالون موجودين ؟

247
00:37:06,018 --> 00:37:10,481
السانتور ربما يقاتلون إلى جانبك لكن
لا يمكن التكهّن بما سيفعله الاَخرون

248
00:37:13,322 --> 00:37:14,938
ماذا عن آسلان ؟

249
00:37:20,771 --> 00:37:22,596
كيف تعلم عنا الكثير ؟

250
00:37:23,952 --> 00:37:28,398
روايات -
إنتظر , هل اخبرك والدك روايات عن نارنيا ؟ -

251
00:37:29,629 --> 00:37:31,266
لا , بل معلّمي

252
00:37:33,421 --> 00:37:35,086
اسمعا ، أنا آسف

253
00:37:35,738 --> 00:37:37,597
هذه ليست الأسئلة التي
يجب طرحها

254
00:37:41,099 --> 00:37:42,541
ما الأمر ؟ -
إنهم بشر -

255
00:37:43,333 --> 00:37:45,597
هو ؟ -
لا , بل هم -

256
00:37:49,454 --> 00:37:50,521
ها هم

257
00:37:50,802 --> 00:37:52,153
أركضوا

258
00:38:14,956 --> 00:38:16,318
لا -
إنتظر , سأذهب أنا -

259
00:38:23,406 --> 00:38:25,782
خذ البوق , إنه أهمّ مني

260
00:38:59,872 --> 00:39:01,321
أخرجه من هنا

261
00:39:28,687 --> 00:39:31,177
قم بإختيار كلمتك الأخيرة
بحذر أيها التالمرين

262
00:39:34,249 --> 00:39:35,503
أنت فأر

263
00:39:37,356 --> 00:39:39,483
تأملت أن تقول شيئاً أكثر لباقة

264
00:39:40,287 --> 00:39:41,527
إلتقط سيفك

265
00:39:44,952 --> 00:39:46,273
لا , شكراً

266
00:39:46,615 --> 00:39:49,228
أمسكه لن أقاتل رجلاً أعزلاً

267
00:39:49,673 --> 00:39:53,788
ولهذا السبب قد أعيش لفترة أطول
لو إخترت أن لا أقاتلك أيها الفأر النبيل

268
00:39:54,614 --> 00:39:55,927
قلت أنني لن أقاتلك

269
00:39:55,930 --> 00:40:00,748
لكنني لم أقل أنني سأتركك تحيا -
ريبتشيب , إرفع نصلك -

270
00:40:01,241 --> 00:40:02,365
صائد الكمأة ؟

271
00:40:02,404 --> 00:40:06,320
آمل أن لديك سبب وجيه
لهذه المقاطعة غير المناسبة

272
00:40:06,541 --> 00:40:07,836
ليس لديه عذر , تابع ما تفعل

273
00:40:08,033 --> 00:40:09,878
إنه من قام بنفخ البوق

274
00:40:11,644 --> 00:40:14,448
ماذا ؟ -
إذاً دعه يرينا إياه -

275
00:40:18,642 --> 00:40:21,304
هذا السبب لإجتماعنا

276
00:40:27,589 --> 00:40:31,305
لا أذكر هذه الطريق -
هذه مشكلة الفتيات , لا تبقى الذكرى في رؤوسكن -

277
00:40:31,924 --> 00:40:34,211
لأن لدينا أشياء أخرى

278
00:40:35,653 --> 00:40:39,729
لو انه أصغى للتابع من البداية -
التابع ؟ -

279
00:40:40,812 --> 00:40:42,525
التابع هو الحبيب

280
00:40:43,787 --> 00:40:46,525
هذا ليس تهكّماً , أليس كذلك ؟

281
00:40:50,543 --> 00:40:52,022
لست تائهاً

282
00:40:53,225 --> 00:40:54,421
لا

283
00:40:55,284 --> 00:40:57,600
أنت سلكت الطريق الخطأ فحسب

284
00:40:58,595 --> 00:41:03,070
لقد فقدت الأمير كاسبيان في الغابة
وأسرع طريق من هناك هي عبر النهر

285
00:41:03,100 --> 00:41:05,962
ما لم أكن مخطئاً فلا يوجد
معابر في هذه المناطق

286
00:41:06,922 --> 00:41:09,482
هذا يوضّح الأمور , أنت مخطئ

287
00:41:33,663 --> 00:41:38,328
أترى ؟ كل مرة تكون عنيداً يحدث هذا -
إصمتي -

288
00:41:38,830 --> 00:41:41,855
هل هناك سبيل للأسفل ؟ -
نعم , سقوطاً -

289
00:41:42,919 --> 00:41:44,720
لم نكن تائهين

290
00:41:44,723 --> 00:41:50,201
هناك معبر قرب بارونا , أعتقد أفضل من السباحة -
هذا مع قليل من السير -

291
00:41:52,655 --> 00:41:56,575
آسلان ؟ إنه آسلان
إنه موجود هناك

292
00:41:57,996 --> 00:41:59,396
....ألا ترونه ؟ إنه

293
00:42:02,428 --> 00:42:06,228
هناك -
هل ترينه الاَن ؟ -

294
00:42:08,028 --> 00:42:11,862
لست بمجنونة , كان هناك
وكأنه يريدنا أن نلحق به

295
00:42:15,975 --> 00:42:18,397
أنا واثق أن هناك عدد كبير
من الأسود في هذه الغابة

296
00:42:18,400 --> 00:42:21,689
مثل ذلك الدب -
أعتقد أنني أعرف آسلان عندما أراه -

297
00:42:23,263 --> 00:42:27,348
أنظري , لن أقفز عن الهاوية
خلف شخص ليس موجوداً

298
00:42:28,378 --> 00:42:33,012
اَخر مرة لم أصدّق لوسي بها
إنتهى الأمر بي أن أبدو أحمقاً

299
00:42:39,627 --> 00:42:41,246
لماذا لم أره أنا ؟

300
00:42:42,075 --> 00:42:43,598
ربما لم تكن تنظر

301
00:42:46,322 --> 00:42:48,334
أنا اَسف يا لو

302
00:43:17,933 --> 00:43:21,495
سرقة البوق ليست إلا شيء
اَخر مما سرقوه منا

303
00:43:21,735 --> 00:43:27,645
لم أسرق شيئاً -
لم تسرق ؟ أرني ماذا أخذ التالمارين منّا أيضاً -

304
00:43:27,647 --> 00:43:29,785
لا بيوت لنا -
لا حريّة -

305
00:43:30,338 --> 00:43:33,503
أرواحنا , أنت سرقت نارنيا

306
00:43:33,542 --> 00:43:36,859
تجعلونني مسؤولاً عن كل جرائم
شعبي ؟

307
00:43:36,883 --> 00:43:39,916
مسؤولاً و معاقباً

308
00:43:41,795 --> 00:43:44,040
هذا كلام منطقي خرج
منك أيها القزم

309
00:43:44,842 --> 00:43:48,907
هل نسيت أن شعبك هم من وقف
لجانب الساحرة البيضاء ؟

310
00:43:49,110 --> 00:43:53,209
وسنفعل هذا بسرور مجدداً لو
كان سيخلّصنا من البرابرة هؤلاء

311
00:43:56,395 --> 00:44:00,071
ولا شيء في طاقتكم يستطيع إعادتها

312
00:44:02,293 --> 00:44:05,695
بعضكم قد يكون نسي
لكن نحن القوارض نتذكّر جيداً

313
00:44:06,610 --> 00:44:11,158
نارنيا لم تكن بخير إلا في
عهد ملك من بني البشر

314
00:44:11,160 --> 00:44:13,599
إنه من التالمرين , لماذا
نعيّنه كملك لنا ؟

315
00:44:15,032 --> 00:44:16,549
لأنني أستطيع مساعدتكم

316
00:44:19,036 --> 00:44:21,654
ما بعد هذه الغابات , أنا أمير

317
00:44:23,771 --> 00:44:25,699
عرش التالمرين من حقي الشرعي

318
00:44:26,800 --> 00:44:30,261
ساعدوني بإسترداده ويمكنني
أن أحلّ السلام بيننا

319
00:44:32,440 --> 00:44:33,549
هذا صحيح

320
00:44:34,517 --> 00:44:36,239
الوقت مناسب

321
00:44:37,087 --> 00:44:43,971
أنا رأيت هذا اليوم , وهذا ما حدث معي
وأنتم عليكم أن تتذكروه

322
00:44:45,785 --> 00:44:50,358
كارفر , سيد النصر , والامبيل
سيدة السلام

323
00:44:50,492 --> 00:44:52,459
إلتقيا معاً في السماء العالية

324
00:44:54,947 --> 00:44:58,672
وها قد تقدّم لنا إبن البشر

325
00:45:01,019 --> 00:45:03,325
ليعرض علينا , حريّتنا

326
00:45:04,326 --> 00:45:09,126
هل هذا ممكن ؟ , هل تعتقد حقاً أنه
يمكن إيجاد السلام ؟ هل أنت محق ؟

327
00:45:09,949 --> 00:45:14,857
منذ يومين لم أؤمن بوجود
الحيونات الناطقة

328
00:45:15,861 --> 00:45:17,972
أو السنتور أو الأقزام

329
00:45:19,456 --> 00:45:24,863
وها أنتم بأعداد هائلة لا يمكن
أن نتخيّلها نحن التالمرين

330
00:45:26,011 --> 00:45:28,653
وإن كان هذا البوق سحرياً أو لا

331
00:45:29,853 --> 00:45:31,272
فقد جمعنا معاً

332
00:45:32,599 --> 00:45:36,416
و معاً لدينا الفرصة لنستعيد
ما هو ملك لنا

333
00:45:38,740 --> 00:45:43,504
إذا كنت ستقودنا فأنا
وأولادي

334
00:45:45,153 --> 00:45:47,510
سنقدّم لك سيوفنا

335
00:45:57,567 --> 00:45:59,493
و نحن نقدّم لك حياتنا

336
00:46:00,893 --> 00:46:02,585
بكل تواضع

337
00:46:04,000 --> 00:46:06,928
جيش ميراز لن يكون بعيداً عنا
الاَن سيدي

338
00:46:07,294 --> 00:46:11,533
إذا أردنا أن نكون مستعدين لهم يجب
أن نسرع بإيجاد الجنود والأسلحة

339
00:46:15,858 --> 00:46:17,691
أنا واثق أنهم سيأتون هنا قريباً

340
00:47:05,487 --> 00:47:07,849
ربما هذه ليست أفضل طريق
لنذهب منها

341
00:47:37,106 --> 00:47:39,430
إذاً أين تعتقدين أنك رأيت آسلان ؟

342
00:47:42,716 --> 00:47:45,658
ربما لو تحاولون التوقف عن
التصرف كالبالغين

343
00:47:45,660 --> 00:47:48,267
لا أعتقد أنني رأيته
بل رأيته حقاً

344
00:47:49,509 --> 00:47:51,248
لكن أنا بالغ

345
00:47:52,481 --> 00:47:54,167
... كان

346
00:47:55,283 --> 00:47:56,673
لوسي

347
00:48:01,412 --> 00:48:02,975
هنا

348
00:48:52,545 --> 00:48:54,401
لوسي هل أنت مستيقظة ؟

349
00:49:00,884 --> 00:49:03,214
لماذا برأيك لم أرى آسلان ؟

350
00:49:08,727 --> 00:49:10,384
أنت تصدّقينني ؟

351
00:49:12,233 --> 00:49:13,163
لقد عبرنا النهر

352
00:49:16,569 --> 00:49:18,798
أتمنى أن يصدّقني الجميع

353
00:49:20,177 --> 00:49:22,299
ربما لم يرد أن نلتقي به

354
00:49:27,514 --> 00:49:29,455
لقد عرفتِ دوماً أننا سنعود إلى
هنا , أليس كذلك ؟

355
00:49:30,553 --> 00:49:32,629
خطرت لي الفكرة

356
00:49:36,991 --> 00:49:39,549
بدأت مؤخراً أعتاد فكرة
وجودنا في إنجلترا

357
00:49:41,496 --> 00:49:43,152
لكن يجب أن تكوني هنا , أليس كذلك ؟

358
00:49:46,286 --> 00:49:48,082
هذا صحيح

359
00:52:07,928 --> 00:52:09,418
آسلان

360
00:52:20,195 --> 00:52:21,547
إشتقت لك كثيراً

361
00:52:26,686 --> 00:52:30,219
لقد كبرت -
كل عام تكبرينه اكبره أنا أيضاً -

362
00:52:32,965 --> 00:52:36,360
أين كنت ؟ ولماذا لم تأتي لمساعدتنا ؟

363
00:52:38,406 --> 00:52:41,049
الأمور لا تحدث بنفس الطريقة مرتين يا عزيزتي

364
00:52:48,803 --> 00:52:51,812
سوزان إستيقظي

365
00:52:53,673 --> 00:52:57,588
إفعلي ما يحلو لك ودعيني أنام

366
00:53:19,650 --> 00:53:20,982
إستيقظي

367
00:53:38,284 --> 00:53:39,359
آسلان ؟

368
00:54:18,415 --> 00:54:20,013
كلّا ، توقّف

369
00:54:42,414 --> 00:54:43,784
الأمير كاسبيان ؟

370
00:54:43,889 --> 00:54:46,242
نعم
و من أنت ؟

371
00:54:46,512 --> 00:54:48,187
بيتر

372
00:54:58,332 --> 00:55:00,711
الملك بيتر -
أعتقد أنك كبرت في السن -

373
00:55:01,602 --> 00:55:04,541
نعم , لكن
إعتقدت أنك ستكون أكبر سناً

374
00:55:06,197 --> 00:55:08,517
ما رأيك أن نعود بعد بضعة أعوام ؟

375
00:55:08,935 --> 00:55:14,405
لا، لا بأس , فقط
أنتم لستم كما توقّعت لا غير

376
00:55:18,811 --> 00:55:20,497
و لا أنت , أيضاً

377
00:55:21,130 --> 00:55:24,122
عدو مشترك يقوم بتوحيد
أغرب المخلوقات

378
00:55:25,291 --> 00:55:27,771
لقد إنتظرنا عودتك بفارغ الصبر مولاي

379
00:55:28,575 --> 00:55:30,405
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك

380
00:55:31,295 --> 00:55:32,789
يا إلهي , إنه ظريف جداً

381
00:55:33,473 --> 00:55:34,731
من قال هذا ؟

382
00:55:35,470 --> 00:55:36,401
آسفة

383
00:55:37,613 --> 00:55:40,648
جلالتك
مع فائق الإحترام

384
00:55:41,588 --> 00:55:46,228
أعتقد شجاع , أو لا يهاب
قد تكون أكثر ملائمة لي

385
00:55:46,232 --> 00:55:47,568
كفارس من فرسان نارنيا

386
00:55:47,606 --> 00:55:50,978
على الأقل بعضكم يستطيع
أن يتولى أمر السيف

387
00:55:51,016 --> 00:55:55,534
نعم , وقد أحسنت العمل بتأمين السلاح
للجيش يا سيدي

388
00:55:56,176 --> 00:55:59,314
جيد , لأننا سنحتاج لكل
سيف التي يمكننا الحصول عليه

389
00:56:00,092 --> 00:56:03,143
حسناً , ربما تريد إستعادة سيفك

390
00:56:23,264 --> 00:56:24,926
كم أخذوا من الأسلحة ؟

391
00:56:26,234 --> 00:56:28,234
ما يكفي من الأسلحة
لفرقتين كاملتين

392
00:56:29,495 --> 00:56:31,645
لكن , هناك المزيد

393
00:56:33,555 --> 00:56:37,830
" كنت محقاً بخوفك من الغابة "

394
00:56:38,574 --> 00:56:40,908
حرف الكاف ؟ -
كاسبيان -

395
00:56:42,486 --> 00:56:46,592
كيف هذا ؟ -
أنا أعتذر سيدي , الذنب ذنبي أنا -

396
00:56:47,847 --> 00:56:49,214
أعرف

397
00:56:50,445 --> 00:56:54,646
أخبرني أيها الجنرال
كم رجلاً فقدت ؟

398
00:56:55,866 --> 00:56:58,058
لا أحد سيدي -
لا أحد ؟ -

399
00:56:59,249 --> 00:57:03,656
لقد أتوا في جنح الظلام
ولم نستطع رؤيتهم

400
00:57:06,394 --> 00:57:08,913
وكيف تفسّر جروحك ؟

401
00:57:18,305 --> 00:57:19,551
سألتك

402
00:57:21,061 --> 00:57:25,925
كم رجلاً قتل في هذا الهجوم الدموي النّارنيّ ؟

403
00:57:28,000 --> 00:57:32,545
و حيث أنت استطعت النّجاة

404
00:57:34,946 --> 00:57:36,458
أيها الجنرال

405
00:57:37,765 --> 00:57:39,421
كم واحد ؟

406
00:57:54,292 --> 00:57:55,637
ثلاثة

407
00:58:04,494 --> 00:58:06,463
أعتذر لك , لورد سباسبيان

408
00:58:07,825 --> 00:58:12,094
كاسبيان ليس ضحية
لسكّان الغابة المتوحشين

409
00:58:13,238 --> 00:58:14,685
بل هو منفّذ العمليات

410
00:58:20,274 --> 00:58:22,543
يبدو أن نارنيا تحتاج ملكاً جديداً

411
00:58:43,389 --> 00:58:50,679
إذاً ، كيف رأيت وضعهم ؟ -
متذمّرون في المساء وعنيدون كالبغال صباحاً -

412
00:58:51,261 --> 00:58:53,331
هكذا إذاً ؟

413
00:58:54,034 --> 00:58:55,413
نعم

414
01:00:14,081 --> 01:00:17,486
ربما ليس كما إعتدتم رؤيته
لكنه أصبح مركز الدفاع

415
01:00:18,485 --> 01:00:19,620
بيتر

416
01:00:20,140 --> 01:00:21,715
يجب أن ترى هذا

417
01:00:37,077 --> 01:00:38,502
هذا نحن

418
01:00:41,596 --> 01:00:43,983
ما هذا المكان؟

419
01:00:45,272 --> 01:00:46,157
لا تعرفون ؟

420
01:02:23,848 --> 01:02:25,714
لا بد أنه يعلم ما يقوم به

421
01:02:33,250 --> 01:02:35,054
أعتقد أن الأمر يعود
لنا الاَن كي نتصرّف

422
01:03:07,500 --> 01:03:09,250
إنها مسألة وقت فقط

423
01:03:17,313 --> 01:03:19,374
ماذا تقترح أن نفعل جلالتك؟

424
01:03:20,025 --> 01:03:21,595
... نحتاج

425
01:03:27,426 --> 01:03:30,538
أملنا الوحيد أن نهجم عليهم
قبل أن يهجموا علينا

426
01:03:30,774 --> 01:03:32,514
لكن هذا جنون , لم يستطع أحد
أن يهاجم القلعة من قبل

427
01:03:33,359 --> 01:03:34,745
هناك دائماً مرّة أولى لكل شيء

428
01:03:35,005 --> 01:03:36,686
لدينا عنصر المفاجأة

429
01:03:36,725 --> 01:03:38,731
و لكن لدينا الأفضلية هنا

430
01:03:38,951 --> 01:03:41,801
لو أننا نهاجمهم فقد نوقف
تقدّمهم بشكل تام

431
01:03:44,391 --> 01:03:46,991
أشعر بالأمان أكثر , تحت الأرض

432
01:03:47,732 --> 01:03:50,002
أنظر أنا أقدّر لك ما
تفعله هنا

433
01:03:50,987 --> 01:03:53,809
و لكن هذا ليس حصنا منيعاً
بل هذا قبر

434
01:03:54,492 --> 01:03:58,047
وإذا تجمّعوا سيقومون بحصارنا
وتجويعنا حتى الموت

435
01:03:58,050 --> 01:04:01,808
يمكننا أن نجمع حبّات الجوز -
نعم , ونقوم برميها على التالمرين -

436
01:04:02,159 --> 01:04:02,922
أصمت

437
01:04:03,784 --> 01:04:06,778
أعتقد أنك تعلم موقفي يا سيدي

438
01:04:10,734 --> 01:04:13,390
إذا إستطعت فتح الأبواب
هل يمكنك تولّي أمر الحراس ؟

439
01:04:19,046 --> 01:04:21,587
أو أموت و أحاول يا مولاي

440
01:04:22,555 --> 01:04:23,877
هذا ما يقلقني

441
01:04:25,570 --> 01:04:26,803
عذراً ؟

442
01:04:28,171 --> 01:04:33,374
نتصرف كأن هناك خيارين فقط
الموت هنا أو الموت هناك

443
01:04:34,154 --> 01:04:35,541
لم يكن عليكِ أن تصغي يا لو

444
01:04:35,543 --> 01:04:41,072
لا , أنت لا تصغي , أم هل نسيت
من هزم الساحرة البيضاء يا بيتر ؟

445
01:04:44,139 --> 01:04:46,587
أعتقد أننا إنتظرنا قدوم آسلان
فترة طويلة بما فيه الكفاية 

446
01:08:41,160 --> 01:08:42,384
بروفيسور

447
01:09:06,018 --> 01:09:07,079
يجب أن نجده

448
01:09:07,426 --> 01:09:09,835
لا نملك الوقت الكافي
يجب أن نفتح البوابة

449
01:09:10,040 --> 01:09:11,502
لما كنتم لتكونوا هنا لولاه

450
01:09:12,747 --> 01:09:14,629
وأنت تعلم هذا

451
01:09:17,403 --> 01:09:18,803
أنا وأنت يمكننا تولّي أمر ميراز

452
01:09:20,049 --> 01:09:21,805
ويمكنني الوصول للبوابة في الوقت المناسب

453
01:09:48,060 --> 01:09:49,919
نعم , أنا فأر

454
01:10:10,950 --> 01:10:13,941
كنت أتوقّع أن يأتي
شخص أكثر طولاً

455
01:10:15,084 --> 01:10:17,629
أنت من يتحدّث -
هل هذه سخرية ؟ -

456
01:10:27,033 --> 01:10:28,153
خمسة دقائق إضافية ؟

457
01:10:29,695 --> 01:10:31,457
ماذا تفعل هنا ؟

458
01:10:33,622 --> 01:10:36,733
لم أساعدك في الهرب
لكي تعود

459
01:10:38,149 --> 01:10:40,490
يجب أن تخرج

460
01:10:40,948 --> 01:10:42,484
قبل أن يجدك ميراز هنا

461
01:10:42,994 --> 01:10:46,687
أنت لا تسدي النصيحة الكافية
علينا أن نخرجك من السجن

462
01:10:49,344 --> 01:10:52,201
لا تستخفّ بميراز كما
فعل والدك

463
01:10:54,071 --> 01:10:55,478
عن ماذا تتحدّث ؟

464
01:10:57,446 --> 01:10:59,374
أنا آسف

465
01:11:17,423 --> 01:11:20,184
شكراً لله , أنت حيّ

466
01:11:20,859 --> 01:11:22,042
إنهض

467
01:11:27,600 --> 01:11:29,017
كاسبيان ؟ -
إبقي مكانك -

468
01:11:29,054 --> 01:11:30,416
ماذا تفعل ؟

469
01:11:31,062 --> 01:11:32,734
أعتقد أن الأمر واضح يا عزيزتي

470
01:11:33,687 --> 01:11:38,727
قد يعتبر هذا السلوك غير لائقاً -
لكن هذا لم يمنعك أنت -

471
01:11:39,220 --> 01:11:40,997
لكنك لست مثلي أليس كذلك ؟

472
01:11:43,262 --> 01:11:47,046
هذا محزن
ولأول مرة أنت تتصرف بردائة

473
01:11:47,049 --> 01:11:48,888
وهذا مضيعة للمهارة

474
01:11:51,853 --> 01:11:53,706
ضع السيف أرضاً كاسبيان

475
01:11:55,517 --> 01:11:56,791
لا أريد أن أفعل هذا

476
01:11:57,513 --> 01:11:58,988
ولا نحن نريد هذا أيضاً

477
01:12:04,641 --> 01:12:06,142
كان من المفترض أن يكون هذا خاصّاً

478
01:12:06,794 --> 01:12:09,264
ماذا تفعل ؟ يفترض
أن تكون قرب البوابة

479
01:12:09,782 --> 01:12:10,914
لا

480
01:12:11,920 --> 01:12:13,885
لليلة , و لو لمرّة
أريد الحقيقة

481
01:12:16,120 --> 01:12:17,964
هل قمت بقتل والدي ؟

482
01:12:22,800 --> 01:12:24,588
هلا فعلت هذا الاَن ؟

483
01:12:25,315 --> 01:12:27,053
قلت أن والده مات أثناء نومه

484
01:12:27,799 --> 01:12:29,620
هذا صحيح نوعاً ما

485
01:12:30,651 --> 01:12:32,397
كاسبيان , هذا لن
يجعل الأمر أفضل

486
01:12:33,103 --> 01:12:35,994
نحن التالمرين لا نحصل
على شيء بدون أن نأخذه

487
01:12:36,395 --> 01:12:38,134
والدك علم هذا كما
يعلمه الجميع

488
01:12:39,584 --> 01:12:43,089
كيف أمكنك هذا ؟ -
لنفس السبب الذي ستضغطين الزناد لأجله -

489
01:12:44,336 --> 01:12:45,669
من أجل إبننا

490
01:12:45,672 --> 01:12:47,463
توقّف -
إبقي بعيدة -

491
01:12:47,465 --> 01:12:49,320
يجب أن تختاري يا عزيزتي

492
01:12:49,907 --> 01:12:51,795
أريد لإبننا أن يكون ملكاً

493
01:12:52,508 --> 01:12:54,729
أم تريدينه أن يكون
مثل كاسبيان ؟

494
01:12:58,266 --> 01:13:00,366
أطلقي النار -
...لا -

495
01:13:00,369 --> 01:13:01,400
كاسبيان

496
01:13:33,056 --> 01:13:34,524
ماذا يجب أن تعني هذه الإشارة ؟

497
01:13:36,923 --> 01:13:38,496
القلعة تتعرّض للغزو

498
01:13:40,651 --> 01:13:44,147
هيا أيها الجنود -
لنتحرّك -

499
01:13:47,595 --> 01:13:48,475
بيتر

500
01:13:48,681 --> 01:13:50,687
قوّاتنا في الخارج
هيا بنا

501
01:13:55,112 --> 01:13:58,118
الاَن يا إدموند
أعط الإشارة للقوات

502
01:13:58,121 --> 01:13:59,898
أنا مشغول قليلاً يا بيت

503
01:14:22,748 --> 01:14:24,271
بيتر , لقد فات الأوان

504
01:14:24,274 --> 01:14:25,873
علينا أن نتراجع طالما يمكننا ذلك

505
01:14:26,352 --> 01:14:27,738
لا , لا زال يمكنني أن أفعل هذا

506
01:14:29,497 --> 01:14:31,043
ساعداني

507
01:14:48,928 --> 01:14:51,339
لأجل من تفعل هذا يا بيتر ؟

508
01:14:57,603 --> 01:14:59,115
هيا

509
01:15:06,746 --> 01:15:11,219
........هجوم

510
01:15:43,256 --> 01:15:45,667
من أجل نارنيا

511
01:17:45,560 --> 01:17:47,067
أقفلوا تلك البوابة

512
01:18:40,795 --> 01:18:42,563
تراجعوا

513
01:18:48,327 --> 01:18:50,226
يجب أن نتراجع الاَن

514
01:19:04,596 --> 01:19:06,359
كاسبيان

515
01:19:06,362 --> 01:19:07,596
سأبحث عنه

516
01:19:08,225 --> 01:19:10,432
إذهبوا , أخرجوا من هنا

517
01:19:11,041 --> 01:19:12,461
أخرجوا من هنا
تراجعوا الاَن

518
01:19:53,560 --> 01:19:55,413
أعط الأمر

519
01:19:57,531 --> 01:19:59,000
رجالي لا يزالون في الأسفل

520
01:19:59,047 --> 01:20:03,044
تراجعوا , هيا تراجعوا

521
01:20:06,606 --> 01:20:09,104
الاَن

522
01:20:52,961 --> 01:20:54,888
بيتر , الجسر

523
01:22:14,822 --> 01:22:16,402
ماذا حدث ؟

524
01:22:17,652 --> 01:22:18,894
إسأليه هو

525
01:22:19,833 --> 01:22:21,300
بيتر -
أنا ؟ -

526
01:22:22,874 --> 01:22:24,637
كان يمكنك إيقاف الهجوم
كان هناك وقت كافي

527
01:22:24,639 --> 01:22:26,468
لم يكن هناك وقت
والشكر يعود لك

528
01:22:27,198 --> 01:22:30,068
لو أنك إلتزمت بالخطة
لربما كان هؤلاء الجنود أحياء الاَن

529
01:22:30,412 --> 01:22:32,876
ولو بقيتم هنا كما قلت أنا
لكانوا بخير بكل تأكيد

530
01:22:33,084 --> 01:22:34,713
أنت من طلبنا , ألا تذكر ؟

531
01:22:34,717 --> 01:22:39,062
هذا خطأي الأول -
لا , خطأك الأوّل كان أن تتولّى قيادة هؤلاء الناس -

532
01:22:42,660 --> 01:22:45,812
أنا لست من تخلّى عن نارنيا

533
01:22:46,615 --> 01:22:50,781
أنتم غزوتم نارنيا ولا حق لك
أن تلقي اللوم علينا

534
01:22:51,583 --> 01:22:53,549
....أنت ووالدك

535
01:22:53,551 --> 01:22:56,264
نارنيا أفضل حالاً بدونكم

536
01:22:57,435 --> 01:22:58,929
توقّفا

537
01:23:39,811 --> 01:23:41,245
لماذا تقفون هنا ؟

538
01:23:44,244 --> 01:23:46,033
التالمرين سيأتون هنا قريباً

539
01:23:49,710 --> 01:23:52,062
شكراً صديقتي الصغيرة

540
01:24:12,939 --> 01:24:14,849
بارونا ترسل قوّاتها

541
01:24:15,652 --> 01:24:17,883
جلمار ترسل قوّاتها

542
01:24:18,947 --> 01:24:21,075
دارمان ترسل قوّاتها

543
01:24:22,093 --> 01:24:25,312
أدينفورغ ترسل قوّاتها

544
01:25:01,866 --> 01:25:04,785
يعيش الملك
يعيش الملك

545
01:25:25,729 --> 01:25:28,497
هل أنت مسرور بهذا البوق
السحري يا فتى ؟

546
01:25:31,108 --> 01:25:32,654
الملوك و الملكات خذلونا

547
01:25:35,244 --> 01:25:36,597
جيشك نصف ميت

548
01:25:37,571 --> 01:25:39,225
والنصف الاَخر سيموت قريباً

549
01:25:41,173 --> 01:25:44,209
ماذا تريد ؟
أن تهنئني ؟

550
01:25:45,252 --> 01:25:48,300
تريد دماء عمّك
وكذلك نحن

551
01:25:50,143 --> 01:25:53,712
تريد عرشه ؟ يمكننا
أن نعطيك إياه

552
01:26:11,610 --> 01:26:14,799
لقد جرّبت قوّة القدماء
لكنها خذلتك

553
01:26:16,399 --> 01:26:18,476
لكن هناك قوّة عظمى باقية

554
01:26:19,736 --> 01:26:23,594
التي أبقت أسلان
حياً لمئة عام

555
01:26:38,165 --> 01:26:39,517
من الذي هناك ؟

556
01:26:41,284 --> 01:26:42,714
أنا جائع

557
01:26:45,483 --> 01:26:47,257
أشعر بالعطش

558
01:26:49,480 --> 01:26:54,347
يمكنني أن أصوم لمئة عام ولا أموت

559
01:26:55,753 --> 01:27:00,362
يمكنني أن أضطجع مئة عام
على الجليد ولا أتجمّد

560
01:27:01,624 --> 01:27:05,066
يمكنني أن أشرب النهر كله

561
01:27:05,068 --> 01:27:07,445
ولا أشعر بالإرتواء

562
01:27:07,446 --> 01:27:12,120
يمكنني قتل عدوّك

563
01:27:13,021 --> 01:27:16,144
ما تكرهه سنكرهه نحن

564
01:27:17,136 --> 01:27:19,699
لا أحد يكره أفضل منا

565
01:27:23,612 --> 01:27:27,483
هل يمكنك ضمان موت ميراز ؟

566
01:27:28,769 --> 01:27:31,587
بل وأكثر من ذلك

567
01:27:43,358 --> 01:27:46,077
لنرسم الدائرة

568
01:28:57,159 --> 01:29:02,931
إنتظروا , ليس هذا ما أردته

569
01:29:05,921 --> 01:29:09,742
قطرة واحدة من دماء البشري
وستحرروني

570
01:29:11,054 --> 01:29:13,092
ثم أكون ملكاً لك
يا ملكي

571
01:29:14,090 --> 01:29:15,288
لا

572
01:30:20,556 --> 01:30:21,892
هيا

573
01:30:24,093 --> 01:30:25,631
إبتعدي عنه

574
01:30:31,090 --> 01:30:32,471
بيتر يا عزيزي

575
01:30:33,480 --> 01:30:34,976
لقد إشتقت إليك

576
01:30:37,445 --> 01:30:40,618
هيا , قطرة واحدة فقط

577
01:30:43,322 --> 01:30:45,566
تعلم أنك لا تستطيع أن
تفعل هذا وحدك

578
01:31:16,801 --> 01:31:18,267
أعلم

579
01:31:18,459 --> 01:31:20,804
ومسرور لأن الموضوع إنتهى

580
01:32:07,705 --> 01:32:09,777
لماذا لم تخبرني سابقاً
بشأن والدي ؟

581
01:32:13,367 --> 01:32:17,341
والدتي كانت قزماً أسوداً
من الجبال الشمالية

582
01:32:20,329 --> 01:32:23,077
خاطرت بحياتي طوال هذه السنوات

583
01:32:23,351 --> 01:32:29,500
كي تصبح يوماً ما
ملكاً , أفضل ممن سبقك

584
01:32:33,776 --> 01:32:35,060
إذاً فقد خذلتك

585
01:32:39,581 --> 01:32:41,071
كل شيء أخبرتك به

586
01:32:41,965 --> 01:32:46,569
وكل شيء لم اخبرك به , كان
فقط لأنني أثق بك

587
01:32:48,089 --> 01:32:53,342
تمتلك فرصة لتكون أكثر الملوك نبلاً
في التاريخ

588
01:32:57,367 --> 01:33:00,590
التالمرين الذي أنقذ نارنيا

589
01:33:25,661 --> 01:33:27,027
أتعلمين أنك محظوظة ؟

590
01:33:28,785 --> 01:33:30,493
ماذا تعني ؟

591
01:33:32,700 --> 01:33:34,463
لقد رأيته أنت

592
01:33:37,077 --> 01:33:40,416
أتمنّى لو يمنحني إشارة ما

593
01:33:44,035 --> 01:33:46,406
ربما يريدنا أن نثبت
أنفسنا له

594
01:33:51,785 --> 01:33:54,280
بيتر , يجب أن تأتي بسرعة

595
01:34:57,884 --> 01:35:00,618
علينا أن نكون حذرين , أهذه خطّتك
الكبيرة التالية ؟

596
01:35:02,088 --> 01:35:06,829
أن ترسل فتاة صغيرة لأكثر
مناطق الغابة ظلمة , وحدها ؟

597
01:35:07,617 --> 01:35:10,406
إنها فرصتنا الوحيدة -
كما أنها لن تكون وحيدة -

598
01:35:13,753 --> 01:35:16,021
ألم يمت منا ما يكفي للاَن ؟

599
01:35:17,498 --> 01:35:20,659
نيكبريك كان صديقي أيضاً
لكنه فقد الأمل

600
01:35:22,489 --> 01:35:24,951
بينما لوسي لم تفقده
ولا أنا أيضاً

601
01:35:26,586 --> 01:35:28,231
لأجل آسلان

602
01:35:28,233 --> 01:35:30,186
لأجل آسلان

603
01:35:34,453 --> 01:35:35,975
سأذهب معك إذاً

604
01:35:36,714 --> 01:35:40,133
نحتاج إليك هنا -
يجب أن نؤخّرهم لحين عودة لوسي وسوزان -

605
01:35:42,010 --> 01:35:43,486
إذا سمحت لي

606
01:35:48,587 --> 01:35:52,217
ميراز ربما يكون طاغية و مجرم

607
01:35:53,726 --> 01:36:00,433
لكنه كملك يخضع للتقاليد
والتوقّعات من شعبه

608
01:36:03,230 --> 01:36:06,207
وهناك تقليد محدد
يمكن أن يضمن لنا بعض الوقت

609
01:36:15,490 --> 01:36:16,942
ربما ينوون أن يستسلموا

610
01:36:18,067 --> 01:36:19,375
لا

611
01:36:22,562 --> 01:36:24,471
إنهم أكثر نبلاً من ذلك

612
01:36:27,151 --> 01:36:31,473
أنا بيتر , هبة من أسلان
بالإنتخاب وبالطلب

613
01:36:31,475 --> 01:36:34,461
ملك نارنيا العظيم ولورد
كير بارفيل

614
01:36:34,463 --> 01:36:36,093
وإمبراطور جزر لون

615
01:36:36,705 --> 01:36:43,800
لكي أمنع سفك دماء شعبي أتحدى الملك
ميراز في معركة فردية في ساحة الوغى

616
01:36:44,658 --> 01:36:46,126
القتال سيكون حتى الموت

617
01:36:46,920 --> 01:36:48,972
المكافأة ستكون الإستسلام التام

618
01:36:52,996 --> 01:36:54,836
قل لي أيها الأمير إدموند -
ملك -

619
01:36:56,021 --> 01:36:57,296
عذراً ؟

620
01:36:58,098 --> 01:36:59,638
الملك إدموند بالواقع

621
01:37:00,321 --> 01:37:02,622
ملك فقط , بيتر هو الملك الأعظم

622
01:37:04,077 --> 01:37:05,574
أعلم هذا , الامر مربك قليلاً

623
01:37:08,741 --> 01:37:13,658
لماذا أغامر بهكذا عرض
...بينما يستطيع جيشنا مسحكم بالكامل

624
01:37:13,660 --> 01:37:15,198
بكل سهولة ؟

625
01:37:16,513 --> 01:37:18,779
ألم تستخفّوا للاَن بأعدادنا ؟

626
01:37:19,638 --> 01:37:23,516
أعني , منذ أسبوع فقط
كان النارنيّون منقرضين

627
01:37:24,733 --> 01:37:26,489
وسيكونون كذلك مجدداً

628
01:37:27,155 --> 01:37:28,881
ليس لديك ما تخافه إذاً

629
01:37:30,869 --> 01:37:32,403
الأمر ليس مسألة شجاعة

630
01:37:33,129 --> 01:37:35,989
إذاً ترفض بشجاعة أن تقاتل
سيّافاً بنصف عمرك ؟

631
01:37:39,256 --> 01:37:41,309
لم أذكر أنني سأرفض

632
01:37:41,769 --> 01:37:43,390
ستنال دعماً , جلالتك

633
01:37:44,777 --> 01:37:51,406
مهما كان قرارك -
سيدي , جيشنا يكفي لتجنّب هذا الأمر -

634
01:37:52,254 --> 01:37:53,880
أنا لا أتجنّب شيئاً

635
01:37:56,071 --> 01:38:00,339
كنت أشير أن لملكي الحق
والإرادة بأن يرفض

636
01:38:01,501 --> 01:38:03,344
جلالته لن يرفض أبداً

637
01:38:04,847 --> 01:38:09,500
لديك الفرصة لتثبت لشعبك
شجاعة قائدهم

638
01:38:15,279 --> 01:38:16,908
...أنت

639
01:38:19,870 --> 01:38:23,836
يجب أن تأمل أن يكون
سيف شقيقك أكثر حدّة من قلمه

640
01:38:30,076 --> 01:38:33,643
هذا الجواد خدمني دائماً بشكل
جيد , أنت في أيد أمينة معه

641
01:38:33,645 --> 01:38:36,135
حقاً ؟

642
01:38:41,059 --> 01:38:42,297
حظاً طيباً

643
01:38:43,229 --> 01:38:44,442
شكراً

644
01:38:48,739 --> 01:38:50,786
أنظري

645
01:38:52,259 --> 01:38:53,769
ربما حان الأوان كي
تستردّي هذا

646
01:38:57,222 --> 01:39:00,835
لماذا لا تحتفظ به
قد تحتاج أن تطلبني مجدداً

647
01:39:09,427 --> 01:39:11,937
قد تحتاج أن تطلبني مجدداً " ؟ " -
إصمتي -

648
01:39:58,984 --> 01:40:01,666
لو إضطررت للظهور
ليكن ظهورك مخفياً

649
01:40:06,760 --> 01:40:08,430
مفهوم , جلالتك

650
01:40:22,422 --> 01:40:24,395
اَمل ألّا يخيَّب ظنّك

651
01:40:25,254 --> 01:40:27,301
في حال أنني بقيت حياً

652
01:40:57,248 --> 01:40:59,081
لا زال هناك وقت
كي تستسلم

653
01:41:02,232 --> 01:41:04,228
لك الحرية في هذا

654
01:41:04,229 --> 01:41:06,178
كم من الناس يجب أن يموت
لأجل العرش ؟

655
01:41:07,477 --> 01:41:09,098
فقط واحد

656
01:41:36,309 --> 01:41:37,644
لقد رأونا

657
01:41:51,937 --> 01:41:53,536
أمسكي اللجام -
ماذا تفعلين ؟ -

658
01:41:54,704 --> 01:41:55,975
آسفة لوسي

659
01:41:55,977 --> 01:41:58,569
يبدو أنك ستمضين طريقك وحيدة
بعد كل هذا

660
01:43:16,662 --> 01:43:18,021
هل أنتِ واثقة أنك لا تحتاجين لذلك البوق؟

661
01:44:35,812 --> 01:44:37,633
هذه إشارة أن نوقف القتال مؤقتاً

662
01:44:39,180 --> 01:44:42,462
خمسة دقائق ؟ -
بل ثلاثة -

663
01:45:02,704 --> 01:45:04,527
لوسي؟ -
لقد عبرت بسلام -

664
01:45:05,319 --> 01:45:07,795
مع بعض المساعدة -
شكراً -

665
01:45:08,870 --> 01:45:10,455
أنت كنت مشغولاً

666
01:45:11,303 --> 01:45:14,576
أفترض أنه لم يجب
أن تتركه يقترب مني هكذا

667
01:45:20,619 --> 01:45:22,816
الأفضل أن تذهبوا لهناك
تحسّباً فقط

668
01:45:23,761 --> 01:45:25,851
سينتهي الوقت ويجب
أن أحافظ على كلمتي

669
01:45:30,445 --> 01:45:32,050
أنا اَسفة -
لا بأس -

670
01:45:33,209 --> 01:45:34,565
كن حذراً

671
01:45:36,139 --> 01:45:37,548
تابع الإبتسام

672
01:45:49,911 --> 01:45:52,478
كيف كان وضعه ؟

673
01:45:52,479 --> 01:45:53,994
شاب

674
01:45:57,158 --> 01:46:00,975
لكن جلالته يبلي حسناً
بالنسبة لسنّه

675
01:46:10,057 --> 01:46:12,245
أعتقد عليك ان تقوم بلفّها للخلف

676
01:46:15,819 --> 01:46:19,112
ماذا تعتقد يحدث هناك في ديارنا
إذا متنا هنا ؟

677
01:46:23,804 --> 01:46:26,298
أنت كنت موجوداً لأجلي
دائماً وأنا لم أقم بشكرك

678
01:46:28,812 --> 01:46:30,387
أعتقد أنها عادت لمكانها

679
01:48:27,433 --> 01:48:29,287
ليس هذا وقت الراحة يا بيتر

680
01:48:52,377 --> 01:48:53,486
إنتبه

681
01:49:20,961 --> 01:49:22,633
ما الأمر أيها الفتى ؟

682
01:49:24,503 --> 01:49:26,488
هل أنت أجبن من أن تسلب مني الحياة ؟

683
01:49:30,604 --> 01:49:32,390
ليست ملكي كي اَخذها

684
01:50:15,016 --> 01:50:16,661
ربما كنت مخطئاً

685
01:50:17,960 --> 01:50:22,196
ربما أنت تصلح لتكون ملكاً
لتالمرين بعد كل شيء

686
01:50:36,994 --> 01:50:38,622
لن أكون ملكاً مثلك

687
01:50:48,588 --> 01:50:53,894
سأبقيك حياً , لكنني سأعيد
للنّارنيّين مملكتهم

688
01:51:25,758 --> 01:51:27,216
ملكي

689
01:51:30,463 --> 01:51:34,230
سأتعامل معك حين ينتهي هذا الأمر

690
01:51:35,748 --> 01:51:37,157
لقد إنتهى الأمر

691
01:51:53,214 --> 01:51:54,815
تراجعوا

692
01:51:55,363 --> 01:51:56,776
خونة

693
01:51:57,735 --> 01:51:59,164
لقد قتلوا ملكنا

694
01:52:00,992 --> 01:52:02,408
إستعدوا

695
01:52:03,873 --> 01:52:05,283
بيتر

696
01:52:11,545 --> 01:52:13,005
إذهبوا

697
01:52:21,174 --> 01:52:24,071
جهّزوا المنجنيقات

698
01:52:24,478 --> 01:52:26,263
إقذفوا

699
01:52:56,639 --> 01:53:01,302
أيها الفرسان , هجوم

700
01:53:20,495 --> 01:53:22,434
رماة الأسهم , إستعدوا

701
01:53:46,562 --> 01:53:50,049
أيها النّارنيّون
هجوم

702
01:54:12,612 --> 01:54:13,397
واحد

703
01:54:14,461 --> 01:54:15,599
إثنين

704
01:54:16,394 --> 01:54:17,192
ثلاثة

705
01:54:17,548 --> 01:54:18,225
أربعة

706
01:54:18,876 --> 01:54:19,615
خمسة

707
01:54:20,313 --> 01:54:21,257
ستة

708
01:54:23,618 --> 01:54:25,143
هاجموا

709
01:54:26,765 --> 01:54:28,115
بنفس الإيقاع

710
01:54:30,715 --> 01:54:31,540
ثمانية

711
01:54:32,432 --> 01:54:33,397
تسعة

712
01:54:34,052 --> 01:54:35,538
إستعدوا

713
01:54:38,251 --> 01:54:39,484
الآن

714
01:55:11,830 --> 01:55:13,310
الآن

715
01:55:28,564 --> 01:55:30,940
...هجوم

716
01:56:12,574 --> 01:56:16,037
أنت فأر -
أنتم لا تمتلكون مخيّلة مطلقاً -

717
01:56:57,192 --> 01:56:58,384
لوسي

718
01:57:07,312 --> 01:57:09,785
عودوا الى المخبأ

719
01:57:14,529 --> 01:57:16,166
أغلقوا عليهم منافذ الهرب

720
01:57:28,355 --> 01:57:31,934
إحموا أنفسكم

721
01:58:22,464 --> 01:58:23,977
إسحقوهم جميعاً

722
01:59:34,808 --> 01:59:36,116
آسلان

723
01:59:45,153 --> 01:59:47,848
علمت أنك موجود
طوال الوقت كنت أعلم هذا

724
01:59:49,014 --> 01:59:50,557
لكن الاَخرين
لم يصدّقوني

725
01:59:50,738 --> 01:59:53,001
ولماذا منعك هذا من القدوم إليّ ؟

726
01:59:56,314 --> 01:59:57,775
أنا آسفة , كنت أخشى أن اَتي

727
02:00:01,085 --> 02:00:05,452
لماذا لم تظهر نفسك ؟ لماذا
لم تاتي لإنقاذنا كما فعلت المرة الماضية ؟

728
02:00:06,500 --> 02:00:09,979
الأمور لا تحدث بنفس
الطريقة مرتين عزيزتي

729
02:00:15,224 --> 02:00:20,024
لو كنت أملك الشجاعة , هل كنت
سأمنع موتها ؟ هل كنت سأوقفها ؟

730
02:00:22,673 --> 02:00:24,851
لا يمكننا أن نعلم
ما قد كان ممكناً حدوثه يا لوسي

731
02:00:26,748 --> 02:00:29,517
لكن ما سيحدث , هو أمر
مختلف كلياً

732
02:00:30,383 --> 02:00:34,049
أتعلم الطريقة ؟ -
بالطبع , كما تعلمينها أنت أيضاً -

733
02:00:34,255 --> 02:00:39,401
أتمنّى لو أنني أكثر شجاعة -
لو كنت أكثر شجاعة من هذا لكنت لبؤة الاَن -

734
02:00:40,075 --> 02:00:43,472
أعتقد أن أصدقائك ناموا بما فيه
الكفاية , أليس كذلك ؟

735
02:02:22,385 --> 02:02:23,555
لوسي

736
02:02:49,737 --> 02:02:51,321
لأجل آسلان

737
02:02:58,129 --> 02:03:00,368
يمكننا هزيمتهم إذا
سحبناهم للنهر

738
02:03:00,902 --> 02:03:03,218
هذا ما علينا فعله -
تراجعوا للنهر -

739
02:04:38,302 --> 02:04:40,161
النهر قادم نحونا

740
02:06:43,958 --> 02:06:46,443
إنهضوا يا ملوك و ملكات نارنيا

741
02:06:50,645 --> 02:06:51,919
جميعكم

742
02:06:57,900 --> 02:06:59,509
لا أعتقد أنني مستعد لهذا

743
02:06:59,728 --> 02:07:02,198
لهذا السبب أنا واثق
أنك مستعد

744
02:07:51,507 --> 02:07:54,144
شكراً , جلالتك

745
02:07:59,564 --> 02:08:03,651
آسلان إنه شرف عظيم
...أن أكون

746
02:08:06,874 --> 02:08:13,420
لقد فقدت شهامتي , يجب أن أعتذر
لظهوري بهذا الشكل المخزي

747
02:08:15,615 --> 02:08:17,529
ربما تعطيني قطرة أخرى

748
02:08:18,176 --> 02:08:19,759
لا أعتقد أنها ستحل مشكلتك

749
02:08:20,206 --> 02:08:21,262
يمكنك المحاولة

750
02:08:22,481 --> 02:08:24,238
أنت بخير أيها الصغير

751
02:08:24,297 --> 02:08:29,057
نفس الأمر أيها الملك العظيم
أنا نادم لأن علي الإنسحاب

752
02:08:29,442 --> 02:08:32,341
لأن الذيل هو كرامة الجرذ

753
02:08:33,151 --> 02:08:36,057
ربما أنت تبالغ كثيراً
بشأن الكرامة أيها الصديق

754
02:08:36,492 --> 02:08:42,461
ليس بدافع الكرامة فقط , بل أيضاً
للتوازن والتسلّق

755
02:08:43,205 --> 02:08:44,448
والإمساك بالأشياء

756
02:08:45,391 --> 02:08:49,906
لنرضي جلالتك , لن نحمل ذيولاً
لا يوجد مثلها عند قائدنا

757
02:08:52,515 --> 02:08:56,863
ليس لأجل كرامتك
بل لأجل حب شعبك لك

758
02:09:03,064 --> 02:09:10,422
أنظروا , شكراً مولاي , لأجل
هذه اللحظة سأحافظ عليه للأبد وليكون ذكرى لي

759
02:09:10,424 --> 02:09:13,067
للإذلال الكبير الذي كنت أملكه

760
02:09:14,953 --> 02:09:18,468
أين صديقك العزيز الذي أخبرتيني
الكثير بشأنه ؟

761
02:09:39,313 --> 02:09:41,138
هل تراه الاَن ؟

762
02:10:53,420 --> 02:10:54,798
جلالتك

763
02:11:05,065 --> 02:11:07,636
نحن مستعدون
الجميع إجتمعوا

764
02:11:17,459 --> 02:11:20,254
نارنيا تعود ملكيّتها
للنّارنيّين كما تعود ملكيّتها للبشر

765
02:11:22,173 --> 02:11:25,609
والتالمريّين الذين يريدون البقاء
والعيش بسلام , مرحّب بهم

766
02:11:26,859 --> 02:11:31,789
ولم يريد غير هذا , فآسلان مستعد
لإعادته لديار أجداده

767
02:11:32,401 --> 02:11:35,062
لقد مضت أجيال منذ ان غادرناها

768
02:11:35,065 --> 02:11:41,496
لا نشير بكلامنا إلى تالمار
أجدادكم كانوا بحّارين قدماء , قراصنة

769
02:11:41,497 --> 02:11:48,091
نزلوا على أرض جزيرة , وهناك وجدوا كهفاً
وبه بوابة أحضرتهم لهنا من عالمهم

770
02:11:48,173 --> 02:11:50,665
نفس العالم الذي أتى منه
ملوكنا وملكاتنا

771
02:11:56,498 --> 02:11:59,294
إنه مكان جيد لأي شخص
يريد أن يبدأ بداية جديدة

772
02:12:02,053 --> 02:12:03,909
أنا سأذهب

773
02:12:05,842 --> 02:12:07,666
سأقبل العرض

774
02:12:15,992 --> 02:12:17,908
و كذلك نحن

775
02:12:21,527 --> 02:12:25,874
لأنّكم تحدّثتم أولاً
سيكون مستقبلكم في ذلك العالم جيداً

776
02:13:10,178 --> 02:13:11,724
إلى أين ذهبوا ؟ -
لقد إختفوا -

777
02:13:13,077 --> 02:13:15,176
كيف نعلم أنه لا يقودنا لموت محتّم ؟

778
02:13:15,760 --> 02:13:21,955
سيدي إذا كان مروري عبر البوابة سيخدم
الغرض , سأعبر بدون أي تأخير

779
02:13:29,720 --> 02:13:30,993
سنذهب نحن

780
02:13:31,686 --> 02:13:32,923
حقاً ؟

781
02:13:33,662 --> 02:13:35,849
هيا , وقتنا إنتهى

782
02:13:38,497 --> 02:13:39,887
في النهاية

783
02:13:41,684 --> 02:13:43,362
ليسوا بحاجة لنا هنا

784
02:13:48,349 --> 02:13:49,774
سأعتني به حتى تعودوا

785
02:13:51,208 --> 02:13:55,903
أخشى أن هذه النهاية
لن نعود

786
02:14:00,190 --> 02:14:01,436
حقاً ؟

787
02:14:01,549 --> 02:14:04,316
وأنتما , أعتقد أنه يعنيكما أيضاً

788
02:14:04,427 --> 02:14:07,379
أنا لست واثقاً أنني أريد أن أتفهّم

789
02:14:09,434 --> 02:14:12,404
لكن لماذا ؟
هل قمت بفعل شيء خاطيء ؟

790
02:14:12,661 --> 02:14:15,956
على العكس من ذلك يا عزيزتي
لكن لكل شيء أوانه

791
02:14:16,835 --> 02:14:19,798
شقيقك وشقيقتك
قد تعلما ما يستطيعان في هذا العالم

792
02:14:20,555 --> 02:14:22,448
والاَن حان الأوان
كي يعيشا في عالمهما

793
02:14:25,062 --> 02:14:26,497
لا بأس يا لو

794
02:14:28,483 --> 02:14:30,550
الأمر ليس كما ظننت

795
02:14:31,458 --> 02:14:35,028
لكن لا بأس , يوماً ما
ستفهمين أيضاً

796
02:14:36,310 --> 02:14:37,414
هيا بنا

797
02:15:11,885 --> 02:15:14,010
أنا مسرورة لأنني عدت

798
02:15:15,389 --> 02:15:16,947
أتمنى لو أننا سنمضي المزيد
من الوقت معاً

799
02:15:20,033 --> 02:15:21,991
ما كنّا لننجح معاً على أي حال

800
02:15:22,723 --> 02:15:26,421
لم لا ؟ -
أنا أكبر منك بـ1300 عام -

801
02:17:12,486 --> 02:17:15,275
ألن تأتي يا فيليس ؟

802
02:17:24,428 --> 02:17:27,328
هل تعتقدون هناك إمكانية أن نعود ؟

803
02:17:29,105 --> 02:17:31,077
تركت مصباحي الجديد في نارنيا

