1
00:00:06,967 --> 00:00:26,696
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

تم التعديل بواسطة 
أبو شهاب

1
00:00:50,967 --> 00:00:52,696
حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز

2
00:00:52,869 --> 00:00:55,565
أنت لم تلمس طعامك 
كنت أظنك جائعاً

3
00:00:55,739 --> 00:00:57,263
حسناً -
إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ -

4
00:00:57,841 --> 00:01:00,867
حسناً ، اليوم يجب أن نلقى 
النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام

5
00:01:01,044 --> 00:01:02,807
ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة

6
00:01:02,979 --> 00:01:04,970
ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني

7
00:01:05,148 --> 00:01:07,810
لم أكن أريد شريط زينة على الصدر
وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته

8
00:01:07,984 --> 00:01:09,315
كم ستزيد التكلفة؟

9
00:01:10,320 --> 00:01:11,344
ستمائة وخمسون

10
00:01:12,756 --> 00:01:15,384
ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير

11
00:01:15,559 --> 00:01:18,027
مايكي) ، تعالى هنا)

12
00:01:18,195 --> 00:01:21,255
ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟
هل أنت متأكد؟

13
00:01:21,598 --> 00:01:22,656
نعم

14
00:01:22,833 --> 00:01:25,301
إنه يوافق -
حقاً؟ -

15
00:01:25,469 --> 00:01:28,233
إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي
و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة

16
00:01:28,405 --> 00:01:30,965
وأنا أيضاً -
تستحق الشكر والمدح على ذلك -

17
00:01:38,515 --> 00:01:41,143
(ناولني ذلك ، يا (ماني
ماني)؟ ... شكراً)

18
00:01:45,522 --> 00:01:48,548
ما الوقت  ، 4:30؟ -
(بالضبط ، يا (ويد -

19
00:01:48,725 --> 00:01:50,816
الشيكات ، يا أولاد -
أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل -

20
00:01:50,894 --> 00:01:52,452
حان وقت تسلم المال

21
00:02:06,977 --> 00:02:08,535
حبيبتي

22
00:02:09,446 --> 00:02:12,882
لقد حصلنا على قرض المشروع -
غير معقول ، هل تمزح؟ -

23
00:02:13,650 --> 00:02:15,709
حبيبي ، هذا عظيم جداً

24
00:02:16,453 --> 00:02:19,251
يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين

25
00:02:19,456 --> 00:02:21,356
سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال

26
00:02:21,525 --> 00:02:24,085
ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام

27
00:02:25,395 --> 00:02:27,920
أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي

28
00:02:28,365 --> 00:02:30,731
لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً

29
00:02:30,901 --> 00:02:33,529
لا ، لقد قمنا به معاً

30
00:03:05,869 --> 00:03:07,962
يوجد أحد في المنزل

31
00:03:11,942 --> 00:03:14,433
يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً

32
00:03:20,483 --> 00:03:22,314
إبقي معي

33
00:03:32,128 --> 00:03:35,154
حسناً -
حسناً ، حسناً -

34
00:03:35,665 --> 00:03:37,030
ماذا هناك؟

35
00:03:37,200 --> 00:03:38,565
لا يوجد مشكلة

36
00:03:38,735 --> 00:03:41,169
لا يوجد مشكلة -
ما الذي يحدث؟ -

37
00:03:41,338 --> 00:03:43,329
اهدأ ، عد للنوم

38
00:03:43,506 --> 00:03:45,474
إبقوا في هذه الحجرة

39
00:04:04,628 --> 00:04:05,925
!(ويد)

40
00:04:09,032 --> 00:04:10,590
توقف ، ماذا تفعل؟

41
00:04:10,767 --> 00:04:12,325
ابتعد عني -
قلت لك توقف -

42
00:04:15,005 --> 00:04:16,029
اللعنة

43
00:04:26,583 --> 00:04:28,244
أوه ، يا إلهي

44
00:04:37,060 --> 00:04:38,391
ويد) ، ما الذي يحدث؟)

45
00:04:39,562 --> 00:04:41,587
!إبقي داخل المنزل

46
00:04:41,765 --> 00:04:43,926
!إبقي داخل المنزل

47
00:04:44,334 --> 00:04:46,199
لا تمت ، لا تمت

48
00:04:46,369 --> 00:04:48,462
أرجوك لا تمت

49
00:04:49,139 --> 00:04:51,369
يا إلهي

50
00:04:51,708 --> 00:04:53,835
يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك

51
00:04:57,080 --> 00:04:59,878
ويد) ، سأتصل بـ 911)

52
00:05:33,616 --> 00:05:36,210
هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟

53
00:05:50,667 --> 00:05:52,692
لم نجد سلاحاً في أي مكان

54
00:05:52,869 --> 00:05:55,133
ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده

55
00:05:55,305 --> 00:05:57,500
... ربما تكون قد ظننت أنك لو

56
00:05:57,674 --> 00:06:00,472
لا ، ما رأيته 
هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما

57
00:06:00,643 --> 00:06:02,304
ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً

58
00:06:02,479 --> 00:06:05,312
لقد طلبت منه أن يتوقف
ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟

59
00:06:05,482 --> 00:06:07,575
ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه
وعندها أخفض رأسه

60
00:06:07,751 --> 00:06:10,515
... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته

61
00:06:10,687 --> 00:06:14,248
أو كان على الأقل مسلحاً ...
كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس

62
00:06:14,424 --> 00:06:18,190
ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد
عندما غادر المنزل

63
00:06:18,361 --> 00:06:22,024
ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب

64
00:06:22,198 --> 00:06:24,860
وقتلته بضربة واحدة -
تمهل ، من فضلك -

65
00:06:25,034 --> 00:06:26,763
لقد كان حادثاً -
أنا آسف -

66
00:06:26,936 --> 00:06:29,769
سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل

67
00:06:29,939 --> 00:06:31,964
جريمة قتل؟

68
00:06:33,009 --> 00:06:35,671
هل جننتم؟
لقد كان الرجل يسرقنا

69
00:06:35,845 --> 00:06:38,245
!لقد كان في حجرة طفلي -
... سيدتي ، أنا أفهم -

70
00:06:38,415 --> 00:06:41,179
ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟
ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟

71
00:06:41,351 --> 00:06:45,117
لا ، ما كان يجب عليه عمله
هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911

72
00:07:20,123 --> 00:07:23,018
وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم
(مركز استقبال المساجين)

73
00:07:23,159 --> 00:07:24,820
ارفعوا أيديكم على الحائط

74
00:07:39,576 --> 00:07:41,168
هل أنت مصاب بالإيدز؟

75
00:07:41,344 --> 00:07:42,971
لا

76
00:07:56,493 --> 00:07:59,189
لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ

77
00:08:04,834 --> 00:08:06,927
عد هنا

78
00:08:07,937 --> 00:08:11,168
هل تفهم ما أقول؟
لا تعد هنا مرة أخرى

79
00:08:40,703 --> 00:08:44,298
هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟
هل تحملق فيَّ؟

80
00:08:45,808 --> 00:08:47,469
أيها الوغد

81
00:08:48,978 --> 00:08:50,468
أنت وغد ، أليس كذلك؟

82
00:08:50,647 --> 00:08:52,512
سأنظف فمك
لتمص قضيبي

83
00:08:52,682 --> 00:08:54,172
!اللعنة عليك

84
00:09:02,926 --> 00:09:05,360
!قتال في 33! قتال في 33

85
00:09:08,631 --> 00:09:11,464
وجوهكم للحائط جميعاً -
مقاومة لطاقم الحراسة -

86
00:09:11,634 --> 00:09:13,625
سأقتلك أيها اللعين

87
00:09:13,803 --> 00:09:15,634
وجوهكم للحائط جميعاً

88
00:09:19,475 --> 00:09:22,273
سأقتلك ، أيها الولد -
لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل -

89
00:09:25,515 --> 00:09:28,245
سأقتلك ، أيها الوغد
سأقتلك بالتأكيد

90
00:09:28,751 --> 00:09:30,241
ابقوا أيديكم فوق رؤسكم

90
00:09:30,751 --> 00:09:33,241
السجن العام للرجال

91
00:09:51,107 --> 00:09:52,631
(مرحبا بك ، يا (هولمز

92
00:09:54,677 --> 00:09:56,144
هل ستدمر المكان هنا؟

93
00:09:56,779 --> 00:09:58,679
لا -
حسناً -

94
00:09:58,848 --> 00:10:01,510
ما عليك سوى تنظيف الزنزانة 
في أيام الأربعاء والسبت

95
00:10:01,684 --> 00:10:04,050
وتُبقي كل أشيائك على سريرك

95
00:10:18,084 --> 00:10:20,050
المدة المنقضية
يوم واحد

96
00:10:30,813 --> 00:10:33,008
مرحباً -
مرحباً -

97
00:10:33,182 --> 00:10:35,082
حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟

98
00:10:36,219 --> 00:10:37,379
شخص هاجمني

99
00:10:37,553 --> 00:10:40,488
يجب أن نخبر أحداً -
(لن يفيد ذلك ، يا (لورا -

100
00:10:40,990 --> 00:10:42,048
هل أنتي بخير؟

101
00:10:42,458 --> 00:10:44,085
كيف حال (مايكي)؟

102
00:10:44,327 --> 00:10:45,385
إنه مرعوب

103
00:10:45,561 --> 00:10:48,860
(دائما يطلبك ، يا (ويد
لم أعرف ماذا أقول له

104
00:10:49,032 --> 00:10:51,364
ولذلك أخبرته أنك في رحلة

105
00:10:51,934 --> 00:10:54,368
ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي

106
00:10:54,937 --> 00:10:55,961
عظيم

107
00:10:56,139 --> 00:10:58,573
ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي)

108
00:10:59,776 --> 00:11:01,641
كل شيء سيصبح على ما يرام

109
00:11:01,811 --> 00:11:03,210
هذا وعد

110
00:11:04,313 --> 00:11:05,837
يجب أن نُخرجك من هنا

111
00:11:06,749 --> 00:11:08,580
سيجلبون لي محامياً عاماً

112
00:11:08,751 --> 00:11:11,549
دعيني أرى ما سيقولون
ثم نبدأ من هناك

112
00:11:16,351 --> 00:11:18,549
المحاكم المركزية للشهادة

113
00:11:25,068 --> 00:11:26,899
(أنا (مارا ريد
أنا سأمثلك في الدفاع

114
00:11:27,070 --> 00:11:28,594
مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ

115
00:11:29,672 --> 00:11:32,038
هذا الجزء من الرسميات الشكلية
القاضي سيستدعيك للمحكمة

116
00:11:32,208 --> 00:11:35,143
ويحدد كفالة مليون دولار
وهذا إجباري في تهمة القتل

117
00:11:35,311 --> 00:11:37,541
هل لديك مليون دولار كضمان؟

118
00:11:37,714 --> 00:11:38,976
لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ

119
00:11:39,148 --> 00:11:41,639
هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟
والداك مثلاً؟

120
00:11:42,251 --> 00:11:43,980
والداي توفيا منذ تسع سنوات

121
00:11:45,388 --> 00:11:47,720
سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور
 
122
00:11:50,138 --> 00:11:52,935
(سجن الولاية بـ (سان كوينتين

122
00:12:02,138 --> 00:12:03,935
!نعم

123
00:12:04,507 --> 00:12:05,940
!حالة هياج

124
00:12:06,109 --> 00:12:07,633
!هياج

125
00:12:11,114 --> 00:12:12,911
هيا ادخلوا
هيا ، أيها الوغد

126
00:12:13,082 --> 00:12:15,346
ادخلوا -
اللعنة عليكم -

127
00:12:16,252 --> 00:12:18,982
ماذا سيحدث لنا؟
سنرى

128
00:12:19,155 --> 00:12:21,214
سنرى

129
00:12:21,991 --> 00:12:23,856
هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟

130
00:12:24,026 --> 00:12:27,518
لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب

131
00:12:27,697 --> 00:12:30,461
(مع (جون
دائماً هناك سبب

132
00:12:31,200 --> 00:12:34,761
تعالى وحطمني
حطم هذا الوهم

133
00:12:39,275 --> 00:12:42,039
أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة
أليس كذلك ، يا فتى؟

134
00:12:42,211 --> 00:12:45,374
(حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون
دائماً من أجل المتعة الحقيقية

135
00:12:45,548 --> 00:12:48,312
(إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون

136
00:12:49,652 --> 00:12:52,280
سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد 

137
00:12:52,755 --> 00:12:55,383
أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك

138
00:12:55,558 --> 00:12:59,187
حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس

139
00:13:00,263 --> 00:13:02,629
هل ذلك هو سبب كل هذا؟

140
00:13:04,967 --> 00:13:07,333
(يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون

141
00:13:07,503 --> 00:13:10,063
إنني أنا الماضي

142
00:13:10,239 --> 00:13:11,604
كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً

143
00:13:11,774 --> 00:13:14,766
وبدلاً من ذلك 
حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين

144
00:13:16,813 --> 00:13:18,508
حسناً ، انظر

145
00:13:20,683 --> 00:13:23,413
سأجعلهم ينقلونك
لتبدأ من جديد

146
00:13:23,586 --> 00:13:28,023
ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً
هل تفهمني؟

147
00:13:29,125 --> 00:13:31,218
... حسناً ، أعتقد أنه

148
00:13:31,394 --> 00:13:33,487
سيحدث في الفصل الثاني 
أليس كذلك ، يا (جوردون)؟

149
00:13:35,898 --> 00:13:37,559
ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث

150
00:13:42,205 --> 00:13:44,332
فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟

151
00:13:54,217 --> 00:13:55,878
هيا

152
00:13:58,054 --> 00:13:59,316
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

153
00:13:59,488 --> 00:14:01,547
جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع

154
00:14:01,724 --> 00:14:04,454
لقد طلبتُ التأجيل
لأبني قضيتك

155
00:14:05,027 --> 00:14:06,551
ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة

156
00:14:06,729 --> 00:14:09,323
المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً

157
00:14:09,498 --> 00:14:12,763
لقد وافق أن يخفض لك المدة 
إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً

158
00:14:12,935 --> 00:14:15,028
انتظري ، ما معنى ذلك؟

159
00:14:15,905 --> 00:14:17,099
... إذا لم تقدم طعناً

160
00:14:17,273 --> 00:14:19,798
سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ...

161
00:14:19,976 --> 00:14:23,070
لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات
تبدأها من الآن

162
00:14:23,246 --> 00:14:25,908
ولو لم تسبب أي مشاكل
ستقضي نصف المدة فقط

163
00:14:26,315 --> 00:14:28,374
اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً

164
00:14:28,551 --> 00:14:30,280
ستخرج في أقل من 15 شهراً

165
00:14:30,453 --> 00:14:32,045
وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟

166
00:14:32,221 --> 00:14:35,281
أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين
... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها

167
00:14:35,458 --> 00:14:37,722
وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية

168
00:14:37,894 --> 00:14:41,386
وعقوبتها 15 عشر عاماً

169
00:14:41,564 --> 00:14:43,429
انظر ، اقبل هذه الصفقة

170
00:14:43,599 --> 00:14:45,499
لن نحصل على أفضل منها

171
00:14:46,602 --> 00:14:49,127
... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه

172
00:14:49,305 --> 00:14:52,797
لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ...

173
00:14:52,975 --> 00:14:56,433
... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية 

174
00:14:56,612 --> 00:14:58,079
مع تعهده الفوري

175
00:14:58,247 --> 00:15:02,013
... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة

176
00:15:02,184 --> 00:15:04,243
سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ...

177
00:15:04,420 --> 00:15:05,444
(سيد (بورتر

178
00:15:06,622 --> 00:15:09,147
... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك

179
00:15:09,325 --> 00:15:11,384
... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً

180
00:15:11,560 --> 00:15:14,290
مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ...

181
00:15:14,463 --> 00:15:15,521
نعم ، يا سيدي

182
00:15:15,698 --> 00:15:17,723
... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر

183
00:15:17,900 --> 00:15:20,767
... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية

184
00:15:20,937 --> 00:15:24,031
وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك 
... وفترة إطلاق سراحك المشروط

185
00:15:24,206 --> 00:15:27,937
لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ...

186
00:15:28,110 --> 00:15:30,806
هل تفهم هذه الشروط؟ -
نعم ، يا سيدي -

187
00:15:30,980 --> 00:15:34,381
... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول

188
00:15:34,550 --> 00:15:37,713
هذه المحكمة تحكم عليك ...
... بثلاث سنوات في سجن الولاية

189
00:15:37,887 --> 00:15:41,653
مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ...

190
00:15:41,824 --> 00:15:45,157
حظاً سعيداً لك ، يا سيدي -
أشكرك ، يا سيدي -

190
00:15:51,224 --> 00:15:53,157
أنا أحبكِ

191
00:16:04,213 --> 00:16:08,047
إننا مربوطون في سلسلة 
وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي

192
00:16:08,217 --> 00:16:11,015
وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً

193
00:16:12,521 --> 00:16:15,149
(إسمي (جيك
(يسمونني (سنومان

194
00:16:15,324 --> 00:16:17,155
ما اسمك؟ -
(ويد) -

195
00:16:17,326 --> 00:16:18,850
(ويد) 

196
00:16:21,263 --> 00:16:24,892
هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟

197
00:16:25,067 --> 00:16:27,001
الرجل الأبيض ذو الشارب؟

198
00:16:27,403 --> 00:16:29,428
(إنه (داني سامسون

199
00:16:29,605 --> 00:16:31,300
إنه منضم إلى الجماعة

200
00:16:31,474 --> 00:16:34,705
كان من المفروض أن يكون 
سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن

201
00:16:34,877 --> 00:16:37,345
ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟

202
00:16:37,513 --> 00:16:40,778
إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله 
إنه مثل الجواسيس

203
00:16:41,250 --> 00:16:43,810
لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء

204
00:16:43,986 --> 00:16:46,113
رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده

205
00:16:46,288 --> 00:16:48,256
وما هي الجماعة؟

206
00:16:48,958 --> 00:16:51,518
جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل

207
00:16:51,761 --> 00:16:54,889
يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي

208
00:17:02,772 --> 00:17:05,570
إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ -
في الخامسة -

209
00:17:08,744 --> 00:17:09,870
ماذا تفعل؟

210
00:17:10,046 --> 00:17:12,241
(أختبئ من (جيل ساندرز

211
00:17:12,481 --> 00:17:14,642
... إنها تريد مقاتلتي

212
00:17:14,884 --> 00:17:16,249
ولكنها فتاة ...

213
00:17:16,552 --> 00:17:18,611
أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟

214
00:17:21,290 --> 00:17:23,087
حسناً ، إنها كبيرة الحجم

215
00:17:23,259 --> 00:17:25,454
نعم ، إنها ضخمة

216
00:17:25,961 --> 00:17:29,795
حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة

217
00:17:29,965 --> 00:17:31,762
وربما هي أيضاً تنسى الأمر

218
00:17:32,902 --> 00:17:38,807
ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ 
فقط اركلها في خصيتيها

219
00:17:41,077 --> 00:17:42,977
دعني أعانقك
أخرج من هنا ، يا رجل

220
00:17:43,145 --> 00:17:44,578
هيا

221
00:17:45,915 --> 00:17:47,576
أراك فيما بعد

222
00:17:48,184 --> 00:17:50,618
(اسمع ، يا (تود
أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟

223
00:17:51,087 --> 00:17:53,521
الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل

224
00:17:54,023 --> 00:17:57,754
أعرف ، يا أبي -
حسناً ، أراك لا حقاً -

225
00:17:58,994 --> 00:18:01,087
أوه ، يا رجل

226
00:18:24,620 --> 00:18:27,714
ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي

227
00:18:30,726 --> 00:18:34,287
لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة
لا أظن الأمر يستحق

228
00:18:34,463 --> 00:18:37,432
اللعنة ، يا رجل
كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً

229
00:18:37,600 --> 00:18:39,363
إما أن تنظر للناس بجسارة
ويستمر الوضع هكذا

230
00:18:39,535 --> 00:18:41,560
أو لا تنظر إليهم إطلاقاً
ويستمر الوضع هكذا

231
00:18:42,104 --> 00:18:43,503
افعل بنفسك معروفاً

232
00:18:43,672 --> 00:18:45,537
... عندما ننزل في ساحة السجن

233
00:18:45,708 --> 00:18:47,869
سابق الزمن ، أيها الأحمق ...

234
00:18:48,043 --> 00:18:50,238
وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه

235
00:18:50,412 --> 00:18:53,279
وسأكون بجانبك
لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً

236
00:19:25,347 --> 00:19:27,338
ستحدث مشاكل -
ماذا؟ -

237
00:19:44,800 --> 00:19:48,292
لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة
العديد من النزلاء مشتركون فيها

238
00:19:48,470 --> 00:19:50,870
جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة

239
00:20:36,919 --> 00:20:40,980
!أوه ، اللعنة -
لقد أحضروا المرعبين الأوغاد -

240
00:20:51,267 --> 00:20:53,394
لقد وجدتَها تحت مقعدك
لا تقل شيئاً

241
00:20:53,569 --> 00:20:55,469
الجبناء هنا يُضربون بشدة -
ماذا تفعل؟ -

242
00:20:55,638 --> 00:20:58,471
!إجلسوا واخرسوا ، الآن

243
00:20:59,041 --> 00:21:01,168
!أخفضوا رؤسكم! الآن

244
00:21:01,343 --> 00:21:02,935
... وابقوا بأسفل

245
00:21:03,112 --> 00:21:04,477
إبقوا هادئين ...

246
00:21:04,647 --> 00:21:09,607
وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها
!وأترككم تختنقون فيها

247
00:21:29,872 --> 00:21:31,533
أرسلوه للعيادة

248
00:21:31,707 --> 00:21:34,835
وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي
حتى نتبين الأمر

249
00:21:35,010 --> 00:21:37,672
يا رجال ، أنزلوهم من السيارة -
إنهضوا -

250
00:21:37,846 --> 00:21:40,713
هيا ننزل من الحافلة ، هيا -
هيا  ، أسرعوا -

251
00:21:41,750 --> 00:21:43,183
لم يكن سلاحي ، أقسم لك

252
00:21:43,352 --> 00:21:46,344
وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ -
لقد كان تحت مقعدي -

252
00:21:51,352 --> 00:21:53,344
العزل الاداري

253
00:22:01,704 --> 00:22:03,604
يا إلهي

254
00:22:05,307 --> 00:22:07,036
ماذا أفعل؟

255
00:22:08,277 --> 00:22:10,302
يا إلهي

256
00:22:12,815 --> 00:22:14,476
!أنت

257
00:22:14,917 --> 00:22:17,784
!أيها الحارس -
!إخرس -

258
00:22:20,489 --> 00:22:22,116
أيها الحارس ، أرجوك

259
00:22:22,291 --> 00:22:23,349
يا رجل

260
00:22:23,525 --> 00:22:26,756
ماذا أفعل؟
!مكالمة تليفونية واحدة

261
00:22:26,929 --> 00:22:29,523
اللعنة ، هذا جنون

262
00:22:29,698 --> 00:22:31,632
!أيها الوغد ، هيا

263
00:22:31,800 --> 00:22:33,097
أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك

264
00:22:33,268 --> 00:22:35,702
!ليس من المفروض أن أكون هنا

265
00:22:42,211 --> 00:22:44,111
إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد

266
00:22:44,680 --> 00:22:46,648
أنظر في عينيّ 
عندما أتحدث معك

267
00:22:46,815 --> 00:22:50,581
نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل
أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها

268
00:22:50,753 --> 00:22:51,811
لا أعرف

269
00:22:51,987 --> 00:22:54,251
لقد وجدت السلاح تحت مقعدي

270
00:22:54,423 --> 00:22:57,221
لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض -
هذا هراء -

271
00:22:57,493 --> 00:22:58,824
(نعرف أنه (داني سامسون

272
00:22:58,994 --> 00:23:00,655
فقط اعترف بهذا

273
00:23:00,829 --> 00:23:02,296
إذا كنتم تعرفون 
فلماذا تحتاجون لي؟

274
00:23:02,464 --> 00:23:03,488
!الوغد

275
00:23:03,665 --> 00:23:05,656
... سوف أضعك في الحبس الانفرادي -
هيا -

276
00:23:05,834 --> 00:23:08,064
حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ...

277
00:23:08,237 --> 00:23:09,261
هل تسمعني؟ -
انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر -

278
00:23:12,307 --> 00:23:15,572
دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه

279
00:23:16,145 --> 00:23:19,842
أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا
وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟

280
00:23:20,249 --> 00:23:23,309
سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك)

281
00:23:23,719 --> 00:23:25,710
أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه

282
00:23:25,888 --> 00:23:28,118
أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له
أنظر إلي ، يا فتى

283
00:23:29,925 --> 00:23:33,326
عندما يحين الوقت
سيضربك بشدة

284
00:23:33,495 --> 00:23:34,826
ويحمي نفسه فقط

285
00:23:34,997 --> 00:23:37,056
أهذا هو من تريد حمايته؟

286
00:23:38,000 --> 00:23:41,868
ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته
في حالة حرجة

287
00:23:42,037 --> 00:23:45,803
لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل

288
00:23:51,613 --> 00:23:54,707
لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف -
اللعنة -

289
00:23:55,717 --> 00:23:57,878
إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد

290
00:23:58,053 --> 00:23:59,543
دعوه يفعل

291
00:24:01,223 --> 00:24:03,453
(تهانئي ، يا (بورتر

292
00:24:04,560 --> 00:24:06,790
(أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية

293
00:24:07,529 --> 00:24:09,224
هذا هو بيتي اللعين

294
00:24:11,867 --> 00:24:13,027
هيا بنا

295
00:24:26,482 --> 00:24:28,746
!هيا ، هيا ، أيها الوغد
فلتحصل على بعض الألم

296
00:24:42,831 --> 00:24:45,061
(إفتح القسم (ألف

297
00:24:49,104 --> 00:24:50,128
ادخل

297
00:24:50,204 --> 00:24:52,018
(وحدة الأمن السكنية)

298
00:24:52,207 --> 00:24:54,004
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

299
00:24:54,176 --> 00:24:55,871
مرحباً بك في بيتك

300
00:24:56,144 --> 00:24:58,510
واحد ، اثنان ، ثلاثة

301
00:25:10,626 --> 00:25:12,457
انظر كم أنت سعيد الحظ

302
00:25:12,628 --> 00:25:14,220
قف في مواجهة الحائط

303
00:25:15,497 --> 00:25:16,987
ماذا هناك؟

304
00:25:17,165 --> 00:25:18,462
افتح الزنزانة 13

305
00:25:20,202 --> 00:25:22,898
لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك

306
00:25:23,071 --> 00:25:25,005
تحرك يميناً

307
00:25:25,173 --> 00:25:26,868
أدخل

308
00:25:27,743 --> 00:25:29,301
إغلق الزنزانة 13

309
00:25:30,445 --> 00:25:32,310
لابد أن تفهم شيئاً
نحن مهرة ذوي خبرة

310
00:25:32,481 --> 00:25:34,415
لن تتلق أي طلقات تحذيرية

311
00:25:37,419 --> 00:25:40,081
سأفك قيد يدك الأولى
امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟

312
00:25:40,255 --> 00:25:41,586
نعم

313
00:25:42,257 --> 00:25:44,521
امسك غطاء فتحة الطعام
سأفك قيد يدك الثانية

314
00:25:44,693 --> 00:25:46,524
ابتعد عن الباب
هل تفهم؟

315
00:25:46,695 --> 00:25:48,060
هل تفهم؟ -
نعم -

316
00:25:49,231 --> 00:25:50,960
ادخل

317
00:25:52,434 --> 00:25:55,460
أنت هنا رقم 237
ستحصل على ساعة في الفناء يومياً

318
00:25:55,637 --> 00:25:57,468
ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع
هذا كل شيء

319
00:25:57,639 --> 00:26:00,699
(مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية -
ستة عشر -

320
00:26:01,243 --> 00:26:05,942
ـ 17 ، 18 ، 19

320
00:26:06,243 --> 00:26:08,542
المدة المنقضية : 111 يوماً

321
00:26:08,884 --> 00:26:11,478
(مدير السجن (ريد) في (ساليناس
يمتدحك كثيراً

322
00:26:12,054 --> 00:26:14,147
قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك

323
00:26:14,323 --> 00:26:16,655
لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي

324
00:26:17,559 --> 00:26:18,821
من جنود المشاة، أليس كذلك؟

325
00:26:18,994 --> 00:26:22,157
فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا -

326
00:26:22,331 --> 00:26:24,390
(لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا
في منطقة نزع السلاح

327
00:26:24,566 --> 00:26:27,194
هل كان هناك أي إثارة؟ -
كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف -

328
00:26:27,369 --> 00:26:28,961
كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا
ونحن ننظر إليهم

329
00:26:29,137 --> 00:26:32,664
وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة
هذا كل شيء

330
00:26:33,008 --> 00:26:35,442
سترى أكثر من هذا 
(أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية

331
00:26:35,611 --> 00:26:37,044
سيناسبني ذلك تماماً

332
00:26:37,212 --> 00:26:40,477
حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن
وسوف أريك المكان

333
00:26:40,649 --> 00:26:41,809
بالتأكيد

334
00:26:43,418 --> 00:26:45,409
أشكرك ، يا سيدي -
(كولينز) -

335
00:26:48,123 --> 00:26:49,556
إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟

336
00:26:49,725 --> 00:26:52,558
سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا -
بعد غد -

337
00:26:52,728 --> 00:26:55,253
هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟

338
00:26:55,430 --> 00:26:56,988
(سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية

339
00:26:57,165 --> 00:26:58,189
أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟

340
00:26:58,367 --> 00:27:01,803
لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به
من الأفضل عزله

341
00:27:01,970 --> 00:27:05,736
أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد
سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى

342
00:27:05,907 --> 00:27:08,671
(من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية -
أمرك ، سيدي -

343
00:27:16,985 --> 00:27:18,350
!بورتر) ، وقت الساحة)

344
00:27:22,024 --> 00:27:25,187
هيا بنا ، انزع ملابسك
ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة

345
00:27:25,360 --> 00:27:27,351
هل يوجد فيها أي شيء حاد؟

346
00:27:27,529 --> 00:27:29,997
لا -
لو  جُرحتُ فسوف أضربك بشدة -

347
00:27:30,165 --> 00:27:31,894
مرر أصابعك عبر شعرك

348
00:27:32,934 --> 00:27:34,902
افتح فمك

349
00:27:35,203 --> 00:27:38,104
ارفع لسانك
وحرِّكه من جانب لآخر

350
00:27:38,273 --> 00:27:40,605
مرر أصبعك على امتداد لثتك

351
00:27:40,776 --> 00:27:42,334
أرني خلف أذنك اليسرى

352
00:27:42,511 --> 00:27:44,445
وخلف أذنك اليمنى

353
00:27:44,713 --> 00:27:47,204
أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك

354
00:27:48,150 --> 00:27:49,617
إرفع خصيتيك

355
00:27:50,786 --> 00:27:52,413
إرفع قضيبك

356
00:27:53,255 --> 00:27:54,722
استدر

357
00:27:56,124 --> 00:27:57,785
ارفع قدمك اليمنى

358
00:27:58,260 --> 00:28:00,023
حرك أصابع قدميك

359
00:28:00,195 --> 00:28:01,753
حرك ساقك اليسرى

360
00:28:01,930 --> 00:28:03,397
حرك أصابع قدمك

361
00:28:03,565 --> 00:28:06,056
اسمعني جيداً
أريدك أن تقرفص ثلاث مرات

362
00:28:06,234 --> 00:28:09,067
... في المرة الثالثة
توقف ، توقف ، توقف

363
00:28:09,237 --> 00:28:11,364
ستقرفص ثلاث مرات
اسمع ما أقوله

364
00:28:11,540 --> 00:28:14,373
في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح

365
00:28:14,543 --> 00:28:16,033
هيا -
حسناً -

366
00:28:22,284 --> 00:28:24,844
أحسنت ، ارتدي ملابسك

367
00:28:26,855 --> 00:28:28,482
هيا بنا

368
00:28:34,162 --> 00:28:35,652
مستجد لعين ، يا إلهي

369
00:28:36,198 --> 00:28:38,098
هيا

370
00:28:41,236 --> 00:28:42,498
وجهك للحائط

371
00:28:42,671 --> 00:28:44,468
... أنا فقط أقفل الأزرار

372
00:28:53,515 --> 00:28:55,107
ابتعد

373
00:28:56,918 --> 00:28:58,476
افتح زنزانة 13

374
00:29:01,923 --> 00:29:03,447
ارجع 

375
00:29:04,226 --> 00:29:05,659
اغلق زنزانة 13

376
00:29:15,137 --> 00:29:18,038
توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية

377
00:29:21,042 --> 00:29:22,373
أخرج يديك من الفتحة

378
00:29:22,544 --> 00:29:25,138
عندما أنزع هذا القيد الأول
امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة

379
00:29:26,815 --> 00:29:29,807
عندما أنزع القيد الثاني
ابتعد عن الباب

380
00:29:31,853 --> 00:29:33,411
إمشي إلى داخل الساحة

381
00:30:14,062 --> 00:30:16,496
لقد أخبرتك ، يا رجل
لقد بدأت مدرسة المقاتلين

382
00:30:16,665 --> 00:30:17,689
(أراهن بعشرة على (جونزاليس

383
00:30:17,866 --> 00:30:19,925
أعرف ذلك
ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة)

384
00:30:20,101 --> 00:30:21,329
هيا ، هيا

385
00:30:22,170 --> 00:30:24,263
أوه ، لا ، انهض 
انهض ، يا رجل ، انهض

386
00:30:25,106 --> 00:30:27,666
هيا نجعل هذا الأمر مثيراً
الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال

387
00:30:27,843 --> 00:30:30,038
على من تراهن؟ -
(أنا معك ، (جونزاليس -

388
00:30:30,212 --> 00:30:32,112
أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ -
(أراهن على (ويليام -

389
00:30:32,280 --> 00:30:33,747
بالطبع ستفعل

390
00:30:57,906 --> 00:30:59,066
اللعنة 

391
00:30:59,841 --> 00:31:01,035
أنا الفائز الآن

392
00:31:01,209 --> 00:31:03,234
(اللعنة على (جونزاليس
اللعنة عليه

393
00:31:14,222 --> 00:31:15,712
!اللعنة

394
00:31:15,891 --> 00:31:17,882
!لقد كان القتال قد انتهى

395
00:31:18,927 --> 00:31:21,088
سأضرب مؤخرتك
!أيها العم (توم) الزنجي

396
00:31:21,630 --> 00:31:25,066
(نعم ، أنت ، يا (جاكسون
إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك

397
00:31:25,233 --> 00:31:27,929
أخرج (توم) أولاً ، وحده

398
00:31:30,038 --> 00:31:32,734
أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟
اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي

399
00:31:32,908 --> 00:31:34,967
ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟

400
00:31:35,143 --> 00:31:38,374
ضعوه في حجرة المراجعة
وفكوا قيوده

401
00:31:40,782 --> 00:31:43,774
أيها الملازم -
نعم -

402
00:31:44,853 --> 00:31:46,821
أعتقد أنك انتهيت الآن

403
00:31:47,222 --> 00:31:49,622
ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟

404
00:31:50,692 --> 00:31:51,784
لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟

405
00:31:54,429 --> 00:31:56,795
أهذا كل ما تستطيعه؟
من هو الزنجي الآن؟

406
00:32:01,369 --> 00:32:02,461
ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم

407
00:32:02,637 --> 00:32:03,865
ألقوه في زنزانته

408
00:32:04,039 --> 00:32:06,303
دعوا الجميع يرون ذلك

409
00:32:09,678 --> 00:32:11,771
ما زلتَ البطل السائد 

410
00:32:15,350 --> 00:32:17,318
هل يرى الجميع ذلك؟

411
00:32:35,136 --> 00:32:38,628
نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون 
من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر

412
00:32:55,357 --> 00:32:57,757
أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني

413
00:32:58,159 --> 00:33:00,423
سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك 

414
00:33:01,963 --> 00:33:03,521
أرجوكي انزعي قميصك

415
00:33:18,146 --> 00:33:20,740
أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً

416
00:33:39,100 --> 00:33:40,124
ارفعي ذراعيكي

417
00:33:49,577 --> 00:33:50,601
شكراً لكِ

418
00:34:01,823 --> 00:34:03,347
مرحباً ، يا حبيبي

419
00:34:06,161 --> 00:34:07,287
ماذا هناك؟

420
00:34:09,197 --> 00:34:11,893
لا شيء ، يا حبيبي  ، أنا بخير

421
00:34:12,233 --> 00:34:16,602
يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك
أو الحديث معك لثلاثة شهور

422
00:34:16,771 --> 00:34:21,003
ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك
(في (وحدة الأمن السكنية

423
00:34:21,176 --> 00:34:23,076
ما الذي يحدث؟

424
00:34:24,179 --> 00:34:26,238
فقط تورطتُ في شيء ما -
شيء ما؟ -

425
00:34:26,815 --> 00:34:29,181
هكذا؟
أهذا هو كل ما ستقوله؟

426
00:34:29,350 --> 00:34:32,945
نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد

427
00:34:33,121 --> 00:34:34,816
لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟

428
00:34:34,989 --> 00:34:36,456
لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ

429
00:34:36,624 --> 00:34:38,922
لابد وأنك فعلت شيئاً
وإلا فلماذا يعاقبونك؟

430
00:34:39,094 --> 00:34:40,994
(الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا

431
00:34:41,429 --> 00:34:43,863
أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن
يجب أن تثقي بي

432
00:34:44,032 --> 00:34:45,624
أرجوكي

433
00:34:47,001 --> 00:34:48,366
كيف حال (مايكي)؟

434
00:34:49,037 --> 00:34:50,265
بخير

435
00:34:50,438 --> 00:34:52,030
هل ستحضريه معك المرة القادمة؟

436
00:34:52,207 --> 00:34:53,265
أريد أن أراه

437
00:34:54,809 --> 00:34:56,367
سأفعل ، إنه يفتقدك

438
00:34:58,980 --> 00:35:00,470
ويد) ، لقد نفذ منا المال)

439
00:35:01,182 --> 00:35:03,446
الرهن أصبح واجب الدفع
ما زلت أحاول الحصول على عمل

440
00:35:03,618 --> 00:35:06,644
ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن -
وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ -

441
00:35:06,821 --> 00:35:08,379
أمي سترعاه أثناء النهار

442
00:35:08,556 --> 00:35:10,353
كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر

443
00:35:10,525 --> 00:35:13,619
فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع 

444
00:35:17,098 --> 00:35:18,360
حسناً

445
00:35:18,533 --> 00:35:20,296
فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة

446
00:35:20,468 --> 00:35:22,698
هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري

447
00:35:22,871 --> 00:35:25,931
لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك-
فليذهب مشروعي إلى الجحيم -

448
00:35:26,107 --> 00:35:28,371
لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن

449
00:35:28,576 --> 00:35:30,203
فقط استخدمي الشيكات

450
00:35:53,067 --> 00:35:54,398
(إفتح القسم (إيه

451
00:35:58,006 --> 00:36:02,306
من الجيد أن أراك ، يا رجل
لو احتجت لأي شيء ، أخبرني

452
00:36:02,477 --> 00:36:05,640
أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل
أنا أعرفك ، يا صديقي

453
00:36:05,813 --> 00:36:09,146
بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة )
على الأرض ووجهك للحائط

454
00:36:09,317 --> 00:36:11,308
على ركبتيك
يداك خلف رأسك

455
00:36:11,486 --> 00:36:13,283
هل تسمعني ، يا (بورتر)؟

456
00:36:13,454 --> 00:36:15,615
!افتح زنزانة 13

457
00:36:31,005 --> 00:36:32,734
(خطابات من (جون هنري سميث

458
00:36:33,274 --> 00:36:36,573
موجودة هنا على الإنترنت
ليراها الجميع

459
00:36:36,911 --> 00:36:38,879
... أي دارس للفلسفة سيخبرك"

460
00:36:39,047 --> 00:36:42,107
... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ...

461
00:36:42,283 --> 00:36:44,308
في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ...

462
00:36:44,485 --> 00:36:47,921
"وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام

463
00:36:48,089 --> 00:36:49,147
كلام فارغ

464
00:36:49,624 --> 00:36:51,785
هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟

465
00:36:52,493 --> 00:36:54,620
أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك

466
00:36:54,796 --> 00:36:57,788
لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟

467
00:36:57,966 --> 00:36:59,558
... شخصياً

468
00:36:59,734 --> 00:37:01,964
أنا أعتقد أنك منافق لعين ...

469
00:37:02,136 --> 00:37:03,933
يكتب هذه القذارة

470
00:37:04,105 --> 00:37:07,233
ماذا تتوقع من الناس؟
أن يستفيدوا من هذا؟

471
00:37:08,076 --> 00:37:09,907
أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد

472
00:37:10,078 --> 00:37:11,909
ابحث لك عن دين
أم تريد تغيير العالم

473
00:37:12,080 --> 00:37:14,640
المرتشي وأولاده الكتب اللعينة
والآن أنت

474
00:37:22,323 --> 00:37:24,382
لقد وجدت هذه في أشيائك

475
00:37:25,660 --> 00:37:28,652
الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟

476
00:37:29,964 --> 00:37:32,194
سأحتفظ بهذا من أجلك

477
00:37:32,500 --> 00:37:34,468
سأحفظها في أمان

478
00:37:36,904 --> 00:37:39,771
... لو سببت أي قذارة لمنزلي

479
00:37:40,041 --> 00:37:43,807
فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين

480
00:37:44,879 --> 00:37:46,744
هل هذا واضح؟

481
00:37:49,851 --> 00:37:51,978
أغلق زنزانة 13

482
00:37:59,994 --> 00:38:01,552
استدر

483
00:38:03,464 --> 00:38:05,989
سأفك هذا القيد
امسك بوابة الطعام

484
00:38:07,435 --> 00:38:08,732
ابتعد

485
00:38:11,005 --> 00:38:12,905
بورتر) ، يمكنك النهوض)

486
00:38:13,775 --> 00:38:16,073
سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج)

487
00:38:21,182 --> 00:38:22,911
أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟

488
00:38:24,218 --> 00:38:25,617
لا هذا ولا ذاك

489
00:38:25,787 --> 00:38:27,584
فلتُبقي الأمر هكذا

490
00:38:28,323 --> 00:38:30,314
يعجبني هذا السرير

491
00:38:31,426 --> 00:38:32,950
حسناً

492
00:38:47,041 --> 00:38:48,406
تفضل

493
00:38:49,911 --> 00:38:52,903
أيها الحقير ، وجهك للحائط

494
00:38:53,848 --> 00:38:55,645
... إذا أردت أن تُخرج ريحاً

495
00:38:55,817 --> 00:38:57,682
ضع مؤخرتك على الباب ...

496
00:38:58,519 --> 00:39:01,647
لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء

497
00:39:01,923 --> 00:39:04,824
افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة

498
00:39:26,114 --> 00:39:27,479
!(سميث)! ، (بورتر)

499
00:39:27,648 --> 00:39:29,582
!وقت الساحة

500
00:39:33,554 --> 00:39:36,148
ثلاثة وثلاثون ، أسفل

501
00:39:36,324 --> 00:39:37,723
أربعة وثلاثون -
أسفل -

502
00:39:37,892 --> 00:39:40,224
خمسة وثلاثون -
أسفل -

503
00:39:40,395 --> 00:39:42,329
ستة وثلاثون -
أسفل -

504
00:39:42,764 --> 00:39:43,788
سبعة وثلاثون

505
00:39:46,067 --> 00:39:48,797
من هذا الأحمق؟ -
...لا ، لا ، إنه -

506
00:39:53,374 --> 00:39:56,275
كيف حالك ، يا (سميث)؟
لك كل ما تحتاجه ، يا أخي

507
00:39:57,178 --> 00:39:58,941
هل يسانده الجنوبيون؟

508
00:39:59,113 --> 00:40:01,445
سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار

509
00:40:15,963 --> 00:40:17,590
كيف حالك؟

510
00:40:17,765 --> 00:40:20,165
(هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد -
مرحباً -

511
00:40:20,334 --> 00:40:21,824
حليق الرأس بسجن المقاطعة

512
00:40:22,003 --> 00:40:23,300
(مرحباً ، يا (ويد
(سانتا كلاريتا)

513
00:40:24,338 --> 00:40:25,965
مرحباً بك في الأدغال

514
00:40:26,140 --> 00:40:29,007
وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) -
نعم ، شكراً -

515
00:40:29,177 --> 00:40:32,669
نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل
سامسون) يقول أنك قوي)

516
00:40:32,847 --> 00:40:35,111
إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟

517
00:40:35,283 --> 00:40:37,649
لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل

518
00:40:37,819 --> 00:40:39,116
ونحصل على خطاباتنا اللعينة

519
00:40:39,287 --> 00:40:40,948
لماذ طُعن ذلك الرجل؟

520
00:40:41,289 --> 00:40:44,520
لقد كان دَيناً للمخدرات  ، يا رجل
مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته

521
00:40:44,692 --> 00:40:46,819
... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك

522
00:40:46,994 --> 00:40:49,622
وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ...

523
00:40:50,064 --> 00:40:51,656
شكراً

524
00:41:00,908 --> 00:41:03,502
هذه هي من تريد العودة إليها؟

525
00:41:05,746 --> 00:41:07,213
نعم

526
00:41:07,849 --> 00:41:10,613
كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر

527
00:41:22,697 --> 00:41:24,961
ما اسم ابنك؟

528
00:41:25,666 --> 00:41:27,327
(مايكل)

529
00:41:28,169 --> 00:41:30,262
إنه يشبهك

530
00:41:30,972 --> 00:41:33,600
والعينان والفم

531
00:41:33,774 --> 00:41:37,608
لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها

532
00:41:39,447 --> 00:41:41,608
هل لديك صورة لهم؟

533
00:41:43,017 --> 00:41:46,282
لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي

534
00:41:49,156 --> 00:41:51,021
آسف

535
00:41:51,759 --> 00:41:53,590
على ماذا؟

536
00:41:54,729 --> 00:41:57,596
إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح

537
00:41:57,765 --> 00:41:59,630
كل شيء

538
00:42:00,468 --> 00:42:04,336
رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب

539
00:42:04,605 --> 00:42:08,735
ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به

540
00:42:10,177 --> 00:42:12,441
... حبيبتي (ماريا) و

541
00:42:12,680 --> 00:42:16,275
وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ...

542
00:42:16,450 --> 00:42:19,214
كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي

543
00:42:21,422 --> 00:42:23,413
لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني

544
00:42:25,192 --> 00:42:27,160
أشعر أنني حقاً قد خذلتهم

545
00:42:27,328 --> 00:42:30,991
ستخذلهم لو لم تخرج من هنا

546
00:42:32,099 --> 00:42:34,590
ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟

547
00:42:35,236 --> 00:42:36,726
في السيارة؟

548
00:42:36,904 --> 00:42:38,872
أعني أنك مرتبط ببعض الناس

549
00:42:39,040 --> 00:42:40,837
عصابة

550
00:42:41,776 --> 00:42:43,437
... فقط أتمنى 

551
00:42:43,744 --> 00:42:48,613
ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ...
"هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي

552
00:42:58,593 --> 00:43:00,925
كيف تستطيع العيش وحدك؟

553
00:43:02,563 --> 00:43:04,030
الإدراك حقيقة

554
00:43:04,198 --> 00:43:08,760
أنا اخترت أن أصنع حقيقتي
والآخرون اختاروا أن يتقبلوها

555
00:43:09,670 --> 00:43:11,934
من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟

556
00:43:12,106 --> 00:43:14,631
ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟

557
00:43:18,312 --> 00:43:22,339
(اسمه (أوسو
إنه جنوبي لعين

558
00:43:22,516 --> 00:43:26,509
معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل
...  بمعنى أنه

559
00:43:28,456 --> 00:43:32,620
لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ...

560
00:43:33,027 --> 00:43:35,120
لا أعرف
كيف تعرف من مع من؟

561
00:43:38,399 --> 00:43:40,390
حسناً ، أيها المستجد

562
00:43:40,835 --> 00:43:43,736
سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن

563
00:43:43,904 --> 00:43:45,804
ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي

564
00:43:46,207 --> 00:43:47,299
حسناً ، ما هو؟

565
00:43:47,475 --> 00:43:49,807
ابتعد عني في الساحة

566
00:43:50,311 --> 00:43:52,006
فهمت -
لا ، لم تفهم -

567
00:43:52,179 --> 00:43:55,205
هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

568
00:43:55,383 --> 00:43:57,578
أنت مجرد سائح

569
00:43:58,219 --> 00:44:00,687
... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك

570
00:44:01,155 --> 00:44:04,056
إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ...

571
00:44:04,225 --> 00:44:07,092
السجن ليس مثل عصابات الشوارع

572
00:44:07,261 --> 00:44:09,058
إنه يخص الجنس

573
00:44:09,230 --> 00:44:11,926
... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون

574
00:44:12,099 --> 00:44:14,829
والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ...

575
00:44:15,002 --> 00:44:18,403
أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات
... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم

576
00:44:18,572 --> 00:44:21,871
ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي  ...

577
00:44:22,043 --> 00:44:25,877
لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم
فكلهم يكرهونك

578
00:44:26,047 --> 00:44:27,742
ثم لديك حليقوا الرؤوس  

579
00:44:27,915 --> 00:44:31,282
تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية
الذين يديرون العرض

580
00:44:31,452 --> 00:44:35,183
العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك
... ليزيدوا من عددهم

581
00:44:35,356 --> 00:44:37,881
سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات
وأن تطعن من لا يحبونهم

582
00:44:38,059 --> 00:44:41,256
انتبه إلى أصحاب القرار من البيض

583
00:44:41,429 --> 00:44:44,057
... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله

584
00:44:44,231 --> 00:44:45,425
سيقتلوك ...

585
00:44:45,599 --> 00:44:46,861
ما الأمر؟ كيف حالك؟

586
00:44:47,568 --> 00:44:50,560
هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟

587
00:44:51,739 --> 00:44:52,763
نعم 

588
00:44:52,940 --> 00:44:54,805
حطِّمه ، يا صديقي -
احترس -

589
00:45:00,414 --> 00:45:02,644
لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً
هيا

590
00:45:03,584 --> 00:45:05,575
(هيا يا (ويد
اضرب مؤخرته اللعينة

591
00:45:05,753 --> 00:45:07,584
انهض

592
00:45:09,290 --> 00:45:11,952
انهض ، يا رجل -
هيا ، قاتل بقوة -

593
00:45:27,675 --> 00:45:29,267
أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ -
نعم -

594
00:45:29,443 --> 00:45:31,411
أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة

595
00:45:31,579 --> 00:45:34,446
ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر -
أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة -

596
00:45:37,585 --> 00:45:38,984
اهزمه ، هيا

597
00:45:39,386 --> 00:45:41,081
اقض عليه ، اقض عليه

598
00:45:41,255 --> 00:45:43,246
لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف

599
00:45:43,424 --> 00:45:44,618
والآن ابعث له برسالة

600
00:45:44,792 --> 00:45:46,589
ستكفيه هذه ، يا سيدي

601
00:45:48,295 --> 00:45:51,321
(لا تدعه ينهض ، يا (ويد
أوقف هذا الوغد

602
00:45:53,200 --> 00:45:56,226
!انبطح ، يا صديقي ، انبطح -
!اللعنة -

603
00:45:58,739 --> 00:46:00,866
ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط

604
00:46:01,041 --> 00:46:04,602
إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف
سيلقنونك درساً

605
00:46:04,779 --> 00:46:07,680
يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد
يخرجون أحشاءك مثل السمكة

606
00:46:07,848 --> 00:46:09,645
هل هذا هو ما تريده؟ -
لا ، يا سيدي -

607
00:46:09,817 --> 00:46:12,581
هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده
الأمر في غاية البساطة

608
00:46:12,753 --> 00:46:15,745
إما أن تكون معنا
أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟

609
00:46:15,923 --> 00:46:18,357
لأنني يمكنني نقلك -
أنا معكم -

610
00:46:18,526 --> 00:46:20,687
أنت تتعلم من تجاربك إذن

611
00:46:20,861 --> 00:46:22,988
والآن قم بإخلاء الساحة

612
00:46:23,164 --> 00:46:26,190
استدعي الفريق الطبي
وسأكتب أنا التقرير

613
00:46:29,603 --> 00:46:30,865
لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل

614
00:46:32,706 --> 00:46:35,300
حان الوقت لتنظيف هذه القذارة

615
00:46:39,847 --> 00:46:41,872
لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟

616
00:46:42,049 --> 00:46:46,349
السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟
لقد كنت تضربه

617
00:46:47,221 --> 00:46:48,620
ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟

618
00:46:48,789 --> 00:46:51,223
لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً

619
00:46:51,392 --> 00:46:52,984
... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة

620
00:46:53,160 --> 00:46:57,494
قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ...
نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة

621
00:46:57,665 --> 00:47:00,156
نحن نلعب بقواعد العصابات
مهما كانت قواعدهم

622
00:47:00,901 --> 00:47:03,028
هذا المكان اللعين ملتوي

623
00:47:03,370 --> 00:47:06,134
السجن يجعلك متحجر المشاعر

624
00:47:07,074 --> 00:47:09,736
أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ

625
00:47:09,910 --> 00:47:12,105
في المرة الثانية تتوتر

626
00:47:12,847 --> 00:47:16,078
وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط

627
00:47:16,250 --> 00:47:19,481
من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد

628
00:47:19,653 --> 00:47:21,712
 ... لا ترتكب أخطاء

629
00:47:21,922 --> 00:47:30,412
فنحن جميعاً في سجن ...

629
00:47:28,022 --> 00:47:23,412
المدة المنقضية ، 231 يوماً

630
00:47:33,500 --> 00:47:36,697
يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة

631
00:47:36,871 --> 00:47:39,635
لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل
... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى

632
00:47:39,807 --> 00:47:41,172
هذا شيء لا أفهمه ...

633
00:47:41,342 --> 00:47:44,038
أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟

634
00:47:44,712 --> 00:47:46,942
ثق بي يا سيدي 
كل الأمور تحت سيطرتي

635
00:47:48,649 --> 00:47:50,412
أعرف ذلك

636
00:47:50,951 --> 00:47:53,715
حسناً ، شكراً جزيلاً

637
00:47:56,557 --> 00:47:57,922
حسناً؟

638
00:48:05,499 --> 00:48:07,057
ها هو أبي

639
00:48:12,740 --> 00:48:15,732
Way to be, homey. You got down.
هكذا يجب أن تكون ، يا رجل 
لقد انضممت إليهم 

640
00:48:22,616 --> 00:48:24,982
مرحباً يا رفاق -
ماذا هذا؟ -

641
00:48:27,588 --> 00:48:30,819
لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي
لا يمكنكي هذا

642
00:48:30,991 --> 00:48:33,255
ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟
نازي حليق الرأس؟

643
00:48:33,427 --> 00:48:35,520
لا أنتظر منكي أن تفهمي

644
00:48:35,696 --> 00:48:37,425
لا أتوقع هذا

645
00:48:41,769 --> 00:48:44,738
ما أخبار الفواتير؟ -
... حسناً -

646
00:48:45,205 --> 00:48:47,036
قرض المشروع كله انتهى ...

647
00:48:47,207 --> 00:48:49,835
... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و

648
00:48:51,312 --> 00:48:54,338
إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا

649
00:48:55,649 --> 00:48:57,879
في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

650
00:48:58,052 --> 00:49:00,111
حسناً ، لا تحملي همّاً
بيعي المنزل

651
00:49:00,287 --> 00:49:02,551
بيعي شاحنتي
بيعي أي شيء يمكنكي بيعه

652
00:49:02,723 --> 00:49:04,350
ويد) ، إنه منزلنا)

653
00:49:04,525 --> 00:49:07,221
(أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل

654
00:49:07,394 --> 00:49:09,157
سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً 

655
00:49:10,464 --> 00:49:11,897
... (لورا)

656
00:49:12,232 --> 00:49:13,893
انظري إليّ ...

657
00:49:14,301 --> 00:49:18,499
بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا
أقسم لكِ

658
00:49:19,840 --> 00:49:23,105
إذن ، ماذا ، هل هم...؟
هل هم يقومون بحمايتك؟

659
00:49:24,712 --> 00:49:26,236
في مقابل ماذا؟

660
00:49:26,413 --> 00:49:29,143
دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟

661
00:49:31,719 --> 00:49:33,653
عليك به -
إضربه بقوة -

662
00:49:37,157 --> 00:49:39,352
أطلق عليهم النار في صدورهم
إجذب انتباههم

663
00:49:42,763 --> 00:49:44,321
تصويب رائع ، أيها الجندي

664
00:49:44,498 --> 00:49:47,524
اللعنة ، هذا جيد

665
00:49:53,707 --> 00:49:55,698
... نعم ، انهض

666
00:50:06,553 --> 00:50:08,020
عليك بهم

667
00:50:13,794 --> 00:50:17,093
ماذا بك ، يا رجل؟ هل أنت بخير؟ -
نعم -

668
00:50:20,267 --> 00:50:22,565
اذهب هناك وأرهم من أنت ومم صُنعت؟ 

669
00:50:22,736 --> 00:50:23,930
لم لا تذهب أنت ، يا صديقي؟

670
00:50:24,605 --> 00:50:27,301
هل لأنك قمت ببعض العمل
تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟

671
00:50:27,474 --> 00:50:30,534
أتظن نفسك (بيلي باداس)؟ 
من الأفضل أن تأخذ مؤخرتك وتذهب هناك

672
00:50:32,713 --> 00:50:35,273
لم أرك تقاتل ولا مرة منذ مجيئي هنا

673
00:50:36,150 --> 00:50:37,549
هيا ننال من هذا الوغد

674
00:50:39,920 --> 00:50:41,114
انبطح -
اللعنة عليه -

675
00:50:42,556 --> 00:50:43,921
مرحباً

676
00:50:44,591 --> 00:50:46,821
إنهم في البقعة العمياء اللعينة -
هيا -

677
00:50:47,528 --> 00:50:49,086
اطلقوا عليهم الغاز المسيِّل للدموع

678
00:50:56,904 --> 00:50:59,099
انبطح وإلا سأطلق عليك النار

679
00:50:59,506 --> 00:51:01,440
!انبطح

680
00:51:07,681 --> 00:51:10,582
يفضل أن تكون لك عينان 
في مؤخرة رأسك اللعينة

681
00:51:20,294 --> 00:51:23,263
سميث) ، وجهك لنهاية الزنزانة)
يداك خلف رأسك

682
00:51:23,430 --> 00:51:24,988
لو تحركت فسأطلق عليك النار

683
00:51:25,165 --> 00:51:27,065
افتح زنزانة 13

684
00:51:28,335 --> 00:51:30,030
هيا بنا

685
00:51:31,405 --> 00:51:33,270
اغلق زنزانة 13

686
00:51:38,479 --> 00:51:40,276
(انهض ، يا (سميث

687
00:51:41,148 --> 00:51:42,945
لقد حذرتك ، أيها المستجد

688
00:51:43,117 --> 00:51:44,778
لقد ورطتني معك الآن

689
00:51:45,252 --> 00:51:46,810
هل تظن أنهم سيتسامحون في ذلك؟

690
00:51:46,987 --> 00:51:48,648
سيمنحوننا الضوء الأخضر

691
00:51:48,956 --> 00:51:51,789
يجب أن أضربك بنفسي

692
00:51:57,297 --> 00:51:59,595
لن يكون الأمر شاقاً الآن

693
00:52:06,540 --> 00:52:08,132
(أشكرك ، يا (جون

694
00:52:13,347 --> 00:52:15,781
أتريد أن تعرف كيف أبقى حياً؟

695
00:52:16,083 --> 00:52:18,950
أنت على وشك أن تتعلم الكثير ، يا صديقي

696
00:52:25,325 --> 00:52:27,156
هل تُخرجين كل شيء من المنزل؟

697
00:52:27,861 --> 00:52:31,228
نعم ، نعم ، إن وحدة التخزين مليئة للغاية

698
00:52:32,366 --> 00:52:34,994
لا يوجد مشكلة في هذا
فقط حتى ينتهي الضمان

699
00:52:35,402 --> 00:52:37,734
بمجرد أن نحصل على الشيك
... أنا و(مايكل) سوف نجد

700
00:52:37,905 --> 00:52:40,601
لورا) ، بالطبع أنا بخير)

701
00:52:40,774 --> 00:52:43,208
أنتي و(مايكل) يمكنكما البقاء بقدر ما تحبون

702
00:52:48,282 --> 00:52:50,147
دائما ، دائماً تتذمر
أنا لا أمزح

703
00:52:50,317 --> 00:52:51,716
ستأخذينه؟

704
00:52:55,155 --> 00:52:56,452
أيه الملازم

705
00:52:56,623 --> 00:52:58,420
هل حصلت على بعض المشتروات؟

706
00:52:58,592 --> 00:53:01,720
نعم ، يمكن للمرء أن يأكل الكثير جداً 
من البيتزا والطعام السريع

707
00:53:01,895 --> 00:53:04,659
أنا زوجتي تم طلاقنا تواً

708
00:53:04,965 --> 00:53:06,057
نعم

709
00:53:06,233 --> 00:53:08,224
أوه ، أنا آسف
(هذه زوجتي ، (كيلي

710
00:53:08,402 --> 00:53:12,099
(أنا الملازم (جاكسون -
(بيل) ، نادني (بيل) -

711
00:53:12,272 --> 00:53:13,967
(يسعدني لقاؤك ، يا (بيل

712
00:53:14,141 --> 00:53:16,609
يسعدني لقاؤك
حسناً ، تهانئي

713
00:53:16,777 --> 00:53:18,608
ولد أم بنت؟ -
إنها بنت -

714
00:53:18,779 --> 00:53:21,304
أوه ، إنني أتذكر تلك الأيام
لقد مرت بسرعة

715
00:53:21,481 --> 00:53:23,915
ستكونان أبوين عظيمين يا رفاق
أنا متأكد من ذلك

716
00:53:24,084 --> 00:53:26,211
هل وجدتم مكاناً تستقرون فيه؟

717
00:53:26,587 --> 00:53:27,611
ليس تماماً

718
00:53:27,788 --> 00:53:30,279
ما زال يجب أن نشترى منزلاً
ونحتاج للحجرة الإضافية

719
00:53:30,457 --> 00:53:33,824
أخبروني إن كان باستطاعتي مساعدتكما
... ولا تخشوا أن تخبروا الناس

720
00:53:33,994 --> 00:53:36,554
الموجودين هنا أنكم من عائلتي ...

721
00:53:36,730 --> 00:53:40,598
أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن
نحن نعتني بذوينا

722
00:53:40,767 --> 00:53:42,598
حسناً ، سأفعل ذلك ، أشكرك

723
00:53:42,769 --> 00:53:44,999
أراك غداً -
أراك غداً -

724
00:53:46,974 --> 00:53:48,908
يبدوا شخصاً لطيفاً حقاً

725
00:53:56,049 --> 00:53:57,573
عد للخلف

726
00:53:59,386 --> 00:54:00,410
استدر

727
00:54:00,587 --> 00:54:01,645
خطوتين للخلف

728
00:54:01,822 --> 00:54:03,653
!اغلق زنزانة 13

729
00:54:06,260 --> 00:54:08,421
أبقي رأسك مرفوعة بالخارج هناك اليوم

730
00:54:08,595 --> 00:54:09,960
ما الذي يهمك؟

731
00:54:10,130 --> 00:54:12,223
سأعطيك شيئاً آخر تطلق عليه النار

732
00:54:12,399 --> 00:54:14,128
حسناً ، كما تحب

733
00:54:24,511 --> 00:54:28,106
لقد حُسم الأمر ، يا صديقي
انتهى الوقت الأصلي للمباراة

734
00:54:34,154 --> 00:54:36,019
ها هو الوغد ، أليس كذلك؟

735
00:54:36,323 --> 00:54:39,815
أيها اللعين 
كان يجب أن تعرف بعد كل ما فعلناه لك؟

736
00:54:39,993 --> 00:54:41,483
نحن؟

737
00:54:43,397 --> 00:54:44,625
إخرس

738
00:54:44,798 --> 00:54:47,392
على مدى علمي
أنت وغد لعين

739
00:54:53,273 --> 00:54:56,538
لقد رأيتك وأنت تمرر السلاح في الحافلة

740
00:55:04,217 --> 00:55:05,707
!اللعنة

741
00:55:12,326 --> 00:55:13,884
السلاح في التواليت ، ياسيدي
لقد رأيته

742
00:55:17,030 --> 00:55:19,328
لا أحد سَيَمُسُّك بأذي

743
00:55:20,267 --> 00:55:22,497
إذا كنت تريد أن تكون معنا ، تعالى

744
00:55:22,669 --> 00:55:25,900
وإلا ... فأنت وحدك

745
00:55:31,011 --> 00:55:32,842
لا أصدق إنه يسمح لهما بلانضمام إليهم

746
00:55:33,447 --> 00:55:35,847
ضع (بودي) و(روكر) في الحبس الانفرادي

747
00:55:36,383 --> 00:55:38,248
(انتظر ، يا (بيل
ماذا عن (سامسون)؟

748
00:55:40,587 --> 00:55:42,248
ماذا عنه؟

749
00:55:42,789 --> 00:55:46,281
عندما يثبت شيء ضده سأعاقبه بشدة

750
00:55:49,596 --> 00:55:51,791
لماذا يكره ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟

751
00:55:52,399 --> 00:55:55,960
سامسون) حقنه في الوريد)
بمادة مخدرة منذ خمس سنوات

752
00:55:56,136 --> 00:55:59,003
وضربه في وجهه بشدة

753
00:55:59,172 --> 00:56:02,699
(وفي النهاية أصيب بالتهاب الكبد الفيروسي (إيه
وانتقل منه إلى زوجته وابنه

754
00:56:03,377 --> 00:56:05,743
كلنا لدينا (داني سامسون) الخاص بنا هنا

755
00:56:05,912 --> 00:56:07,812
... وعندما تستمر في هذا العمل فترة كافيه

756
00:56:07,981 --> 00:56:09,778
سيكون لديك من تريد الانتقام منهم أيضاً

757
00:56:15,155 --> 00:56:17,316
إن الانسان تحفة حقاً

758
00:56:17,491 --> 00:56:20,927
ولا يوجد شيء جيد أو سيء
ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا

759
00:56:21,094 --> 00:56:23,585
... أخطر ما يكون البشر

760
00:56:24,097 --> 00:56:27,294
عندما يقتنعون بدون أي شك
أنهم على صواب

761
00:56:28,201 --> 00:56:30,101
الصبر ، التكفير عن الذنوب

762
00:56:30,704 --> 00:56:32,797
ما الذي تمثله هذه الأشياء؟

763
00:56:32,973 --> 00:56:34,304
هذا هو تقويمي

764
00:56:34,474 --> 00:56:35,907
(عيد ميلاد (آن

765
00:56:36,076 --> 00:56:37,668
ذلك كان أول موعد بيننا

766
00:56:37,844 --> 00:56:39,937
ذكرانا السنوية

767
00:56:40,113 --> 00:56:41,637
عيد ميلاد (ماريا) حبيبتي

768
00:56:41,815 --> 00:56:44,010
أول يوم مشت فيه

769
00:56:44,484 --> 00:56:47,510
واليوم الذي حُرمت فيه منهم

770
00:56:49,122 --> 00:56:51,113
وذلك المربع الفارغ ، ما هذا المربع؟

771
00:56:51,525 --> 00:56:52,992
... إنه 

772
00:56:53,693 --> 00:56:55,684
اليوم الذي سنعود فيه لبعضنا ...

773
00:56:59,299 --> 00:57:01,233
هل تكتب لفتاتك؟

774
00:57:02,302 --> 00:57:05,135
نعم ، أحاول
ولكني لم أعد أجد ما أكتبه لها

775
00:57:06,873 --> 00:57:08,340
... الآن

776
00:57:08,508 --> 00:57:09,998
... لقد قلتَ ...

777
00:57:10,177 --> 00:57:12,509
أنكم مرتبطين منذ ست سنوات ...

778
00:57:12,679 --> 00:57:15,546
فلماذا لم تتزوجها قبل الآن؟

779
00:57:16,850 --> 00:57:19,318
فقط كنت أريد الاستقرار أولاً

780
00:57:19,486 --> 00:57:21,010
أتعرف؟

781
00:57:21,288 --> 00:57:23,586
... فقط كنت أريد أن أمنحها بعض الاستقرار

782
00:57:23,757 --> 00:57:25,816
شيء لم يكن لدى أحد منا ونحن صغار ...

783
00:57:27,360 --> 00:57:29,794
لقد أفسدتَ ذلك الأمر بالتأكيد ، أليس كذلك؟

784
00:57:30,997 --> 00:57:32,396
نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

785
00:57:36,703 --> 00:57:38,534
(قل لي ، يا (جون

786
00:57:39,005 --> 00:57:41,132
هل تعتقد أن (سامسون) سيفي بوعده؟

787
00:57:41,308 --> 00:57:43,799
فقط لا تعطه سبباً يجعله لا يفي بوعده

788
00:57:44,811 --> 00:57:47,871
أنت الآن جزيرة
في بحر من أسماك القرش

789
00:57:48,949 --> 00:57:51,315
إنهم جميعاً يعرفون أنك وحدك

790
00:57:53,086 --> 00:57:54,986
هيا ، إنهي الأمر جيداً
هيا بنا

791
00:57:55,155 --> 00:57:56,918
هيا ، هذه آخر مرة ، يا صديقي

792
00:57:57,090 --> 00:57:59,183
نعم -
هيا -

793
00:58:00,193 --> 00:58:01,751
نعم

794
00:58:02,562 --> 00:58:04,996
اجعلهم يتدربون جيداً ، أيها المدرب
هيا

795
00:58:05,165 --> 00:58:07,156
تود) مدهش)

796
00:58:07,701 --> 00:58:09,999
(هيا يا (تود) ، (بيج تي

797
00:58:12,339 --> 00:58:15,570
كنت أفكر في أن نجعل الأمر يهدأ لفترة

798
00:58:16,743 --> 00:58:18,210
ما الذي يهدأ؟

799
00:58:18,378 --> 00:58:22,678
أقصد ، أن نتمسك بقواعد السياسة
ونلتزم بالقواعد لفترة

800
00:58:22,849 --> 00:58:25,682
هذه القذارة البيروقراطية لا تفلح
أنت تعرف هذا

801
00:58:25,852 --> 00:58:27,649
من بين كل الناس ، أنت يجب أن تعرف هذا

802
00:58:27,821 --> 00:58:30,517
هذه الكاميرات اللعينة 
الموجودة بالساحة تلتقط كل شيء

803
00:58:30,690 --> 00:58:32,783
... يمكن أن يحصل عليها أحد

804
00:58:32,959 --> 00:58:34,950
هذه الكاميرات هناك لنسلي أنفسنا

805
00:58:35,128 --> 00:58:38,120
لا أحد يفحص أي شيء ، لا شيء

806
00:58:38,298 --> 00:58:40,357
من أين أتتك هذه الفكرة؟

807
00:58:41,735 --> 00:58:44,499
أنا لا أريد أن نخسر كل شيء 
(عملنا من أجله ، يا (بيل

808
00:58:44,671 --> 00:58:46,696
أعني أنني اقتربت جداً من سن التقاعد

809
00:58:46,873 --> 00:58:49,774
ولا أريد أن أخسر كل شيء بسبب 
نزيل تافه لعين

810
00:58:49,943 --> 00:58:53,538
انتظر ، توقف ، كم من المال 
جنيت من الوقت الإضافي العام الماضي؟

811
00:58:53,713 --> 00:58:56,443
كم من المال جنيت؟ -
ثمانية وستون ألفاً -

812
00:58:56,616 --> 00:58:59,084
بالإضافة إلى المرتب الجيد؟
نعم ، نعم -

813
00:58:59,252 --> 00:59:02,881
هناك سبب يجعلنا نحصل 
على أعلى مرتبات ضباط في الولاية

814
00:59:03,056 --> 00:59:04,887
... لأن كل ما يهمهم 

815
00:59:05,058 --> 00:59:08,118
هو أن نُبعد هؤلاء القذرين عن المجتمع ...

816
00:59:08,295 --> 00:59:12,231
ولن يفجر أحد هذه الفقاعة ، يا حبيبي 
لا أحد ، مفهوم؟

817
00:59:13,199 --> 00:59:14,826
فقط استمر في ذلك -
حسناً -

818
00:59:15,001 --> 00:59:16,969
ثق بي ، اتفقنا؟ -
حسناً -

819
00:59:17,137 --> 00:59:18,968
(هيا ، يا (تود

820
00:59:20,006 --> 00:59:22,065
هيا انطلق ، هيا ، أيها المدرب

821
00:59:22,242 --> 00:59:24,039
اجعلهم يسرعون

821
00:59:38,842 --> 00:59:40,039
تم بيعه

822
00:59:44,698 --> 00:59:46,325
!توقف

823
00:59:46,633 --> 00:59:47,759
ويد)؟)

824
00:59:50,337 --> 00:59:51,634
ابقي داخل المنزل

825
00:59:52,939 --> 00:59:54,167
لقد قلت ، توقف -
(ويد) -

826
00:59:59,312 --> 01:00:01,007
كابوس؟

827
01:00:01,181 --> 01:00:03,149
هل تفكر دائماً في من قتلتهم؟

828
01:00:03,316 --> 01:00:05,011
لا

829
01:00:05,452 --> 01:00:08,319
لا أستطيع أن أنسى وجه هذا الرجل

830
01:00:11,257 --> 01:00:13,088
كان من الواجب أن أبقى داخل المنزل

831
01:00:13,259 --> 01:00:14,749
لا

832
01:00:15,061 --> 01:00:16,392
لقد فعلت ما كان يجب عليك عمله

833
01:00:16,563 --> 01:00:19,225
لقد كنت تحمي أسرتك
هذا هو الشيء الوحيد المهم

834
01:00:25,271 --> 01:00:27,466
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

835
01:00:32,012 --> 01:00:34,572
لماذا لم تقتل الرجلين فقط؟

836
01:00:34,748 --> 01:00:36,579
لماذا قتلت الآخرين؟

837
01:00:42,522 --> 01:00:44,251
آسف

838
01:00:45,125 --> 01:00:46,615
لا
 
839
01:00:49,195 --> 01:00:51,095
لستَ مضطراً لأن تخربني

840
01:00:52,265 --> 01:00:55,962
... إذا كنت تنام على بعد ثلاثة أقدام من رجل

841
01:00:56,136 --> 01:00:58,070
... يتنفس نفس الهواء معك ...

842
01:00:58,238 --> 01:01:00,229
فيجب أن تعرف عنه ...

843
01:01:04,611 --> 01:01:10,413
... وعندما تتحدد حياتك كلها على شيء واحد قمت به

844
01:01:10,583 --> 01:01:12,915
يتغير الزمن ...

845
01:01:13,953 --> 01:01:16,751
... جسدي يشعر أن هذا حدث منذ ألف عام

846
01:01:16,923 --> 01:01:18,515
... ولكن في عقلي ...

847
01:01:19,259 --> 01:01:21,591
كأن الأمر حدث بالأمس ...

848
01:01:23,329 --> 01:01:28,028
أتعرف ذلك الشعور 
عندما تصل للمنزل وترى زوجتك وابنك؟

849
01:01:29,636 --> 01:01:31,103
نعم

850
01:01:34,007 --> 01:01:36,908
حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله

851
01:01:37,410 --> 01:01:39,605
... عندما وصلت للمنزل

852
01:01:39,946 --> 01:01:42,608
... ووجدتم مستلقين هناك ...

853
01:01:42,782 --> 01:01:44,875
مجردين من ملابسهم

854
01:01:46,453 --> 01:01:48,444
وغارقون بالدماء

855
01:01:48,955 --> 01:01:54,291
وحبيبتي (ماريا) ساقاها مكسورتين
... وبعيدتين عن بعضهما جداً

856
01:01:54,461 --> 01:01:56,622
لقد أخرجوا فخذيها من مكانهما ...

857
01:01:57,297 --> 01:01:58,821
لقد كان عمرها 7 سنوات

858
01:02:00,900 --> 01:02:02,299
... كنتُ أريد لهذين 

859
01:02:03,903 --> 01:02:05,632
... الحقيرين ...

860
01:02:06,372 --> 01:02:08,863
أن يشعرا بما شعرتُ به ...

861
01:02:09,042 --> 01:02:11,272
... كنتُ أريد لهما أن يعرفا ما لا يمكن تخيله

862
01:02:11,444 --> 01:02:13,469
ولقد جعلتُهما يفعلان ذلك ...

863
01:02:15,482 --> 01:02:18,417
لقد قتلتُ كل فرد في أسرتهم

864
01:02:18,585 --> 01:02:20,917
لقد محوتُ سلالتهما تماماً

865
01:02:21,321 --> 01:02:23,448
لقد أخذت جنونهم

866
01:02:23,623 --> 01:02:25,523
ونقيته

867
01:02:25,925 --> 01:02:29,326
وقبل أن أقتلهما
كانا قد عرفا بخسارتهما

868
01:02:32,499 --> 01:02:36,367
لقد كنتُ أريد عقوبة الإعدام
ولكني لم أحصل عليها

869
01:02:37,604 --> 01:02:40,937
(كنتُ أريد أن أكون مع أحبائي (آن) و(ماريا

870
01:02:44,344 --> 01:02:47,609
... وذلك لا يعطي هؤلاء الأوغاد الحق

871
01:02:48,281 --> 01:02:49,942
... أن يكسرونني

872
01:02:51,284 --> 01:02:54,082
...  إنه يعطيهم الحق في مراقبتي وأنا

873
01:02:55,221 --> 01:02:56,813
أتعفن ...

874
01:03:13,573 --> 01:03:15,006
مرحباً

875
01:03:16,176 --> 01:03:18,269
ماذا بكي؟ هل أنتي بخير؟

876
01:03:18,444 --> 01:03:20,639
نعم ، أنا فقط مرهقة

877
01:03:20,980 --> 01:03:22,413
هل أنتي متأكدة؟

878
01:03:22,582 --> 01:03:24,015
نعم

879
01:03:24,951 --> 01:03:27,749
لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل

880
01:03:28,788 --> 01:03:31,086
كل ما أفكر فيه هو أن أحتضنكِ مرة أخرى

881
01:03:32,425 --> 01:03:34,552
كنت أتمنى أن تُحضري (مايكي) معكِ

882
01:03:35,328 --> 01:03:38,855
نعم ، كنت سأحضره ، ولكنه أصيب ببعض الكوابيس
... بعد الزيارة الأخيرة

883
01:03:39,032 --> 01:03:41,762
ولذلك ظننتُ أنه من الأفضل تركه في المنزل

884
01:03:42,902 --> 01:03:44,028
نعم ، أنتِ على حق

885
01:03:44,204 --> 01:03:47,196
ربما ينبغي ألا يرى هذا المكان مرة أخرى أبداً

886
01:03:48,842 --> 01:03:50,207
نعم 

887
01:03:53,346 --> 01:03:55,280
لقد بعنا المنزل

888
01:03:55,748 --> 01:03:58,774
حسناً ، حصلتي على الـ 425 كلها ، أليس كذلك؟

889
01:04:00,486 --> 01:04:03,319
لا ، لقد توقفنا عند 380

890
01:04:03,489 --> 01:04:06,754
(ماذا؟ 380 ، اللعنة ، يا (لورا

891
01:04:06,926 --> 01:04:10,259
مع فارق الرهن على المنزل 
ستحصلين بالكاد على 10000 دولار

892
01:04:10,597 --> 01:04:11,621
كيف سـتعيشين بهذا المبلغ؟

893
01:04:11,798 --> 01:04:15,461
ألا تعتقد أنني فكرتُ في ذلك؟
ربما كان يجب عليكَ القيام بذلك بنفسك

894
01:04:15,635 --> 01:04:17,626
أنا السجين الذي أقضي العقوبة ، أتذكرين ذلك؟

895
01:04:17,804 --> 01:04:19,897
وهل تظن أنني لا أقضيها أيضاً؟

896
01:04:20,073 --> 01:04:22,268
... أنت هنا مع أصدقائك

897
01:04:22,442 --> 01:04:25,275
وأنا أواجه الفوضى التي تُسمى حياتنا ...

898
01:04:25,712 --> 01:04:27,270
أدواتك .. ذهبت

899
01:04:27,447 --> 01:04:28,880
وشاحنتك .. ذهبت

900
01:04:29,048 --> 01:04:30,675
ومنزلنا ( يا (ويد) ، ذهب

901
01:04:30,850 --> 01:04:33,182
وفي نفس الوقت 
أعمل في تلك الوظيفة المؤقتة القذرة

902
01:04:33,353 --> 01:04:35,821
(أنا تقريباً لا أرى (مايكل
... ومضطرة للمعيشة مع أمي

903
01:04:35,989 --> 01:04:37,980
 ...وأستمع إلى كل هرائها ...

904
01:04:38,157 --> 01:04:40,625
بينما ينظر لي كل من يعرفني بشفقة ...

905
01:04:40,793 --> 01:04:44,194
حسناً ، اهدئي ، هل يمكنكي هذا؟

906
01:04:44,564 --> 01:04:47,055
أنا آسف ، أعرف أنكي تتحملين الكثير

907
01:04:47,233 --> 01:04:50,168
ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا

908
01:04:50,336 --> 01:04:52,167
ما يجب أن أفعله هو أن أبقى حياً

909
01:04:52,338 --> 01:04:55,501
لا ، أخبرني ، لأنني لا أعرف

910
01:04:58,044 --> 01:04:59,306
لا أستطيع

911
01:04:59,479 --> 01:05:01,709
(اللعنة ، يا (ويد -
لا -

912
01:05:02,148 --> 01:05:03,410
لا تذهبي ، يا (لورا) ، أرجوكي

913
01:05:03,583 --> 01:05:04,845
!أرجوكي ، عاودي الجلوس

914
01:05:05,184 --> 01:05:07,049
!أرجوكي

915
01:05:18,364 --> 01:05:21,265
أتريد أن تعرف سر البقاء حياً هنا؟

916
01:05:21,501 --> 01:05:24,334
النظام ، مثلما يحدث بالخارج

917
01:05:24,504 --> 01:05:27,667
تستيقظ في الصباح
تتناول إفطارك

918
01:05:27,840 --> 01:05:30,968
تقوم بواجباتك المزعجة ، تتدرب

919
01:05:31,144 --> 01:05:32,372
تذهب للعمل

920
01:05:32,545 --> 01:05:36,276
كل شيء ، يجب أن تفعله هنا بكل التفاصيل

921
01:05:36,449 --> 01:05:38,713
هذا هو السجين الوحيد

922
01:05:41,554 --> 01:05:44,546
أما زلت تفكر في فتاتك؟ الزيارة؟

923
01:05:45,224 --> 01:05:47,385
كان يجب أن ترى وجهها ، يا رجل

924
01:05:47,560 --> 01:05:49,790
لم أستطع أن أفعل شيئاً في ذلك الأمر

925
01:05:51,030 --> 01:05:52,827
لقد رأيت الأمور تسوء مع كثير من الرجال

926
01:05:53,399 --> 01:05:56,800
عندما تنتهي هذه الزيارة بمشاعر سيئة
تستمر معك هذه المشاعر

927
01:05:57,170 --> 01:05:59,161
تابع حياتك

928
01:06:01,607 --> 01:06:03,234
إنها كل شيء بالنسبة لي ، يا رجل

929
01:06:03,576 --> 01:06:05,567
... (لولاها هي و(مايكل

930
01:06:09,248 --> 01:06:12,046
لكنت انتهيت مع هذه القذارة -
هيا ، أيها الوغد -

931
01:06:12,218 --> 01:06:14,584
هيا ، سيتشاجرون -
لا يمكنني الانتظار -

932
01:06:14,887 --> 01:06:17,378
اللعنة ، أيها الوغد -
أنا لن أقاتلك يا رجل -

933
01:06:17,824 --> 01:06:19,519
امسك هذا الوغد ، هيا

934
01:06:19,692 --> 01:06:21,387
... نل منه ، نل من ذلك الـ

935
01:06:24,530 --> 01:06:28,193
ما هذا الذي تفعله؟ -
نعم ، اللعنة ، أللعنة عل هذا الوغد -

936
01:06:33,039 --> 01:06:35,530
هل استدعيتمونني هنا من أجل هذا؟ -
أخرجوا من الحجرة -

937
01:06:35,708 --> 01:06:37,573
لقد سمعتم الملازم ، أخرجوا

938
01:06:38,611 --> 01:06:40,875
أتريد أن تعبث معي؟

939
01:06:50,923 --> 01:06:53,323
ضعوه في المستشفى

940
01:06:58,998 --> 01:07:02,126
لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي
طوال الفترة المتبقية لي 

941
01:07:02,301 --> 01:07:03,632
وإلا سأموت

942
01:07:05,071 --> 01:07:06,698
أعطني كل شيء

943
01:07:08,307 --> 01:07:09,604
كل شيء

944
01:07:10,376 --> 01:07:12,401
أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً

945
01:07:14,747 --> 01:07:16,305
تحدث

946
01:07:34,534 --> 01:07:39,665
ما رأيك؟ ، 19 عاما وأنا أتعامل معكم أيها الأوغاد

947
01:07:39,839 --> 01:07:42,307
تستفزونني ، تغيظونني

948
01:07:42,475 --> 01:07:45,774
لي ست حوادث اعتداء ، هذا ما أعرفه

949
01:07:45,945 --> 01:07:47,435
تخيل الضغوط التي أمر بها كل يوم

950
01:07:47,613 --> 01:07:50,309
أتساءل أهذا هو اليوم الذي سينالون مني فيه ...

951
01:07:51,684 --> 01:07:53,276
... يندهش الناس من أن حراس السجون

952
01:07:53,453 --> 01:07:57,787
متوسط عمرهم 55 عام فقط ...

953
01:07:58,424 --> 01:08:00,585
حسناً ، لن يحدث هذا معي

954
01:08:00,760 --> 01:08:02,853
أنا لا أستسلم للضغط

955
01:08:06,666 --> 01:08:08,156
أنا أهزمه

956
01:08:08,334 --> 01:08:10,359
!يا إلهي ، أرجوك ، أرجوك

957
01:08:10,536 --> 01:08:13,471
أتوسل إليك ، أتوسل إليك -
إذن أخبرني ، أخبرني -

958
01:08:13,639 --> 01:08:15,231
أرجوك ، أيها الملازم ، أنا آسف

959
01:08:15,408 --> 01:08:20,141
ولو تغاضيت عن هذا
ما الذي سيفعله الوغد التالي؟

960
01:08:20,313 --> 01:08:22,781
أعتقد أنني يجب أن أضع 
في قلبك بعض الخوف

961
01:08:22,949 --> 01:08:25,474
لأرفع الرهان -
أنا آسف ، أنا آسف -

962
01:08:25,651 --> 01:08:28,051
أرجوك ، يا إلهي

963
01:08:29,388 --> 01:08:30,946
أتعرف؟

964
01:08:31,390 --> 01:08:32,982
أعتقد أنني لديّ طريقة أفضل

965
01:08:34,627 --> 01:08:36,891
أتعرف ذلك النزيل 
الذي طعنه (سامسون) في الحافلة؟

966
01:08:37,063 --> 01:08:39,224
نعم -
لقد مات -

967
01:08:39,398 --> 01:08:40,990
الآن يمكنني أن أدمرك

968
01:08:41,167 --> 01:08:42,429
ولكن

969
01:08:42,602 --> 01:08:46,436
بالأوراق المناسبة التي سأعدها
... وشاهد عيان لديّ الآن

970
01:08:46,606 --> 01:08:49,336
سيُدان (سامسون) بجريمة قتل من الدرجة الأولى ...

971
01:08:49,642 --> 01:08:51,200
وأنت كمساعد له

972
01:08:51,377 --> 01:08:52,674
حسناً ، انظر  ، أنا آسف

973
01:08:52,845 --> 01:08:55,746
لقد قلت لك الحقيقة
كنت أظنه سيقتلني

974
01:08:55,915 --> 01:08:59,407
أنا لم أذهب للسجن من قبل -
(هذه السفينة قد أبحرت بالفعل ، يا(بورتر -

975
01:08:59,585 --> 01:09:02,019
يبدو أننا سنقضي بعض الوقت معاً

976
01:09:02,588 --> 01:09:05,079
أرجوك ، أيها الملازم
أنا لم يبقَ لي سوى أربعة شهور أخرى فقط

977
01:09:05,491 --> 01:09:08,426
!سأفعل كل ما تريده مني ، أرجوك

978
01:09:08,594 --> 01:09:10,152
!اللعنة

978
01:09:10,194 --> 01:09:12,152
المدة المنقضية : 427 يوماً

979
01:09:12,598 --> 01:09:15,590
... سيد (سامسون) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك

980
01:09:15,768 --> 01:09:20,467
بجريمة قتل من الدرجة الأولى
أحكم عليك بالسجن مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط

981
01:09:20,640 --> 01:09:23,700
هذه المدة ستعقب مدتك الأساسية

982
01:09:24,877 --> 01:09:27,812
... سيد (بورتر) ،  مع إدانة هيئة المحلفين لك

983
01:09:27,980 --> 01:09:30,540
... بمساعدتك في جريمة قتل ...

984
01:09:30,716 --> 01:09:33,879
أحكم عليك بأقصى عقوبة وهي ثلاث سنوات ...

985
01:09:34,053 --> 01:09:37,079
(وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون
كانت مستفيضة للغاية

986
01:09:37,256 --> 01:09:40,783
فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى
بسبب ادعاءات عصابتك ...

987
01:09:41,360 --> 01:09:45,524
هذه السنوات الستة ستعقُب مدتك الأساسية

988
01:09:45,932 --> 01:09:48,696
أتمنى أن تستطيع أن تقوِّم حياتك

989
01:10:09,522 --> 01:10:11,251
لقد سمعت

990
01:10:11,591 --> 01:10:12,785
أنا آسف

991
01:10:16,729 --> 01:10:19,527
ما الذي فعلتُه لأستحق عليه هذا؟

992
01:10:22,902 --> 01:10:25,166
لا ، لا يجب أن أواجه الواقع ، يا أمي

993
01:10:25,338 --> 01:10:28,239
(أنظري إلى (ويد
أنظري لما أصبح عليه

994
01:10:28,407 --> 01:10:30,272
هذا يحدث ، إنه فقط يحدث

995
01:10:30,443 --> 01:10:32,877
البعض يبتعدون عن النهاية العميقة -
ماذا تريدين؟ -

996
01:10:33,045 --> 01:10:34,740
تريدينني فقط أن أتخلى عنه  ،أليس كذلك؟

997
01:10:34,914 --> 01:10:38,111
تريدين مني أن أتركه؟ -
أنا آسفة ، ولكنه هو الذي تخلى عنكي -

998
01:10:38,284 --> 01:10:39,945
أن أحاول أن أوضح لكي الأمور

999
01:10:40,119 --> 01:10:43,611
أنتي في الثالثة والثلاثين
أم غير متزوجة

1000
01:10:43,789 --> 01:10:46,155
سيكون عمركِ قد تخطى الأربعين قبل أن يخرج

1001
01:10:46,325 --> 01:10:48,088
ولو فعل شيئا آخر ، ماذا ستفعلين عندئذٍ؟

1002
01:10:48,261 --> 01:10:50,491
لقد انتظرتي بلا جدوى

1003
01:10:53,699 --> 01:10:56,361
لقد كنتُ في السادسة والعشرين 
عندما انفصل أبوكي عني

1004
01:10:56,535 --> 01:11:00,096
لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟

1005
01:11:00,273 --> 01:11:02,798
...  أنا لا أندم على لحظة واحدة  من ذلك

1006
01:11:02,975 --> 01:11:05,876
 ... وعملت كل تلك السنوات لكي أنفق علينا

1007
01:11:06,779 --> 01:11:08,610
ولكن انظري لي جيداً

1008
01:11:08,781 --> 01:11:13,013
عمري 50 عاماً وما زلتُ وحيدة

1009
01:11:13,586 --> 01:11:16,180
لا أريد أن أرى ذلك يحدث لكي

1009
01:11:22,286 --> 01:11:24,180
لا يمكنني الاستمرار

1010
01:11:28,634 --> 01:11:30,158
كنت أعرف ذلك

1011
01:11:31,604 --> 01:11:33,367
لقد تركتني

1012
01:11:34,907 --> 01:11:36,932
اللعنة لقد تركتني

1013
01:12:52,918 --> 01:12:56,012
أتريدني أن آخذه للحبس الإنفرادي؟
بسبب ماذا؟ -

1014
01:13:03,763 --> 01:13:05,321
أنت تتركهم يهزمونك

1015
01:13:06,098 --> 01:13:07,258
ومن يهتم؟

1016
01:13:07,433 --> 01:13:09,958
ليس لديّ شيء لأعود إليه الآن
ليس لدي أي شيء

1017
01:13:10,269 --> 01:13:13,432
أنت من بين كل الناس
ينبغي أن تعرف شعوري

1018
01:13:28,220 --> 01:13:29,915
كيف تستطيع أن تتماسك هنا ، يا (جون)؟

1019
01:13:31,290 --> 01:13:33,417
أليس من المفروض أن تكون 
على قارب الصيد الخاص بك ؟

1020
01:13:33,592 --> 01:13:36,060
أو تأخذ صديقتك الجميلة تلك لقضاء أجازة؟

1021
01:13:36,228 --> 01:13:38,958
في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح

1022
01:13:41,667 --> 01:13:43,328
هل تحتاج إلى نظارة جديدة؟

1023
01:13:43,502 --> 01:13:45,470
...لا ،  لا  ، أنا -
هل أنت متأكد؟ -

1024
01:13:45,638 --> 01:13:48,300
لقد تعودت على كونها مكسورة

1025
01:13:51,544 --> 01:13:54,206
لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً

1026
01:13:58,017 --> 01:14:00,679
... مهما كان الدَّين الذي تظن أنك تدين لي به

1027
01:14:01,187 --> 01:14:04,020
فقد دفعتَه لي منذ وقت طويل ...

1028
01:14:04,890 --> 01:14:07,154
هل تظن أن هذا هو سبب عودتي أكثر من مرة؟

1029
01:14:07,326 --> 01:14:09,351
(لا ، أنت صديق جيد لي ، يا (جوردون

1030
01:14:09,829 --> 01:14:14,061
ولكن أنا وأنت نعرف أنك ما كنت لترى 
جدران سجن مرة أخرى أبداً

1031
01:14:14,233 --> 01:14:16,861
لولا أنا ، وهذا يؤلمني ...

1032
01:14:17,703 --> 01:14:19,671
... لذلك ، أرجوك ، فقط 

1033
01:14:20,773 --> 01:14:22,468
 ... إذهب واستمتع بحياتك ...

1034
01:14:22,641 --> 01:14:24,700
انظر -
لا تضيع حياتك هنا -

1035
01:14:24,877 --> 01:14:26,367
(جون)

1036
01:14:27,313 --> 01:14:28,803
أيها الحارس

1037
01:14:50,803 --> 01:14:51,895
انتظر ، انتظر

1038
01:14:52,071 --> 01:14:55,438
سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن
وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك

1039
01:14:55,608 --> 01:14:57,599
تود) ، (تود) ، أنا أبوك)

1040
01:14:57,977 --> 01:15:01,674
هذا يؤلم -
أوه ، نعم ، أعرف ، أيها البطل -

1041
01:15:01,847 --> 01:15:03,678
يجب أن تكون قوياً ، أفهمت؟

1042
01:15:03,849 --> 01:15:06,511
سوف يأخذونك هناك ليعالجوك ، حسناً؟

1043
01:15:07,353 --> 01:15:09,253
سأنتظرك هنا، اتفقنا ، يا صديقي؟

1044
01:15:09,421 --> 01:15:13,118
سأكون هنا تماماً عندما تخرج
هذا وعد

1045
01:15:13,526 --> 01:15:15,118
كن قوياً ، اتفقنا ، يا حبيبي؟ -
ستيسي)؟) -

1046
01:15:23,702 --> 01:15:26,136
ماذا حدث؟ -
لقد كان يلعب في الفناء الأمامي -

1047
01:15:26,305 --> 01:15:29,274
... مع أصدقائه ، وجرى في الشارع خلف الكرة ...

1048
01:15:29,441 --> 01:15:31,500
... وأتى هذا الرجل مسرعاً حول الزاوية ...

1049
01:15:31,677 --> 01:15:35,169
ولم يضغط على الفرامل حتى قبل أن يصدمه ...

1050
01:15:35,347 --> 01:15:38,373
هذه ثالث مرة له يصدم أحداً 
وهو يقود تحت تأثير التعاطي

1051
01:15:39,184 --> 01:15:41,243
كيف عرفتي ذلك؟ -
من رجال الشرطة -

1052
01:15:41,620 --> 01:15:45,386
إنهم هناك يحرسون حجرته اللعينة الآن

1053
01:16:00,039 --> 01:16:01,904
يبدو أن حقيبتك الهوائية قد أنقذتك

1054
01:16:02,775 --> 01:16:04,140
نعم

1055
01:16:04,310 --> 01:16:06,676
لسوء حظ ابني الشديد أنه لم تكن لديه واحدة مثلها

1056
01:16:07,212 --> 01:16:10,579
أنا آسف جداً جداً ، كيف حاله؟

1057
01:16:10,749 --> 01:16:12,307
أنا لا أريد أن أستمع إلى كلامك الفارغ هذا؟

1058
01:16:12,484 --> 01:16:15,044
... لم أكن أقصد أن أصدمه ، لقد

1059
01:16:18,157 --> 01:16:20,091
... يجدر بك أن تدعو الله

1060
01:16:20,693 --> 01:16:24,356
أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ...

1061
01:16:25,364 --> 01:16:28,663
... لا يوجد سجن في هذه الولاية

1062
01:16:29,535 --> 01:16:31,628
يمكنك ان تختبئ فيه مني ...

1063
01:16:31,971 --> 01:16:34,667
سأشهد بأنك تحب ممارسة الجنس مع الأطفال

1064
01:16:35,207 --> 01:16:37,141
... وأجعل مجموعة من رجال العصابات الأشداء

1065
01:16:37,309 --> 01:16:41,075
أن يضاجعوا مؤخرتك حتى تنزف حتى الموت ...

1066
01:16:41,246 --> 01:16:43,578
... أو من الأفضل

1067
01:16:43,749 --> 01:16:47,048
أن أحصل على رقم رخصتك ...
وعنوانك من تقرير الحادث

1068
01:16:47,219 --> 01:16:50,086
وبينما تتم مضاجعتك

1069
01:16:50,255 --> 01:16:53,884
سأمر على منزلك وأضرب أطفالك الملاعين ...

1070
01:16:58,664 --> 01:17:02,065
لقد عبثت مع الوغد الخطأ ، يا بني

1071
01:17:15,948 --> 01:17:21,887
شيء واحد لعين 
كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين

1072
01:17:23,389 --> 01:17:27,018
... لا يمكنني الحصول عليه

1073
01:17:30,796 --> 01:17:33,697
يا إلهي ، يا إلهي

1074
01:17:34,033 --> 01:17:36,058
لديك 8 ثواني

1075
01:17:38,671 --> 01:17:41,765
 تحت حماية الحراس -
ماذا؟ ماذا؟ -

1076
01:17:41,940 --> 01:17:44,067
نعم ، أيها الزنجي
ضابط الحراسة في المنزل ، أيها الوغد

1077
01:17:44,243 --> 01:17:47,269
... آسف جداً -
ماذا هناك ، يا رجل؟

1078
01:17:47,946 --> 01:17:51,211
ماذا هناك يا زنجي؟ -
اللعنة عليك أيها الأحمر -

1079
01:17:53,952 --> 01:17:55,681
أيها الوغد

1080
01:17:55,854 --> 01:17:59,051
نعم ، أيها الوغد ، أنا أراك
ولديَّ شيء من أجل مؤخرتك

1081
01:17:59,224 --> 01:18:03,354
سوف تراني ، أيها الوغد
نعم ، سوف تراني قريباً

1082
01:18:09,635 --> 01:18:12,468
لقد أعطوكي مفاتيح الشقة ، أليس كذلك؟

1083
01:18:12,638 --> 01:18:14,868
نعم ، ليتها بها مكان أكبر لتخزين الأشياء

1084
01:18:15,040 --> 01:18:16,905
إنها رخيصة ، وهذا هو المهم

1085
01:18:17,076 --> 01:18:19,203
ويوجد كثير من الفراغ هنا

1086
01:18:19,378 --> 01:18:22,074
أوه ، لا
هذه في الحقيقة ستبقى هنا

1087
01:18:23,048 --> 01:18:24,743
أوه ، أشكرك يا حبيبي

1088
01:18:25,184 --> 01:18:27,482
انتظر ، شكراً

1089
01:18:28,120 --> 01:18:32,489
لماذا تضعين ملابس أبي هناك؟

1090
01:18:41,066 --> 01:18:43,125
... حسناً ، يا حبيبي

1091
01:18:44,536 --> 01:18:46,401
أبوك لن يعيش معنا بعد الآن

1092
01:18:46,572 --> 01:18:49,632
ولكنكي قلتي أنه سيعود للمنزل

1093
01:18:50,109 --> 01:18:53,442
أعرف ، لقد قلت ذلك
ولكن الأمور تغيرت

1094
01:18:53,612 --> 01:18:56,706
... حبيبي ، الأمر هو فقط  -
... أحياناً -

1095
01:18:58,350 --> 01:18:59,942
... (أحياناً ، يا (مايكي

1096
01:19:00,119 --> 01:19:03,179
ينتقل الناس لحياة أخرى ...

1097
01:19:03,355 --> 01:19:05,084
وكل ما يمكننا عمله هو أن نودعهم

1098
01:19:05,257 --> 01:19:06,986
هل هو غاضب منا؟

1099
01:19:07,159 --> 01:19:11,755
لا ، لا ، يا حبيبي
أبوك يحبنا جداً جداً

1100
01:19:12,364 --> 01:19:14,457
أتعرف؟
سنكون بخير

1101
01:19:14,633 --> 01:19:17,466
اتفقنا؟ يمكننا ان نتحدث عن هذا 
فيما بعد ، لماذا ...؟

1102
01:19:17,636 --> 01:19:21,037
لماذا لا تُحضر كتاب التلوين 
الخاص بك ، وترسم لجدتك صورة؟

1103
01:19:21,206 --> 01:19:22,730
حسناً؟

1104
01:19:25,744 --> 01:19:26,938
مايكي)؟)

1105
01:19:27,746 --> 01:19:29,509
أين أنت؟

1106
01:19:45,030 --> 01:19:46,520

1107
01:19:46,698 --> 01:19:48,256
!(بورتر)

1108
01:19:54,640 --> 01:19:56,198
لديك زائر

1109
01:20:15,494 --> 01:20:17,792
سأعطيكم يا رفاق بعض الوقت الإضافي

1110
01:20:18,130 --> 01:20:19,563
شكراً

1111
01:20:26,405 --> 01:20:28,703
هل كل شيء على ما يرام؟
هل (مايكي) بخير؟

1112
01:20:28,874 --> 01:20:30,899
نعم ، لا ، لا ، إنه بخير

1113
01:20:32,444 --> 01:20:34,674
لم أكن أظن أني سأراكي مرة أخرى

1114
01:20:36,381 --> 01:20:38,246
في الحقيقة ، ولا أنا أيضاً

1115
01:20:40,919 --> 01:20:43,444
انظر ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

1116
01:20:43,655 --> 01:20:44,849
... بالمعدل الذي نسير به

1117
01:20:45,023 --> 01:20:48,117
مايكي) سيبدأ المدرسة قبل خروجك) ...

1118
01:20:51,396 --> 01:20:55,423
ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك

1119
01:20:58,303 --> 01:20:59,964
ولا أنا أيضاً

1120
01:21:02,908 --> 01:21:04,933
أنا لن أكذب عليك

1121
01:21:06,345 --> 01:21:08,279
خطابك قتلني

1122
01:21:10,949 --> 01:21:14,749
... (أعني أنه لولا وجودكِ أنت و(مايكل 

1123
01:21:14,920 --> 01:21:16,615
ما كنت أستطيع الحياة ...

1124
01:21:19,491 --> 01:21:22,153
... فقط كلما تعلقتُ بأمل

1125
01:21:22,327 --> 01:21:24,693
يُنتزع مني ...

1126
01:21:25,497 --> 01:21:27,556
لذا أخبرني

1127
01:21:28,700 --> 01:21:31,692
هل أنتظرك؟ -
أريدكي أن تفعلي ذلك -

1128
01:21:33,205 --> 01:21:35,070
ولكن سأتفهم الأمر إذا كنتِ لا تستطيعين ذلك

1129
01:21:35,941 --> 01:21:37,568
حسناً ، سأنتظرك

1130
01:21:39,044 --> 01:21:41,171
مهما طال الأمر

1131
01:21:43,315 --> 01:21:46,216
... فقط أريد أن أعرف أنه عندما تخرج

1132
01:21:46,385 --> 01:21:47,750
ستكون أنت نفس الشخص ...

1133
01:21:56,428 --> 01:21:59,488
الحب هو أرق قوة على وجه الأرض

1134
01:21:59,898 --> 01:22:02,423
(لقد كانت (لورا -
لا أصدق -

1135
01:22:06,872 --> 01:22:08,999
... (أنظر ، يا (جون

1136
01:22:10,042 --> 01:22:14,502
أعرف أنك لن تخرج من هنا أبداً
... لا أقصد الإهانة لك

1137
01:22:14,913 --> 01:22:19,009
ولكن ذلك الرجل سرق مني السبع سنوات القادمة
من حياتي مع أسرتي

1138
01:22:19,184 --> 01:22:20,651
ولا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا

1139
01:22:21,219 --> 01:22:24,017
... حسب معلوملتي ، لا يخففون الحكم على رجل

1140
01:22:24,189 --> 01:22:26,555
لمجرد أنه لديه حنين لمنزله ...

1141
01:22:27,192 --> 01:22:29,820
إلا إذا كان لديه ما يقايض به

1142
01:22:30,362 --> 01:22:33,126
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

1143
01:22:35,500 --> 01:22:37,229
نكشف القذارة التي يقومون بها

1144
01:22:38,503 --> 01:22:42,837
(حسناً ، ولكن لن يخاطر أحد بمعاداة (جاكسون
(ولا حتى (كولينز

1145
01:22:43,308 --> 01:22:45,868
فكر في من هم خارج هذه الجدران

1146
01:22:46,044 --> 01:22:49,480
يجب أن تُدخل الأشخاص المناسبين في الموضوع
وتجبرهم على أن ينتبهوا لما يحدث

1147
01:22:49,648 --> 01:22:51,240
كيف؟

1148
01:22:51,984 --> 01:22:54,976
أرجوك .. أخبرني كيف

1149
01:23:02,160 --> 01:23:03,593
مرحباً ، أيها الملازم ، كيف حال ابنك؟

1150
01:23:09,201 --> 01:23:10,668
آسف

1151
01:23:11,937 --> 01:23:14,633
اسمع ، (بورتر) في زنزانة 13 يطلبك

1152
01:23:27,419 --> 01:23:30,013
أنا لست في مزاج طيب
ماذا تريد؟

1153
01:23:30,188 --> 01:23:32,019
مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي

1154
01:23:33,191 --> 01:23:34,249
هل ستأتي مرة أخرى؟

1155
01:23:34,760 --> 01:23:36,660
أتعرف الوغد الذي في زنزانة 19؟

1156
01:23:36,828 --> 01:23:39,126
هذا الوغد هو أحد أسباب وجودي هنا

1157
01:23:40,165 --> 01:23:43,066
تريد الانتقام  ،أليس كذلك؟ -
نعم -

1158
01:23:43,235 --> 01:23:46,227
ضعنا في الساحة ، وستتصدع من شدة القتال

1159
01:23:46,571 --> 01:23:49,335
لقد سئمت منكم أيها الحثالة

1160
01:23:49,508 --> 01:23:50,805
سأخبرك

1161
01:23:51,343 --> 01:23:54,141
أتريد أن تقوم بهذا الأمر كجندي 
لك هذا

1162
01:23:54,312 --> 01:23:56,746
ولكن بقواعدي
من البداية للنهاية

1163
01:23:56,915 --> 01:23:57,939
ماذا تقصد؟

1164
01:23:58,316 --> 01:24:01,046
سواء أعجبك ذلك أو لا
ستدخلون الساحة

1165
01:24:01,219 --> 01:24:03,619
وأحدكم أيها الأوغاد
لن يخرج منها حياً

1166
01:24:03,789 --> 01:24:08,590
حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي
سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر

1167
01:24:08,760 --> 01:24:10,421
هل تسمعني؟

1168
01:24:14,766 --> 01:24:16,996
لم أكن أتوقع ذلك

1169
01:24:21,540 --> 01:24:23,531
هل معكي العنوان الذي أعطيته لكي؟ -
نعم -

1170
01:24:23,708 --> 01:24:26,734
يجب أن تتأكدي من الوصول إليه
وإلا لن يفلح هذا

1171
01:24:26,912 --> 01:24:28,641
ولماذا المخاطرة؟
لقد أخبرتك أنني سأنتظر

1172
01:24:28,814 --> 01:24:30,441
لسبع سنوات أخرى؟

1173
01:24:30,615 --> 01:24:32,640
لا ، يا حبيبتي 
ما فعلوه كان خطأ

1174
01:24:32,818 --> 01:24:35,252
(وهذا ليس عدلاً لأي منا ، ولا لـ (مايكي

1175
01:24:35,420 --> 01:24:38,753
وماذا لو حدث شيء؟
ولم تستطع الخروج من هنا أبداً؟

1176
01:24:38,924 --> 01:24:40,186
أنا قادم للمنزل

1177
01:24:40,358 --> 01:24:42,792
فقط تأكدي ألا تذهبي لأي أحد في إدارة السجون

1178
01:24:42,961 --> 01:24:45,122
أنا لا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به

1179
01:24:45,630 --> 01:24:46,858
هل يمكنني مساعدتكي؟

1180
01:24:47,032 --> 01:24:49,364
سيد (كامروز)؟ -
نعم -

1180
01:24:49,532 --> 01:24:51,364
المدة المنقضية : 457 يوماً

1181
01:25:20,265 --> 01:25:21,823
زنزانة 13

1182
01:25:24,136 --> 01:25:27,196
هيا بنا ، هناك
هناك ، توقف

1183
01:25:37,415 --> 01:25:38,973
هيا

1184
01:25:39,518 --> 01:25:41,179
خطوتين للخلف

1185
01:25:43,788 --> 01:25:45,255
أنا أعرف ما الذي يحدث ، لا تفعل

1186
01:25:45,423 --> 01:25:47,653
حتى لو فزت
فأنت تضيع حياتك

1187
01:25:47,826 --> 01:25:49,691
وما الذي يهمك؟
أنت مثلهم تماماً

1188
01:25:49,861 --> 01:25:53,422
أنا لست مثلهم -
إذن افعل شيئاً في هذا الأمر -

1189
01:25:55,834 --> 01:25:57,927
هل أنتي متأكدة أن (ويد) قال
أنه هذا الصباح؟

1190
01:25:58,103 --> 01:26:00,196
قال أنهم سيأخذونه للساحة في الثامنة

1191
01:26:00,372 --> 01:26:03,773
لو لم يقاتل
فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي

1192
01:26:03,942 --> 01:26:06,934
يجب أن نحصل على شرائط الفيديو الخاصة بالساحة
قبل أن يقوموا بمحوها

1193
01:26:13,151 --> 01:26:15,381
مهما حدث
لا أحد سيعرف به غيرنا

1194
01:26:15,921 --> 01:26:17,616
أفهم ذلك

1195
01:26:25,063 --> 01:26:28,260
... عندما تتحدد حياتك بحدث واحد

1196
01:26:28,433 --> 01:26:31,231
تُغير مفهوم الزمن ...

1197
01:26:40,278 --> 01:26:42,109
نعم ، يا وغد

1198
01:26:45,817 --> 01:26:46,943
هيا بنا

1199
01:26:57,929 --> 01:26:59,954
هل تعتقد أنه من الذكاء أن يكونوا في الساحة؟

1200
01:27:00,131 --> 01:27:02,224
... إذا اضطررتُ أن أصيب أحد هولاء الوغاد

1201
01:27:02,400 --> 01:27:04,391
نكتب في التقرير 
أننا كنا نوقف أحد أحداث الشغب

1202
01:27:15,480 --> 01:27:18,608
يبدو أن (بورتر) قد ورط نفسه بم لا طاقة له به

1203
01:27:36,401 --> 01:27:38,335
حسناً ، أعتقد أنه قد فهم الأمر
فلنوقف هذا

1204
01:27:38,503 --> 01:27:39,993
لا

1205
01:28:30,989 --> 01:28:32,547
الآن

1206
01:28:33,325 --> 01:28:34,349
افعلها

1207
01:28:49,074 --> 01:28:53,010
افعل ذلك ، وإلا الطلقة القادمة لن تخطئ هدفها

1208
01:28:53,411 --> 01:28:54,537
الأمر لا يستحق ، انبطح

1209
01:29:08,326 --> 01:29:09,691
أيها الزملاء ، حسناً
اللعنة على هذه القذارة

1210
01:29:09,861 --> 01:29:13,661
إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم
سنعطيهم الدماء

1211
01:29:17,902 --> 01:29:19,301
(دع هذا الأمر ، يا (بيل

1212
01:29:19,471 --> 01:29:23,407
سيضربوننا ، وعائلاتنا
الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك

1213
01:29:23,708 --> 01:29:24,868
دع هذا الأمر

1214
01:29:30,548 --> 01:29:32,448
أخرجوهم من الساحة

1215
01:29:44,629 --> 01:29:46,096
تحركوا

1216
01:29:49,768 --> 01:29:51,497
!سجين زنزانة 13 ، اخرج من الساحة

1217
01:30:09,721 --> 01:30:10,881
هل تعتقد أننا نجحنا؟

1218
01:30:11,055 --> 01:30:13,990
هذا يعتمد على إذا ما كانت فتاتك 
(قد وصلت إلى (جوردون

1219
01:30:14,459 --> 01:30:17,519
لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتهم يقفون
بهذه السهولة

1220
01:30:17,695 --> 01:30:20,687
هناك شيء واحد يكرهونه أكثر 
مما يكرهون بعضهم البعض ، رجال الشرطة

1221
01:30:20,865 --> 01:30:21,991
(وخصوصاً (جاكسون

1222
01:30:22,500 --> 01:30:24,991
أنتما ، عودا إلى الساحة الآن

1223
01:30:26,004 --> 01:30:28,131
!تحركوا

1224
01:30:37,849 --> 01:30:39,840
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا عزيزتي

1225
01:30:57,836 --> 01:30:59,394
هل أنت هناك ، يا (دياز)؟

1226
01:30:59,571 --> 01:31:03,268
نعم ، أيها الملازم
لو تحركوا ، سأقتلهم

1227
01:31:11,349 --> 01:31:13,715
(أوه ، اللعنة ، يا (بيل

1228
01:31:22,494 --> 01:31:24,257
سأذهب إلى العيادة

1229
01:31:25,530 --> 01:31:27,862
هناك مشكلة في حلقي

1230
01:31:29,000 --> 01:31:32,060
هذا ما سيقوله تقريري

1231
01:31:36,508 --> 01:31:38,476
افتح باب الساحة

1232
01:31:40,512 --> 01:31:42,844
اللعنة ، إننا في المعمعة الآن

1233
01:31:57,028 --> 01:32:00,930
هل تعتقدون أيها الأوغاد
أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟

1234
01:32:01,099 --> 01:32:04,432
لا أحد يهتم بكم إطلاقاً

1235
01:32:05,069 --> 01:32:08,971
لقد صورناكم بالكاميرا
وأنتما تغادران الساحة أحياء 

1236
01:32:09,140 --> 01:32:10,903
... ولذلك لو اطلع أحد على تقريري

1237
01:32:11,075 --> 01:32:13,737
سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ...
ظهر على حقيقته

1238
01:32:13,912 --> 01:32:15,607
وألصق سلاحه هذا في أذنك

1239
01:32:15,780 --> 01:32:18,715
وبالطبع اضطررنا أن نقتله بالبندقية 14 الصغيرة

1240
01:32:18,883 --> 01:32:20,646
... والشيء القذر في هذا الأمر

1241
01:32:20,818 --> 01:32:24,413
هو أنهم سيرسلون لي وغدين جديدين
بدلاً منكما قبل غروب الشمس

1242
01:32:26,224 --> 01:32:27,555
!أيها الملازم

1243
01:32:30,995 --> 01:32:32,587
... أيها اللعين

1244
01:32:41,806 --> 01:32:44,274
... هل تعتقد أن الله  

1245
01:32:48,846 --> 01:32:51,337
سيتركني أرى أسرتي الآن؟ ...

1246
01:32:51,616 --> 01:32:52,640
نعم

1247
01:32:53,718 --> 01:32:55,345
... أنت

1248
01:32:59,691 --> 01:33:01,283
جون)؟)

1249
01:33:01,459 --> 01:33:02,926
(جون)

1250
01:33:09,601 --> 01:33:11,091
!كنت أعرف أنك لست معنا

1251
01:33:11,803 --> 01:33:13,100
هل يمكنك أن تخمن ، يا (دياز)؟

1252
01:33:13,271 --> 01:33:15,466
لقد تحطمت السيارة التي تجمعنا

1253
01:33:25,183 --> 01:33:28,619
(لقد أغلقت (وحدة الأمن السكنية
وأنذرت كل الأقسام ، وأنا ذاهب لهناك الآن

1254
01:33:31,222 --> 01:33:32,746
كامروز) ، ماذا تفعل هنا؟)

1255
01:33:32,924 --> 01:33:34,915
العميل (سكيليتي) من المكتب الفيدرالي
نريد أن نتحدث معك

1256
01:33:35,093 --> 01:33:36,890
آسف ، لديَّ حالة طارئة
... ويجب أن

1257
01:33:37,061 --> 01:33:41,157
هذا تحقيق فيدرالي
يجب أن تخبرني ما هي تلك الحالة الطارئة

1258
01:33:41,332 --> 01:33:43,095
لدي ملازم ميت ، ونزيل أيضاً

1259
01:33:43,267 --> 01:33:44,734
ما أسماؤهم؟

1260
01:33:44,902 --> 01:33:46,893
(الملازم (بيل جاكسون

1261
01:33:47,071 --> 01:33:49,130
(والنزيل هو (سميث) ، (جون سميث

1262
01:33:49,307 --> 01:33:52,401
أريد رؤية أشرطة المراقبة الخاصة 
بـساحة (وحدة الأمن السكنية) قبل أن يلمسهم أحد

1263
01:33:52,577 --> 01:33:55,273
وكيف عرفت أن ذلك وقع بالساحة؟

1264
01:33:57,315 --> 01:33:58,577
... (كولينز)

1265
01:33:58,750 --> 01:34:00,149
أنت لم تكن معهم ...

1266
01:34:00,318 --> 01:34:01,478
الجميع يعرفون ذلك

1267
01:34:01,653 --> 01:34:03,621
وهل تظن أن هذا يهم؟

1268
01:34:06,758 --> 01:34:08,157
سيخرجونني من هنا

1269
01:34:08,326 --> 01:34:11,295
ولن يكون هناك سجن 
في الجهاز كله سيقترب مني

1270
01:34:11,462 --> 01:34:13,225
والآن ماذا أفعل؟

1271
01:34:30,515 --> 01:34:31,982
ولم تكن تعرف شيئاً عن هذا؟

1272
01:34:32,150 --> 01:34:34,618
لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير

1273
01:34:34,786 --> 01:34:38,313
أنظر .. أنا لا أفهم لماذا يعتقد رجال المكتب الفيدرالي
... أنهم يجب أن يتدخلوا 

1274
01:34:38,489 --> 01:34:41,424
...قبل أن ينتهي رجالي ، أقصد  ...
بعد ما رأيته الآن؟ -

1275
01:34:41,592 --> 01:34:42,616
يجب أن نتدخل

1276
01:34:42,794 --> 01:34:45,763
دعني أوضح ذلك
ويد بورتر) يعدُّ الآن شاهداً فيدرالياً)

1277
01:34:45,930 --> 01:34:48,558
وأريده في الحبس الوقائي
حتى يتم إطلاق سراحه

1278
01:34:48,733 --> 01:34:51,861
كامروز) كيف عرفت )
أن هذا سيحدث قبل أن يحدث؟

1279
01:34:52,036 --> 01:34:54,436
معذرة ، ليس له حرية أن يفصح عن هذا
 
1280
01:34:54,605 --> 01:34:56,300
فذلك جزء من تحقيقنا

1281
01:34:56,841 --> 01:34:59,105
... (أتعرف ما يدهشني ، يا (فرانك

1282
01:35:01,212 --> 01:35:02,975
هو أنك لم تكن تعرف ...

1283
01:35:09,687 --> 01:35:11,621
لقد وُضع (ويد) في الحبس الوقائي

1284
01:35:11,789 --> 01:35:13,222
لن يصيبه شيء

1285
01:35:13,391 --> 01:35:17,418
وسأطالب بتخفيض مدته بسبب شهادته

1286
01:35:17,595 --> 01:35:18,926
حسناً ، ما معنى هذا؟

1287
01:35:19,097 --> 01:35:21,531
سيخرج بمجرد انتهاء مدته الأصلية

1288
01:35:21,699 --> 01:35:23,894
والتي هي أقل من ثلاثة شهور ، أليس كذلك؟

1289
01:35:27,071 --> 01:35:28,402
أوه ، يا إلهي

1290
01:35:28,806 --> 01:35:30,364
أشكرك

1291
01:35:36,948 --> 01:35:38,540
لقد وجدنا هذا في زنزانتك

1292
01:35:38,716 --> 01:35:40,240
أشكرك

1293
01:35:41,986 --> 01:35:44,250
(أنا (جوردون كامروز

1294
01:35:44,422 --> 01:35:46,913
(أحد أصدقاء (جون -
(مرحباً ، يا (جوردون -

1295
01:35:47,792 --> 01:35:49,657
سعدت بمقابلتك

1296
01:35:49,827 --> 01:35:51,590
شكراً جداً على تدخلك

1297
01:35:51,763 --> 01:35:53,390
نعم ، بالتأكيد

1298
01:35:54,465 --> 01:35:56,262
سمعت أنك كنت شرطياً

1299
01:35:56,434 --> 01:35:59,562
نعم ، لقد قمت بحراسة (جون) لأكثر من 20 سنة

1300
01:36:00,404 --> 01:36:04,306
لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته
مع أسرتي ، على ما أظن
 
1301
01:36:05,977 --> 01:36:10,004
لقد أنقذني من أن أُطعن

1302
01:36:10,181 --> 01:36:12,149
لا أعرف إن كان قد أخبرك هذا أم لا -
لا -

1303
01:36:12,316 --> 01:36:13,783
نعم 

1304
01:36:14,585 --> 01:36:16,678
كنت سأموت بالتأكيد

1305
01:36:18,689 --> 01:36:21,749
كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد
الذي جعلني أعتني به

1306
01:36:21,926 --> 01:36:24,690
ولقد حاولت ان أوضح ذلك له

1307
01:36:26,464 --> 01:36:28,694
لقد كان أحد أصدقائي المخلصين

1308
01:36:29,834 --> 01:36:31,563
وصديق لي أيضاً

1309
01:36:33,771 --> 01:36:38,174
الوغد لم يخبرني أي شيء عن هذا
في آخر مرة رأيته فيها

1310
01:36:40,878 --> 01:36:46,214
ثم فجأة ظهرت خطيبتك

1311
01:36:46,384 --> 01:36:48,545
... لقد كانت تريدني أن أخبرك

1312
01:36:50,121 --> 01:36:53,852
أرادت مني أن أبلغك رسالة
عن موعد جديد لعقد القران

1313
01:36:54,025 --> 01:36:55,424
نعم

1314
01:36:56,627 --> 01:37:01,030
شكراً -
هيا ، يا (ويد) ، ارتاح قليلاً ، حسناً؟ -

1315
01:37:01,332 --> 01:37:02,924
... اسمع

1316
01:37:03,901 --> 01:37:06,426
لقد خرج (جون) كما أراد تماماً ...

1317
01:37:07,605 --> 01:37:09,163
لم يكسروه أبداً

1318
01:37:09,340 --> 01:37:10,773
لا 

1319
01:37:12,810 --> 01:37:14,243
لا ، لم يستطيعوا ذلك

1320
01:37:31,229 --> 01:37:33,754
عادةً أنا أقتبس كلام الآخرين

1321
01:37:33,931 --> 01:37:37,264
أقل ما يمكنني عمله
هو أن أعطيك بعضاً من النسخ الأصلية التي كتبها 

1322
01:37:37,435 --> 01:37:39,096
ليست شعرية

1323
01:37:39,270 --> 01:37:40,635
ولكنها ستكون الحقيقة

1324
01:37:41,906 --> 01:37:43,874
اغلق زنزانة 13

1325
01:37:46,310 --> 01:37:48,904
هيا ، المفروض أن أكون 
في الحجز الوقائي لبقية مدتي

1326
01:37:49,080 --> 01:37:51,344
... جاكسون) قال) -
 جاكسون) مات) -

1327
01:37:56,053 --> 01:37:57,145
يمكنك أن تنهض

1328
01:37:57,321 --> 01:37:59,551
نعم ، السجن يجعل مشاعرك متحجرة

1329
01:38:00,658 --> 01:38:04,458
ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى
أهم شيء

1330
01:38:04,862 --> 01:38:07,797
الأسرة ، والولاء

1331
01:38:08,165 --> 01:38:11,396
لأن المحتال مثلك لا يعرف أحداً 
موجوداً في هذا المكان

1332
01:38:18,643 --> 01:38:22,010
لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه  ، أيها المجرم

1333
01:38:22,179 --> 01:38:23,203
تقبل هذا الأمر

1334
01:38:23,381 --> 01:38:24,643
وتغلب عليه

1335
01:38:24,815 --> 01:38:28,307
ولن تفقد أبداً 
رؤية ما هو مهم حقاً

1336
01:38:29,987 --> 01:38:33,923
(هذه نصيحتي الأخيرة ، يا (ويد بورتر

1337
01:38:34,091 --> 01:38:37,788
احمي أسرتك مهما كان الثمن
حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى

1338
01:38:39,063 --> 01:38:43,898
لأنني لو اضطررت 
كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي

1339
01:38:52,944 --> 01:38:54,809
إلى اللقاء ، يا صديقي

1339
01:38:55,944 --> 01:39:36,809
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

