1
00:00:10,862 --> 00:00:15,862
<font color="#c0ff40" size=20>موقع إيجى فايل دوت كوم ، نسعى وراء كل جديد ومميز
</font><font color="#c0ff40" size=18>أفلام ألعاب برامج  ألبومات  كليبات  وأكثر ..... إلخ
</font>



2
00:00:17,862 --> 00:00:24,862
<font color="#c0ff40" size=20>TranSlated By: Elw@kil
</font><font color="#c0ff40" size=22>
</font>



3
00:00:23,764 --> 00:00:28,764
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM</font>



4
00:00:29,609 --> 00:00:36,619
<font color="#c0ff40" size=20>Uploaded By: Egyfile Team</font>



1
00:00:51,668 --> 00:00:53,670
صباح الخير يا (كونور)ِ
ساتين) جاهزة للتصوير)

2
00:00:54,172 --> 00:00:56,965
حسناً، جيد، جيد

3
00:00:57,046 --> 00:00:58,806
أحب هذا

4
00:01:00,096 --> 00:01:02,098
حسناً، يا سيداتي
لا تنظرن إلي بل للكاميرا

5
00:01:02,255 --> 00:01:04,034
فقط إستمررن بما تقمن به
عند ثلاثة

6
00:01:04,410 --> 00:01:06,117
واحد، إثنان، ثلاثة

7
00:01:07,287 --> 00:01:09,029
حسناً، أعدن التشكيل
وسأعود في الحال

8
00:01:09,178 --> 00:01:12,181
توقفن وإشربن المارتيني
أحسنتي صنعاً يا (جون)ِ

9
00:01:13,390 --> 00:01:15,697
كونر)ستتأخر عن المنصة الأولى)
بينما نتحرك للمنصة الثانية

10
00:01:16,086 --> 00:01:17,957
والمنصة الثانية جاهزة لتصوير الغلاف

11
00:01:18,722 --> 00:01:21,374
مرحباً يا سيد (ميد)ِ -
أهلاً -

12
00:01:21,854 --> 00:01:22,855
صباح الخير يا آنسات

13
00:01:22,863 --> 00:01:24,495
هل تريد أن تصحبنا للعشاء بعد أن تنتهي؟

14
00:01:25,096 --> 00:01:27,098
أود ذلك ولكن لا يمكنني هذا
أن محجوز بعد هذا

15
00:01:27,672 --> 00:01:29,224
ولكني سأجدكما
إتفقنا؟

16
00:01:29,519 --> 00:01:31,041
إتفقنا

17
00:01:31,572 --> 00:01:33,824
هل تريد أن تحجز لهما موعداً؟ -
نعم

18
00:01:34,460 --> 00:01:36,524
منفصلين أم مع بعضهما؟ -
نعم -

19
00:01:40,779 --> 00:01:42,781
صباح الخير -
مرحباً -

20
00:01:43,349 --> 00:01:45,931
أنتِ تذهليني، أنتِ رائعة -
شكراً -

21
00:01:46,361 --> 00:01:47,752
قفي هنا من فضلك

22
00:01:50,950 --> 00:01:52,952
حسناً، لنبدأ
أزيلوا الشاشة الخضراء

23
00:01:53,717 --> 00:01:55,719
و أحضروا (ميكيلا) إلى هنا

24
00:01:56,925 --> 00:01:58,195
عذراً، ماذا تفعلون؟

25
00:01:59,047 --> 00:02:01,581
و ايضاً، جهزوا الفريق الطبي
فقط للطوارىء

26
00:02:02,160 --> 00:02:03,855
و أحضروا.... التفاح

27
00:02:04,950 --> 00:02:06,952
ها هي المطلوبة

28
00:02:10,457 --> 00:02:12,459
أريد أن أخبرك أنني من أشد معجبيك

29
00:02:13,394 --> 00:02:15,396
أنا كذلك، أحب صوتك

30
00:02:16,277 --> 00:02:19,280
ولا تعجبني موسيقاكِ ولكني مغرم بطلعتكِ

31
00:02:19,993 --> 00:02:20,994
هذان الحاجبان يحتاجان إلى لمسة فقط

32
00:02:22,360 --> 00:02:24,362
إبقي مكانكِ
إبقي مكانكِ

33
00:02:24,428 --> 00:02:26,550
إذاً، هل هذا هو الأمر؟

34
00:02:26,896 --> 00:02:28,658
هل هذه هي الصورة؟

35
00:02:30,033 --> 00:02:32,345
أنا نصف عارية
وهناك تفاحة على رأسي

36
00:02:32,611 --> 00:02:34,042
نعم، أنتِ كذلك

37
00:02:34,897 --> 00:02:37,009
هل هذا هو الغلاف المميز
للعظيم والمغرور (كونور ميد)؟

38
00:02:37,085 --> 00:02:38,917
لا، ليس تماماً

39
00:02:39,682 --> 00:02:43,035
أحب أن أقدم لكِ (تاسومي) إنها
بطلة يابانية في فنون إستعمال القوس

40
00:02:43,053 --> 00:02:46,090
ستساعدنا اليوم
ولا يوجد ما تخشينه

41
00:02:46,830 --> 00:02:48,832
لقد حصدت ست ميدليات في بكين

42
00:02:50,788 --> 00:02:53,839
هل تمزح؟
هل هو يمزح

43
00:02:59,393 --> 00:03:01,492
فليخبرني أحد أنه يمزح -
لا تتحركي -

44
00:03:01,637 --> 00:03:03,052
هيا سنبدأ
مع العد

45
00:03:12,724 --> 00:03:14,726
فقط إستمع إلى موسيقاي

46
00:03:17,012 --> 00:03:19,207
لدي الكثير
أكثر مما يبدو

47
00:03:20,711 --> 00:03:22,713
عزيزتي، أنت بالفعل فاتنة

48
00:03:23,369 --> 00:03:25,561
لما عليكِ أن تكوني بارعة في شيئين؟

49
00:03:26,193 --> 00:03:27,194
(كونور)

50
00:03:27,699 --> 00:03:29,901
يريدون أن تختار غلاف شهر مايو -
الآن -

51
00:03:30,633 --> 00:03:32,635
ولدي ثلاثة من رفاق حفلاتك على الخط

52
00:03:33,311 --> 00:03:35,152
ألا تطرق الباب أبداً؟ -
آسفة -

53
00:03:35,652 --> 00:03:38,155
تأكد أن تكون على الطريق الساعة الثانية -
لماذا؟ -

54
00:03:38,541 --> 00:03:41,544
إن زفاف أخيك اليوم في "نيو بورت"ِ -
هل هو اليوم؟ -

55
00:03:41,727 --> 00:03:45,120
ولديك عشاء رسمي الليلة مع عمك -
علي الخروج من هنا -

56
00:03:46,237 --> 00:03:49,531
ولدي (كيكي) و(تشارليز)ِ
وناديا) علي حاسوبك)

57
00:03:49,729 --> 00:03:51,731
إنهم يستمررن بالإتصال

58
00:03:51,848 --> 00:03:52,989
ناديا)؟)
متى قابلت (ناديا)؟

59
00:03:53,175 --> 00:03:55,177
عشاء ليلة الجمعة -
صحيح -

60
00:03:55,219 --> 00:03:59,904
إنها فتاة جميلة ولكنها لم تتكلم كثيراً -
إنها رومانية وتتحدث الإنجليزية بالكاد -

61
00:04:00,575 --> 00:04:06,972
هذا يفسر الكثير، لدي الكثير من المشاغل
إن تلقيتي تلك المكالمات من أجلي سأقدر هذا

62
00:04:07,096 --> 00:04:09,718
لا، محال أن أفعل هذا
لن أقطع علاقتك بهم على الخط

63
00:04:10,598 --> 00:04:12,600
أنا أؤمن ب"الكارما"ِ

64
00:04:12,730 --> 00:04:14,732
حسناً، إجمعيهم على الخط

65
00:04:15,567 --> 00:04:16,568
أجمعهم في محادثة -
إجمعيهم في محادثة -

66
00:04:18,362 --> 00:04:19,363
لا، لن تفعل هذا -
بل سأفعل -

67
00:04:22,270 --> 00:04:24,272
ها هن جميعاً
إستعد لقطع الأتصال

68
00:04:24,672 --> 00:04:26,674
مرحباً يا آنساتي
معكم (كونور ميد)ِ

69
00:04:26,676 --> 00:04:28,432
مرحباً (كونور)ِ

70
00:04:28,578 --> 00:04:30,287
هل هناك أحد آخر على الخط معنا؟

71
00:04:31,087 --> 00:04:36,092
إسمعن، أنا وقتي ضيق للغاية
لذا، سأقوم بالأمر فجأة

72
00:04:38,039 --> 00:04:40,041
لن تنجح علاقتنا

73
00:04:40,520 --> 00:04:43,751
لا تخبرني أنك تقطع علاقتك بي
في محادثة على الإنترنت

74
00:04:44,175 --> 00:04:45,176
ولكن كل شيء كان رائعاً بيننا

75
00:04:45,688 --> 00:04:49,692
أنت (كونور ميد) تكره النساء
أنت كاره للنساء

76
00:04:49,919 --> 00:04:52,071
لا أنا أحب النساء

77
00:04:53,125 --> 00:04:55,367
أنا أحب كل النساء
وهذه هي مشكلتي

78
00:04:55,519 --> 00:05:00,524
لا، المشكلة هي أن تواعد الفتاة لإسبوعين
تتصل بها تليفونياً وتجعلها تقع في حبك

79
00:05:00,768 --> 00:05:03,770
ثم تقع في حبك وتقتر عليها حبك
مثل شحيح

80
00:05:04,485 --> 00:05:06,487
تلك النساء لا يردن أن
يحظوا بالمرح بعد الآن

81
00:05:07,264 --> 00:05:11,268
أن أحب أن أحظى بالمرح -
إذاً، لا تستمعي لهن، إنهن مجنونات -

82
00:05:12,340 --> 00:05:14,432
كونور)، مازل يمكننا سماعك)
وأنت تغطي الكاميرا، أتعلم؟

83
00:05:19,158 --> 00:05:24,363
آنساتي، يبدو أن لديكن الكثير لتناقشنه سوياً
لذا، سأخرج، وإشعرن بحرية للتحدث

84
00:05:25,195 --> 00:05:26,195
إتفقنا؟

85
00:05:26,209 --> 00:05:30,022
كيكي)، (ناديا)، (تشارليز)ِ)
لقد حظيت بوقت رائع

86
00:05:30,623 --> 00:05:33,117
مع كل منكن
أتمنى لكن حظاً طيباً

87
00:05:33,218 --> 00:05:34,219
وداعاً

88
00:05:36,184 --> 00:05:38,296
هل أنت فعلاً سيء بهذا القدر؟

89
00:05:39,855 --> 00:05:41,857
أتعرفين، أنا أسوأ بقليل

90
00:05:42,941 --> 00:05:44,993
بالطبع لن تعاملني بتلك الطريقة

91
00:05:45,573 --> 00:05:47,434
أبداً، لقد فعلت هذا من أجلك

92
00:05:50,988 --> 00:05:52,990
أنت أكبر مغفل عرفته

93
00:05:53,762 --> 00:05:55,516
أنت مشهور بذلك

94
00:05:56,525 --> 00:06:01,530
والآن، قل لي لماذا أفعل هذا؟ -
عادة، يجب أن تفعلي شيئاً لأبيكِ -

95
00:06:02,486 --> 00:06:04,488
لم أقابل والدي قط

96
00:07:00,865 --> 00:07:02,867
حسناً، ها نحن ذا

97
00:07:07,647 --> 00:07:10,280
الآن يمكنني قول
يمكن تقبيل العروس

98
00:07:14,372 --> 00:07:16,374
يا إلهي!َ -
إنه أنا -

99
00:07:16,940 --> 00:07:18,131
(كونور)
إلتف إلى الباب

100
00:07:19,496 --> 00:07:20,497
لقد أتى

101
00:07:22,268 --> 00:07:23,269
لقد أتى

102
00:07:23,815 --> 00:07:24,816
لقد أتى

103
00:07:24,840 --> 00:07:25,841
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

104
00:07:26,389 --> 00:07:28,832
أعني، لا أريد أن تعاني أي من إشبيناتي
ولو قليلاً

105
00:07:30,276 --> 00:07:32,278
أشعر بتوتر

106
00:07:33,279 --> 00:07:34,280
لا عليكِ

107
00:07:40,449 --> 00:07:42,451
لقد فعلتها -
نعم -

108
00:07:42,324 --> 00:07:43,325
تبدو رائعاً

109
00:07:44,318 --> 00:07:46,470
أنظر ماذا فعل العم (واين) بصالة الكاراتيه

110
00:07:46,936 --> 00:07:54,580
إسمع، لقد كنت أريد المجئ باكراً
لأتأكد من أنك فكرت في محادثتنا الأخيرة

111
00:07:55,949 --> 00:07:59,742
أتعلم، عن الزواج والحب
والعيش للأبد في بؤس وشقاء

112
00:07:59,938 --> 00:08:01,940
نعم، لدي أفكار أخرى عن ذلك الأمر -
نعم -

113
00:08:02,722 --> 00:08:05,725
إسمع، إن فكرت ثانية
ها هي مفاتيح سيارتي

114
00:08:06,048 --> 00:08:08,050
أعطني الإشارة
وسأحجزهم عنك

115
00:08:09,293 --> 00:08:13,297
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد، سأفعل أي شيء من لأجلك -

116
00:08:13,591 --> 00:08:16,884
من يساندك؟
أنا وأنت في مواجهة العالم، أليس كذلك؟

117
00:08:18,008 --> 00:08:21,612
لماذا يعطيه مفاتيح؟ -
يا إلهي، ربما يهديه سيارة جديدة -

118
00:08:22,661 --> 00:08:24,663
سأذهب وأتاكد من هذا

119
00:08:25,297 --> 00:08:29,301
كونور)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر)
أريد الزواج، أنا أحب (ساندرا)ِ

120
00:08:29,657 --> 00:08:33,240
هذا ما تقوله الآن -
حسناً يا رجال، ماذا تفعلان؟ -

121
00:08:34,546 --> 00:08:36,548
جيني بيروتي)؟) -
(كونور ميد)  -

122
00:08:36,744 --> 00:08:38,746
ستحل علي اللعنة -
من المحتمل أن هذا صحيح -

123
00:08:39,849 --> 00:08:41,851
العروس تنتظر

124
00:08:42,229 --> 00:08:45,612
لا تتحدث عن هذا -
عن ماذا؟ -

125
00:08:46,936 --> 00:08:48,938
الخيارات -
الخيارات -

126
00:08:49,963 --> 00:08:53,966
إسمع (كونور)، هذا أهم حدث
في حياة (ساندي)ِ

127
00:08:54,625 --> 00:08:59,310
إن فعلت ما يفسد الزفاف، سأتسلل لغرفتك
في الليل وأجعلك مُغطى بالضمادات

128
00:08:59,849 --> 00:09:03,984
الجزء الأول يبدو لطيفاً -
يمكنني جعلها تبدو كحادثة، لا تتدفعني لهذا -

129
00:09:04,824 --> 00:09:08,688
كن داعماًَ وطبيعي، لا تكن أحمق لعين
لمرة واحدة فقط

130
00:09:08,763 --> 00:09:10,955
سأكون أفضل خبيث -
وهذا ما يقلقني -

131
00:09:11,036 --> 00:09:13,038
سأكون داعماً، أياً كان -
حقاً؟ -

132
00:09:13,653 --> 00:09:15,304
نعم -
هيا -

133
00:09:16,170 --> 00:09:18,493
أترى، علمت أن هذا سيحدث
بينكما أنتما الإثنان

134
00:09:19,316 --> 00:09:21,964
كونور أتتذكر (ساندرا)؟ -
نعم، كيف حالك (ساندرا)؟ -

135
00:09:24,078 --> 00:09:27,081
إنك رائعة الجمال -
إنه يمزح -

136
00:09:28,259 --> 00:09:29,921
أنت تعرف إشبينات العروس

137
00:09:30,875 --> 00:09:33,337
نعم، (دينا) و(دونا) ِ
كيف حالكما؟

138
00:09:33,788 --> 00:09:34,989
و...ِ -
(دينيس) -

139
00:09:35,099 --> 00:09:36,831
سعدت بلقائك يا (دينيس)ِ -
وأنا أيضاً -

140
00:09:37,199 --> 00:09:39,751
وهؤلاء هم أشابين العريس
هيا يا رجال إنه أخي (كونور)ِ

141
00:09:40,694 --> 00:09:44,698
لقد سمعت القصص يا رجل -
إنه شرف لي أن أخدم معك -

142
00:09:44,813 --> 00:09:45,814
أنا معك

143
00:09:46,341 --> 00:09:48,503
سعدت برؤيتك
اللعنة! أفسدت الأمر

144
00:09:49,201 --> 00:09:52,804
آسفة لمقاطعة إشبين العريس
كونور)، عليك الوقوف هنا)

145
00:09:53,181 --> 00:09:54,182
حيث يمكنني مشاهدتك

146
00:09:55,544 --> 00:09:57,896
هل نحن مستعدون؟ -
نعم يا سيرجنت -

147
00:09:58,297 --> 00:10:00,479
سيرجنت؟
هل يزوجه شرطي؟

148
00:10:00,693 --> 00:10:04,697
سيرجنت مايجور (فولكم)ِ
البحرية الأمريكية

149
00:10:04,797 --> 00:10:06,799
ولست....... شرطياً

150
00:10:08,364 --> 00:10:11,407
من أين أتيت به؟ -
إنه والد (ساندرا)ِ -

151
00:10:12,243 --> 00:10:15,426
سيرجنت، أريد أن أعرفك بأخي (كونور)ِ
كونور)، هذا السيرجنت)

152
00:10:16,119 --> 00:10:17,665
لقد فوض للعمل في
المؤسسات الدينية بعد الحرب

153
00:10:18,106 --> 00:10:21,519
الحرب في كوريا، ربما قد سمعت عنها
"سليك"

154
00:10:22,633 --> 00:10:26,037
لم يكن لدينا جدران
لم نشاهد الأفلام

155
00:10:26,416 --> 00:10:31,421
كان المعسكر بأكمله مريض، وكل ما نفعله
هو الضحك بلا توقف ونحن نرى أصدقائنا يموتون

156
00:10:31,738 --> 00:10:34,121
تخطى الأمر يا أبي
الناس يموتون

157
00:10:34,888 --> 00:10:36,889
أتعلمون، من الأفضل
أن نتابع كما هو مخطط

158
00:10:40,234 --> 00:10:43,237
تبعاً لأوامري
القبلة كانت الساعة 3:30

159
00:10:43,256 --> 00:10:47,960
سيأخذ العريس يد عروسه اليسرى
ويمشي بزاوية 180 درجة للشمال

160
00:10:48,751 --> 00:10:52,755
والآن أعلنكما زوج وزوجة

161
00:10:53,656 --> 00:10:56,559
ثم....ِ

162
00:10:57,760 --> 00:11:01,564
فلتعيشا في سعادة إلى الأبد

163
00:11:09,672 --> 00:11:10,773
الآن أنا محاط بأشخاص تعانق بعضها البعض

164
00:11:10,773 --> 00:11:12,775
لا، أنا بخير

165
00:11:26,788 --> 00:11:28,690
عمي (واين)ِ

166
00:11:33,595 --> 00:11:35,697
لقد إستمتعت بعالمك يا صديقي

167
00:11:41,703 --> 00:11:45,707
لا، لا أريد زينة هنا

168
00:11:45,807 --> 00:11:46,808
لا

169
00:11:48,510 --> 00:11:51,613
لا، لا، .......نعم

170
00:11:52,814 --> 00:11:55,717
لا،.....لا

171
00:11:56,618 --> 00:11:59,621
هل هناك خطب ما؟

172
00:12:01,823 --> 00:12:04,626
لدي ما يزيد عن 30 شمعة عطرية في غرفتي -
عطر الزفاف هو اللافندر -

173
00:12:04,626 --> 00:12:07,629
عطر الزفاف؟

174
00:12:07,629 --> 00:12:09,631
ويتسائل الناس لما لا أتزوج

175
00:12:09,631 --> 00:12:10,632
لا ليس فعلاً

176
00:12:10,832 --> 00:12:13,735
حقاً، هل تعرفين عمي (واين)ِ
إنه في قبره الآن

177
00:12:13,835 --> 00:12:16,637
هيا، هذه حفلة

178
00:12:17,538 --> 00:12:18,739
حفلة نعم، زواج لا

179
00:12:19,640 --> 00:12:23,644
فيما مضى، كان هذا الرجل
يستعمل تلك الغرفة كمكان للعربدة

180
00:12:24,645 --> 00:12:27,648
أتعرفين أن (دين مارتين) نام
في هذا الحمام

181
00:12:27,748 --> 00:12:31,652
ظل مخموراً ما يقرب من يوم كامل
ثم غني الأغنية الكندية بالأسبانية

182
00:12:32,753 --> 00:12:35,856
ليس عليك أن ترمي الزهور -
هذه كانت حفلة -

183
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
ولكن هذه ليست كذلك

184
00:12:40,761 --> 00:12:42,863
أتعلم، هناك أشخاص مثلك لا يجب عليهم الحضور -
ألأنني فوتت زفاف (بيكي)؟ -

185
00:12:45,666 --> 00:12:49,670
تلك هي المشكلة، كل ما تحاول فعله
هو أن تجعل المرأة تذهب معك للسرير

186
00:12:49,670 --> 00:12:51,672
أكبح جماح نفسك، وأفعل هذا

187
00:12:51,772 --> 00:12:53,674
أنظروا من يقول هذا

188
00:12:53,674 --> 00:12:57,678
بلا سخرية، حاول أن تخفي ما فعلته

189
00:13:00,681 --> 00:13:01,882
لا، لن أخفي شيء

190
00:13:02,783 --> 00:13:06,687
بل سأكون أكثر من سعيد
لأخلع بقية ملابسي، لأثبت هذا

191
00:13:08,689 --> 00:13:11,892
هذه أرخص محاولة لإغراء فتاة
في ألاعيب (كونور ميد)ِ

192
00:13:13,593 --> 00:13:14,795
لا تقلق، سرك في مأمن معي

193
00:13:15,896 --> 00:13:17,697
ولن أخبر أحداً بأن ليدك مشاعر

194
00:13:27,607 --> 00:13:31,611
لم يفلح، مازلت متوترة -
خذي واحد آخر -

195
00:13:31,711 --> 00:13:34,814
ساندي) من هو؟) -
إنه متزوج -

196
00:13:35,815 --> 00:13:38,818
هل لديه أطفال؟ -
ماذا؟ إنهم لا تزوجون فعلاً حتى ينجبوا -

197
00:13:39,819 --> 00:13:42,722
لماذا؟ -
يجب عليهم أن يفهموا -

198
00:13:43,823 --> 00:13:46,726
سأقابل بعض الضيوف
خذن راحتكن

199
00:13:46,926 --> 00:13:48,928
إلى اللقاء

200
00:13:54,834 --> 00:13:55,835
تمهلوا، تمهلوا

201
00:13:58,638 --> 00:14:00,740
أحتفظ بتلك
شكراً لك

202
00:14:01,941 --> 00:14:03,743
الآن أنا بخير بالفعل

203
00:14:03,743 --> 00:14:05,745
أعذرني يا سيد (ميد)ِ

204
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
أريد أن أخبرك
أني من أشد المعجبين بأعمالك

205
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
شكراً -
إذاً، هل ستصور زفاف أخيك؟ -

206
00:14:11,650 --> 00:14:13,852
لا، لست مصور زفاف

207
00:14:14,954 --> 00:14:17,656
صحيح، ولكنه أخوك -
صحيح -

208
00:14:17,957 --> 00:14:20,759
إنه لن يصور أشخاص وهم يرتدون ملابسهم

209
00:14:21,860 --> 00:14:23,862
يالك من مضحكة -
إنه أحد إختصاصاتي -

210
00:14:25,964 --> 00:14:27,666
أغلق هاتفك -
(كونور ميد) -

211
00:14:29,868 --> 00:14:33,772
لا، من قال هذا

212
00:14:34,773 --> 00:14:36,775
لذا، قولي له عليه اللعنة

213
00:14:36,775 --> 00:14:39,878
علي الذهاب
علي الذهاب

214
00:14:40,879 --> 00:14:41,880
مرحباً

215
00:14:41,880 --> 00:14:43,882
إجلسي يا عزيزتي -
يا إلهي!!َ -

216
00:14:43,882 --> 00:14:44,783
ماذا؟ -
ما هذا؟-

217
00:14:45,435 --> 00:14:47,437
لم تحبي السلطة قط
هل ستكوني بخير؟

218
00:14:48,787 --> 00:14:49,888
على إصلاح السلطة

219
00:14:50,889 --> 00:14:54,793
وهذه......ِ

220
00:14:55,794 --> 00:14:56,895
هذه كارثة

221
00:14:57,796 --> 00:15:01,800
أصدقائي وعائلتي هنا ليأكلوا السلاطة
أريد الرقائق

222
00:15:02,801 --> 00:15:05,003
أين الرقائق؟
أريدها الآن

223
00:15:05,703 --> 00:15:06,905
عزيزتي

224
00:15:06,905 --> 00:15:08,907
مرحباً؟ -
مرحباً -

225
00:15:10,908 --> 00:15:14,912
حسناً، لقد طلبتي الرقائق
ولكن الجميع يحبون السلطة، أليس كذلك؟

226
00:15:15,813 --> 00:15:17,815
أيفتقد أحدكم الرقائق؟ -
لا -

227
00:15:23,921 --> 00:15:24,922
آسفة

228
00:15:24,922 --> 00:15:26,824
ها هي ، حسناً -
حسناً -

229
00:15:26,824 --> 00:15:28,726
آسفة، أنا فقط شعرت...ِ

230
00:15:28,826 --> 00:15:32,730
إنه زفافي، ولست في حالتي الطبيعية

231
00:15:35,833 --> 00:15:39,837
كل ما أريده فقط هو أن أبدأ من جديد
أعني لما يتزوج المرء

232
00:15:41,038 --> 00:15:42,740
إلا ليقضي حياة سعيدة
من هنا وصاعداً

233
00:15:43,040 --> 00:15:43,941
هذا لطيف

234
00:15:43,941 --> 00:15:47,945
حسناً يا (كونور)، أنا وساندي
نريد أن نعرف إن كنت ستلقي كلمة في الغد

235
00:15:50,948 --> 00:15:52,750
نعم، هذا

236
00:15:52,850 --> 00:15:56,753
أعلم أنه ليس من هواياتك، ولكنه تقليد
أن يلقى إشبين العريس كلمة

237
00:15:58,155 --> 00:15:59,957
هذا ليس أكيداً -
هيا -

238
00:16:00,791 --> 00:16:01,792
هل تمزح؟

239
00:16:01,959 --> 00:16:05,762
نعم -
لا، إنه فقط ...ِ -

240
00:16:05,762 --> 00:16:08,765
أنت كل عائلتي هنا
فتوقعت أنك يمكن أن تقول شيء ما

241
00:16:08,765 --> 00:16:11,868
لا أعتقد أن تلك هي أفضل فكرة لديك -
لست ذكي بما يكفي لإلقاء كلمة -

242
00:16:12,069 --> 00:16:13,970
يمكنك أن تستبدله بإبن عمك -
لا أنت أخي -

243
00:16:13,970 --> 00:16:17,774
أنت مرح و ذكي

244
00:16:17,774 --> 00:16:18,975
هذا صحيح، صحيح

245
00:16:20,777 --> 00:16:23,880
أشعر  بالمديح، حقاً -
على الأقل يمكنك أن تلتقط لهم الصور -

246
00:16:24,881 --> 00:16:26,983
من هذا الرجل؟ -
من هو؟ - (جيف) ِ -

247
00:16:27,884 --> 00:16:29,786
لن ألقي كلمة

248
00:16:29,886 --> 00:16:30,787
أي شخص آخر ، حسناً؟

249
00:16:31,988 --> 00:16:34,090
لا يمكنني إلقاء كلمة

250
00:16:35,792 --> 00:16:38,795
هذا يحدث دائماً، هناك الويسكي
ولا يوجد بجانبه شيء

251
00:16:39,095 --> 00:16:41,998
هل يمكننا الحصول على سلة خبز
أو نتحدث عن شيء آخر

252
00:16:42,999 --> 00:16:46,102
متى موعد طائرتك؟ -
بولي)، أنت تعرف رأيي في تلك المسألة) -

253
00:16:47,103 --> 00:16:51,007
بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة
وسلبية

254
00:16:52,008 --> 00:16:53,810
كان يجب أن يتم إلغاؤها منذ أعوام مضت

255
00:16:54,911 --> 00:16:58,014
تحب أن تأكل وتتعلم

256
00:16:59,015 --> 00:17:01,017
نعم، هذا يشعرك بالدفىء
ويجعلك مرتبط بشخص ما

257
00:17:01,017 --> 00:17:03,019
ولكن في النهاية، يجعلك الحب
ضعيف ومعتمد على من حولك وبدين

258
00:17:06,822 --> 00:17:09,825
نعم، أتعلم ليس هذا نخب جيد -
هل تقول أني بدينة؟ -

259
00:17:09,825 --> 00:17:10,926
لا، لا، لا

260
00:17:11,026 --> 00:17:15,030
لا يا عزيزتي، إنه يمزح على ما أعتقد -
من الأفضل أن تنتبه لألفاظ أيها الأحمق -

261
00:17:16,932 --> 00:17:20,836
أعذروني، أتمنى لو أني
أصدق كل هذا الهراء

262
00:17:22,037 --> 00:17:23,839
أتمنى هذا

263
00:17:23,839 --> 00:17:27,042
وأتمنى أن أصدق بوجود أرنب عيد الفصح

264
00:17:30,045 --> 00:17:35,951
ولكن للأسف، أنا محكوم علي
أن أرى العالم كما هو، والحب

265
00:17:36,151 --> 00:17:40,055
والحب، هو خرافة -
جيد، كنت أخشى أن خطبة أطول من هذه -

266
00:17:42,157 --> 00:17:43,959
الحقيقة تؤلم يا عزيزتي

267
00:17:43,959 --> 00:17:45,060
لما لا تذهب؟

268
00:17:45,060 --> 00:17:46,962
نعم، هذا ما أفعله

269
00:17:47,963 --> 00:17:49,164
وسآخذ سطلتي معي

270
00:17:52,067 --> 00:17:53,868
تنظيم جيد

271
00:18:04,879 --> 00:18:05,980
سيكون هذا أصعب مما توقعته

272
00:18:08,082 --> 00:18:09,984
هذا صحيح يا فتي

273
00:18:13,988 --> 00:18:14,889
عمي (واين)؟

274
00:18:18,993 --> 00:18:19,994
عمي (واين)ِ

275
00:18:22,997 --> 00:18:27,001
أنت ميت -
اللاعبون يموتون  -

276
00:18:27,380 --> 00:18:29,382
ولكنهم يجربون حظهم على طاولة أخرى

277
00:18:29,103 --> 00:18:33,007
لا تلمس رجل أبداً
بينما هو يتبول

278
00:18:34,008 --> 00:18:35,109
أتمازحني؟

279
00:18:40,915 --> 00:18:41,916
يا إلهي!!َ

280
00:18:48,122 --> 00:18:50,024
ماذا تفعل هنا؟

281
00:18:50,024 --> 00:18:51,225
أنا هنا لأحذرك يا فتى

282
00:18:52,226 --> 00:18:54,128
لا تهدر حياتكم كما فعلت أنا

283
00:18:54,128 --> 00:18:56,029
عما تتحدث؟

284
00:18:57,131 --> 00:19:00,033
كانت حياتك رائعة يا رجل
كنت أسطورة

285
00:19:00,033 --> 00:19:02,135
المال، الحفلات والنساء، كنت..ِ -
إستمع إلي يا فتى -

286
00:19:04,037 --> 00:19:07,841
حينما تتوقف الموسيقى
لن تتوقف عن إشباع رغباتك مهما كان الأمر

287
00:19:09,042 --> 00:19:12,045
كانت هناك حفلة واحدة

288
00:19:12,045 --> 00:19:14,948
عام 1979 في الفلبين

289
00:19:15,148 --> 00:19:18,051
حفلة (ستيفين ماكوين) 1986
وكل هؤلاء السائحين

290
00:19:18,051 --> 00:19:21,054
وكم ذلك النخب

291
00:19:21,054 --> 00:19:23,056
تلك كانت ليلة جيدة

292
00:19:24,157 --> 00:19:27,160
هذه تبدو كليلة جيدة -
لقد طاردت بعض السيدات -

293
00:19:27,160 --> 00:19:30,063
ولكن صدقني، لم ينتهي الأمر مع أحد مثلي

294
00:19:30,964 --> 00:19:31,965
عما تتحدث؟

295
00:19:31,965 --> 00:19:34,968
لا،لا أنت تبدو بارع يا فتى
أنا أراقبك

296
00:19:35,168 --> 00:19:38,071
ولكنك بالتأكيد مغرور مثلي

297
00:19:38,071 --> 00:19:40,173
ولكن من يستطيع لومك

298
00:19:40,273 --> 00:19:44,077
ولكن الليلة، الأشياء ستتغير

299
00:19:48,181 --> 00:19:49,182
سيزورك الليلة ثلاثة أشباح

300
00:19:50,283 --> 00:19:52,285
لابد أنك تمازحني

301
00:19:52,285 --> 00:19:56,189
وستجبر على الشعور بأشياء
لم تشعر بها منذ فترة طويلة

302
00:19:57,290 --> 00:20:01,093
أشياء مثل الاحاسيس
هذا كمثال

303
00:20:01,294 --> 00:20:04,296
وتذكر، مهما كان الأمر مؤلماً
هذا لصالحك أنت

304
00:20:04,296 --> 00:20:06,198
وإن لكم يكن لمصلحتك الشخصية

305
00:20:07,299 --> 00:20:09,101
فهو لمتعتي الشخصية

306
00:20:09,201 --> 00:20:11,103
عمي (واين)ِ

307
00:20:15,207 --> 00:20:16,108
أين ذهب؟

308
00:20:24,116 --> 00:20:25,117
هذا لم يحدث

309
00:20:35,227 --> 00:20:37,029
لا

310
00:20:38,230 --> 00:20:40,232
ميلاني) أين أنتِ؟)

311
00:20:41,333 --> 00:20:45,237
أريدك هنا الآن وحالاً
أحتاج لمساعدة وأنتِ مساعدتي

312
00:20:46,238 --> 00:20:48,240
أعطني بعض الشراب
إتصلي بي

313
00:21:06,257 --> 00:21:10,261
تبدين حقيقية للغاية -
% نعم يا عزيزي، 100 -

314
00:21:11,262 --> 00:21:15,166
لست متأكدة مما سمعته عني
ولكن عليك أن تطلب لي الشراب أولاً

315
00:21:17,268 --> 00:21:19,170
لستِ من إعتقدت أنها هي..ِ

316
00:21:19,270 --> 00:21:22,173
فوندا فولكم)، والدة العروس)

317
00:21:23,274 --> 00:21:26,077
كونور ميد) أخي العريس)

318
00:21:26,077 --> 00:21:29,080
من فضلكِ إجلسي يا سيدة (فولكم)ِ

319
00:21:30,181 --> 00:21:31,282
شكراً -
نعم سيدتي -

320
00:21:31,382 --> 00:21:34,185
أحضر شمبانيا للسيدة -
شكراً -

321
00:21:35,286 --> 00:21:38,289
إذاً، منذ متى وأنتِ مطلقة؟ -
عذراً؟ -

322
00:21:38,289 --> 00:21:40,191
أرجوكِ، أنت تبدين متألقة

323
00:21:40,291 --> 00:21:43,294
لا يوجد إمرأة متزوجة بعمرك
تبدو بتلك اللياقة

324
00:21:46,397 --> 00:21:48,299
أنا مطلقة منذ عشر سنوات

325
00:21:49,400 --> 00:21:52,303
أنا والسيرجنت تحادثنا للتو

326
00:21:53,304 --> 00:21:56,206
إنه ينكر الأمر وحزين -
لقد رأيته هناك -

327
00:21:56,407 --> 00:22:00,410
إنها ليست غلطتكِ، الزواج مؤسسة
عتيقة وفاسدة

328
00:22:02,412 --> 00:22:05,115
قلت كل هذا من قبل على الطاولة الأخرى

329
00:22:05,415 --> 00:22:09,219
أريد أن أسألكِ سؤلاً
متى أصبح الجنس مع الغرباء جريمة؟

330
00:22:10,420 --> 00:22:14,324
هذه الأيام لتكوني عزباء يعني
أنكِ فقدتي طريقك للصواب وينقصك شيء ما

331
00:22:16,226 --> 00:22:20,130
على العكس بالنسبة لي
أنا أسبح كل ليلة في بحيرة من الجنس

332
00:22:21,331 --> 00:22:23,133
لكن إن ناموا على ذراعي بعضهم البعض

333
00:22:24,134 --> 00:22:25,135
يتغازلان فقط

334
00:22:26,136 --> 00:22:29,139
كونور)، المغازلة لطيفة ) -

335
00:22:30,340 --> 00:22:32,242
ولكنه ليس جيد مثل المضاجعة

336
00:22:33,243 --> 00:22:35,245
هل أنا على صواب؟

337
00:22:35,245 --> 00:22:37,447
أتعرفين ماذا قال لي هناك؟ -

338
00:22:38,448 --> 00:22:41,251
إبقى في الضوء
إبقى في الضوء يا مخادع

339
00:22:43,253 --> 00:22:45,255
لم أفهم قط لما أطلق علي "مخادع"؟

340
00:22:46,356 --> 00:22:49,158
أعتقد أن حكمته عتيقة للغاية

341
00:22:49,258 --> 00:22:50,360
نعم، هذا لطيف

342
00:22:51,461 --> 00:22:52,361
يعجبني هذا

343
00:22:54,464 --> 00:22:57,366
سيدة (لإولكم) لما لا نصل للمرحلة التالية؟

344
00:22:58,267 --> 00:23:01,370
لن نكون عائلة حتى الغد

345
00:23:01,470 --> 00:23:03,372
أشعر بالمديح حقاً

346
00:23:04,473 --> 00:23:05,374
نعم

347
00:23:05,474 --> 00:23:08,377
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

348
00:23:09,278 --> 00:23:12,281
ياللأسف، لأنني متأكد
أنكِ تجيدين التعامل في غرفة النوم

349
00:23:13,282 --> 00:23:15,284
هل تتحدث عادة للنساء بهذا الشكل؟

350
00:23:15,384 --> 00:23:16,385
نعم

351
00:23:17,386 --> 00:23:18,287
وهل يفلح الأمر؟

352
00:23:18,287 --> 00:23:19,388
نعم

353
00:23:21,290 --> 00:23:25,294
حسناً، لا يمكنني أن أخدمك بهذا الشأن
ولكني متأكدة أنها تستطيع

354
00:23:26,495 --> 00:23:28,397
الشقراء التي خلفي؟

355
00:23:28,397 --> 00:23:31,200
ذات الفستان الأزرق؟

356
00:23:31,200 --> 00:23:32,301
هذه هي

357
00:23:32,301 --> 00:23:34,503
إنها تنظر إليك منذ تحدثنا

358
00:23:35,504 --> 00:23:37,406
لقد سعدت بالحديث معكِ -
وأنا كذلك -

359
00:23:37,406 --> 00:23:41,209
أنتِ ملهمة حقاً

360
00:23:45,414 --> 00:23:47,315
أريدك لحظة واحدة
تعالي معي

361
00:23:48,517 --> 00:23:50,318
عليكِ أن تقابلي ضيف الشرف

362
00:23:50,318 --> 00:23:51,520
أتذكرين ذلك الرجل الذي حدثتك عنه
(براد)

363
00:23:51,520 --> 00:23:54,523
أخبرتكِ من قبل أنني لن أجلس معه

364
00:23:54,523 --> 00:23:56,524
أرجوكِ لا تفعلي بي هذا

365
00:23:56,524 --> 00:23:59,327
هذا هو (براد)ِ

366
00:24:03,331 --> 00:24:05,233
حسناً، ولكنها المرة الأخيرة
كيف تبدو أسناني؟

367
00:24:05,233 --> 00:24:06,334
جيدة

368
00:24:08,536 --> 00:24:11,239
حاولي أن تكوني طبيعية
لا تعظمي الأمور

369
00:24:12,340 --> 00:24:15,343
براد)، هذه هي (جيني)ِ) -
صحيح -

370
00:24:15,443 --> 00:24:17,245
الطبيبة العزباء الجميلة -
مرحباً -

371
00:24:17,245 --> 00:24:19,347
أنا و(ساندرا) نتحدث عنكِ بلا توقف

372
00:24:19,447 --> 00:24:22,350
أنها تعرف بالفعل نوع سيارتك
متى ذهبت لكلية الطب، وكم كلب لديك

373
00:24:22,450 --> 00:24:26,354
هذا صحيح، أنتما تحبان الحيوانات

374
00:24:26,454 --> 00:24:29,257
إن الموقف محرج -
صحيح -

375
00:24:30,358 --> 00:24:34,362
أنتما تمثلان ثنائي رائع

376
00:24:34,362 --> 00:24:37,365
أتريدين الذهاب لماكن آخر؟ -
نعم، ظننت أنك لن تسأل -

377
00:24:40,267 --> 00:24:42,369
وداعاً -
إستمتعا بوقتكما -

378
00:24:43,471 --> 00:24:45,372
مرحباً (كونور)ِ -

379
00:24:46,373 --> 00:24:47,374
كيف حالك؟

380
00:24:48,475 --> 00:24:49,476
حسناً، أنا في زفاف

381
00:24:50,477 --> 00:24:52,379
وأرى أشباحاً  في المرحاض

382
00:24:52,379 --> 00:24:53,480
كيف يمكن أن أكون أفضل من هذا؟

383
00:24:53,480 --> 00:24:57,484
حسناً، أنت ووالدة (ساندي) ِ
عما كنتما تتحدثان ؟

384
00:24:58,485 --> 00:25:00,487
الجنس مع الغرباء

385
00:25:03,390 --> 00:25:05,492
وأنتِ، ما هي مبادئكِ؟
أتفضلين الجنس مع الغرباء؟

386
00:25:08,395 --> 00:25:09,396
أنا أتفق معه

387
00:25:10,397 --> 00:25:12,499
بالحديث عن ما أؤمن به
أنا أدين لكِ بإعتذار

388
00:25:13,600 --> 00:25:17,304
لقد تذكرت جميع إشبينات (ساندي)ِ
ماعدا أنتِ

389
00:25:18,405 --> 00:25:20,307
لابد أن هذا مؤلم
أن يتم تجاهلك

390
00:25:21,608 --> 00:25:22,509
نعم

391
00:25:23,510 --> 00:25:25,512
أعتقد أن على فعل شيء

392
00:25:25,512 --> 00:25:27,514
لأصلح هذا  الظلم

393
00:25:27,614 --> 00:25:29,516
أتعلم ما أقوله دوماً

394
00:25:29,516 --> 00:25:32,519
أن تفكر بعالمية وتتصرف بمحلية

395
00:25:35,321 --> 00:25:37,524
هذا جيد

396
00:25:39,425 --> 00:25:42,629
هل أنتِ من ضاجعها أخي
لأني لا أحب أن أفشي سره

397
00:25:42,629 --> 00:25:44,430
ماذا؟

398
00:25:44,631 --> 00:25:46,532
هل ضاجع أخاك واحدة من إشبينات العروس؟

399
00:25:47,634 --> 00:25:49,435
خمنت أنها أنتِ

400
00:25:50,536 --> 00:25:53,339
حسناً، من الآن وصاعداً، لن..ِ

401
00:25:53,439 --> 00:25:55,641
حسناً، إنسي أمر أخي
لما لا ...ِ

402
00:25:57,443 --> 00:26:00,546
تتسللين إلى غرفتي
وتملأين حوض الإستحمام بالماء الساخن

403
00:26:01,447 --> 00:26:04,450
وتمارسين بعض الرياضة
وسأوافيكِ بعد 5 دقائق

404
00:26:05,451 --> 00:26:07,353
حسناً

405
00:26:14,560 --> 00:26:18,364
هكذا يكون الأمر

406
00:26:20,366 --> 00:26:21,367
هل يفلح هذا مع الرجال؟

407
00:26:22,568 --> 00:26:23,569
في الغالب

408
00:26:23,669 --> 00:26:25,571
بعد إذنك، هل تلك الكراسي محجوزة؟

409
00:26:25,571 --> 00:26:27,373
لا، تفضل

410
00:26:28,474 --> 00:26:31,477
مرحباً يا صديقي
كونور ميد) أخي العريس)

411
00:26:31,477 --> 00:26:33,579
هذا (براد)ِ -
براد) سعدت بلقائك) -

412
00:26:34,379 --> 00:26:35,380
سعدت بلقائك

413
00:26:35,681 --> 00:26:38,483
يبدو أن (جيني) لها نصيب من الجنس

414
00:26:39,585 --> 00:26:42,487
لابد وأنك من تمارس الجنس مع الجميع

415
00:26:44,690 --> 00:26:46,692
يبدو على وجهك حُمرة الغيرة

416
00:26:47,492 --> 00:26:49,494
لم أراها منذ أن كنت طفل
إنها رائعة

417
00:26:49,494 --> 00:26:53,498
لماذا أشعر بالغيرة؟
لماذا لا أصعد للأعلى

418
00:26:54,499 --> 00:26:55,500
بينما تنتظرني إحدى إشبينات العروس

419
00:26:58,603 --> 00:27:02,607
ربما لأنك خائف أن تظل وحدك
مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة

420
00:27:03,608 --> 00:27:05,410
الحياة تنبض في أنفاسك

421
00:27:06,411 --> 00:27:08,613
يبدو أن علي المغادرة -
لا، إنتظر يا (براد)ِ -

422
00:27:08,713 --> 00:27:11,516
كيف هذا؟ -
(كونور) -

423
00:27:12,417 --> 00:27:14,619
إشبينة العروس تنتظرك
لتشبع رغباتها

424
00:27:14,619 --> 00:27:16,421
أهذا ما تعتقدينه؟

425
00:27:16,421 --> 00:27:20,425
سعدت بلقائك (براد)ِ
وبالحديث عن المشاعر والأحاسيس

426
00:27:20,425 --> 00:27:22,627
وإستمتع بعشائك وأنت مرتدي ملابسك

427
00:27:23,728 --> 00:27:25,430
(جيني)

428
00:27:25,730 --> 00:27:26,631
(كونور)

429
00:27:41,545 --> 00:27:43,647
لا يمكنني الإنتظار

430
00:27:46,550 --> 00:27:47,551
هذا أفضل

431
00:27:49,453 --> 00:27:52,556
كيف حال رفيقتي المثيرة؟

432
00:27:52,556 --> 00:27:55,559
ذات الشعر الأشقر والعيني الزرقاويين
إشبينة العروس

433
00:27:55,559 --> 00:27:56,760
مرحباً (كونور)ِ

434
00:27:57,661 --> 00:27:59,563
هل إفتقدتني؟ -
من أنتِ ؟؟ -

435
00:28:00,564 --> 00:28:02,566
ألا تتذكر؟

436
00:28:12,576 --> 00:28:13,677
أليسون فاندريميتش)؟)

437
00:28:13,677 --> 00:28:17,581
(كونور)
(ميد)

438
00:28:18,582 --> 00:28:19,683
يتذكرني

439
00:28:19,783 --> 00:28:22,586
يمكننني الآن الموت
أنا أمزح فقط

440
00:28:22,586 --> 00:28:24,688
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا مثل شبح الآن ؟-

441
00:28:24,688 --> 00:28:27,591
لأانني سأخذك لماضيك

442
00:28:32,696 --> 00:28:34,497
إنه يدغدغ

443
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
(كونور)

444
00:28:40,703 --> 00:28:42,705
أهرب من شبح حقاً؟

445
00:28:48,711 --> 00:28:51,514
يمكننا فعل هذا طوال اليوم يا صديقي

446
00:28:53,616 --> 00:28:54,617
أنتِ لستِ حقيقية

447
00:28:55,718 --> 00:28:56,619
لا يمكن أن تكوني هنا

448
00:28:57,720 --> 00:29:00,523
أنتِ مجرد ذكرى ظهرت
من شرب الخمر

449
00:29:00,523 --> 00:29:03,426
وكل هذه الصدمة بسبب الزفاف

450
00:29:03,726 --> 00:29:04,727
أنتِ لستِ حقيقية

451
00:29:04,727 --> 00:29:07,530
أن حقيقية بما يكفي

452
00:29:08,631 --> 00:29:10,533
أراك السقوط القادم

453
00:29:12,535 --> 00:29:13,536
ألا أبدو حقيقية بالنسبة لك يا عزيزي؟

454
00:29:13,636 --> 00:29:15,538
إنتبهي

455
00:29:16,539 --> 00:29:17,540
ماذا ستفعلين؟

456
00:29:17,640 --> 00:29:21,544
حسناً، سآخذك للماضي
لكل صديقاتك

457
00:29:21,744 --> 00:29:25,547
ونحاول إكتشاف كل هذا الهراء
الذي يلاحقك

458
00:29:25,547 --> 00:29:26,649
هل أنت مستعد يا صديقي؟

459
00:29:39,661 --> 00:29:40,662
ماذا يحدث؟

460
00:29:40,662 --> 00:29:44,566
نحن في منزل عمك (واين) 1982

461
00:29:44,666 --> 00:29:47,669
حيث كنت تقضي الصيف
مع أفضل صديقة لديك

462
00:29:48,670 --> 00:29:49,671
(كونور)

463
00:29:53,775 --> 00:29:56,778
يالك من لطيف ورقيق

464
00:29:57,879 --> 00:29:59,881
وهي أيضاً  كذلك بالطبع

465
00:29:59,881 --> 00:30:01,683
(جيني بيراتي)

466
00:30:01,783 --> 00:30:03,885
لقد ربحت -
26من أجلك -

467
00:30:04,686 --> 00:30:06,688
وعشرون من أجلك -
لقد أعطيتكِ 6 -

468
00:30:06,688 --> 00:30:08,590
مستحيل، إنه عيد ميلادك

469
00:30:09,691 --> 00:30:10,692
اريد أن أريك هديتك

470
00:30:11,793 --> 00:30:12,794
وما هي؟

471
00:30:16,698 --> 00:30:18,800
هل يمكنني رؤيتها؟ -
-لا، نحن أشباح

472
00:30:23,705 --> 00:30:25,807
هل أعجبتك؟

473
00:30:25,907 --> 00:30:27,608
نعم، إنها رائعة

474
00:30:28,810 --> 00:30:29,811
أنتِ الأفضل يا (جيني)ِ

475
00:30:29,811 --> 00:30:30,812
حقاً؟

476
00:30:31,913 --> 00:30:33,814
بماذا تفكر بي؟

477
00:30:36,817 --> 00:30:39,720
لا أدري -
أتري هذا الفتي الصغير؟ -

478
00:30:44,625 --> 00:30:45,726
على مهلك يا صديقي

479
00:30:45,726 --> 00:30:46,827
إقترب هناك

480
00:31:10,651 --> 00:31:11,752
إنها حتى لا تشبهك

481
00:31:12,853 --> 00:31:13,854
إنها تبدو كفتاة

482
00:31:15,756 --> 00:31:16,857
ماذا يا (كونور)؟

483
00:31:17,858 --> 00:31:18,859
هذا هو الجزء الهام

484
00:31:19,960 --> 00:31:21,762
سأحتفظ بها للأبد

485
00:31:23,764 --> 00:31:25,765
سأحتفظ بها للأبد

486
00:31:25,765 --> 00:31:27,868
لا أعتقد أنني قلت هذا
هل عدلتي في هذا؟

487
00:31:29,870 --> 00:31:33,773
سأحتفظ بها للأبد -
أليس هذا أخي؟ إنه من يقول تلك الأشياء دائماً -

488
00:31:35,775 --> 00:31:38,678
سأحتفظ بها للأبد، للأبد، للأبد

489
00:31:38,778 --> 00:31:40,780
حسناً، لقد قلتها

490
00:31:40,980 --> 00:31:42,882
سأحتفظ بها للأبد

491
00:31:43,983 --> 00:31:45,885
أتمنى ذلك يا (كونور)ِ

492
00:31:48,888 --> 00:31:51,691
هيا

493
00:31:51,791 --> 00:31:52,792
أنتظر، هذا لا يحتسب

494
00:31:52,792 --> 00:31:54,794
غشاش

495
00:31:59,899 --> 00:32:00,800
أمي وأبي

496
00:32:03,002 --> 00:32:05,805
كان هذا هو الصيف
قبل حادث السيارة

497
00:32:06,906 --> 00:32:10,810
أنظري كم هم سعداء

498
00:32:21,720 --> 00:32:24,823
العم (واين) و(بول) و(جيني)ِ
هم كل من تبقوا لك

499
00:32:26,825 --> 00:32:29,928
كانت تعلم ما ستصبح أنت عليه
قبل أنت تعرف أنت

500
00:32:33,832 --> 00:32:34,833
حسناً

501
00:32:36,034 --> 00:32:37,836
ما التالي؟

502
00:32:46,945 --> 00:32:47,846
المدرسة الإعدادية؟

503
00:32:47,946 --> 00:32:49,748
حقاً؟

504
00:32:50,849 --> 00:32:54,853
تتذكر هذا، أليس كذلك؟

505
00:32:55,954 --> 00:32:58,056
أنا متأكد أنني قد نسيت تلك الأشياء

506
00:33:00,058 --> 00:33:01,860
أنا متأكد أننا ليس لدينا الوقت لذلك

507
00:33:01,960 --> 00:33:05,864
هنا حيث كنت أنت و(جيني) ِ
تحاولان تخطي مرحلة الأصدقاء

508
00:33:06,064 --> 00:33:09,868
لتصبحا أحباء

509
00:33:09,968 --> 00:33:11,870
هذا الرقص بسيط للغاية -
تماماً -

510
00:33:13,972 --> 00:33:16,975
لا أعلم، ولكن هناك شيء مقزز
بشأن إرتداء القفازات

511
00:33:21,980 --> 00:33:22,981
حركة جيدة

512
00:33:23,982 --> 00:33:26,784
الآن، يا أولاد المدرسة الإعدادية

513
00:33:26,984 --> 00:33:29,787
سأبطئ الموسيقى الأن

514
00:33:29,887 --> 00:33:32,890
فليأخذ كل شاب فتاته المميزة

515
00:33:32,890 --> 00:33:34,892
ويدعوها للرقص

516
00:33:38,896 --> 00:33:39,997
أدعوها للرقص يا صديقي

517
00:33:39,997 --> 00:33:42,900
إنها تتوسل من أجل الرقصة
إدعوها

518
00:33:42,900 --> 00:33:44,902
(جيني)

519
00:33:44,902 --> 00:33:48,806
يا إلهي! (نيلد) أخبر (بيت) للتو
أنه يريد أن يرقص معكِ

520
00:33:50,007 --> 00:33:52,109
إنه ساحر للغاية

521
00:33:53,911 --> 00:33:57,915
لا، (بيت) يريدكِ أن تقضي معه
عطلة نهاية الإسبوع فقط

522
00:33:58,115 --> 00:34:00,918
وسوف يتغازل معكِ

523
00:34:00,918 --> 00:34:03,821
وفي لغتهم تعني القبلة

524
00:34:04,922 --> 00:34:06,824
يا إلهي! لاأصدق كم أنتِ محظوظة

525
00:34:15,032 --> 00:34:16,033
أنا موافقة على ما أعتقد

526
00:34:16,133 --> 00:34:17,934
نعم

527
00:34:25,842 --> 00:34:29,045
هذا الفتى يشعر بالإثارة في غرفة البخار
لا تقلق

528
00:34:29,045 --> 00:34:30,947
على الأقل لم يقف في مكانه

529
00:34:31,047 --> 00:34:32,148
لم أقف في مكاني

530
00:34:32,148 --> 00:34:35,051
كان يمكنني التقرب منها لو أردت ذلك

531
00:34:36,953 --> 00:34:38,955
كنت أتصرف كرجل محترم

532
00:34:42,058 --> 00:34:43,960
لا أستطيع التنفس

533
00:34:49,065 --> 00:34:51,167
أنت لا تريد أن تكون معها يا رجل

534
00:35:09,885 --> 00:35:13,889
أيها الفتى، ماذا حدث؟

535
00:35:14,090 --> 00:35:15,091
(جيني)

536
00:35:16,992 --> 00:35:18,994
حامل؟ -
لا -

537
00:35:18,994 --> 00:35:20,096
أمراض تناسلية؟

538
00:35:21,897 --> 00:35:22,898
لا

539
00:35:23,032 --> 00:35:24,033
لديها أفكار غريبة

540
00:35:26,202 --> 00:35:28,103
لا تقلق
هذا يحدث لنا جميعاً

541
00:35:29,104 --> 00:35:30,105
إنتظر؟ ماذا؟

542
00:35:31,106 --> 00:35:32,107
لا شيء

543
00:35:32,207 --> 00:35:34,209
إذاً، ماذا حدث؟ -
(جيني) -

544
00:35:35,010 --> 00:35:36,011
قبلت (بيت) الليلة

545
00:35:36,011 --> 00:35:39,014
إنها قبلتها الأولى

546
00:35:40,015 --> 00:35:41,116
كل شيء يسير في الإتجاه الخاطئ

547
00:35:42,017 --> 00:35:43,118
لا أريد الزواج

548
00:35:43,118 --> 00:35:47,122
ثق بي يا فتي
لن ترغب في القبلة الأولى أبداًً

549
00:35:47,122 --> 00:35:49,024
إنها لا تدوم طويلاً

550
00:35:50,025 --> 00:35:52,127
أترين، هذا الرجل صاحب رؤى مستقبلية

551
00:35:53,228 --> 00:35:55,130
أتعرفين أنه قد إخترع كلمة "ميلف"؟

552
00:35:56,031 --> 00:35:57,132
ماذا سأفعل؟

553
00:35:57,132 --> 00:35:58,233
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل؟

554
00:36:00,035 --> 00:36:03,138
أشعر وكأن أحدهم قد لكمني في معدتي
وأشعر كأنني أريد التقيوء

555
00:36:04,139 --> 00:36:05,941
أنا أكره الفتيات

556
00:36:09,144 --> 00:36:10,945
هذا كلام الضعفاء

557
00:36:11,146 --> 00:36:14,048
لا تقل مثل هذا الكلام مجدداً

558
00:36:15,049 --> 00:36:17,952
عمي (واين)، أين أحزمة الأمان؟

559
00:36:17,952 --> 00:36:19,053
عدت لكلام الضعفاء

560
00:36:21,055 --> 00:36:24,158
لم يضع أبداً حزام الأمان
أبداً

561
00:36:25,159 --> 00:36:27,161
إسمع يا فتى، أنا آسف

562
00:36:27,161 --> 00:36:29,964
لأنني صرخت في وجهك

563
00:36:30,064 --> 00:36:33,968
كوني والد، لم يكن هو خياري الأمثل

564
00:36:35,069 --> 00:36:36,971
لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك

565
00:36:36,971 --> 00:36:38,072
التخييم

566
00:36:38,172 --> 00:36:40,074
أو حتى الأخلاق الحميدة

567
00:36:41,175 --> 00:36:44,078
ولكن عندما يصل الأمر للنساء

568
00:36:46,080 --> 00:36:48,182
فأنا لدي موهبة -
حقاً؟ -

569
00:36:50,184 --> 00:36:53,988
لأنني سأفعل أي شيء تقوله

570
00:36:55,089 --> 00:36:56,090
لا أريد الشعور هكذا مجدداً

571
00:36:57,191 --> 00:36:58,092
أبداً

572
00:36:58,292 --> 00:37:02,096
حسناً أيها المخادع
لن تشعر هكذا مجدداً

573
00:37:03,998 --> 00:37:04,998
تماسك

574
00:37:11,004 --> 00:37:12,206
هل نحن في حانة؟

575
00:37:13,207 --> 00:37:15,209
سيكون هذا هو فصلك

576
00:37:38,131 --> 00:37:39,132
مرحباً (تومي)ِ

577
00:37:39,232 --> 00:37:41,234
أعطنا مشروبين من فضلك

578
00:37:41,234 --> 00:37:44,137
أجلس هنا

579
00:37:47,240 --> 00:37:49,042
القاعدة الأولى

580
00:37:49,042 --> 00:37:50,143
لا تحدق بهن

581
00:37:51,144 --> 00:37:54,047
النساء مثل الأحصنة
يخفن من الناظرين

582
00:38:00,253 --> 00:38:01,154
القاعدة الثانية

583
00:38:01,254 --> 00:38:03,256
لا تبصق شرابك

584
00:38:03,256 --> 00:38:04,157
آسف

585
00:38:05,158 --> 00:38:07,160
إستعد يا فتى

586
00:38:07,160 --> 00:38:10,162
سنطارد بعض النساء الليلة
وسأعلمك موهبة أن تكون مرحاً

587
00:38:11,063 --> 00:38:13,266
النساء يحببن الضحك

588
00:38:13,266 --> 00:38:17,169
خاصة من الرجال
يجعلهن هذا أكثر سيطرة

589
00:38:17,169 --> 00:38:19,271
وهذا يجعلهن يشعرن بالراحة أكثر

590
00:38:20,372 --> 00:38:23,275
وهذا يجعل أي خوف أو شعور بالخطر يزول

591
00:38:23,275 --> 00:38:26,278
لدرجة أنهن يمكنهن ممارسة الجنس
مع شخص غريب في الحمام

592
00:38:28,080 --> 00:38:30,082
ولكني ليس من المفترض أن أتحدث للغرباء

593
00:38:30,082 --> 00:38:33,085
هذا جيد، لا تتحدث مع أحد
ولا تعطي رقم هاتفك

594
00:38:33,085 --> 00:38:36,288
ولا تعطي لقبك
وحتى إسمك الأول يمكنك تغييره

595
00:38:36,288 --> 00:38:39,091
من فضلكم، ليتصل أحد بمؤسسة رعاية الأطفال

596
00:38:39,091 --> 00:38:40,292
إصمتي، ودعي الأستاذ يتحدث

597
00:38:40,392 --> 00:38:43,095
إسمع يا فتى
الكلب اللحوح

598
00:38:43,095 --> 00:38:46,098
هو من يجري وراء الهراء

599
00:38:46,198 --> 00:38:47,299
وهذا الكلب لن يصيد شيء

600
00:38:47,299 --> 00:38:50,402
ولكن كلب الصيد
يحصل على فريسته لأنه هادئ

601
00:38:50,402 --> 00:38:54,306
ويأتي من الداخل -
أفتقد هذا الرجل -

602
00:38:55,307 --> 00:38:57,109
ها هي بعض النصائح

603
00:38:57,109 --> 00:38:58,210
عندما تقابل فتاة لأول مرة

604
00:38:58,310 --> 00:39:00,312
أمدحها بجملتين

605
00:39:00,312 --> 00:39:02,113
عن رقبتها

606
00:39:02,113 --> 00:39:05,016
عيناها الجميلتين، شفتيها
شعرها

607
00:39:06,117 --> 00:39:08,219
عن ذكائها، وأي هراء
يأتي على بالك

608
00:39:10,121 --> 00:39:13,324
ثم، عندها تشعر أنك رجل لطيف ورقيق

609
00:39:13,324 --> 00:39:16,227
وتنتهي بكما الليلة وأنتما عاريان

610
00:39:16,227 --> 00:39:20,031
إبدأ في إهانتها
وأمسك زمام الأمور

611
00:39:20,131 --> 00:39:22,233
وأعلمها أنك هنا لتمرح

612
00:39:23,434 --> 00:39:26,337
جيني) قالت أنها لا تحب الألعاب)

613
00:39:26,337 --> 00:39:27,338
أنس أمر تلك الفتاة

614
00:39:28,239 --> 00:39:30,141
ولكني إعتقدت أن هذا كله
من أجل أن أستردها

615
00:39:30,141 --> 00:39:31,342
وهذا سبب أنك يجب أن تنساها

616
00:39:31,442 --> 00:39:34,145
مشاعرك يا فتى
هي من تفسد لعبتك

617
00:39:35,246 --> 00:39:38,249
إن كان هناك شيء واحد لتتعلمه الليلة
فهو....ِ

618
00:39:38,249 --> 00:39:41,152
أن قوة العلاقة تكمن

619
00:39:41,252 --> 00:39:43,354
في من يكترث أقل

620
00:39:47,258 --> 00:39:48,259
لقد فهمت ذلك يا أخي

621
00:39:49,260 --> 00:39:52,163
عندما يأتي بك الأمر إلى فتاة
وتجدا أنفسكما تتغازلان

622
00:39:52,163 --> 00:39:53,364
وتفكران في الحب

623
00:39:53,364 --> 00:39:57,167
وفي تلك اللحظة
عليك النهوض

624
00:39:57,167 --> 00:39:59,169
ولا تمشي ولا حتى تأخذ حذائك

625
00:39:59,270 --> 00:40:02,273
ولكن إجري خارج المكان
لأنك في المرة القادمة، في المستقبل

626
00:40:02,273 --> 00:40:05,376
سيتم سحقك، مجدداً

627
00:40:05,476 --> 00:40:07,478
وأنت لا تريد الشعور بذلك، أليس كذلك؟

628
00:40:07,478 --> 00:40:10,180
لا -
نعم -

629
00:40:12,182 --> 00:40:13,283
حسناًَ إذاً

630
00:40:15,485 --> 00:40:19,389
لترى تلك الفتاة الشقراء ورائك

631
00:40:20,290 --> 00:40:23,293
كيف رأيتها حتى؟

632
00:40:23,293 --> 00:40:25,495
سنتحدث عن ردود الأفعال في وقت لاحق

633
00:40:25,495 --> 00:40:29,399
هل يجب أن آخذ باقة ورورد

634
00:40:29,499 --> 00:40:31,301
وأسألها، أتودين الرقص معي؟

635
00:40:33,403 --> 00:40:34,304
لا -
لا -

636
00:40:34,304 --> 00:40:37,207
حسناً، لأن هذا يبدو كأنني أقول
"مرحباً، أنا بدين لنصبح أصدقاء"

637
00:40:38,308 --> 00:40:39,409
إذاً، ماذا ستكون الخطة الذكية

638
00:40:39,409 --> 00:40:41,411
لنمرح معها بعض الوقت
ما رأيك؟

639
00:40:43,413 --> 00:40:44,514
لا أدري

640
00:40:44,514 --> 00:40:47,217
أعني، يمكنك ربما,....ِ

641
00:40:47,517 --> 00:40:49,219
تحادث الفتاة التي بجانبها

642
00:40:49,319 --> 00:40:51,321
ربما يجعلها هذا تشعر بالغيرة

643
00:40:54,524 --> 00:40:56,326
حماك الرب يا ولدي

644
00:40:57,427 --> 00:40:59,429
لم أشعر أإنك إبني إلا الآن اللحظة

645
00:41:04,333 --> 00:41:06,435
أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة
منذ سنوات مضت

646
00:41:08,437 --> 00:41:12,341
هذا يكفي لليلة واحدة -
وماذا عن الشقراء؟ -

647
00:41:13,442 --> 00:41:15,344
لابد أن تتعلم قليلاً

648
00:41:15,344 --> 00:41:17,246
هيا

649
00:41:17,246 --> 00:41:19,348
لن يجري الأمر على ما يرام -
أرجوك -

650
00:41:22,451 --> 00:41:24,253
ها هو المصعد يهبط

651
00:41:25,354 --> 00:41:27,356
ها نحن ذا
أنظري إلى خطواته

652
00:41:30,459 --> 00:41:34,263
أتذكر أن السيدات كانت أكثر تألقاً

653
00:41:42,471 --> 00:41:44,473
وهكذا أيها المخادع تجري الأمور

654
00:41:45,374 --> 00:41:46,475
هكذا تجري الأمور

655
00:41:46,475 --> 00:41:48,277
ولكنك قد تم صدك للتو

656
00:41:49,378 --> 00:41:53,281
أتعلم، ليس لمجرد أنها لم ترد ذلك
يعني أنني أيضاً لا أريده

657
00:41:55,384 --> 00:41:56,585
لدي موهبة

658
00:41:59,387 --> 00:42:01,389
حسناً يا عزيزتي
ما الذي أخركِ؟

659
00:42:03,492 --> 00:42:04,492
لن تكون مثله أبداً

660
00:42:05,594 --> 00:42:06,494
هيا

661
00:42:12,600 --> 00:42:15,403
قبو (بيكي)ِ

662
00:42:15,403 --> 00:42:18,506
أنا أميز تلك الراحة من أي مكان

663
00:42:18,506 --> 00:42:21,509
رائحته طيبة

664
00:42:21,509 --> 00:42:25,413
كان هذا قبل عامين من تخرجك

665
00:42:39,627 --> 00:42:41,329
لقد حصلت على السُم الجديد

666
00:42:46,534 --> 00:42:49,637
سمعت أن عمه قد أخذه إلى لاس فيجاس
العامين الماضيان

667
00:42:49,637 --> 00:42:51,639
حقاً؟ لقد سمعت أنه كان في بانكوك

668
00:43:00,548 --> 00:43:02,349
حركة جيدة

669
00:43:03,450 --> 00:43:07,354
نعم، هذا أسوأ مما فعله عمك

670
00:43:07,454 --> 00:43:09,456
أحسنت يا عمي (واين)ِ

671
00:43:10,557 --> 00:43:13,360
إنه لم يتحدث إليكِ حتى

672
00:43:13,460 --> 00:43:15,462
يبدو أن أمركما قد إنتهى

673
00:43:19,366 --> 00:43:20,567
إنظر إلي
يا إلهي! إنها أنا

674
00:43:25,372 --> 00:43:26,373
لقد إستمرينا في فعل هذا

675
00:43:27,474 --> 00:43:31,478
لمدة 39 دقيقة
وكان هذا أسعد وقت في حياتي

676
00:43:34,581 --> 00:43:36,383
كم كنا سعداء

677
00:43:37,584 --> 00:43:40,487
حبنا لم يكن مقدراً

678
00:43:43,590 --> 00:43:45,692
أعني، أنك لم تحصل على الفتاة
التي قد أحببتها حقاً

679
00:43:46,593 --> 00:43:49,696
ولكنك حصلت على كل فتاة
في المدرسة الثانوية، بداية بي

680
00:43:50,497 --> 00:43:53,399
هذا لطيف، أتذكر هذا
قبلتك الأولى

681
00:43:54,701 --> 00:43:55,702
لا، لا ، لا أريد رؤية هذا

682
00:43:55,702 --> 00:43:59,505
لا تقلق، سأنظر من أجلك
لقد إنتهى الأمر

683
00:44:06,612 --> 00:44:10,416
أول فتاة يمارس معاه (كونور ميد) الجنس

684
00:44:10,516 --> 00:44:12,618
أشعر كأنني (نيل أرمسترونج)ِ

685
00:44:12,618 --> 00:44:16,522
أتعلم، هذا الشيء الوحيد
الذي لم أستطع نسيانه

686
00:44:14,583 --> 00:44:20,526
ما فعلته من أجلك

687
00:44:20,626 --> 00:44:22,528
كأنك كنت الأول بالنسبة لي

688
00:44:22,628 --> 00:44:25,531
جيني) كانت حبك الأول)

689
00:44:25,531 --> 00:44:29,435
ولكنك فضلت أن تجرحها
قبل ن تشعر بالأسف مجدداً

690
00:44:29,435 --> 00:44:33,439
أنظر للأمر، أن كل إمرأة جميلة
بشكل أو بآخر

691
00:44:33,739 --> 00:44:37,543
وعلي أن أجد الطريقة لأرى هذا الجمال
لأركز عليه وأظهره

692
00:44:39,445 --> 00:44:41,647
ثم آخذ فرصتي

693
00:44:41,747 --> 00:44:43,649
لدي طلبية للرقم 15

694
00:44:43,749 --> 00:44:45,551
(جيني بيروتي)

695
00:44:46,752 --> 00:44:47,653
(كونور ميد)

696
00:44:50,656 --> 00:44:52,557
تبدين رائعة يا عزيزتي

697
00:44:53,859 --> 00:44:55,560
شكراً يا عزيزي

698
00:44:56,662 --> 00:44:58,563
أعذروني يا آنساتي للحظات

699
00:44:59,564 --> 00:45:03,468
علي أن أدعو الفتاة التي تركتني
من أجل (بيت) للشراب

700
00:45:03,768 --> 00:45:06,571
لقد توقفت في مكانك -
كنت أطلق الشرارة الأولى -

701
00:45:06,571 --> 00:45:08,473
عن إذنكم

702
00:45:11,576 --> 00:45:12,577
ربما توقفت في مكاني

703
00:45:12,577 --> 00:45:15,480
(جيني بيروتي) -
نعم -

704
00:45:15,480 --> 00:45:17,482
ماذا تفعل بكل هذه الفتيات ؟

705
00:45:17,482 --> 00:45:18,683
أعمل لديهن

706
00:45:18,683 --> 00:45:20,685
أتعرفين المصور المشهور؟

707
00:45:20,685 --> 00:45:21,686
أنت مصور؟ -
نعم -

708
00:45:23,688 --> 00:45:26,491
لقد أهديتك كاميرتك الأولى -
لقد فعلتي هذا حقاً -

709
00:45:26,491 --> 00:45:28,493
إذاً، ماذا تعملين؟

710
00:45:28,493 --> 00:45:28,793
أنا طبيبة

711
00:45:28,793 --> 00:45:30,795
هذا عامي الأول كطبيبة مقيمة  -
نعم -

712
00:45:32,697 --> 00:45:34,599
هذا مبهر

713
00:45:34,599 --> 00:45:36,501
أنا مساعد مصور

714
00:45:36,601 --> 00:45:38,703
أجني 150.000 في العام

715
00:45:38,703 --> 00:45:40,705
ولكني مغرم بعملي

716
00:45:40,805 --> 00:45:44,709
أريد ثلاثة مارتيني

717
00:45:44,709 --> 00:45:47,612
لا أصدق أنك قلت هذا للتو

718
00:45:47,612 --> 00:45:49,613
مازلتِ جميلة كما أنتِ

719
00:45:49,613 --> 00:45:52,616
لقت أخبرتني للتو براتبك
وتريدني أن أراك كما كنت

720
00:45:52,616 --> 00:45:54,618
أنت تغيظني الآن

721
00:45:54,718 --> 00:45:56,620
لا، أنا لا أفعل

722
00:45:56,620 --> 00:45:58,823
أنت تريد أن تجذبني إليك الآن

723
00:45:58,923 --> 00:46:01,725
لا، أنا لا أحاول خداعكِ

724
00:46:01,725 --> 00:46:03,527
أنتِ رائعة الجمال

725
00:46:03,627 --> 00:46:06,530
هل تعتقدين أنني دعوتك للشراب
لأرى كيف هو حالك؟

726
00:46:08,732 --> 00:46:10,534
كيف حالك؟

727
00:46:10,534 --> 00:46:14,538
رائع، أنا و(بيت) مازلنا سوياً
ونحب بعضنا بجنون

728
00:46:14,638 --> 00:46:17,641
اللعنة!َ

729
00:46:17,641 --> 00:46:21,545
أتذكر الحفلة الراقصة
وقبلتي الأولى

730
00:46:21,645 --> 00:46:24,548
وكم أعجبه فستاني الأحمر

731
00:46:24,548 --> 00:46:26,550
لا كان فستانك وردي

732
00:46:26,650 --> 00:46:28,752
نعم، فستانك الوردي المثير -
ماذا؟ -

733
00:46:28,852 --> 00:46:32,656
فستانك الوردي المثير الذي كنتِ
ترقصين به مع (بيت) بدلاً مني

734
00:46:37,661 --> 00:46:41,564
جيني)، سنغادر، ولكننا يمكننا الإنتظار)

735
00:46:44,768 --> 00:46:46,770
لا، أنا راحلة
شكراً

736
00:46:48,671 --> 00:46:50,874
هل هذا هو الأمر؟ -
سعدت بلقائك -

737
00:46:51,775 --> 00:46:53,676
(جيني) -
إعتني بنفسك -

738
00:46:54,677 --> 00:46:55,678
إنتظري قليلاً

739
00:46:55,678 --> 00:46:57,580
على الأقل، أعطيني رقم هاتفكِ

740
00:46:58,681 --> 00:47:00,783
لا -
نعم، ستفعلي يا دكتورة -

741
00:47:00,883 --> 00:47:04,787
لدي حالة طبية وأريدك أن تطلعي عليها

742
00:47:04,787 --> 00:47:06,789
ما هي حالتك؟ -
قلب مكسور -

743
00:47:08,691 --> 00:47:10,693
هيا، سنخرج ونحظى ببعض المرح

744
00:47:10,793 --> 00:47:12,595
سنذهب للعشاء

745
00:47:12,595 --> 00:47:13,596
ونمارس الجنس

746
00:47:15,698 --> 00:47:16,699
حسناً، الجنس فقط  -
ماذا عن العشاء فقط؟ -

747
00:47:18,801 --> 00:47:19,802
حسناً

748
00:47:20,803 --> 00:47:22,705
ها هو يا فتيات

749
00:47:23,706 --> 00:47:26,609
العشاء جيد

750
00:47:27,710 --> 00:47:29,612
نعم، أحب العشاء

751
00:47:30,713 --> 00:47:32,715
وأنا أشعر بجوع شديد الآن
ما رأيك؟

752
00:47:34,617 --> 00:47:35,818
نعم، في حالة واحدة

753
00:47:35,918 --> 00:47:38,821
أن تهندم مظهرك
فأنت تبدو كالقرصان

754
00:47:41,824 --> 00:47:42,825
هل أطلب لكِ سيارة أجرى؟

755
00:47:43,726 --> 00:47:44,827
لا، انا أقطن هنا

756
00:47:44,827 --> 00:47:47,629
بناية جميلة -
شكراً -

757
00:47:47,830 --> 00:47:51,833
أنا أجني 150.000 في العام

758
00:47:57,639 --> 00:47:59,741
لقد فلحت الخطة بالفعل

759
00:48:00,742 --> 00:48:02,744
علي أن أكتب هذا في كتاب الألعاب

760
00:48:03,845 --> 00:48:06,748
أعتقد أنك قد نسيت الغرض
مما نفعله هنا

761
00:48:07,649 --> 00:48:09,851
تصبح على خير

762
00:48:11,653 --> 00:48:12,754
دعيني أساعدكِ في حمل أمتعتك

763
00:48:12,854 --> 00:48:16,658
للأعلى -
لا، لقد تقابلنا اليوم فقط -

764
00:48:16,658 --> 00:48:17,759
عما تتحدثين؟

765
00:48:17,859 --> 00:48:21,663
لا -
هيا -

766
00:48:22,864 --> 00:48:24,766
نحن نعرف بعضنا طوال حياتنا

767
00:48:26,768 --> 00:48:27,869
أنت محق في هذا

768
00:48:27,869 --> 00:48:29,771
ولكن....ِ

769
00:48:29,771 --> 00:48:31,773
لا يمكنك الصعود

770
00:48:31,773 --> 00:48:33,875
أنا لا أريد أن يكون الأمر
لليلة واحدة فقط

771
00:48:34,776 --> 00:48:35,777
وأيضاً..ِ

772
00:48:35,777 --> 00:48:37,678
لدي رفيقة في السكن

773
00:48:37,779 --> 00:48:39,881
لا يهم

774
00:48:42,783 --> 00:48:44,886
لا، لا أعتقد أن الأمر بيدي

775
00:48:56,797 --> 00:48:58,799
لا أصدقك أنك صدقت هذا الهراء

776
00:48:59,800 --> 00:49:02,803
هذا لم يكن كما أتذكره

777
00:49:06,807 --> 00:49:07,808
إذاً، ما التالي؟

778
00:49:07,908 --> 00:49:09,810
حسناً، الآن

779
00:49:09,910 --> 00:49:13,814
سنشاهد قصتك الرومانسية مع (جيني)ِ

780
00:49:42,943 --> 00:49:45,945
أوقظيني عندما يبدأ المشهد المثير

781
00:49:56,756 --> 00:49:58,858
شكراً جزيلاً
كل شيء رائعاً

782
00:49:58,858 --> 00:50:00,059
؟Pueden traer el menu de postres?

783
00:50:11,771 --> 00:50:14,974
ثم، بعد أسابيع عديدة من المواعدة

784
00:50:20,980 --> 00:50:21,981
ها نحن ذا

785
00:50:28,888 --> 00:50:30,089
نعم

786
00:50:32,091 --> 00:50:33,092
كان هذا مذهلاً

787
00:50:33,092 --> 00:50:36,996
لا أتخيل لما إنفصلنا لمدة عشرون عاماً

788
00:51:00,118 --> 00:51:01,019
ماذا تفعل؟

789
00:51:01,019 --> 00:51:04,923
علي العودة للمنزل
لدي شيء هام في الصباح

790
00:51:05,023 --> 00:51:07,926
لا يوجد مشكلة
المنبه مضبوط بالفعل

791
00:51:08,026 --> 00:51:12,030
جيني)، لا أريد المبيت)

792
00:51:12,030 --> 00:51:13,131
كونور)، إسمع)

793
00:51:14,032 --> 00:51:15,934
هناك نوعان من النساء في هذا العالم

794
00:51:15,934 --> 00:51:19,838
المرأة التي تضاجعها وتهجرها
والمرأة التي تضاجعها وتتسلل من جانبها

795
00:51:19,938 --> 00:51:21,940
وأنا من النوع الثاني

796
00:51:23,041 --> 00:51:27,045
لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير
حيث تنتمي

797
00:51:27,045 --> 00:51:29,948
وحيت تريد أن تكون

798
00:51:29,948 --> 00:51:32,951
أو تخرج من شقتي
ولا تعاود الإتصال بي أبداً

799
00:51:33,952 --> 00:51:37,055
1... 2...

800
00:51:48,866 --> 00:51:50,067
هذا مشهد جميل

801
00:51:52,870 --> 00:51:55,072
هذه هي اللحظة
التي وجدت فيها الحب الحقيقي مع (جيني)ِ

802
00:51:56,974 --> 00:51:57,975
لقد وقعت في حبها بالكامل

803
00:51:59,176 --> 00:52:02,980
وتلك اللحظة التي أدركت فيها
أنك تتغازل معها

804
00:52:06,083 --> 00:52:08,085
لذا، فعلت ما تبرع فيه

805
00:52:39,015 --> 00:52:41,017
لا أريد أن أرى هذا -
بالطبع لا -

806
00:52:44,020 --> 00:52:45,021
مكالمة

807
00:52:45,121 --> 00:52:47,223
لا أتذكر أنني اتصلت

808
00:52:47,223 --> 00:52:50,026
ألو

809
00:52:53,129 --> 00:52:55,131
لا هذه الدكتورة بروتي

810
00:52:57,233 --> 00:53:00,036
حسنا سأكون هناك في 15 دقيقة

811
00:53:02,038 --> 00:53:02,939
أنا بخير

812
00:53:12,248 --> 00:53:16,152
هذه هي المرحلة الاخيرة
قبل أن تصبح كونور ميد

813
00:53:18,154 --> 00:53:20,957
تعال سأشتري لك شراب

814
00:53:31,167 --> 00:53:35,070
بعد (جني) علاقاتك أصبحت أقصر

815
00:53:35,070 --> 00:53:39,074
أقصر بحيث أصبحت أسهل في قطعها

816
00:53:40,075 --> 00:53:41,076
أهلاً ( كونور)ِ

817
00:53:41,176 --> 00:53:43,078
لقد مارسنا الجنس كثيرا أتذكر؟

818
00:53:43,078 --> 00:53:46,181
في ثاوث هامبتون

819
00:53:46,281 --> 00:53:48,183
أيها المنحرف

820
00:53:49,184 --> 00:53:51,086
لقد ضاجعت أختي

821
00:53:51,086 --> 00:53:55,090
لقد ضاجعت النادلة
وكنت تمارس الجنس في فترات الراحة

822
00:53:56,091 --> 00:54:00,095
لقد جلبت العار على عائلتي

823
00:54:00,095 --> 00:54:02,097
عليك اللعنة يا (كونور ميد)ِ

824
00:54:02,097 --> 00:54:03,198
لقد مارسنا الجنس لمدة يومين

825
00:54:03,298 --> 00:54:04,299
لمدة ساعة

826
00:54:04,299 --> 00:54:05,200
48ثانية

827
00:54:05,200 --> 00:54:07,002
لقد مارسنا الجنس في سيارتك

828
00:54:07,002 --> 00:54:09,204
في سيارتك -
لقد غسلت سيارتك -

829
00:54:09,204 --> 00:54:11,206
لم تتصل بي مجددا

830
00:54:12,107 --> 00:54:15,110
كل مرة ضاجعتني فيها
ناديتني (جيني)ِ

831
00:54:16,211 --> 00:54:19,014
لمتى سنفعل ذلك؟ -
كثيرا -

832
00:54:22,317 --> 00:54:24,219
هذا غريب

833
00:54:24,319 --> 00:54:25,220
نحن نفتقدك يا (كونور)ِ

834
00:54:46,240 --> 00:54:47,241
كابوس

835
00:54:50,044 --> 00:54:51,045
أريد شراب

836
00:54:51,045 --> 00:54:54,348
العرائس يمثلون الضيوف

837
00:54:55,249 --> 00:54:58,052
أنت وضيوفك نازيون

838
00:54:58,152 --> 00:54:59,253
سأحاول أن لا أقرأ ذلك يا سيدي

839
00:54:59,353 --> 00:55:03,257
هذه النماذج ذات الأعلام هنا تمثل

840
00:55:04,158 --> 00:55:06,260
المصورون والسقاة ومتعهدين الطعام

841
00:55:06,260 --> 00:55:08,262
دونا) أنظري لديك قاذف قنابل)

842
00:55:09,163 --> 00:55:10,965
يا إلهي أنا أحب قاذفي القنابل

843
00:55:12,266 --> 00:55:14,268
أبي أنت لن تعرضه ثانية

844
00:55:24,278 --> 00:55:25,279
شراب...ِ

845
00:55:54,307 --> 00:55:55,308
ليس جيداً

846
00:55:57,210 --> 00:55:58,211
ليس جيداً

847
00:55:59,212 --> 00:56:00,213
أين الدعامة؟

848
00:56:10,423 --> 00:56:12,225
أريد شيئا يسند هذا

849
00:56:13,326 --> 00:56:17,230
حسناً هذا سيعمل

850
00:56:21,334 --> 00:56:23,235
حسناً سيرجنت ،(ساندي)ِ

851
00:56:26,339 --> 00:56:28,240
و(بول) مع السيدة فولكم

852
00:56:29,241 --> 00:56:32,244
حاول أن تتابعني يا بني -
وباقي الحضور في حفل الزفاف -

853
00:56:36,448 --> 00:56:38,250
انتبه للزهور

854
00:56:42,154 --> 00:56:43,155
أتودين الرقص؟

855
00:56:44,156 --> 00:56:45,457
شكرا ولكن على مراقبة....ِ -
ارقصي -

856
00:56:50,362 --> 00:56:52,164
هذا جيد

857
00:56:58,170 --> 00:57:00,272
أين تعلمت الرقص؟ -
قضيت بعض الوقت في كولومبيا -

858
00:57:01,373 --> 00:57:03,375
هل أنت تاجر مخدرات؟ -
لا أنه طبيب متطوع -

859
00:57:03,375 --> 00:57:05,177
ممتاز

860
00:57:26,297 --> 00:57:28,399
ما الذي تبرع فيه أيضا؟

861
00:57:28,399 --> 00:57:30,401
يبرع في التدليك

862
00:57:31,402 --> 00:57:33,304
هل هذا غريب معرفتي بذلك؟ -
نعم -

863
00:57:33,404 --> 00:57:34,405
نعم

864
00:58:01,432 --> 00:58:02,433
ما الذي حدث؟

865
00:58:04,435 --> 00:58:05,436
يا إلهي ، الكعكة

866
00:58:05,436 --> 00:58:06,437
هل رأيت ما حدث؟

867
00:58:06,437 --> 00:58:08,239
يا إلهي...ِ

868
00:58:08,239 --> 00:58:09,240
حسناً، إسمعوا

869
00:58:10,341 --> 00:58:12,242
هذا لم يكن مصمم بشكل جيد

870
00:58:12,343 --> 00:58:13,344
كانت مائلة

871
00:58:15,346 --> 00:58:17,247
سنبدأ -
لاااااااا -

872
00:58:17,348 --> 00:58:20,250
سأصلح ذلك

873
00:58:23,454 --> 00:58:26,456
لو تريدين رأيي
الكعكة لم تكن جيدة

874
00:58:29,559 --> 00:58:32,362
أنت .......ِ

875
00:58:32,362 --> 00:58:34,264
قطعة....ِ

876
00:58:34,364 --> 00:58:35,465
انظري لقد تطايرت على فمي

877
00:58:36,466 --> 00:58:39,269
من الاصطدام كانت دون قصد

878
00:58:39,369 --> 00:58:43,273
كانت كعكة الزفاف أيها الأبله

879
00:58:44,274 --> 00:58:47,277
لماذا فعلت ذلك؟

880
00:58:47,277 --> 00:58:48,478
لا لا لا

881
00:58:48,578 --> 00:58:51,481
أيها الأبله

882
00:58:51,481 --> 00:58:53,283
أته لا يستحق يا عزيزتي

883
00:58:53,283 --> 00:58:55,385
أنا بخير

884
00:58:57,287 --> 00:59:00,390
أنا سيدة راقية وأنا محترفة

885
00:59:02,392 --> 00:59:03,393
أنا بخير

886
00:59:05,295 --> 00:59:07,397
لنخرج من هنا -
لنرى ما يمكننا فعله -

887
00:59:07,397 --> 00:59:10,299
سنحضر كعكة أخرى

888
00:59:10,299 --> 00:59:11,501
سأحل هذا الموقف

889
00:59:12,301 --> 00:59:15,204
لنرى وجوه سعيدة هنا

890
00:59:15,304 --> 00:59:16,405
أين تظن أنك ستذهب؟

891
00:59:27,316 --> 00:59:28,317
إنها هيسترية -
أعلم -

892
00:59:28,617 --> 00:59:30,419
كونور) دمر الزفاف)

893
00:59:30,419 --> 00:59:33,322
لقد دمر أيضا مرح اشبينات العروس

894
00:59:33,322 --> 00:59:34,323
لقد عبثت مع (كونور)ِ

895
00:59:34,423 --> 00:59:35,324
ماذا؟

896
00:59:35,424 --> 00:59:39,428
قال لي أن انتظره في غرفته
ووجدت الباب مغلق ويحدث نفسه بالداخل

897
00:59:39,428 --> 00:59:42,531
هذا الرجل لا ينتظر
الانتقال للمستوى التالي

898
00:59:42,531 --> 00:59:44,333
أنه أبله

899
00:59:44,333 --> 00:59:45,434
من التالي؟

900
00:59:46,535 --> 00:59:48,537
واعتقد أنني ضاجعت (بول)ِ

901
00:59:48,637 --> 00:59:50,439
لا -
أي واحدة منكن يا فتيات؟ -

902
00:59:52,441 --> 00:59:53,442
ماذا؟

903
00:59:53,442 --> 00:59:54,543
انها أنا

904
00:59:56,545 --> 00:59:57,546
اصمتي اصمتي -
لم تفعلي؟ -

905
00:59:58,447 --> 00:59:59,448
أنا أدفع الثمن

906
00:59:59,648 --> 01:00:02,451
في صحتك -
لقد نسي الوغد -

907
01:00:02,451 --> 01:00:05,354
بمجرد أن نشرب نخبه سنصبح أصدقاء

908
01:00:06,555 --> 01:00:10,358
يا شباب ، مكالمة

909
01:00:11,660 --> 01:00:13,461
النساء

910
01:00:15,463 --> 01:00:16,464
هذا غريب

911
01:00:20,568 --> 01:00:23,371
أحدهم مستمتع هنا

912
01:00:24,472 --> 01:00:27,675
كونور ميد) ينظف فوضاه)
أحب ذلك

913
01:00:30,478 --> 01:00:32,480
أتعلمين أنا آسف

914
01:00:33,481 --> 01:00:35,583
إنها كعكة
سيكون هناك مخبز مفتوح في المدينة

915
01:00:36,484 --> 01:00:38,386
لا أنا لا أتحدث عن هذا

916
01:00:39,487 --> 01:00:40,688
أنا اتكلم عنا نحن

917
01:00:41,589 --> 01:00:42,690
أتعلمين

918
01:00:43,591 --> 01:00:45,593
الآن أقول هذا

919
01:00:46,494 --> 01:00:47,695
أنت تعتذر ألست كذلك؟

920
01:00:48,496 --> 01:00:50,598
حسناً، لسنا في حاجة لمقدمات

921
01:00:51,599 --> 01:00:53,701
يبدو كل شيء نظيفا الآن

922
01:00:54,502 --> 01:00:57,505
أو تعلم بشكل أو بآخر

923
01:00:57,605 --> 01:00:59,507
ربما تكون غلطتي

924
01:00:59,607 --> 01:01:01,509
لقد انجذبت دائما للأوغاد

925
01:01:01,609 --> 01:01:02,610
شكراً جزيلا

926
01:01:02,710 --> 01:01:05,513
هل تعلم ما أعنيه
رجل أعلم أنني يمكني اصلاحه

927
01:01:06,413 --> 01:01:07,515
ربما للأمر علاقة بأبي

928
01:01:08,616 --> 01:01:10,417
ربما

929
01:01:10,518 --> 01:01:12,519
لكن بعد رحيلك
قررت التعامل فقط مع الرجال المهذبين

930
01:01:12,519 --> 01:01:15,723
لا مزيد من التعامل مع الأوغاذ

931
01:01:17,524 --> 01:01:19,526
ببساطة النساء

932
01:01:20,427 --> 01:01:21,528
ببساطة النساء

933
01:01:22,429 --> 01:01:26,433
ما هي قوة سياسة عدم التعامل مع الأوغاد

934
01:01:28,535 --> 01:01:29,636
عندي وشم على مؤخرتي

935
01:01:32,639 --> 01:01:35,542
هل يمكنني رؤيته؟ -
لا -

936
01:01:36,643 --> 01:01:38,545
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

937
01:01:38,645 --> 01:01:39,646
ما الذي أفعله؟

938
01:01:41,548 --> 01:01:43,750
تعلمين لقد أفسدت الأمر من قبل
لكنني تغيرت أقسم لك

939
01:01:44,551 --> 01:01:47,754
انظر أنت لم....ِ -
لا لقد فعلت -

940
01:01:48,755 --> 01:01:52,459
أنا أرى الأمور بشكل مختلف الليلة

941
01:01:52,659 --> 01:01:56,563
أعتقد أننا كنا دائما يجب
أن نكون ...ِ

942
01:01:56,663 --> 01:02:00,567
توقف أنا أسمع ما تقوله

943
01:02:00,667 --> 01:02:03,770
وأعتقد أنك تقصده ولكني أعرفك

944
01:02:04,571 --> 01:02:08,474
غدا صباحا سأستيقظ
ولن تكون هناك

945
01:02:14,480 --> 01:02:18,484
لكني لن أتركك وحدك الليلة

946
01:02:19,685 --> 01:02:22,788
هلا تبقين معي
هناك أشباح في غرفتي

947
01:02:27,693 --> 01:02:28,694
أهلاً  (كونور)ِ

948
01:02:31,697 --> 01:02:35,701
ماذا على الفتاة أن تفعل حتى تمارس الجنس
في هذا الزفاف؟

949
01:02:39,705 --> 01:02:40,606
نعم

950
01:02:41,707 --> 01:02:43,609
أوصلني بالفورسيزونز من فضلك

951
01:02:48,714 --> 01:02:49,615
اشتغلي

952
01:02:49,815 --> 01:02:51,617
أين تظن أنك ذاهب؟

953
01:02:54,620 --> 01:02:56,722
ميل لا تعلمين كم أنا سعيد برؤيتك؟

954
01:02:59,825 --> 01:03:03,629
مهلا ألم تتعلم شيئا من الشبح الأخير؟

955
01:03:03,729 --> 01:03:05,631
أن الأشباح لا يمكن مسكها
في الواقع

956
01:03:05,831 --> 01:03:06,832
هذا لا يعقل

957
01:03:07,632 --> 01:03:11,536
أخبرني بهذا كم هو محزن
كوجودي كأمرأة في حياتك

958
01:03:11,837 --> 01:03:14,739
لذا ها أنا أعمل في العطلات
ثانية

959
01:03:16,741 --> 01:03:20,645
لكنك .......أنت شاذة؟

960
01:03:21,646 --> 01:03:21,846
ماذا؟

961
01:03:21,846 --> 01:03:22,847
ألست كذلك؟

962
01:03:22,847 --> 01:03:24,649
لا

963
01:03:24,749 --> 01:03:27,752
كانت مرة واحدة في الجامعة
لم يكن لدي اختيار

964
01:03:30,655 --> 01:03:32,757
أنا آسف لو كنت أعلم
لكنت غازلتك

965
01:03:36,661 --> 01:03:40,565
لماذا هذه الضربة؟
لأنني الليلة أنا الرئيس هل أنت مستعد؟

966
01:03:45,770 --> 01:03:46,671
ماذا تفعل؟

967
01:03:49,674 --> 01:03:52,777
ألن نطير أو ما شابه؟

968
01:03:53,678 --> 01:03:55,880
فكرة سخيفة نحن هنا بالفعل

969
01:04:02,687 --> 01:04:03,688
ميل...ِ

970
01:04:09,793 --> 01:04:13,697
انظر كم المرح الذي يحظون به
في غيابك

971
01:04:14,698 --> 01:04:18,602
يا عزيزتي أنه يقضى كل عيد ميلاد وحيداً

972
01:04:19,703 --> 01:04:20,704
أنه كذلك دائما

973
01:04:20,804 --> 01:04:23,607
أنها خدمة مثيرة

974
01:04:24,808 --> 01:04:25,809
حسناً، أنه ليس بهذا السوء

975
01:04:26,810 --> 01:04:27,711
شكراً يا (بولي)ِ

976
01:04:27,911 --> 01:04:30,714
بول) لقد غازل حماتك)

977
01:04:31,915 --> 01:04:32,816
لقد شجعته

978
01:04:34,718 --> 01:04:36,820
أنت لا تعرفونه مثلي

979
01:04:38,622 --> 01:04:41,725
هذا الرجل عمليا قام بتربيتي

980
01:04:41,925 --> 01:04:44,928
لقد كنت في الثانية عندما مات أبوانا
و(كونور)ِ كان في السابعة

981
01:04:46,730 --> 01:04:50,734
وفي الوقت الذي كان يجب أن يعيش طفولته
كان مشغولا بتربية طفل آخر

982
01:04:52,736 --> 01:04:53,837
علمني كيف أقرأ

983
01:04:56,740 --> 01:04:59,843
كيف أركب دراجة

984
01:05:00,744 --> 01:05:04,647
كان يضرب أي طفل  يضايقني

985
01:05:04,948 --> 01:05:08,751
كان يقول دائما (بولي)ِ
أنا وأنت أمام العالم

986
01:05:09,752 --> 01:05:13,756
في الوقت الذي كانت أمامي الفرصة لأصبح طفلا لطيفا
كونور) لم يحظ بهذه الفرصة)

987
01:05:16,659 --> 01:05:20,563
أنا أعلم كم أنتم متضايقون منه ولكم كل الحق

988
01:05:22,765 --> 01:05:24,867
لكن هذا الرجل هو عائلتي الوحيدة

989
01:05:25,768 --> 01:05:27,770
ولو كان هناك تفعله العائلة أن تصدق

990
01:05:28,871 --> 01:05:30,873
بأن هناك شيء جيد في كل منا

991
01:05:37,980 --> 01:05:41,884
أنا أحبه وطالما حييت سأصدق
أن بإمكانه التغير

992
01:05:41,884 --> 01:05:45,688
لأنه أخي الكبير

993
01:05:50,693 --> 01:05:53,896
سأذهب لأطلب أخي
لقد مر وقت طويل

994
01:05:55,798 --> 01:05:59,701
طبعا هذا لا يعني شيئا لك
لأن الحب ليس موجودا

995
01:06:00,802 --> 01:06:04,006
لكنه مجرد طعام سحري للضعفاء

996
01:06:04,906 --> 01:06:07,909
هذا شيء لم أصدق أبداً
أن أشعر به تجاه(كونور ميد)ِ

997
01:06:09,911 --> 01:06:10,912
نخبك

998
01:06:11,713 --> 01:06:12,714
لقد رئيتك تحدثيه عند البار

999
01:06:13,815 --> 01:06:17,719
وما زلت أريد فعلها
ولكن ستكون هناك عواقب

1000
01:06:18,720 --> 01:06:21,923
مثلما (دنيز) فعلت مع (جاري كولمن)ِ

1001
01:06:23,725 --> 01:06:24,726
لقد كنت سكرانه

1002
01:06:25,026 --> 01:06:27,729
وكانت يديه رقيقة للغاية

1003
01:06:27,929 --> 01:06:30,832
أعتقد أنني أعرف ما فعله
كونور) للمسكينة (جيني)ِ)

1004
01:06:31,933 --> 01:06:34,936
ما زال يعتصرها

1005
01:06:35,036 --> 01:06:38,840
حتى لم تعد تقدر ما فعلته
كعكة الزفاف تلك

1006
01:06:41,843 --> 01:06:42,844
حسناً

1007
01:06:45,847 --> 01:06:49,851
هل تفهم...ِ

1008
01:06:51,052 --> 01:06:53,955
جيني أنها فقط...ِ

1009
01:06:55,756 --> 01:06:56,757
(جيني)

1010
01:07:04,965 --> 01:07:06,867
هل هي بخير؟

1011
01:07:06,967 --> 01:07:08,769
ماذا تعتقد؟

1012
01:07:11,872 --> 01:07:14,775
طبعا براد الحساس حضر للإنقاذ -

1013
01:07:16,076 --> 01:07:18,879
هل تعتزمين إصلاح كعكة الزفاف ؟

1014
01:07:19,780 --> 01:07:20,981
ربما

1015
01:07:23,984 --> 01:07:25,986
هل تعلمين أني كنت طاه حلويات؟

1016
01:07:26,787 --> 01:07:27,888
أخبريني أن هذا الرجل شاذ

1017
01:07:27,988 --> 01:07:28,989
لا ليس كذلك ثق بي

1018
01:07:29,089 --> 01:07:30,891
حقا؟ -
لا ليس حقيقيا -

1019
01:07:33,894 --> 01:07:34,995
هل تريدين التحدث في الأمر؟

1020
01:07:35,996 --> 01:07:38,899
كطبيب كل ما تقولينه
سيبقى بيننا

1021
01:07:39,900 --> 01:07:43,904
لا لكن يبدو أن عقوداً مرت
منذ كنت و(كونور)... أنت تعلم

1022
01:07:46,807 --> 01:07:49,910
وأراه أمامي فأرجع كما كنت سابقا

1023
01:07:50,110 --> 01:07:53,113
زملائي في كلية الطب كانوا يقولون
الأطباء لا يهجرون بل فقط

1024
01:07:53,113 --> 01:07:54,914
هم تحت القسم

1025
01:07:55,915 --> 01:07:57,917
حتى أمام المرضى الميؤس من شفائهم

1026
01:07:58,018 --> 01:08:01,020
لا نفقد الأمل

1027
01:08:01,121 --> 01:08:02,922
نحاول حتى النهاية

1028
01:08:03,022 --> 01:08:04,924
المغزى يا براد
هذا فقط يحرجني أنت تعلم

1029
01:08:05,024 --> 01:08:08,828
أعتقد أنك تنسين شخصا ما فقط
عندما تجدين شخصا آخر

1030
01:08:10,830 --> 01:08:11,831
تهتمين به أكثر

1031
01:08:11,931 --> 01:08:12,832
هذا كابوس

1032
01:08:13,833 --> 01:08:16,035
أنا اجمع بينهما

1033
01:08:16,936 --> 01:08:18,037
هذا جميل

1034
01:08:19,038 --> 01:08:20,940
لا لا لا لديها أفكار مجنونة

1035
01:08:21,140 --> 01:08:23,042
لا تصدقي هذا

1036
01:08:24,143 --> 01:08:25,044
هيا لنذهب

1037
01:08:25,144 --> 01:08:27,146
لا لا نذهب إلى أين؟

1038
01:08:28,047 --> 01:08:29,849
حسناً، أنت الرئيس

1039
01:08:30,049 --> 01:08:31,050
حقا؟

1040
01:08:36,956 --> 01:08:39,859
لا أصدق أنه تركنا في محادثة
على الانترنت

1041
01:08:39,959 --> 01:08:41,861
كيف تمكن من خداعنا جميعا؟

1042
01:08:41,961 --> 01:08:45,965
الغريب أنه يريدنا أن نقع في حبه

1043
01:08:46,165 --> 01:08:50,069
وعندما نفعل أو يظن أننا فعلنا يختفي

1044
01:08:52,871 --> 01:08:53,972
كم هذا سيء

1045
01:08:55,074 --> 01:08:56,975
حسناً، لا تبكين

1046
01:08:57,076 --> 01:08:59,178
على الأقل (كونور) جمعنا سويا

1047
01:09:00,979 --> 01:09:04,883
حسناً، هذه هي روح النصر
اأنظرن إلى الجانب المشرق

1048
01:09:08,887 --> 01:09:09,888
ها نحن

1049
01:09:10,889 --> 01:09:12,991
هذا مثير لهم، مارتيني؟

1050
01:09:13,992 --> 01:09:15,093
هذه شقتك؟

1051
01:09:15,894 --> 01:09:16,895
ميل...ِ

1052
01:09:17,996 --> 01:09:21,900
لدي تفاح و لبان

1053
01:09:23,001 --> 01:09:26,004
أنا أعرف أن هذا قريب
ولكن لا أحد ينسى وجهه

1054
01:09:26,905 --> 01:09:27,906
في صحتك

1055
01:09:27,906 --> 01:09:28,907
أنت جمعتيهم معا

1056
01:09:29,207 --> 01:09:33,111
هيا لا تكونوا تعساء ، (كونور) لا يستحق

1057
01:09:34,112 --> 01:09:38,116
أنه مثل الرجل الصفيح
ليس لديه قلب

1058
01:09:39,017 --> 01:09:40,018
وسيداتي اعلمن هذا

1059
01:09:40,919 --> 01:09:43,021
أنه مهما كانت من مع (كونور)ِ

1060
01:09:43,021 --> 01:09:46,924
عندما سيستيقظ في الصباح
ستجد نفسه وحيداً

1061
01:09:47,125 --> 01:09:48,126
سأشرب نخب ذلك

1062
01:09:56,133 --> 01:09:57,134
كيف حالك يا فتى؟

1063
01:09:59,237 --> 01:10:00,137
ليس جيداً

1064
01:10:04,141 --> 01:10:06,243
لماذا تكرهني كل تلك النساء؟

1065
01:10:07,044 --> 01:10:08,946
أنا لا أكرههن

1066
01:10:09,146 --> 01:10:12,149
النساء تجب المضاجعة
ولا تحب أن تترك بعد المضاجعة

1067
01:10:13,150 --> 01:10:14,251
أنا أعلم هذا يضايق

1068
01:10:15,152 --> 01:10:19,056
ربما عرفت القليل من النساء ...ِ

1069
01:10:21,158 --> 01:10:22,059
القليل؟

1070
01:10:22,259 --> 01:10:26,163
يا فتى لا تحتال على

1071
01:10:31,168 --> 01:10:32,069
ما هذا؟

1072
01:10:32,169 --> 01:10:33,170
تغيرات في الطقس؟

1073
01:10:33,270 --> 01:10:34,171
لا

1074
01:10:35,272 --> 01:10:39,176
هذه دموع السيدات التي بكوها
من أجلك طوال حياتك

1075
01:10:49,085 --> 01:10:53,089
وهذه هي المناديل التي استعملوها
لتجفيف دموعهن

1076
01:10:58,194 --> 01:11:01,097
وهذه هي الشيكولاته التي أرسلتها لهم

1077
01:11:03,199 --> 01:11:05,201
صحيح أنت لا ترسل الشيكولاته

1078
01:11:05,301 --> 01:11:07,003
أنها تذهب مباشرة للرأس

1079
01:11:08,104 --> 01:11:10,306
وهذه هي الواقيات الذكرية التي
استخدمتها

1080
01:11:32,228 --> 01:11:34,230
اذهب إلى الجحيم

1081
01:11:36,232 --> 01:11:38,234
لن تصدقوا ما يحدث لي

1082
01:11:43,139 --> 01:11:44,240
هل هذا بسبب الكعكة؟

1083
01:11:44,340 --> 01:11:46,041
لا ليس بسبب الكعكة

1084
01:11:46,242 --> 01:11:48,244
هذا بسبب أن (بول) عاشر (دونا)ِ

1085
01:11:48,344 --> 01:11:51,146
المعلومة التي شاركت فيها (دنيس) الليلة

1086
01:11:51,246 --> 01:11:55,050
هيا كان هذا من سنوات

1087
01:11:55,250 --> 01:11:57,352
يبدو أن هناك سوء تفاهم للتوقيت

1088
01:11:58,153 --> 01:11:59,254
لا ليس هناك سوء تفاهم

1089
01:11:59,354 --> 01:12:02,257
لقد كنا على علاقة وقتها

1090
01:12:03,158 --> 01:12:07,062
أنت على حق هذا ليس مهم
ما هو مهم أني جرحتك

1091
01:12:07,162 --> 01:12:08,163
اسمعي يا عزيزتي

1092
01:12:08,363 --> 01:12:12,267
لا تقل اسمعيني يا عزيزتي
لقد مارست الجنس معها

1093
01:12:13,368 --> 01:12:15,270
من يعلم ماذا تخفي أيضا؟

1094
01:12:15,370 --> 01:12:19,274
لا شيء لا شيء حبيبتي
أنا لم أقصد أن أجرحك

1095
01:12:23,178 --> 01:12:27,182
هذا كل ما هناك لقد قال أنه آسف
أغلقت القضية

1096
01:12:27,282 --> 01:12:31,286
القضية أغلقت لأن اعتذار واحد
ينهي كل شيء يا (كونور)ِ

1097
01:12:32,287 --> 01:12:36,191
لا يا (جيني)ِ
لكن ما يهم أن (بول) يحبها

1098
01:12:37,392 --> 01:12:39,394
أنت الخبير بالحب
أنت حتى لا تؤمن بوجوده

1099
01:12:40,094 --> 01:12:42,397
هذا ما على قوله
لو أنتما تحبان بعضكما

1100
01:12:43,197 --> 01:12:44,299
فيجب أن تسامحا بعضكما

1101
01:12:44,299 --> 01:12:46,301
أنا أحبك كثيرا

1102
01:12:46,401 --> 01:12:49,404
أنت يا فتاة كنت تتصرفين
كالمريضة العقلية للأثني عشر ساعة الماضية

1103
01:12:51,205 --> 01:12:51,406
أخرس يا (كونور)ِ

1104
01:12:51,406 --> 01:12:53,307
كيف يمكنها الثقة فيه بعد الآن؟

1105
01:12:54,308 --> 01:12:56,410
هل تتحدثين عن شقيقي أم
تتحدثين عني؟

1106
01:12:57,411 --> 01:13:01,115
لقد نسينا شيء أنه فعلها مع
صديقتك الحميمة (دونا)ِ

1107
01:13:01,415 --> 01:13:04,118
التي على ما يبدو أنها لم تنسى هذا

1108
01:13:05,419 --> 01:13:09,323
فلو كنت تنوين الزواج من أحد
لم يمارس الجنس مع وصيفاتك

1109
01:13:11,225 --> 01:13:13,127
فيجب عليك البحث خارج البلاد
عن زوج جديد

1110
01:13:13,227 --> 01:13:14,228
عليك اللعنة يا (كونور)ِ

1111
01:13:14,428 --> 01:13:18,332
كونور) أريدك أن ترحل)

1112
01:13:19,233 --> 01:13:21,135
من الأفضل أن ترى الامور
بوضوح الآن

1113
01:13:21,235 --> 01:13:22,136
كونور) أرحل)

1114
01:13:23,237 --> 01:13:26,340
أنت لم تفعل شيء إلا أنك
جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع

1115
01:13:34,148 --> 01:13:35,148
(بولي)

1116
01:13:35,349 --> 01:13:36,350
أنا آسف

1117
01:13:36,450 --> 01:13:38,452
لقد كانوا محقين
لم يجب على دعوتك

1118
01:13:39,453 --> 01:13:43,357
لسنوات وسنوات أقنعت نفسي
أن هناك شيء جيد فيك

1119
01:13:45,359 --> 01:13:47,160
لكني انتهيت

1120
01:13:47,360 --> 01:13:51,364
حاول مرة أخرى
أنه أنت وأنا أمام العالم

1121
01:13:53,266 --> 01:13:54,367
أنت لم ترد أن تكون هنا

1122
01:13:56,369 --> 01:13:57,370
ولا يريدك أحد هنا

1123
01:13:58,371 --> 01:14:01,274
لذا، إرحل فقط
أرجوك

1124
01:14:08,281 --> 01:14:11,384
أعرف أنه مازال هناك شبح آخر

1125
01:14:12,285 --> 01:14:14,287
ولكنهم أجبروني على مغادرة النعيم

1126
01:14:14,487 --> 01:14:16,389
إن أردتموني

1127
01:14:16,389 --> 01:14:17,390
هيا

1128
01:14:19,192 --> 01:14:23,196
بالطبع أريد أن أرى صديقتي المستقبلية
هذه ستكون الشبح

1129
01:14:24,497 --> 01:14:27,400
الذي أتطلع إلى رؤيته

1130
01:14:27,500 --> 01:14:28,401
مهما كان

1131
01:14:51,423 --> 01:14:53,425
هل أنتِ صديقتي المستقبلية؟

1132
01:14:59,431 --> 01:15:00,532
ماذا تحبي أن تكوني؟

1133
01:15:54,385 --> 01:15:57,488
لا مستحيل
هل أنا أتزوج؟

1134
01:16:05,496 --> 01:16:09,300
حسناً، أعتقد أن الأمر قد ينجح

1135
01:16:10,401 --> 01:16:13,504
في الحقيقة ربما يكون هذا جيداً

1136
01:16:17,308 --> 01:16:21,312
براد)، لا، لا، لا)

1137
01:16:24,315 --> 01:16:26,517
والآن، إن كان هناك أحد من الحضور
يعرف سبباً يمنع هذان من الزواج

1138
01:16:27,418 --> 01:16:29,520
فليتكلم الآن -
أنا أعرف -

1139
01:16:31,321 --> 01:16:32,523
من المفترض أن تكوني معي

1140
01:16:33,323 --> 01:16:34,525
إنها يجب أن تكون معي

1141
01:16:35,425 --> 01:16:39,329
لا، لا تفعلي هذا
إنها خطأ، لا، لا

1142
01:16:39,630 --> 01:16:40,430
لا

1143
01:16:40,430 --> 01:16:42,432
أنا هنا، أنا هنا يا (جيني)ِ
لا

1144
01:17:15,955 --> 01:17:16,956
(بولي)

1145
01:17:22,472 --> 01:17:24,474
لا يوجد خاتم زواج

1146
01:17:27,577 --> 01:17:30,379
ألم يتزوج؟

1147
01:17:30,480 --> 01:17:31,581
لماذا؟

1148
01:17:32,682 --> 01:17:35,384
بسببي أنا؟

1149
01:17:36,585 --> 01:17:37,586
ماذا فعلت؟

1150
01:17:40,690 --> 01:17:42,491
أنتِ لاتتكلمين كثيراً، اليس كذلك؟

1151
01:18:32,440 --> 01:18:35,543
يبدو أننا جميعاً هنا

1152
01:18:36,444 --> 01:18:37,445
لنبدأ

1153
01:18:38,646 --> 01:18:42,550
نجتمع اليوم لنودع (كونور ميد)ِ

1154
01:18:43,551 --> 01:18:47,455
كونور ميد)، كان إنسان رائع)
صديق رائع.....ِ

1155
01:18:47,655 --> 01:18:49,557
هل هذا هو الشخص الوحيد
الذي يحضر جنازتي؟

1156
01:18:49,657 --> 01:18:51,459
هكذا هي الأمور أيها المخادع

1157
01:18:51,859 --> 01:18:56,764
أشخاص مثلنا
لا يحصلون على جنازات كبيرة

1158
01:18:57,865 --> 01:19:00,868
لم أتوقع أن تكون كبيرة
ولكن هذا سخيف

1159
01:19:02,870 --> 01:19:04,772
ليس لدي كلمات رقيقة من أجلك

1160
01:19:06,774 --> 01:19:09,777
ولكن لن يفتقدك أحد حقاً

1161
01:19:26,994 --> 01:19:29,897
كونور ميد)، كان يمثل أشياء كثيرة)
لأشخاص كثيرة

1162
01:19:30,017 --> 01:19:31,899
ليست كلها أشياء جيدة

1163
01:19:33,000 --> 01:19:35,803
ولكنه، كان بالنسبة لي أخ رائع

1164
01:19:39,006 --> 01:19:41,808
أعتقد أنه أنا وأنت فقط
ضد العالم الآن

1165
01:19:42,109 --> 01:19:45,012
لا، توقف يا (بولي)ِ

1166
01:19:45,152 --> 01:19:46,913
لا يجب أن تجري الأمور بهذا الشكل

1167
01:19:46,963 --> 01:19:47,914
لن يحدث أي من هذا

1168
01:19:48,115 --> 01:19:50,267
لا يوجد ما تفعله

1169
01:19:50,917 --> 01:19:51,918
سريرك الآن هو صندوق أسود

1170
01:19:52,919 --> 01:19:54,121
وعليه صليب

1171
01:19:54,221 --> 01:20:00,126
وهذا ما أقوله لك دوماً
الحياة مثل فنجان من القهوة

1172
01:20:01,027 --> 01:20:03,029
ثم تجد شخص تحبه
وتريد أن تعطيه كل ما لديك

1173
01:20:03,129 --> 01:20:05,932
ثم تشربه وحدك -
لا -

1174
01:20:08,034 --> 01:20:08,134
آسف يا فتى
ولكن الحفلة إنتهت

1175
01:20:07,133 --> 01:20:09,936
آنساتي
فلنأخذه بعيداً

1176
01:20:29,667 --> 01:20:31,669
أنا حي

1177
01:20:38,823 --> 01:20:39,824
أنا حي

1178
01:20:40,466 --> 01:20:41,837
أنت هناك، أيها الشاب

1179
01:20:42,368 --> 01:20:44,400
ما هو اليوم؟
هل هو الكريسماس؟

1180
01:20:44,520 --> 01:20:46,922
لا إنه السبت، أيها الأحمق

1181
01:20:47,273 --> 01:20:50,176
هذا يوم زفاف أخي

1182
01:20:50,406 --> 01:20:53,379
ولا أريد أن أفوته

1183
01:21:04,690 --> 01:21:06,592
مرحباً (بولي)ِ

1184
01:21:06,732 --> 01:21:08,494
هل فاتني الزفاف؟

1185
01:21:09,274 --> 01:21:11,717
لا، لقد نلت ما تتمناه
ساندي) ألغت الزفاف)

1186
01:21:11,947 --> 01:21:12,297
ماذا؟

1187
01:21:12,397 --> 01:21:13,889
لماذا؟

1188
01:21:14,399 --> 01:21:16,814
ماذا تعتقد؟ -
هل هذا بسبب ما قلته عنك أنت و(دونا)ِ؟ -

1189
01:21:16,902 --> 01:21:17,803
نعم

1190
01:21:18,505 --> 01:21:21,142
لا، لا، لا يمكنكما الإنفصال

1191
01:21:21,907 --> 01:21:23,408
أنتما اللإثنان مقدر لكما
أن تقضيا بقية حياتكما سوية

1192
01:21:24,740 --> 01:21:25,681
ستكون حياتك بائسة بدونها
ثق بي

1193
01:21:26,780 --> 01:21:27,812
أتعلم، يمكن أن تصبح
شخصية تهكمية بالفعل

1194
01:21:27,913 --> 01:21:28,914
أنا لا أتهكم

1195
01:21:29,014 --> 01:21:30,515
إذاً، أين ذهبت؟

1196
01:21:30,715 --> 01:21:34,344
لقدأخذها السيرجنت هي
وإشبيناتها للمطار، لقد إنتهى الأمر

1197
01:21:35,520 --> 01:21:37,522
لا، لا

1198
01:22:21,966 --> 01:22:23,767
ماذا تفعل؟

1199
01:22:36,180 --> 01:22:37,881
لا يوجد أحزمة أمان

1200
01:22:46,990 --> 01:22:48,892
عليكم التوقف جانباً

1201
01:22:51,094 --> 01:22:52,996
هل هذا هو (كونور)؟

1202
01:23:15,919 --> 01:23:18,021
كان يمكن أن تقتلنا أيها اللعين

1203
01:23:20,123 --> 01:23:21,925
سيرجنت، أريد التحدث لأبنتك

1204
01:23:21,508 --> 01:23:22,609
على جثتي

1205
01:23:25,600 --> 01:23:27,130
عل مهلك يا بني

1206
01:23:28,895 --> 01:23:30,133
أنا في شدة الأسف يا سيدي

1207
01:23:33,442 --> 01:23:34,443
هل حبسنا للتو؟

1208
01:23:35,137 --> 01:23:36,138
إستمعي إلي

1209
01:23:37,240 --> 01:23:38,241
أولاً

1210
01:23:38,291 --> 01:23:41,633
أنا آسف، بشأن تدميري لكعكة زفافك

1211
01:23:42,287 --> 01:23:43,858
وثانياً، أعتذر بشأن والدتك

1212
01:23:44,365 --> 01:23:46,148
وأنني أفقدت والدكِ الوعي

1213
01:23:45,347 --> 01:23:48,358
وفي الأساس، تدمير زفافكِ

1214
01:23:50,065 --> 01:23:55,722
أنا آسف، ولكني أتوسل إليكِ
لا تهربي

1215
01:23:56,840 --> 01:23:59,261
أنتِ و(بول) بينكما شيء
نادر للغاية، وقوي للغاية

1216
01:23:58,699 --> 01:24:01,263
لا تستسلمي الآن
لا تفقدي الأمل الآن

1217
01:24:01,704 --> 01:24:03,265
لقد غشني

1218
01:24:03,379 --> 01:24:04,867
تخطي الأمر

1219
01:24:05,050 --> 01:24:06,168
كان هذا منذ سنوات

1220
01:24:07,010 --> 01:24:09,271
مع إحدى صديقاتك المنحرفات

1221
01:24:09,371 --> 01:24:10,372
هذا صحيح

1222
01:24:10,472 --> 01:24:12,174
تلك الصديقة التي لم تغضبي منها

1223
01:24:13,527 --> 01:24:14,376
أتعلمين لماذا؟

1224
01:24:14,476 --> 01:24:16,178
لأنكِ لا تكترثين للأمر

1225
01:24:16,478 --> 01:24:20,382
لقد سامحتي (بول) في تلك اللحظة
التي أذاكِ فيها، لأنكِ تحبينه للغاية

1226
01:24:21,283 --> 01:24:22,274
وهذا هو ما أخافكِ

1227
01:24:22,484 --> 01:24:23,485
ليس لديك أي فكرة عما أشعر به

1228
01:24:23,535 --> 01:24:24,536
لا، بل لدي فكرة

1229
01:24:24,586 --> 01:24:26,321
أنا في نفس وضعك

1230
01:24:28,461 --> 01:24:30,541
أتعلمين أن هذا يخيفني للغاية أنا أيضاً

1231
01:24:31,393 --> 01:24:36,458
ماذا لو هجرتني؟ ماذا لو جرحتني؟
ماذا لو ماتت؟

1232
01:24:38,500 --> 01:24:41,302
لذا، إعتبرتها عدوي

1233
01:24:40,328 --> 01:24:41,302
لذا، إختصرت الأمر

1234
01:24:41,603 --> 01:24:43,166
ولكنها لم تستطع ذلك

1235
01:24:44,396 --> 01:24:47,983
تعلمين أمراً؟ كانت هذه
أكبر غلطة إرتكبتها

1236
01:24:49,064 --> 01:24:53,168
وأنتِ ترتكبين نفس الغلطة الآن
وأنا لن أقف وأتفرج

1237
00:00:01,416 --> 00:00:12,191
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM - فريق إيجى فايل للترجمة
</font><font color="#ff8000" size=20>UpLoaded By DreamNet86
</font>

1238
01:24:53,963 --> 01:24:56,021
أنتِ تعرفين أن الحب مخاطرة يا (ساندرا)ِ
قومي بها

1239
01:24:56,718 --> 01:24:58,720
أنا لم أخاطر، وأنظري إلى حالي

1240
01:24:59,592 --> 01:25:02,336
أنا خالي ووحيد
وشبح رجل

1241
01:25:07,668 --> 01:25:11,927
ولكني أضمن لكِ هذا
أي ألم تخشينه

1242
01:25:12,233 --> 01:25:17,345
لا يقارن أبداً ندمك
على هروبك من الحب

1243
01:25:17,538 --> 01:25:19,340
مازال هناك الكثير لديكما أنتما الإثنان

1244
01:25:20,815 --> 01:25:28,408
وثقي بي، الألم يطاردك كل يوم في الإسبوع
وتحصلين على ألم مضاعف يوم الأحد

1245
01:25:30,496 --> 01:25:32,353
لا تهربي، لا تفعلي هذا

1246
01:25:38,670 --> 01:25:40,661
لا أعتقد أنني سأقول هذا
ولكن....ِ

1247
01:25:40,861 --> 01:25:42,663
ربما تكون محقاً

1248
01:25:43,664 --> 01:25:45,666
إذاً..ِ

1249
01:25:46,667 --> 01:25:49,469
هل تريدين الزواج؟

1250
01:25:49,970 --> 01:25:53,926
نعم -
نعم -

1251
01:26:10,890 --> 01:26:12,792
يا عزيزي

1252
01:26:17,147 --> 01:26:21,801
الزهور، الكعكة
العشاء، والمصور

1253
01:26:23,002 --> 01:26:25,204
أعرف مصور جيد للغاية

1254
01:27:04,099 --> 01:27:07,146
كان الجو بارداً ومظلماً
وكنا في وسط إطلاق النار لساعات

1255
01:27:08,247 --> 01:27:09,047
وتلقيت ضربة مميتة

1256
01:27:10,249 --> 01:27:12,151
وأخذت (جاك) بين يدي

1257
01:27:12,351 --> 01:27:16,355
وكانت رأسه تنزف على يدي

1258
01:27:22,062 --> 01:27:26,264
وأعدته للمعسكر ودمه يختلط بدموعي

1259
01:27:28,238 --> 01:27:30,168
وهذه هي الحياة
نخبكم

1260
01:27:39,398 --> 01:27:57,060
أعتقد أن هذا الوقت المناسب
لأقدم نخب إشبين العريس

1261
01:27:44,482 --> 01:27:47,385
لم أقم بذلك من قبل

1262
01:27:47,585 --> 01:27:50,288
لذا، ساعدوني

1263
01:27:50,488 --> 01:27:57,495
أخبرني أحدهم في ذات مرة
أن قوة العلاقات تكمن في...ِ

1264
01:27:58,296 --> 01:27:59,297
من يكترث أقل

1265
01:27:59,597 --> 01:28:04,056
وقد كان محقاً
القوة ليست هي السعادة

1266
01:28:03,601 --> 01:28:12,610
وأعتقد أن السعادة تأتي ممن يهتم أكثر
بالناس أكثر من أي شيء آخر

1267
01:28:12,860 --> 01:28:16,836
ولا يوجد إثبات على هذا
أكثر من أخي الصغير (بولي)ِ

1268
01:28:17,515 --> 01:28:21,419
أنت تعطي الحب لكل الناس

1269
01:28:24,822 --> 01:28:28,726
ولا تتطلب شيء بالمقابل

1270
01:28:27,625 --> 01:28:33,459
ومن هذا اليوم، سأكون مثلك
أريد أن تفتخر بي مجدداً

1271
01:28:37,634 --> 01:28:40,737
وهذا من أجل أختي الجديدة
(ساندرا)

1272
01:28:41,638 --> 01:28:45,145
أحببت كل شيء قلتيه

1273
01:28:48,946 --> 01:28:57,163
وأنا متأكد، أن لو أبي وأمي هنا
لكانوا أحبوكِ كفرد من العائلة

1274
01:28:57,954 --> 01:28:59,956
نخب (بول) و(ساندرا)ِ

1275
01:29:13,870 --> 01:29:14,871
أنظر إلي هنا

1276
01:29:26,783 --> 01:29:28,985
مرحباً يا سيدات

1277
01:29:29,085 --> 01:29:30,086
لقد قلقنا بشأنك حقاً

1278
01:29:30,186 --> 01:29:32,889
ألن تقم بفعل شيء من واجباتك
للأنسات العازبات الليلة؟

1279
01:29:34,190 --> 01:29:36,893
هذا مغري للغاية

1280
01:29:37,093 --> 01:29:39,896
ولكن، أنا خارج اللعبة

1281
01:29:41,097 --> 01:29:43,099
شكراً يا سيداتي

1282
01:29:46,002 --> 01:29:50,106
ألن تعطينا شيء واحد على الأقل؟

1283
01:29:50,206 --> 01:29:50,906
حسناً، مرة أخرى

1284
01:30:19,992 --> 01:30:21,136
تهاني

1285
01:30:23,238 --> 01:30:25,240
لقد فعلتيها
لقد نظمتي حفل زفاف رائع

1286
01:30:25,440 --> 01:30:27,342
وأنت مصور زفاف جيد

1287
01:30:28,143 --> 01:30:30,245
ولكن بالطبع، علي أن أكسر شيء
وأنتِ تصلحيه

1288
01:30:36,214 --> 01:30:38,453
حسناً، علي أن أعرف

1289
01:30:39,354 --> 01:30:41,256
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

1290
01:30:41,356 --> 01:30:44,359
لأنك بالأمس، كنت نفس الشخص
الوسيم البغيض

1291
01:30:45,360 --> 01:30:48,263
ولكنك اليوم، أصبحت هذا الرجل
الذي عرفته دوماً

1292
01:30:49,364 --> 01:30:53,368
أو كما إعتقدت دائماً
أنك كذلك بالفعل

1293
01:30:54,469 --> 01:30:57,372
أنا بصراحة، لا أدري ما حدث لي
ليلة البارحة

1294
01:30:58,573 --> 01:30:59,474
لا أدري

1295
01:30:59,474 --> 01:31:02,377
ولكني أعرف
أنني أرى الأمور بوضوح أكثر اليوم

1296
01:31:03,377 --> 01:31:04,479
ليس كما أذكر أنني فعلت من قبل

1297
01:31:05,480 --> 01:31:07,381
مثل شعوري نحوك

1298
01:31:09,483 --> 01:31:11,285
هذا شيء لم يتغير أبداً

1299
01:31:15,389 --> 01:31:16,590
أتمنى لو أستطيع تصديقك

1300
01:31:18,592 --> 01:31:21,595
لقد مررت بهذا من قبل
لذا....ِ

1301
01:31:22,696 --> 01:31:26,400
كيف أعرف أنها ليست خطة
من كتاب ألاعيبك؟

1302
01:31:42,616 --> 01:31:43,817
أتذكرينها؟

1303
01:31:51,825 --> 01:31:53,627
لقد إحتفظت بها

1304
01:31:53,727 --> 01:31:53,827
نعم

1305
01:31:55,629 --> 01:31:56,830
إنها معي منذ اليوم الذي أخذتها فيه

1306
01:31:58,501 --> 01:32:01,075
لا أستطيع أن أصدق هذا

1307
01:32:03,036 --> 01:32:04,037
أعطيني فرصة أخيرة

1308
01:32:06,039 --> 01:32:08,041
سأحسن التصرف

1309
01:32:09,793 --> 01:32:13,346
المغازلة مناسبة لي

1310
01:32:14,206 --> 01:32:15,448
سيتم عمل تدليك لك
وملابسك عليك

1311
01:32:12,445 --> 01:32:14,547
لا، لن أستطيع

1312
01:32:16,549 --> 01:32:17,450
لا، لما؟

1313
01:32:17,877 --> 01:32:22,755
ليس وأنا مرتدي ملابسي

1314
01:32:23,957 --> 01:32:33,753
أعدكِ بهذا، حينما تقومين من نومك
سأكون موجوداً، كل مرة

1315
01:32:58,190 --> 01:33:01,193
ماذا؟ ماذا هناك؟

1316
01:33:02,394 --> 01:33:04,296
لا شيء

1317
01:33:06,398 --> 01:33:08,400
أنا فقط تعرفت على الأغنية

1318
01:33:08,500 --> 01:33:09,501
نعم

1319
01:33:11,403 --> 01:33:13,419
هل يمكنني الحصول على تلك الرقصة؟ -
أخيراً -

1320
01:33:23,883 --> 01:33:24,916
هذا يبدو مؤثراً

1321
01:33:26,794 --> 01:33:28,019
هكذا هي الأمور

1322
01:33:30,608 --> 01:33:32,524
حسناً، لقد إنتهى العمل

1323
01:33:33,273 --> 01:33:35,227
ما رأيك أن نتعرى؟

1324
01:33:38,360 --> 01:33:39,431
لقد حاولت

1325
01:33:39,907 --> 01:33:40,532
أحب هذا

1326
01:33:42,381 --> 01:33:44,362
عندي مقابلة لأبحث عن مساعدة جديدة

1327
01:33:45,737 --> 01:33:47,739
ما هو مدي إغرائك؟

1328
01:33:50,774 --> 01:33:53,945
أرجوك، أنا بالفعل هناك

1329
01:34:07,989 --> 01:34:09,861
مرحباً -
مرحباً -

1330
01:34:18,250 --> 01:34:22,373
يبدو أنه لم يعد غيرك يا عزيزتي

1331
01:34:22,973 --> 01:34:24,975
أحب تلك الخدوش

1332
01:34:27,944 --> 01:34:29,670
أنا عمري 16 عام

1333
01:34:30,681 --> 01:34:33,584
نحن أشباح يا عزيزتي
نحن لا نكبر

