1
00:00:42,955 --> 00:00:46,855
ستيفن سبيلبرج
يقدم

2
00:00:48,856 --> 00:00:52,856
فيلم ل
روبرت زيمكس

3
00:00:54,254 --> 00:00:56,356
السبت

4
00:00:56,333 --> 00:00:57,889
السبت
12 نوفمبر 1955

5
00:00:57,893 --> 00:00:59,482
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

6
00:01:20,845 --> 00:01:21,845
.دوك

7
00:02:23,580 --> 00:02:25,958
.دوك

8
00:02:26,416 --> 00:02:27,834
.دوك-
?ماذا-

9
00:02:29,835 --> 00:02:31,966
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

10
00:02:32,091 --> 00:02:34,549
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

11
00:02:34,676 --> 00:02:37,843
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

12
00:02:37,970 --> 00:02:39,932
.لقد عدت من المستقبل

13
00:02:43,477 --> 00:02:44,936
!يا إلهي

14
00:02:49,085 --> 00:02:57,696
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

15
00:05:01,174 --> 00:05:05,179
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

16
00:05:05,262 --> 00:05:09,015
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

17
00:05:18,694 --> 00:05:20,484
وقت هودي دودي؟

18
00:05:25,368 --> 00:05:29,661
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

19
00:05:29,745 --> 00:05:33,334
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

20
00:05:33,458 --> 00:05:35,836
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

21
00:05:35,961 --> 00:05:38,253
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

22
00:05:38,338 --> 00:05:41,589
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

23
00:05:41,674 --> 00:05:46,138
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

24
00:05:46,263 --> 00:05:49,599
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

25
00:05:49,976 --> 00:05:53,981
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

26
00:05:54,065 --> 00:05:56,859
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

27
00:05:56,941 --> 00:06:00,696
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

28
00:06:00,821 --> 00:06:04,324
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

29
00:06:04,407 --> 00:06:07,036
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

30
00:06:07,119 --> 00:06:10,543
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

31
00:06:10,625 --> 00:06:12,250
...إلى المستقبل...

32
00:06:12,333 --> 00:06:16,089
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

33
00:06:16,213 --> 00:06:17,048
.هاى, دوك

34
00:06:17,174 --> 00:06:19,633
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

35
00:06:25,308 --> 00:06:28,812
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

36
00:06:28,895 --> 00:06:31,606
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

37
00:06:31,691 --> 00:06:35,278
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

38
00:06:35,362 --> 00:06:36,988
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

39
00:06:37,071 --> 00:06:39,448
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

40
00:06:39,532 --> 00:06:43,203
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

41
00:06:43,328 --> 00:06:47,708
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

42
00:06:47,834 --> 00:06:50,713
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

43
00:06:50,796 --> 00:06:54,216
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

44
00:06:54,340 --> 00:06:57,593
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

45
00:06:57,717 --> 00:06:59,347
!1885

46
00:07:01,265 --> 00:07:04,266
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

47
00:07:04,350 --> 00:07:06,812
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

48
00:07:06,894 --> 00:07:11,609
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

49
00:07:11,986 --> 00:07:13,486
.أنت أرسلت لي خطاباً

50
00:07:13,569 --> 00:07:15,698
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

51
00:07:15,780 --> 00:07:20,079
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

52
00:07:20,160 --> 00:07:22,830
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

53
00:07:22,954 --> 00:07:26,709
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

54
00:07:26,792 --> 00:07:28,586
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

55
00:07:28,670 --> 00:07:31,673
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

56
00:07:31,755 --> 00:07:35,846
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

57
00:07:36,135 --> 00:07:38,430
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

58
00:07:38,557 --> 00:07:42,850
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

59
00:07:43,057 --> 00:07:44,310
أتطير فعلاً؟

60
00:07:44,392 --> 00:07:47,480
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

61
00:07:47,605 --> 00:07:49,065
!مذهل

62
00:07:49,648 --> 00:07:52,737
...أعمل حداداً كواجهة

63
00:07:52,821 --> 00:07:55,909
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

64
00:07:56,033 --> 00:07:57,994
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

65
00:07:58,118 --> 00:08:02,831
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

66
00:08:03,081 --> 00:08:07,880
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

67
00:08:09,005 --> 00:08:12,175
!1885! مذهل

68
00:08:12,300 --> 00:08:15,721
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

69
00:08:15,931 --> 00:08:17,266
.إنه أمر ثقيل

70
00:08:17,350 --> 00:08:20,351
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

71
00:08:20,478 --> 00:08:24,773
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

72
00:08:24,982 --> 00:08:30,029
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

73
00:08:31,405 --> 00:08:34,825
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

74
00:08:35,243 --> 00:08:38,246
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

75
00:08:38,706 --> 00:08:43,001
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

76
00:08:43,083 --> 00:08:46,922
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

77
00:08:47,047 --> 00:08:51,093
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

78
00:08:51,806 --> 00:08:56,683
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

79
00:08:57,144 --> 00:08:59,686
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

80
00:08:59,813 --> 00:09:01,438
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

81
00:09:01,562 --> 00:09:04,190
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

82
00:09:04,274 --> 00:09:07,947
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

83
00:09:08,072 --> 00:09:11,492
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

84
00:09:13,035 --> 00:09:14,037
اينشتاين؟

85
00:09:14,286 --> 00:09:18,915
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

86
00:09:21,502 --> 00:09:23,547
أعلم أنك ستعتني به جيداً

87
00:09:23,630 --> 00:09:27,717
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

88
00:09:27,803 --> 00:09:30,971
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

89
00:09:31,098 --> 00:09:35,352
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

90
00:09:35,436 --> 00:09:38,062
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

91
00:09:38,187 --> 00:09:40,817
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

92
00:09:40,942 --> 00:09:45,407
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

93
00:09:45,529 --> 00:09:48,240
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

94
00:09:50,369 --> 00:09:54,040
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

95
00:09:54,165 --> 00:09:57,170
الأول من سبتمبر, عام 1885

96
00:09:58,630 --> 00:10:01,005
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

97
00:10:01,091 --> 00:10:02,550
.أعلم, إنه جميل

98
00:10:05,676 --> 00:10:08,848
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

99
00:10:08,974 --> 00:10:11,813
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

100
00:10:11,896 --> 00:10:13,604
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

101
00:10:13,687 --> 00:10:16,398
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

102
00:10:16,484 --> 00:10:18,529
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

103
00:10:18,612 --> 00:10:21,695
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

104
00:10:21,988 --> 00:10:23,489
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

105
00:10:23,655 --> 00:10:27,577
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

106
00:10:28,495 --> 00:10:30,624
.قد نحتاج إلى التفجير

107
00:10:44,972 --> 00:10:47,349
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

108
00:10:47,475 --> 00:10:50,186
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

109
00:10:52,564 --> 00:10:56,401
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

110
00:10:56,526 --> 00:10:59,196
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

111
00:10:59,280 --> 00:11:02,783
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

112
00:11:02,907 --> 00:11:05,036
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

113
00:11:05,409 --> 00:11:08,664
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

114
00:11:08,789 --> 00:11:11,333
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

115
00:11:11,458 --> 00:11:15,131
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

116
00:11:15,255 --> 00:11:19,551
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

117
00:11:20,386 --> 00:11:22,598
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

118
00:11:26,394 --> 00:11:27,852
!توقيعي

119
00:11:28,019 --> 00:11:30,398
!كما في رحلتي لمركز الأرض

120
00:11:30,522 --> 00:11:33,690
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

121
00:11:55,926 --> 00:11:59,931
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

122
00:12:00,014 --> 00:12:01,430
!مذهل

123
00:12:01,597 --> 00:12:06,728
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

124
00:12:08,898 --> 00:12:10,693
...الملحق

125
00:12:11,150 --> 00:12:12,067
التخطيطي

126
00:12:12,149 --> 00:12:16,278
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

127
00:12:16,364 --> 00:12:20,744
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

128
00:12:20,827 --> 00:12:24,957
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

129
00:12:27,878 --> 00:12:31,464
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

130
00:12:32,591 --> 00:12:35,929
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

131
00:12:38,137 --> 00:12:39,306
.غير معقول

132
00:12:45,645 --> 00:12:50,110
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

133
00:12:51,237 --> 00:12:53,865
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

134
00:12:53,948 --> 00:12:57,118
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

135
00:12:57,574 --> 00:13:00,579
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

136
00:13:00,662 --> 00:13:04,000
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

137
00:13:04,833 --> 00:13:08,421
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

138
00:13:08,795 --> 00:13:09,881
لا أعلم

139
00:13:10,048 --> 00:13:13,467
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

140
00:13:13,592 --> 00:13:16,763
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

141
00:13:17,057 --> 00:13:21,310
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

142
00:13:22,562 --> 00:13:25,732
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

143
00:13:25,898 --> 00:13:27,067
.سأحضره أنا

144
00:13:27,191 --> 00:13:28,443
!كوبرينكوس

145
00:13:29,442 --> 00:13:31,740
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

146
00:13:33,324 --> 00:13:34,323
ما الخطب؟

147
00:13:35,367 --> 00:13:36,911
ما الخطب, كوبرينكوس؟

148
00:13:39,789 --> 00:13:41,207
.هيا لنذهب

149
00:13:42,164 --> 00:13:43,849
إيميت براون

150
00:13:45,046 --> 00:13:48,129
!تعالى هنا يا دوك

151
00:13:48,423 --> 00:13:49,674
!أسرع

152
00:13:51,301 --> 00:13:54,556
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

153
00:13:55,015 --> 00:13:56,808
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

154
00:14:01,105 --> 00:14:02,566
!يا إلهي

155
00:14:03,523 --> 00:14:04,773
.تفحصها

156
00:14:04,858 --> 00:14:09,739
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

157
00:14:09,864 --> 00:14:13,118
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

158
00:14:13,533 --> 00:14:14,701
من كلارا بحق الجحيم؟

159
00:14:14,784 --> 00:14:18,625
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

160
00:14:18,706 --> 00:14:20,584
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

161
00:14:21,961 --> 00:14:26,508
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

162
00:14:26,633 --> 00:14:28,843
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

163
00:14:29,969 --> 00:14:32,430
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

164
00:14:32,597 --> 00:14:35,351
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

165
00:14:35,433 --> 00:14:37,312
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

166
00:14:37,434 --> 00:14:40,690
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

167
00:14:40,773 --> 00:14:42,816
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

168
00:14:42,940 --> 00:14:45,696
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

169
00:14:45,779 --> 00:14:49,283
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

170
00:14:49,405 --> 00:14:51,284
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

171
00:14:51,408 --> 00:14:53,871
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

172
00:14:53,996 --> 00:14:56,374
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

173
00:14:57,792 --> 00:15:00,670
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

174
00:15:00,837 --> 00:15:05,968
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

175
00:15:07,846 --> 00:15:09,888
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

176
00:15:10,014 --> 00:15:12,557
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

177
00:15:12,683 --> 00:15:14,978
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

178
00:15:15,061 --> 00:15:17,106
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

179
00:15:17,231 --> 00:15:21,317
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

180
00:15:21,399 --> 00:15:23,864
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

181
00:15:23,987 --> 00:15:24,905
.أنظر

182
00:15:27,117 --> 00:15:29,409
!يا إلهي, إنه أنا

183
00:15:30,330 --> 00:15:32,456
.كل هذا حقيقي إذن

184
00:15:33,209 --> 00:15:36,209
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

185
00:15:36,836 --> 00:15:38,548
.هذا لن يحدث يا دوك

186
00:15:39,006 --> 00:15:42,511
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

187
00:15:42,593 --> 00:15:46,013
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

188
00:15:57,524 --> 00:15:59,152
هل الملابس مناسبة؟

189
00:15:59,485 --> 00:16:02,904
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

190
00:16:03,072 --> 00:16:05,367
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

191
00:16:05,449 --> 00:16:08,413
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

192
00:16:09,664 --> 00:16:11,373
.نعم, رأيت

193
00:16:11,876 --> 00:16:14,668
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

194
00:16:16,003 --> 00:16:19,676
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

195
00:16:19,758 --> 00:16:21,384
.يجب أن ترتدي الحذاء

196
00:16:21,510 --> 00:16:24,389
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

197
00:16:24,473 --> 00:16:26,683
.ولا هنا في عام 1955

198
00:16:26,766 --> 00:16:29,229
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

199
00:16:29,352 --> 00:16:31,899
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

200
00:16:31,981 --> 00:16:33,693
.ملابسك المستقبلية محزمة

201
00:16:33,817 --> 00:16:37,655
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

202
00:16:37,821 --> 00:16:40,195
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

203
00:16:40,448 --> 00:16:42,493
.اللوح الطائر-
.حسناً-

204
00:16:44,368 --> 00:16:47,122
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

205
00:16:47,497 --> 00:16:49,125
.إنها أأمن طريقة

206
00:16:49,250 --> 00:16:52,127
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

207
00:16:52,209 --> 00:16:54,507
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

208
00:16:54,589 --> 00:16:57,926
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

209
00:16:58,009 --> 00:17:00,305
...هذه كانت منطقة مفتوحة

210
00:17:00,429 --> 00:17:03,265
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

211
00:17:03,349 --> 00:17:06,183
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

212
00:17:06,269 --> 00:17:10,524
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

213
00:17:10,730 --> 00:17:14,068
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

214
00:17:17,198 --> 00:17:18,367
.دائرة الزمن مشغلة

215
00:17:18,450 --> 00:17:21,452
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

216
00:17:21,534 --> 00:17:25,124
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

217
00:17:25,248 --> 00:17:28,250
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

218
00:17:28,335 --> 00:17:32,254
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

219
00:17:32,340 --> 00:17:34,551
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

220
00:17:34,633 --> 00:17:37,971
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

221
00:17:38,097 --> 00:17:39,181
.انتظر لحظة

222
00:17:39,264 --> 00:17:42,683
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

223
00:17:42,850 --> 00:17:45,813
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

224
00:17:46,146 --> 00:17:50,944
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

225
00:17:51,738 --> 00:17:52,737
.صحيح

226
00:17:55,324 --> 00:17:57,785
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

227
00:17:58,329 --> 00:18:00,203
.أراك في المستقبل

228
00:18:00,538 --> 00:18:02,831
.تعني الماضي-
.بالضبط-

229
00:18:09,463 --> 00:18:11,425
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

230
00:18:16,975 --> 00:18:18,224
أمستعد ,يا مارتي؟

231
00:18:19,434 --> 00:18:20,769
!مستعد

232
00:18:21,268 --> 00:18:23,816
!شغل-
.هيا يا صديقي-

233
00:19:01,062 --> 00:19:02,314
!هنود

234
00:19:42,234 --> 00:19:43,693
!الكهف

235
00:20:18,233 --> 00:20:20,858
!هجوم

236
00:20:23,821 --> 00:20:25,615
!اللعنة! إنهم الخيالة

237
00:21:15,959 --> 00:21:17,588
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

238
00:22:02,973 --> 00:22:06,479
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

239
00:22:15,111 --> 00:22:16,195
.أمي

240
00:22:16,571 --> 00:22:18,948
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

241
00:22:19,157 --> 00:22:22,035
.لقد نمت حوالي ست ساعات

242
00:22:22,453 --> 00:22:24,746
.لقد جاءني كابوس

243
00:22:26,416 --> 00:22:29,753
.لقد حلمت أنني في الغرب

244
00:22:31,422 --> 00:22:34,757
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

245
00:22:36,219 --> 00:22:37,761
.و دب...

246
00:22:38,054 --> 00:22:41,141
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

247
00:22:42,227 --> 00:22:43,729
مزرعة ماكفلاي"؟"

248
00:22:47,023 --> 00:22:48,441
...أنت أ

249
00:22:48,649 --> 00:22:49,650
...أنت أ

250
00:22:52,529 --> 00:22:55,948
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

251
00:22:56,407 --> 00:22:57,406
ماكفلاي؟

252
00:22:58,827 --> 00:22:59,994
ماجي؟

253
00:23:00,162 --> 00:23:03,332
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

254
00:23:03,415 --> 00:23:06,084
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

255
00:23:10,175 --> 00:23:11,510
.إيستوود

256
00:23:13,176 --> 00:23:15,304
.كلينت إيستوود

257
00:23:15,928 --> 00:23:17,724
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

258
00:23:17,849 --> 00:23:21,434
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

259
00:23:21,562 --> 00:23:22,560
.سيموس

260
00:23:23,523 --> 00:23:24,941
.زوجي

261
00:23:26,482 --> 00:23:29,654
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

262
00:23:30,946 --> 00:23:31,946
ويليام؟

263
00:23:32,071 --> 00:23:33,574
. حسناً ,لا بأس

264
00:23:41,709 --> 00:23:43,586
أهذا ويليام؟-
.نعم-

265
00:23:43,959 --> 00:23:47,881
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

266
00:23:48,590 --> 00:23:52,678
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

267
00:23:53,681 --> 00:23:55,642
.إنه يحبك بالتأكيد

268
00:23:56,599 --> 00:23:57,600
.ماجي

269
00:24:00,270 --> 00:24:01,269
.لقد جئت بالعشاء

270
00:24:01,395 --> 00:24:04,148
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

271
00:24:04,231 --> 00:24:08,611
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

272
00:24:08,777 --> 00:24:12,448
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

273
00:24:13,157 --> 00:24:15,285
...حسناً

274
00:24:15,369 --> 00:24:18,705
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

275
00:24:18,956 --> 00:24:20,541
.و لقد نسيت قبعتي...

276
00:24:20,625 --> 00:24:23,419
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

277
00:24:23,505 --> 00:24:25,963
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

278
00:24:36,684 --> 00:24:39,061
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

279
00:24:39,228 --> 00:24:41,940
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

280
00:24:42,858 --> 00:24:44,903
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

281
00:24:46,028 --> 00:24:49,114
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

282
00:24:49,238 --> 00:24:52,032
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

283
00:24:54,997 --> 00:24:57,122
.و سأعطيك قبعة

284
00:24:59,670 --> 00:25:01,546
.هذا عظيم.أشكرك

285
00:25:05,967 --> 00:25:07,679
.هذا ابني ويليام

286
00:25:08,512 --> 00:25:09,887
.مرحي يا ويلي

287
00:25:14,017 --> 00:25:15,102
.نعم

288
00:25:16,227 --> 00:25:18,773
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

289
00:25:18,898 --> 00:25:21,568
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

290
00:25:21,652 --> 00:25:22,987
.سيموس

291
00:25:23,944 --> 00:25:26,489
.أريدك في كلمة-
.نعم-

292
00:25:29,828 --> 00:25:31,786
هلا أمسكته لدقيقة؟

293
00:25:35,999 --> 00:25:40,130
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

294
00:25:40,840 --> 00:25:44,760
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

295
00:25:45,426 --> 00:25:49,015
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

296
00:25:49,432 --> 00:25:50,599
.مرحباً ,يا صديقي

297
00:25:51,016 --> 00:25:52,895
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

298
00:25:53,437 --> 00:25:56,147
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

299
00:25:57,148 --> 00:26:00,235
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

300
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
.هاي ,ويل

301
00:26:01,862 --> 00:26:03,988
.إذاً فأنت جد جدي

302
00:26:04,698 --> 00:26:07,076
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

303
00:26:12,707 --> 00:26:14,336
.و قد تبولت عليّ

304
00:27:05,264 --> 00:27:07,727
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

305
00:27:19,710 --> 00:27:25,905
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

306
00:28:04,086 --> 00:28:08,232
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

307
00:28:54,972 --> 00:28:58,392
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

308
00:29:00,271 --> 00:29:02,982
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

309
00:29:03,190 --> 00:29:06,610
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

310
00:29:26,716 --> 00:29:28,844
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

311
00:29:31,011 --> 00:29:32,012
...سآخذ

312
00:29:33,391 --> 00:29:35,436
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

313
00:29:37,435 --> 00:29:38,435
ماء؟

314
00:29:38,728 --> 00:29:42,900
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

315
00:29:43,274 --> 00:29:46,360
.هنا,نحن نصب الويسكي

316
00:29:57,206 --> 00:29:59,083
.المعذرة-
ماذا؟-

317
00:29:59,875 --> 00:30:01,587
.إنني أحاول العثور علي حداد

318
00:30:03,213 --> 00:30:04,759
.هاي ,ماكفلاي

319
00:30:06,718 --> 00:30:09,428
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

320
00:30:11,263 --> 00:30:13,224
.أنت لست سيموس ماكفلاي

321
00:30:14,768 --> 00:30:18,355
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

322
00:30:21,315 --> 00:30:23,529
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

323
00:30:23,901 --> 00:30:27,073
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

324
00:30:28,116 --> 00:30:29,115
.إيستوود

325
00:30:30,869 --> 00:30:32,495
.كلينت إيستوود

326
00:30:34,207 --> 00:30:38,670
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

327
00:30:38,795 --> 00:30:41,507
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

328
00:30:41,590 --> 00:30:44,551
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

329
00:30:44,634 --> 00:30:47,802
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

330
00:30:47,887 --> 00:30:51,643
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

331
00:30:55,146 --> 00:30:58,817
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

332
00:30:58,942 --> 00:31:02,280
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

333
00:31:03,280 --> 00:31:04,701
تانين؟

334
00:31:05,906 --> 00:31:07,783
.أنت تانين الكلب المجنون

335
00:31:13,583 --> 00:31:14,960
الكلب المجنون؟

336
00:31:15,379 --> 00:31:17,085
.أنا أكره هذا الاسم

337
00:31:17,754 --> 00:31:19,550
أنا أكرهه,أتسمعني؟

338
00:31:20,466 --> 00:31:22,509
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

339
00:31:23,471 --> 00:31:27,848
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

340
00:31:28,809 --> 00:31:31,894
!أرقص! هيا

341
00:31:34,273 --> 00:31:37,861
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

342
00:31:48,040 --> 00:31:49,204
!اللعنة

343
00:32:10,813 --> 00:32:13,357
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

344
00:33:17,554 --> 00:33:22,267
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

345
00:33:42,040 --> 00:33:43,747
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

346
00:33:47,627 --> 00:33:50,257
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

347
00:33:53,718 --> 00:33:57,473
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

348
00:33:57,598 --> 00:34:00,060
!وهي مصوبة علي رأسك...

349
00:34:09,736 --> 00:34:12,740
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

350
00:34:12,908 --> 00:34:14,491
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

351
00:34:14,574 --> 00:34:17,201
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

352
00:34:17,703 --> 00:34:21,542
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

353
00:34:21,792 --> 00:34:22,627
.خطأ

354
00:34:22,709 --> 00:34:25,711
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

355
00:34:25,795 --> 00:34:30,341
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

356
00:34:30,425 --> 00:34:34,262
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

357
00:34:34,345 --> 00:34:36,391
!وخمسة وسبعون للفرس...

358
00:34:37,392 --> 00:34:38,978
.إنها الثمانون

359
00:34:39,185 --> 00:34:43,107
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

360
00:34:43,232 --> 00:34:44,819
!لقد أرديت الحصان

361
00:34:44,902 --> 00:34:49,279
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

362
00:34:50,240 --> 00:34:54,078
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

363
00:34:54,162 --> 00:34:57,038
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

364
00:35:06,549 --> 00:35:07,469
!دوك

365
00:35:07,592 --> 00:35:12,554
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

366
00:35:12,681 --> 00:35:15,058
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

367
00:35:15,142 --> 00:35:17,269
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

368
00:35:18,604 --> 00:35:20,481
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

369
00:35:25,110 --> 00:35:27,323
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

370
00:35:27,407 --> 00:35:31,328
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

371
00:35:31,411 --> 00:35:33,870
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

372
00:35:34,622 --> 00:35:35,871
.أنت من أعطاني إياها

373
00:35:38,628 --> 00:35:43,259
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

374
00:35:43,508 --> 00:35:45,050
السابع من سبتمبر؟

375
00:35:45,760 --> 00:35:47,472
!إنه يوم الاثنين المقبل

376
00:35:47,886 --> 00:35:49,934
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

377
00:35:50,431 --> 00:35:54,186
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

378
00:35:54,687 --> 00:35:56,188
.لا أدري ,يا دوك

379
00:35:57,314 --> 00:35:59,691
.لقد ظننت أنها صديقتك

380
00:35:59,775 --> 00:36:02,946
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

381
00:36:03,029 --> 00:36:04,741
...هنا في عام 1885...

382
00:36:05,114 --> 00:36:08,787
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

383
00:36:09,118 --> 00:36:10,829
...أنا كعالم

384
00:36:11,457 --> 00:36:13,583
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

385
00:36:14,668 --> 00:36:17,336
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

386
00:36:17,420 --> 00:36:20,758
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

387
00:36:21,550 --> 00:36:22,549
.إنه العمدة

388
00:36:22,635 --> 00:36:24,011
.المعذرة ,يا إيميت

389
00:36:25,135 --> 00:36:27,805
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

390
00:36:27,891 --> 00:36:30,602
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

391
00:36:30,685 --> 00:36:31,602
.نعم,إلي حد ما

392
00:36:31,685 --> 00:36:33,813
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

393
00:36:34,107 --> 00:36:35,900
.هاهي التفاصيل

394
00:36:36,067 --> 00:36:39,027
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

395
00:36:39,110 --> 00:36:40,614
!أوه

396
00:36:40,697 --> 00:36:43,656
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

397
00:36:52,251 --> 00:36:53,711
...حسناً,يادوك

398
00:36:54,879 --> 00:36:56,922
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

399
00:36:58,051 --> 00:37:00,259
.مارتي ,هذا مستحيل

400
00:37:00,342 --> 00:37:04,640
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

401
00:37:04,724 --> 00:37:07,558
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

402
00:37:07,641 --> 00:37:08,976
.إنه ليس العلم

403
00:37:09,059 --> 00:37:11,854
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

404
00:37:11,940 --> 00:37:13,524
.أرجوك لا تقل هذا

405
00:37:13,608 --> 00:37:15,985
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

406
00:37:16,112 --> 00:37:18,487
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

407
00:37:19,197 --> 00:37:21,243
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

408
00:37:21,326 --> 00:37:23,701
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

409
00:37:23,783 --> 00:37:25,746
.لا تقلق . ستكون بخير

410
00:37:25,872 --> 00:37:29,708
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

411
00:37:29,833 --> 00:37:31,543
...عندما نعود إلي عام 1985

412
00:37:31,625 --> 00:37:34,462
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

413
00:37:35,713 --> 00:37:39,052
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

414
00:37:39,134 --> 00:37:41,096
.نعم,أدره بالكامل

415
00:37:41,389 --> 00:37:42,388
!هيا بنا

416
00:37:56,614 --> 00:37:58,741
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

417
00:38:00,242 --> 00:38:02,037
.إنها ثلاجة

418
00:38:02,162 --> 00:38:05,665
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

419
00:38:05,789 --> 00:38:09,378
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

420
00:38:09,502 --> 00:38:10,920
.أنت الخبير-
.حسناً-

421
00:38:11,003 --> 00:38:13,840
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

422
00:38:13,925 --> 00:38:16,596
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

423
00:38:16,678 --> 00:38:19,137
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

424
00:38:19,265 --> 00:38:20,972
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

425
00:38:21,432 --> 00:38:24,353
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

426
00:38:24,435 --> 00:38:28,190
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

427
00:38:28,315 --> 00:38:31,319
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

428
00:38:31,444 --> 00:38:32,985
.إنه دائماً هكذا

429
00:38:33,152 --> 00:38:37,325
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

430
00:38:37,994 --> 00:38:42,873
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

431
00:38:45,376 --> 00:38:46,794
إذاً ماذا ستفعل؟

432
00:38:57,263 --> 00:39:00,519
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

433
00:39:00,601 --> 00:39:05,146
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

434
00:39:16,202 --> 00:39:18,829
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

435
00:39:19,332 --> 00:39:20,582
.جرب, يا مارتي

436
00:39:32,427 --> 00:39:34,221
!أعطها المزيد من الوقود

437
00:39:43,565 --> 00:39:44,735
!اللعنة

438
00:39:46,442 --> 00:39:50,658
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

439
00:39:51,202 --> 00:39:53,494
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

440
00:39:54,243 --> 00:39:55,620
شهر؟

441
00:39:56,040 --> 00:39:59,624
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

442
00:39:59,749 --> 00:40:01,378
...أتمني

443
00:40:01,503 --> 00:40:02,418
.انتظر

444
00:40:02,754 --> 00:40:05,842
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

445
00:40:05,967 --> 00:40:08,968
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

446
00:40:09,052 --> 00:40:10,847
!بالطبع!الثلج

447
00:40:11,097 --> 00:40:13,807
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

448
00:40:13,893 --> 00:40:17,059
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

449
00:40:17,145 --> 00:40:20,981
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

450
00:40:21,274 --> 00:40:24,696
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

451
00:40:25,236 --> 00:40:28,575
... لكن لو وجدنا طريقة

452
00:40:28,658 --> 00:40:32,077
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

453
00:40:41,381 --> 00:40:42,839
.هذا هو

454
00:40:42,963 --> 00:40:46,551
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

455
00:40:47,717 --> 00:40:51,224
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

456
00:40:51,350 --> 00:40:52,726
.بعد تحويلة فيردي...

457
00:40:53,225 --> 00:40:55,894
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

458
00:40:55,979 --> 00:40:59,731
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

459
00:40:59,817 --> 00:41:02,194
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

460
00:41:02,529 --> 00:41:04,740
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

461
00:41:05,156 --> 00:41:08,744
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

462
00:41:08,992 --> 00:41:11,121
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

463
00:41:11,247 --> 00:41:13,290
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

464
00:41:13,457 --> 00:41:16,793
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

465
00:41:17,211 --> 00:41:19,672
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

466
00:41:19,798 --> 00:41:21,758
متي يمر القطار التالي؟

467
00:41:21,926 --> 00:41:23,428
.الاثنين الثامنة صباحاً

468
00:41:23,509 --> 00:41:27,264
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

469
00:41:27,680 --> 00:41:31,270
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

470
00:41:31,643 --> 00:41:34,523
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

471
00:41:35,149 --> 00:41:38,735
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

472
00:41:38,860 --> 00:41:41,780
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

473
00:41:41,907 --> 00:41:44,908
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

474
00:41:45,032 --> 00:41:47,412
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

475
00:41:47,535 --> 00:41:49,999
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

476
00:41:50,789 --> 00:41:52,041
.لا يوجد جسر...

477
00:41:52,460 --> 00:41:55,627
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

478
00:41:56,046 --> 00:41:58,591
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

479
00:41:58,674 --> 00:41:59,926
.مارتي, إنها فكرة رائعة

480
00:42:00,176 --> 00:42:02,218
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

481
00:42:02,344 --> 00:42:04,055
.نعم. لدي مشكلة في هذا

482
00:42:04,221 --> 00:42:07,811
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

483
00:42:08,019 --> 00:42:09,603
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

484
00:42:09,728 --> 00:42:12,565
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

485
00:42:12,649 --> 00:42:14,691
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

486
00:42:14,817 --> 00:42:19,114
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

487
00:42:19,446 --> 00:42:23,994
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

488
00:42:25,077 --> 00:42:28,249
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

489
00:42:28,373 --> 00:42:30,669
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

490
00:42:31,920 --> 00:42:35,174
!أنجدوني-
!يا إلهي-

491
00:43:18,054 --> 00:43:19,221
!أسرع

492
00:43:21,265 --> 00:43:22,264
!اقفزي

493
00:43:37,241 --> 00:43:39,953
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

494
00:43:42,413 --> 00:43:43,662
.حياتي...

495
00:43:47,668 --> 00:43:49,881
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

496
00:43:53,551 --> 00:43:55,010
.كلايتون

497
00:43:56,473 --> 00:43:58,015
.كلارا كلايتون

498
00:43:59,100 --> 00:44:00,100
كلارا؟

499
00:44:03,771 --> 00:44:05,563
.ياله من اسم جميل

500
00:44:22,876 --> 00:44:24,999
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

501
00:44:25,627 --> 00:44:28,548
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

502
00:44:28,632 --> 00:44:32,384
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

503
00:44:32,760 --> 00:44:35,306
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

504
00:44:35,429 --> 00:44:38,767
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

505
00:44:39,310 --> 00:44:40,686
.كلارا

506
00:44:41,353 --> 00:44:44,189
.سأصلح لك كل شيء في العربة

507
00:44:44,274 --> 00:44:48,361
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

508
00:44:49,363 --> 00:44:53,118
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

509
00:44:56,288 --> 00:45:00,333
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

510
00:45:00,419 --> 00:45:02,878
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

511
00:45:03,420 --> 00:45:05,132
.أعتقد أن هذا مصيرنا

512
00:45:08,884 --> 00:45:10,595
.أشكرك من أجل كل شيء

513
00:45:11,055 --> 00:45:12,930
.لا شكر علي واجب

514
00:45:15,184 --> 00:45:17,561
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

515
00:45:17,854 --> 00:45:20,772
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

516
00:45:20,855 --> 00:45:23,944
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

517
00:45:24,360 --> 00:45:26,988
أي نوع من العلوم؟

518
00:45:27,198 --> 00:45:29,242
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

519
00:45:29,450 --> 00:45:31,826
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

520
00:45:31,910 --> 00:45:34,705
.دوك, علينا الذهاب

521
00:45:34,913 --> 00:45:37,665
.نعم. أعذرينا يا كلارا

522
00:45:38,289 --> 00:45:40,420
.يجب أن نرحل

523
00:45:53,976 --> 00:45:56,521
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

524
00:45:56,605 --> 00:45:58,980
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

525
00:45:59,815 --> 00:46:02,444
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

526
00:46:03,320 --> 00:46:05,530
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

527
00:46:06,574 --> 00:46:09,995
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

528
00:46:10,827 --> 00:46:15,621
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

529
00:46:16,376 --> 00:46:19,961
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

530
00:46:20,294 --> 00:46:22,673
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

531
00:46:22,798 --> 00:46:25,719
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

532
00:46:25,802 --> 00:46:27,263
!يا إلهي

533
00:46:28,598 --> 00:46:31,391
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

534
00:46:32,933 --> 00:46:35,688
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

535
00:46:37,023 --> 00:46:39,984
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

536
00:46:40,067 --> 00:46:42,362
.لن يسموا الوادي باسمها

537
00:46:42,486 --> 00:46:45,032
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

538
00:46:45,115 --> 00:46:48,370
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

539
00:46:49,830 --> 00:46:52,997
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

540
00:46:56,211 --> 00:46:57,295
.دوك, هنا مارتي

541
00:46:57,379 --> 00:46:58,547
.هل تسمعني؟حول

542
00:46:58,630 --> 00:46:59,798
.أسمعك, يا مارتي

543
00:46:59,882 --> 00:47:01,676
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

544
00:47:02,510 --> 00:47:06,179
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

545
00:47:07,265 --> 00:47:12,229
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

546
00:47:12,398 --> 00:47:15,357
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

547
00:47:15,984 --> 00:47:19,322
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

548
00:47:19,445 --> 00:47:21,241
.بجوار منجم الفضة المهجور...

549
00:47:21,323 --> 00:47:24,243
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

550
00:47:24,326 --> 00:47:27,748
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

551
00:47:28,081 --> 00:47:30,750
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

552
00:47:30,834 --> 00:47:35,546
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

553
00:47:35,672 --> 00:47:39,343
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

554
00:47:39,551 --> 00:47:43,224
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

555
00:47:43,347 --> 00:47:48,396
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

556
00:47:48,521 --> 00:47:51,191
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

557
00:47:51,274 --> 00:47:53,567
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

558
00:47:53,693 --> 00:47:55,651
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

559
00:47:55,736 --> 00:47:59,783
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

560
00:47:59,866 --> 00:48:03,205
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

561
00:48:05,247 --> 00:48:08,501
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

562
00:48:09,961 --> 00:48:12,754
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

563
00:48:12,837 --> 00:48:15,134
!القطار يخرج من المحطة

564
00:48:15,465 --> 00:48:17,511
!اقترب من التحويلة

565
00:48:17,679 --> 00:48:19,304
!توقف عند التحويلة

566
00:48:20,221 --> 00:48:22,013
!عبر التحويلة

567
00:48:22,558 --> 00:48:24,684
!توقف عند الديلوريان

568
00:48:25,143 --> 00:48:26,853
...يدفع الديلوريان

569
00:48:26,936 --> 00:48:30,523
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

570
00:48:35,822 --> 00:48:37,532
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

571
00:48:43,997 --> 00:48:45,248
إيميت؟

572
00:48:46,417 --> 00:48:47,752
.إنها كلارا

573
00:48:48,085 --> 00:48:50,463
!بسرعة, غطي الديلوريان

574
00:48:57,469 --> 00:48:59,430
.مرحباً-
.مرحباً-

575
00:48:59,807 --> 00:49:02,099
.إنها مفاجأة

576
00:49:03,434 --> 00:49:06,523
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

577
00:49:06,606 --> 00:49:09,695
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

578
00:49:12,447 --> 00:49:15,322
...عندما سقطت حقائبي من العربة

579
00:49:15,405 --> 00:49:17,703
.تحطم منظاري...

580
00:49:18,283 --> 00:49:20,954
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

581
00:49:21,080 --> 00:49:24,082
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

582
00:49:24,460 --> 00:49:27,377
.و سأدفع لك ,بالطبع

583
00:49:28,254 --> 00:49:30,801
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

584
00:49:30,925 --> 00:49:32,635
.دعينا نلقي نظرة عليه

585
00:49:33,137 --> 00:49:36,308
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

586
00:49:36,432 --> 00:49:40,603
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

587
00:49:41,228 --> 00:49:42,144
أتري؟

588
00:49:42,269 --> 00:49:45,943
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

589
00:49:46,818 --> 00:49:47,986
...عندها...

590
00:49:48,195 --> 00:49:49,987
... كل شيء سيصبح

591
00:49:52,993 --> 00:49:54,074
.واضحاً...

592
00:49:59,537 --> 00:50:02,793
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

593
00:50:03,459 --> 00:50:05,045
.اليوم هو عيد المدينة

594
00:50:05,129 --> 00:50:09,509
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

595
00:50:09,636 --> 00:50:13,055
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

596
00:50:13,971 --> 00:50:16,976
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

597
00:50:18,561 --> 00:50:23,026
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

598
00:50:24,066 --> 00:50:26,026
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

599
00:50:29,281 --> 00:50:31,659
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

600
00:50:31,742 --> 00:50:33,621
.علي الرحب و السعة

601
00:50:39,542 --> 00:50:41,130
.إنه منظار جيد

602
00:50:41,463 --> 00:50:43,338
...سيداتي و سادتي.

603
00:50:43,840 --> 00:50:45,802
...كعمدة لهيل فالي...

604
00:50:46,008 --> 00:50:49,848
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

605
00:50:50,095 --> 00:50:52,641
...لشعب بلدة هيل!

606
00:50:52,724 --> 00:50:55,687
!أتمني أن تبقي للأبد

607
00:50:56,356 --> 00:50:57,733
.أخبروني متي أفعل يا سادة

608
00:50:59,025 --> 00:51:02,861
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

609
00:51:03,569 --> 00:51:04,903
الآن!

610
00:51:10,159 --> 00:51:12,621
دعوا الاحتفال يبدأ!

611
00:51:20,548 --> 00:51:23,968
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

612
00:51:24,051 --> 00:51:26,430
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

613
00:51:33,478 --> 00:51:34,940
مستعدون,يا سادة؟

614
00:51:35,856 --> 00:51:39,276
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

615
00:51:39,359 --> 00:51:40,778
.ابتسم ,يا دوك

616
00:52:05,471 --> 00:52:07,016
!يالها من موسيقي رائعة

617
00:52:07,808 --> 00:52:10,478
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

618
00:52:10,560 --> 00:52:13,648
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

619
00:52:13,773 --> 00:52:17,694
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

620
00:52:17,861 --> 00:52:19,655
.من هارتفورد, و كوتيكت...

621
00:52:19,779 --> 00:52:22,154
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

622
00:52:22,574 --> 00:52:25,829
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

623
00:52:26,160 --> 00:52:31,793
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

624
00:52:47,645 --> 00:52:49,606
.مساء الخير-
.مساء الخير-

625
00:52:50,899 --> 00:52:52,856
.تبدين رائعة

626
00:52:53,233 --> 00:52:54,693
.أشكرك

627
00:53:03,661 --> 00:53:05,288
...أتودين

628
00:53:07,247 --> 00:53:10,084
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

629
00:53:28,106 --> 00:53:30,400
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

630
00:53:30,525 --> 00:53:31,944
لا, أشكرك.

631
00:53:32,026 --> 00:53:33,655
...دوك, هذا

632
00:53:41,454 --> 00:53:42,705
!يا بني

633
00:53:43,413 --> 00:53:46,082
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

634
00:53:49,630 --> 00:53:50,882
بني.

635
00:53:52,590 --> 00:53:57,137
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

636
00:53:57,221 --> 00:54:01,434
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

637
00:54:01,517 --> 00:54:04,521
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

638
00:54:04,603 --> 00:54:09,151
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

639
00:54:09,652 --> 00:54:12,321
...و تعتصر المقبض.

640
00:54:12,406 --> 00:54:15,406
.و تصوب و لتكن هادئاً

641
00:54:15,489 --> 00:54:17,369
.و هكذا تطلق

642
00:54:21,123 --> 00:54:24,460
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

643
00:54:36,764 --> 00:54:40,018
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

644
00:54:40,810 --> 00:54:42,272
.في متاجر سيفن إليفن

645
00:54:46,985 --> 00:54:50,070
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

646
00:54:50,196 --> 00:54:53,282
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

647
00:54:55,492 --> 00:54:59,707
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

648
00:55:01,376 --> 00:55:04,463
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

649
00:55:06,966 --> 00:55:10,050
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

650
00:55:10,175 --> 00:55:13,765
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

651
00:55:14,307 --> 00:55:17,394
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

652
00:55:17,476 --> 00:55:20,272
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

653
00:55:20,356 --> 00:55:22,315
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

654
00:55:23,692 --> 00:55:26,152
.لقد كنت أمزح مع نائبك

655
00:55:26,362 --> 00:55:28,324
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

656
00:55:28,448 --> 00:55:31,281
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

657
00:55:32,493 --> 00:55:33,745
تانين.

658
00:55:35,369 --> 00:55:37,330
.سكينك , أيضاً

659
00:55:42,837 --> 00:55:44,341
.ابتسم , أيها المستشار

660
00:55:44,423 --> 00:55:46,217
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

661
00:55:46,342 --> 00:55:48,718
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

662
00:55:48,927 --> 00:55:51,848
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

663
00:55:54,226 --> 00:55:55,685
!فلتحصلوا على بعض المرح

664
00:55:59,188 --> 00:56:02,024
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

665
00:56:02,106 --> 00:56:04,321
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

666
00:56:04,446 --> 00:56:07,115
.تذكر هذه الكلمة: النظام

667
00:56:07,447 --> 00:56:09,076
.سأتذكر يا أبى

668
00:56:14,707 --> 00:56:15,708
.أشكرك كثيراً

669
00:56:15,832 --> 00:56:20,003
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

670
00:56:20,463 --> 00:56:24,632
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

671
00:56:24,967 --> 00:56:28,387
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

672
00:56:28,470 --> 00:56:30,180
.هذه تلائمك

673
00:56:30,263 --> 00:56:32,225
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

674
00:56:33,350 --> 00:56:35,895
.لعبة القرص

675
00:56:38,688 --> 00:56:42,193
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

676
00:56:56,625 --> 00:56:58,253
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

677
00:56:58,337 --> 00:57:01,172
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

678
00:57:02,549 --> 00:57:03,924
أين؟-
.هناك-

679
00:57:04,302 --> 00:57:06,512
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

680
00:57:06,636 --> 00:57:08,596
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

681
00:57:10,935 --> 00:57:15,814
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

682
00:57:16,106 --> 00:57:18,400
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

683
00:57:18,525 --> 00:57:20,320
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

684
00:57:31,913 --> 00:57:34,542
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

685
00:57:34,918 --> 00:57:36,337
.لقد جئت مبكراً

686
00:57:36,420 --> 00:57:38,629
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

687
00:57:38,754 --> 00:57:41,468
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

688
00:57:41,551 --> 00:57:44,635
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

689
00:57:44,718 --> 00:57:47,889
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

690
00:57:48,015 --> 00:57:51,267
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

691
00:57:51,351 --> 00:57:53,812
.أنظر ماذا لدينا هنا

692
00:57:53,895 --> 00:57:56,731
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

693
00:57:56,817 --> 00:58:00,322
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

694
00:58:00,569 --> 00:58:02,950
.حسناً-
.سأرقص معه-

695
00:58:03,034 --> 00:58:07,120
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

696
00:58:09,247 --> 00:58:10,792
!نعم

697
00:58:12,960 --> 00:58:16,046
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

698
00:58:16,132 --> 00:58:17,591
.ستتعلمين

699
00:58:19,843 --> 00:58:22,137
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

700
00:58:22,262 --> 00:58:24,055
!أتركها وشأنها

701
00:58:27,059 --> 00:58:30,729
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

702
00:58:31,938 --> 00:58:34,317
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

703
00:58:34,442 --> 00:58:35,985
هل بخستك حقاً؟

704
00:58:42,995 --> 00:58:44,413
!توقف

705
00:58:44,744 --> 00:58:45,996
!عليك اللعنة يا تانين

706
00:58:47,666 --> 00:58:49,292
!لا, بل اللعنة عليك

707
00:58:50,418 --> 00:58:53,087
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

708
00:59:00,012 --> 00:59:02,723
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

709
00:59:06,727 --> 00:59:08,686
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

710
00:59:09,188 --> 00:59:12,776
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

711
00:59:15,234 --> 00:59:17,280
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

712
00:59:18,115 --> 00:59:20,574
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

713
00:59:28,458 --> 00:59:31,337
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

714
00:59:37,430 --> 00:59:40,182
.لا أحد يدعوني بالجبان

715
00:59:41,099 --> 00:59:44,187
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

716
00:59:44,271 --> 00:59:46,730
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

717
00:59:47,229 --> 00:59:49,358
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

718
00:59:49,444 --> 00:59:52,069
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

719
00:59:52,405 --> 00:59:54,783
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

720
00:59:54,992 --> 00:59:57,368
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

721
00:59:57,453 --> 01:00:00,789
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

722
01:00:01,330 --> 01:00:03,791
...هناك, في الشارع

723
01:00:04,293 --> 01:00:06,419
. أمام الحانة...

724
01:00:07,168 --> 01:00:09,298
نعم, حسناً. متى؟

725
01:00:09,380 --> 01:00:11,425
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

726
01:00:11,758 --> 01:00:15,680
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

727
01:00:18,014 --> 01:00:22,646
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

728
01:00:22,728 --> 01:00:24,605
!مارتي

729
01:00:28,902 --> 01:00:30,069
.أوقفوا ما تفعلون

730
01:00:30,155 --> 01:00:33,323
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

731
01:00:33,741 --> 01:00:35,452
.لا متاعب , أيها المستشار

732
01:00:36,035 --> 01:00:39,289
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

733
01:00:39,540 --> 01:00:41,042
.و هذا لا يخص القانون

734
01:00:41,125 --> 01:00:43,961
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

735
01:00:44,044 --> 01:00:47,715
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

736
01:00:47,799 --> 01:00:52,096
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

737
01:00:57,101 --> 01:00:58,685
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

738
01:00:59,394 --> 01:01:03,858
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

739
01:01:05,024 --> 01:01:07,403
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

740
01:01:08,485 --> 01:01:10,029
!دعونا نذهب,يا فتية

741
01:01:10,698 --> 01:01:12,992
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

742
01:01:14,120 --> 01:01:16,830
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

743
01:01:16,913 --> 01:01:21,168
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

744
01:01:21,252 --> 01:01:24,132
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

745
01:01:24,340 --> 01:01:26,715
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

746
01:01:26,800 --> 01:01:29,343
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

747
01:01:29,471 --> 01:01:32,098
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

748
01:01:32,181 --> 01:01:34,935
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

749
01:01:35,099 --> 01:01:37,479
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

750
01:01:37,605 --> 01:01:40,689
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

751
01:01:40,774 --> 01:01:43,859
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

752
01:01:43,944 --> 01:01:47,196
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

753
01:01:47,321 --> 01:01:51,577
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

754
01:01:52,953 --> 01:01:54,204
مجاناً؟

755
01:01:54,329 --> 01:01:57,584
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

756
01:01:57,667 --> 01:01:59,710
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

757
01:01:59,919 --> 01:02:01,712
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

758
01:02:02,464 --> 01:02:06,594
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

759
01:02:09,722 --> 01:02:11,138
.أشكرك مجدداً

760
01:02:14,436 --> 01:02:15,687
.لقد نلت منه

761
01:02:16,106 --> 01:02:19,526
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

762
01:02:19,610 --> 01:02:22,864
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

763
01:02:23,863 --> 01:02:25,659
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

764
01:02:25,741 --> 01:02:29,745
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

765
01:02:29,911 --> 01:02:32,209
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

766
01:02:32,291 --> 01:02:34,167
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

767
01:02:34,292 --> 01:02:35,710
من؟-
.أخي-

768
01:02:35,793 --> 01:02:38,797
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

769
01:02:38,882 --> 01:02:40,258
.كان لديها أخ

770
01:02:41,258 --> 01:02:44,011
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

771
01:02:44,097 --> 01:02:47,180
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

772
01:02:47,265 --> 01:02:52,064
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

773
01:02:52,396 --> 01:02:56,398
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

774
01:02:57,899 --> 01:03:01,154
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

775
01:03:05,033 --> 01:03:07,244
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

776
01:03:08,412 --> 01:03:12,666
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

777
01:03:12,752 --> 01:03:15,379
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

778
01:03:16,215 --> 01:03:20,051
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

779
01:03:20,260 --> 01:03:22,303
.أرجوكي ,أكملي الدرس

780
01:03:22,764 --> 01:03:25,601
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

781
01:03:25,932 --> 01:03:27,727
.إنك مثقفة للغاية

782
01:03:28,103 --> 01:03:31,856
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

783
01:03:31,939 --> 01:03:35,528
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

784
01:03:35,611 --> 01:03:37,904
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

785
01:03:39,408 --> 01:03:42,659
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

786
01:03:42,786 --> 01:03:45,746
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

787
01:03:45,871 --> 01:03:49,209
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

788
01:03:49,292 --> 01:03:52,963
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

789
01:03:53,424 --> 01:03:57,512
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

790
01:03:57,594 --> 01:04:02,307
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

791
01:04:04,310 --> 01:04:05,562
!إيميت

792
01:04:05,645 --> 01:04:07,143
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

793
01:04:07,228 --> 01:04:10,649
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

794
01:04:10,735 --> 01:04:12,861
أنت قرأني جول فيرن؟

795
01:04:13,404 --> 01:04:16,989
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

796
01:04:17,324 --> 01:04:20,409
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

797
01:04:20,492 --> 01:04:24,790
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

798
01:04:24,914 --> 01:04:28,170
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

799
01:04:28,252 --> 01:04:30,882
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

800
01:04:30,965 --> 01:04:35,593
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

801
01:04:37,178 --> 01:04:41,973
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

802
01:04:43,935 --> 01:04:47,356
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

803
01:05:39,287 --> 01:05:40,540
دوك؟

804
01:05:45,254 --> 01:05:46,506
دوك؟

805
01:05:49,884 --> 01:05:51,928
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

806
01:06:05,234 --> 01:06:07,278
أتكلمني؟

807
01:06:09,739 --> 01:06:11,701
أتكلمني,يا تانين؟

808
01:06:15,913 --> 01:06:17,542
.أنا الوحيد هنا

809
01:06:18,582 --> 01:06:22,171
.هيا! دعني أنتصر

810
01:06:28,719 --> 01:06:31,096
.صباح الخير
.صباح الخير

811
01:06:31,764 --> 01:06:35,811
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

812
01:06:35,980 --> 01:06:39,146
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

813
01:06:39,270 --> 01:06:42,025
.سنصلى لك-
.أشكركم-

814
01:06:43,233 --> 01:06:47,448
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

815
01:06:48,489 --> 01:06:51,661
.أنا بخير.أشكرك

816
01:07:04,176 --> 01:07:06,052
ماذا تفعل؟
.لا شيء

817
01:07:06,177 --> 01:07:08,552
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

818
01:07:08,638 --> 01:07:11,391
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

819
01:07:11,475 --> 01:07:15,395
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

820
01:07:15,522 --> 01:07:18,148
.أنظر لهذا,الشاهد

821
01:07:19,857 --> 01:07:22,153
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

822
01:07:24,696 --> 01:07:26,741
.اسمي, لقد اختفى

823
01:07:27,157 --> 01:07:28,742
.هذا عظيم,يادوك

824
01:07:28,827 --> 01:07:32,248
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

825
01:07:32,371 --> 01:07:34,000
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

826
01:07:34,083 --> 01:07:37,752
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

827
01:07:37,876 --> 01:07:40,421
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

828
01:07:40,547 --> 01:07:43,971
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

829
01:07:44,052 --> 01:07:46,262
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

830
01:07:46,387 --> 01:07:50,769
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

831
01:07:51,100 --> 01:07:54,354
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

832
01:07:54,438 --> 01:07:57,150
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

833
01:07:57,277 --> 01:07:59,234
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

834
01:07:59,402 --> 01:08:01,281
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

835
01:08:01,405 --> 01:08:04,992
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

836
01:08:05,952 --> 01:08:08,246
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

837
01:08:08,369 --> 01:08:12,500
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

838
01:08:12,583 --> 01:08:15,338
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

839
01:08:15,420 --> 01:08:18,675
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

840
01:08:18,760 --> 01:08:21,052
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

841
01:08:21,177 --> 01:08:23,974
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

842
01:08:24,057 --> 01:08:27,979
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

843
01:08:29,809 --> 01:08:32,981
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

844
01:08:33,730 --> 01:08:36,901
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

845
01:08:37,026 --> 01:08:38,528
.انتظر لحظة

846
01:08:38,906 --> 01:08:40,949
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

847
01:08:41,575 --> 01:08:45,786
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

848
01:08:46,537 --> 01:08:49,165
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

849
01:08:49,376 --> 01:08:51,919
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

850
01:09:02,724 --> 01:09:04,432
.مارتي-
نعم؟-

851
01:09:04,767 --> 01:09:06,645
.لقد اتخذت قراراً

852
01:09:06,728 --> 01:09:08,855
.لن آتى معك فى الغد

853
01:09:08,980 --> 01:09:10,940
.سأبقى هنا

854
01:09:14,068 --> 01:09:16,196
عن ماذا تتحدث؟

855
01:09:16,780 --> 01:09:18,825
.لا مجال لإنكار الأمر

856
01:09:18,948 --> 01:09:21,411
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

857
01:09:21,575 --> 01:09:23,454
.إننا لا ننتمي إلى هنا

858
01:09:24,039 --> 01:09:25,663
.و لا واحدٌ فينا

859
01:09:25,789 --> 01:09:28,627
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

860
01:09:28,710 --> 01:09:31,380
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

861
01:09:31,463 --> 01:09:33,925
.مارتي, المستقبل لم يكتب

862
01:09:34,843 --> 01:09:37,554
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

863
01:09:38,344 --> 01:09:42,183
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

864
01:09:42,433 --> 01:09:46,354
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

865
01:09:46,773 --> 01:09:50,778
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

866
01:09:50,861 --> 01:09:52,113
.في قلبي...

867
01:09:54,239 --> 01:09:57,492
.دوك, أنت عالِم

868
01:09:59,200 --> 01:10:03,748
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

869
01:10:17,637 --> 01:10:19,139
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

870
01:10:41,829 --> 01:10:45,336
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

871
01:10:46,877 --> 01:10:48,131
.هيا, يا دوك

872
01:10:49,383 --> 01:10:51,426
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

873
01:10:51,509 --> 01:10:55,178
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

874
01:10:55,305 --> 01:10:58,392
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

875
01:11:01,397 --> 01:11:02,397
.دوك

876
01:11:03,063 --> 01:11:04,313
.أنصت إليّ

877
01:11:05,732 --> 01:11:07,192
...ربما

878
01:11:07,485 --> 01:11:10,029
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

879
01:11:11,908 --> 01:11:13,157
للمستقبل؟

880
01:11:17,662 --> 01:11:22,127
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

881
01:11:23,085 --> 01:11:26,422
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

882
01:11:26,549 --> 01:11:28,424
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

883
01:11:28,884 --> 01:11:32,139
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

884
01:11:32,220 --> 01:11:34,600
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

885
01:11:35,641 --> 01:11:38,563
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

886
01:12:09,513 --> 01:12:11,306
.إنني إيميت, يا كلارا

887
01:12:15,478 --> 01:12:18,105
إيميت, ألن تدخل؟

888
01:12:18,648 --> 01:12:21,194
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

889
01:12:23,695 --> 01:12:25,198
ما الخطب؟

890
01:12:26,447 --> 01:12:28,077
.لقد جئت لأقول وداعاً

891
01:12:29,784 --> 01:12:31,997
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

892
01:12:33,080 --> 01:12:34,331
.سأرحل بعيداً

893
01:12:35,290 --> 01:12:37,919
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

894
01:12:39,085 --> 01:12:40,088
.إيميت

895
01:12:40,506 --> 01:12:45,718
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

896
01:12:46,762 --> 01:12:51,057
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

897
01:12:52,267 --> 01:12:54,062
و من أين أتيت؟

898
01:12:55,020 --> 01:12:56,731
.لا يمكنني إخبارك

899
01:13:00,610 --> 01:13:02,986
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

900
01:13:04,032 --> 01:13:05,283
. لا يمكننى, ياكلارا

901
01:13:06,201 --> 01:13:08,243
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

902
01:13:08,368 --> 01:13:11,456
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

903
01:13:11,540 --> 01:13:13,918
.و أنني أحبك...

904
01:13:16,005 --> 01:13:18,296
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

905
01:13:18,380 --> 01:13:19,382
.كلارا

906
01:13:20,008 --> 01:13:22,843
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

907
01:13:22,926 --> 01:13:24,971
.أرجوك, يجب أن أفهم

908
01:13:25,513 --> 01:13:28,934
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

909
01:13:30,522 --> 01:13:31,770
.حسناً إذاً

910
01:13:33,233 --> 01:13:35,023
.أنا من المستقبل

911
01:13:36,485 --> 01:13:39,487
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

912
01:13:39,612 --> 01:13:43,701
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

913
01:13:49,999 --> 01:13:51,251
.نعم, يا إيميت

914
01:13:52,794 --> 01:13:54,129
.أنا أفهم

915
01:13:56,923 --> 01:14:01,637
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

916
01:14:01,719 --> 01:14:05,557
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

917
01:14:06,391 --> 01:14:08,520
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

918
01:14:08,603 --> 01:14:11,564
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

919
01:14:11,648 --> 01:14:14,401
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

920
01:14:15,905 --> 01:14:19,826
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

921
01:14:19,909 --> 01:14:22,705
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

922
01:14:23,329 --> 01:14:24,829
.لكن هذه ليست الحقيقة

923
01:15:04,332 --> 01:15:05,707
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

924
01:15:07,544 --> 01:15:11,046
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

925
01:15:11,132 --> 01:15:14,884
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

926
01:15:14,967 --> 01:15:17,848
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

927
01:15:18,724 --> 01:15:21,018
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

928
01:15:21,100 --> 01:15:23,561
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

929
01:15:23,688 --> 01:15:24,937
.ويسكي

930
01:15:26,356 --> 01:15:28,398
.حسناً, أنا لست أبيك

931
01:15:29,444 --> 01:15:32,695
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

932
01:15:33,948 --> 01:15:35,993
.يمكنك ترك الزجاجة

933
01:15:37,994 --> 01:15:39,789
إنها امرآة , أليس كذلك؟

934
01:15:41,290 --> 01:15:43,750
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

935
01:15:43,877 --> 01:15:46,336
.ألف مرة في كل البلاد...

936
01:15:46,463 --> 01:15:49,882
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

937
01:15:50,593 --> 01:15:52,719
.كلارا كانت واحدة من المليون

938
01:15:53,760 --> 01:15:57,433
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

939
01:15:58,099 --> 01:16:01,684
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

940
01:16:02,937 --> 01:16:06,025
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

941
01:16:06,358 --> 01:16:08,903
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

942
01:16:08,987 --> 01:16:11,530
...علمنى شيء واحد أكيد...

943
01:16:11,656 --> 01:16:14,661
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

944
01:16:14,744 --> 01:16:18,666
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

945
01:16:29,508 --> 01:16:31,304
.يا إلهي ,لقد نمت

946
01:16:34,181 --> 01:16:36,060
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

947
01:16:39,896 --> 01:16:40,896
!دوك

948
01:16:52,242 --> 01:16:53,493
!استيقظوا

949
01:16:55,498 --> 01:16:57,292
! انهضوا ! هيا بنا

950
01:16:58,627 --> 01:17:00,502
.هناك قزم لنقتله

951
01:17:00,668 --> 01:17:03,631
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

952
01:17:04,715 --> 01:17:05,800
.أنا جائع

953
01:17:06,758 --> 01:17:10,432
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

954
01:17:11,597 --> 01:17:14,850
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

955
01:17:16,186 --> 01:17:19,358
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

956
01:17:19,566 --> 01:17:22,193
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

957
01:17:22,737 --> 01:17:26,492
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

958
01:17:26,781 --> 01:17:30,369
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

959
01:17:40,673 --> 01:17:42,883
!دوك

960
01:17:49,722 --> 01:17:51,516
ما مقدار ما شربه؟

961
01:17:51,600 --> 01:17:54,853
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

962
01:17:55,647 --> 01:17:57,192
.إنه يحب أن يمسكه فقط

963
01:18:00,778 --> 01:18:02,154
!دوك

964
01:18:02,905 --> 01:18:04,323
ماذا تفعل؟

965
01:18:04,824 --> 01:18:08,076
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

966
01:18:08,158 --> 01:18:09,954
.لهذا عليك أن تعود معي

967
01:18:10,079 --> 01:18:12,372
أين؟-
!تعود للمستقبل-

968
01:18:16,629 --> 01:18:19,257
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

969
01:18:19,967 --> 01:18:23,219
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

970
01:18:23,303 --> 01:18:24,887
.في صحتك أيها الحداد

971
01:18:24,971 --> 01:18:27,349
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

972
01:18:27,809 --> 01:18:29,935
.آمين-
!إيميت ,لا-

973
01:18:37,443 --> 01:18:39,071
!دوك

974
01:18:41,405 --> 01:18:44,410
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

975
01:18:45,535 --> 01:18:48,079
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

976
01:18:48,204 --> 01:18:52,208
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

977
01:18:52,292 --> 01:18:55,171
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

978
01:19:05,433 --> 01:19:06,602
سيدتي؟

979
01:19:07,310 --> 01:19:11,689
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

980
01:19:13,398 --> 01:19:15,193
.سآخذ تذكرة ذهاب

981
01:19:16,904 --> 01:19:21,201
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

982
01:19:21,326 --> 01:19:22,951
ماذا تقترح؟

983
01:19:23,788 --> 01:19:26,955
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

984
01:19:27,124 --> 01:19:29,000
.هيا ,يا دوك, ابتلع

985
01:19:34,839 --> 01:19:36,256
...في خلال 10 دقائق

986
01:19:36,966 --> 01:19:40,471
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

987
01:19:40,970 --> 01:19:41,972
!عشر دقائق

988
01:19:42,305 --> 01:19:44,767
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

989
01:19:44,850 --> 01:19:47,396
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

990
01:19:49,315 --> 01:19:53,610
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

991
01:19:54,862 --> 01:19:56,280
.و ارجع إلى الوراء

992
01:20:15,177 --> 01:20:18,433
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

993
01:20:18,723 --> 01:20:22,143
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

994
01:20:22,226 --> 01:20:23,228
.عظيم

995
01:20:44,459 --> 01:20:46,753
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

996
01:20:46,835 --> 01:20:48,170
!استيقظ,يا دوك

997
01:20:49,629 --> 01:20:52,510
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

998
01:20:52,592 --> 01:20:56,179
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

999
01:20:57,347 --> 01:21:00,226
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1000
01:21:02,270 --> 01:21:05,149
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1001
01:21:05,233 --> 01:21:07,861
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1002
01:21:15,870 --> 01:21:17,747
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1003
01:21:20,039 --> 01:21:23,377
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1004
01:21:28,130 --> 01:21:29,718
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1005
01:21:30,218 --> 01:21:31,929
!إنها كذلك علي ساعتي

1006
01:21:32,219 --> 01:21:35,140
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1007
01:21:36,725 --> 01:21:39,020
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1008
01:21:48,530 --> 01:21:49,865
.اسمعني

1009
01:21:52,282 --> 01:21:54,743
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1010
01:21:56,622 --> 01:22:01,087
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1011
01:22:02,129 --> 01:22:03,463
ماذا يعني هذا؟

1012
01:22:04,840 --> 01:22:09,013
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1013
01:22:09,096 --> 01:22:10,472
!لا يمكنك فعل هذا

1014
01:22:11,305 --> 01:22:12,931
أتعلم ماذا أظن؟

1015
01:22:13,017 --> 01:22:16,436
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1016
01:22:16,561 --> 01:22:20,732
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1017
01:22:21,692 --> 01:22:22,775
!واحد

1018
01:22:23,194 --> 01:22:25,822
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1019
01:22:25,905 --> 01:22:28,281
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1020
01:22:28,367 --> 01:22:31,619
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1021
01:22:31,746 --> 01:22:32,662
!ثلاثة

1022
01:22:32,745 --> 01:22:37,044
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:37,169 --> 01:22:38,001
!أربعة

1024
01:22:38,126 --> 01:22:42,673
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1025
01:22:42,755 --> 01:22:44,216
ماذا؟-
!خمسة-

1026
01:22:45,634 --> 01:22:48,722
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1027
01:22:48,806 --> 01:22:49,723
!ستة

1028
01:22:49,889 --> 01:22:52,978
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1029
01:22:53,103 --> 01:22:57,274
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1030
01:22:57,356 --> 01:23:00,108
!هو أكبر جبان في الغرب...

1031
01:23:05,242 --> 01:23:06,740
!سبعة

1032
01:23:07,202 --> 01:23:08,201
!هاك

1033
01:23:12,499 --> 01:23:13,668
!ثمانية

1034
01:23:22,510 --> 01:23:24,009
.أنا لدي مسدس بالفعل

1035
01:23:25,804 --> 01:23:26,973
!تسعة

1036
01:23:32,059 --> 01:23:33,146
!عشرة

1037
01:23:38,108 --> 01:23:39,735
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1038
01:23:39,861 --> 01:23:43,531
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1039
01:23:47,787 --> 01:23:49,246
!إنه غبي

1040
01:23:49,996 --> 01:23:52,039
!لا يهمني ما يقوله تانين

1041
01:23:52,165 --> 01:23:54,792
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1042
01:23:56,169 --> 01:23:59,341
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1043
01:23:59,965 --> 01:24:01,425
!يله من صداع

1044
01:24:01,548 --> 01:24:04,304
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1045
01:24:04,387 --> 01:24:05,554
.دعنا نذهب

1046
01:24:05,889 --> 01:24:09,475
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1047
01:24:10,852 --> 01:24:13,398
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1048
01:24:14,025 --> 01:24:15,026
!هاى

1049
01:24:20,952 --> 01:24:22,659
!استسلم ,أيها الحداد

1050
01:24:39,428 --> 01:24:42,181
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1051
01:24:42,267 --> 01:24:45,935
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1052
01:24:46,018 --> 01:24:49,354
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1053
01:24:49,438 --> 01:24:52,233
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1054
01:24:52,319 --> 01:24:56,154
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1055
01:25:01,163 --> 01:25:02,955
!اسمع يا إيستوود

1056
01:25:03,122 --> 01:25:06,460
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1057
01:25:06,543 --> 01:25:08,751
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1058
01:25:09,170 --> 01:25:11,545
.فقد أردي صديقك الحداد...

1059
01:25:11,672 --> 01:25:14,632
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1060
01:25:19,139 --> 01:25:23,687
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1061
01:25:26,940 --> 01:25:29,900
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1062
01:25:29,984 --> 01:25:32,653
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1063
01:25:32,736 --> 01:25:33,905
.كلارا-
.كلارا-

1064
01:25:37,574 --> 01:25:39,286
.المعذرة-
سيدتي؟-

1065
01:25:40,244 --> 01:25:43,668
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1066
01:25:43,752 --> 01:25:45,878
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1067
01:25:46,504 --> 01:25:47,839
أتعرفينه؟

1068
01:25:50,673 --> 01:25:52,134
!إيميت

1069
01:26:06,401 --> 01:26:08,278
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1070
01:26:14,494 --> 01:26:16,954
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1071
01:26:17,368 --> 01:26:19,163
!أنا هنا, يا تانين

1072
01:26:57,041 --> 01:26:58,206
!اسحب

1073
01:27:01,500 --> 01:27:02,504
!لا

1074
01:27:17,854 --> 01:27:20,316
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1075
01:27:22,025 --> 01:27:24,068
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1076
01:27:46,344 --> 01:27:47,804
.أشكركم

1077
01:28:51,497 --> 01:28:53,043
.كان هذا جيداً

1078
01:28:55,877 --> 01:28:57,671
أتعرف ما أعتقده؟

1079
01:28:58,004 --> 01:29:00,048
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1080
01:29:05,930 --> 01:29:07,890
.أخرجوه من هذا البراز

1081
01:29:08,393 --> 01:29:09,560
.أمسكوهم

1082
01:29:13,856 --> 01:29:18,569
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1083
01:29:18,776 --> 01:29:20,406
هل لديك شيء لتقوله؟

1084
01:29:25,619 --> 01:29:27,413
.أنا أكره السماد

1085
01:29:27,831 --> 01:29:28,917
!أنظر

1086
01:29:32,502 --> 01:29:33,753
!نعم

1087
01:29:35,129 --> 01:29:37,422
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1088
01:29:37,507 --> 01:29:39,802
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1089
01:29:42,181 --> 01:29:44,390
.ياسيد إيستوود

1090
01:29:44,850 --> 01:29:47,603
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1091
01:29:52,566 --> 01:29:53,568
.سيموس

1092
01:29:55,403 --> 01:29:57,863
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1093
01:29:58,821 --> 01:30:03,118
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1094
01:30:04,745 --> 01:30:05,997
!سأفعل

1095
01:30:12,505 --> 01:30:13,507
!إيميت

1096
01:30:16,132 --> 01:30:17,136
!إيميت

1097
01:30:18,846 --> 01:30:19,844
!إيميت

1098
01:30:24,685 --> 01:30:26,189
.آلة الزمن

1099
01:31:10,069 --> 01:31:11,489
!هيا

1100
01:31:14,908 --> 01:31:17,202
!هيا-
!أعطني يدك-

1101
01:31:47,819 --> 01:31:49,072
!هيا

1102
01:31:53,240 --> 01:31:54,742
.هيا ,يا مارتي

1103
01:31:59,166 --> 01:32:00,668
.هيا بنا

1104
01:32:09,384 --> 01:32:11,095
.ارتدي القناع

1105
01:32:25,737 --> 01:32:28,365
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1106
01:32:30,161 --> 01:32:32,287
!إنها تجربة علمية

1107
01:32:32,370 --> 01:32:35,458
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1108
01:32:51,349 --> 01:32:54,683
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1109
01:33:21,255 --> 01:33:23,553
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1110
01:33:57,255 --> 01:33:58,632
ما هذه الأشياء؟

1111
01:33:58,715 --> 01:34:01,969
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1112
01:34:02,096 --> 01:34:04,221
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1113
01:34:04,346 --> 01:34:06,640
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1114
01:34:06,723 --> 01:34:08,853
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1115
01:34:08,978 --> 01:34:11,771
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1116
01:34:11,854 --> 01:34:13,315
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1117
01:34:25,158 --> 01:34:26,328
.جاهز للتشغيل

1118
01:34:58,487 --> 01:34:59,490
!إيميت

1119
01:35:04,495 --> 01:35:06,207
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1120
01:35:08,038 --> 01:35:08,960
!إنها تعمل ,يا دوك

1121
01:35:09,626 --> 01:35:11,671
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1122
01:35:11,794 --> 01:35:15,299
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1123
01:35:16,927 --> 01:35:20,766
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1124
01:35:21,515 --> 01:35:23,226
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1125
01:35:32,820 --> 01:35:36,406
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1126
01:35:36,531 --> 01:35:39,784
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1127
01:35:39,910 --> 01:35:41,788
.أخضر , أصفر و أحمر

1128
01:35:42,290 --> 01:35:45,793
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1129
01:35:48,001 --> 01:35:52,632
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1130
01:35:52,759 --> 01:35:55,302
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1131
01:35:55,637 --> 01:35:57,430
!سينفجر المرجل بالكامل

1132
01:35:58,848 --> 01:35:59,765
!عظيم

1133
01:36:15,156 --> 01:36:18,119
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1134
01:36:18,451 --> 01:36:20,496
!أنا قادم

1135
01:36:30,217 --> 01:36:31,216
!إيميت

1136
01:36:36,182 --> 01:36:37,347
.هيا

1137
01:36:47,235 --> 01:36:50,654
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1138
01:36:55,663 --> 01:36:56,915
.يا للهول

1139
01:37:00,250 --> 01:37:01,418
!لقد تجاوزنا الأربعون

1140
01:37:34,915 --> 01:37:35,914
!إيميت

1141
01:37:38,336 --> 01:37:41,253
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1142
01:37:51,517 --> 01:37:52,516
.خمسون

1143
01:38:03,695 --> 01:38:04,698
!إيميت

1144
01:38:04,866 --> 01:38:05,864
!كلارا

1145
01:38:06,866 --> 01:38:08,284
!أنا أحبك

1146
01:38:10,451 --> 01:38:15,502
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1147
01:38:16,459 --> 01:38:17,836
.كلارا؟عظيم

1148
01:38:18,545 --> 01:38:21,633
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1149
01:38:22,092 --> 01:38:23,594
!طاحونة الهواء

1150
01:38:23,718 --> 01:38:27,222
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1151
01:38:29,432 --> 01:38:33,269
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1152
01:38:33,770 --> 01:38:36,859
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1153
01:38:37,273 --> 01:38:40,153
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1154
01:38:40,528 --> 01:38:42,157
!لا تنظري للأسفل

1155
01:38:45,994 --> 01:38:47,579
!هكذا

1156
01:39:01,343 --> 01:39:02,969
!ستون ميلاً في الساعة

1157
01:39:06,308 --> 01:39:09,309
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1158
01:39:12,690 --> 01:39:14,150
!هيا

1159
01:39:14,899 --> 01:39:18,904
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1160
01:39:21,324 --> 01:39:25,077
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1161
01:39:26,328 --> 01:39:29,207
!هيا! أنتي تتحسنين

1162
01:39:31,126 --> 01:39:34,713
!هيا! برفق

1163
01:39:35,632 --> 01:39:39,052
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1164
01:39:41,596 --> 01:39:43,974
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1165
01:39:53,401 --> 01:39:54,400
!كلارا

1166
01:39:57,276 --> 01:39:58,988
!إيميت

1167
01:40:08,751 --> 01:40:10,794
!إنني أحاول الوصول إليك

1168
01:40:10,918 --> 01:40:12,797
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1169
01:40:23,392 --> 01:40:25,518
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1170
01:40:33,025 --> 01:40:34,821
!مارتي, احترس

1171
01:40:42,829 --> 01:40:44,455
!إيميت, ساعدني

1172
01:40:47,208 --> 01:40:48,543
!تماسكي

1173
01:40:52,173 --> 01:40:54,051
مستعد , يا دوك؟

1174
01:40:54,926 --> 01:40:55,925
!امسك

1175
01:40:57,679 --> 01:40:58,764
!نعم

1176
01:41:09,900 --> 01:41:10,901
!إيميت

1177
01:41:11,488 --> 01:41:12,487
!كلارا

1178
01:42:25,177 --> 01:42:30,259
وادي إيستوود.

1179
01:43:57,463 --> 01:43:58,632
...حسناً ,يا دوك

1180
01:44:00,551 --> 01:44:02,010
.لقد تحطمت...

1181
01:44:04,510 --> 01:44:05,931
.تماماً كما أردت

1182
01:44:08,709 --> 01:44:14,237
عقارات ليون

1183
01:44:25,410 --> 01:44:27,620
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1184
01:44:27,744 --> 01:44:30,497
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1185
01:44:30,583 --> 01:44:34,670
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1186
01:44:36,381 --> 01:44:37,757
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1187
01:44:37,840 --> 01:44:40,636
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1188
01:44:41,762 --> 01:44:44,600
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1189
01:44:44,683 --> 01:44:46,059
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1190
01:44:46,141 --> 01:44:49,644
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1191
01:44:49,771 --> 01:44:52,481
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1192
01:44:52,567 --> 01:44:55,817
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1193
01:44:55,903 --> 01:44:58,573
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1194
01:44:58,989 --> 01:45:01,534
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1195
01:45:05,789 --> 01:45:08,417
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1196
01:45:23,351 --> 01:45:24,350
.جانيفر

1197
01:45:26,938 --> 01:45:27,938
.جان

1198
01:45:32,400 --> 01:45:33,402
.جانيفر

1199
01:45:56,885 --> 01:45:57,888
.مارتي

1200
01:45:59,348 --> 01:46:00,348
!مارتي

1201
01:46:02,349 --> 01:46:03,852
.لقد رأيت أسواء كابوس

1202
01:46:10,610 --> 01:46:12,821
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1203
01:46:14,444 --> 01:46:15,821
.لقد كان عن المستقبل

1204
01:46:16,865 --> 01:46:18,119
.عنا

1205
01:46:18,744 --> 01:46:20,245
.و قد تم فصلك

1206
01:46:21,161 --> 01:46:23,540
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1207
01:46:24,585 --> 01:46:25,418
.هيلدال

1208
01:46:26,879 --> 01:46:28,756
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1209
01:46:30,423 --> 01:46:33,387
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1210
01:46:35,138 --> 01:46:36,223
.في يوم ما

1211
01:46:39,185 --> 01:46:42,269
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1212
01:46:47,608 --> 01:46:49,069
.إنه مارتي الكبير

1213
01:46:50,196 --> 01:46:53,284
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1214
01:46:53,409 --> 01:46:57,454
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1215
01:46:57,538 --> 01:47:00,165
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1216
01:47:01,123 --> 01:47:03,668
ما الأمر؟ جبان؟

1217
01:47:08,776 --> 01:47:10,963
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1218
01:47:12,013 --> 01:47:13,974
!هيا-
!فلنتقدم

1219
01:47:15,598 --> 01:47:16,933
!نعم,هيا

1220
01:47:40,126 --> 01:47:41,752
هل فعلت هذا عن قصد؟

1221
01:47:41,880 --> 01:47:44,716
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1222
01:47:50,302 --> 01:47:53,308
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1223
01:48:03,277 --> 01:48:04,779
.لقد محيت

1224
01:48:18,835 --> 01:48:21,127
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1225
01:48:23,464 --> 01:48:25,176
.لن يعود الدوك أبداً

1226
01:48:40,066 --> 01:48:41,652
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1227
01:48:54,290 --> 01:48:55,918
ما هذا؟

1228
01:49:13,021 --> 01:49:15,648
!دوك-
!مارتي-

1229
01:49:15,899 --> 01:49:18,360
!دوك-
!مارتي-

1230
01:49:18,862 --> 01:49:20,490
!إنها تعمل بالبخار

1231
01:49:25,954 --> 01:49:29,124
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1232
01:49:29,290 --> 01:49:31,836
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1233
01:49:33,043 --> 01:49:34,630
:و هؤلاء أولادنا

1234
01:49:35,922 --> 01:49:39,591
.جول و فيرن

1235
01:49:42,721 --> 01:49:45,557
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1236
01:49:48,811 --> 01:49:52,856
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1237
01:49:53,065 --> 01:49:55,112
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1238
01:49:55,237 --> 01:49:58,155
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1239
01:49:59,116 --> 01:50:02,535
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1240
01:50:19,805 --> 01:50:21,053
.إنها رائعة ,يادوك

1241
01:50:22,139 --> 01:50:23,393
.أشكرك

1242
01:50:25,352 --> 01:50:29,107
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1243
01:50:29,190 --> 01:50:31,484
.و قد محيت الآن...

1244
01:50:32,068 --> 01:50:33,863
.بالطبع لقد محيت

1245
01:50:35,613 --> 01:50:36,990
ماذا يعني هذا؟

1246
01:50:37,072 --> 01:50:40,410
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1247
01:50:40,867 --> 01:50:42,454
.لا يوجد لأحد مستقبل

1248
01:50:42,536 --> 01:50:47,583
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1249
01:50:50,837 --> 01:50:52,089
!سنفعل, يا دوك

1250
01:50:52,214 --> 01:50:53,716
!تراجعوا

1251
01:50:54,090 --> 01:50:56,136
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1252
01:51:01,225 --> 01:51:06,270
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1253
01:51:07,106 --> 01:51:09,943
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1254
01:51:35,165 --> 01:51:45,843
.النهاية

