1
00:02:30,150 --> 00:02:36,646
" مدينــة الرجــال "

2
00:02:37,991 --> 00:02:43,752
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

3
00:02:44,831 --> 00:02:49,063
" تل الطريق المسدود "
(ريو دي جانيرو)

4
00:03:18,531 --> 00:03:20,726
، (تباً يا (فاستو
الجو حار للغاية اليوم

5
00:03:20,934 --> 00:03:23,061
! الجو حار
المجرم لا يشعر بالحر أبداً

6
00:03:23,636 --> 00:03:25,331
بالتأكيد الجو حار -
حار كالجحيم -

7
00:03:25,538 --> 00:03:28,666
...الشمس اللعينة -
إنها حارة جداً -

8
00:03:37,350 --> 00:03:38,339
! حان وقت الشاطىء

9
00:03:38,918 --> 00:03:41,887
هل أنت مجنون ؟ -
فلننزل إلى الشاطىء يا رجل -

10
00:03:42,155 --> 00:03:43,952
هذا كالسعى وراء المشاكل يا أخي

11
00:03:44,157 --> 00:03:45,988
إنني أرتدي ملابس السباحة

12
00:03:46,192 --> 00:03:48,456
هل أنت جاد ؟ -
(بالتأكيد يا (تينا -

13
00:03:48,661 --> 00:03:51,221
إستخدم الخرطوم يا أخي
يمكنني أن أمسك لك به

14
00:03:51,431 --> 00:03:53,991
ما هذا يا (فاستو) ؟
هل ستمسك بخرطومي ؟

15
00:03:54,200 --> 00:03:56,634
! يريد أن يمسك بخرطومي

16
00:03:56,836 --> 00:03:58,667
! اصمتوا

17
00:04:00,740 --> 00:04:03,038
هيا ، لنذهب إلى الشاطىء

18
00:04:04,877 --> 00:04:07,869
أتريد الذهاب للسباحة ؟
حسناً يا رفيقي

19
00:04:08,748 --> 00:04:10,181
لهذا أحبك يا أخي

20
00:04:10,383 --> 00:04:13,875
تينا) ، إذهبي وضعي أجهزة الإرسال)
والأسلحة في الكوخ

21
00:04:14,621 --> 00:04:17,249
بيتي) ، أخبر الضباط أننا في الطريق)

22
00:04:17,457 --> 00:04:20,620
أتريد السباحة ؟
! لك هذا يا أخي

23
00:04:50,890 --> 00:04:52,721
! (أهلاً يا (والاس

24
00:05:12,845 --> 00:05:13,937
! (سيرا)

25
00:05:17,383 --> 00:05:19,442
! انهض يا حبيبي

26
00:05:19,686 --> 00:05:23,144
، يجب أن أذهب للعمل
اعتنِ بـ (كلايتون) ، مفهوم ؟

27
00:05:23,523 --> 00:05:26,686
سوف أعود في المساء
...وداعاً ! أحبك

28
00:05:38,938 --> 00:05:41,771
أهلاً يا (سيرا) ، كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

29
00:05:41,974 --> 00:05:43,703
أتذكر ماذا يكون اليوم ؟ -
! الثالث من الشهر -

30
00:05:44,577 --> 00:05:47,045
! انظر هناك -
أين هن ذاهبات ؟ -

31
00:05:47,246 --> 00:05:50,044
لنذهب ونرى -
(لا أستطيع ، معي (كلايتون -

32
00:05:50,249 --> 00:05:51,876
! حسناً ، لاحقاً

33
00:06:00,593 --> 00:06:02,060
! تعال

34
00:06:04,230 --> 00:06:05,492
! والاس) ! انتظر)

35
00:06:13,406 --> 00:06:15,374
...مؤخرات جميلة وأردية سباحة -
...أجل -

36
00:06:15,575 --> 00:06:17,372
! مؤخرات وأردية سباحة

37
00:06:22,682 --> 00:06:24,616
...أراهن لا يمكنك إصطحاب واحدة

38
00:06:24,817 --> 00:06:26,148
...انظر إليها يا بني

39
00:06:27,920 --> 00:06:29,911
أختك (تينا) أصبحت نحيفة للغاية

40
00:06:49,942 --> 00:06:52,206
! إلى الشاطىء

41
00:06:53,179 --> 00:06:56,205
حسناً يا (ميدنايت) ، ما رأيك في قمصان
كرة القدم هذه لأجل الأولاد ؟

42
00:06:56,416 --> 00:06:59,146
سنتحدث عن هذا فيما بعد
حسناً أيها المدرب ؟

43
00:07:00,286 --> 00:07:03,187
قف واحرس هنا
وأنت ، هناك

44
00:07:03,556 --> 00:07:07,117
سوف أتصل بك
عندما نكون جاهزين للعودة

45
00:07:18,771 --> 00:07:23,606
إنني هنا للغطس -
! (الشمس تبدو رائعة يا (ميدنايت -

46
00:07:23,810 --> 00:07:25,300
أفضل شاطئاً خاصاً

47
00:07:25,511 --> 00:07:28,275
! خاص -
! بالتأكيد ، أطلب واحداً فوق التل فقط -

48
00:07:28,481 --> 00:07:32,110
! أنت تطلب هذا
ستتولى العناية به لأجلي

49
00:07:32,318 --> 00:07:36,755
...وتحمل الرمال كلها

50
00:07:39,792 --> 00:07:42,522
...تعال مع والدك

51
00:07:42,728 --> 00:07:44,719
الجو حار بالتأكيد -
! تقول لي هذا -

52
00:07:46,833 --> 00:07:49,631
كل هؤلاء الحراس فقط
! حتى يذهب ابن عمك للسباحة

53
00:07:49,836 --> 00:07:52,828
ميدنايت) لم يغادر التل منذ 3 سنوات)

54
00:07:55,741 --> 00:07:57,333
كيف سيكون التنظيم إذاً يا (فاستو) ؟

55
00:07:57,543 --> 00:07:59,306
...اثنان بالأعلى -
! اثنان بالأعلى -

56
00:07:59,512 --> 00:08:01,480
واحد عند الكشك -
! واحد عند الكشك هناك -

57
00:08:01,681 --> 00:08:03,808
واثنان آخران خلفنا

58
00:08:04,016 --> 00:08:05,677
والصغير جانب الطريق -
! افتحوا أعينكم -

59
00:08:05,885 --> 00:08:07,409
! قوموا بعملكم يا رفاق

60
00:08:07,620 --> 00:08:10,145
ميدنايت) ، تفقد تلك الفتاة اليابانية )

61
00:08:10,356 --> 00:08:12,347
! وتلك الفاتنة سوداء الشعر -
! إنها تروقني -

62
00:08:12,558 --> 00:08:15,493
وأنا أيضاً

63
00:08:15,695 --> 00:08:17,287
! تباً ، تريدهن جميعاً

64
00:08:18,464 --> 00:08:20,455
حسناً ، سآخذ اليابانية

65
00:08:20,666 --> 00:08:21,758
هذا رائع يا أخي

66
00:08:21,968 --> 00:08:24,801
...امسك هذا -
أريد النزول أيضاً -

67
00:08:25,004 --> 00:08:27,905
أحتاجك لتعتني بهذا -
بربك يا رجل -

68
00:08:28,107 --> 00:08:29,836
راقب هذا

69
00:08:54,600 --> 00:08:56,431
(والاس) -
كيف الحال ؟ -

70
00:08:56,636 --> 00:08:59,969
كيف الحال ؟ -
رائع يا رجل -

71
00:09:00,306 --> 00:09:03,537
(انظر يا (سيرا) ، لقد وضع (فاستو
جندي فوق الصخرة

72
00:09:04,176 --> 00:09:07,304
تروقني تلك الفتاة
إنها جميلة بالتأكيد

73
00:09:07,513 --> 00:09:08,775
والاس) ، استمع لي)

74
00:09:08,981 --> 00:09:12,075
، انس أمرها
فيل) لا يدعها تغيب عن نظره أبداً)

75
00:09:12,285 --> 00:09:16,984
، لذلك خذ حذرك
يمكنها أن تجلب المشاكل

76
00:09:17,189 --> 00:09:19,657
سأجد طريقة -
حقاً ؟ -

77
00:09:20,159 --> 00:09:21,717
أين (كلايتون) ؟

78
00:09:23,596 --> 00:09:26,224
! لنذهب للسباحة -
(لنذهب يا (والاس -

79
00:09:26,966 --> 00:09:29,025
(أراك لاحقاً يا (والاس -
أراك لاحقاً -

80
00:09:29,902 --> 00:09:31,767
تينا) ، اعتني بهذا لأجلي)

81
00:09:31,971 --> 00:09:33,563
هل أنت ظلي الآن ؟

82
00:09:48,688 --> 00:09:50,622
! (شيء رائع أن تكون (ميدنايت

83
00:09:51,924 --> 00:09:53,448
(أشعر بالغضب يا (فيل

84
00:09:53,960 --> 00:09:55,621
ميدنايت) هذا أحمق للغاية)

85
00:09:55,828 --> 00:09:58,991
لا تضايق نفسك -
إنه أحمق للغاية ، كيف حالك يا أخي ؟ -

86
00:09:59,198 --> 00:10:03,066
انظر إلى هذا ، لقد سرقته
...إنه رائع يا رجل ، استمع

87
00:10:03,269 --> 00:10:05,737
ما هذا ، مذياع ؟ -
إم.بي.ثري" يا صاح" -

88
00:10:09,542 --> 00:10:12,443
أمس كان الثاني من الشهر ، أليس كذلك ؟

89
00:10:12,645 --> 00:10:14,272
أجل -
يوم الموتى -

90
00:10:14,480 --> 00:10:16,812
لذلك اليوم هو الثالث من الشهر

91
00:10:17,283 --> 00:10:19,945
(هذا ذكاء يا (سيرا -
! إنه الثالث من الشهر يا رجل -

92
00:10:21,954 --> 00:10:25,515
! صحيح ! عيد ميلاد سعيد -
! عيد ميلادي -

93
00:10:25,725 --> 00:10:27,716
...عيد ميلاد سعيد لك

94
00:10:29,428 --> 00:10:31,760
مهلاً ، هذا يعني أن
! عيد ميلادي الشهر القادم

95
00:10:31,964 --> 00:10:33,625
! أعطني كفك

96
00:10:33,833 --> 00:10:37,064
! اللعنة ! 18 عاماً -
! أجل ، كلانا -

97
00:10:38,204 --> 00:10:42,698
ثمة ملاحظة ، الأطفال الأثرياء
في سن 18 يقودون السيارات

98
00:10:43,042 --> 00:10:45,442
، أما الأطفال الفقراء
فعليهم أن يذهبوا للعمل

99
00:10:45,645 --> 00:10:47,408
هذا سيء

100
00:10:47,613 --> 00:10:50,514
أبلغ 18 عاماً ولم أضاجع
سوى فتاة واحدة فقط في حياتي

101
00:10:50,716 --> 00:10:53,310
! وفوق هذا ، فهي زوجتي
...رباه يا رجل

102
00:10:53,653 --> 00:10:57,817
و(كريستيان) أصبحت
حاملاً لأول مرة

103
00:10:58,724 --> 00:11:00,521
من حسن حظي

104
00:11:00,826 --> 00:11:03,989
! (كاجو)
! انتبه للصغير

105
00:11:05,264 --> 00:11:08,859
سأبلغ 18 عاماً
ولا أعرف حتى مَن يكون والدي

106
00:11:09,969 --> 00:11:14,963
والأسوأ ، سيُكتب على بطاقة هويتي
"للأبد "مجهول الأب

107
00:11:15,174 --> 00:11:17,074
انس هذا الأمر حول أبيك

108
00:11:17,276 --> 00:11:20,541
، انظر إليّ
فقدت والدي منذ سنوات

109
00:11:20,746 --> 00:11:23,715
، (لا أستطيع يا (سيرا
لا أستطيع فحسب

110
00:11:24,050 --> 00:11:25,176
لننزل إلى البحر يا فتى

111
00:11:25,951 --> 00:11:27,578
...هيا

112
00:11:31,057 --> 00:11:33,184
أهلاً ، هل معكِ
أي إسطوانات لـ (بروبيدو) ؟

113
00:11:33,492 --> 00:11:36,120
أجل ، موسيقى جيدة -
ماذا عن موسيقى (باجودي) ؟ -

114
00:11:36,328 --> 00:11:39,126
بالطبع ، لديّ... لديّ كل شيء -
! تباً -

115
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
! هذا الرجل -
ماذا ؟ -

116
00:11:41,867 --> 00:11:44,700
، أظن إنه والدي
لكني لست متأكداً

117
00:11:45,304 --> 00:11:47,499
! أجل ، يشبهه تماماً

118
00:11:47,740 --> 00:11:49,765
إنه ليس متأكداً أيضاً -
...هيا -

119
00:11:49,975 --> 00:11:52,375
والدتي فقط هي
التي تعلم يقيناً على ما أظن

120
00:11:52,578 --> 00:11:56,241
! أتريد التأكد ؟ اذهب وتحدّث إليه -
مستحيل ! هل تمزح ؟ -

121
00:11:56,449 --> 00:11:59,282
! إنك تشبهه بالتأكيد -
! توقف عن هذا -

122
00:12:04,890 --> 00:12:06,824
! أهلاً يا سيدي

123
00:12:08,160 --> 00:12:10,526
! أهلاً يا غلام ! تعال هنا

124
00:12:14,333 --> 00:12:16,301
كيف حالك يا (والاس) ؟ -
! أهلاً -

125
00:12:17,069 --> 00:12:19,264
كيف حال والدتك ؟ -
بخير على ما أظن -

126
00:12:19,805 --> 00:12:22,365
كيف حال المدرسة ؟ -
رائعة ، في حالة إضراب -

127
00:12:22,708 --> 00:12:24,835
حالة إضراب ، هذا رائع ؟

128
00:12:26,812 --> 00:12:29,804
أثمة ما يمكنني عمله لك يا (والاس) ؟ -
لا -

129
00:12:36,122 --> 00:12:37,419
سيرا) ؟) -
ماذا ؟ -

130
00:12:37,623 --> 00:12:38,988
عندي فكرة -
ماذا ؟ -

131
00:12:39,191 --> 00:12:41,318
! فكرة يا رجل
! هيا ، لنذهب

132
00:12:42,361 --> 00:12:44,989
أخبر الصحيفة بذلك -
أية صحيفة ؟ -

133
00:12:45,197 --> 00:12:46,630
صحيفة الهويات

134
00:12:46,832 --> 00:12:49,027
وبماذا سيفيد هذا ؟ -
سوف ترى -

135
00:13:09,288 --> 00:13:12,951
! تعلمين اسمه يا جدتي
! أخبريني به

136
00:13:13,159 --> 00:13:16,925
إنه لم يحضر 
حتى عندما وُلِدت أنت

137
00:13:17,630 --> 00:13:20,531
، ذهب ليلعب كرة القدم
بينما كانت أمك تتألم

138
00:13:20,733 --> 00:13:25,193
، طلبت من (بيدريرا) أن يأتي به
لكنه لم يحضر منذ ذلك الحين

139
00:13:25,805 --> 00:13:29,172
وإن يكن يا جدتي ؟
أخبريني فحسب ، أرجوكِ

140
00:13:29,375 --> 00:13:32,811
(دونا إلفيرا)
إنه يريد اسمه ليعرف هويته فقط

141
00:13:33,212 --> 00:13:36,010
ألم يكن نادلاً ؟ -
! اصمتي يا امرأة -

142
00:13:36,215 --> 00:13:38,149
أكان والدي نادلاً ؟

143
00:13:38,484 --> 00:13:41,510
، والدك كان سكيراً
لم يكن يعمل وكان ينام طوال اليوم

144
00:13:41,720 --> 00:13:46,623
ما فائدة الأب الذي لا يأبه
إن كان ابنه حياً أو ميتاً ؟

145
00:13:46,826 --> 00:13:48,885
! (تباً ! (كلايتون

146
00:14:02,942 --> 00:14:04,773
لنذهب ونرى مَن هناك

147
00:14:10,149 --> 00:14:11,639
...(العم (فاستو

148
00:14:11,851 --> 00:14:15,787
! أهلاً يا (فاستو) ! حان وقت الذهاب
انتهت المباراة

149
00:14:15,988 --> 00:14:18,821
(توقف عن اللعب يا (فاستو -
ماذا هناك يا (ميدنايت) ؟ -

150
00:14:19,291 --> 00:14:22,089
، راقب هذا الصغير
(هذا عمك (فاستو

151
00:14:22,294 --> 00:14:25,058
أين (سيرا) ؟ -
راقب الصغير -

152
00:14:25,397 --> 00:14:26,921
(إنه ابن (سيرا

153
00:14:27,933 --> 00:14:30,868
! الآن هو ابنك ، خذه

154
00:14:31,470 --> 00:14:33,734
! إنه يشبهك تماماً يا رجل -
الولد ملكنا الآن -

155
00:14:33,939 --> 00:14:37,841
سوف نعيده عند التل -
حسناً ، فلنرحل من هنا إذاً -

156
00:15:01,901 --> 00:15:04,233
أين الصغير ؟

157
00:15:05,371 --> 00:15:07,134
! لا يوجد أحد يا رجل

158
00:15:09,108 --> 00:15:11,599
! (لقد تركته مع (كاجو
! لنذهب

159
00:15:12,945 --> 00:15:14,207
كاجو) ، أين (كلايتون) ؟)

160
00:15:14,947 --> 00:15:17,006
وأنى لي أن أعرف ؟ -
لقد كان معك -

161
00:15:17,216 --> 00:15:20,674
معي ؟ هل تمزح ؟ -
! إنك مجرد أحمق -

162
00:15:20,886 --> 00:15:21,875
! أحمق

163
00:15:25,457 --> 00:15:27,823
! طائرة ، طائرة

164
00:15:28,027 --> 00:15:29,494
! ضربة رأس

165
00:15:30,029 --> 00:15:32,088
مرر الكرة إلى الفتى

166
00:15:33,532 --> 00:15:36,433
هل رأيت (كلايتون) ؟ -
فتى صغير زنجي -

167
00:15:36,635 --> 00:15:38,796
! اركلها ! اركلها

168
00:15:39,638 --> 00:15:42,038
، فتى صغير زنجي
إنه ابني

169
00:15:42,975 --> 00:15:44,408
! اركلها

170
00:15:50,316 --> 00:15:52,079
...اعطني إياه

171
00:15:54,320 --> 00:15:57,050
! عودوا للمباراة
! عودوا للمباراة

172
00:16:07,499 --> 00:16:10,957
أتذكر (جوانو) ؟
كانوا فريقاً عظيماً ، أليس كذلك ؟

173
00:16:11,170 --> 00:16:11,864
...بالتأكيد

174
00:16:12,071 --> 00:16:14,972
فريق كله نجوم -
...(بالتأكيد يا (بيدريرا -

175
00:16:15,174 --> 00:16:17,039
من المؤسف أنك لم تدعني ألعب

176
00:16:17,242 --> 00:16:20,507
لماذا تطلب مني المال ؟
اطلب من هؤلاء الذين يلعبون

177
00:16:21,280 --> 00:16:23,475
بعض القمصان للأولاد
لن يفلسك هذا ، أليس كذلك ؟

178
00:16:23,682 --> 00:16:26,412
ما هذا ؟ -
اعده لوالدته -

179
00:16:27,086 --> 00:16:29,111
ماذا حدث ؟ -
سوف نتحدث لاحقاً -

180
00:16:29,321 --> 00:16:30,481
! لم ننتهي بعد

181
00:16:31,991 --> 00:16:33,856
ما الخطب يا (كلايتون) ؟
ماذا فعلوا لك ؟

182
00:16:34,059 --> 00:16:35,924
أين والدك ؟

183
00:16:39,131 --> 00:16:41,099
هل رأيتِ (كلايتون) ؟ -
بالداخل هناك -

184
00:16:41,300 --> 00:16:42,767
بالداخل هناك ؟

185
00:16:44,003 --> 00:16:47,131
...ابني
أين كنت ؟

186
00:16:47,473 --> 00:16:48,804
أين كان ؟ -
وأنى لي أن أعرف ؟ -

187
00:16:49,008 --> 00:16:51,636
، أنت والده
! دعابة جيدة

188
00:16:51,844 --> 00:16:54,039
...لا بأس

189
00:16:55,714 --> 00:16:57,705
انتهى الأمر الآن

190
00:16:58,851 --> 00:17:00,443
هلا عدنا للمنزل ؟

191
00:17:00,652 --> 00:17:01,744
أتريد الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

192
00:17:01,954 --> 00:17:06,516
لنذهب إذاً ، لا تبكِ -
! أمي ! أمي -

193
00:17:06,725 --> 00:17:08,852
ها هي أمك -
! ابني -

194
00:17:09,061 --> 00:17:10,926
ماذا حدث يا حبيبي ؟

195
00:17:11,130 --> 00:17:14,065
...كان هذا فظيعاً -
! على الأقل تعلم هذا -

196
00:17:14,266 --> 00:17:16,496
...لم أقصد أن

197
00:17:22,508 --> 00:17:24,442
هل اتخذت قراراً بشأن (كريستيان) ؟

198
00:17:24,643 --> 00:17:26,133
...أعتقد

199
00:17:26,712 --> 00:17:28,612
لا أريد الإحتفاظ بالصغير

200
00:17:28,814 --> 00:17:32,079
لكن المال الذي جمعته
لن يدخلنا العيادة

201
00:17:34,753 --> 00:17:37,051
ماذا ستفعل إذاً ؟

202
00:17:37,756 --> 00:17:40,247
لا أعلم
إنني صغير جداً لأكون أباً

203
00:17:43,429 --> 00:17:45,761
سأتوقف عن رؤية (كريستيان) لفترة

204
00:17:47,332 --> 00:17:49,596
وتدعها تربي الطفل وحدها ؟

205
00:17:52,271 --> 00:17:54,432
تدع الطفل يكبر بدون أب ؟

206
00:18:00,712 --> 00:18:02,509
وما فائدة الأب على كل حال ؟

207
00:18:03,382 --> 00:18:04,974
...أتمنى لو كان لي أب

208
00:18:06,318 --> 00:18:08,411
...ليعلمني كيف أفعل الأشياء

209
00:18:09,688 --> 00:18:11,383
ليأخذني إلى المدرسة

210
00:18:23,869 --> 00:18:26,702
، إذاً ابنك سيكون مثلنا
بدون أب ؟

211
00:18:28,941 --> 00:18:30,909
ويكون عليه أن يعتمد على نفسه ؟

212
00:18:31,543 --> 00:18:34,137
ويقع دائماً في المشاكل ؟

213
00:18:46,859 --> 00:18:48,417
كيف حال ابن أخي ؟

214
00:18:48,894 --> 00:18:52,091
في عام 87 ، أقلعت عن اللعب
وكنت المدرب

215
00:18:52,297 --> 00:18:56,165
ومَن يكون الآخرون ؟ -
كانوا جميعاً في الفريق -

216
00:18:56,969 --> 00:18:58,664
هل كنت تعرف والدي ؟

217
00:18:58,871 --> 00:19:00,532
لا ، لم أعرفه

218
00:19:03,208 --> 00:19:04,607
ألم يكن واحداً منهم ؟

219
00:19:04,810 --> 00:19:08,143
معظم هؤلاء الأشخاص
إما ماتوا أو رحلوا عن التل

220
00:19:08,347 --> 00:19:11,976
جدتي قالت أنه عندما وُلِدت
أخبرتك أن تحضر أبي

221
00:19:12,184 --> 00:19:14,982
، لابد إنها كبرت في السن
والدك ليس هناك

222
00:19:16,088 --> 00:19:18,955
أكان أي منهم نادلاً ؟ -
لا أعلم -

223
00:19:22,227 --> 00:19:23,785
...عندي فكرة

224
00:19:23,996 --> 00:19:27,295
(جوانو) ، إنك تدفع ثمن قميص (تيكينو)
إنه اللاعب النجم

225
00:19:27,499 --> 00:19:29,399
وعندها ستكتسح الآخرين

226
00:19:29,601 --> 00:19:31,660
إنها عشرة دولارات فقط للقميص -
خمسة عشر دولاراً -

227
00:19:31,870 --> 00:19:34,065
خمسة عشر أم عشرة ؟ -
خمسة عشر -

228
00:19:34,273 --> 00:19:36,867
من هؤلاء الأشخاص ؟ -
لا أتذكر هذا الشخص -

229
00:19:37,075 --> 00:19:39,009
(هذا (هلينو

230
00:19:39,211 --> 00:19:41,702
(كان هذا أخي ، (إدسون

231
00:19:41,914 --> 00:19:43,905
هلينو) ، أكان أحداً منهم نادلاً ؟)

232
00:19:44,116 --> 00:19:46,141
نادل ؟
لا أظن ذلك

233
00:19:46,351 --> 00:19:48,979
أهذا أنت ، (زيزي) ؟ -
لا ، لست متقوس الساقين -

234
00:19:49,188 --> 00:19:52,954
أكان أحداً منهم نادلاً ؟ -
...نادل ؟ لا -

235
00:19:53,158 --> 00:19:55,456
مهلاً ! (هيرالدو) كان نادلاً -
هيرالدو) ؟) -

236
00:19:55,661 --> 00:19:59,757
اشترك مع الفريق فيما بعد -
كان نادلاً ومشتركاً في الفريق ؟ -

237
00:20:01,500 --> 00:20:02,967
! (سيرا)

238
00:20:03,168 --> 00:20:04,760
حسناً ؟ -
حسناً ماذا ؟ -

239
00:20:04,970 --> 00:20:06,198
أخبرني -
...مستحيل -

240
00:20:06,405 --> 00:20:08,669
! هيا يا رجل -
سأفكر في هذا -

241
00:20:08,874 --> 00:20:11,274
يجب عليك أن تدفع -
! أبداً -

242
00:20:11,476 --> 00:20:14,445
حسناً ، على رسلك
اسم والدك (هيرالدو) يا أخي

243
00:20:14,646 --> 00:20:16,614
هيرالدو) ؟) -
(هيرالدو) -

244
00:20:16,815 --> 00:20:18,146
(هيرالدو)

245
00:20:18,350 --> 00:20:21,478
إنه يلعب في فريق
"أتيرو دو فلامينجو"

246
00:20:21,687 --> 00:20:23,382
إنه فريق من النادلين

247
00:20:24,623 --> 00:20:25,749
...(هيرالدو)

248
00:20:27,693 --> 00:20:28,682
! الآن ، الآن

249
00:20:29,228 --> 00:20:31,196
! احصل عليها

250
00:20:31,930 --> 00:20:34,296
! سدّد -
! ضربة مرمى -

251
00:20:34,499 --> 00:20:35,932
مهاجم أم مدافع ؟

252
00:20:36,201 --> 00:20:40,365
مَن ، والدك ؟ ربما حارس مرمى
إذا كان يلعب مثلك

253
00:20:41,340 --> 00:20:44,776
! انظر ، لابد إنه هو
لديكما نفس الأسلوب

254
00:20:44,977 --> 00:20:47,912
، إنها الوراثة
! سيكون لديك نفس الكرش

255
00:20:48,614 --> 00:20:50,275
! كرش كبير

256
00:20:50,682 --> 00:20:52,479
انتهت المباراة ، لنذهب ونرى

257
00:20:54,453 --> 00:20:56,353
! أراكم جميعاً الأسبوع القادم
! شكراً

258
00:20:59,958 --> 00:21:01,084
هل أنت (هيرالدو) ؟

259
00:21:01,293 --> 00:21:02,783
(لا ، أنا (بيرا

260
00:21:02,995 --> 00:21:04,792
ما اسمك ؟ -
(فادجي) -

261
00:21:05,631 --> 00:21:08,065
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
لا -

262
00:21:08,600 --> 00:21:10,158
هل تعرف (هيرالدو) ؟ -
جيرالدو) ؟) -

263
00:21:10,369 --> 00:21:13,634
أعرف العديد من (جيرالدو) ، أي واحد ؟ -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

264
00:21:13,839 --> 00:21:15,067
لا أعرفه

265
00:21:15,274 --> 00:21:17,936
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
هيرالدو) ؟) -

266
00:21:18,977 --> 00:21:21,138
هيرالدو كواتينو) ؟) -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

267
00:21:21,346 --> 00:21:23,610
، بالضبط
ماذا تريدون منه ؟

268
00:21:23,815 --> 00:21:26,477
والد (والاس) صديق له

269
00:21:26,685 --> 00:21:29,677
وهو يريد أن يُصبح نادلاً
لذا ظن أن (هيرالدو) يمكن أن يساعده

270
00:21:29,888 --> 00:21:32,186
والدك لم يره منذ فترة ، أليس كذلك ؟

271
00:21:32,391 --> 00:21:33,380
لقد مر زمن

272
00:21:33,592 --> 00:21:37,119
إذا كان (هيرالدو) سيأتيه بأي عمل
فسيكون هذا في مطعم السجن

273
00:21:38,030 --> 00:21:40,726
إنه في السجن بسبب ما حدث
"في مطعم "الثور الناري

274
00:21:40,932 --> 00:21:43,833
الثور الناري" ؟" -
مطعم اللحم المشهور ، أتذكره ؟ -

275
00:21:44,036 --> 00:21:47,904
حكم عليه بعشرين عاماً
"آخر ما سمعت ، إنه كان في "فري كانيكا

276
00:21:48,840 --> 00:21:50,501
آسف لذلك

277
00:21:51,310 --> 00:21:53,039
شكراً -
حظاً طيباً -

278
00:21:53,912 --> 00:21:55,140
لننس الأمر

279
00:21:55,347 --> 00:21:59,078
ماذا ؟ تنتظر لأجل هذا 18 عاماً
والآن تتراجع ؟

280
00:21:59,284 --> 00:22:01,980
أجل ، لكني لم أظن
أنني قد أجده هنا

281
00:22:03,455 --> 00:22:05,047
ماذا لو كان ميتاً ؟

282
00:22:05,424 --> 00:22:07,153
! لا تتحدث هكذا
هيا

283
00:22:07,359 --> 00:22:09,350
لقد خرج من هنا منذ 7 أشهر

284
00:22:09,561 --> 00:22:11,620
إنه تحت إطلاق السراح المشروط -
ماذا فعل ؟ -

285
00:22:11,830 --> 00:22:14,628
ماذا ؟ -
ماذا كانت جريمته ؟ -

286
00:22:14,833 --> 00:22:16,733
من أنت ؟ -
ابنه -

287
00:22:22,474 --> 00:22:24,374
مرحباً ؟ أهلاً

288
00:22:24,843 --> 00:22:27,209
أجل ، حسناً

289
00:22:34,519 --> 00:22:38,922
هيرالدو كواتينو) حكم عليه بعشرين عاماً)
للقتل الخطأ ، قضى 15 عاماً

290
00:22:39,124 --> 00:22:41,718
القتل الخطأ ؟ السرقة ؟

291
00:22:41,927 --> 00:22:43,292
أجل ، والقتل

292
00:22:44,429 --> 00:22:46,124
كان قاتلاً ولصاً

293
00:22:46,331 --> 00:22:47,923
لنذهب

294
00:22:48,700 --> 00:22:50,167
لا تكتئب

295
00:22:51,036 --> 00:22:53,129
...حصلت على صورته الآن

296
00:23:12,858 --> 00:23:15,520
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

297
00:23:17,629 --> 00:23:18,755
لنجلس

298
00:23:19,898 --> 00:23:21,798
(أهلاً يا (فيل

299
00:23:24,569 --> 00:23:26,161
ما الخطب ؟

300
00:23:26,571 --> 00:23:28,471
الأمر معقد للغاية

301
00:23:28,940 --> 00:23:30,464
...تابع

302
00:23:35,080 --> 00:23:37,810
هل لديكِ أب ؟ -
لا -

303
00:23:38,383 --> 00:23:40,078
ولا أم

304
00:23:50,362 --> 00:23:52,489
أتريد الإستماع ؟ -
بالتأكيد -

305
00:24:19,791 --> 00:24:23,318
مَن كانت هذه العاهرة يا (ميدنايت) ؟ -
...فتاة ما... يا لمؤخرتها -

306
00:24:24,763 --> 00:24:26,924
! (امسكه يا (فاستو

307
00:24:27,365 --> 00:24:29,833
وفي وضح النهار

308
00:24:31,470 --> 00:24:34,633
(تهجم على أحدهم بغرض السرقة يا (فيل
وتجلب الشرطة بعدها هنا ؟

309
00:24:34,840 --> 00:24:37,638
أيها اللعين -
أيها الأحمق ، أتريد أن تموت ؟ -

310
00:24:39,377 --> 00:24:40,571
حسناً يا (فيل) ؟

311
00:24:44,349 --> 00:24:47,147
لا تحدثي صوتاً
اعطني جهازكِ وحقيبتكِ

312
00:24:47,352 --> 00:24:49,183
! بسرعة
! أعطني إياهم

313
00:24:49,387 --> 00:24:51,252
يداك على السيارة

314
00:24:51,990 --> 00:24:53,423
لنتحدث -
نتحدث حول ماذا ؟ -

315
00:24:53,625 --> 00:24:56,856
يمكنني أن أجلب لك مالاً
"(على "تل (ديد إند

316
00:24:57,062 --> 00:24:59,360
...أرجوك ، أقسم -
! سوف نرى -

317
00:24:59,831 --> 00:25:02,026
! لقد تصرفت بحماقة للغاية

318
00:25:02,734 --> 00:25:05,931
بربك يا (ميدنايت) ، أرجوك
كل ما يريدونه المال

319
00:25:07,405 --> 00:25:09,134
مَن الذي سيدفع للشرطة ؟

320
00:25:09,341 --> 00:25:15,405
، (أرجوك يا (ميدنايت
أعطهم المال فحسب يا أخي

321
00:25:15,614 --> 00:25:16,945
...اسمع

322
00:25:17,182 --> 00:25:20,709
، بعض الناس يتعلمون من أول مرة
وبعضهم من ثاني مرة

323
00:25:20,919 --> 00:25:23,114
وبعضهم لا يتعلم أبداً يا صاح

324
00:25:23,588 --> 00:25:25,385
! (لن تتعلم أبداً يا (فيل

325
00:25:26,458 --> 00:25:29,655
! اللعنة -
! أرجوك يا (ميدنايت) ! لا تقتلني يا أخي -

326
00:25:29,861 --> 00:25:31,260
(لنذهب يا (فيل
! انهض

327
00:25:31,463 --> 00:25:33,954
! (أرجوك يا (فاستو
! أرجوك لا تقتلني

328
00:25:34,165 --> 00:25:36,656
، انهض
سوف تموت

329
00:25:39,170 --> 00:25:40,967
! أحمق كبير

330
00:25:54,819 --> 00:25:56,912
(واحد آخر يا (سيرا

331
00:25:57,155 --> 00:25:58,520
قهوة ؟ -
أجل -

332
00:26:02,894 --> 00:26:05,158
قُتل شخص -
قُتل شخص -

333
00:26:05,363 --> 00:26:06,489
(أهلاً يا (سيرا
! أهلاً -

334
00:26:06,698 --> 00:26:07,995
(أهلاً يا (سيرا -
(أهلاً يا (فينيهو -

335
00:26:08,199 --> 00:26:10,633
(لقد قتلوا (فيل -
فيل) ؟) -

336
00:26:11,403 --> 00:26:14,133
ماذا فعل ؟ -
لا أعلم -

337
00:26:14,673 --> 00:26:17,198
لماذا (فيل) من بين الناس ؟

338
00:26:17,676 --> 00:26:20,236
أترى مشغل الأقراص هذا ؟

339
00:26:20,979 --> 00:26:22,606
...لقد باعه لي

340
00:26:22,948 --> 00:26:24,779
بثمن رخيص ، رخيص جداً

341
00:26:25,650 --> 00:26:27,481
الأمور تصبح أكثر سوءاً

342
00:26:28,320 --> 00:26:29,981
الحياة تستمر يا أخي

343
00:26:46,338 --> 00:26:48,135
ما الخطب ؟

344
00:26:48,340 --> 00:26:50,535
ابن عمك أمر بقتل أخي

345
00:26:53,411 --> 00:26:55,971
لقد ألقوا بجثته في المحجر

346
00:26:57,515 --> 00:26:59,142
هل رأيتي ذلك ؟

347
00:27:04,923 --> 00:27:06,982
أريد أن أدفنه

348
00:27:08,927 --> 00:27:10,827
سوف أساعدكِ

349
00:27:11,696 --> 00:27:14,256
كان كل ما لديّ

350
00:27:38,123 --> 00:27:39,954
(إنه ليس هنا يا (كاميلا

351
00:27:54,339 --> 00:27:58,070
أتريدين الإنتظار بعيداً عن المطر
في منزل الحرس ؟

352
00:27:58,276 --> 00:27:59,971
لا أظن ذلك -
بربك ، لقد بدأت تهطل بغزارة -

353
00:28:00,178 --> 00:28:01,941
سيكون الأمر على ما يرام

354
00:28:39,584 --> 00:28:42,109
! تعال هنا ! بسرعة

355
00:28:45,123 --> 00:28:46,681
أنا جاهز الآن

356
00:29:23,228 --> 00:29:26,686
...(سيرا)
لم يكن عليه أن يراني

357
00:29:35,106 --> 00:29:36,903
! لا تتباطىء

358
00:29:39,177 --> 00:29:40,439
! (هيا يا (فاستو

359
00:29:43,948 --> 00:29:45,813
! أنتم يا رفاق خاسرون

360
00:29:46,384 --> 00:29:48,716
! هدف -
! تباً -

361
00:29:55,860 --> 00:29:57,293
...اصمتوا للحظة

362
00:29:57,495 --> 00:30:00,794
(أهلاً يا (فاستو
(لقد رأني هذا الغلام (سيرا

363
00:30:01,166 --> 00:30:04,624
لم تكن غلطتي -
...حسناً ، حسناً -

364
00:30:04,969 --> 00:30:06,800
! لنلعب -
مَن كان هذا ؟ -

365
00:30:07,438 --> 00:30:09,736
أحد الفتيان اللعوبين من الشاطىء ؟ -
ماذا كان يريد ؟ -

366
00:30:09,941 --> 00:30:11,431
ماذا كان يريد ؟
المعتاد

367
00:30:11,843 --> 00:30:14,141
أتقوم بخدمة التوصيل للمنازل الآن ؟

368
00:30:15,180 --> 00:30:17,671
هل تسجل عليّ تحركاتي ؟ -
لا أحد يسجل عليك تحركاتك -

369
00:30:17,882 --> 00:30:19,713
أخبرته أن ينصرف
دعنا نلعب

370
00:30:19,918 --> 00:30:22,785
من أعطى هذا اللعوب رقمك ؟

371
00:30:25,557 --> 00:30:28,492
فاسكو) ، الرجل المحبط)

372
00:30:28,693 --> 00:30:31,924
(أجل يا (ميدنايت
إنه حقاً مدمن ، لا يمكنه الإكتفاء

373
00:30:32,130 --> 00:30:33,961
فاسكو) ، على اسم الفريق ؟) -
أجل -

374
00:30:34,165 --> 00:30:35,996
! فلتأخذ هذا إذاً
! فلامينجو" يسجل هدفاً"

375
00:30:38,102 --> 00:30:39,364
! اللعنة

376
00:30:39,571 --> 00:30:42,870
! (تهانينا ! اللعنة على (فاسكو

377
00:30:43,074 --> 00:30:45,235
! فلامينجو" هو الفائز"

378
00:30:48,012 --> 00:30:50,242
" تل الدخان "

379
00:31:09,367 --> 00:31:13,201
! (فاستو)
كيف حالك يا زعيم ؟

380
00:31:13,404 --> 00:31:15,395
(هذا (بريك
غطاء سيارته رائع

381
00:31:15,607 --> 00:31:19,236
نقدّر لك مساعدتك يا صاح

382
00:31:19,477 --> 00:31:23,743
هذه هي الخطة لنعود إلى
(تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت"

383
00:31:24,048 --> 00:31:27,108
يمكنك الإعتماد عليّ وعلى أسلحتي

384
00:31:27,318 --> 00:31:29,479
سوف أدعمك

385
00:31:40,932 --> 00:31:42,422
ماذا بحق الجحيم ؟ -
كيف الحال ؟ -

386
00:31:42,634 --> 00:31:46,968
(يا صاح ، أعتقد أنني رأيت (فيل -
تباً يا (سيرا) ! على قيد الحياة ؟ -

387
00:31:47,171 --> 00:31:49,002
، أجل
إن الرب يعاقبني

388
00:31:49,207 --> 00:31:52,904
هل يعلم (فيل) إنك رأيته ؟ -
أعتقد ذلك -

389
00:31:53,878 --> 00:31:57,439
هل ستذهب لترى والدك
عند مكتب المراقبة ؟

390
00:31:57,649 --> 00:32:00,140
لا أعرف -
إن كنت ستذهب ، فأعلمني -

391
00:32:00,351 --> 00:32:03,445
بالتأكيد -
...(بشأن (فيل -

392
00:32:03,655 --> 00:32:05,145
فلنغلق أفواهنا ، مفهوم ؟ -
بالتأكيد -

393
00:32:05,356 --> 00:32:07,415
الأمر جدّي -
أعلم -

394
00:32:08,693 --> 00:32:10,456
هل أنت غير مشغول ؟ -
أجل -

395
00:32:11,029 --> 00:32:13,190
لا ، لست كذلك -
هل أنت غير مشغول أم لا ؟ -

396
00:32:13,398 --> 00:32:14,865
لا ، آسف

397
00:32:21,105 --> 00:32:22,766
! (كاميلا)

398
00:32:23,908 --> 00:32:24,932
معذرة أيها المعلم

399
00:32:26,077 --> 00:32:29,274
ماذا تفعل هنا ؟ -
أخوك حي -

400
00:32:29,480 --> 00:32:31,175
ماذا ؟ -
أخوكِ حي -

401
00:32:31,382 --> 00:32:35,011
لا تمزح بهذا الشأن -
لست أمزح -

402
00:32:36,354 --> 00:32:39,289
أريد أن أراه
أين هو ؟ كيف تعرف ؟

403
00:32:39,490 --> 00:32:40,889
سيرا) رأه)

404
00:32:48,900 --> 00:32:51,767
لم يكن بإمكاني إخباركِ بأني كنت حياً
كان هذا خطراً للغاية

405
00:32:52,136 --> 00:32:55,594
إننا ننتظر هنا لكي نذهب ونستعيد
"تل الطريق المسدود"

406
00:32:55,807 --> 00:32:57,672
لذا كوني متيقظة يا فتاة

407
00:32:58,076 --> 00:33:02,570
امكثي بالمنزل واختبئي

408
00:33:02,780 --> 00:33:05,806
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

409
00:33:06,184 --> 00:33:09,051
إنه المكالمة يا رجل ! هل ستتحدث
إلى فتاتك طوال اليوم ؟

410
00:33:09,253 --> 00:33:10,515
...سأكلمكِ لاحقاً

411
00:33:10,722 --> 00:33:12,656
فاستو) ، الأمور تخرج عن السيطرة)

412
00:33:12,857 --> 00:33:15,291
حتى أختي على علم بالأمر

413
00:33:15,493 --> 00:33:18,656
يجب أن يغلق هذا الأحمق (سيرا) فمه

414
00:33:18,863 --> 00:33:21,423
ميدنايت) ليس بأحمق)

415
00:33:21,799 --> 00:33:23,232
أو تدري ؟

416
00:33:23,434 --> 00:33:25,698
سيرا) رجل مغفل)

417
00:33:27,638 --> 00:33:29,037
...لكن لا تقلق يا أخي

418
00:33:29,240 --> 00:33:29,934
! (كريس)

419
00:33:30,441 --> 00:33:32,705
، عندما نشرع في الأمر
سيكون هو أول مَن يموت

420
00:33:33,177 --> 00:33:35,668
(هذا رائع جداً ، سوف أموت يا (سيرا -
...لا ، لن تفعلي -

421
00:33:35,880 --> 00:33:38,110
(هيا يا (كريس -
...لا تتوقف -

422
00:33:40,618 --> 00:33:42,085
...(سيرا)

423
00:33:42,387 --> 00:33:44,855
أجل ، استمر
...واصل على هذا المنوال

424
00:34:04,308 --> 00:34:06,276
! (سيرا)

425
00:34:06,477 --> 00:34:09,241
هل يورقكِ هذا ؟ -
مِن أين تعلمت فعل هذا ؟ -

426
00:34:09,447 --> 00:34:12,075
أنا لا أتعلم ، أنا أبتكر

427
00:34:37,041 --> 00:34:41,375
 كما لو أنك شخص آخر -
لماذا ؟ هل كنتِ برفقة شخص آخر ؟ -

428
00:34:41,579 --> 00:34:43,672
لا ، وأنت ؟

429
00:34:43,881 --> 00:34:46,349
أنا ؟ أفضل أن أموت

430
00:34:47,051 --> 00:34:48,951
...أبداً في حياتي

431
00:34:50,221 --> 00:34:51,916
أتريدين حليباً مخفوقاً ؟

432
00:35:00,098 --> 00:35:01,122
...حبيبتي

433
00:35:01,599 --> 00:35:03,396
أين الخلاط ؟

434
00:35:03,868 --> 00:35:06,029
لقد بعته -
بعتيه ؟ -

435
00:35:06,237 --> 00:35:09,604
احتجت بعض المال -
لماذا ؟ -

436
00:35:09,807 --> 00:35:12,435
! يسوع المجيد ! الشكر للرب

437
00:35:12,643 --> 00:35:16,238
، إن قدمتم من صميم قلبكم
! فسوف تُرزقون أضعافاً مضاعفة

438
00:35:16,447 --> 00:35:18,278
طلبت من الرب شيئاً
وكان عليّ أن أقدم شيئاً

439
00:35:18,483 --> 00:35:21,941
ثلاثون دولاراً -
ماذا طلبتِ ؟ -

440
00:35:22,153 --> 00:35:25,054
كريس) ، أتذكرين الوظيفة في (ساو باولو) ؟)

441
00:35:25,323 --> 00:35:28,815
أعتقد أنني سأقبلها
لكن فقط إذا أتيتِ معي

442
00:35:29,594 --> 00:35:32,188
وماذا عن ابني ؟ -
...كريس) ، إنه عام واحد) -

443
00:35:32,396 --> 00:35:34,956
! يمكنكِ أن تجني 30 ألفاً

444
00:35:35,166 --> 00:35:36,463
ثلاثون ألف دولار ؟

445
00:35:36,667 --> 00:35:38,999
! ثقوا في الرب
...سوف يمدكم

446
00:35:39,203 --> 00:35:41,899
ثلاثون ألفاً يا إلهي
...لكن ثلاثون ألفاً هنا في (ريو

447
00:35:42,106 --> 00:35:46,634
مع ابني وزوجي أيها الرب
هل هذا كثير لأطلبه ؟

448
00:35:46,844 --> 00:35:49,438
لأجل وظيفة -
أية وظيفة ؟ -

449
00:35:50,848 --> 00:35:53,817
أعتقد أنه ربما عليّ الذهاب
إلى (ساو بولو) لمدة عام

450
00:35:54,018 --> 00:35:55,815
هل تمزحين ؟

451
00:35:56,154 --> 00:35:58,452
، عندما أعود
سيمكننا شراء منزلنا

452
00:35:58,656 --> 00:36:01,454
وهل ستغادرين مع (كلايتون) ؟

453
00:36:02,059 --> 00:36:03,993
(أنت الأب يا (سيرا

454
00:36:19,744 --> 00:36:22,542
...(كريستيان)

455
00:36:22,880 --> 00:36:24,871
! صه

456
00:36:25,983 --> 00:36:27,678
هل أنت الأب ؟

457
00:36:29,787 --> 00:36:30,947
أجل

458
00:36:31,155 --> 00:36:33,589
أتريد حمل ابنك ؟ -
لا ، شكراً يا سيدتي -

459
00:36:33,791 --> 00:36:35,258
...هيا -
...لا ، أرجوكِ -

460
00:36:35,459 --> 00:36:38,257
تفضل ، احمل ابنك

461
00:36:48,839 --> 00:36:50,670
هل أنت خائف ؟

462
00:37:20,538 --> 00:37:23,132
هل أخبرتك ؟
(كريس) تريد الذهاب إلى (ساو بولو)

463
00:37:23,341 --> 00:37:26,936
(لطالما كان لأمر حولها و(كلايتون
لكن ماذا عني ؟

464
00:37:27,144 --> 00:37:31,877
لا أحد يهتم بشأني -
! حسناً ، شكراً جزيلاً يا صاح -

465
00:37:32,083 --> 00:37:34,313
هذا صحيح ، لقد مددت لي بيد العون

466
00:37:34,518 --> 00:37:35,985
! أكثر من مجرد عون

467
00:37:36,187 --> 00:37:39,452
أجل ، لكن ما أعنيه هو
(أنني دائماً أعتني بـ (كلايتون

468
00:37:39,790 --> 00:37:41,485
متى سأنال راحة ؟

469
00:37:41,692 --> 00:37:44,092
من الأفضل أن تسرع
...لدينا هذا الأمر حول المراقبة

470
00:37:44,295 --> 00:37:46,422
هل عليّ أن أعتني بك أيضاً ؟

471
00:37:46,631 --> 00:37:47,620
" متجر الطريق المسدود "

472
00:37:50,601 --> 00:37:53,297
ها هو جدك ، اذهب إلى خالتك -
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -

473
00:37:53,504 --> 00:37:57,133
لقد بلغ (والاس) 18 عاماً
وعليه أن يستخرج بطاقة هوية

474
00:37:57,341 --> 00:37:58,740
وأنت ؟

475
00:37:58,943 --> 00:38:01,377
حسناً ، عليّ الذهاب بسبب الطابور

476
00:38:01,579 --> 00:38:04,241
تذهب لأين ؟ -
إلى مبنى بطاقات الهوية -

477
00:38:04,448 --> 00:38:08,748
واحد يقف في الطابور
بينما الآخر يدفع الرسوم

478
00:38:08,953 --> 00:38:12,047
عليك أن تراقبه فقط
حتى تفتح روضة الأطفال

479
00:38:12,256 --> 00:38:14,190
...حالما يكبر ابنك

480
00:38:14,392 --> 00:38:17,327
فلن يكون علينا
أن نتقبل أكاذيبك بعد الآن

481
00:38:50,528 --> 00:38:52,792
هل أنت (هيرالدو) ؟

482
00:38:53,798 --> 00:38:56,790
لماذا ؟ -
(هذا (والاس -

483
00:38:57,001 --> 00:38:58,468
إنه ابنك

484
00:39:04,642 --> 00:39:06,405
هل أنت (والاس) ؟

485
00:39:11,415 --> 00:39:15,476
مَن أنت ؟ -
(أنا (سيرا) ، (لويس كلودو جونيور -

486
00:39:16,821 --> 00:39:18,846
إنك تشبه أباك تماماً -
ماذا ؟ -

487
00:39:19,056 --> 00:39:21,217
! العشرة التاليين

488
00:39:21,459 --> 00:39:23,324
هل يمكنني أن أنتظرك هنا ؟

489
00:39:25,629 --> 00:39:27,654
ألا ترى أين أنا ؟

490
00:39:28,766 --> 00:39:33,533
غير ممكن يا غلام
لا يوجد ما أقدمه لك ، لا شيء لأقدمه

491
00:39:45,750 --> 00:39:47,718
مَن الذي سيستعمل هذا ؟ -
إنهم قادمون -

492
00:39:47,918 --> 00:39:49,909
...أندو) ، صمام الأمان) -
(أهلاً يا (ميدنايت -

493
00:39:50,121 --> 00:39:52,180
أتعرف كيف تستعمل هذا ؟
خذ هذا السلاح

494
00:39:52,390 --> 00:39:55,553
حسناً -
...استعمل هذا الرشاش -

495
00:39:56,160 --> 00:39:59,061
(سنقوم بقتل (فاستو
أفهمتم هذا ؟

496
00:40:00,664 --> 00:40:03,030
وماذا يمكن أن يفعل الصغار ؟
أيها الصغير ، تعال هنا

497
00:40:03,234 --> 00:40:06,135
أري الصغار الألعاب النارية
إنهم يستمرون في المراقبة

498
00:40:06,337 --> 00:40:08,328
حسناً -
جيد ، شكراً يا أخي -

499
00:40:08,539 --> 00:40:10,564
إننا فريق جيد

500
00:40:10,775 --> 00:40:11,935
أين البندقية الأخرى ؟

501
00:40:12,143 --> 00:40:15,078
لنعطيها إليه -
إليه ؟ -

502
00:40:15,279 --> 00:40:18,442
صحيح ، البندقية ليست مناسبة له -
مستحيل -

503
00:40:18,649 --> 00:40:20,549
حسناً ، اعطه مسدساً

504
00:40:20,985 --> 00:40:24,284
وجهه لأسفل
هذا لتقتل به (فاستو) ، تعرفه ؟

505
00:40:24,488 --> 00:40:26,854
هذا اللعين ؟ -
بالضبط ، اقتله -

506
00:40:27,057 --> 00:40:29,958
ميدنايت) ، إنه ليس جاهزاً بعد لهذا)

507
00:40:30,161 --> 00:40:31,628
هل لأنه أخيكِ ؟

508
00:40:31,829 --> 00:40:33,524
ألهذا هو ليس جاهز بعد ؟

509
00:40:33,731 --> 00:40:36,256
! (بالتأكيد هو جاهز يا (تينا

510
00:40:36,467 --> 00:40:38,765
(توقفي عن هذا يا (تينا

511
00:40:38,969 --> 00:40:42,735
لماذا تفعل هذا يا (ميدنايت) ؟ -
أفعل ماذا يا (تينا) ؟ -

512
00:40:43,374 --> 00:40:44,864
تريد أن تُقتل بالتأكيد

513
00:40:45,309 --> 00:40:47,174
(إنه مع العصابة الآن يا (سيرا

514
00:40:47,378 --> 00:40:50,279
ماذا دهاك ؟ -
أريد أن أقاتل من أجل تلنا -

515
00:40:50,614 --> 00:40:53,447
! أنت أحمق -
إعطاء الأسلحة لمن يبلغون 15 عاماً -

516
00:40:53,651 --> 00:40:54,845
هل تصدق هذا ؟

517
00:40:55,052 --> 00:40:59,045
ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط
ثم يبعدوك بعد ذلك

518
00:40:59,256 --> 00:41:01,656
حقاً ؟ -
فكّر في والدك -

519
00:41:01,892 --> 00:41:05,225
(سوف أذهب للقتال يا (سيرا
! التل ملكنا

520
00:41:06,630 --> 00:41:07,494
...يا له من أحمق

521
00:41:08,365 --> 00:41:09,889
(تلك العاهرة الصغيرة أخت (فيل

522
00:41:10,334 --> 00:41:12,996
(وابن العاهرة هذا متآمر مع (فاستو

523
00:41:13,537 --> 00:41:15,767
! أنتِ عاهرة صغيرة

524
00:41:15,973 --> 00:41:18,100
لا يجب عليكِ أن تعبثي مع المجرمين

525
00:41:18,309 --> 00:41:20,334
! قصي شعرها ، بسرعة

526
00:41:20,544 --> 00:41:23,513
أتبكين أيتها الشابة ؟
...سوف أقص هذه

527
00:41:23,714 --> 00:41:25,545
هاكِ

528
00:41:26,150 --> 00:41:29,051
، قصي هذه
! إنها متينة

529
00:41:29,253 --> 00:41:31,847
مِن أين حصلتِ على شعر كهذا ؟ -
! انتهيت -

530
00:41:32,056 --> 00:41:33,683
ماذا تُسمى أخت ابن العاهرة يا (تينا) ؟

531
00:41:33,891 --> 00:41:36,587
بنت العاهرة -
عليكِ أن تدفعي -

532
00:41:40,898 --> 00:41:43,196
هذه أختي مَن بسيارة الأجرة

533
00:41:44,401 --> 00:41:46,426
على الأقل لم يقتلوها

534
00:41:50,441 --> 00:41:55,037
، على الأقل لم يقتلوكِ
سوف نعود للمنزل قريباً

535
00:41:57,181 --> 00:41:59,308
كم الأجرة يا أخي ؟ -
خمس وعشرون -

536
00:42:00,284 --> 00:42:02,616
هاك ثلاثون ، وأعد لي خمسة

537
00:42:07,191 --> 00:42:09,989
ابن العاهرة

538
00:42:28,312 --> 00:42:30,246
إنه تحت المراقبة يا سيدتي

539
00:42:30,447 --> 00:42:32,779
سيكون سعيداً جداً
إذا رأى حفيده

540
00:42:33,217 --> 00:42:35,947
أعلم هذا ، إنه في السجن
منذ أكثر من 15 عاماً

541
00:42:36,153 --> 00:42:38,417
إنه لا يعرف شيئاً عن حفيده

542
00:42:39,189 --> 00:42:40,486
حسناً

543
00:42:41,058 --> 00:42:42,582
! أبي -
ماذا ؟ -

544
00:42:45,930 --> 00:42:47,295
تعال هنا

545
00:42:53,137 --> 00:42:56,664
وبعدها قالت الفتاة
إنه لا يقدر على الإنتصاب

546
00:43:00,110 --> 00:43:01,600
...انتظر هنا

547
00:43:02,413 --> 00:43:05,849
أهلاً يا (والاس) ، كيف حالك ؟
! عيد ميلاد سعيد يا صاح

548
00:43:06,050 --> 00:43:08,610
أنت مجنون ؟
إنه بعد أسبوعين

549
00:43:08,819 --> 00:43:10,787
حقاً ؟
هاك هدية على أي حال

550
00:43:10,988 --> 00:43:12,250
ما هذا ؟

551
00:43:12,456 --> 00:43:15,550
عنوان أبيك -
كيف حصلت عليه ؟ -

552
00:43:15,759 --> 00:43:18,387
أنا (سيرا) ، أتذكر ؟

553
00:43:21,165 --> 00:43:23,759
ها هو يا رجل ، رقم 301

554
00:43:28,739 --> 00:43:30,434
ألن تذهب ؟

555
00:43:32,076 --> 00:43:33,873
سأذهب أنا إذاً

556
00:43:54,164 --> 00:43:56,359
من الطارق ؟ -
إنه أنا -

557
00:44:01,238 --> 00:44:03,297
هل يمكن أن أتحدث معك يا سيدي ؟

558
00:44:04,274 --> 00:44:05,707
ماذا تريد يا غلام ؟

559
00:44:05,909 --> 00:44:07,706
إنه بخصوص ابنك

560
00:44:14,318 --> 00:44:17,583
اسمع ، إنه سيبلغ 18 عاماً

561
00:44:18,088 --> 00:44:19,612
وإن يكن ؟

562
00:44:20,057 --> 00:44:23,151
...حسناً
سنقيم حفلة له

563
00:44:23,527 --> 00:44:25,085
حسناً ، عيد ميلاد سعيد

564
00:44:25,362 --> 00:44:28,456
في الملعب ، السبت القادم

565
00:44:28,666 --> 00:44:31,396
يجب أن تأتي -
إن كنت حياً فسوف أحضر -

566
00:44:31,602 --> 00:44:36,130
ستكون حياً ، يمكنك أن تعوض
السبعة عشر عاماً التي فاتتك

567
00:44:54,324 --> 00:44:56,758
أخبرت والدك إننا نقيم حفلة

568
00:44:56,960 --> 00:44:58,860
أية حفلة يا رجل ؟

569
00:44:59,063 --> 00:45:01,429
لم أعرف ماذا أقول
لذلك اخترعت الأمر

570
00:45:02,399 --> 00:45:05,960
أنت مجنون يا رجل
ماذا سنفعل الآن ؟

571
00:45:06,170 --> 00:45:08,730
هل عليّ أن أفكر في كل شيء ؟

572
00:45:10,441 --> 00:45:12,568
لا يمكنني أن أقيم
(حفلة بدون (كاميلا

573
00:45:13,610 --> 00:45:16,579
هذا بيني وبين
(ابن عمك (ميدنايت

574
00:45:45,943 --> 00:45:48,241
تفضل يا زعيم -
! إنه رائع -

575
00:45:48,746 --> 00:45:50,509
هذه بضاعة جيدة

576
00:45:56,253 --> 00:45:58,118
احضر هذه البندقية -
والمسدس -

577
00:46:03,260 --> 00:46:07,697
أحبك كثيراً يا ولدي

578
00:46:10,234 --> 00:46:13,226
إنكِ تفعلين الشيء الصحيح
فليكن الرب معكِ

579
00:46:54,378 --> 00:46:55,936
! هيا يا (بيليه) الصغير
! العب بجِد

580
00:46:56,146 --> 00:46:59,081
! هدف ! هدف

581
00:46:59,449 --> 00:47:01,644
! من هنا
! كوكو) ، هيا ! (بيليه) الصغير)

582
00:47:02,286 --> 00:47:03,776
! (اضغط عليه يا (كوكو

583
00:47:11,762 --> 00:47:14,663
! (من هنا يا (كوكو

584
00:47:15,299 --> 00:47:17,631
! أجل يا (كوكو) ، هذا رائع

585
00:47:22,773 --> 00:47:25,537
! لنحرز هدفاً الآن

586
00:47:26,410 --> 00:47:30,176
! اهربوا ! اهربوا يا أولاد
! بسرعة ، اهربوا

587
00:47:31,415 --> 00:47:33,815
ستكون أول مَن يموت
! أيها اللعين

588
00:47:38,222 --> 00:47:40,247
! إنه (فاستو) ! لنذهب -
! تحركوا -

589
00:47:40,457 --> 00:47:41,481
! (اقتلوا (فاستو

590
00:47:48,966 --> 00:47:50,797
! أظهروا وجوهكم
! فاستو) هنا أيها الملاعين)

591
00:48:03,447 --> 00:48:05,108
! تحركوا

592
00:48:05,916 --> 00:48:08,214
! تحركوا بحق الجحيم

593
00:48:11,221 --> 00:48:13,086
! أسرعوا ، ادخلوا هنا

594
00:48:15,893 --> 00:48:17,656
! بسرعة

595
00:48:29,406 --> 00:48:31,499
! ابق متيقظاً

596
00:48:32,276 --> 00:48:34,540
! إنك تحدث الكثير من الضوضاء

597
00:48:35,078 --> 00:48:36,636
! اصمت

598
00:48:40,717 --> 00:48:44,278
! لقد هرب بعيداً ، اللعنة
! ابقوا أعينكم مفتوحة

599
00:48:44,488 --> 00:48:45,887
! اخرجوا

600
00:48:46,089 --> 00:48:47,989
اهربوا -
اهربوا -

601
00:48:49,593 --> 00:48:51,584
! إقتلوهم

602
00:48:54,464 --> 00:48:57,126
! بسرعة ، من هنا

603
00:49:03,240 --> 00:49:05,640
! هناك ، هناك -
! اللعنة -

604
00:49:06,743 --> 00:49:08,301
! ابق متيقظاً

605
00:49:09,913 --> 00:49:11,471
! الأمور تسوء
دعنا نفترق

606
00:49:11,748 --> 00:49:13,716
! لا يمكن
سوف نقتل هؤلاء الملاعين

607
00:49:13,917 --> 00:49:17,045
! لديهم مدافع رشاشة
! سوف يذبحونا

608
00:49:18,088 --> 00:49:19,680
(لنذهب يا (ميدنايت -
! هنا بالأسفل -

609
00:49:19,890 --> 00:49:21,949
! من هذا الطريق

610
00:49:24,094 --> 00:49:26,722
، هذا منزل جدته
! انتبهوا

611
00:49:29,299 --> 00:49:31,665
! لنفترق

612
00:49:32,836 --> 00:49:35,566
أين (ميدنايت) ؟ -
ما هذا ؟ -

613
00:49:35,872 --> 00:49:37,305
! تحركي ! اخرجي

614
00:49:38,442 --> 00:49:40,637
أين حفيدي ؟ -
! سوف نقتله -

615
00:49:40,844 --> 00:49:43,574
أي فرد من عائلته
عليه أن يغادر التل

616
00:49:43,780 --> 00:49:45,577
! اشعلوا النار في المكان
! المزيد من الكحول

617
00:49:45,782 --> 00:49:48,250
! اسكبوا الكحول على كل شيء

618
00:50:07,838 --> 00:50:09,465
! (كريس)

619
00:50:33,864 --> 00:50:38,563
إنكِ تدمرين حياتنا -
(هذا لأجل منزلنا ، لأجل (كلايتون -

620
00:50:38,769 --> 00:50:40,862
هل تريدين مني
أن أربي (كلايتون) وحدي ؟

621
00:50:41,671 --> 00:50:43,536
أبي و(فاليريا) سيساعدانك

622
00:50:43,740 --> 00:50:45,332
لكن هذه وظيفة الأم

623
00:50:50,781 --> 00:50:53,306
! إنها جدتي
! افتح

624
00:50:55,252 --> 00:50:57,550
يجب أن أذهب
وإلا فستفوتني طائرتي

625
00:50:58,221 --> 00:51:01,748
، لقد دفعت الإيجار المتأخر
الأمر منوط لك الآن

626
00:51:02,993 --> 00:51:04,392
...(لكن يا (كريس

627
00:51:06,363 --> 00:51:08,331
! جدتي
أين أنتِ ذاهبة ؟

628
00:51:08,532 --> 00:51:11,057
، إنني راحلة
لا يمكنني المعيشة هنا بعد الآن

629
00:51:11,268 --> 00:51:13,395
، عليك المغادرة أيضاً
إنك ابن عمه

630
00:51:13,603 --> 00:51:15,594
حسناً يا جدتي ، هوني عليكِ

631
00:51:15,806 --> 00:51:16,966
أهون عليّ ؟ -
لقد وجدت أبي -

632
00:51:17,174 --> 00:51:19,267
كريس) ، لا يمكنني)
الإعتناء بـ (كلايتون) وحدي

633
00:51:21,311 --> 00:51:23,006
(اعتنِ بنفسك يا (والاس

634
00:51:23,914 --> 00:51:25,939
، إنه ابنك
لا يمكنك الرحيل عنه

635
00:51:26,149 --> 00:51:28,709
! إنكِ التي ترحلين عنه

636
00:51:29,219 --> 00:51:32,086
! كريس) ، لا تفعلين هذا بي)
! أرجوكِ

637
00:51:39,763 --> 00:51:42,323
لقد تركتني (كريس) يا رجل -
لا يمكنني البقاء في التل -

638
00:51:42,532 --> 00:51:44,466
(تركتني مع (كلايتون

639
00:51:49,773 --> 00:51:54,039
أين ستنام الليلة ؟ -
منزل الحراسة ، أتريد المجيء ؟ -

640
00:51:54,411 --> 00:51:55,969
لا ، لا بأس

641
00:51:56,913 --> 00:51:58,346
أراك لاحقاً

642
00:51:58,548 --> 00:52:00,743
يمكنك أن تنام في منزل والدك

643
00:52:00,951 --> 00:52:02,646
...سوف أرى

644
00:52:02,886 --> 00:52:04,786
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

645
00:52:10,460 --> 00:52:13,486
هيا ، هيا ، ابق متيقظاً

646
00:52:14,297 --> 00:52:16,527
(انتبه هناك يا (ميدنايت

647
00:52:18,635 --> 00:52:20,466
! اللعنة
! (إنهم رجال (فاستو

648
00:52:21,104 --> 00:52:23,163
! إتجهوا إلى النفق

649
00:52:29,146 --> 00:52:33,082
! (اهرب يا (ميدنايت) ! اهرب ، إنه (فاستو -
(ميدنايت) ، إنه (فاستو) -

650
00:52:33,950 --> 00:52:35,747
! أوقف السيارة

651
00:52:36,987 --> 00:52:38,386
! أوقف السيارة اللعينة

652
00:52:38,588 --> 00:52:40,249
! لنذهب

653
00:52:48,965 --> 00:52:50,125
! اللعنة

654
00:52:52,836 --> 00:52:54,929
! (تابع تقدمك يا (ميدنايت

655
00:52:56,439 --> 00:52:58,270
! لنذهب ، بسرعة

656
00:53:02,612 --> 00:53:05,513
! تعالوا ! سوف أقتلكم
! أيها الملاعين

657
00:53:05,715 --> 00:53:07,512
! توقف أيها اللعين

658
00:53:10,620 --> 00:53:13,180
! اخرج بحق الجحيم

659
00:53:13,390 --> 00:53:15,358
! اخرج أيها اللعين

660
00:53:15,559 --> 00:53:18,153
! سوف أقتلك
! سوف أقتلك أيها اللعين

661
00:53:18,361 --> 00:53:20,022
! اخرج
! اخرج من السيارة

662
00:53:24,034 --> 00:53:27,060
! سوف أقتلك
! اثبت مكانك أيها اللعين

663
00:53:27,270 --> 00:53:28,897
! أنا الزعيم هنا

664
00:53:29,105 --> 00:53:32,336
! لنذهب ! اركبوا

665
00:53:34,311 --> 00:53:36,404
! اركبوا السيارة

666
00:53:36,613 --> 00:53:38,274
! سوف أقتلك أيها اللعين

667
00:53:38,481 --> 00:53:40,210
! لنخرج من هنا

668
00:53:41,751 --> 00:53:43,343
! اركب السيارة ! هيا

669
00:54:09,012 --> 00:54:12,743
! اللعنة عليكم جميعاً
! التل ملكي

670
00:54:18,855 --> 00:54:23,155
أرجوك احمِ بيوتنا يا يسوع

671
00:55:41,304 --> 00:55:44,603
" تل الأصلع "

672
00:55:53,383 --> 00:55:55,851
(أهلاً يا (ميدنايت -
أهلاً يا أخي -

673
00:55:58,455 --> 00:56:01,788
أقدّر لك تعاونك يا رجل

674
00:56:02,192 --> 00:56:04,387
عندما نستعيد تلنا
فسوف نكافئك

675
00:56:04,594 --> 00:56:05,720
أكان (فاستو) ؟ -
أجل -

676
00:56:05,929 --> 00:56:08,898
أخبرتك مرات عديدة
الصحيح صحيح والخطأ خطأ

677
00:56:09,099 --> 00:56:10,760
لقد يئست في النهاية

678
00:56:10,967 --> 00:56:13,492
! (ببيزاو)
! تخلص من هذه السيارة بحق المسيح

679
00:56:13,703 --> 00:56:16,866
أخبرتك يا أخي
! أن هذا الشخص خائن لعين

680
00:56:17,307 --> 00:56:20,174
شيء واحد أكرهه بشدة
يا (ميدنايت) ، الخائن

681
00:56:20,643 --> 00:56:22,668
، إن كان ثمة خائن هنا
! فهو ميت

682
00:56:22,879 --> 00:56:24,346
اغرب عن وجهي

683
00:56:24,547 --> 00:56:28,244
اهدأ يا أخي
يمكننا أن نمرح في الحفلة لاحقاً

684
00:56:28,451 --> 00:56:31,943
! ساعد هؤلاء الرفاق هنا
إنهم متعبون

685
00:56:32,155 --> 00:56:34,715
عندما نحصل على المزيد من الأسلحة
فسوف نذهب لإستعادة التل

686
00:56:34,924 --> 00:56:38,519
أخبرتك أن تقتل ابن العاهرة -
شكراً يا أخي حقاً -

687
00:56:38,728 --> 00:56:42,494
...تباً ، لو أمسك فقط بهذا الرجل

688
00:56:53,276 --> 00:56:54,300
صباح الخير يا سيدي

689
00:56:54,511 --> 00:56:57,571
لقد تأخرت ثانيةً
المكان كان بلا حراسة

690
00:56:57,781 --> 00:57:01,979
كانت هناك حرب عصابات فوق التل -
هذه مشكلتك ، ليست مشكلتي -

691
00:57:02,185 --> 00:57:05,279
كانت حرب حقيقية
على الأرجح رأيتها على التلفاز

692
00:57:05,488 --> 00:57:08,355
أنت مطرود
اذهب واجمع قوتك

693
00:57:08,558 --> 00:57:10,549
...لكن يا سيدي

694
00:57:50,567 --> 00:57:52,091
إنهم بالخارج ليقتلوك -
أنا ؟ -

695
00:57:52,302 --> 00:57:54,634
لقد أتى (فاستو) لأجلك
انظر ماذا فعلوا

696
00:57:54,838 --> 00:57:57,102
أقسم أنك لن تعود ثانية إلى هنا

697
00:57:57,307 --> 00:57:58,467
كنت أعمل

698
00:57:58,675 --> 00:58:00,802
(إنهم يظنون أنك مع (ميدنايت

699
00:58:01,010 --> 00:58:02,841
...لم أكن أعلم حتى

700
00:58:07,383 --> 00:58:08,748
أين هو ؟

701
00:58:09,252 --> 00:58:10,276
...لقد خرج من الخلف

702
00:58:10,820 --> 00:58:12,515
! امسكه

703
00:59:33,670 --> 00:59:35,535
جرس الباب لا يعمل

704
00:59:36,339 --> 00:59:38,034
أين صديقك ؟

705
00:59:38,241 --> 00:59:39,640
مَن ، (سيرا) ؟ -
أجل -

706
00:59:39,842 --> 00:59:42,436
لا أعلم ، لقد افترقنا

707
00:59:51,187 --> 00:59:52,814
هل تعلم كيف تصلح هذا ؟

708
00:59:53,022 --> 00:59:55,616
...الكهرباء ؟ لا

709
00:59:56,159 --> 00:59:57,285
ولا أنا أيضاً

710
00:59:57,493 --> 00:59:59,518
هل لي أن أستعمل حمامك ؟

711
01:00:03,866 --> 01:00:05,891
في نهاية الرواق

712
01:00:06,102 --> 01:00:07,569
...معذرةً

713
01:00:56,085 --> 01:00:59,680
هل سمعت عن الحرب التي كانت فوق التل ؟ -
سمعت عنها في المذياع -

714
01:01:00,289 --> 01:01:05,420
الأمور أصبحت سيئة ، ابن عمي
ميدنايت) كان الزعيم هناك)

715
01:01:06,429 --> 01:01:08,226
الرفاق الآخرين
إستعادوا السيطرة على التل

716
01:01:08,431 --> 01:01:10,991
وعائلتنا كلها كان عليها أن تتفرق

717
01:01:11,401 --> 01:01:13,631
وابن (شيلا) ؟ -
ماذا ؟ -

718
01:01:13,836 --> 01:01:15,030
شيلا) ، خالتك)

719
01:01:15,405 --> 01:01:17,873
أمك لديها أخت واحدة ، صحيح ؟

720
01:01:18,074 --> 01:01:20,269
هل كنت تعرف خالتي ؟

721
01:01:20,910 --> 01:01:22,707
لقد خرجت معها

722
01:01:23,246 --> 01:01:25,339
خرجت مع أخت والدتي ؟

723
01:01:25,548 --> 01:01:29,006
ماذا ؟ أتعني أنك
لم تخرج أبداً مع أختين ؟

724
01:01:30,486 --> 01:01:32,954
، ليس في ذات الوقت
واحدة تلو الأخرى

725
01:01:35,091 --> 01:01:37,059
هل مازالت جميلة ؟

726
01:01:38,828 --> 01:01:40,295
أرى ذلك

727
01:01:43,066 --> 01:01:44,966
هل أنت جائع ؟

728
01:01:45,802 --> 01:01:46,894
...تناول واحدة

729
01:01:54,444 --> 01:01:56,708
من أخذ مكان ابن عمك ؟

730
01:01:57,080 --> 01:01:59,207
(شخص يُدعى (فاستو

731
01:01:59,415 --> 01:02:03,511
(كان مع (ميدنايت
لكنه إنضم لعصابة أخرى

732
01:02:03,720 --> 01:02:06,280
إنه خائن لعين

733
01:02:07,123 --> 01:02:08,351
خائن ؟

734
01:02:08,558 --> 01:02:10,526
خائن لعين

735
01:02:10,727 --> 01:02:13,719
لكنه لن يبق طويلاً
الخونة يموتون مبكراً

736
01:02:16,499 --> 01:02:18,524
وبعضهم يهرب بعيداً

737
01:02:28,912 --> 01:02:30,311
...حسناً ، سوف أذهب

738
01:02:30,513 --> 01:02:32,071
حسناً

739
01:02:35,852 --> 01:02:38,013
هل يمكنني البقاء هنا ؟

740
01:02:39,689 --> 01:02:41,486
لا للأسف يا غلام

741
01:02:43,026 --> 01:02:46,086
، ثمة أناس أخرون يعيشون هنا
لا يوجد متسع

742
01:02:48,998 --> 01:02:50,932
ليلة واحدة فحسب

743
01:02:53,670 --> 01:02:56,764
وبعدها قفزت الفتاة فوقي
...وبدأت تقبلني

744
01:02:56,973 --> 01:02:59,908
! لم أتوقع هذا أبداً
لقد مزقت ملابسي

745
01:03:00,109 --> 01:03:03,738
"! فقلت "هذا يوم سعدي

746
01:03:06,182 --> 01:03:08,742
ابق صامتاً يا غلام

747
01:03:12,355 --> 01:03:14,255
ابق هناك

748
01:03:14,757 --> 01:03:17,021
مَن الطارق ؟ -
(أنا ، (سيرا -

749
01:03:17,226 --> 01:03:18,887
! (أهلاً يا (سيرا

750
01:03:19,295 --> 01:03:21,957
هذا ليس فندقاً يا غلام -
هل يمكنني محادثته ؟ -

751
01:03:22,165 --> 01:03:24,895
اجعل هذا سريعاً
لا أريده أن يدخل هنا

752
01:03:25,101 --> 01:03:26,568
حسناً

753
01:03:28,004 --> 01:03:29,869
كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

754
01:03:30,073 --> 01:03:32,405
ليس بخير يا رجل
لا أجد مكاناً أنام فيه

755
01:03:32,608 --> 01:03:34,200
ألن تعمل الليلة ؟

756
01:03:34,410 --> 01:03:36,844
لقد فقدت وظيفتي
هل يمكنني أن أنام هنا ؟

757
01:03:37,046 --> 01:03:39,742
هذه أنباء سيئة
ماذا عن بيت (نيستور) ؟

758
01:03:39,949 --> 01:03:43,043
لا يمكنني الذهاب هناك -
ماذا يحدث يا (والاس) ؟ -

759
01:03:43,686 --> 01:03:45,711
لِمَ لا ؟ -
لأنني لا أستطيع -

760
01:03:45,922 --> 01:03:48,117
لكن لِمَ لا ؟ -
لا أستطيع يا رجل -

761
01:03:48,424 --> 01:03:51,188
إن كنت تريد الحديث
(فلتذهب لمكان آخر يا (والاس

762
01:03:52,495 --> 01:03:54,087
(جرب بيت (كاجو

763
01:03:59,068 --> 01:04:01,662
هل ستبقى أم ستذهب معه ؟

764
01:04:10,380 --> 01:04:12,075
...(سيرا)

765
01:05:48,311 --> 01:05:50,142
ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟

766
01:05:50,346 --> 01:05:52,007
(لقد سببت لنا المتاعب بالفعل يا (سيرا

767
01:05:52,215 --> 01:05:54,012
ليس لديّ منزل -
أنت ماذا ؟ -

768
01:05:54,217 --> 01:05:57,345
امكث معنا هناك -
...هيا -

769
01:05:57,553 --> 01:05:59,145
شكراً

770
01:06:04,227 --> 01:06:05,057
! (سيرا)

771
01:06:06,262 --> 01:06:08,662
كيف حالك يا رجل ؟
! هيا اصعد

772
01:06:10,233 --> 01:06:11,700
كان هذا فظيعاً

773
01:06:12,135 --> 01:06:14,695
(لقد حطموا متجر والد (كريس

774
01:06:14,937 --> 01:06:17,428
، وأسوأ ما في الأمر
إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل

775
01:06:17,640 --> 01:06:19,005
...اسمع يا رجل

776
01:06:19,208 --> 01:06:21,176
لا تقلق
إنك تعرف كل فرد هنا

777
01:06:21,377 --> 01:06:25,313
ابق معنا في التل
سوف نساعدك بأي طريقة

778
01:06:25,515 --> 01:06:26,277
لا ، شكراً

779
01:06:26,482 --> 01:06:30,179
هاك بعض الأغطية وملابس أخرى

780
01:06:30,920 --> 01:06:32,649
شكراً -
عفواً -

781
01:06:33,122 --> 01:06:35,420
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

782
01:06:36,492 --> 01:06:41,452
# ابعد إبتسامتك عن طريقي #

783
01:06:42,365 --> 01:06:47,234
# دعني أسترشد بك في آلامي #

784
01:06:48,271 --> 01:06:53,470
# إن كنت شوكة في يومك #

785
01:06:54,310 --> 01:06:59,043
# فالأشواك لا تؤذي الأزهار #

786
01:07:00,650 --> 01:07:06,282
# لقد أخطأت بأن زوجت روحي لروحك #

787
01:07:06,489 --> 01:07:11,950
# فالشمس لا يمكنها أن تحيا بجانب القمر #

788
01:07:23,005 --> 01:07:24,836
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

789
01:07:27,643 --> 01:07:29,338
ماذا تفعل يا غلام ؟

790
01:07:29,879 --> 01:07:33,212
أحاول إصلاح هذا -
لكنك لا تعرف الطريقة -

791
01:07:33,849 --> 01:07:35,817
! تباً -
افصل هذا -

792
01:07:36,285 --> 01:07:39,482
آسف -
أتحاول أن تحرق المبنى يا غلام ؟ -

793
01:07:41,958 --> 01:07:43,050
مَن هذا الفتى ؟

794
01:07:43,960 --> 01:07:48,090
لا تقل لي إنه قريبك
فهذا ما إعتاد أن يقوله من سبقوك

795
01:07:48,297 --> 01:07:50,288
! لست قريبه

796
01:07:50,499 --> 01:07:53,491
، ولست كهربائي أيضاً
انظر ماذا فعلت

797
01:07:53,769 --> 01:07:55,168
هذه فوضى

798
01:07:55,438 --> 01:07:57,702
ألم تجهز بعد ؟ -
سأرتدي ملابسي -

799
01:07:57,907 --> 01:07:59,534
إننا متأخرون

800
01:07:59,942 --> 01:08:01,910
انتظرني أسفل الدرج

801
01:08:10,052 --> 01:08:12,316
(كُل شيئاً يا (سيرا -
لا ، كُل أنت -

802
01:08:12,521 --> 01:08:15,388
لا تقلق بشأني
...لقد أكلت بالفعل ، هيا

803
01:08:15,591 --> 01:08:16,990
حسناً ، شكراً

804
01:08:18,427 --> 01:08:20,418
ما رأيك في الذهاب عبر الأدغال ؟

805
01:08:20,630 --> 01:08:25,761
، لنفكر في هذا الأمر
يجب أن تكون لدينا خطة جيدة

806
01:08:26,235 --> 01:08:28,169
! (أهلاً يا (سيرا
أنت هنا أيضاً يا صاح ؟

807
01:08:28,838 --> 01:08:30,567
لفترة فحسب ، حسناً ؟

808
01:08:30,773 --> 01:08:33,241
بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً ، مفهوم ؟ -
حسناً -

809
01:08:33,442 --> 01:08:35,205
حسناً ، الجميع ؟

810
01:08:35,411 --> 01:08:38,312
! حسناً يا زعيم -
! واصلوا المسيرة -

811
01:08:38,681 --> 01:08:40,444
ثمة حفلة رائعة
...(يوم الجمعة يا (كاجو

812
01:08:40,650 --> 01:08:43,778
ويوجد الكثير من الفتيات المثيرات
صحيح يا رفاق ؟

813
01:08:44,086 --> 01:08:46,020
هل ستذهب يا (سيرا) ؟ -
لا -

814
01:08:46,222 --> 01:08:49,453
يالك من مكتئب
...احظ ببعض المرح ، الموسيقى رائعة

815
01:08:51,127 --> 01:08:54,221
أريه أيها القصير
! أريه كيف هي الرقصة

816
01:08:57,967 --> 01:08:59,594
(هيا يا (سيرا
! دعنا نحظي ببعض المرح

817
01:08:59,802 --> 01:09:02,669
أتسمى هذا رقصاً ؟ -
وماذا يكون إذاً ؟ -

818
01:09:02,872 --> 01:09:03,861
! حسناً ! حسناً

819
01:09:04,073 --> 01:09:06,940
ما كان هذا بحق الجحيم يا (كاجو) ؟
! سيرا) ، دعنا نمرح)

820
01:09:07,143 --> 01:09:10,010
انظر إلى نفسك
! الفتيات تظن أنك وسيم يا رجل

821
01:09:10,212 --> 01:09:12,772
لا أشعر بالرغبة في الرقص

822
01:09:45,247 --> 01:09:48,045
! يا رفاق

823
01:09:48,250 --> 01:09:50,343
! نحن نؤمن بالرب

824
01:09:50,553 --> 01:09:52,714
! حياتكم جميعاً مجنونة يا أفراد العصابات

825
01:09:52,922 --> 01:09:55,857
نريد (ميدنايت) أن يعود إلى
"تل "الطريق المسدود

826
01:09:56,058 --> 01:09:58,049
...وزننا ثقيل

827
01:09:58,260 --> 01:10:00,228
(مثل (أفغانستان

828
01:10:00,496 --> 01:10:02,259
"سنعود إلى تل "الطريق المسدود
(مع عصابة (ميدنايت

829
01:10:02,465 --> 01:10:04,592
ميدنايت) وجماعته)

830
01:10:04,800 --> 01:10:08,531
فاستو) الخائن ، قرر أن يتمرد)

831
01:10:08,738 --> 01:10:12,367
(وسيعود (ميدنايت
ليرسلك إلى الجحيم مباشرةً

832
01:10:12,575 --> 01:10:14,440
...وزننا ثقيل

833
01:10:14,643 --> 01:10:16,702
(مثل (أفغانستان

834
01:10:17,079 --> 01:10:18,944
(ومع عصابة (بيراو

835
01:10:19,148 --> 01:10:20,615
...(وجماعة (ميدنايت

836
01:10:20,816 --> 01:10:22,477
...(وجماعة (ميدنايت

837
01:10:22,685 --> 01:10:24,448
! (وجماعة (ميدنايت

838
01:10:24,653 --> 01:10:26,644
...(وجماعة (ميدنايت

839
01:10:26,856 --> 01:10:31,190
! هذا صحيح
! لقد أديتم جانبكم

840
01:10:31,394 --> 01:10:34,158
! (صديقي ، (بيراو
! يسعدني أن أكون هنا معك

841
01:10:42,838 --> 01:10:44,032
(ها هي حركة (بيليه

842
01:10:44,540 --> 01:10:46,872
! إنه يمر من الخلف
! المدافعين سيئين

843
01:10:47,076 --> 01:10:49,044
! هدف

844
01:10:53,516 --> 01:10:55,984
حفلتك غداً ، أليس كذلك ؟

845
01:10:56,185 --> 01:10:57,083
أية حفلة ؟

846
01:10:57,286 --> 01:10:58,685
غداً السبت ، السادس من الشهر

847
01:10:58,888 --> 01:11:01,254
هل كنت ستذهب ؟ -
! بالطبع -

848
01:11:01,524 --> 01:11:05,517
لا يمكنني أن أعود إلى التل
بسبب حرب العصابات

849
01:11:06,762 --> 01:11:09,424
أتريد شربة ماء ؟ -
بالتأكيد -

850
01:11:25,781 --> 01:11:28,511
، اشترِ لنفسك شيئاً
بعض الملابس

851
01:11:28,717 --> 01:11:30,446
مائتي دولار ؟ -
هل يكفي هذا ؟ -

852
01:11:30,653 --> 01:11:34,054
أجل ! مَن يكون
روبرتو كافارلو دي ميل) ؟)

853
01:11:36,158 --> 01:11:37,716
زبوني

854
01:11:37,960 --> 01:11:39,484
أي نوع من الزبائن ؟

855
01:11:39,695 --> 01:11:41,925
إنني أشتري له مواد البناء

856
01:11:42,131 --> 01:11:44,565
حسناً ، شكراً

857
01:11:45,000 --> 01:11:48,902
اصطحب صديقتك إلى العشاء غداً

858
01:11:49,104 --> 01:11:50,731
"إنها عند تل "الطريق المسدود

859
01:11:50,940 --> 01:11:54,671
وأخوها منضم إلى العدو
لا يمكنني التحدث إليها حتى

860
01:11:54,877 --> 01:11:58,711
سوف أدعو (سيرا) ، إنه يعني لي
أكثر من صديق ، إنه أخ

861
01:12:00,015 --> 01:12:02,916
لا ، ليس هو

862
01:12:09,158 --> 01:12:12,719
فكّر بالأمر ، ثلاثة أشخاص
! يأكلون معاً ! لا يمكن

863
01:12:15,030 --> 01:12:17,225
ألا تعرف فتيات أخرى ؟

864
01:12:17,433 --> 01:12:19,025
...سوف أرى

865
01:12:33,949 --> 01:12:35,849
...(هيرالدو) -
ماذا ؟ -

866
01:12:36,552 --> 01:12:38,315
شكراً على الهدية

867
01:12:39,321 --> 01:12:40,982
لا مشكلة

868
01:12:41,657 --> 01:12:43,591
هل لي أن أطلب معروفاً آخر ؟

869
01:12:48,063 --> 01:12:49,223
...تفضل

870
01:12:49,431 --> 01:12:51,194
(هيرالدو توميه كوتشينو)

871
01:12:51,567 --> 01:12:54,229
لذا أنت الآن
(والاس سيلفا كوتشينو)

872
01:12:57,039 --> 01:12:58,666
تفضل

873
01:13:01,510 --> 01:13:03,034
لنذهب

874
01:13:03,445 --> 01:13:06,744
إن لم تكن لديك خطط لاحقاً
فتعال معي ، سوف أعد العشاء

875
01:13:06,949 --> 01:13:09,577
بالتأكيد ، سأكون هناك قبلك -
حسناً ، هل معك المفتاح ؟ -

876
01:13:09,785 --> 01:13:10,547
لا

877
01:13:10,753 --> 01:13:12,744
امسك -
شكراً -

878
01:13:13,222 --> 01:13:14,712
! تبلغ 18 عاماً

879
01:13:14,924 --> 01:13:16,323
...أجل

880
01:13:16,859 --> 01:13:17,985
وماذا الآن ؟

881
01:13:18,193 --> 01:13:22,687
سوف أذهب للبحث عن عمل
الوظيفة ، المسؤولية

882
01:13:23,098 --> 01:13:25,032
عنيت ، الآن -
! الآن -

883
01:13:25,234 --> 01:13:29,568
سأشتري بعض الإسطوانات
بعض الملابس ، وأنفق هذه النقود

884
01:13:29,805 --> 01:13:31,136
فلتفعل هذا -
أراك لاحقاً -

885
01:13:47,089 --> 01:13:49,080
سأخذ هذا مقابل 200 دولار

886
01:13:49,291 --> 01:13:51,088
فلتحتفظي بالباقي ، حسناً ؟

887
01:13:51,293 --> 01:13:53,056
سجّل رقم هاتفك من فضلك

888
01:13:53,262 --> 01:13:57,198
لا أملك واحداً
عندما أفعل ، ستكونين أول من يعلمه

889
01:13:57,399 --> 01:13:59,162
اكتب عنوانك إذاً

890
01:13:59,602 --> 01:14:01,399
هل ستأتين لزيارتي ؟

891
01:14:08,811 --> 01:14:11,746
ميدنايت) ، لقد وصلت المعدات)

892
01:14:12,047 --> 01:14:13,139
افتحها

893
01:14:13,349 --> 01:14:15,943
والذخيرة أيضاً
! بسرعة ! أصابعي تحكني

894
01:14:16,151 --> 01:14:17,812
أين المدافع الرشاشة ؟

895
01:14:18,020 --> 01:14:19,885
! تفقد هذا يا رجل

896
01:14:20,089 --> 01:14:22,080
أنت يا غلام ، خذ هذا المسدس

897
01:14:22,992 --> 01:14:25,324
وأنت ؟ -
استدعِ الآخرين -

898
01:14:25,527 --> 01:14:30,487
(تفقد هذا يا (ميدنايت -
! رائع -

899
01:14:30,699 --> 01:14:33,930
كاجو) ، لقد وضعت البطاريات)
في أجهزة الإرسال

900
01:14:34,136 --> 01:14:35,660
جيد

901
01:14:36,438 --> 01:14:38,030
ما هذا ؟ -
خريطة -

902
01:14:38,240 --> 01:14:41,209
بعض الرفاق لا يعرفون طريقهم

903
01:14:41,577 --> 01:14:45,377
انظر ، هنا يقع ملعب الكرة
وهنا تقع السلالم

904
01:14:45,581 --> 01:14:47,640
ملعب الكرة ليس هنا

905
01:14:47,850 --> 01:14:49,818
لقد خلطت الأماكن تماماً

906
01:14:50,019 --> 01:14:52,146
هذا ليس صحيحاً -
! إنه يقع هنا -

907
01:14:53,989 --> 01:14:56,685
أصلحها لأجلي -
سأرسم خريطة أخرى -

908
01:14:57,459 --> 01:15:00,394
اصنع خمس نسخ -
خمس ؟ لماذا يا رجل ؟ -

909
01:15:00,596 --> 01:15:04,088
! وافعل هذا سريعاً
! ميدنايت) أرادهم بالأمس)

910
01:15:04,700 --> 01:15:06,691
! يا لك من مسبب للمتاعب

911
01:15:08,871 --> 01:15:10,839
للأطفال أم للبالغين ؟ -
لا يهم -

912
01:15:11,040 --> 01:15:12,166
للأطفال إذاً

913
01:15:12,374 --> 01:15:13,966
دعني أترك ملاحظة بها

914
01:15:15,577 --> 01:15:16,976
قم بإيصالها الآن من فضك

915
01:15:26,555 --> 01:15:28,580
(هذا لأجل (كاميلا

916
01:15:30,125 --> 01:15:31,524
! (كاميلا)

917
01:15:33,128 --> 01:15:35,494
طرد للسيدة

918
01:15:36,165 --> 01:15:37,689
لم أطلب شيئاً

919
01:15:37,900 --> 01:15:39,458
أأنتِ حمقاء أم ماذا ؟

920
01:15:47,009 --> 01:15:49,341
...لا ، لا تفعل -
...دعيني أرى -

921
01:15:50,212 --> 01:15:51,804
تبدين رائعة

922
01:16:02,357 --> 01:16:03,790
أهذه حقيبة ظهر جديدة ؟

923
01:16:03,992 --> 01:16:06,859
والدي أعطاها لي
هل تعجبكِ ؟

924
01:16:07,362 --> 01:16:08,624
تعجبني

925
01:16:13,402 --> 01:16:15,768
سيرا) في مشكلة كبيرة)

926
01:16:15,971 --> 01:16:17,962
أعلم

927
01:16:18,373 --> 01:16:22,139
لقد أتى لمنزل والدي
وأنا خذلته

928
01:16:22,344 --> 01:16:24,312
لا ، ليس هذا -
ماذا إذاً ؟ -

929
01:16:26,849 --> 01:16:30,444
فيل) يظن أن (سيرا) أخبر)
ميدنايت) أنه حياً)

930
01:16:30,652 --> 01:16:34,611
لكنه أخبرني أنا فقط
وأنا أخبرتكِ أنتِ فقط

931
01:16:35,457 --> 01:16:38,790
لذا خرج (فيل) ليقتله -
عم تتحدثين ؟ -

932
01:16:39,394 --> 01:16:41,123
(و(سيرا) الآن مع (ميدنايت

933
01:16:41,330 --> 01:16:43,093
أحضرت لك شيئاً

934
01:16:45,167 --> 01:16:48,136
سيرا) ؟ إنه لا يفعل هذا أبداً)

935
01:16:48,871 --> 01:16:51,431
لا ، شكراً يا رجل -
أنت معنا الآن -

936
01:16:51,640 --> 01:16:53,505
كنت أحاول المساعدة فقط

937
01:16:53,709 --> 01:16:56,872
رأيت أنك تحتاج العون
...وأنت تركتني أمكث هنا

938
01:16:57,079 --> 01:16:58,512
لذا كان هذا كالمقايضة

939
01:16:58,714 --> 01:17:02,047
الأمر ليس بهذه البساطة
أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء

940
01:17:02,251 --> 01:17:05,414
أين هو ؟ -
"أعتقد إنه عند تل "الأصلع -

941
01:17:06,054 --> 01:17:07,783
من الأفضل أن أذهب إليه

942
01:17:08,023 --> 01:17:11,481
لا ، لا تفعل -
الأمر جدّي ، يجب أن أذهب -

943
01:17:12,194 --> 01:17:15,925
لم أستخدم مسدساً من قبل -
عليك إذاً أن تتعلم بسرعة -

944
01:17:23,071 --> 01:17:25,767
هل تعرف مَن أول
مَن وضع مسدساً في يدي ؟

945
01:17:27,176 --> 01:17:29,041
والدك

946
01:17:29,878 --> 01:17:33,211
كان هذا مسدس والدك
كنت غلاماً صغيراً

947
01:17:33,415 --> 01:17:35,849
وهو كان حارس أمن
(في مطعم (ستيك هاوس

948
01:17:36,618 --> 01:17:38,210
كنا نجتمع في المساء

949
01:17:38,954 --> 01:17:40,148
! أيها الغلمان -
...أنا وعصابتي -

950
01:17:40,355 --> 01:17:43,654
إنكم تصبحون فاسدين -
كان يعطينا الكثير من الطعام -

951
01:17:43,859 --> 01:17:49,058
كنت أحمق صغير
طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38

952
01:17:49,264 --> 01:17:51,494
لأطلق النار على القطط في الفناء

953
01:17:57,206 --> 01:17:59,140
أطلقنا النار عليهم جميعاً
وحظينا بما يكفي من اللحم

954
01:17:59,341 --> 01:18:01,206
! للأسبوع بأكمله

955
01:18:01,877 --> 01:18:03,572
شرير حقيقي

956
01:18:04,713 --> 01:18:07,011
والدك كان رجلاً رائعاً

957
01:18:07,216 --> 01:18:10,708
زنجي ضخم ، رجل حقيقي
كان رائعاً حقاً

958
01:18:11,687 --> 01:18:13,211
كان يملك مسدساً كهذا

959
01:18:13,522 --> 01:18:15,717
أسود ، عيار 38 ، مثل هذا تماماً

960
01:18:16,425 --> 01:18:18,552
امسك ، تحسسه يا رجل

961
01:18:21,196 --> 01:18:23,027
أين كان هذا المطعم ؟

962
01:18:23,232 --> 01:18:26,724
(هناك في (سو كونراد
لقد أغلق منذ زمن طويل

963
01:18:26,935 --> 01:18:28,402
لم يعد يعمل الآن

964
01:18:28,604 --> 01:18:30,333
ماذا كان يُسمى ؟

965
01:18:30,672 --> 01:18:33,505
...تباً ، لا أذكر

966
01:18:33,709 --> 01:18:37,975
...(كان... شيئاً به (ثور
الثور المقا...) ؟)

967
01:18:38,247 --> 01:18:40,272
...(الثور المقاتل)
شيئاً كهذا

968
01:18:40,482 --> 01:18:41,972
الثور الناري) ؟)

969
01:18:42,618 --> 01:18:44,916
تباً ، أجل ، كان هذا

970
01:18:45,120 --> 01:18:48,715
الثور المقاتل) ، لم أسمع)
هذا الإسم منذ زمن

971
01:18:48,924 --> 01:18:50,983
منذ متى كان هذا ؟

972
01:18:51,226 --> 01:18:54,491
منذ فترة ، كنت أبلغ 7 أو 8 أعوام

973
01:19:01,203 --> 01:19:04,297
! عد هنا

974
01:19:06,008 --> 01:19:09,341
...شيء آخر لا يمكن أن أنساه

975
01:19:09,544 --> 01:19:11,569
هو ما فعلوه بوالدك

976
01:19:11,780 --> 01:19:16,342
لقد قاموا بمحاصرته
وأطلقوا النار على ظهره

977
01:19:16,985 --> 01:19:19,317
خائن لعين فقط
هو مَن يفعل هذا

978
01:19:20,555 --> 01:19:24,082
(هل تعلم أن والد (والاس
أطلق النار على رجل في ذلك المطعم ؟

979
01:19:24,293 --> 01:19:26,488
والد مَن ؟ -
(والاس) -

980
01:19:28,931 --> 01:19:30,228
مستحيل يا رجل

981
01:19:32,267 --> 01:19:33,666
هذا جنون

982
01:19:33,869 --> 01:19:37,236
أنت تتخيل أشياء
انس هذا الأمر

983
01:20:18,714 --> 01:20:20,147
! (والاس)

984
01:20:21,016 --> 01:20:24,417
! إنهم خلفنا -
! ليس أنا ، بل أنت -

985
01:20:24,619 --> 01:20:26,484
أتقول إنك لن تقوم بمساعدتي ؟

986
01:20:26,688 --> 01:20:29,623
إنها مشكلتك ، حلها بنفسك

987
01:20:29,858 --> 01:20:32,725
ألست صديقي ؟
هل تهجرني يا شريكي ؟

988
01:20:33,628 --> 01:20:34,959
سنفعل هذا على طريقتي ؟

989
01:20:35,297 --> 01:20:37,197
سنفعلها على طريقتك

990
01:20:48,176 --> 01:20:50,508
ماذا يفعل هذا الغلام هنا ؟ -
لا فكرة لديّ يا زعيم -

991
01:20:50,712 --> 01:20:52,612
ماذا تريد ؟ -
لا بأس يا رجل -

992
01:20:52,814 --> 01:20:54,782
تكلم -
(أريد رؤية (ميدنايت -

993
01:20:54,983 --> 01:20:56,814
مَن أنت ؟ -
ابن عمه -

994
01:20:57,152 --> 01:21:00,280
وإن يكن ؟ كل فرد بالأنحاء
ابن عم لأحدهم

995
01:21:00,489 --> 01:21:04,255
(أبحث أيضاً عن (سيرا
"فتى زنجي من تل "الطريق المسدود

996
01:21:04,893 --> 01:21:06,884
الراقص الأحمق ؟ -
لا أعلم -

997
01:21:07,095 --> 01:21:10,428
فتى زنجي ، عيناه كبيرتان
وأسنانه تظهر من فمه

998
01:21:10,665 --> 01:21:12,030
لا يتوقف عن الكلام

999
01:21:12,234 --> 01:21:14,725
أجل ، لابد إنه هو
ماذا يقرب لك ؟

1000
01:21:14,936 --> 01:21:16,870
إنه شريكي وأخي

1001
01:21:17,072 --> 01:21:20,303
(لا بأس يا (ديمو
إنه معنا

1002
01:21:20,509 --> 01:21:22,033
...حسناً إذاً

1003
01:21:22,444 --> 01:21:26,505
كل شيء على ما يرام

1004
01:21:31,153 --> 01:21:34,782
لا تقلق بشأنه
لطالما كان صديق لنا

1005
01:21:36,792 --> 01:21:39,522
لِمَ أنت هنا ؟ -
أتيت لأتحدث معك -

1006
01:21:39,728 --> 01:21:42,026
ماذا ؟
أفشيت السر لتلك الفتاة

1007
01:21:42,230 --> 01:21:44,391
إنه أخوها
ماذا كان بإمكاني أن أفعله ؟

1008
01:21:44,599 --> 01:21:48,399
(وأخوها تصادف وكان (فيل
أخبرتك أن تبقي فمك مغلقاً

1009
01:21:48,603 --> 01:21:50,969
لم أقصد هذا يا رجل -
حقاً ؟ -

1010
01:21:51,173 --> 01:21:53,334
! لا يمكنني أن أكذب
أخوها كان حياً

1011
01:21:53,542 --> 01:21:54,600
لم تقصد هذا ؟

1012
01:21:54,810 --> 01:21:56,607
كما لم يقصد أبوك أن يقتل والدي ؟

1013
01:21:56,812 --> 01:21:58,939
ماذا تقصد ؟ -
ماذا أقصد ؟ -

1014
01:21:59,147 --> 01:22:01,547
! إسأل أباك مَن الذي قام بقتله

1015
01:22:01,750 --> 01:22:05,083
إسأله إن كان الشخص الذي قتله
(كان حارساً في مطعم (ستيك هاوس

1016
01:22:05,454 --> 01:22:08,321
إسأله إن كان الشخص
! الذي قتله هو والدي

1017
01:22:08,523 --> 01:22:09,820
...(بربك يا (سيرا

1018
01:22:10,025 --> 01:22:12,391
بربي ؟ -
إهدئا -

1019
01:22:12,594 --> 01:22:14,152
مَن قتل والد مَن ؟

1020
01:22:14,362 --> 01:22:17,490
هيا ، لنذهب
دعنا نخرج من هنا

1021
01:22:17,699 --> 01:22:21,328
! نخرج من هنا ؟ اذهب أنت
ألا يعجبك المكان هنا أيها اللعوب ؟

1022
01:22:21,536 --> 01:22:23,367
! ارحل من هنا إذاً

1023
01:22:23,572 --> 01:22:26,473
! انظر إلى الفتى اللعوب -
! ارحل من هنا -

1024
01:22:26,675 --> 01:22:28,734
! ارحل أيها الخاسر

1025
01:22:28,944 --> 01:22:31,139
! اخرج من هنا أيها الأحمق

1026
01:22:33,315 --> 01:22:34,748
...اللعنة عليك

1027
01:23:04,746 --> 01:23:07,237
ابقوا متيقظين

1028
01:23:10,886 --> 01:23:15,414
ايقوا قريبين ، كاللحم مع العظم
سوف ندخل من الأمام

1029
01:23:17,559 --> 01:23:22,053
أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن
وأنت معنا

1030
01:23:22,831 --> 01:23:26,028
سنستعيد ما هو ملكنا ، مفهوم ؟

1031
01:23:26,234 --> 01:23:27,895
نحن نؤمن بالرب

1032
01:23:28,103 --> 01:23:29,661
(إننا في هذا معاً يا (سيرا

1033
01:23:42,217 --> 01:23:43,548
! فتاي

1034
01:23:43,885 --> 01:23:46,046
...عيد ميلاد سعيد لك

1035
01:23:46,254 --> 01:23:48,882
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1036
01:23:50,458 --> 01:23:51,618
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1037
01:23:51,927 --> 01:23:53,895
! الخلاص للرب

1038
01:23:54,095 --> 01:23:57,690
! دعونا نقتل هؤلاء الخونة

1039
01:23:57,899 --> 01:23:59,992
! (سنستعيد المكان يا (ميدنايت

1040
01:24:00,202 --> 01:24:01,567
! نحن نؤمن بالرب

1041
01:24:01,770 --> 01:24:03,931
! (سوف نقتل (فاستو

1042
01:24:04,139 --> 01:24:06,733
(اركب السيارة معنا يا (سيرا

1043
01:24:06,942 --> 01:24:10,935
توقف عن التفكير
! في أمك وتحرك

1044
01:24:13,882 --> 01:24:15,247
! أخبرني

1045
01:24:15,450 --> 01:24:16,974
هل قتلت والده ؟

1046
01:24:25,327 --> 01:24:26,624
اجلس

1047
01:24:34,669 --> 01:24:36,830
لقد كنا أصدقاء

1048
01:24:38,373 --> 01:24:39,840
وعملنا معاً

1049
01:24:42,577 --> 01:24:47,514
قام بمغادرة التل ، وكان يعيش
في مكان آخر مع امرأة أخرى

1050
01:24:48,216 --> 01:24:50,946
لم أكن مع والدتك
بعد الآن أيضاً

1051
01:24:54,055 --> 01:24:55,989
رتبت لهذا العمل مع بعض الرفاق

1052
01:24:56,858 --> 01:25:00,021
! تباً ، اخفض الصوت يا رجل
! افتح هذا الشيء ، اللعنة

1053
01:25:00,228 --> 01:25:02,560
كان أول شخص نطلب منه

1054
01:25:02,831 --> 01:25:05,026
لكنه كان عنيداً للغاية

1055
01:25:07,502 --> 01:25:09,732
لذلك قررنا القيام
بذلك في يوم إجازته

1056
01:25:11,039 --> 01:25:15,408
لم يكن يُفترض أن يكون هناك
لكنه كان مجنوناً بعاملة التنظيف

1057
01:25:23,518 --> 01:25:24,951
لم يكن لديّ خيار

1058
01:25:28,356 --> 01:25:30,483
ماذا تفعلون ؟ -
لويزو) ، أنت هنا ؟) -

1059
01:25:30,692 --> 01:25:32,421
هيرالدو) ، هل جننت يا رجل ؟)

1060
01:25:32,627 --> 01:25:34,151
لنتحدث ، لا تتحرك

1061
01:25:34,362 --> 01:25:36,159
لقد خرج ليطلق عليّ النار

1062
01:25:36,364 --> 01:25:40,630
! اللعنة يا (لويزو) ! توقف

1063
01:25:45,006 --> 01:25:47,167
كان سيقتلني

1064
01:25:49,944 --> 01:25:52,640
لذلك دافعت عن نفسي

1065
01:25:57,719 --> 01:26:00,210
الرجل كان صديقي

1066
01:26:01,790 --> 01:26:04,258
لم أكن أريد ان أقتل صديق

1067
01:26:07,295 --> 01:26:10,025
كان عليّ أن أقتله
كان إما أنا أو هو

1068
01:26:13,101 --> 01:26:17,060
حكم عليّ بـ 20 عاماً ، قضيت 15

1069
01:26:20,041 --> 01:26:23,841
خمسة عشرة عاماً في السجن
لا فكرة لديك

1070
01:26:40,995 --> 01:26:43,293
سأذهب لأشتري سجائر

1071
01:27:09,991 --> 01:27:10,980
! الشرطة

1072
01:27:11,192 --> 01:27:12,625
مهلاً يا رجل -
! لا تتحرك -

1073
01:27:12,894 --> 01:27:14,259
ارفع قميصك

1074
01:27:14,462 --> 01:27:16,089
اجلس أيها الغلام

1075
01:27:17,699 --> 01:27:18,996
أين (هيرالدو) ؟ -
لا أعلم -

1076
01:27:19,200 --> 01:27:21,361
!أين هذا اللعين ؟ -
! لا أعلم -

1077
01:27:21,569 --> 01:27:24,299
انظر ! بطاقات مسروقة وشيكات

1078
01:27:40,088 --> 01:27:42,022
! إنه هو

1079
01:27:50,331 --> 01:27:52,196
! قف

1080
01:27:52,400 --> 01:27:54,698
! توقف مكانك

1081
01:28:00,341 --> 01:28:03,105
! أيها اللعين

1082
01:28:03,311 --> 01:28:05,472
ماذا ستفعل الآن ؟

1083
01:28:05,680 --> 01:28:08,342
! تحرك

1084
01:28:08,550 --> 01:28:12,316
لقد قلت أنني
سأمسك بك ، أليس كذلك ؟

1085
01:28:12,520 --> 01:28:16,786
! ستدخل السجن أيها اللعين

1086
01:28:16,991 --> 01:28:18,515
! لنذهب

1087
01:28:19,160 --> 01:28:21,822
! ستعود إلى السجن

1088
01:28:52,794 --> 01:28:55,957
! أريد قتالاً
! أريد (فاستو) ميتاً

1089
01:28:56,164 --> 01:28:59,827
لدينا الكثير من الذخيرة
لذا فليقم كل فرد بواجبه ، مفهوم ؟

1090
01:29:00,034 --> 01:29:02,935
لا تصيبوا المدنين

1091
01:29:03,238 --> 01:29:05,229
(دخروا رصاصاتكم لأجل (فاستو

1092
01:29:05,440 --> 01:29:07,408
التل ملكنا -
! إلى النصر -

1093
01:29:07,609 --> 01:29:08,701
...(سيرا)

1094
01:29:08,910 --> 01:29:11,902
ما الذي تسرح فيه الآن ؟
! إننا في هذا معاً

1095
01:29:12,280 --> 01:29:14,111
! التل اللعين ملكنا

1096
01:29:14,315 --> 01:29:16,840
! لنفعلها يا أخي

1097
01:29:17,452 --> 01:29:19,477
! (بيرو) -
! لنفعلها -

1098
01:29:21,689 --> 01:29:24,988
! (لقد انتهى (فاستو
! ميدنايت) هو الزعيم)

1099
01:29:42,410 --> 01:29:43,672
...(بيرو) -
ماذا ؟ -

1100
01:29:43,878 --> 01:29:46,745
اذهب انت من هنا
ونتقابل عند (طاليبا) يا أخي

1101
01:29:46,948 --> 01:29:49,246
حسناً -
! إلى النصر -

1102
01:29:49,450 --> 01:29:51,350
...أنت تعال معي -
! ايق متيقظاً -

1103
01:29:51,553 --> 01:29:53,453
أين أنت يا (ببيزاو) ؟ -
لنذهب -

1104
01:29:53,655 --> 01:29:56,146
! تعال معي ! من هنا

1105
01:30:00,662 --> 01:30:02,823
! هيا
! إنزلوا لهذا الممر هناك

1106
01:30:03,031 --> 01:30:05,727
واحد على اليسار وواحد على اليمين

1107
01:30:05,934 --> 01:30:08,300
إنتباه كامل يا رجال

1108
01:30:08,703 --> 01:30:12,366
بيرو) ، تعال معي)
! التل ملكنا

1109
01:30:27,855 --> 01:30:30,881
هيا ، هيا ، من هنا

1110
01:30:32,427 --> 01:30:33,951
راقبوا ظهوركم هناك

1111
01:30:35,396 --> 01:30:37,023
! تباً
! إننا محاصرون

1112
01:31:09,897 --> 01:31:11,762
! إطفىء الأنوار يا رجل

1113
01:31:15,903 --> 01:31:17,734
! أيها الأحمق

1114
01:31:21,743 --> 01:31:23,802
! أيها اللعين

1115
01:31:37,425 --> 01:31:39,450
! (تباً يا (ميدنايت -
! إننا محاصرون -

1116
01:31:39,661 --> 01:31:41,219
! لنذهب

1117
01:31:42,397 --> 01:31:43,864
! هذا اللعين

1118
01:31:55,009 --> 01:31:56,636
تباً يا رجل -
ماذا ؟ -

1119
01:31:56,844 --> 01:31:59,711
...لنصعد لأعلى

1120
01:31:59,914 --> 01:32:01,939
! سنصعد لأعلى

1121
01:32:02,150 --> 01:32:04,243
ونتقابل على القمة

1122
01:32:30,812 --> 01:32:34,543
...مهلاً يا رجل

1123
01:32:37,218 --> 01:32:38,708
سيرا) ؟)

1124
01:32:38,920 --> 01:32:41,855
إنه فوق هناك
! اذهب ، اخرج

1125
01:32:55,570 --> 01:32:57,128
...(سيرا)

1126
01:32:57,505 --> 01:32:59,530
لنخرج من هنا يا رجل

1127
01:32:59,941 --> 01:33:02,466
! (هيا يا (سيرا -
نخرج ؟ -

1128
01:33:02,677 --> 01:33:04,577
أنا هنا بسبب مَن ؟

1129
01:33:04,779 --> 01:33:07,543
بسبب مَن ؟

1130
01:33:08,049 --> 01:33:09,209
! أخبرني

1131
01:33:10,151 --> 01:33:12,449
أعلم أن والدي قتل والدك

1132
01:33:12,920 --> 01:33:14,751
! لكن هذا كان دفاعاً عن النفس

1133
01:33:14,956 --> 01:33:18,551
دفاعاً عن النفس ؟
لقد قُتل أبي من الخلف

1134
01:33:18,893 --> 01:33:22,351
قُتل من الخلف ؟ -
لقد أطلق الرصاص على ظهره -

1135
01:33:23,431 --> 01:33:25,558
ماذا تعني ؟

1136
01:33:25,767 --> 01:33:28,167
إنه لم يفعل هذا أبداً
لقد كانوا أصدقاء

1137
01:33:28,369 --> 01:33:31,702
أصدقاء ؟ مثلما أنت صديقي ؟

1138
01:33:31,906 --> 01:33:34,773
ماذا الذي تفعله ؟

1139
01:33:39,914 --> 01:33:41,711
(هيا يا (سيرا

1140
01:33:43,985 --> 01:33:46,249
ألست صديقك ؟

1141
01:33:47,855 --> 01:33:49,482
ألست صديقك ؟

1142
01:33:49,690 --> 01:33:51,419
فلتقتلني إذاً

1143
01:33:52,593 --> 01:33:54,823
أقتلني

1144
01:34:15,616 --> 01:34:18,176
دعنا نخرج من هنا

1145
01:34:18,386 --> 01:34:20,286
(دعنا نذهب يا (سيرا

1146
01:34:24,325 --> 01:34:27,158
إذا مت
فابنك سيكون مثلنا

1147
01:34:28,062 --> 01:34:30,724
لا أب له

1148
01:34:32,133 --> 01:34:34,226
أهذا ما تريده ؟

1149
01:34:40,741 --> 01:34:42,265
(دعنا نذهب يا (سيرا

1150
01:35:19,380 --> 01:35:21,177
انتظر

1151
01:35:22,950 --> 01:35:24,440
اذهب

1152
01:35:31,792 --> 01:35:33,783
أين الجميع ؟ -
الأمور ليست جيدة يا أخي -

1153
01:35:33,995 --> 01:35:36,896
لقد قتلنا معظمهم
التل ملكنا بالفعل

1154
01:35:37,098 --> 01:35:38,622
هل قتلت (ميدنايت) ؟

1155
01:35:38,833 --> 01:35:41,700
لقد قتلت هذا اللعين
وألقيت بجثته في القمامة

1156
01:35:41,903 --> 01:35:43,928
! فلينتبه الجميع الآن

1157
01:35:44,272 --> 01:35:49,039
لقد قضينا عليهم جميعاً
! دعنا نذهب إلى القمة الآن

1158
01:35:52,647 --> 01:35:53,944
! تباً

1159
01:35:56,951 --> 01:35:59,977
! (تباً ! لقد قتلوا (فاست -
! (فاستو) ؟ (فاستو) -

1160
01:36:00,187 --> 01:36:02,621
! لقد قتلوا الزعيم يا رجل

1161
01:36:19,106 --> 01:36:21,131
أبوك قادم -
ناوليني إياه -

1162
01:36:21,342 --> 01:36:23,367
تعال هنا يا بني

1163
01:36:30,418 --> 01:36:33,478
إهدأ ، إهدأ

1164
01:36:45,466 --> 01:36:48,162
اجلس هنا

1165
01:36:49,370 --> 01:36:50,769
أحبك

1166
01:36:51,472 --> 01:36:54,202
من الآن فصاعداً ، سأكون أنا وأنت فقط

1167
01:36:54,842 --> 01:36:59,779
سوف أعتني بك وأربيك

1168
01:37:03,651 --> 01:37:05,881
سنكون نحن الإثنان فقط

1169
01:37:13,327 --> 01:37:16,592
لا يمكننا البقاء على التل بعد الآن
إنه عبارة عن فوضى

1170
01:37:17,064 --> 01:37:19,294
سأتولى الأمر حتى تعودي

1171
01:37:20,034 --> 01:37:23,333
(سأخذ (كلايتون
سأتصل بكِ عندما أجد مكاناً

1172
01:37:23,537 --> 01:37:25,061
أين ستأخذه ؟

1173
01:37:25,272 --> 01:37:28,298
، أينما أذهب
إنه ابني

1174
01:37:28,642 --> 01:37:30,735
أحبكِ

1175
01:37:32,413 --> 01:37:35,280
لنذهب ، قل وداعاً لخالتك

1176
01:37:35,483 --> 01:37:36,814
! قل وداعاً

1177
01:37:44,625 --> 01:37:47,389
اذهب الآن ، فليحفظك الرب

1178
01:38:07,281 --> 01:38:10,614
(خذ الرسالة إلى (كاميلا
إليك دولاراً لك

1179
01:38:10,818 --> 01:38:13,309
! أنا هنا -
اسرع ولا تقف -

1180
01:38:13,521 --> 01:38:15,113
لنذهب

1181
01:38:16,157 --> 01:38:17,954
! هيا ، لنذهب

1182
01:39:07,808 --> 01:39:10,208
لا أعلم كم سيطول الوقت"

1183
01:39:11,145 --> 01:39:14,546
لكنكِ الآن هنا وأنا بالخارج

1184
01:39:15,616 --> 01:39:17,880
...بعيداً عن المكان الذي ولدت به

1185
01:39:18,886 --> 01:39:21,650
...المكان الذي يعرفني فيه الجميع

1186
01:39:23,057 --> 01:39:25,890
المكان الذي يعرف فيه الجميع مَن أكون

1187
01:39:28,729 --> 01:39:31,197
"بعيداً عن المكان الذي كان لي

1188
01:39:40,007 --> 01:39:41,907
ماذا الآن يا (سيرا) ؟

1189
01:39:42,543 --> 01:39:44,204
ماذا الآن يا (والاس) ؟

1190
01:39:44,411 --> 01:39:46,208
ماذا الآن يا (كلايتون) ؟

1191
01:39:49,750 --> 01:39:52,685
لنذهب إلى منزل والدي
معي المفتاح

1192
01:39:53,087 --> 01:39:54,952
لِمَ لا ؟

1193
01:39:56,857 --> 01:40:00,657
كلايتون) ، لا تقلق لأنني)
سوف أعلمك كل ما أعرفه

1194
01:40:01,362 --> 01:40:02,761
لنعبر الطريق -
حسناً -

1195
01:40:02,963 --> 01:40:05,693
كلايتون) ، قبل أن تعبر الطريق)
عليك أن تنظر إلى كلا الجهتين

1196
01:40:05,900 --> 01:40:08,300
أولاً هذا الإتجاه ، ثم ذلك الإتجاه

1197
01:40:09,003 --> 01:40:10,561
لنذهب

1198
01:40:12,421 --> 01:40:27,836
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

