1
00:00:05,122 --> 00:00:15,122
ترجمة المهندس كريم رمضان
الدكتور مصطفى عادل

2
00:00:15,123 --> 00:00:20,970
eng_kareem_85@yahoo.com
garaareturn@hotmail.com

3
00:00:21,123 --> 00:00:23,165
"الخطيئة الكبرى"

4
00:01:23,716 --> 00:01:26,020
هيّا

5
00:01:26,873 --> 00:01:27,800
(هيّا، (توبي

6
00:01:27,800 --> 00:01:29,374
مناورة جيدة، (توبي) مناورة جيدة

7
00:01:29,779 --> 00:01:31,779
(إنتظري، (توبي

8
00:01:32,248 --> 00:01:33,153
مرري الكُرة

9
00:01:33,153 --> 00:01:34,374
ميليسا)، بجانبكِ)

10
00:01:34,374 --> 00:01:35,591
مرري لزميلتكِ في الفريق

11
00:01:35,591 --> 00:01:38,864
هنا في (تكساس)، السبت يوم كرة القدم

12
00:01:39,842 --> 00:01:42,108
صياح الأصدقاء و صراخ الآباء

13
00:01:42,108 --> 00:01:42,813
إحتفظي بالكرة

14
00:01:43,112 --> 00:01:44,216
الملابس الرياضية الصفراء

15
00:01:44,709 --> 00:01:45,173
هيّا

16
00:01:45,657 --> 00:01:46,800
عمل الفريق، و الفوز -
جيد -

17
00:01:46,800 --> 00:01:47,429
رائع، فتيات

18
00:01:48,031 --> 00:01:49,894
...كنت أُحب تلك المباريات

19
00:01:50,530 --> 00:01:51,936
...و في يوم ما

20
00:01:52,344 --> 00:01:53,954
توقفت عن الاهتمام

21
00:01:55,248 --> 00:01:56,781
مباراة جيدة، فتيات

22
00:02:06,029 --> 00:02:07,046
(الأمر على ما يرام، (توبي

23
00:02:07,377 --> 00:02:08,359
الأمر ليس كذلك

24
00:02:08,359 --> 00:02:09,095
إنها مجرد مباراة

25
00:02:09,960 --> 00:02:12,529
لا يمكن أن تصدق كل ما يقوله والدي

26
00:02:13,553 --> 00:02:16,842
ربما يدَعي، كيف تلعب المباراة؟

27
00:02:17,770 --> 00:02:20,345
لكن ثق بي، هو يحب الإنتصار

28
00:02:20,345 --> 00:02:22,566
ابعد يدك عن قريبتي

29
00:02:22,566 --> 00:02:23,593
(كاسبر)

30
00:02:23,593 --> 00:02:24,533
أيتها الفتيات

31
00:02:24,843 --> 00:02:27,125
في تدريب نهاية هذا الأسبوع
سيحضر المأمور الفطائر

32
00:02:29,219 --> 00:02:29,595
اصمتوا

33
00:02:29,875 --> 00:02:30,781
أنا القانون هنا

34
00:02:38,782 --> 00:02:39,753
(الولايات المتحدة الأمريكية، الكسيك)

35
00:02:42,947 --> 00:02:44,204
تحذير:حدود الولايات المتحدة الأمريكية
ممنوع الدخول

36
00:02:44,553 --> 00:02:46,047
(مرحباً في، (ديلريو، تكساس

37
00:02:57,250 --> 00:02:58,784
مرحباً، مباراة جيدة اليوم

38
00:02:58,784 --> 00:03:00,001
نعم، كانت جيدة

39
00:03:00,502 --> 00:03:02,159
سوف تقوم بتحضير البعض لي

40
00:03:04,554 --> 00:03:06,148
النقانق جاهزة

41
00:03:06,782 --> 00:03:08,845
أيها المدرب، هذا على حسابي

42
00:03:09,531 --> 00:03:10,253
حسناً

43
00:03:11,067 --> 00:03:11,864
شكراً لك

44
00:03:12,658 --> 00:03:13,570
(أنت رجل جيد، (هيكتور

45
00:03:21,618 --> 00:03:22,473
تفضلوا

46
00:03:23,377 --> 00:03:24,628
النقانق جاهزة

47
00:03:25,242 --> 00:03:25,880
هل يمكن أن آخذ صحن؟

48
00:03:28,534 --> 00:03:29,409
أين، (توبي)؟

49
00:03:29,616 --> 00:03:30,252
...أنا

50
00:03:30,252 --> 00:03:31,181
لا أعرف

51
00:03:31,773 --> 00:03:33,441
لا أعرف، هى في مكان ما هنا

52
00:03:33,441 --> 00:03:35,024
...هل تريدُني أن -
لا، سأبحث عنها -

53
00:03:49,243 --> 00:03:49,743
آسف

54
00:03:50,033 --> 00:03:50,942
آسف على هذا

55
00:03:50,942 --> 00:03:52,869
هل ستستمر لنهاية الطريق، أيها المدرب؟

56
00:03:53,442 --> 00:03:55,330
محلياً و عالمياً

57
00:03:57,252 --> 00:03:57,301
...حسناً

58
00:03:57,752 --> 00:03:59,473
...نحن سنقوم فقط

59
00:03:59,972 --> 00:04:01,706
سننتهي من هذا الموسم

60
00:04:55,236 --> 00:04:55,723
(توبي)

61
00:04:55,877 --> 00:04:56,497
إبتعدي عن هنا

62
00:04:58,612 --> 00:05:00,688
لا تأتي إلى هنا، مرة أخرى

63
00:05:00,688 --> 00:05:01,204
حسناً؟

64
00:05:02,285 --> 00:05:03,580
أعتقد أن هذه الأمور رائعة

65
00:05:03,984 --> 00:05:06,284
ثقي بي هذه الأمور ليست رائعة

66
00:05:06,284 --> 00:05:08,442
لكن (ميلسا) تقول أنه يمكنك طلب أي شيء هناك

67
00:05:08,442 --> 00:05:10,694
حتّى الأمور المستحيلة

68
00:06:00,976 --> 00:06:01,454
مرحباً

69
00:06:02,814 --> 00:06:04,427
هل هناك شيء تريدين التحدث بشأنه؟

70
00:06:14,073 --> 00:06:15,675
أنتِ امرأه صغيرة الأن

71
00:06:17,923 --> 00:06:20,425
والدتكِ في السماء، بالتأكيد ستكون فخورة بكِ

72
00:06:22,624 --> 00:06:24,222
...في الحقيقة عزيزتي

73
00:06:28,476 --> 00:06:29,331
توبي)، هل أنتِ بالداخل؟)

74
00:06:30,736 --> 00:06:31,828
نعم، أبي

75
00:06:32,565 --> 00:06:33,237
حسناً

76
00:06:33,478 --> 00:06:37,393
بعد اليوم، لن يكون أي شيء
بحياتكِ كما كان في السابق

77
00:06:37,393 --> 00:06:38,301
هل كلاكما بالداخل؟

78
00:06:38,673 --> 00:06:39,914
نعم

79
00:06:40,682 --> 00:06:42,196
ماذا تفعلون؟

80
00:06:42,862 --> 00:06:44,787
اعطنى دقيقة عزيزي، حسناً -
حسناً -

81
00:06:44,787 --> 00:06:46,454
يا إلهي، أبي

82
00:06:50,571 --> 00:06:51,955
الدورة الشهرية

83
00:06:53,613 --> 00:06:54,104
تصويبة جيدة

84
00:06:54,331 --> 00:06:54,892
شكراً لك

85
00:06:59,144 --> 00:07:01,103
لقد إكتفيت مِن هذه الألعاب الغبية

86
00:07:01,103 --> 00:07:02,228
...أبي

87
00:07:02,228 --> 00:07:02,885
لا

88
00:07:03,267 --> 00:07:04,427
حسناً، أنا آسف

89
00:07:06,344 --> 00:07:09,039
ما رأيكِ؟ -
حسناً, هيّا -

90
00:07:11,471 --> 00:07:12,512
هاهو قادم

91
00:07:21,263 --> 00:07:22,752
...في ليالي كهذه

92
00:07:23,081 --> 00:07:24,821
...كان أبي يقول

93
00:07:33,020 --> 00:07:34,116
ماذا يعني هذا؟

94
00:07:35,003 --> 00:07:39,496
الليلة ضبابية للغاية، حتّى أن الأشباح تحتاج للشموع

95
00:07:43,956 --> 00:07:46,144
أعتقد أن (توبي) ستتذكر هذا

96
00:07:47,081 --> 00:07:48,118
سوف تتذكر هذا

97
00:07:49,333 --> 00:07:51,207
هناك أشياء، لايمكن أن ننساها

98
00:07:52,458 --> 00:07:52,818
نعم

99
00:08:00,475 --> 00:08:01,867
هذا لم يكن ما قصدته

100
00:08:03,293 --> 00:08:04,553
هذا ما قصدته

101
00:08:49,106 --> 00:08:50,569
أحبكِ، والدتي

102
00:08:52,247 --> 00:08:52,724
تصبحين على خير

103
00:09:07,819 --> 00:09:10,284
أنا متأنق, عزيزي
أنا متأنق

104
00:09:27,701 --> 00:09:30,601
لو قيمنا ميزانية السنة الحالية

105
00:09:30,822 --> 00:09:33,523
مِن الصعب الإدّخار هنا

106
00:09:34,871 --> 00:09:36,875
...(كما يقول، (يوجي -
(كما يقول، (يوجي بيا  -

107
00:09:36,875 --> 00:09:38,308
القلاده لَم تعُد مِن الماس بعد الآن

108
00:09:41,509 --> 00:09:44,093
(إنه، (يوجي بيرا -
إنه نفس الشيء، أبي -

109
00:09:45,256 --> 00:09:47,414
لا عليك عزيزي، يبدو جيداً

110
00:09:47,414 --> 00:09:48,311
حقاً؟ -
نعم -

111
00:09:48,715 --> 00:09:50,730
...كان جيداً على الافطار

112
00:09:50,978 --> 00:09:52,791
و كان جيداً ليلة أمس

113
00:09:59,059 --> 00:10:00,073
أبي؟

114
00:10:15,007 --> 00:10:16,195
إمسحي هذا -
لا لا -

115
00:10:16,399 --> 00:10:17,852
أبي، إنه فقط أحمر شفاه -
لا -

116
00:10:17,852 --> 00:10:19,978
الشيء التالي، حلق للأُذن

117
00:10:20,373 --> 00:10:21,321
(جاك؟)

118
00:10:22,748 --> 00:10:25,373
...آسفة عزيزتي، سوف تقومين بمسحه

119
00:10:25,604 --> 00:10:26,476
في الوقت الحالي

120
00:10:30,469 --> 00:10:31,476
أترين؟هذا جيد

121
00:10:31,476 --> 00:10:32,778
بالنسبة لك، ربما

122
00:10:48,605 --> 00:10:50,002
سوف أراكِ وقت التمرين

123
00:10:54,593 --> 00:10:56,731
(على أيّه حال، كما قال ، (يوجي بيرا

124
00:10:57,416 --> 00:10:59,323
القلاده لَم تعُد مِن الماس بعد الآن

125
00:11:02,668 --> 00:11:07,439
أعتقد أن هذا كل شيء، لنبدأ

126
00:11:09,157 --> 00:11:10,009
شكراً لكم

127
00:11:15,260 --> 00:11:16,259
شكراً لك

128
00:11:16,815 --> 00:11:18,293
شكراً لك -
لقد أنقذت المصرف -

129
00:11:36,981 --> 00:11:37,824
(مرحباً، (جاك

130
00:11:38,979 --> 00:11:39,948
مرحباً

131
00:11:40,294 --> 00:11:41,417
آسف على التأخير

132
00:11:46,795 --> 00:11:47,808
نعم، هذا هناك

133
00:11:47,808 --> 00:11:48,603
ماذا يحدث؟

134
00:11:50,594 --> 00:11:52,066
(لا نستطيع إيجاد، (توبي

135
00:11:52,066 --> 00:11:54,983
كنا نركل الكرات، ففقدنا واحدة هناك

136
00:11:55,348 --> 00:11:57,479
و عندما لم تعد، بحثنا عنها -
(اللعنة، (هيكتور -

137
00:11:57,479 --> 00:11:59,481
أخبرتك أن تراقب الفتيات، بينما أن غير موجود

138
00:11:59,481 --> 00:12:01,452
أعرف هذا -
(لابد أن هناك تفسير، (جاك -

139
00:12:01,452 --> 00:12:03,233
ربما هى في المنزل، فقد كانت تشعر بالتعب

140
00:12:03,233 --> 00:12:05,700
حسناً، كنا نبحث في كل مكان -
أين (ميلسا)؟ -

141
00:12:05,700 --> 00:12:07,326
ميلسا)، هناك)

142
00:12:08,224 --> 00:12:08,887
حسناً

143
00:12:08,887 --> 00:12:10,099
(ربما ذهبت لمنزل، (هيذر

144
00:12:10,606 --> 00:12:11,941
...فقط -
إنتظر -

145
00:12:12,376 --> 00:12:13,516
لا أحد يجيب على الهاتف في المنزل

146
00:12:13,516 --> 00:12:17,011
...جاك)، استمع إلى وجدنا الكرة) -
أين ذهبت الكرة، خارج السور؟ -

147
00:12:17,011 --> 00:12:18,400
هناك -
حسناً، شكراً لك -

148
00:12:18,670 --> 00:12:19,481
حسناً

149
00:12:19,481 --> 00:12:22,157
...ربما يجب أن -
(لا تقلق ستكون بخير، (هيكتور -

150
00:12:22,473 --> 00:12:25,546
لقد تجادلنا هذا الصباح، ربما هي مختبأه
فقط لتنتقم مما فعلته معها

151
00:12:26,013 --> 00:12:27,793
كارمينزا)، تفعل نفس الشيء)

152
00:12:28,981 --> 00:12:30,248
(المكسيك، الولايات المتحدة المريكية)

153
00:12:31,574 --> 00:12:33,262
إستمروا في البحث

154
00:12:36,809 --> 00:12:38,628
ابحثوا هناك

155
00:12:41,189 --> 00:12:42,547
توبي)؟)

156
00:12:43,225 --> 00:12:44,453
توبي)؟)

157
00:12:47,105 --> 00:12:49,190
يجب أن نعبر للجانب الآخر

158
00:12:52,513 --> 00:12:54,253
إنظروا لهذا

159
00:13:19,213 --> 00:13:21,170
"المأمور"

160
00:13:25,507 --> 00:13:27,035
لا

161
00:13:27,035 --> 00:13:28,319
لا

162
00:13:28,319 --> 00:13:29,534
لا

163
00:13:42,358 --> 00:13:43,327
شكراً لك

164
00:13:43,942 --> 00:13:46,764
إذا أخذها أحدهم، لا أعرف ما سأفعله

165
00:13:46,764 --> 00:13:49,412
...عزيزي -
لن تختفي كل تلك الفترة -

166
00:13:49,412 --> 00:13:51,190
لقد أختفت منذ ساعتين فقط

167
00:13:51,190 --> 00:13:53,080
توبي)، ستكون بخير)

168
00:13:53,891 --> 00:13:56,101
هذا سهل عليكِ، فهي ليست أبنتكِ

169
00:14:01,442 --> 00:14:02,630
آسف

170
00:14:02,630 --> 00:14:04,139
آسف، لم أقصد هذا

171
00:14:05,067 --> 00:14:05,857
أعرف هذا

172
00:14:05,857 --> 00:14:07,424
...فقط

173
00:14:08,330 --> 00:14:10,081
هل توجد آثار أقدام؟

174
00:14:10,081 --> 00:14:13,456
"نحن بحث الآن عن أيّ دليل"

175
00:14:13,456 --> 00:14:15,194
فريدزي)، يتفقد الأمر)

176
00:14:15,734 --> 00:14:18,601
حسناً، اطلعني على المستجدات

177
00:14:18,601 --> 00:14:21,592
أيها المأمور، قسم السلامة العامة على الهاتف الثاني

178
00:14:22,608 --> 00:14:23,906
الجرائم الجنسية

179
00:14:23,906 --> 00:14:24,738
حسناً

180
00:14:25,453 --> 00:14:31,364
...نافارو)، هل يمكن وضع لائحة بالمتهمين بالتعدي الجنسي)

181
00:14:31,364 --> 00:14:33,455
في نطاق مائة ميل

182
00:14:33,657 --> 00:14:34,859
ما رأيك أن أُرسل لك الملفات؟

183
00:14:35,155 --> 00:14:36,204
عظيم

184
00:14:36,204 --> 00:14:37,516
شكراً لك -
لا مشكلة -

185
00:14:39,203 --> 00:14:41,634
ما هذا؟على ماذا أوقع؟

186
00:14:41,634 --> 00:14:43,956
هذا عن التصريحات الصحفية

187
00:14:43,956 --> 00:14:45,134
... و هذا

188
00:14:45,602 --> 00:14:48,007
طلب رسمي، لمساعدين جُدد

189
00:14:48,969 --> 00:14:50,048
سيدي؟

190
00:14:50,048 --> 00:14:51,736
إنهم هنا

191
00:14:55,423 --> 00:14:56,549
مندي)؟)

192
00:14:57,050 --> 00:14:58,114
...ماذا كان

193
00:14:58,114 --> 00:15:00,537
سيفعل المأمور (فيرناندز) في موقف كهذا؟

194
00:15:02,672 --> 00:15:04,986
أنت تقوم بعمل جيد، سيدي -
كم يبلغ عمر، (توبي)؟ -

195
00:15:04,986 --> 00:15:05,676
الحادية عشر

196
00:15:05,676 --> 00:15:06,508
كم عمر، (توبي)؟

197
00:15:06,508 --> 00:15:08,032
ستبلغ الثانية عشر في (أبريل) القادم

198
00:15:08,032 --> 00:15:10,488
بنطال رمادي و قميص

199
00:15:10,789 --> 00:15:12,643
ماذا؟ -
أعتقد كان وردياً -

200
00:15:12,945 --> 00:15:14,363
لماذا تهرب من المنزل؟

201
00:15:14,363 --> 00:15:16,352
هل كانت تتعاطي المخدرات أو الخمر؟

202
00:15:16,352 --> 00:15:17,489
توبي)، لا أبداً) -
هل أنت متأكد؟ -

203
00:15:17,489 --> 00:15:18,862
ماذا عن أصدقائها؟

204
00:15:18,862 --> 00:15:20,301
توبي)، لا تتعاطي المخدرات)

205
00:15:20,301 --> 00:15:21,142
كيف تعرف هذا؟

206
00:15:21,142 --> 00:15:23,049
إنها أبنتي، فالبتأكيد أعرف

207
00:15:23,049 --> 00:15:24,549
ماذا عن والده (توبي)، هل هي مع العائلة؟

208
00:15:24,549 --> 00:15:25,396
إنها يتيمة

209
00:15:25,396 --> 00:15:28,739
منذ كانت صغيرة، والده (توبي) ماتت من السرطان

210
00:15:29,165 --> 00:15:30,985
لقد ماتت -
هذا قدرها -

211
00:15:30,985 --> 00:15:32,334
تزوجنا منذ ثلاثة سنوات

212
00:15:32,334 --> 00:15:33,771
توبي)، كانت رقيقة)

213
00:15:33,771 --> 00:15:36,212
لقد كا مِن المفترض أن تُقابل
مارجريت) في المدينة)

214
00:15:36,212 --> 00:15:37,362
هل لديك ملف أجرامي؟

215
00:15:38,830 --> 00:15:39,633
لا

216
00:15:39,633 --> 00:15:41,927
أي خلافات؟ -
لا -

217
00:15:42,427 --> 00:15:44,241
هل تتعاركون أمام الطفلة؟

218
00:15:44,241 --> 00:15:45,427
هل تكرهك؟

219
00:15:45,958 --> 00:15:47,239
اللعنة -
ماذا عن (توبي) ..؟ -

220
00:15:47,239 --> 00:15:48,823
هل قمتي بضربها من قبل؟ -
هل تخون زوجتك؟ -

221
00:15:48,823 --> 00:15:50,116
هل تخونين زوجكِ؟

222
00:15:50,116 --> 00:15:51,768
لا أخون زوجتي

223
00:15:51,768 --> 00:15:54,159
هذه (كارين دالاروسا) من وحدة مساعدة الضحايا

224
00:15:54,801 --> 00:15:55,488
مرحباً

225
00:15:55,832 --> 00:16:00,333
قبل أن نتوجه إلى هناك، يجب أن تعرفوا
(لو أن أحدهم أختطف، (توبي

226
00:16:00,581 --> 00:16:03,393
مهما يكون؟فربما يشاهد البث التلفزيوني

227
00:16:03,393 --> 00:16:06,354
فمن المهم أن تكونوا واضحين و محددين

228
00:16:06,354 --> 00:16:09,291
سيد و سيدة (بيشوب) هل هربت الفتاة، أم أختطفها أحدهم؟

229
00:16:25,339 --> 00:16:26,155
توبي)؟)

230
00:16:27,112 --> 00:16:28,118
...إذا

231
00:16:29,653 --> 00:16:30,433
توبي)؟)

232
00:16:30,433 --> 00:16:32,370
إذا كُنتِ تشاهدين هذا الآن

233
00:16:34,621 --> 00:16:36,059
نحن نحبكِ

234
00:16:38,110 --> 00:16:39,494
إرجعي للمنزل

235
00:16:42,932 --> 00:16:43,905
...من فضلك

236
00:16:44,246 --> 00:16:47,292
...مهما تكن، إذا كانت أبنتنا بحوزتك فقط

237
00:16:51,185 --> 00:16:53,030
ارسلها للمنزل إلينا، من فضلك

238
00:16:54,464 --> 00:16:55,619
من فضلك، يا إلهي

239
00:16:55,619 --> 00:16:58,340
...اعثر على (توبي)، و اجلعها تعود للمنزل آمنه

240
00:16:58,340 --> 00:16:59,685
لعائلتها المُحبة

241
00:17:01,237 --> 00:17:03,558
... يا إلهي -
عزيزي، هل أنت موجود؟ -

242
00:17:04,159 --> 00:17:05,186
آسف

243
00:17:12,143 --> 00:17:15,204
يا إلهي الرحيم

244
00:17:15,653 --> 00:17:16,906
آمين -
آمين -

245
00:17:18,426 --> 00:17:19,560
شكراً جميعاً لقدومكم

246
00:17:20,061 --> 00:17:21,393
يبارككم الله -
شكراً لك -

247
00:17:22,433 --> 00:17:23,810
شكراً، أبتاه

248
00:17:24,217 --> 00:17:26,405
شكراً لك، لتنظيمك هذا الدعاء

249
00:17:26,405 --> 00:17:27,809
هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

250
00:17:27,809 --> 00:17:29,512
...أريد أن تعرفوا

251
00:17:29,512 --> 00:17:30,935
إن الكنيسة موجودة من أجلكم

252
00:17:32,676 --> 00:17:36,778
...أبتاه، نحن نشعر باليأس

253
00:17:37,092 --> 00:17:39,091
هل هناك ما يمكننا أن نفعله؟

254
00:17:40,738 --> 00:17:42,342
ثقي بالله

255
00:17:42,987 --> 00:17:44,184
...مهما حدث

256
00:17:44,958 --> 00:17:46,207
فهذه إرادة الله

257
00:18:08,314 --> 00:18:09,172
(هانكس)

258
00:18:10,705 --> 00:18:12,392
ما هذا، عمل؟

259
00:18:12,795 --> 00:18:13,797
لا، سيدي

260
00:18:14,436 --> 00:18:16,532
فقط بعض القضايا المغلقة، إذا كنت تفهم ما أقصده

261
00:18:19,265 --> 00:18:20,829
ماذا عن، (أوفيه واكر)؟

262
00:18:21,515 --> 00:18:23,581
مازال في سجن العاصمة

263
00:18:25,202 --> 00:18:27,466
(هؤلاء الفتيات ضحايا (ريد هولدن

264
00:18:29,343 --> 00:18:30,921
أهدافه تكون الفتيات الصغيرات

265
00:18:32,983 --> 00:18:34,329
هل نقوم بزيارته؟

266
00:19:15,111 --> 00:19:17,049
<i><b>"إبعد يدك عنها، أبي"</b></i>

267
00:20:01,884 --> 00:20:02,852
هذا هو

268
00:20:11,721 --> 00:20:12,728
مرحباً

269
00:20:13,132 --> 00:20:14,111
اللعنة

270
00:20:16,353 --> 00:20:18,050
مرحباً -
ماذا فعلت الآن؟ -

271
00:20:24,052 --> 00:20:25,426
لنتكلم عن الأمر

272
00:20:27,604 --> 00:20:29,085
باري)، ماذا يحدث بالداخل؟)

273
00:20:29,385 --> 00:20:31,770
روي)، تعرف أنني لن أقول أي شيء)

274
00:20:32,322 --> 00:20:33,051
هيا

275
00:20:33,446 --> 00:20:35,924
المراسل (رودي دييتو) من المكسيك

276
00:20:35,924 --> 00:20:39,541
(المجرم الخطير ، (بيجن ريتشارد

277
00:20:40,084 --> 00:20:43,102
...الشرطة المكسيكية تقول إنه معروف بالدعارة و المخدرات

278
00:20:43,537 --> 00:20:46,581
و عدة جرائم قتل سابقة مرتبطة بالمتهم

279
00:20:47,051 --> 00:20:49,785
الكنيسة الكاثولوكية إتهمت كنيسة (سانت موري) بالأعمال الشيطانية

280
00:20:50,259 --> 00:20:52,644
و رغم جهود الكنيسة، إلا أن التجارة تزداد

281
00:20:54,801 --> 00:20:55,834
ما رأيك؟

282
00:20:57,885 --> 00:20:59,378
ليس لدي أدنى فكرة

283
00:20:59,378 --> 00:21:01,349
إبكيس) أم (مايلو)؟)

284
00:21:03,835 --> 00:21:05,222
ماذا تعتقدين أنني أعتقد؟

285
00:21:05,896 --> 00:21:07,387
مراقبة لمدة أربعة و عشرين ساعة

286
00:21:08,365 --> 00:21:08,864
نعم

287
00:21:11,427 --> 00:21:12,574
هل حَصُلت على إرسال واضح؟

288
00:21:36,928 --> 00:21:37,896
هل هناك أخبار جديدة؟

289
00:21:40,587 --> 00:21:41,325
لا

290
00:21:51,077 --> 00:21:54,554
...(هناك سيدة عجوز، عبر حدود  (المكسيك

291
00:21:57,043 --> 00:22:00,011
...جدتي كانت تاخذني لرؤيتها عندما كُنت صغيرة

292
00:22:01,615 --> 00:22:03,116
إنها ترى أشياء

293
00:22:04,710 --> 00:22:05,837
(هيا، (إميليا

294
00:22:05,837 --> 00:22:06,992
هيا، ماذا؟

295
00:22:07,355 --> 00:22:08,117
...هؤلاء

296
00:22:08,921 --> 00:22:12,467
إنهم يخبرونكِ بما تريدين سماعه

297
00:22:12,741 --> 00:22:13,701
كيف تعرف هذا؟

298
00:22:13,963 --> 00:22:16,511
هل ذهبت لشخص مثل هذا من قبل؟

299
00:22:18,955 --> 00:22:20,946
لا -
حسناً -

300
00:22:21,870 --> 00:22:22,872
ماذا إذا كانت تستطيع مساعدتنا؟

301
00:22:24,336 --> 00:22:25,132
...أقصد

302
00:22:26,997 --> 00:22:28,196
ماذا لدينا لنخسره؟

303
00:22:29,072 --> 00:22:32,259
لا، سوف أقوم بإنهاء المحادثة الأن

304
00:22:32,259 --> 00:22:33,226
لا، إنتظر

305
00:22:33,226 --> 00:22:34,467
لأوضح هذا الأمر

306
00:22:35,700 --> 00:22:37,665
هل تريد أن تترك هذا لمشيئه الله..؟

307
00:22:37,665 --> 00:22:39,225
(كما قال الأب ، (سيلينا

308
00:22:44,259 --> 00:22:44,790
...أو

309
00:22:45,916 --> 00:22:48,163
أم تريد أن تقوم بأي شيء حيال هذا الأمر؟

310
00:23:24,192 --> 00:23:25,710
منزل (دنيا) للزهور

311
00:24:27,231 --> 00:24:28,357
دنيا)، ستقابلكم الأن)

312
00:24:55,931 --> 00:24:56,859
دنيا)؟)

313
00:25:23,212 --> 00:25:25,625
تقول، أنني لست والدتها

314
00:25:26,182 --> 00:25:26,985
ماذا؟

315
00:25:28,421 --> 00:25:29,526
أهذا كل شيء؟

316
00:25:36,839 --> 00:25:38,510
تريد يدك، عزيزي

317
00:27:10,173 --> 00:27:10,967
شكراً لكِ

318
00:27:12,377 --> 00:27:12,966
شكراً

319
00:27:21,902 --> 00:27:23,075
كان هذا تضييع للوقت

320
00:27:23,436 --> 00:27:25,124
عزيزي، لقد رأت شيئاً ما

321
00:27:25,611 --> 00:27:27,591
(مهما كان ما رأته، لم تشاهد، (توبي

322
00:27:32,748 --> 00:27:34,499
لا أستطيع إيجاد مكان للسيارة

323
00:27:36,522 --> 00:27:38,717
لدي رجلين قادمين باتجاهك

324
00:27:40,529 --> 00:27:41,093
إحترس

325
00:27:43,935 --> 00:27:44,835
هيا

326
00:27:48,234 --> 00:27:49,216
هذا هو الأمر

327
00:27:53,738 --> 00:27:55,968
....ليس لدي

328
00:27:56,342 --> 00:27:59,296
سوف نتعامل مع الأمر بمجرد
أن نعثر على الفتاه

329
00:28:00,156 --> 00:28:00,779
حسناً

330
00:28:01,251 --> 00:28:02,450
كاسبر)؟)

331
00:28:02,990 --> 00:28:03,654
جاك)؟)

332
00:28:04,240 --> 00:28:07,342
(هؤلاء هم العملاء، (نيلسون) و (نكامورا

333
00:28:08,052 --> 00:28:09,654
سوف يستكملون التحقيق من الأن

334
00:28:09,654 --> 00:28:10,489
ماذا عنك؟

335
00:28:10,489 --> 00:28:14,455
نحن نواصل التحقيق، لكن المباحث الفيدرالية ستقود التحقيق

336
00:28:14,968 --> 00:28:18,344
سيدي، ما الذي تستطيعون القيام به
ولا يستطيع المأمور فِعله

337
00:28:18,344 --> 00:28:22,999
نحن لدينا خبرة عشرون عاماً في هذه القضايا

338
00:28:23,841 --> 00:28:25,154
لدينا بعض الأسئلة

339
00:28:32,335 --> 00:28:35,408
بالنظر إليها، لم تكن لتعرف أن والده (توبي) مريضة

340
00:28:36,647 --> 00:28:38,002
كانت جميلة للغاية

341
00:28:39,218 --> 00:28:41,989
...(آخر مره رأيت بها، (توبي

342
00:28:42,251 --> 00:28:43,458
كنتم تتجادلون

343
00:28:44,627 --> 00:28:46,858
إنها في الحادية عشر

344
00:28:47,128 --> 00:28:48,425
هل ذهبت غاضبة؟

345
00:28:54,127 --> 00:28:56,031
هذا شيء مُعتاد

346
00:28:58,218 --> 00:28:59,780
لديكم أطفال، اليس كذلك؟

347
00:29:01,344 --> 00:29:02,365
...تعرفون كيف يكون الأمر

348
00:29:05,687 --> 00:29:07,054
ماذا عن العمل؟

349
00:29:07,054 --> 00:29:09,658
هل هناك أي خلافات مع أي شخص؟

350
00:29:10,003 --> 00:29:13,428
لا يمكن أن أتفق مع الجميع، لكن لا أعتقد
أن يصل الخلاف لتلك المرحلة

351
00:29:14,813 --> 00:29:16,937
...لا أستطيع التفكير بأي شخص

352
00:29:17,178 --> 00:29:17,594
لا

353
00:29:17,594 --> 00:29:22,346
لذا لا تفكر في أي شخص يريد الأنتقام منك

354
00:29:23,971 --> 00:29:25,797
إذا قام أحدهم بهذا، فهذا شيء جديد

355
00:33:23,507 --> 00:33:24,268
مرحباً

356
00:33:28,883 --> 00:33:29,798
جوسفينا)؟)

357
00:33:45,722 --> 00:33:46,860
روبيرتو)؟)

358
00:33:48,301 --> 00:33:49,351
روبيرتو ريستو)؟)

359
00:33:59,270 --> 00:34:01,129
<i><b>"البحث مستمر عن الفتاة المفقودة"</b></i>

360
00:34:15,567 --> 00:34:16,612
لقد وجدوا شيئاً ما

361
00:34:17,879 --> 00:34:19,284
...لقد حصلنا على هذا في الصباح

362
00:34:19,284 --> 00:34:20,988
أحد الآباء كان معه كاميرا تصوير

363
00:34:21,332 --> 00:34:22,895
هل يبدو أي شيء غير طبيعي، بالنسبة لك؟

364
00:34:25,973 --> 00:34:26,724
لا

365
00:34:27,489 --> 00:34:30,319
لا، هذا والد (هيذر) ووالدتها

366
00:34:30,319 --> 00:34:32,285
ماذا عن هذا الرجل الضخم في الخلف؟

367
00:34:32,744 --> 00:34:34,881
(لا، إنه عَم، (ميليسا

368
00:34:35,209 --> 00:34:36,957
هل يمكنك أن تعيد هذا؟

369
00:34:37,207 --> 00:34:37,849
من فضلك، سيدي

370
00:34:41,497 --> 00:34:42,207
...هناك

371
00:34:43,489 --> 00:34:45,378
هذه الشاحنة البيضاء، في موقف السيارات

372
00:34:48,988 --> 00:34:50,519
ألا يملك (هولدن) شاحنة بيضاء؟

373
00:34:53,582 --> 00:34:54,956
لا آثر للفتاة

374
00:34:54,956 --> 00:34:55,724
مَن المسئول هنا؟

375
00:34:56,457 --> 00:34:57,084
أهو أنت؟

376
00:34:59,272 --> 00:35:02,005
كان يجب أن تراقب هذا المكان لمدة أربعة و عشرين ساعة

377
00:35:02,285 --> 00:35:04,240
لقد رحلت لمدة خمسة دقائق

378
00:35:04,585 --> 00:35:06,537
هذا كل ما يتطلبه الأمر، أيها الأحمق

379
00:35:06,537 --> 00:35:07,848
ويلسن)؟) -
ماذا؟ -

380
00:35:08,147 --> 00:35:09,211
يجب أن ترى هذا

381
00:35:14,208 --> 00:35:14,726
نعم، سيدي

382
00:35:21,084 --> 00:35:22,132
حسناً

383
00:35:33,224 --> 00:35:34,382
... لا أفهم

384
00:35:34,382 --> 00:35:35,448
كيف يحدث هذا؟

385
00:35:36,725 --> 00:35:39,584
جاك)؟) -
لا، كيف تسمحوا له بالهرب هكذا؟ -

386
00:35:39,584 --> 00:35:41,758
كان يجب أن يكون مراقباً طوال اليوم

387
00:35:41,959 --> 00:35:44,773
للأسف حدث خطأ من الشرطة المحلية
قبل أن نصل إلى هنا

388
00:35:44,773 --> 00:35:46,132
... يمكنك قول هذا ثانية

389
00:35:46,132 --> 00:35:47,682
المأمور الحقيقى، لم يكن ليسمح بحدوث هذا

390
00:35:47,682 --> 00:35:48,899
هذا ليس عادلاً

391
00:35:49,521 --> 00:35:52,148
كاسبر)، أمر نوابه بمراقبه الرجل)

392
00:35:54,024 --> 00:35:56,946
إلى جانب، أننا لا نعرف إذا كان هذا الرجل
أختطف (توبي) أم لا

393
00:35:56,946 --> 00:35:58,115
إنه الرجل الذي أخذها

394
00:35:58,632 --> 00:36:00,586
هذا الرجل لديه، (توبي)، أعرف هذا

395
00:36:01,069 --> 00:36:03,913
اؤكد لكما لدينا كل ما نريد معرفته عن المتهم

396
00:36:03,913 --> 00:36:05,290
لن يهرب منّا مرة ثانية

397
00:36:07,635 --> 00:36:08,774
لدي سؤال آخر؟

398
00:36:09,210 --> 00:36:12,774
نجد صعوبة في إيجاد شهادة وفاة زوجتك الأولى
(كيتي)

399
00:36:13,199 --> 00:36:14,381
هل لديك نسخة من شهادة وفاتها؟

400
00:36:15,462 --> 00:36:15,944
لا

401
00:36:16,538 --> 00:36:18,445
هل تتذكر أسم المستشفى التي ماتت بها؟

402
00:36:18,726 --> 00:36:20,023
"سام لاربيدج"

403
00:36:20,478 --> 00:36:21,758
ماذا عن بيت الجنازات المسئول عن الجنازة؟

404
00:36:23,150 --> 00:36:24,200
...لحظة واحدة

405
00:36:26,150 --> 00:36:27,788
ألا تتذكر أين قمت بدفنها؟

406
00:36:29,399 --> 00:36:30,275
لا

407
00:36:30,275 --> 00:36:30,961
لا

408
00:36:32,788 --> 00:36:35,493
ألا تتذكر أين تم دَفن زوجتك الأولى؟

409
00:36:35,962 --> 00:36:37,991
لا، ألا يمكنك البحث عن هذا؟

410
00:36:38,275 --> 00:36:39,321
لقد حاولنا هذا

411
00:36:39,321 --> 00:36:41,274
لا أعلم، ربما يجب أن تحاولوا أكثر

412
00:37:04,103 --> 00:37:05,258
أيمكن أن تجيب إحداكن على الهاتف؟

413
00:37:26,221 --> 00:37:28,176
(غوسفينا)

414
00:37:31,456 --> 00:37:32,581
(غوسفينا)

415
00:37:41,394 --> 00:37:42,223
(معك، (غوسفينا

416
00:37:46,396 --> 00:37:47,432
(روبيرتو)

417
00:39:07,772 --> 00:39:08,882
هيّا

418
00:39:09,196 --> 00:39:10,273
هيّا، إذهبي

419
00:39:16,462 --> 00:39:17,481
هل تعرف هذا الرجل؟

420
00:39:18,478 --> 00:39:19,397
لا، لماذا؟

421
00:39:20,759 --> 00:39:22,242
لم نلاحظه في المرة الأولى

422
00:39:22,806 --> 00:39:24,350
شاهدت الشريط مرة أخرى، هذا الصباح

423
00:39:24,350 --> 00:39:25,819
لا يعرف أي شخص من هو

424
00:39:28,774 --> 00:39:30,522
...لقد رأيته من قبل

425
00:39:32,085 --> 00:39:34,085
...كان في ميدان المدينة منذ يومين

426
00:39:34,616 --> 00:39:36,367
يلعب اليانصيب

427
00:39:36,888 --> 00:39:40,274
هل رأيته؟ -
نعم، و قال مُزحة عن وصول الفتيات لكأس العالم -

428
00:39:43,162 --> 00:39:45,038
(كان يتكلم مثل ال(ياكي

429
00:39:45,805 --> 00:39:46,463
ياكي)؟)

430
00:39:46,463 --> 00:39:48,141
ياكي)، من أصل هندي)

431
00:39:48,462 --> 00:39:49,209
...نعم

432
00:39:49,209 --> 00:39:50,200
أعرفهم

433
00:39:54,915 --> 00:39:55,509
...سأبحث في الأمر

434
00:39:56,289 --> 00:39:57,983
...(و سأرسل لصديق لي في، (المكسيك

435
00:39:59,072 --> 00:40:00,164
لنرى كيف ستسير الأمور؟

436
00:40:07,447 --> 00:40:09,057
عشرة دولارات على رقم إثنى عشر

437
00:40:10,875 --> 00:40:13,166
حافلة رائعة، التي تمكلها

438
00:40:13,835 --> 00:40:17,367
ليس هناك مثلها كثيراً
هل هي (تريسمان) مائتين؟

439
00:40:25,328 --> 00:40:26,930
هيّا

440
00:40:32,400 --> 00:40:33,665
(بيرنستو ويردا)

441
00:40:34,402 --> 00:40:35,750
مجرم و مجنون

442
00:40:36,979 --> 00:40:38,181
لديه سِجل حافل

443
00:40:41,807 --> 00:40:42,934
ربما عَبر الحدود

444
00:40:43,791 --> 00:40:44,811
هل تريد أن تأتي معي؟

445
00:40:47,072 --> 00:40:48,183
فقط نحن الإثنين

446
00:40:48,434 --> 00:40:50,483
نعم، فالفدراليين لديهم الكثير من الأمور الأن

447
00:40:50,483 --> 00:40:51,166
...بِجانب

448
00:40:51,731 --> 00:40:53,118
لن يعرفوا إلى أين سنذهب؟

449
00:40:55,418 --> 00:40:56,746
...كان تخمين جيد

450
00:40:57,110 --> 00:40:58,212
(بشأن، (الياكي

451
00:40:59,244 --> 00:41:01,182
خصوصاً بالنسبة لرجل لا يتكلم الأسبانية

452
00:41:02,481 --> 00:41:05,212
(نينا)، من البنك زوجها من، (الياكي)

453
00:41:05,608 --> 00:41:06,401
حقاً؟

454
00:41:07,887 --> 00:41:09,011
(كنت أعتقد إنه، (مولي

455
00:41:09,807 --> 00:41:10,760
(لا، (ياكي

456
00:41:18,870 --> 00:41:22,574
"أكونا، المكسكي"
" ميلان جنوب الحدود"

457
00:41:49,466 --> 00:41:51,325
"لابلوما بلانكا"

458
00:41:57,860 --> 00:41:58,652
هنا

459
00:41:59,091 --> 00:41:59,934
حسناً، عزيزتي

460
00:42:00,811 --> 00:42:02,779
يجب أن تذهبي قبل أن ابدأ من جديد

461
00:42:10,311 --> 00:42:11,126
(فرانسيس)

462
00:42:11,332 --> 00:42:12,046
مرحباً

463
00:42:12,279 --> 00:42:12,903
مرحباً

464
00:42:13,935 --> 00:42:14,645
...هذا

465
00:42:14,893 --> 00:42:16,796
(هذا زوج أختي، (جاك

466
00:42:16,796 --> 00:42:19,297
حسناً، آسف بخصوص إبنتك

467
00:42:19,732 --> 00:42:22,485
(كاسبر)، أخبرني أنك تبحث عن، (ياكي)

468
00:42:22,905 --> 00:42:23,889
لقد جِئت للمكان المناسب

469
00:42:24,731 --> 00:42:27,482
(يمكنك أن تتحدث مع صديقته فإنها من قبيلة، (ياكي

470
00:42:31,405 --> 00:42:32,278
هيّا، إتبعوني

471
00:42:42,844 --> 00:42:43,592
روبيرتو)؟)

472
00:42:45,858 --> 00:42:47,505
آسف، لا أتكلم الأسبانية

473
00:42:47,505 --> 00:42:49,265
آسف

474
00:42:49,265 --> 00:42:50,484
لا أعرفكِ

475
00:42:51,686 --> 00:42:52,656
آسفة

476
00:42:58,904 --> 00:43:00,312
أعطني بعض الأموال

477
00:43:01,047 --> 00:43:01,639
حسناً

478
00:43:04,326 --> 00:43:05,641
(المحقق، (شانشيز

479
00:43:05,641 --> 00:43:06,327
...(هانت)

480
00:43:07,343 --> 00:43:09,999
أصدقائي الأمريكيين هنا، يبحثون عن فتاة

481
00:43:10,577 --> 00:43:12,191
تعرف أننا لا نبيع الفتيان هنا

482
00:43:12,191 --> 00:43:13,296
ليس هذا النوع من الفتيات

483
00:43:13,688 --> 00:43:14,422
...إبنته

484
00:43:14,422 --> 00:43:16,958
(لقد تم إختطافها منذ يومين في، (دا ريو

485
00:43:16,958 --> 00:43:18,298
إختطاف؟

486
00:43:19,359 --> 00:43:20,241
إنها جميلة

487
00:43:20,875 --> 00:43:21,782
...و هذا

488
00:43:23,446 --> 00:43:24,782
هو المشتبه به

489
00:43:25,234 --> 00:43:26,563
(كالدو ورتا)

490
00:43:28,265 --> 00:43:29,858
لا أعرفه

491
00:43:32,266 --> 00:43:33,570
...سأترك الصورة هنا

492
00:43:34,647 --> 00:43:36,062
في حالة تحدثت أحدى الفتيات

493
00:44:37,113 --> 00:44:37,626
...مرحباً

494
00:44:38,033 --> 00:44:39,034
هل يعمل أحد هُنا؟

495
00:44:40,784 --> 00:44:41,298
مرحباً

496
00:44:45,596 --> 00:44:48,237
<i><b>"...آخر الأخبار عن الأختطاف الذي حدث هذا الأسبوع"</b></i>

497
00:44:48,440 --> 00:44:50,238
<i><b>...ل(توبي بيشوب) الفتاة ذات الأحدى عشر عاماً</b></i>

498
00:44:50,835 --> 00:44:54,237
<i><b>...المشتبه به، تم الحكم عليه بالأعتداء الجنسي -
سجّل هذه على حسابي -</b></i>

499
00:44:54,599 --> 00:44:55,712
<i><b>...على القاصرات</b></i>

500
00:44:56,098 --> 00:44:58,582
<i><b>...تمت رؤيته يقود شاحنة بيضاء</b></i>

501
00:44:58,440 --> 00:45:03,209
"(رقم اللوحة المعدنية (670 يو-إتش-دي" -
تفضّل، 5 دولارات، شكراً -

502
00:45:03,842 --> 00:45:06,515
الآن سنعود بكم إلى العرض"
"...الإعتيادي

503
00:45:06,550 --> 00:45:08,790
"خلال لحظات"

504
00:45:22,145 --> 00:45:23,471
تفضّل -
شكراً لكِ -

505
00:45:23,506 --> 00:45:27,185
هل تُريد أن أُحضر لك الصوص الحار؟ -
كلا -

506
00:45:38,499 --> 00:45:40,408
...(لديك العديد من الصور الرائعة ل(توبي

507
00:45:41,125 --> 00:45:43,085
،لكنني لم أرى صورة ل(جاك) عندما
...كان صغيراً

508
00:45:44,207 --> 00:45:46,111
ولا حتّى صورة لكِ، إن كان هذا يهم؟

509
00:45:47,747 --> 00:45:48,943
ألا تحصُلين على يوم عُطلة؟

510
00:45:49,888 --> 00:45:50,879
...عادة، أيام الإثنين

511
00:45:50,914 --> 00:45:53,612
لكن المُقاطعة لا تسمح لي
بقضاء الأوقات التي أحتاجها مع عائلتي

512
00:45:53,784 --> 00:45:57,480
وأنا أريد أن أتأكد أنني أفعل
...جميع الأشياء الضرورية

513
00:45:57,618 --> 00:45:59,168
كارين)، هلا سمحتي لا بدقيقة على إنفراد؟)
مِن فضّلك

514
00:45:59,737 --> 00:46:01,129
أجل، بالتأكيد -
شكراً -

515
00:46:04,652 --> 00:46:06,131
ما هذا بحق الجحيم؟

516
00:46:09,322 --> 00:46:11,582
لقد أحضرتها من المتجر الذي في وسط المدينة

517
00:46:12,314 --> 00:46:14,263
أنت تعرف، المتجر القديم؟ -
أجل -

518
00:46:15,180 --> 00:46:18,386
ما الذي كنتِ تفعلينه هناك؟ -
...الجميع كان يتحدث عمَ يحدث هناك -

519
00:46:18,507 --> 00:46:21,537
وأنا فقط أردت أن أرى عمَّ يتحدّثون

520
00:46:23,159 --> 00:46:24,642
هناك الكثير مِن هذه الأشياء

521
00:46:25,229 --> 00:46:26,838
فقمت بإحضار البعض

522
00:46:31,144 --> 00:46:33,297
أنتِ لا تُريدين التعلّق بتلك الأشياء؟

523
00:46:35,502 --> 00:46:37,014
...هل فكّرت للحظة عمَّ ستفعله

524
00:46:37,664 --> 00:46:40,638
(إذا واجهت الأشخاص الذين أخذوا (توبي

525
00:46:43,614 --> 00:46:44,948
وجهاً لوجه؟

526
00:46:47,840 --> 00:46:49,531
سأقتلهم

527
00:47:03,570 --> 00:47:04,497
أين هيَّ؟

528
00:47:04,853 --> 00:47:06,505
مَن؟
مَن هيَّ؟

529
00:47:07,225 --> 00:47:10,170
لم أفعل أي شيء -
أجل، كيف حصلت على تلك الخدوش التي في وجهك؟ -

530
00:47:10,524 --> 00:47:11,544
غطّوني

531
00:47:18,059 --> 00:47:19,843
هل، هل تبدو مألوفة؟

532
00:47:22,452 --> 00:47:23,950
كلا، كلا، لا أعتقد هذا

533
00:47:24,492 --> 00:47:27,297
لكن (توبي) كان تأخذ أشيائاً معها
لتُتاجر بها

534
00:47:28,416 --> 00:47:30,273
قد تكون خاصه بها

535
00:47:31,652 --> 00:47:33,061
هل هذه دماؤها؟

536
00:47:33,618 --> 00:47:34,792
لا نعلم

537
00:47:35,369 --> 00:47:37,473
سوف أرسلها إلى معمل المدينه لإختبارها

538
00:47:37,835 --> 00:47:40,990
سيكون الأمر سريعاً
...سوف نعلم شيء ما خلال

539
00:47:41,905 --> 00:47:42,916
...لا أعلم

540
00:47:45,365 --> 00:47:46,291
"استمر في الحركة"

541
00:47:47,511 --> 00:47:48,521
! (جاك)

542
00:47:48,556 --> 00:47:49,780
"مِن هنا"

543
00:49:56,162 --> 00:49:57,676
إجابة خاطئة

544
00:49:58,339 --> 00:50:01,505
لقد أخبرتك...، أنا لم أرى هذه الفتاه طوال حياتي

545
00:50:04,620 --> 00:50:06,244
...لقد أخبرتك

546
00:50:06,517 --> 00:50:08,168
هل تتذكّر تلك؟

547
00:50:09,168 --> 00:50:11,593
...لقد تم إحتجازك في آخر مرة، أليس كذلك؟

548
00:50:11,628 --> 00:50:14,185
...لقد ضربوك أصدقاؤك بقسوة

549
00:50:14,220 --> 00:50:16,183
وتم وضعك في المستشفى 6 أشهر

550
00:50:16,785 --> 00:50:20,188
أنت تعرف أن مكالمه واحده منّي
يمكنني بها أن أُعيدك بها إلى السجن، أليس كذلك؟

551
00:50:20,524 --> 00:50:22,716
وعندما نحصل على نتيجه تحاليل
الجينات الوراثية، سوف نعلم كل شيء

552
00:50:22,751 --> 00:50:27,744
لذا، إذا كنت في مكانك
كنت سأقول الحقيقة وأنقذ نفسي

553
00:50:28,366 --> 00:50:30,662
لأنك في مأزق خطير، تعرف ما أعنيه؟

554
00:50:33,581 --> 00:50:34,451
...حسناً

555
00:50:36,572 --> 00:50:39,801
لقد أخذت الفتاه
مِن موقف السيارات

556
00:50:40,799 --> 00:50:42,038
لكنها هربت

557
00:50:42,617 --> 00:50:44,984
فقط، كنت قد تعاطيت كمية
كبيرة من المخدرات

558
00:50:45,634 --> 00:50:46,930
وكنت أريد بعض المرح

559
00:50:47,839 --> 00:50:48,862
لكن الأمور خرجت عن السيطرة

560
00:50:48,863 --> 00:50:50,373
(تحليل الجينات الوراثية سلبي، (ريد هولدن"
"(ليس هو الشخص المطلوب، (نكامورا

561
00:50:50,373 --> 00:50:52,470
...لقد خدشتني بأظافرها

562
00:50:52,853 --> 00:50:54,460
لكنّي لم أقتلها بحق الجحيم

563
00:50:56,754 --> 00:50:59,592
يجب أن نتحدّث -
ولكني واثق أنني لم أرى هذه الفتاه -

564
00:51:25,224 --> 00:51:26,538
كارولينا)؟)

565
00:51:28,021 --> 00:51:29,109
ساليان)؟)

566
00:51:59,210 --> 00:52:00,641
يا إلهي

567
00:52:01,465 --> 00:52:02,462
اللعنه

568
00:52:37,489 --> 00:52:39,132
أنت، إلى أين؟

569
00:52:39,882 --> 00:52:41,289
هذه لن تأخذ وقتاً طويلاً

570
00:52:56,876 --> 00:52:58,638
شكراً لكم جميعاً على مجيئكم

571
00:52:59,116 --> 00:53:00,901
...كما تعلمون، إننا هنا في هذه الليله

572
00:53:01,495 --> 00:53:03,050
...لنُرسل رسالة من الأمل

573
00:53:03,594 --> 00:53:05,230
<i>"...أليس هذا مضحكاً؟ تعلمون"</i>

574
00:53:05,265 --> 00:53:09,874
<i>الناس تُصبح مُتديّنه، بالرغم مِن هذا"
"...لا تسير الأمور على مايرام</i>

575
00:53:11,398 --> 00:53:15,031
<i>دائماً ما كانت إشعال"
"...الشموع فكّرة جيّدة</i>

576
00:53:17,602 --> 00:53:19,281
<i>"...ما فائدة هذا الآن"</i>

577
00:53:19,945 --> 00:53:22,781
<i>"إنها هذا حقاً شيء لا يُساعد أبداً"</i>

578
00:53:34,935 --> 00:53:35,782
...أولاً

579
00:53:36,458 --> 00:53:38,403
...أود أن أقول، أن أنا وزوجي

580
00:53:38,913 --> 00:53:40,111
...ممتنون جداً

581
00:53:40,661 --> 00:53:44,333
...لهذه الكمّية مِن الحب

582
00:53:45,149 --> 00:53:46,691
...والدعم

583
00:53:47,844 --> 00:53:49,624
الذي أظهرتموه الليله -
...يا رفاق -

584
00:53:49,624 --> 00:53:52,984
أرجوكم، نحن في منتصف الخطبة -
...لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً -

585
00:53:54,577 --> 00:53:56,558
...(الحمض النووي مُطباق للسيّدة (مارجريت

586
00:53:57,239 --> 00:53:58,846
وتم حرق منزلها مُنذ 5 سنوات سابقة

587
00:53:59,220 --> 00:54:00,878
ولم يتم تسجيل شيء

588
00:54:01,542 --> 00:54:04,116
ولم نجد أي شيء في السجلات
بشأن والدة (توبي) أيضاً

589
00:54:04,809 --> 00:54:08,309
ربما فقط تهجّأت إسمها بطريقة خاطئة -
...ربما تهجّأنا إسمك بطريقة خاطئة أيضا، لأننا -

590
00:54:08,774 --> 00:54:10,587
لم نجد إسمك في السجلات أيضاً

591
00:54:11,178 --> 00:54:12,475
...لا يوجد سجلات للمدرسة الثانوية أو الجامعة

592
00:54:12,510 --> 00:54:15,185
أو فواتير الغاز أو الكهرباء
...ولا حتّى كارت إئتمان

593
00:54:15,220 --> 00:54:18,771
! لقد إكتشفت الكثير -
...طبقاً لسجلاتنا (جاك بيشوب) غير موجود -

594
00:54:18,806 --> 00:54:20,167
وهذا خلال ال 10 سنوات السابقة

595
00:54:23,132 --> 00:54:25,092
هل أنا رهن الإعتقال؟

596
00:54:25,942 --> 00:54:28,091
كلا -
! ليس بعد -

597
00:54:28,426 --> 00:54:30,694
أرجو المعذرة حقاً -
...أعتقد -

598
00:54:30,729 --> 00:54:33,651
أن زوجي يُريد إلقاء بعض الكلمات

599
00:54:34,826 --> 00:54:36,221
(جاك)

600
00:54:37,098 --> 00:54:38,490
شكراً لك

601
00:54:40,228 --> 00:54:42,253
عمَّ كُل هذا؟ -
فقط المزيد مِن الأسئلة -

602
00:54:48,260 --> 00:54:49,358
مرحباً، جميعاً

603
00:54:49,760 --> 00:54:52,103
...أعلم أن (مايا) قالتها مِن قبل، لكن

604
00:54:53,117 --> 00:54:57,546
شكراً جزيلاً لكم لمجيئكم
...هذا يعني الكثير لي

605
00:54:58,413 --> 00:55:01,185
...وأن عائلتي في قلوبكم وعقولكم

606
00:55:02,146 --> 00:55:03,438
أعني، إنكم كالحقائب

607
00:55:04,856 --> 00:55:06,590
...توبي) كانت تقول هذا، لذا)

608
00:55:06,625 --> 00:55:09,237
(الليله ستتحدث (توبي

609
00:55:10,740 --> 00:55:12,949
ذلك شيء قامت بكتابته مِن فترة

610
00:55:16,432 --> 00:55:18,907
الحياه مِثل كُرة القدم
...(أنا (توبي بيشوب

611
00:55:22,538 --> 00:55:24,250
...الحياه مِثل كُرة القدم

612
00:55:24,781 --> 00:55:27,159
...أحياناً تكون عصيبة -
امسكي تلك -

613
00:55:28,498 --> 00:55:30,593
"قد تكون صعبه جداً"

614
00:55:31,264 --> 00:55:33,017
! نافارو) يتحدث) -
! (كاسبر) -

615
00:55:33,262 --> 00:55:35,079
مرحباً، كيف حالك؟ -
...اصغ لي جيّداً -

616
00:55:35,550 --> 00:55:37,734
لدي أثر، يجب أن تأتي أنت وإبنة عمّك
لتتفقدوه

617
00:55:37,769 --> 00:55:40,869
"هل تُريد أن آتي؟" -
كلا، سأكون ممتناً، إذا أتى كلاكما -

618
00:55:42,117 --> 00:55:43,277
<i>"سأخبره في الحال"</i>

619
00:55:44,169 --> 00:55:45,708
<i>"سنأتي بأقصى سُرعة ممكنة"</i>

620
00:55:46,369 --> 00:55:49,012
"سنُكون عنّدك خلال ساعتين" -
مِن الأفضل أن تأتوا قبل ذلك -

621
00:56:05,302 --> 00:56:07,824
<i>"قِسم الشرطة"</i>

622
00:56:14,684 --> 00:56:16,252
! هيّا، هيّا

623
00:56:17,840 --> 00:56:18,745
...حسناً

624
00:56:20,736 --> 00:56:21,867
آسف بشأن هذا

625
00:56:23,387 --> 00:56:28,008
جاك)، هل تتذكر الفتاه الشابة)
التي لفتت إنتباهك في تلك الليله؟

626
00:56:28,649 --> 00:56:29,476
! كلا

627
00:56:30,091 --> 00:56:31,474
الفتاه العامله

628
00:56:32,819 --> 00:56:33,968
! أنا آسف

629
00:56:34,205 --> 00:56:36,556
إنها تقول أنها تعرفك مِن مكان ما؟

630
00:56:39,016 --> 00:56:40,017
...على أيّة حال

631
00:56:40,755 --> 00:56:41,908
لقد ماتت

632
00:56:43,604 --> 00:56:46,377
...في هذا المساء، طُعنت (كارولينا) حتّى الموت

633
00:56:46,377 --> 00:56:48,978
في كنيسة مهجورة في وسط المدينه... -
ماذا تقول؟ -

634
00:56:49,325 --> 00:56:51,228
هل كنت في تلك الكنيسة هذا المساء؟

635
00:56:53,150 --> 00:56:54,044
...كلا

636
00:56:54,079 --> 00:56:59,162
"كلا، كلا، زوجي كان معي في "ديليريل
(في جلسة تأبين (توبي

637
00:56:59,610 --> 00:57:00,555
...كلا، لدي شاهدة

638
00:57:00,786 --> 00:57:03,882
...تقول أنها رأت شخص بنفس مواصفات زوجكِ

639
00:57:04,442 --> 00:57:08,833
داخل تلك الكنيسة الليله -
كلا، كلا، كلا، لم يكن هو -

640
00:57:09,442 --> 00:57:11,876
نحن لسنا أغبياء، مفهوم؟

641
00:57:13,138 --> 00:57:14,700
إنها في الغرفة المُجاورة، لِمَ لا نسألها؟

642
00:57:15,746 --> 00:57:18,226
! رينا)، احضري الفتاه لسؤالها)

643
00:57:25,832 --> 00:57:27,272
مرحباً أيها الوسيم

644
00:57:28,286 --> 00:57:29,315
هل تعرف هذه المرأة؟

645
00:57:30,266 --> 00:57:34,176
آمايا) أنا لم أراها مِن قبل) -
...أرأيت، أرأيت -

646
00:57:34,541 --> 00:57:35,506
إنه لا يعرفها

647
00:57:35,541 --> 00:57:38,512
،(كلا، كلا، لا تكن واثقاً هكذا، (جاك
ماذا عن ذلك؟

648
00:57:39,353 --> 00:57:40,902
هل رأيت ذلك مِن قبل؟

649
00:57:52,302 --> 00:57:54,958
حسناً...، لقد كُنت هناك

650
00:57:55,589 --> 00:57:57,470
لا أعرف مَن قتلها

651
00:57:57,471 --> 00:57:58,726
ماذا؟

652
00:57:59,140 --> 00:58:00,237
هل يمكنني الذهاب الآن؟

653
00:58:00,272 --> 00:58:02,234
يمكنكِ الذهاب

654
00:58:03,185 --> 00:58:04,455
آسفة أيها الوسيم

655
00:58:08,271 --> 00:58:10,350
لم تكن تلك هيَ المرة الأولى التي
تُقابل فيها (كارولينا)؟

656
00:58:11,427 --> 00:58:12,201
...لقد كُنت تعرفها

657
00:58:12,236 --> 00:58:15,772
وأعتقد أنك ذهبت إلى هناك
...وأردت رؤيتها

658
00:58:16,788 --> 00:58:17,849
...ثم

659
00:58:17,849 --> 00:58:19,582
...شيء ما حدث ثُم قتلتها

660
00:58:19,582 --> 00:58:21,074
كلا، هذه ليست الحقيقة -
أليس هذا صحيحاً، (جاك)؟ -

661
00:58:21,074 --> 00:58:24,676
هذا غير صحيح، ليس هذا ما حدث
...أنا لم أقتلها، مفهوم؟

662
00:58:24,676 --> 00:58:26,358
...لقد ذهبت هناك لمقابلتها

663
00:58:26,393 --> 00:58:29,580
أنا لم أقتلها أقسم...، أقسم لك
...(أيها المحقق (ساندريس

664
00:58:29,615 --> 00:58:32,480
آمايا)، أرجوكِ، انصتي، انصتي) -
لا تلمسني، لا تلمسني -

665
00:58:32,835 --> 00:58:34,050
سأنتظر في الخارج

666
00:58:34,543 --> 00:58:36,397
...(يجب أن تصغى لي، (كاسبر -
تبّاً لك -

667
00:58:36,886 --> 00:58:37,948
(هذه إبنه عمّي، (جاك

668
00:58:42,523 --> 00:58:44,678
لِمَ لا تبدأ مِن البداية، (جاك)؟

669
00:59:22,506 --> 00:59:25,543
هذا ليس سجناً
لابُد أنه حفل صاخب

670
00:59:40,795 --> 00:59:43,464
أين الطعام؟ -
أين الطعام؟ -

671
00:59:43,499 --> 00:59:47,665
أين الطعام؟ -
أين الطعام؟ -

672
00:59:47,700 --> 00:59:51,085
أين الطعام؟ -
أين الطعام؟ -

673
00:59:56,821 --> 00:59:58,320
تَم إعتقاله؟

674
00:59:59,780 --> 01:00:03,798
إنه لم يقتلها
لقد كان في الوقت المكان الغير مُناسب

675
01:00:05,694 --> 01:00:07,256
إنه الهارب المكسيكي

676
01:00:10,093 --> 01:00:11,713
ستخرجون مِن هنا

677
01:00:13,134 --> 01:00:15,212
هيّا، تحرّكوا
ليس أمامي اليوم بأكلمه

678
01:00:18,628 --> 01:00:19,764
تباّ لكم

679
01:00:26,182 --> 01:00:28,449
حظّاً سعيداً

680
01:00:34,343 --> 01:00:36,972
ما خطبك؟
هل تُريد بعض الحساء؟

681
01:01:15,532 --> 01:01:16,382
مرحباً أيتها السيّدة الجميلة

682
01:01:41,957 --> 01:01:44,409
ماذا تُريد؟ -
أين يوجد (ماركون)؟ -

683
01:01:45,456 --> 01:01:47,673
لقد غادر مبكراً -
هل أنتِ متأكدة؟ -

684
01:01:48,643 --> 01:01:52,258
أجل، أجل، لقد رحل مبكراً
هل تُريد أن أُبلّغه بشيء؟

685
01:01:52,680 --> 01:01:54,009
اعطيه تلك

686
01:01:54,342 --> 01:01:56,256
اخبريه أنني سأعثر عليه

687
01:02:02,181 --> 01:02:03,749
كلا، هذا..، هذا ليس زوجي

688
01:02:04,024 --> 01:02:06,083
أخشى أنه زوجكِ، سيدتي

689
01:02:09,110 --> 01:02:10,374
آلو؟

690
01:02:11,226 --> 01:02:15,123
...هل تقول لي أن (روبرت ويلي) هذا -
(وايلر) -

691
01:02:15,898 --> 01:02:16,858
أيّاً كان

692
01:02:17,690 --> 01:02:22,633
،(هذا الشخص المدعو (روبيرت
..."وُلد في "أوكلاهوما

693
01:02:23,056 --> 01:02:26,051
ونشأ في الإصلاحيّة

694
01:02:28,334 --> 01:02:30,420
جامع موتى؟ -
أجل -

695
01:02:31,266 --> 01:02:33,952
! كلا -
"وقاتل أجير في ال"مكسيك -

696
01:02:34,309 --> 01:02:37,683
لا أهتم بما تقوله
..."معلوماتك ال"مكسيكية

697
01:02:38,835 --> 01:02:40,870
هذا الرجل ليس زوجي

698
01:02:41,744 --> 01:02:43,120
(أنا أعرف (جاك بيشوب

699
01:02:43,155 --> 01:02:45,827
جاك بيشوب)، ليس له وجود)

700
01:02:45,862 --> 01:02:48,165
يبدو أنكم يا رفاق سوف
تنتظروا فترة أطول قليلاً

701
01:02:49,115 --> 01:02:52,040
لقد تم رؤية (جاك) مُنذ 30 دقيقة مضت

702
01:02:58,064 --> 01:03:02,376
<i><b>"فندق"
"العرض الجنسي"</b></i>

703
01:03:11,706 --> 01:03:13,573
معذرة، سيدتي
! أريد غرفة

704
01:03:18,352 --> 01:03:19,707
سيدتي، أنا أُريد غُرفة

705
01:03:20,045 --> 01:03:23,360
يتم الحساب بعدد الساعات، 10 دولار في الساعة

706
01:03:23,395 --> 01:03:25,874
سوف أحتاجها خلال الليله بأكملها -
ادفع لي -

707
01:05:16,271 --> 01:05:18,051
<i><b>"فندق"</b></i>

708
01:06:11,735 --> 01:06:14,050
أيها المُدرّب، هل تبحث عنّي؟

709
01:06:43,430 --> 01:06:44,899
أين إبنتي؟

710
01:06:47,432 --> 01:06:48,903
مَن الذي تعمل لديهم؟

711
01:06:54,627 --> 01:06:57,054
لقد قلت، مَن الذي تعمل لديهم؟

712
01:06:58,425 --> 01:06:59,641
لا أحد

713
01:07:00,835 --> 01:07:02,378
فقط مجرد عقد أيها اللعين

714
01:07:02,413 --> 01:07:04,303
أين هيَّ؟

715
01:07:06,204 --> 01:07:07,234
تبّاً لك

716
01:07:10,634 --> 01:07:11,900
لقد قُلت، أين هيَّ؟

717
01:07:13,925 --> 01:07:17,938
حسناً..، سأخبرك

718
01:07:19,969 --> 01:07:22,117
إنها على وشك أن تكون عاهرة

719
01:07:28,036 --> 01:07:30,351
لا أهتم بما يحدث لي

720
01:07:33,816 --> 01:07:35,298
إنها هنا

721
01:07:35,333 --> 01:07:38,521
في منزلي، أعلى التل

722
01:07:41,633 --> 01:07:47,065
إنها تفعل ما آمرها به
ستكون عاهرة

723
01:08:39,964 --> 01:08:41,626
"(تعالوا إلى (كيتي"

724
01:08:45,631 --> 01:08:49,027
"(تعالوا إلى (كيتي"

725
01:12:37,614 --> 01:12:40,801
روبيرتو)، ما الأمر؟)

726
01:12:42,997 --> 01:12:44,007
اخبريني أنتِ، (كيتي)؟

727
01:12:45,017 --> 01:12:46,353
ما الذي تتحدث عنه؟

728
01:12:47,392 --> 01:12:49,130
لقد قُمتِ بإختطافها؟

729
01:12:50,516 --> 01:12:52,675
المُختطف الوحيد هنا، هو أنت

730
01:12:53,168 --> 01:12:54,467
لا تكذبي عليَّ بحق الجحيم

731
01:12:57,337 --> 01:13:00,475
لا أحد يجرؤ على محادثتي بهذه
الطريقة في منزلي

732
01:13:08,135 --> 01:13:10,663
أعلم أنها بحوزتكِ؟ -
توقف عن قول هذا -

733
01:13:12,703 --> 01:13:16,346
لقد إستيقظت في الصباح، لم أجد زوجي
ولم أجد إبنتي

734
01:13:16,635 --> 01:13:19,265
وبدون حتّى ملاحظة لعينه -
لقد فعلت ما كنت مضطّراً لفعله -

735
01:13:20,618 --> 01:13:22,528
...أجل، لقد كُنت تقول

736
01:13:24,041 --> 01:13:25,973
لم أُريدها أن ترى الأشياء التي رأيتها

737
01:13:27,325 --> 01:13:28,748
روبيرتو) المسكين)

738
01:13:29,508 --> 01:13:35,313
مازلت حقيراً لعيناً
"مع المرأة التي هجرتها في ال"مكسيك

739
01:13:42,705 --> 01:13:44,289
فقط اعطيني إبنتي وسأرحل

740
01:13:49,531 --> 01:13:52,379
هل رأيت (ريفس)؟ -
(لقد تحدثت إلى (كالفو -

741
01:13:53,494 --> 01:13:55,714
كالفو)؟) -
كالفو) أخبرني أنكِ مَن قامت بإستئجاره) -

742
01:13:56,367 --> 01:13:58,965
(لا أعرف أي (كالفو -
أنتِ تكذبين -

743
01:13:59,261 --> 01:14:01,584
يالها من خدعة رائعة مِنك

744
01:14:06,384 --> 01:14:07,612
"! التعويذة"

745
01:14:10,041 --> 01:14:12,796
اخرج، أنا أعني هذا
أرجوك، فقط غادر المكان

746
01:14:12,831 --> 01:14:14,752
فقط اخرج مِن هنا -
اخبريني، أين هيَّ؟ -

747
01:14:15,421 --> 01:14:17,828
...لا أعرف أين هيَّ، لا أعرف -
أين إبنتي؟ -

748
01:14:17,828 --> 01:14:20,053
فتّش جميع غرف المنزل
إنها ليست هنا

749
01:14:22,598 --> 01:14:24,835
لستُ مضطّراً لفعل هذا
كلا، أرجوك

750
01:14:25,919 --> 01:14:28,208
كلا، أرجوك

751
01:14:41,228 --> 01:14:43,145
(إنهم يلعبون بك، (روبيرتو

752
01:14:52,502 --> 01:14:55,047
"ماذا يحدث، سيدتي؟"

753
01:14:55,526 --> 01:14:56,909
"ما الأمر؟"

754
01:14:59,164 --> 01:15:01,805
"سيدتي، ما الأمر؟"

755
01:15:15,517 --> 01:15:18,427
<i><b>"...آمايا) قالت أن...، في يوم زفافي)"</b></i>

756
01:15:19,379 --> 01:15:21,796
<i><b>"روح أميّ، ستكون هناك حولي"</b></i>

757
01:15:25,127 --> 01:15:27,416
<i><b>"...لم أكن سأتزوج حقاً"</b></i>

758
01:15:27,836 --> 01:15:28,728
<i><b>"...لكن في تلك الليله"</b></i>

759
01:15:29,980 --> 01:15:31,187
<i><b>"...كنت أعرف مِن صميم قلبي"</b></i>

760
01:15:32,583 --> 01:15:34,170
<i><b>"...أن أميّ ستكون معي"</b></i>

761
01:15:34,788 --> 01:15:36,845
<i><b>"في كل خُطوة"</b></i>

762
01:17:38,772 --> 01:17:41,674
مِن أجل الموت
...الموت العظيم

763
01:17:42,471 --> 01:17:45,198
لا تجعلوني بدون حمايتكم

764
01:17:45,554 --> 01:17:47,504
...إنها واحدة منّا -
...إنها واحدة منّا -

765
01:17:48,123 --> 01:17:49,649
...إنها تمشي معنا -
...إنها تمشي معنا -

766
01:17:49,896 --> 01:17:51,883
...إنها تحمينا -
...إنها تحمينا -

767
01:17:52,065 --> 01:17:54,148
سوف تُحطّم أعدائي

768
01:18:17,417 --> 01:18:19,144
(أنا فخوره جدّاً بكِ، (توبي

769
01:18:21,666 --> 01:18:24,569
ولقد حان الوقت لتعرفي
الحقيقة بشأن والدتك

770
01:19:33,175 --> 01:19:34,314
دونيا)؟)

771
01:19:42,411 --> 01:19:43,418
دونيا)؟)

772
01:20:25,970 --> 01:20:26,959
اغفر لي

773
01:20:30,275 --> 01:20:31,997
...يا إلهي

774
01:20:34,229 --> 01:20:35,555
ارشدني

775
01:20:38,193 --> 01:20:40,105
ارشدني للطريق

776
01:20:43,785 --> 01:20:47,383
،لا أعتقد أن الأشباح بحاجة
للشموع الليله

777
01:20:49,727 --> 01:20:50,939
آمايا)؟)

778
01:20:52,277 --> 01:20:54,893
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد اعطوني الضوء -

779
01:20:56,489 --> 01:20:58,915
...النيران في عيونه

780
01:20:59,082 --> 01:21:01,729
الظلام في قلبك

781
01:21:03,309 --> 01:21:04,729
...لقد مات أمامي

782
01:21:05,704 --> 01:21:08,272
...هذه الدماء -
إنها (دونيا)، أنا آسف -

783
01:21:09,188 --> 01:21:13,466
ديكور)، لقد تركت الدماء تسيل مِن جسده)

784
01:21:16,237 --> 01:21:20,405
لِمَ تُخبريني بهذا؟ -
...لقد كان هناك شخصاً آخر في تلك الليله -

785
01:21:23,782 --> 01:21:24,983
...فتاه صغيره

786
01:21:33,932 --> 01:21:35,296
...انظر في ظلام عيوني

787
01:21:35,842 --> 01:21:38,115
وجهاً لوجه
واخبرني بما تراه؟

788
01:21:41,486 --> 01:21:43,221
لا أرى شيئاً

789
01:21:47,497 --> 01:21:49,218
...لقد كان مُقامر

790
01:21:51,162 --> 01:21:53,071
...لكنه كان كُل شيء بالنسبة لها

791
01:21:54,031 --> 01:21:55,087
...والفتاه

792
01:21:56,042 --> 01:21:58,398
...كانت مُرغمه على المشاهدة، بينما أنت و

793
01:21:59,052 --> 01:22:02,694
والعاهرة (كيتي)، قُمتم
...بقتل والدها أمامها

794
01:22:03,149 --> 01:22:04,416
كلا

795
01:22:06,931 --> 01:22:09,280
لقد كُنت هناك
...أسفل الأريكة

796
01:22:16,910 --> 01:22:20,363
كلا، هذا ليس أنا
أنا لستُ هذا الرجل

797
01:22:21,439 --> 01:22:24,471
وأنا لم أعد هذه الفتاه

798
01:22:27,533 --> 01:22:29,169
لقد عبثت مع العائلة الخاطئة يا صديقي

799
01:22:35,229 --> 01:22:37,087
<i><b>"أرجوك، لا تفعل هذا"</b></i>

800
01:22:38,114 --> 01:22:39,348
...أنتِ

801
01:22:39,606 --> 01:22:40,669
...(و(كالفو

802
01:22:42,971 --> 01:22:44,333
لقد أخذتِ (توبي)؟

803
01:22:45,087 --> 01:22:46,425
...لقد أخذت والدي

804
01:22:47,399 --> 01:22:50,750
الشخص الوحيد الذي أحببته -
ماذا فعلتِ بها؟ -

805
01:22:51,367 --> 01:22:54,456
والآن، سآخذ مَن تُحب

806
01:23:21,298 --> 01:23:22,679
كلا

807
01:25:00,514 --> 01:25:03,944
لقد نجونا، عزيزتي
لقد نجونا

808
01:25:12,132 --> 01:25:13,068
مرحباً

809
01:25:21,297 --> 01:25:23,835
<i><b>"...والدي قال أننا محظوظين لأننا نجونا مِن الحريق"</b></i>

810
01:25:25,369 --> 01:25:26,655
<i><b>"...لكن (آمايا) أخبرتني أن"</b></i>

811
01:25:27,117 --> 01:25:29,322
<i><b>"...لن يموت أحد منّا في تلك الليله"</b></i>

812
01:25:30,409 --> 01:25:32,052
<i><b>"...وذات يوم"</b></i>

813
01:25:32,616 --> 01:25:33,709
<i><b>"...عندما يكون قد فات الأوان"</b></i>

814
01:25:35,189 --> 01:25:36,959
<i><b>"...سيعرف كل شيء"</b></i>

815
01:25:51,561 --> 01:25:54,003
<i><b>"...بعض البشر يحاولون طوال حياتهم البدء مِن جديد"</b></i>

816
01:25:55,122 --> 01:25:57,468
<i><b>"بلدات جديده، أصدقاء جُدد، وظائف جديده"</b></i>

817
01:25:59,464 --> 01:26:00,945
<i><b>"...وأينما ذهبت"</b></i>

818
01:26:01,976 --> 01:26:03,171
<i><b>"...أو ماذا ستفعل"</b></i>

819
01:26:04,277 --> 01:26:06,020
<i><b>"...هناك شيء لا يمكنك نسيانه"</b></i>

820
01:26:07,996 --> 01:26:11,517
<i><b>"وأشياء لا يمكنك نسيانها"</b></i>

821
01:26:28,499 --> 01:26:30,786
ساعدني في التغلب على أعدائي

822
01:26:32,058 --> 01:26:34,016
...ساعدني في العثور على قاتل والدتي

823
01:26:34,398 --> 01:26:36,630
لأنتقم لمقتلها

824
01:26:41,148 --> 01:26:45,122
أيّاً كان ما سيستغرقه الأمر
...أيّاً كانت قوته

825
01:26:45,630 --> 01:26:47,725
حتّى إن كان أقوى منّي

826
01:26:49,286 --> 01:26:51,265
إن الله قادر على كل شيء

827
01:26:51,266 --> 01:26:52,266
ترجمة المهندس كريم رمضان
الدكتور مصطفى عادل

828
01:26:52,266 --> 01:26:59,266
eng_kareem_85@yahoo.com
garaareturn@hotmail.com

