1
00:00:22,493 --> 00:00:32,920
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
مع أرق الأمنيات بمشاهدة ممتعة

2
00:00:33,545 --> 00:00:36,277
<i>"موفي تاون نيوز"
تقدم</i>

3
00:00:36,312 --> 00:00:39,009
<i>"أضواء على "المغامرة</i>

4
00:00:39,809 --> 00:00:43,764
<i>ما توشكون على رؤيته الآن
هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل</i>

5
00:00:43,799 --> 00:00:45,773
<i>(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية</i>

6
00:00:45,808 --> 00:00:48,025
<i>مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة</i>

7
00:00:48,060 --> 00:00:51,542
<i>مليء بنباتات وحيوانات 
لم يكتشفها العلم بعد</i>

8
00:00:51,577 --> 00:00:55,025
<i>من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه
هذه القمة القاسية؟</i>

9
00:00:55,150 --> 00:00:58,702
<i>(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز</i>

10
00:00:58,737 --> 00:01:01,782
<i>المستكشف المحبوب سيهبط
(بمنطاده (روح المغامرة</i>

11
00:01:01,817 --> 00:01:02,998
<i>في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع</i>

12
00:01:03,033 --> 00:01:04,827
<i>بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام</i>

13
00:01:04,862 --> 00:01:06,245
<i>في العالم المفقود</i>

14
00:01:06,537 --> 00:01:08,838
<i>هذه المركبة الهوائية العظيمة
صممها(تشارلز مانتز) نفسه</i>

15
00:01:08,873 --> 00:01:13,002
<i>وهو أطول من 22 عربة
مرصوصة وراء بعضها البعض</i>

16
00:01:13,037 --> 00:01:15,459
<i>وها هو يصل المغامِر الآن </i>

17
00:01:15,494 --> 00:01:17,847
<i>ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً</i>

18
00:01:17,882 --> 00:01:20,551
<i>فلقد صمم (مانتز) مركبته
بحيث تكون مريحة لكلابه</i>

19
00:01:20,593 --> 00:01:22,727
<i>إنه قصر حقيقي طائر في السماء</i>

20
00:01:22,762 --> 00:01:25,973
<i>مزود بحمامات للكلاب
وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها </i>

21
00:01:26,508 --> 00:01:30,606
<i>!يا إلهي</i>
<i>!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل</i>

22
00:01:30,611 --> 00:01:32,146
<i>وكيف ذلك؟</i>

23
00:01:32,181 --> 00:01:36,275
"المغامرة .. هناك بانتظاركم"

24
00:01:36,692 --> 00:01:38,743
<i>ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟</i>

25
00:01:38,778 --> 00:01:44,866
أيها السادة
!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس

26
00:01:44,901 --> 00:01:48,999
<i>!يا إلهي
!يا له من وحش ضخم</i>

27
00:01:49,235 --> 00:01:51,464
<i>ولكن ما هذا ؟
"العلماء يصرخون "خطأ </i>

28
00:01:51,499 --> 00:01:55,453
<i>الجمعية القومية للمستكشفين
تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي</i>

29
00:01:55,488 --> 00:01:56,744
! لااااا

30
00:01:56,879 --> 00:02:01,592
<i>المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته</i>

31
00:02:02,885 --> 00:02:05,533
<i>(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز
(أن يعود إلى شلال (بارادايس</i>

32
00:02:05,568 --> 00:02:08,182
<i>وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً</i>

33
00:02:08,224 --> 00:02:11,060
!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً

34
00:02:12,770 --> 00:02:16,524
ولن أعود
!حتى أفعل ذلك

35
00:02:16,899 --> 00:02:18,943
<i>وهكذا بدأ (مانتز) رحلته
ليُثبت براءته من التهمة</i>

36
00:02:18,978 --> 00:02:20,993
<i>(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز</i>

37
00:02:21,028 --> 00:02:25,741
<i>وحظاً سعيداً في اصطياد
(وحش شلال (بارادايس</i>

39
00:02:29,578 --> 00:02:32,415
"روح المغامرة"

40
00:02:32,957 --> 00:02:36,669
<i>(ها هو (تشارلز مانتز
يقود منطاده الشهير</i>

41
00:02:40,423 --> 00:02:43,217
<i>(يقفز فوق قمة (بايكس </i>

42
00:02:43,592 --> 00:02:46,699
<i>(ويقفز فوق (جراند كانيون</i>
<i>(الوادي العميق العظيم =)</i>

43
00:02:46,734 --> 00:02:49,772
<i>(ويقفز فوق قمة (إيفرست</i>

44
00:02:50,807 --> 00:02:53,811
<i>(يدور حول قمة (إيفرست</i>

45
00:02:54,853 --> 00:02:57,168
<i>هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟</i>

46
00:02:57,203 --> 00:03:00,484
<i>نعم ، كما قال (مانتز) نفسه</i>

47
00:03:00,519 --> 00:03:02,232
<i> ... المغامرة</i>

48
00:03:02,267 --> 00:03:03,946
!هناك في انتظاركم

49
00:03:04,530 --> 00:03:06,372
احترس
!(قمة (راشمور

50
00:03:06,407 --> 00:03:11,579
<i>(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة
(فوق جبل (راشمور</i>

51
00:03:12,413 --> 00:03:14,598
!هيا ، قم ببعض الجهد
كيف حال كلابي؟

52
00:03:14,665 --> 00:03:16,751
" روح المغامرة "

53
00:03:18,544 --> 00:03:23,549
فلتنطلق كل المحركات للأمام
!إلى ارتفاع 265000 قدم

54
00:03:23,584 --> 00:03:26,051
!الدفة 18 درجة جنوباً

55
00:03:26,086 --> 00:03:27,893
إنه يوم جميل

56
00:03:27,928 --> 00:03:30,181
الرياح تهب من الشمال
بسرعة 10 عقدة

57
00:03:30,222 --> 00:03:32,440
والرؤية .. واضحة جداً

58
00:03:32,475 --> 00:03:34,810
!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة

59
00:03:36,270 --> 00:03:39,190
أوه ، هناك شيء بأسفل
!سأحضره من أجل العلم

60
00:03:40,649 --> 00:03:41,991
!أوه ، إنه كلب صغير

61
00:03:42,026 --> 00:03:45,905
<i>مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)
محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع</i>

62
00:03:45,940 --> 00:03:47,364
ماذا تفعل؟

63
00:03:48,574 --> 00:03:50,951
ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟

64
00:03:50,986 --> 00:03:52,460
المستكشفون فقط يمكنهم
الدخول هنا

65
00:03:52,495 --> 00:03:56,457
وليس مجرد أي طفل من الشارع
يرتدي خوذة ونظارة واقية

66
00:03:56,492 --> 00:04:01,629
هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -
.... أنا -

67
00:04:01,670 --> 00:04:04,672
حسناً ، لقد انضممتَ
!مرحباً بك على متن المركبة

68
00:04:05,174 --> 00:04:07,009
ماذا هناك؟
ألا يمكنك الكلام؟

69
00:04:10,012 --> 00:04:11,722
ماذا هناك ؟
أنا لا أعُض

70
00:04:16,310 --> 00:04:18,812
أنا وأنت
مشتركان في نادي الآن

71
00:04:18,847 --> 00:04:23,157
" مشروب العنب بالصودا "

72
00:04:23,192 --> 00:04:26,820
لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك
!هيا نذهب لنحضره

73
00:04:28,280 --> 00:04:32,910
(اسمي (إيلي

74
00:04:33,285 --> 00:04:37,540
!ها هو هناك

75
00:04:38,749 --> 00:04:42,378
حسناً .. هيا تقدم

76
00:04:45,589 --> 00:04:48,717
استمر

77
00:05:08,988 --> 00:05:11,282
!مرحباً يا فتى

78
00:05:11,323 --> 00:05:14,326
طننتُ أنك تحتاج
إلى بعض البهجة

79
00:05:14,361 --> 00:05:17,997
!لديّ شيء أريد أن أريه لك

80
00:05:18,038 --> 00:05:19,630
أنا على وشك
أن أسمح لك برؤية شيء 

81
00:05:19,665 --> 00:05:22,209
لم أسمح لأي إنسان آخر
أن يراه من قبل

82
00:05:22,251 --> 00:05:26,011
!أبداً .. طوال عمري

83
00:05:26,046 --> 00:05:29,425
يجب أن تقسم
!أنك لن .. تخبر .. أي أحد

84
00:05:29,508 --> 00:05:32,761
!فلتُقسم بحياتك 

85
00:05:32,796 --> 00:05:35,848
!هيا

86
00:05:35,889 --> 00:05:38,857
!كتاب مغامراتي

87
00:05:38,892 --> 00:05:41,020
<i>أنت تعرفه</i>
"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"

88
00:05:41,520 --> 00:05:44,946
تشارلز مونتز) ، المستكشف)

89
00:05:44,981 --> 00:05:48,276
عندما أكبر
سوف أذهب .. حيث يذهب

90
00:05:48,311 --> 00:05:50,869
(أمريكا الجنوبية)

91
00:05:50,904 --> 00:05:53,698
(إنها مثل (أميريكا
ولكن جنوباَ

92
00:05:53,733 --> 00:05:56,493
هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟

93
00:05:56,528 --> 00:05:59,044
(شلالات (بارادايس

94
00:05:59,079 --> 00:06:01,796
الأرض التي نسيها الزمن

95
00:06:01,831 --> 00:06:05,961
لقد قطعتُ هذه الورقة
!من كتاب بالمكتبة

96
00:06:05,996 --> 00:06:08,209
!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك

97
00:06:08,244 --> 00:06:10,423
وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً

98
00:06:10,458 --> 00:06:13,134
!من يعرف ما الذي يعيش هناك

99
00:06:14,052 --> 00:06:16,102
... وعندما أصل هناك

100
00:06:16,137 --> 00:06:19,474
سوف أدخر كل هذه الصفحات
لكل المغامرات التي سأقوم بها

101
00:06:19,558 --> 00:06:25,355
فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى
(شلالات (بارادايس

102
00:06:32,612 --> 00:06:35,469
!وجدتُها
!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد

103
00:06:35,504 --> 00:06:38,326
!فلتُقسم أن تأخذنا هناك
!فلتُقسم بحياتك

104
00:06:38,361 --> 00:06:40,870
!اقسم
!فلتُقسم بحياتك

105
00:06:40,912 --> 00:06:43,415
حسناً ، لقد وعدتَ
لا تَراجُع

106
00:06:44,791 --> 00:06:46,793
حسناً ، أراك غداً يا فتى
!إلى اللقاء

107
00:06:48,878 --> 00:06:51,756
!المغامرة .. بانتظارنا هناك

108
00:06:51,798 --> 00:06:55,093
أتعرف؟ أنت قليل الكلام

109
00:06:55,128 --> 00:06:58,430
أنت تعجبني

109
00:08:56,558 --> 00:08:59,430
(شلالات (بارادايس

111
00:13:30,321 --> 00:13:33,199
يا له من منظر
يا (إيلي)؟

112
00:13:36,577 --> 00:13:39,121
حسناً ، لقد وصل البريد

113
00:13:50,216 --> 00:13:55,346
(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)
!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي

114
00:14:04,605 --> 00:14:06,399
مرحباً ، صباح  الخير
(يا سيد (فريدريكسين

115
00:14:06,434 --> 00:14:08,692
هل تحتاج أي مساعدة ؟

116
00:14:08,727 --> 00:14:09,950
لا

117
00:14:09,985 --> 00:14:13,697
نعم ، قل لرئيسك هناك
أنكم يا رجال تدمرون منزلنا

118
00:14:13,732 --> 00:14:16,373
حسناً ، للعلم فقط

119
00:14:16,408 --> 00:14:19,537
رئيسي يسعده أن يأخذ 
هذا المكان كله منك

120
00:14:19,572 --> 00:14:21,455
وبضِعف عرضه الأخير

121
00:14:21,490 --> 00:14:23,791
ما رأيك في هذا؟

122
00:14:23,874 --> 00:14:26,675
أعتبر هذا رفضاً إذن؟

123
00:14:26,710 --> 00:14:29,672
أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي
لرئيسك تماماً من قبل

124
00:14:29,707 --> 00:14:32,258
لقد وضعتَ العصير الخام
في خزان البنزين بسيارته

125
00:14:32,293 --> 00:14:34,343
أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً

126
00:14:34,385 --> 00:14:36,053
أعطني هذا
دعني أتحدث معه

127
00:14:37,763 --> 00:14:41,350
أنت ، يا من ترتدي البدلة
!نعم ، أنت

128
00:14:41,385 --> 00:14:43,894
!استحم أيها القذر

129
00:14:44,645 --> 00:14:46,112
!أنا لستُ معه

130
00:14:46,147 --> 00:14:49,358
!الأمر جاد
!إنه سيحصل على بيتك

131
00:14:49,400 --> 00:14:52,736
أخبر رئيسك
أنه يمكنه الحصول على بيتي

132
00:14:52,771 --> 00:14:53,619
حقاً؟

133
00:14:53,654 --> 00:14:55,197
!بعد موتي

134
00:14:55,239 --> 00:14:58,909
سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة

135
00:14:59,869 --> 00:15:04,248
<i>اطلب الآن تحصل على الكاميرا
والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف</i>

136
00:15:04,283 --> 00:15:06,709
<i>(عدسات (شنايدر</i>

137
00:15:06,750 --> 00:15:08,126
<i>طابعة الصور</i>

138
00:15:08,161 --> 00:15:09,503
<i>(بطاقة ذاكرة (إس دي</i>

139
00:15:12,339 --> 00:15:13,799
مساء الخير

140
00:15:13,834 --> 00:15:15,224
(اسمي (راسل

141
00:15:15,259 --> 00:15:18,971
وأنا من مستكشفي الطبيعة
جماعة 54

142
00:15:19,006 --> 00:15:20,437
الفرقة 12

143
00:15:20,472 --> 00:15:23,559
هل أنت بحاجة
لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟

144
00:15:23,594 --> 00:15:24,525
لا

145
00:15:24,560 --> 00:15:27,104
يمكنني
مساعدتك لعبور الشارع؟

146
00:15:27,139 --> 00:15:27,945
لا

147
00:15:27,980 --> 00:15:31,191
يمكنني
مساعدتك لعبور فِنائك ؟

148
00:15:31,226 --> 00:15:32,032
لا

149
00:15:32,067 --> 00:15:35,487
يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟

150
00:15:35,522 --> 00:15:36,280
لا

151
00:15:36,322 --> 00:15:38,282
حسناً ، يجب أن أساعدك
على عبور شيء

152
00:15:38,317 --> 00:15:40,326
لا
أنا لا أحتاج مساعدة

153
00:15:47,374 --> 00:15:48,507
مساء الخير

154
00:15:48,542 --> 00:15:50,342
(اسمي (راسل -
.. أيها الفتى -

155
00:15:50,377 --> 00:15:53,839
وأنا من أطفال الكشافة
جماعة 54

156
00:15:53,874 --> 00:15:55,097
تمهّل

157
00:15:55,132 --> 00:15:56,473
الفرقة12 -
يا فتى -

158
00:15:56,508 --> 00:15:59,345
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -
شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -

159
00:16:02,097 --> 00:16:02,973
هذا مؤلم

160
00:16:07,353 --> 00:16:09,153
استمر

161
00:16:09,188 --> 00:16:10,501
مساء الخير

162
00:16:10,536 --> 00:16:11,815
!فلنتخطى هذا للنهاية

163
00:16:13,525 --> 00:16:17,112
أترى هؤلاء؟
إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية

164
00:16:17,154 --> 00:16:19,246
ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني

165
00:16:19,281 --> 00:16:21,665
"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين

166
00:16:21,700 --> 00:16:26,914
لو حصلتُ عليه
!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

167
00:16:26,949 --> 00:16:30,709
!الطبيعة يجب استكشافها
!هيا! هيا

168
00:16:33,253 --> 00:16:34,136
!سيكون شيئاً عظيماً

169
00:16:34,171 --> 00:16:37,132
سيكون هناك احتفال كبير
... وكل الآباء سيحضرون

170
00:16:37,167 --> 00:16:38,884
ونرتدي الأوسمة

171
00:16:38,926 --> 00:16:41,845
إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -
!نعم -

172
00:16:41,880 --> 00:16:44,765
!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

173
00:16:46,225 --> 00:16:49,311
هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -
الشنقب) ؟) -

174
00:16:49,346 --> 00:16:50,986
إنه طائر
ذو عينين صغيرتين براقتين

175
00:16:51,021 --> 00:16:53,357
كل ليلة يتسلل إلى حديقتي

176
00:16:53,392 --> 00:16:55,692
ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة

177
00:16:55,727 --> 00:16:57,653
وأنا عجوز
وبطيء الحركة

178
00:16:57,688 --> 00:16:59,328
لا يمكنني الإمساك به

179
00:16:59,363 --> 00:17:02,241
... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -
أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -

180
00:17:02,276 --> 00:17:04,576
أوه ، لا أعرف
إنه ماكر للغاية

181
00:17:04,618 --> 00:17:06,829
سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات

182
00:17:06,864 --> 00:17:07,920
لتغريه بالدخول

183
00:17:07,955 --> 00:17:09,421
!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين

184
00:17:09,456 --> 00:17:11,542
أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين

185
00:17:11,577 --> 00:17:13,085
قبلنا بشارعين
!فهمتُ

186
00:17:14,920 --> 00:17:18,013
أيها الشنقب
(تعال هنا يا (شنقوبي

187
00:17:18,048 --> 00:17:19,967
!أحضره وعد هنا عندما تجده

188
00:17:20,002 --> 00:17:21,510
!أيها الشنقب

189
00:17:24,805 --> 00:17:27,224
!توقف ، توقف ، توقف

190
00:17:28,600 --> 00:17:29,560
أنت! ما هذا؟

191
00:17:29,601 --> 00:17:33,814
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

192
00:17:33,849 --> 00:17:35,374
أنا في غاية الأسف يا سيدي

193
00:17:35,409 --> 00:17:36,865
!لا تلمس هذا

194
00:17:36,900 --> 00:17:38,235
لا ، لا ، لا
دعني أفعل هذا بدلاً منك

195
00:17:38,270 --> 00:17:39,409
!ابتعد عن صندوق بريدي

196
00:17:39,444 --> 00:17:41,488
سيدي -
!لا أريدك أن تلمسه -

197
00:17:57,045 --> 00:17:58,422
يبدو سيئاً

198
00:18:16,733 --> 00:18:20,695
" استدعاء للمحكمة "

199
00:18:30,245 --> 00:18:31,538
(آسفة يا سيد (فريدريكسين

200
00:18:32,414 --> 00:18:34,750
أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع

201
00:18:34,785 --> 00:18:36,466
خذ هذا

202
00:18:36,501 --> 00:18:40,421
(رجال دار (شيدي أوكس
سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟

203
00:18:54,478 --> 00:18:56,480
ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟

204
00:19:33,203 --> 00:19:36,566
ما سأقوم به

204
00:20:18,603 --> 00:20:21,566
" (شيدي أوكس) "
قرية المسنين المتقاعدين

204
00:20:26,611 --> 00:20:27,911
صباح الخير يا سادة

205
00:20:27,946 --> 00:20:29,656
(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين

206
00:20:29,698 --> 00:20:30,949
مستعد للرحيل؟

207
00:20:32,451 --> 00:20:34,459
مستعد كما سأكون دائماً

208
00:20:34,494 --> 00:20:36,517
هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟

209
00:20:36,552 --> 00:20:38,505
سألقاكما في السيارة
بعد دقيقة واحدة

210
00:20:38,540 --> 00:20:43,795
أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم
وداعاً أخيراً

211
00:20:43,830 --> 00:20:46,922
تحت أمرك
خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي

212
00:20:49,009 --> 00:20:52,804
كالمعتاد تماماً
ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

213
00:20:52,839 --> 00:20:57,809
أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل

214
00:21:38,266 --> 00:21:39,983
!الوداع يا أولاد

215
00:21:40,018 --> 00:21:45,148
سأرسل لكم بطاقة بريدية
!(من شلالات (بارادايس

216
00:22:37,368 --> 00:22:41,707
" (أمريكا الجنوبية) "

217
00:23:11,440 --> 00:23:14,612
(نحن في طريقنا يا (إيلي

218
00:24:23,431 --> 00:24:24,995
مرحباً
(يا سيد (فيدريكسين

219
00:24:25,030 --> 00:24:26,559
(إنه أنا ، (راسل

220
00:24:26,959 --> 00:24:29,051
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟

221
00:24:29,086 --> 00:24:32,715
(لقد وجدتُ (الشنقب
وتبعتُه تحت شرفتك

222
00:24:32,750 --> 00:24:35,266
(ولكن هذا (الشنقب
كان له ذيل طويل

223
00:24:35,301 --> 00:24:38,179
وبدا وكأنه فأر كبير

224
00:24:43,851 --> 00:24:45,853
أرجوك اسمح لي بالدخول

225
00:24:45,895 --> 00:24:49,065
لا

226
00:24:51,442 --> 00:24:53,944
... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء

227
00:24:54,945 --> 00:24:56,072
للداخل ...

228
00:25:05,873 --> 00:25:08,167
لم يسبق لي التواجد
في بيتٍ طائر من قبل

229
00:25:09,627 --> 00:25:12,088
نظارات واقية
!انظر إلى هذه الأشياء

230
00:25:12,123 --> 00:25:13,971
واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟

231
00:25:14,006 --> 00:25:17,475
(شلالات (بارادايس
الأرض التي نسيها الزمن

232
00:25:17,510 --> 00:25:19,637
هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟
يا سيد (فريدريكسين) ؟

233
00:25:19,672 --> 00:25:21,823
لا تلمس هذا
ستلوثه

234
00:25:21,858 --> 00:25:23,974
أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات

235
00:25:24,009 --> 00:25:25,191
ولكنك ذكي

236
00:25:25,226 --> 00:25:27,269
لأنك ما زال لديك
تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك

237
00:25:27,311 --> 00:25:29,563
أوه! أهكذا توجه منزلك؟

238
00:25:30,356 --> 00:25:34,026
هل هي تعمل حقاً؟

239
00:25:34,318 --> 00:25:38,823
هذا يجعله يتجه يميناً
وهذا يساراً

240
00:25:38,906 --> 00:25:41,624
!انظر ، مباني

241
00:25:41,659 --> 00:25:45,538
هذا المبنى قريب جداً
!يمكنني تقريباً أن ألمسه

242
00:25:46,956 --> 00:25:50,132
!واو ، هذا رائع

243
00:25:50,167 --> 00:25:52,218
(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين

244
00:25:52,253 --> 00:25:55,381
انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي
!على بعد شارعين

245
00:25:55,416 --> 00:25:58,300
!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا

246
00:25:59,343 --> 00:26:01,178
!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى

247
00:26:01,428 --> 00:26:04,897
حسناً ، هذا لن يفلح

248
00:26:04,932 --> 00:26:08,310
أنا أعرف تلك السحابة
(اسمها (كيومولونيمبوس

249
00:26:08,345 --> 00:26:11,564
هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟

250
00:26:13,190 --> 00:26:16,902
لقد قضيتُ الليل كله أنفخ
هذه البالونات ، ولماذا ؟

251
00:26:16,937 --> 00:26:18,863
هذا جميل يا فتى

252
00:26:25,494 --> 00:26:28,747
ماذا تفعل عندك؟

253
00:26:28,782 --> 00:26:31,917
!انظر

254
00:26:40,759 --> 00:26:43,846
(أترى ؟ (كيومولونيمبوس

255
00:27:19,256 --> 00:27:20,633
!حقيبتي

256
00:27:26,055 --> 00:27:27,097
!لقد أمسكتُكِ

257
00:28:03,342 --> 00:28:06,095
لقد ظننتُك متّ

258
00:28:09,014 --> 00:28:10,064
ما الذي حدث؟

259
00:28:10,099 --> 00:28:13,352
لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا
لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل

260
00:28:13,394 --> 00:28:14,818
تحكمتَ في اتجاهاتنا؟

261
00:28:14,853 --> 00:28:17,523
بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ
أخذتَ قيلولة

262
00:28:17,558 --> 00:28:20,818
ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل
إلى هنا بأسفل

263
00:28:20,853 --> 00:28:24,530
نعم ، بالتأكيد

264
00:28:33,872 --> 00:28:36,548
لا أعرف أين نحن

265
00:28:36,583 --> 00:28:38,342
نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل

266
00:28:38,377 --> 00:28:42,214
تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع
(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس

267
00:28:42,249 --> 00:28:43,389
جي بي ..) ماذا؟)

268
00:28:43,424 --> 00:28:44,890
أبي أعطاه لي

269
00:28:44,925 --> 00:28:49,471
إنه يحدد بالضبط مكاننا
في هذا الكوكب

270
00:28:49,506 --> 00:28:54,226
مع هذا الجهاز الصغير
!لن نضل الطريق أبداً

271
00:28:57,068 --> 00:28:59,605
أووبس -
نعم -

272
00:28:59,773 --> 00:29:02,567
سأقوم بإنزالك
وابحث عن موقف حافلات

273
00:29:02,602 --> 00:29:05,197
وفقط قل للسائق
أنك تريد العودة إلى أمك

274
00:29:05,239 --> 00:29:09,826
بالتأكيد ، ولكني لا أظن
(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس

275
00:29:11,285 --> 00:29:13,961
هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض

276
00:29:13,996 --> 00:29:16,874
هيا سأعطيك بعض الفكة
من أجل أجرة الحافلة

277
00:29:16,909 --> 00:29:20,043
لا ، سأستخدم فقط
بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة

278
00:29:20,085 --> 00:29:26,300
أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة
لأعود إلى منزلي

279
00:29:31,054 --> 00:29:32,098
سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟

280
00:29:32,133 --> 00:29:34,838
حسناً ، إننا على ارتفاع كبير

281
00:29:34,873 --> 00:29:37,644
سنحتاج ساعات لنهبط

282
00:29:39,938 --> 00:29:42,149
أعتقد أن هذا الشيء كان
مبنى أو شيئاً ما

283
00:29:44,109 --> 00:29:45,826
حسناً ، ماذا كان هذا
يا سيد (فريدريكسين)؟

284
00:29:45,861 --> 00:29:49,656
لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد

285
00:29:57,623 --> 00:29:59,499
!مهلاً ، انتظر
!لا ، لا

286
00:30:01,084 --> 00:30:02,544
!انتظر ، انتظر ، انتظر

287
00:30:06,215 --> 00:30:09,676
!تعلق بي

288
00:30:21,855 --> 00:30:23,982
!اجذب للخلف

289
00:30:37,079 --> 00:30:40,213
أين ... أين نحن ؟

290
00:30:40,248 --> 00:30:44,461
هذا لا يبدو كالمدينة
(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين

291
00:30:47,212 --> 00:30:51,909
(لا تقلقي يا (إيلي
لقد أمسكتُ به

292
00:31:15,365 --> 00:31:19,037
!ها هو ذا

293
00:31:44,646 --> 00:31:47,983
 !إيلي) ، إنه في غاية الجمال)

294
00:31:48,918 --> 00:31:50,583
!لقد نجحنا

295
00:31:50,618 --> 00:31:54,030
(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا أن نطير إلى هناك

296
00:31:54,065 --> 00:31:55,997
!تسلق لأعلى
!تسلق لأعلى

297
00:31:56,032 --> 00:31:57,165
أتعني أن .. أساعدك ؟

298
00:31:57,200 --> 00:31:59,286
نعم ، نعم ، أياً كان -
!حسناً ، سأتسلق -

299
00:32:05,667 --> 00:32:06,751
!احترس -
آسف -

300
00:32:14,759 --> 00:32:18,430
حسناً ، عندما تصل هناك
اجذبني لأعلى

301
00:32:19,806 --> 00:32:21,349
هل وصلتَ؟

302
00:32:25,103 --> 00:32:26,813
هل تقف بالشرفة بعد؟

303
00:32:33,695 --> 00:32:35,162
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

304
00:32:35,197 --> 00:32:40,869
هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق 
في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟

305
00:32:42,829 --> 00:32:45,207
أه .. عظيم

306
00:32:47,334 --> 00:32:50,462
... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك

307
00:32:50,497 --> 00:32:53,506
هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟

308
00:32:53,541 --> 00:32:54,973
ما الذي تتحدث عنه؟

309
00:32:55,008 --> 00:32:57,177
يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات

310
00:32:57,477 --> 00:32:59,179
نمشي به؟ -
نعم -

311
00:32:59,221 --> 00:33:02,974
بسبب وزننا
يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك

312
00:33:03,009 --> 00:33:05,185
مثل عرض البالونات

313
00:33:09,231 --> 00:33:12,525
الآن ، سوف نمشي إلى الشلال
بسرعة وهدوء

314
00:33:12,560 --> 00:33:14,784
دون موسيقى صاخبة ولا رقص

315
00:33:14,819 --> 00:33:19,491
أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى
قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات

316
00:33:19,526 --> 00:33:22,661
ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك

317
00:33:22,696 --> 00:33:24,955
فلن نصل إلى الشلال

318
00:33:24,990 --> 00:33:27,245
لقد وجدتُ رمالاً

319
00:33:27,280 --> 00:33:29,466
(لا تقلقي يا (إيلي

320
00:33:29,501 --> 00:33:31,753
سنصل بمنزلنا هناك

321
00:33:36,341 --> 00:33:38,218
هذا ممتع للغاية
أليس كذلك؟

322
00:33:38,253 --> 00:33:40,095
بحلول وقت وصولنا هناك

323
00:33:40,136 --> 00:33:43,723
ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة
... (أوه ، سيد (فريدريكسين

324
00:33:43,758 --> 00:33:46,013
لو حدث أن افترقنا

325
00:33:46,048 --> 00:33:48,269
استخدم نداء المستكشفين

326
00:33:52,440 --> 00:33:54,526
انتظر
لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟

327
00:33:54,567 --> 00:33:56,159
اسمع ، هيا نلعب لعبة

328
00:33:56,194 --> 00:33:59,864
:اسمها
"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"

329
00:33:59,899 --> 00:34:02,200
!جميل
!أمي تحب هذه اللعبة

330
00:35:05,096 --> 00:35:08,516
اللعنة على هذا الشيء

331
00:35:08,558 --> 00:35:10,727
(هيا يا (راسل
أسرع

332
00:35:10,762 --> 00:35:12,684
أنا مُتعب

333
00:35:12,719 --> 00:35:14,851
ركبتي تؤلمني

334
00:35:14,886 --> 00:35:16,983
أيّة ركبة؟

335
00:35:17,025 --> 00:35:21,321
كوعي يؤلمني
ويجب أن أذهب للحمام

336
00:35:21,356 --> 00:35:23,907
لقد سألتُك عن ذلك
منذ خمس دقائق

337
00:35:23,942 --> 00:35:27,553
!لم أكن أحتاج لذلك حينها

338
00:35:27,588 --> 00:35:31,164
لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك

339
00:35:31,206 --> 00:35:34,215
أرجوك ، توقف

340
00:35:34,250 --> 00:35:36,878
راسل) ، لو لم تسرع)
ستأكلك النمور

341
00:35:36,913 --> 00:35:39,631
(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية

342
00:35:39,666 --> 00:35:43,801
علم الحيوان

343
00:35:43,843 --> 00:35:47,013
بالله عليك
إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك

344
00:35:47,048 --> 00:35:50,683
! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي

345
00:35:50,808 --> 00:35:53,520
لقد كنتُ أرغب دوماً
أن أجرب هذا

346
00:35:57,814 --> 00:36:02,237
(سيد (فريدريكسين
هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟

347
00:36:02,272 --> 00:36:05,532
هذا .. شيء لا أعرفه

348
00:36:05,573 --> 00:36:08,618
!أوه ، قبلها

349
00:36:16,459 --> 00:36:17,752
آثار؟

350
00:36:19,170 --> 00:36:20,678
!(الشنقب)

351
00:36:20,713 --> 00:36:23,556
(هنا أيها (الشنقب

352
00:36:23,591 --> 00:36:25,718
(اخرج أيها (شنقب

353
00:36:25,753 --> 00:36:28,137
(أيها (الشنقب

354
00:36:48,449 --> 00:36:50,994
!لقد وجدتُك
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

355
00:36:51,029 --> 00:36:52,794
أنا مستكشف للطبيعة

356
00:36:52,829 --> 00:36:55,790
لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة

357
00:36:55,825 --> 00:37:00,545
أتريد المزيد؟

358
00:37:00,670 --> 00:37:02,922
مرحباً يا فتى
لا تأكلها كلها

359
00:37:02,957 --> 00:37:04,799
هيا اخرج

360
00:37:06,759 --> 00:37:09,268
هيا ، هيا

361
00:37:09,303 --> 00:37:11,847
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

362
00:37:11,882 --> 00:37:14,392
أيها (الشنقب) اللطيف
أيها (الشنقب) الصغير الجيد

363
00:37:14,427 --> 00:37:18,855
!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق

364
00:37:22,608 --> 00:37:25,194
(لقد وجدتُ الـ(شنقب

365
00:37:25,229 --> 00:37:27,829
أوه ، هل فعلتَ حقاً؟

366
00:37:27,864 --> 00:37:29,657
هل هذه الطيور طويلة؟ -
أوه ، نعم ، طويلة جداً -

367
00:37:29,692 --> 00:37:31,242
هل هي كثيرة الألوان؟

368
00:37:31,277 --> 00:37:32,750
نعم ، في الحقيقة

369
00:37:32,785 --> 00:37:35,288
هل يحبون الشوكولاتة؟ -
أوه ، نعم -

370
00:37:35,323 --> 00:37:38,583
الشوكولاتة؟

371
00:37:38,624 --> 00:37:40,835
ما هذا الشيء؟

372
00:37:40,870 --> 00:37:42,927
(إنه (شنقب

373
00:37:42,962 --> 00:37:45,548
(لا يوجد شيء اسمه (شنقب

374
00:37:45,583 --> 00:37:48,509
... ولكنك قلتَ

375
00:37:48,551 --> 00:37:51,262
!هيا ، اخرج من هنا
!اذهب

376
00:38:02,029 --> 00:38:03,281
(احترس يا (راسل

377
00:38:03,316 --> 00:38:06,861
!(انظر يا سيد (فريدريكسين
!إنه يحبني

378
00:38:06,903 --> 00:38:10,406
!(راسل) -
!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -

379
00:38:10,441 --> 00:38:13,117
!اخرج من هنا
!اجري ، هيا

380
00:38:20,541 --> 00:38:23,815
لا ، لا ، لا
كيفين) ، لا يوجد مشكلة)

381
00:38:23,850 --> 00:38:27,054
السيد (فريدريسكين) شخص لطيف

382
00:38:27,089 --> 00:38:29,634
كيفين)؟) -
نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -

383
00:38:29,801 --> 00:38:32,990
!ابتعد ، هيا ، ابتعد

384
00:38:33,025 --> 00:38:35,380
!انتظر ، هذه ملكي

385
00:38:38,476 --> 00:38:41,145
!هيا ، هيا
!ابتعد من هنا

386
00:38:43,180 --> 00:38:45,397
!هيا ، ابتعد

387
00:38:49,153 --> 00:38:52,537
هل يمكننا الاحتفاظ به
أرجوك ؟

388
00:38:52,572 --> 00:38:54,200
سأجلب له طعامه
وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف

389
00:38:54,235 --> 00:38:56,202
لا

390
00:38:56,285 --> 00:38:58,961
المستكشف صديق الجميع

391
00:38:58,996 --> 00:39:01,040
النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة

392
00:39:01,082 --> 00:39:03,459
هذا لا يوجد به قافية حتى

393
00:39:03,494 --> 00:39:05,419
بل به قافية

394
00:39:05,461 --> 00:39:07,603
(انظر ، (كيفين -
ماذا ؟ -

395
00:39:07,938 --> 00:39:10,299
!انزل
!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك

396
00:39:12,998 --> 00:39:17,223
!انزل هنا حالاً

397
00:39:19,100 --> 00:39:21,561
هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟

398
00:39:22,596 --> 00:39:24,570
إيلي)؟)

399
00:39:24,605 --> 00:39:27,024
إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)

400
00:39:27,059 --> 00:39:29,610
أها

401
00:39:29,652 --> 00:39:32,370
لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك

402
00:39:32,405 --> 00:39:34,782
ولكني قلتُ له لا
لقد قلتُ لك لا

403
00:39:34,817 --> 00:39:37,159
!الأمر منتهي

404
00:39:47,461 --> 00:39:50,131
أنا أراك هناك في المؤخرة

405
00:39:52,091 --> 00:39:55,469
هيا ، اخرج من هنا
اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت

406
00:39:55,504 --> 00:39:58,306
هل أنتم بخير هناك؟

407
00:40:02,474 --> 00:40:04,853
مرحباً؟

408
00:40:09,832 --> 00:40:11,709
مرحباً يا سيدي
الحمد لله

409
00:40:11,744 --> 00:40:14,663
جميل ان أعرف أنه
يوجد أحد آخر بأعلى هنا

410
00:40:14,698 --> 00:40:16,415
يمكنني أن أشم رائحتكم

411
00:40:16,450 --> 00:40:18,674
ماذا؟

412
00:40:18,709 --> 00:40:21,524
يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟

413
00:40:21,559 --> 00:40:24,340
يمكنني أن أشم رائحتكم

414
00:40:31,472 --> 00:40:34,683
كنتَ تتحدث مع صخرة

415
00:40:34,718 --> 00:40:37,895
انظر ، هذه تبدو كسلحفاه

416
00:40:37,936 --> 00:40:40,272
!انظر إلى هذه
!إنها تبدو مثل الكلب

417
00:40:42,148 --> 00:40:44,033
إنها كلب -
ماذا؟ -

418
00:40:45,068 --> 00:40:48,588
ليس مسموحاً بأن يكون
هناك كلاب في شقتنا

419
00:40:48,655 --> 00:40:51,679
مرحباً ، أنا أحب الكلاب

420
00:40:51,714 --> 00:40:55,169
!لقد وجدنا كلبك

421
00:40:55,204 --> 00:40:56,872
يا ترى من صاحبه -
اجلس يا فتى -

422
00:40:56,907 --> 00:40:58,665
!انظر إنه مدرّب

423
00:40:58,700 --> 00:40:59,715
صافحني

424
00:40:59,750 --> 00:41:01,606
جميل ، تحدث

425
00:41:01,641 --> 00:41:03,462
مرحباً

426
00:41:03,962 --> 00:41:06,340
هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟

427
00:41:06,375 --> 00:41:08,258
!أوه ، نعم

428
00:41:08,384 --> 00:41:11,678
(اسمي (دوج
!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما

429
00:41:11,887 --> 00:41:14,563
سيدي صنع لي هذا الطوق

430
00:41:14,598 --> 00:41:18,018
إنه سيد طيب وذكي
ولقد صنع لي هذا الطوق لي

431
00:41:18,053 --> 00:41:20,580
!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب

432
00:41:20,615 --> 00:41:23,107
سيدي طيب وذكي

433
00:41:23,142 --> 00:41:24,406
هذا مستحيل

434
00:41:24,441 --> 00:41:26,422
أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي

435
00:41:26,457 --> 00:41:28,403
جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟

436
00:41:28,438 --> 00:41:30,163
<i>... هل يمكنك أن</i>

437
00:41:30,198 --> 00:41:34,535
أنا أستخدم هذا الطوق
سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك

438
00:41:34,570 --> 00:41:36,752
راسل) ، لا تلمس هذا)

439
00:41:36,787 --> 00:41:38,712
ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما

440
00:41:38,747 --> 00:41:41,083
أنا قصاص أثر رائع
سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص

441
00:41:41,118 --> 00:41:43,592
وحدي تماماً
هل رأيتما طائراً؟

442
00:41:43,627 --> 00:41:45,983
يجب أن أعثر على طائر
وأنا أتتبع رائحته

443
00:41:46,018 --> 00:41:48,340
أنا قصاص أثر رائع
هل قلتُ لكما ذلك؟

444
00:41:50,175 --> 00:41:53,554
مرحباً ، هذا طائر
لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل

445
00:41:53,689 --> 00:41:55,562
ولكن هذا طائر

446
00:41:55,597 --> 00:41:57,891
هل يمكنني أن آخذ طائركما
وأعود به للمعسكر كسجين؟

447
00:41:57,926 --> 00:42:01,441
!نعم ، نعم ، خذه
وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي

449
00:42:01,763 --> 00:42:03,487
يمكنني النباح

450
00:42:03,522 --> 00:42:05,649
وهذا عواء

451
00:42:08,734 --> 00:42:11,113
هل يمكنني الاحتفاظ به
أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟

452
00:42:11,148 --> 00:42:14,491
لا -
ولكنه كلب يستطيع الكلام -

453
00:42:14,658 --> 00:42:16,618
إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا

454
00:42:16,653 --> 00:42:18,787
هيا نذهب للشلال

455
00:42:18,829 --> 00:42:23,917
!أرجوك ، كن سجيني
!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني

456
00:42:25,836 --> 00:42:27,921
!ها هو ذا
!لقد التقطتُ رائحة الطائر

457
00:42:27,956 --> 00:42:30,007
مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

458
00:42:30,090 --> 00:42:32,516
شيكولاتة ، أشم شيكولاتة

459
00:42:32,551 --> 00:42:35,596
أشم رائحة خوخ مجفف
وقشد مخفوق

460
00:42:35,631 --> 00:42:36,895
مَن هؤلاء؟

461
00:42:36,930 --> 00:42:39,565
أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً

462
00:42:39,600 --> 00:42:43,437
يفضل أن نخبره بأن أحداً
قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟

463
00:42:43,604 --> 00:42:45,404
لا

464
00:42:45,439 --> 00:42:48,358
سرعان ما سيعود الطائر
في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك

465
00:42:48,393 --> 00:42:52,908
اعثرا على الرائحة يا رفيقاي
وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء

467
00:42:52,981 --> 00:42:54,871
على ما بذلتماه من جهد

468
00:42:54,906 --> 00:42:59,369
ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)

469
00:42:59,404 --> 00:43:01,037
لابد وأنك قد كسرته

470
00:43:01,172 --> 00:43:06,501
نعم ، صوتك يبدو غريباً

471
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
!(بيتا) ، (جاما)

472
00:43:07,711 --> 00:43:12,014
!ربما ترغبان في أن ... سنجاب

473
00:43:12,049 --> 00:43:17,051
ربما تريدان أن تحصلا على
حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟

474
00:43:14,586 --> 00:43:17,054


475
00:43:17,089 --> 00:43:19,354
لا , لا , لا

476
00:43:19,389 --> 00:43:23,268
ربما (دوج) يريد هذا
ربما ترغب بسؤاله

478
00:43:23,270 --> 00:43:27,306
أتساءل إن كان قد وجد الطائر
"في "رحلته الخاصة جداً

479
00:43:27,441 --> 00:43:32,240
لا تذكرا (دوج) أمامي الآن
تلك المهمة ستشغله جداً

481
00:43:32,372 --> 00:43:36,163
ستشغله جداً حقاً

482
00:43:36,198 --> 00:43:39,790
أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟

483
00:43:39,825 --> 00:43:44,147
بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد
أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده

484
00:43:44,282 --> 00:43:46,958
فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة

485
00:43:47,000 --> 00:43:50,211
تنقصك الحكمة
أيها الملازم الذي أثق به

486
00:43:50,846 --> 00:43:53,752
(هنا (ألفا) ينادي (دوج
(أجِب يا (دوج

487
00:43:53,787 --> 00:43:56,258
<i>أهلاً (ألفا) صوتك
يبدو مضحكاً </i>

488
00:43:56,293 --> 00:43:58,001
!أعلم , أعلم ذلك

489
00:43:58,036 --> 00:44:00,000
هل رأيتَ الطائر؟

490
00:44:00,005 --> 00:44:02,432
<i>نعم , الطائر سجيني الآن</i>

491
00:44:02,467 --> 00:44:04,684
!حسناً

492
00:44:06,060 --> 00:44:07,900
مستحيل , أين أنت؟

493
00:44:07,904 --> 00:44:10,732
<i>أنا هنا مع الطائر 
وسأحضره معي</i>

494
00:44:10,767 --> 00:44:12,442
<i>وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب</i>

495
00:44:12,477 --> 00:44:14,284
<i>دوج) مع من تتكلم ؟)</i>

496
00:44:14,319 --> 00:44:16,342
انتظر ، انتظر -
ماذا يفعل (دوج) ؟ -

497
00:44:16,377 --> 00:44:18,365
لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟

498
00:44:18,400 --> 00:44:20,488
أين هُم؟

499
00:44:22,823 --> 00:44:23,993
ها هو هناك

500
00:44:23,999 --> 00:44:24,663
!هيا بنا

501
00:44:29,500 --> 00:44:32,003
أرجوك , أرجوك , أرجوك
!كُن سجيني

502
00:44:32,038 --> 00:44:34,554
!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)

503
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
ذلك الرجل هناك 
يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر

504
00:44:36,501 --> 00:44:38,343
وأنا أحب ذلك الرجل 
وكأنه سيدي

505
00:44:38,385 --> 00:44:40,019
!أنا لست سيدك

506
00:44:40,054 --> 00:44:41,570
!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر

507
00:44:41,605 --> 00:44:44,266
أنت ، توقف عن هذا -
!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -

508
00:44:44,599 --> 00:44:46,518
بهذه السرعة
لن نصل إلى الشلال أبداً

509
00:44:55,075 --> 00:44:57,493
أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟

510
00:44:57,528 --> 00:44:59,822
!أنا لا أريدك هنا 
!وأنت لا أريدك هنا

511
00:44:59,857 --> 00:45:01,456
!وأنا عالقٌ معك

512
00:45:01,491 --> 00:45:03,535
وأنتما الإثنان إذا لم 
... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة

513
00:45:03,570 --> 00:45:06,705
كرة! أوه يا فتى
!إنها كرة

514
00:45:06,746 --> 00:45:09,749
كرة؟ أتريد كرة؟

515
00:45:11,500 --> 00:45:13,945
نعم ، أريدها
!كنتُ دوما أرغب بكرة

516
00:45:13,980 --> 00:45:15,302
!اذهب واحصل عليها

517
00:45:15,337 --> 00:45:16,590
سأمسكها وأحضرها 

518
00:45:16,625 --> 00:45:19,967
بسرعة يا (راسل) , أعطني
بعضاً من الشوكولاتة

519
00:45:19,972 --> 00:45:21,011
لماذا ؟ -
! أعطني إياها فحسب -

520
00:45:21,046 --> 00:45:23,888
! أيها الطائر ! أيها الطائر

521
00:45:24,513 --> 00:45:26,141
(هيا يا (راسل

522
00:45:26,974 --> 00:45:29,999
! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين

524
00:45:35,024 --> 00:45:37,318
ماذا تفعل ؟

525
00:45:40,905 --> 00:45:43,658
إننا بعيدين جداً الآن

526
00:45:43,993 --> 00:45:45,660
كيفين) لن يجدنا)

527
00:45:51,415 --> 00:45:54,044
!أظن أن الخدعة نجحت

528
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
مرحباً يا سيدي

529
00:45:57,555 --> 00:45:59,174
مساء الخير

530
00:46:24,114 --> 00:46:27,410
حسناً , شكراً
(على حمايتنا من المطر يا (إيلي

531
00:46:27,445 --> 00:46:29,996
أيهما هي الأمامية؟

532
00:46:30,038 --> 00:46:32,672
... حسناً يا فتى

533
00:46:32,707 --> 00:46:37,253
هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

534
00:46:37,337 --> 00:46:39,506
هكذا

535
00:46:42,676 --> 00:46:47,055
لقد انتهينا ، هذه لك

536
00:46:52,268 --> 00:46:55,111
حسناً ، إقامة الخيام صعبة

537
00:46:55,146 --> 00:46:58,024
... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً

538
00:46:58,059 --> 00:47:00,610
ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟

539
00:47:00,645 --> 00:47:02,404
... نعم , لكن

540
00:47:02,654 --> 00:47:05,663
هل يمكنني إخبارك بسر؟

541
00:47:05,698 --> 00:47:08,708
لا -
حسناً ، سأقوله -

542
00:47:08,743 --> 00:47:13,288
لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل
حسناً ها قد قلتُه

543
00:47:13,455 --> 00:47:15,375
لقد ذهبت للتخييم من قبل
أليس كذلك؟

544
00:47:15,625 --> 00:47:18,468
حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً

545
00:47:18,503 --> 00:47:22,665
حسناً , لماذا لم تطلب من والدك
أن يعلمك كيف تبني خيمة؟

546
00:47:22,700 --> 00:47:25,135
لا أظن أنه يريد التحدث
عن هذه الأشياء

547
00:47:25,170 --> 00:47:28,096
حسناً جرب في أحد الأوقات
ربما يفاجئك

548
00:47:28,131 --> 00:47:30,557
إنه يكون مسافراً في الغالب
لا أراه كثيراً

549
00:47:30,592 --> 00:47:32,232
لا بد أنه يعود للبيت
لبعض الوقت

550
00:47:32,267 --> 00:47:36,569
لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول
أنني أزعجه كثيراً

551
00:47:36,604 --> 00:47:40,332
فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)

552
00:47:40,416 --> 00:47:45,486
فيليس) , ليست أمي) -
!أوه -

553
00:47:52,787 --> 00:47:56,583
ولكنه وعدني بأن يحضر إلى
"إحتفال الكشافة"

554
00:47:56,618 --> 00:47:59,977
لكي يضع لي وسام
"مساعدة المسنين"

555
00:47:59,996 --> 00:48:04,840
عندها يمكنه أن يريني
كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟

556
00:48:10,637 --> 00:48:13,748
اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟

557
00:48:13,883 --> 00:48:18,103
لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل

558
00:48:19,105 --> 00:48:24,203
سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال
بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين

559
00:48:24,275 --> 00:48:26,112
علينا حمايته

560
00:48:29,115 --> 00:48:31,763
هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟

561
00:48:32,498 --> 00:48:35,077
حسناً , يمكنه ذلك

562
00:48:35,082 --> 00:48:36,748
أتعدني بألا تتركه؟

563
00:48:37,783 --> 00:48:38,922
نعم

564
00:48:38,957 --> 00:48:42,003
أتُقسم بحياتك؟

565
00:48:48,215 --> 00:48:50,595
أُقسم بحياتي

566
00:48:55,475 --> 00:48:58,645
ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟

567
00:49:21,058 --> 00:49:23,669
صباح الخير , حبيبتي

568
00:49:25,587 --> 00:49:27,881
يجدُر بنا أن نتحرك

569
00:49:29,175 --> 00:49:33,000
لقد رحل الطائر
ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك

570
00:49:33,007 --> 00:49:35,008
حسناً , ليستيقظ الجميع

571
00:49:35,023 --> 00:49:38,450
أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً
! (كيفين)

572
00:49:38,584 --> 00:49:42,186
(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -
! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-

573
00:49:42,353 --> 00:49:43,237
صوّب

574
00:49:43,272 --> 00:49:45,233
انظر , إنه هناك

575
00:49:48,109 --> 00:49:48,743
صوّب

576
00:49:49,478 --> 00:49:52,864
!أنت! هذا طعامي
!انزل من فوق سطح منزلي

577
00:49:52,899 --> 00:49:54,617
!نعم , إنزل من فوق سطح منزله

578
00:49:59,996 --> 00:50:01,214
ماذا يفعل؟

579
00:50:01,249 --> 00:50:04,859
إنها تنادي أطفالها

580
00:50:04,994 --> 00:50:06,886
! أطفالها

581
00:50:06,921 --> 00:50:10,133
كيفين) أنثى ؟)

582
00:50:11,259 --> 00:50:14,970
منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة

583
00:50:15,262 --> 00:50:19,433
لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها
ويجب أن تعود إليهم

584
00:50:19,468 --> 00:50:22,519
انتظر , إن (كيفين) ترحل

585
00:50:24,229 --> 00:50:26,814
ولكنك وعدتَ أن تحميها

586
00:50:26,999 --> 00:50:30,519
أطفالها يحتاجونها
يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم

587
00:50:30,654 --> 00:50:33,864
آسف يا (راسل) لقد
ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل

588
00:50:33,906 --> 00:50:35,992
... نعم

589
00:50:44,098 --> 00:50:46,967
لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها

590
00:50:47,002 --> 00:50:52,607
وبما أنك تركتها تذهب بعيداً
فهناك المزيد لأجلك

591
00:50:53,884 --> 00:50:55,803
كيفين)؟)

592
00:51:13,863 --> 00:51:16,324
أين الطائر؟
!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك

593
00:51:16,359 --> 00:51:21,010
نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا
فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك

595
00:51:21,296 --> 00:51:23,087
أين هو؟

596
00:51:23,129 --> 00:51:29,045
غداً , تعال غداً
وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم

597
00:51:29,378 --> 00:51:33,173
لقد فقدتَه
لماذا لا تنتابني المفاجأة؟

598
00:51:33,208 --> 00:51:37,028
حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن 
إلى الساعي البريد الصغير

599
00:51:37,063 --> 00:51:40,848
وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف

600
00:51:40,932 --> 00:51:43,726
السيد سيسعد للغاية
لأننا عثرنا عليهما

601
00:51:43,761 --> 00:51:46,394
وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا

602
00:51:46,429 --> 00:51:48,231
انتظر .. لن نذهب معك

603
00:51:48,266 --> 00:51:49,857
إننا ذاهبون إلى الشلال

604
00:51:51,859 --> 00:51:54,111
! ابتعدوا عنِّي

605
00:52:52,962 --> 00:52:54,213
!توقفوا

606
00:53:02,638 --> 00:53:05,349
هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟

607
00:53:05,384 --> 00:53:06,767
نعم

608
00:53:07,643 --> 00:53:11,605
في منزل؟
في منزلٍ طائر؟

609
00:53:19,071 --> 00:53:23,950
هذا أغبى شيءٌ قد رأيته

610
00:53:23,985 --> 00:53:26,960
إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟

611
00:53:26,995 --> 00:53:32,374
ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون 
! مسروراً لمساعدتك

612
00:53:34,545 --> 00:53:38,047
انتظر , هذا كله سوء تفاهم

613
00:53:38,082 --> 00:53:40,098
كلابي ارتكبت خطأ

614
00:53:40,133 --> 00:53:43,136
انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟

615
00:53:43,171 --> 00:53:46,062
نعم .. حسناً ... نعم

616
00:53:46,097 --> 00:53:48,203
تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)

617
00:53:48,238 --> 00:53:50,310
! المغامرة بإنتظارك هناك

618
00:53:50,345 --> 00:53:52,068
إنه هو حقاً

619
00:53:52,103 --> 00:53:53,314
! (هذا (تشارلز مانتز

620
00:53:53,349 --> 00:53:55,447
حقاً؟

621
00:53:55,482 --> 00:53:56,275
من (تشارلز مونتز)؟

622
00:53:56,310 --> 00:53:57,724
!هو

623
00:53:57,859 --> 00:54:01,447
كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)
كُنَّا أكبر معجبيك

624
00:54:01,482 --> 00:54:05,743
أوه ، حسناً
أنت رجل ذو ذوق رفيع

625
00:54:05,993 --> 00:54:08,996
الآن لا بد وأنكما مرهقان؟
هل أنتما جائعان؟

626
00:54:09,246 --> 00:54:12,958
انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا
دخلاء بعد الآن

627
00:54:12,993 --> 00:54:14,752
إنهم ضيوفنا

628
00:54:14,787 --> 00:54:16,635
! مرحى

629
00:54:16,670 --> 00:54:21,133
!حسناً
أنا أحبك مؤقتاً

630
00:54:23,226 --> 00:54:25,227
لن أعضك

631
00:54:25,262 --> 00:54:28,182
ساعي البريد الصغير رائحته 
! مثل الشيكولاتة 

632
00:54:29,217 --> 00:54:31,524
آسف بشأن الكلاب

633
00:54:31,559 --> 00:54:34,068
أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم

634
00:54:34,103 --> 00:54:38,359
تفضل وأوقف سفينتك الهوائية
بجانب سفينتي

635
00:54:43,280 --> 00:54:46,742
ألن ندخل إلى
مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟

636
00:54:46,877 --> 00:54:49,870
أوه , أتريد ذلك؟

637
00:54:49,905 --> 00:54:51,956
هل ينبغي لي ذلك؟

638
00:54:53,331 --> 00:54:54,937
! (انتظرني يا سيد (مانتز

639
00:54:54,972 --> 00:54:57,509
!يا إلهي

640
00:54:57,544 --> 00:54:59,678
! ليس أنت -
ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -

641
00:54:59,713 --> 00:55:04,259
لقد فقد الطائر
"ضعه في "مخروط العار

642
00:55:08,595 --> 00:55:11,975
"أنا لا أحب "مخروط العار

643
00:55:12,434 --> 00:55:16,312
أغلب مافي هذه المجموعة
موجود في أكبر متاحف العالم

644
00:55:16,347 --> 00:55:18,696
(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)

645
00:55:18,731 --> 00:55:21,359
بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي

646
00:55:21,394 --> 00:55:24,150
بالفعل 
!انظر لذلك

647
00:55:24,185 --> 00:55:26,871
(نعم , الـ(أرسليتيريوم

648
00:55:26,906 --> 00:55:29,742
هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني

649
00:55:29,777 --> 00:55:32,352
لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله

650
00:55:32,477 --> 00:55:33,587
حسناً , فاجئني

651
00:55:33,622 --> 00:55:35,958
السبيل الوحيد لتهريبه من 
... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها

652
00:55:35,993 --> 00:55:38,252
كان بالإعلان عنه كسلاح تقني

653
00:55:40,254 --> 00:55:42,923
!يا إلهي
!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس

654
00:55:42,958 --> 00:55:46,380
هل تعرفتَ عليه؟
إنني منبهر

655
00:55:46,415 --> 00:55:48,803
هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا

656
00:55:48,838 --> 00:55:51,135
إختيار ممتاز

657
00:55:51,170 --> 00:55:53,433
"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري

658
00:55:53,468 --> 00:55:55,066
(مع (روزفيلت

659
00:55:55,101 --> 00:55:58,980
لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب
جين رومي" في المساء"

660
00:55:59,015 --> 00:56:00,249
!وكان يغش

661
00:56:01,284 --> 00:56:03,484
كان فظيعاً

662
00:56:05,862 --> 00:56:07,363
سيدي , العشاء جاهز

663
00:56:06,398 --> 00:56:07,830
تباً , خطأ بالمترجم

664
00:56:07,865 --> 00:56:11,702
أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى 

665
00:56:11,827 --> 00:56:13,871
هيا أيها الضخم -
شكراً سيدي -

666
00:56:13,906 --> 00:56:17,249
كنتُ أُفضل صوته الآخر

667
00:56:18,332 --> 00:56:20,418
حسناً , العشاء جاهز

668
00:56:20,453 --> 00:56:21,961
من هنا

669
00:56:22,128 --> 00:56:24,972
إذاً , كيف الأمور في الخارج؟

670
00:56:26,007 --> 00:56:28,793
لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً

671
00:56:28,999 --> 00:56:31,999
ولكن لازال لدي بعض العمل 
الذي يجب إنهاؤه هنا

672
00:56:32,052 --> 00:56:35,314
!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين

673
00:56:35,349 --> 00:56:40,854
لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ
حصلتُ عليه

674
00:56:44,443 --> 00:56:47,153
!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)

675
00:56:47,288 --> 00:56:48,696
! نعم

676
00:56:49,740 --> 00:56:51,331
!مهلاً! مهلاً

677
00:56:53,366 --> 00:56:58,053
إيلي) , كانت ستحب كل هذا)
أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم
 
679
00:56:58,170 --> 00:57:00,169
 بأن تأتي
(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس

680
00:57:01,104 --> 00:57:03,234
هذا شرف لي
والآن قد حققتَ حلمها

681
00:57:03,369 --> 00:57:06,422
أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟
لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء

682
00:57:06,457 --> 00:57:08,758
لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف

683
00:57:08,793 --> 00:57:10,426
مكافأة حقيقية

684
00:57:10,461 --> 00:57:10,684
!مكافأة ؟

685
00:57:10,719 --> 00:57:12,930
أين مكافأتي ؟
أريد مكافأتي

686
00:57:13,013 --> 00:57:15,606
ما هذا؟

687
00:57:16,641 --> 00:57:18,100
لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة

688
00:57:18,135 --> 00:57:20,443
! الضيافة أمرٌ مبهج

689
00:57:20,478 --> 00:57:25,274
غالباً يأتي اللصوص
لسرقة ممتلكاتي

690
00:57:25,309 --> 00:57:25,484
لا

691
00:57:27,819 --> 00:57:30,697
.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ

692
00:57:32,999 --> 00:57:38,161
ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق
سأثبت براءتي

693
00:57:38,203 --> 00:57:41,581
جميل , أليس كذلك ؟

694
00:57:43,292 --> 00:57:45,628
لقد قضيتُ حياتي في تعقبه

695
00:57:47,480 --> 00:57:51,299
أحياناً ، تمر سنوات
قبل أن أشاهده مرة أخرى

697
00:57:52,618 --> 00:57:57,265
لقد حاولتُ إخراجه بالدخان
من أرض الموت تلك التي يعيش فيها

698
00:57:57,300 --> 00:57:58,607
لا يمكنني الدخول وراءه

699
00:57:59,642 --> 00:58:02,562
بمجرد الدخول 
لا تجد طريقا للخروج

700
00:58:02,597 --> 00:58:05,863
لقد فقدتُ الكثير من الكلاب

701
00:58:05,898 --> 00:58:11,779
لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات
الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه

702
00:58:12,258 --> 00:58:15,078
ثم يكتشفون أن هذا الجبل

702
00:58:15,258 --> 00:58:18,578
مكان خطر جداً

703
00:58:19,999 --> 00:58:23,548
(ذلك يشبه (كيفين

704
00:58:24,583 --> 00:58:27,586
كيفين) ؟) -
نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -

705
00:58:27,621 --> 00:58:29,505
لقد دربتُه على أن يتبعنا

706
00:58:29,540 --> 00:58:30,847
يتبعكم؟

707
00:58:30,882 --> 00:58:32,905
هذا مستحيل , كيف ؟

708
00:58:32,940 --> 00:58:34,956
إنها تحب الشوكولاتة

709
00:58:34,991 --> 00:58:36,937
الشوكولاتة؟ -
نعم -

710
00:58:37,372 --> 00:58:40,348
لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي
فأصبحت مجنونة بها

711
00:58:40,383 --> 00:58:41,160
ولكنها هربت

712
00:58:41,195 --> 00:58:43,937
هيا نذهب الآن

713
00:58:48,999 --> 00:58:51,409
... (أتعلم يا (كارل

714
00:58:51,444 --> 00:57:54,031
من يأتون إلى هنا
جميعهم يحكون قصصاً جميلة

715
00:58:58,869 --> 00:59:01,038
... عالم جغرافيا يرسم خريطة

716
00:59:01,255 --> 00:59:06,917
... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...

717
00:59:08,902 --> 00:59:15,717
رجل عجوز يأخذ منزله 
(إلى شلالات (بارادايس

718
00:59:21,039 --> 00:59:26,853
وهذه أفضل واحدة إلى الآن
لا أطيق صبراً لسماع نهايتها

719
00:59:35,361 --> 00:59:38,407
حسناً لقد كانت أمسية جميلة
ولكن يجدر بنا الذهاب

720
00:59:38,442 --> 00:59:39,416
لن ترحلا

721
00:59:39,451 --> 00:59:43,913
لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك

722
00:59:43,948 --> 00:59:45,171
(هيَّا يا (راسل

723
00:59:45,206 --> 00:59:47,208
إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد

724
00:59:47,243 --> 00:59:49,877
الفتى على حق

725
00:59:49,919 --> 00:59:51,510
لم تتناولوا الحلوى

726
00:59:51,545 --> 00:59:55,390
إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)

727
00:59:55,467 --> 00:59:59,365
!يجب أن تبقيا حقاً
!أنا مُصِرّ

728
00:59:59,400 --> 01:00:02,264
هناك أشياء كثيرة
لنتحدث عنها

729
01:00:06,344 --> 01:00:08,895
كيفين)؟)

730
01:00:14,999 --> 01:00:16,530
إنه قريب

731
01:00:18,992 --> 01:00:19,491
!أمسكوهم

732
01:00:22,159 --> 01:00:23,599
! أسرع -
(كيفين) -

733
01:00:24,634 --> 01:00:27,039
!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا

734
01:00:28,473 --> 01:00:31,126
! سيدي
! من هنا

735
01:00:31,161 --> 01:00:33,713
!هنا

736
01:00:46,976 --> 01:00:49,895
!استمر يا سيدي

737
01:01:09,583 --> 01:01:12,711
يساراً

738
01:01:17,841 --> 01:01:18,967
!(راسل)

739
01:01:24,347 --> 01:01:25,390
!ارجع

740
01:01:28,727 --> 01:01:32,022
!هيا , ياسيدي
سأوقف الكلاب

741
01:01:32,981 --> 01:01:34,941
!توقفي أيتها الكلاب

742
01:02:03,999 --> 01:02:05,764
!النجدة

743
01:02:13,812 --> 01:02:15,148
!أعطني يدك

744
01:02:25,825 --> 01:02:30,497
!(لنتمسك بـ(كيفين

745
01:02:59,967 --> 01:03:02,779
!(كيفين)

746
01:03:24,342 --> 01:03:26,636
(لا , لا , لا (كيفين

747
01:03:26,761 --> 01:03:28,478
ابقِ مستلقية

748
01:03:29,513 --> 01:03:32,140
لقد أصيبت بشدة

749
01:03:32,182 --> 01:03:35,643
ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟

750
01:03:45,112 --> 01:03:48,824
حسناً , ولكن علينا أن نسرع

751
01:03:53,329 --> 01:03:56,964
هل فقدتم أثرهم؟ -
(لا بل كان (دوج -

752
01:03:56,999 --> 01:04:01,588
نعم , إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

753
01:04:02,323 --> 01:04:04,607
انتظروا , انتظروا دقيقة

754
01:04:04,999 --> 01:04:07,675
(دوج)

755
01:04:12,239 --> 01:04:15,892
أترى أحداً ؟ -
لا , مجموعتي لا تتبعنا -

756
01:04:15,927 --> 01:04:17,603
!يا فتى ، إنهم أغبياء

757
01:04:17,638 --> 01:04:18,529
هذا جنون

758
01:04:18,864 --> 01:04:22,233
أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل
وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته

759
01:04:22,268 --> 01:04:23,693
!اسمع ، أنا لديّ نكتة

760
01:04:23,901 --> 01:04:25,577
... سنجاب صعد إلى الشجرة

761
01:04:25,612 --> 01:04:29,240
" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء
" والآن أنا ميت "

762
01:04:29,616 --> 01:04:32,076
إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً

763
01:04:35,519 --> 01:04:37,726
(احذر يا (راسل

764
01:04:37,761 --> 01:04:40,333
هل أنت بخير يا (كيفين) ؟

765
01:04:44,670 --> 01:04:47,097
أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟

766
01:04:47,232 --> 01:04:49,801
... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً

767
01:04:49,836 --> 01:04:51,762
حقاً؟ وكيف ذلك؟

768
01:04:51,928 --> 01:04:53,913
إنها نوعاً ما ... وحشية

769
01:04:53,999 --> 01:04:57,559
أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي

770
01:04:57,594 --> 01:04:59,860
فلتتعود على هذا يافتى

771
01:04:59,895 --> 01:05:01,926
أبي صوَّر لي الأمر سهلاً

772
01:05:01,961 --> 01:05:04,323
إنه جيد جداً في التخييم

773
01:05:04,358 --> 01:05:07,486
وكيف يشعل ناراً من الحجر
ومثل هذه الأشياء

774
01:05:07,521 --> 01:05:10,944
كان يحضر لجميع 
جلسات فرقة الكشَّافة

775
01:05:10,979 --> 01:05:14,195
وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول 
المثلجات التي تصيب بالسمنة

776
01:05:14,230 --> 01:05:17,412
أنا أحصل على الشوكولاتة 
وهو يحصل على الزُبد 

777
01:05:17,447 --> 01:05:20,422
وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج

778
01:05:20,457 --> 01:05:24,169
أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء 
وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء

779
01:05:24,204 --> 01:05:29,092
... ومن .. يعُدُّ أكثر 
يفوز

780
01:05:31,176 --> 01:05:33,700
كم أحب هذه المنحنى

781
01:05:35,935 --> 01:05:37,190
ربما تبدو مملة

782
01:05:37,999 --> 01:05:43,229
ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة 
هي التي أتذكرها أكثر

783
01:05:49,545 --> 01:05:52,573
! انظر , ها هو هناك

784
01:05:53,732 --> 01:05:57,119
توقف يا (راسل) , لا تتحرك

785
01:06:05,628 --> 01:06:10,298
أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟ 
!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة

786
01:06:10,758 --> 01:06:14,719
(أحسنت , اذهبي يا (كيفين
! اذهبي وجدي أطفالك

787
01:06:18,558 --> 01:06:21,686
اركضي يا (كيفين) , اركضي

788
01:06:22,953 --> 01:06:24,605
! أوه , لا

789
01:06:29,999 --> 01:06:32,488
!راسل) , أعطني سكينك)

790
01:06:33,947 --> 01:06:36,908
!ابتعدا عن طائري

791
01:07:03,083 --> 01:07:05,269
!لا

792
01:07:11,275 --> 01:07:13,611
!لاااااااا

793
01:07:18,700 --> 01:07:22,870
احترسوا ، أريدها في حالة جيدة
من أجل اعتزالي

794
01:07:23,163 --> 01:07:25,332
!اتركوها تذهب

795
01:07:25,373 --> 01:07:26,250
!توقفوا

796
01:07:29,987 --> 01:07:33,131
!(كيفيييييييييييين)

797
01:07:45,644 --> 01:07:48,105
(لقد تخليتَ عن (كيفين

798
01:07:50,147 --> 01:07:53,943
بسهولة .. تخليتَ عنها

799
01:07:54,285 --> 01:07:57,572
هذا لا يهمني

800
01:07:58,107 --> 01:08:01,659
لم أطلب شيئاً من هذا

801
01:08:02,286 --> 01:08:06,059
سيدي , لا عليك

802
01:08:06,094 --> 01:08:08,798
!أنا لستُ سيدك

803
01:08:08,833 --> 01:08:12,128
لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا

804
01:08:12,163 --> 01:08:15,881
!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء

805
01:08:23,139 --> 01:08:25,565
سواءً ساعدتني أم لا 

806
01:08:25,600 --> 01:08:30,187
(سأذهب لشلالات (بارادايس
حتى لو متّ في سبيل ذلك

807
01:09:41,718 --> 01:09:42,678
خُذ

808
01:09:43,920 --> 01:09:46,972
لم أعُد أريد هذه

809
01:11:34,075 --> 01:11:39,986
ما سأقوم بعمله

809
01:12:53,675 --> 01:12:58,986
شكراً على المغامرة
والآن هيا قُم بمغامرة جديدة
(حبيبتك .. (إيلي

809
01:13:25,995 --> 01:13:27,986
راسل)؟)

810
01:13:32,029 --> 01:13:37,450
! (راسل) -
!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -

812
01:13:38,080 --> 01:13:41,206
! لا يا (راسل) , لا

813
01:14:52,528 --> 01:14:54,779
راسل) ؟)

814
01:14:56,983 --> 01:15:00,444
لقد كُنتُ أختبئ تحت 
شرفتك لأنني أحبك

815
01:15:00,579 --> 01:15:02,177
هل يمكنني البقاء؟

816
01:15:02,212 --> 01:15:04,665
أيمكنك البقاء؟ حسناً
أنت كلبي , أليس كذلك؟

817
01:15:04,700 --> 01:15:05,767
وأنا سيدك

818
01:15:05,802 --> 01:15:07,299
أنت سيدي؟

819
01:15:07,334 --> 01:15:10,087
!يا للروعة -
(إنك فتى جيد يا (دوج -

820
01:15:10,122 --> 01:15:12,089
!فتى جيد

821
01:15:37,781 --> 01:15:38,824
!نعم

822
01:15:40,901 --> 01:15:43,870
لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ

823
01:15:51,712 --> 01:15:53,762
ما كانوا ليصدقونني

824
01:15:53,797 --> 01:15:56,717
!انتظر فقط حتى يروك

825
01:15:56,752 --> 01:15:57,600
سيدي

826
01:15:57,635 --> 01:16:00,721
ساعي البريد الصغير عاد

827
01:16:01,056 --> 01:16:02,598
ماذا؟

828
01:16:02,640 --> 01:16:04,850
!دعوني أذهب

829
01:16:05,091 --> 01:16:08,186
أين صديقك العجوز؟

830
01:16:08,999 --> 01:16:10,980
لم يعد صديقي 

831
01:16:11,615 --> 01:16:16,069
بم أنك هنا 
فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً

832
01:16:16,110 --> 01:16:18,447
أين تخبئي يا(كيفين)؟

833
01:16:19,072 --> 01:16:21,040
!دعوني أذهب

834
01:16:21,075 --> 01:16:23,292
اصرخ كما شئتَ
يا ساعي البريد الصغير

835
01:16:23,327 --> 01:16:26,028
ولا أحد من أصدقائك 
سعاة البريد سيسمعك

836
01:16:26,163 --> 01:16:30,669
سوف أطلق العنان 
!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة

837
01:16:33,586 --> 01:16:35,339
! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)

838
01:16:35,374 --> 01:16:37,481
احرس هذا الطائر

839
01:16:37,516 --> 01:16:39,927
لو رأيتَ الرجل العجوز
فأنت تعرف ما يجب عمله

840
01:16:39,969 --> 01:16:42,137
إلى أين انت ذاهب؟ 
أنا لم أنتهي منك بعد

841
01:16:42,172 --> 01:16:44,764
لقد سرَّني الحديثُ معك

842
01:16:49,395 --> 01:16:52,564
أين أنت يا (فريدريكسين) ؟

843
01:17:06,704 --> 01:17:09,102
!!!!!!!النجدة

844
01:17:09,837 --> 01:17:11,500
!(راسل)

845
01:17:24,054 --> 01:17:27,766
(سيد (فريدريكسين -
دوج) , أحضره هنا) -

846
01:17:28,250 --> 01:17:31,519
(لقد رجعتَ لأجل (كيفين
!فلنذهب ونعيدها

847
01:17:31,554 --> 01:17:33,237
(أنا سأحصل على (كيفين
وأنت ابقَ هنا

848
01:17:33,272 --> 01:17:36,775
! ولكنني أريد أن أساعدك -
لا أحتاج مساعدتك  -

849
01:17:36,810 --> 01:17:38,695
أريدك آمناً

850
01:17:45,033 --> 01:17:47,027
كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟

851
01:17:47,062 --> 01:17:49,204
!من هنا 

852
01:17:59,423 --> 01:18:00,466
!(كيفين)

853
01:18:01,600 --> 01:18:03,999
(لا تقلقي يا (كيفين
إننا  في طريقنا إليكِ

854
01:18:04,127 --> 01:18:07,973
لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب

855
01:18:08,008 --> 01:18:11,893
احرسوا هذا الطائر جيداً
أيها الخدم

856
01:18:11,928 --> 01:18:14,313
ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟

857
01:18:26,823 --> 01:18:28,827
من يريد الكُرة؟

858
01:18:28,962 --> 01:18:29,496
!أنا , أنا , أنا

859
01:18:33,707 --> 01:18:36,459
!إذاً إذهبوا وخذوها

860
01:18:38,228 --> 01:18:41,049
!لقد حصلتُ عليها

861
01:18:45,260 --> 01:18:48,380
أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا

862
01:18:48,431 --> 01:18:51,141
سيدي ، لقد اختفى -
ما الذي يحدث؟ -

863
01:18:51,892 --> 01:18:53,644
لقد حصل على الطائر -
لقد هرب -

864
01:18:53,979 --> 01:18:56,604
!اهدؤا
!فليتحدث شخص واحد فقط

865
01:18:59,566 --> 01:19:02,694
!أريد .. أن .. أساعد

866
01:19:16,166 --> 01:19:21,798
هل يعلم أحد .. أين هم؟

867
01:19:33,999 --> 01:19:37,813
!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل

868
01:19:43,966 --> 01:19:45,193
 هنا القائد! قوموا بالتحقق 

869
01:19:45,299 --> 01:19:48,741
الطائرة الثانية , يتم التحقق -
الطائرة الثالثة , يتم التحقق -

870
01:19:51,783 --> 01:19:54,161
الهدف في مجال الرؤية

871
01:20:01,710 --> 01:20:03,796
(هيا يا (كيفين

872
01:20:18,834 --> 01:20:20,521
مرحباً

873
01:20:45,954 --> 01:20:47,024
أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟

874
01:20:47,059 --> 01:20:49,010
!هيا , قم ببصقها

875
01:20:53,045 --> 01:20:54,571
!هيا تعال

876
01:20:54,606 --> 01:20:55,063
!هذا يكفي

877
01:20:55,098 --> 01:20:58,843
!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً

878
01:20:58,978 --> 01:21:01,230
!أنت ميت

879
01:21:26,262 --> 01:21:28,965
(هيا يا (كيفين

880
01:21:46,983 --> 01:21:51,278
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله الآن

881
01:21:58,193 --> 01:21:59,999
!إنه يرتدي مخروط العار

882
01:22:01,540 --> 01:22:05,167
!لا تستمروا في الجلوس هكذا
!هاجموا

883
01:22:07,528 --> 01:22:10,173
لا ، لا
!توقفوا عن الضحك

884
01:22:10,208 --> 01:22:12,385
!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس

885
01:22:12,426 --> 01:22:15,186
(نعم يا (ألفا

886
01:22:15,221 --> 01:22:19,433
!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)

887
01:22:21,275 --> 01:22:23,995
لا يمكنني أن أفعل ذلك

888
01:22:25,313 --> 01:22:28,526
(راسل) 
(راسل) 

889
01:22:30,735 --> 01:22:33,654
دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه

890
01:22:50,171 --> 01:22:54,133
!أنتم! سنجاب -
سنجاب؟ أين؟ -

891
01:22:59,480 --> 01:23:03,102
!أنا أكره السناجب

892
01:23:21,670 --> 01:23:24,164
! (دوج) -
! سيدي -

893
01:23:25,172 --> 01:23:27,542
راسل) , هنا)

894
01:23:27,977 --> 01:23:29,920
!لنذهب

895
01:23:34,290 --> 01:23:35,989
! (سيد (فريدريكسين

896
01:23:36,024 --> 01:23:39,388
(هيا يا (كيفين

897
01:23:50,775 --> 01:23:55,029
!لا

898
01:24:08,791 --> 01:24:11,710
!راسل) , اخرج من عندك)

899
01:24:13,955 --> 01:24:15,466
!اتركهم لحالهم

900
01:24:30,271 --> 01:24:35,192
(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)
لا تفلتوه

901
01:24:36,253 --> 01:24:39,823
!كيفين)! , شوكولاتة)

902
01:25:01,134 --> 01:25:03,888
هذا كان رائعاً

903
01:25:04,997 --> 01:25:07,976
لا تتأرجح بشدة يا فتى

904
01:25:08,017 --> 01:25:10,478
(مهلاً يا (راسل

905
01:25:11,537 --> 01:25:14,815
أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع

906
01:25:37,171 --> 01:25:41,049
(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين

907
01:25:42,759 --> 01:25:46,513
أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل

908
01:25:53,062 --> 01:25:56,690
!انظر إلى نفسك 
!إنك ناعم جداً

909
01:25:59,843 --> 01:26:03,113
ليتني أستطيع أن أحتفظ 
بواحد

910
01:26:05,924 --> 01:26:09,869
أين عصاي؟ 
لقد كانت معي هنا حالاً

911
01:26:16,627 --> 01:26:20,339
أتعلمون؟ إحتفظوا بها
هدية صغيرة مني لكم

912
01:26:20,374 --> 01:26:23,300
!(وداعاً يا (كيفين

913
01:26:31,867 --> 01:26:34,936
مستعد؟ -
 مستعد -

914
01:26:46,000 --> 01:26:48,815
باستلام هذه الأوسمة
أولئك الكشافة

915
01:26:48,820 --> 01:26:50,871
سيصبحون كشافة أوائل

916
01:26:51,913 --> 01:26:54,548
وسام المهارة في تسلق الجبال

917
01:26:54,683 --> 01:26:56,548
(تهانينا يا (جيمي

918
01:26:56,583 --> 01:26:59,869
وسام فنون الدفاع عن النفس 
ضد الحيوانات البرية

919
01:26:59,904 --> 01:27:01,231
(تهانينا يا (براندن

920
01:27:01,566 --> 01:27:04,758
وسام مساعدة كبار السن

921
01:27:05,225 --> 01:27:08,678
... راسل) , هل هناك أحد لكي)

922
01:27:09,999 --> 01:27:14,727
المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر

923
01:27:16,169 --> 01:27:18,021
أنا هنا لأجله

924
01:27:18,056 --> 01:27:21,151
تهانينا يا (راسل) , سيدي

925
01:27:23,193 --> 01:27:26,912
راسل) , لمساعدة كبار السن)

926
01:27:26,947 --> 01:27:31,827
ولأدائك بمستوى أعلى
وأرفع من نداء الواجب

927
01:27:31,910 --> 01:27:37,624
أريد أن أمنحك أعظم شرف 
استطيع منحه

928
01:27:38,507 --> 01:27:40,337
" (وسام (إيلي "

929
01:27:49,645 --> 01:27:54,258
أعتقد أننا انتهينا جميعاً
لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير

930
01:27:54,293 --> 01:27:57,936
!لكشافتنا الأوائل الجدد

931
01:27:57,971 --> 01:27:59,481
مستعدون جميعاً؟

932
01:28:07,572 --> 01:28:09,971
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

932
01:28:09,992 --> 01:28:12,071
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

933
01:28:12,706 --> 01:28:15,370
سيارة حمراء -
هذه بنية -

935
01:28:15,547 --> 01:28:19,043
إنها حمراء , أليس كذلك -
!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -

936
01:28:19,185 --> 01:28:23,839
لا ، لا أغش , سيارة حمراء -
ذلك صنبور لإطفاء النار -

937
01:28:25,174 --> 01:28:27,255
ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس

938
01:28:27,290 --> 01:28:30,637
" روح المغامرة "

939
01:28:31,680 --> 01:28:42,107
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
نرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم
