1
00:00:22,695 --> 00:00:24,613
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:26,532 --> 00:00:27,992
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:28,117 --> 00:00:29,618
شكراً، كابتن

4
00:00:33,413 --> 00:00:37,375
"بـــابيلـــون"

5
00:00:37,333 --> 00:00:38,668
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:39,377 --> 00:00:44,006
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:45,466 --> 00:00:48,344
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:49,386 --> 00:00:51,513
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:52,222 --> 00:00:54,182
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:00:55,100 --> 00:00:56,935
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:00:57,143 --> 00:00:59,312
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:00:59,812 --> 00:01:03,482
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:04,775 --> 00:01:06,110
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:06,819 --> 00:01:08,612
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:09,947 --> 00:01:12,949
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:14,409 --> 00:01:17,620
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:17,620 --> 00:01:20,623
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:20,623 --> 00:01:35,637
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:36,638 --> 00:03:06,720
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:08,681 --> 00:03:10,349
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:12,976 --> 00:03:14,352
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:14,603 --> 00:03:16,271
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:22,902 --> 00:03:23,861
.لا، لن تعود

24
00:03:36,331 --> 00:03:37,540
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:38,083 --> 00:03:40,001
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:40,752 --> 00:03:42,670
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:43,504 --> 00:03:45,047
.تعال. تعال هنا

28
00:03:45,589 --> 00:03:46,882
.أنت، أيضاً

29
00:03:47,091 --> 00:03:48,092
.هناك

30
00:03:49,843 --> 00:03:51,595
.تعال، بسرعة

31
00:03:55,348 --> 00:03:56,808
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:03:57,308 --> 00:03:58,643
.انزل، هناك

33
00:03:59,143 --> 00:04:00,103
.هناك

34
00:04:01,270 --> 00:04:02,939
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:03,481 --> 00:04:05,524
.انزل. هناك

36
00:04:11,572 --> 00:04:12,864
.تعال، للأعلى

37
00:04:13,615 --> 00:04:14,866
.هناك

38
00:05:56,084 --> 00:05:57,836
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:05:57,961 --> 00:06:01,381
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:01,964 --> 00:06:04,050
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:04,175 --> 00:06:07,303
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:08,345 --> 00:06:09,805
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:10,514 --> 00:06:12,224
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:13,558 --> 00:06:14,684
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:14,893 --> 00:06:15,852
.لقد سرقه

46
00:06:20,106 --> 00:06:21,107
.فراشة

47
00:06:22,066 --> 00:06:23,568
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:23,943 --> 00:06:25,027
.نعم

49
00:06:25,653 --> 00:06:27,154
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:28,489 --> 00:06:31,074
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:31,241 --> 00:06:33,285
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:33,618 --> 00:06:35,120
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:35,203 --> 00:06:36,705
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:40,958 --> 00:06:42,627
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:43,044 --> 00:06:44,712
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:45,171 --> 00:06:47,172
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:06:48,882 --> 00:06:50,217
.لن يحقق حلمه

58
00:06:54,137 --> 00:06:55,931
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:06:56,431 --> 00:06:57,891
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:06:58,516 --> 00:06:59,851
كم قضيت هناك؟

61
00:07:00,560 --> 00:07:02,562
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:03,813 --> 00:07:05,147
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:05,272 --> 00:07:07,858
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:08,609 --> 00:07:10,194
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:10,402 --> 00:07:13,405
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:13,488 --> 00:07:16,283
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:16,408 --> 00:07:19,410
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:21,579 --> 00:07:24,332
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:25,124 --> 00:07:26,542
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:26,625 --> 00:07:28,752
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:30,170 --> 00:07:33,965
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:35,091 --> 00:07:39,304
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:41,180 --> 00:07:43,057
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:43,224 --> 00:07:44,266
!الجميع للأعلى

75
00:07:44,475 --> 00:07:46,602
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:07:46,644 --> 00:07:47,561
!هيا

77
00:08:16,212 --> 00:08:17,630
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:19,799 --> 00:08:20,800
.إن أحببت

79
00:08:24,720 --> 00:08:27,097
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:31,685 --> 00:08:33,020
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:33,103 --> 00:08:35,522
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:37,857 --> 00:08:41,319
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:08:41,319 --> 00:08:44,238
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:08:44,280 --> 00:08:45,906
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:08:45,990 --> 00:08:47,533
.لا أحد بريء

86
00:08:47,616 --> 00:08:49,493
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:08:49,827 --> 00:08:50,953
.أنا أسطو على الخزن

88
00:08:51,495 --> 00:08:54,498
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:08:55,248 --> 00:08:58,376
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:08:59,877 --> 00:09:01,671
.سلسلة 1928

91
00:09:02,046 --> 00:09:03,548
1928؟

92
00:09:05,424 --> 00:09:08,093
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:08,302 --> 00:09:11,388
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:11,638 --> 00:09:13,015
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:13,098 --> 00:09:15,392
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:18,269 --> 00:09:20,521
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:21,481 --> 00:09:25,026
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:25,943 --> 00:09:26,902
لذا؟

99
00:09:28,237 --> 00:09:29,279
.تحتاج لحماية

100
00:09:30,447 --> 00:09:31,406
منك؟

101
00:09:35,994 --> 00:09:37,996
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:09:39,455 --> 00:09:42,917
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:09:43,459 --> 00:09:44,794
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:06,313 --> 00:10:07,356
!أنزل الخرطوم

105
00:10:07,565 --> 00:10:09,525
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:16,281 --> 00:10:17,699
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:17,866 --> 00:10:19,033
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:20,493 --> 00:10:21,536
.هيا

109
00:10:21,828 --> 00:10:22,787
!"جولو"

110
00:10:25,915 --> 00:10:27,082
.لدي سؤال

111
00:10:28,125 --> 00:10:31,503
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:31,545 --> 00:10:32,462
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:32,546 --> 00:10:35,799
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:35,882 --> 00:10:38,093
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:10:38,134 --> 00:10:40,011
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:10:40,053 --> 00:10:43,055
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:10:43,139 --> 00:10:46,600
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:10:47,142 --> 00:10:50,312
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:10:50,354 --> 00:10:53,523
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:10:53,648 --> 00:10:55,192
.لذلك الجواب لا

121
00:10:55,817 --> 00:10:57,152
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:10:57,318 --> 00:10:58,278
.جيد

123
00:12:16,266 --> 00:12:17,851
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:23,272 --> 00:12:25,566
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:29,653 --> 00:12:30,821
!دعنا نتحرّك

126
00:12:52,716 --> 00:12:53,925
ماذا تريد؟

127
00:12:54,009 --> 00:12:55,594
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:12:57,345 --> 00:12:58,304
ماذا؟

129
00:12:58,847 --> 00:12:59,764
.الحرارة

130
00:13:00,348 --> 00:13:01,391
.ليست بتلك السوء

131
00:13:02,266 --> 00:13:04,268
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:04,518 --> 00:13:08,188
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:09,565 --> 00:13:10,732
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:11,066 --> 00:13:12,651
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:13,068 --> 00:13:16,029
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:16,196 --> 00:13:19,240
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:19,907 --> 00:13:20,867
هل أنا واضح؟

138
00:13:21,075 --> 00:13:21,951
.لا

139
00:13:22,076 --> 00:13:26,539
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:26,622 --> 00:13:30,417
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:13:31,919 --> 00:13:33,962
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:13:35,463 --> 00:13:37,424
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:13:37,507 --> 00:13:38,716
.وقت طويل

144
00:13:41,052 --> 00:13:42,637
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:13:43,304 --> 00:13:45,556
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:13:46,390 --> 00:13:48,309
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:13:48,934 --> 00:13:50,227
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:13:51,645 --> 00:13:54,106
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:13:54,481 --> 00:13:55,398
.المال

150
00:13:55,857 --> 00:13:56,650
لأي غرض؟

151
00:13:57,025 --> 00:13:58,026
.الهروب

152
00:13:58,902 --> 00:13:59,902
.جيد جداً

153
00:14:00,987 --> 00:14:02,405
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:02,947 --> 00:14:06,951
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:07,868 --> 00:14:10,120
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:10,787 --> 00:14:11,955
.بالطبع

157
00:14:13,498 --> 00:14:16,918
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:20,171 --> 00:14:21,089
.اتفقنا

159
00:14:23,716 --> 00:14:24,842
.شكراً لك

160
00:15:33,155 --> 00:15:34,030
... اتركه وشأنه

161
00:15:34,072 --> 00:15:35,782
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:15:38,159 --> 00:15:39,160
!خبئها

163
00:16:05,434 --> 00:16:07,228
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:08,437 --> 00:16:10,147
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:10,522 --> 00:16:12,107
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:12,774 --> 00:16:15,902
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:17,320 --> 00:16:19,113
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:19,197 --> 00:16:21,407
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:16:21,532 --> 00:16:23,034
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:16:23,326 --> 00:16:26,704
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:16:27,496 --> 00:16:30,374
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:16:34,628 --> 00:16:35,837
أين نذهب؟

173
00:16:38,131 --> 00:16:39,716
."نصعد نهر "موروني

174
00:16:40,258 --> 00:16:42,051
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:16:42,135 --> 00:16:45,221
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:16:45,304 --> 00:16:46,347
.إلى الجزر ...

177
00:17:24,048 --> 00:17:26,133
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:17:26,425 --> 00:17:27,593
.هناك

179
00:17:31,054 --> 00:17:32,597
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:17:33,682 --> 00:17:35,183
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:17:35,267 --> 00:17:36,351
صيادي رجال؟

182
00:17:37,018 --> 00:17:38,728
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:17:39,145 --> 00:17:41,064
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:17:41,606 --> 00:17:42,482
!يا إلهي

185
00:17:42,857 --> 00:17:43,858
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:17:44,066 --> 00:17:45,568
.اصطفوا للنزول

187
00:18:05,961 --> 00:18:09,548
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:09,673 --> 00:18:10,924
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:11,008 --> 00:18:12,342
لماذا؟

190
00:18:12,467 --> 00:18:13,969
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:14,052 --> 00:18:17,097
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:18:17,180 --> 00:18:19,182
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:18:19,307 --> 00:18:20,808
!اعطني الآن الشفرة

194
00:18:52,212 --> 00:18:53,672
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:18:53,713 --> 00:18:56,132
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:10,187 --> 00:19:11,480
!توقف! توقف

197
00:19:32,416 --> 00:19:33,375
!هيا

198
00:19:34,543 --> 00:19:35,752
!فرداً فردا

199
00:19:40,923 --> 00:19:42,258
!تحرّك! هيا

200
00:19:43,843 --> 00:19:45,094
.احضر نقالة

201
00:19:47,846 --> 00:19:49,223
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:19:53,602 --> 00:19:54,936
!خذه

203
00:19:55,353 --> 00:19:57,313
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:19:57,313 --> 00:19:58,148
!تحرك

205
00:20:19,083 --> 00:20:20,251
!هيا، حركهم

206
00:20:20,376 --> 00:20:22,211
!لنذهب! هيا

207
00:20:55,700 --> 00:20:56,910
!طابور، سِر

208
00:21:35,070 --> 00:21:36,321
.استمر بالحركة

209
00:22:13,105 --> 00:22:14,940
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:23:22,168 --> 00:23:23,377
!إنتباه

211
00:23:32,052 --> 00:23:33,720
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:23:34,679 --> 00:23:35,930
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:23:36,681 --> 00:23:38,349
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:23:38,933 --> 00:23:41,102
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:23:42,270 --> 00:23:43,938
... أولى محاولات الهرب

216
00:23:44,522 --> 00:23:47,399
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:23:48,650 --> 00:23:50,569
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:23:51,612 --> 00:23:53,655
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:23:54,447 --> 00:23:57,492
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:24:06,000 --> 00:24:10,629
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:24:11,797 --> 00:24:12,756
.انصراف

222
00:24:17,844 --> 00:24:19,012
.إلى نزل السجناء

223
00:24:19,137 --> 00:24:21,764
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:24:21,973 --> 00:24:24,475
!استمر! استمر! أسرع

225
00:24:31,648 --> 00:24:32,816
سيد "ديغا"؟

226
00:24:33,483 --> 00:24:36,444
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:24:37,070 --> 00:24:38,196
.رجل ذكي جداً

228
00:24:38,279 --> 00:24:41,032
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:24:41,657 --> 00:24:44,869
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:24:46,328 --> 00:24:47,288
.نعم، أكمل

231
00:24:47,371 --> 00:24:51,625
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:24:52,167 --> 00:24:55,462
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:24:56,171 --> 00:24:59,007
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:24:59,132 --> 00:25:01,717
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:25:01,759 --> 00:25:03,970
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:25:04,845 --> 00:25:07,306
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:25:08,182 --> 00:25:09,349
.بالطبع

238
00:25:09,767 --> 00:25:11,310
كم يكلف؟

239
00:25:11,518 --> 00:25:16,147
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:25:16,523 --> 00:25:18,983
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:25:19,400 --> 00:25:21,360
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:25:21,486 --> 00:25:23,529
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:25:26,615 --> 00:25:27,616
كم؟

244
00:25:28,075 --> 00:25:31,411
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:25:32,871 --> 00:25:34,206
.إنه يثير المشاكل

246
00:25:34,289 --> 00:25:38,585
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:25:39,794 --> 00:25:41,963
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:25:59,312 --> 00:26:00,396
.حاول ثانية

249
00:26:01,314 --> 00:26:04,650
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:26:04,692 --> 00:26:06,527
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:26:08,320 --> 00:26:09,947
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:26:09,988 --> 00:26:12,407
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:26:12,783 --> 00:26:16,036
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:26:16,995 --> 00:26:18,746
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:26:52,778 --> 00:26:54,154
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:26:55,238 --> 00:26:57,574
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:26:59,325 --> 00:27:00,785
!قفوا

259
00:27:44,116 --> 00:27:47,661
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:27:55,543 --> 00:27:56,836
!لا! لا

261
00:28:02,925 --> 00:28:03,884
!لا

262
00:28:23,027 --> 00:28:25,196
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:28:31,368 --> 00:28:33,829
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:28:35,622 --> 00:28:37,248
!استمر في الحركة

265
00:28:40,710 --> 00:28:42,211
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:28:42,295 --> 00:28:44,296
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:28:47,049 --> 00:28:49,301
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:28:50,844 --> 00:28:51,845
.الذي يليه

269
00:28:57,183 --> 00:28:58,101
.الذي يليه

270
00:29:05,941 --> 00:29:07,318
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:29:07,401 --> 00:29:08,944
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:29:10,445 --> 00:29:11,822
.مظهرك رائع

273
00:29:13,448 --> 00:29:15,492
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:29:15,533 --> 00:29:16,534
.الذي يليه

275
00:29:20,246 --> 00:29:21,789
.7551

276
00:29:25,543 --> 00:29:26,085
ديغا"؟"

277
00:29:26,502 --> 00:29:28,003
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:29:28,045 --> 00:29:30,130
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:29:30,255 --> 00:29:31,465
.إنه لدي هنا

280
00:29:31,465 --> 00:29:34,217
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:29:34,551 --> 00:29:36,511
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:29:36,553 --> 00:29:37,679
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:29:37,762 --> 00:29:40,306
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:29:40,390 --> 00:29:42,225
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:29:42,266 --> 00:29:43,809
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:29:43,934 --> 00:29:46,645
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:29:46,729 --> 00:29:50,190
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:29:54,069 --> 00:29:56,363
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:29:56,654 --> 00:30:00,658
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:30:01,993 --> 00:30:03,869
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:30:04,286 --> 00:30:05,079
... حسناً

292
00:30:05,204 --> 00:30:07,289
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:30:07,456 --> 00:30:09,374
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:30:10,292 --> 00:30:12,753
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:30:20,343 --> 00:30:21,803
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:30:42,655 --> 00:30:45,116
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:30:45,199 --> 00:30:46,825
!تحرّك! تحرّك

298
00:30:53,040 --> 00:30:53,915
!انحني

299
00:30:57,335 --> 00:30:58,962
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:30:59,587 --> 00:31:01,506
احضر ذلك
!التمساح

301
00:31:01,547 --> 00:31:04,091
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:31:15,101 --> 00:31:16,853
!هيا، تحرك

303
00:31:17,145 --> 00:31:18,271
!تحرّك

304
00:31:37,872 --> 00:31:39,958
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:31:40,083 --> 00:31:42,376
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:31:44,003 --> 00:31:45,671
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:31:49,341 --> 00:31:50,592
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:31:50,717 --> 00:31:52,135
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:31:52,219 --> 00:31:53,178
.حسناً

310
00:31:57,098 --> 00:31:58,099
جاهز؟

311
00:31:59,100 --> 00:32:00,643
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:32:01,227 --> 00:32:03,062
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:32:06,023 --> 00:32:07,066
.أمسكه من الرأس

314
00:32:07,107 --> 00:32:08,275
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:32:09,234 --> 00:32:10,444
.حاول أنت من الذيل

316
00:32:13,238 --> 00:32:14,823
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:32:17,826 --> 00:32:18,785
!أمسكه

318
00:32:20,661 --> 00:32:21,621
.إنه ميت

319
00:32:22,163 --> 00:32:23,497
.لازال يتكلم

320
00:32:26,333 --> 00:32:27,376
!إنه ميت

321
00:32:28,627 --> 00:32:29,711
أهو ميت؟

322
00:32:38,386 --> 00:32:39,345
!حركه

323
00:32:46,769 --> 00:32:47,770
.هيا

324
00:32:49,104 --> 00:32:50,355
.هيا، يديك للأعلى

325
00:32:50,898 --> 00:32:51,940
!الذي يليه

326
00:32:52,649 --> 00:32:53,400
!تحرّك

327
00:32:55,694 --> 00:32:56,653
!الذي يليه

328
00:32:57,320 --> 00:32:58,571
.أحضره إلى هنا

329
00:32:58,821 --> 00:33:00,698
.مدد التمساح هنا

330
00:33:00,740 --> 00:33:02,408
.أسقطه -
.توقف -

331
00:33:03,659 --> 00:33:04,702
.تحرك

332
00:33:06,620 --> 00:33:07,955
.إنه كبير جداً

333
00:33:08,122 --> 00:33:09,665
.جلده يستحق بعض المال

334
00:33:18,339 --> 00:33:19,299
!تحرك

335
00:33:19,424 --> 00:33:21,300
إلى ماذا تنظران؟

336
00:33:41,944 --> 00:33:42,945
."أنت "لويس ديغا

337
00:33:44,905 --> 00:33:45,823
.نعم سيدي

338
00:33:45,990 --> 00:33:47,199
."أنا "كلوسيو

339
00:33:47,574 --> 00:33:49,993
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:33:51,411 --> 00:33:52,412
.التمييز

341
00:33:58,793 --> 00:34:00,586
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:34:00,753 --> 00:34:01,754
.إنه ميت

343
00:34:03,089 --> 00:34:06,634
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:34:09,344 --> 00:34:10,721
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:34:11,430 --> 00:34:12,848
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:34:30,489 --> 00:34:31,448
.الكينين

347
00:34:32,324 --> 00:34:34,492
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:34:43,167 --> 00:34:44,794
.هيا، خذهم

349
00:34:46,295 --> 00:34:48,255
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:34:50,007 --> 00:34:52,342
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:34:53,218 --> 00:34:55,679
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:35:00,350 --> 00:35:01,476
.رجل محترم

353
00:35:05,229 --> 00:35:06,188
... "ديغا"

354
00:35:08,148 --> 00:35:10,609
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:35:11,485 --> 00:35:12,611
.أولاد العاهرة

356
00:35:18,992 --> 00:35:21,119
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:35:21,661 --> 00:35:23,037
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:35:23,204 --> 00:35:26,707
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:35:27,249 --> 00:35:30,752
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:35:31,295 --> 00:35:33,547
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:35:33,922 --> 00:35:37,258
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:35:39,802 --> 00:35:41,304
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:35:41,387 --> 00:35:42,763
.مرتان في الشّهر

364
00:35:42,847 --> 00:35:43,556
بواسطة مركب؟

365
00:35:43,681 --> 00:35:44,974
.لا طريق آخر

366
00:35:45,933 --> 00:35:47,184
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:35:48,560 --> 00:35:51,146
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:35:51,813 --> 00:35:52,689
حقاً؟

369
00:36:19,047 --> 00:36:21,674
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:37:27,318 --> 00:37:30,028
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:37:35,742 --> 00:37:38,161
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:37:42,206 --> 00:37:43,291
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:37:44,792 --> 00:37:47,169
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:37:47,253 --> 00:37:48,295
.لم أسمعك

375
00:37:48,337 --> 00:37:50,255
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:37:50,422 --> 00:37:51,381
.الآن

377
00:37:51,423 --> 00:37:52,758
ما المشكلة؟

378
00:37:57,137 --> 00:37:59,013
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:37:59,055 --> 00:38:00,181
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:38:02,141 --> 00:38:03,643
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:38:03,726 --> 00:38:04,852
.حالاً، سيدي

382
00:38:05,978 --> 00:38:07,605
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:38:07,646 --> 00:38:11,733
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:38:12,109 --> 00:38:13,193
متى سيكون ذلك؟

385
00:38:13,360 --> 00:38:14,569
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:38:14,569 --> 00:38:15,904
أين سيكون القارب؟

387
00:38:16,029 --> 00:38:17,447
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:38:18,031 --> 00:38:20,325
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:38:20,325 --> 00:38:21,701
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:38:21,742 --> 00:38:22,827
.لن تخطأها

391
00:38:23,244 --> 00:38:24,412
.سأكون هناك

392
00:38:26,038 --> 00:38:27,706
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:38:28,499 --> 00:38:30,125
.سآخذك لقاربك

394
00:38:35,422 --> 00:38:36,965
... إنك لص لعين

395
00:38:37,799 --> 00:38:39,217
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:39:00,528 --> 00:39:01,696
هل أنت نائم؟

397
00:39:03,322 --> 00:39:04,281
.لا

398
00:39:05,616 --> 00:39:06,742
... كنت أفكر

399
00:39:09,495 --> 00:39:11,121
... عندما تقرر الذهاب

400
00:39:13,290 --> 00:39:16,042
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:39:20,421 --> 00:39:21,214
ماذا؟

402
00:39:26,135 --> 00:39:27,678
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:39:28,679 --> 00:39:31,098
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:39:32,891 --> 00:39:33,892
.يمكنني أن أساعد

405
00:39:33,975 --> 00:39:36,728
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:39:36,811 --> 00:39:37,770
.لم أفعل

407
00:39:39,147 --> 00:39:40,648
.ليس لدي خيار الآن

408
00:39:41,858 --> 00:39:44,610
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:39:48,614 --> 00:39:49,656
.سوف أموت ...

410
00:39:54,578 --> 00:39:55,787
.حسناً، هي نقودك.

411
00:40:12,344 --> 00:40:14,262
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:40:14,346 --> 00:40:17,474
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:40:30,402 --> 00:40:31,403
!"جولو"

414
00:40:38,034 --> 00:40:38,952
.احمله

415
00:40:48,877 --> 00:40:49,711
!"ديغا"

416
00:40:51,088 --> 00:40:52,381
!لا تتقيّأ هنا

417
00:40:53,131 --> 00:40:54,507
!أيها القائد

418
00:40:55,133 --> 00:40:56,092
!أيها القائد

419
00:40:57,218 --> 00:40:59,137
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:40:59,220 --> 00:41:01,097
.سأعتني به

421
00:41:03,015 --> 00:41:04,600
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:41:18,530 --> 00:41:20,156
.فقط اتركه لي

423
00:41:21,032 --> 00:41:22,658
.سأهتم به، سيدي

424
00:41:31,917 --> 00:41:33,210
!توقف، أيها الوغد

425
00:41:57,148 --> 00:42:01,277
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:42:02,403 --> 00:42:04,196
استعملها كحلية؟ ...

427
00:42:06,865 --> 00:42:09,159
.لطالما احترمته لذلك

428
00:42:13,163 --> 00:42:15,123
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:42:21,963 --> 00:42:24,673
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:42:25,424 --> 00:42:27,635
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:42:33,849 --> 00:42:36,101
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:42:39,562 --> 00:42:42,315
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:42:42,523 --> 00:42:45,443
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:42:48,028 --> 00:42:49,863
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:42:50,864 --> 00:42:53,158
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:42:56,077 --> 00:42:57,954
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:43:05,044 --> 00:43:07,212
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:43:26,230 --> 00:43:28,065
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:43:31,943 --> 00:43:35,238
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:43:39,033 --> 00:43:39,993
.الأمر راجع لك

441
00:43:40,118 --> 00:43:42,620
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:44:17,569 --> 00:44:19,612
"السجن الإنفرادي"

443
00:44:20,947 --> 00:44:21,948
"الصمت"

444
00:44:21,823 --> 00:44:23,783
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:44:24,950 --> 00:44:26,827
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:44:26,911 --> 00:44:28,912
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:44:30,414 --> 00:44:33,458
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:44:33,542 --> 00:44:36,127
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:44:37,378 --> 00:44:39,464
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:44:40,173 --> 00:44:43,551
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:44:44,844 --> 00:44:48,931
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:44:50,224 --> 00:44:53,018
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:44:53,810 --> 00:44:55,270
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:47:03,304 --> 00:47:04,472
...واحد، اثنان

455
00:47:04,513 --> 00:47:06,640
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:47:10,477 --> 00:47:14,272
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:48:37,056 --> 00:48:38,224
!يا إلهي

458
00:48:41,185 --> 00:48:44,563
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:48:55,365 --> 00:48:56,741
.سأكون بخير

460
00:48:59,327 --> 00:49:00,578
.سأكون بخير

461
00:49:00,912 --> 00:49:02,246
.سأكون بخير

462
00:49:03,497 --> 00:49:05,958
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:49:43,451 --> 00:49:44,910
."أنا "جو جو

464
00:49:45,995 --> 00:49:46,870
."بابيلون"

465
00:49:48,914 --> 00:49:50,082
كيف أبدو؟

466
00:49:50,541 --> 00:49:52,834
... أشعر بأني جيد

467
00:49:53,293 --> 00:49:56,337
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:49:58,298 --> 00:49:59,966
.بخير، تبدو بخير

469
00:50:51,680 --> 00:50:53,348
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:50:57,268 --> 00:50:58,853
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:50:58,895 --> 00:51:01,397
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:51:01,939 --> 00:51:03,357
.قلبي معك"

473
00:51:04,859 --> 00:51:05,860
."الأحول"

474
00:51:06,193 --> 00:51:09,863
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:52:01,035 --> 00:52:02,954
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:53:12,267 --> 00:53:14,060
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:53:28,240 --> 00:53:30,158
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:53:31,159 --> 00:53:34,371
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:53:36,289 --> 00:53:37,790
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:53:38,166 --> 00:53:39,959
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:53:40,001 --> 00:53:41,085
أي شيء؟

482
00:53:42,920 --> 00:53:45,297
.حسناً، لا أعرف

483
00:53:46,423 --> 00:53:47,508
... أنت

484
00:53:47,966 --> 00:53:49,426
.من قال جوز الهند ...

485
00:53:50,052 --> 00:53:52,054
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:53:56,808 --> 00:53:59,644
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:54:01,938 --> 00:54:04,190
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:54:53,693 --> 00:54:55,320
.تعرف التهمة

489
00:54:56,363 --> 00:54:57,489
.أنا بريء

490
00:54:58,198 --> 00:54:59,782
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:55:00,283 --> 00:55:03,077
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:55:04,453 --> 00:55:06,080
.هذا صحيح

493
00:55:07,373 --> 00:55:11,627
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:55:13,795 --> 00:55:14,546
حسناً وماذا بعد؟

495
00:55:14,921 --> 00:55:15,964
ما هي؟

496
00:55:16,214 --> 00:55:21,010
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:55:22,011 --> 00:55:23,429
... أتهمك بـ

498
00:55:24,555 --> 00:55:26,223
.إهدار حياة

499
00:55:29,810 --> 00:55:30,811
.مذنب

500
00:55:32,270 --> 00:55:34,314
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:55:36,733 --> 00:55:37,692
.مذنب

502
00:55:40,778 --> 00:55:41,737
.مذنب

503
00:55:46,533 --> 00:55:47,493
.مذنب

504
00:56:40,792 --> 00:56:41,792
.إنهم يعلمون

505
00:57:05,731 --> 00:57:06,899
كيف سمعت؟

506
00:57:07,566 --> 00:57:10,736
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:57:11,695 --> 00:57:13,280
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:57:15,699 --> 00:57:17,617
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:57:18,326 --> 00:57:19,243
تعتقد ذلك؟

510
00:57:19,369 --> 00:57:21,662
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:57:22,788 --> 00:57:26,125
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
00:57:27,751 --> 00:57:30,295
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
00:57:30,420 --> 00:57:32,839
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
00:57:34,174 --> 00:57:37,177
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
00:57:38,845 --> 00:57:40,054
.وتتكلم ...

516
00:57:41,889 --> 00:57:43,516
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
00:57:49,438 --> 00:57:51,773
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
00:58:37,357 --> 00:58:39,567
!انظر لي! آكل حشرات

519
00:58:40,568 --> 00:58:44,071
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
00:59:44,502 --> 00:59:46,086
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:00:06,272 --> 01:00:09,024
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:00:10,150 --> 01:00:11,193
.اسم لا أكثر

523
01:00:14,321 --> 01:00:16,406
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:00:19,284 --> 01:00:21,869
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:00:22,912 --> 01:00:24,663
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:00:28,459 --> 01:00:29,585
.إذاً ستموت

527
01:01:14,751 --> 01:01:17,003
... واحد، اثنان

528
01:01:35,895 --> 01:01:36,980
."أنا "بابيلون

529
01:01:37,939 --> 01:01:38,898
."فرانسيسكو"

530
01:01:40,108 --> 01:01:41,234
كيف أبدو؟

531
01:01:42,401 --> 01:01:43,569
هل أبدو بخير؟

532
01:01:44,278 --> 01:01:45,237
.تبدو ممتازاً

533
01:02:27,568 --> 01:02:28,861
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:02:28,944 --> 01:02:29,987
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:02:30,445 --> 01:02:31,988
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:02:32,823 --> 01:02:33,782
.أود الكلام معه

537
01:02:33,824 --> 01:02:35,700
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:03:13,818 --> 01:03:15,236
من أعطاك الغذاء؟

539
01:03:24,203 --> 01:03:25,412
... أنا

540
01:03:27,456 --> 01:03:29,541
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:03:30,959 --> 01:03:32,461
.كان لدي ...

542
01:03:34,462 --> 01:03:36,756
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:03:38,508 --> 01:03:40,385
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:03:42,220 --> 01:03:43,971
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:03:44,680 --> 01:03:46,098
... شيء ما لأن ...

546
01:03:48,183 --> 01:03:49,476
.أحاول ...

547
01:03:50,185 --> 01:03:51,144
.أحاول

548
01:03:52,813 --> 01:03:55,357
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:03:56,066 --> 01:03:57,317
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:03:57,442 --> 01:03:58,985
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:04:02,321 --> 01:04:05,074
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:04:05,282 --> 01:04:08,077
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:04:08,619 --> 01:04:09,578
.لا

554
01:04:13,498 --> 01:04:14,499
.لقد رحل

555
01:04:21,255 --> 01:04:22,298
.إنه يموت

556
01:06:19,989 --> 01:06:22,700
.أنت ميت

557
01:06:53,478 --> 01:06:55,021
.لقد أكملت مدتك

558
01:07:36,935 --> 01:07:41,439
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:07:41,814 --> 01:07:42,857
... خمسة ...

560
01:07:48,487 --> 01:07:49,446
.ستة ...

561
01:07:51,365 --> 01:07:53,408
.يا ابن العاهرة

562
01:08:06,128 --> 01:08:07,963
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:08:08,714 --> 01:08:10,007
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

564
01:08:11,508 --> 01:08:13,176
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:08:13,844 --> 01:08:15,887
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:08:19,766 --> 01:08:21,392
... محاولات الهرب الأولى

567
01:08:22,059 --> 01:08:24,895
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:08:28,607 --> 01:08:30,609
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:08:32,986 --> 01:08:35,030
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:08:35,697 --> 01:08:37,991
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:08:52,546 --> 01:08:53,713
!"مرحباً، "بابي

572
01:08:57,675 --> 01:09:00,094
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:09:01,554 --> 01:09:04,015
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:09:05,266 --> 01:09:07,351
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:09:08,102 --> 01:09:08,894
.إنصراف

576
01:09:16,609 --> 01:09:16,609
!تحركوا للنزل

577
01:09:38,796 --> 01:09:41,090
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:09:41,841 --> 01:09:43,259
.أرسله "ديغا" لك

579
01:09:59,524 --> 01:10:00,691
."اسمي "ماتوريت

580
01:11:14,801 --> 01:11:15,677
كيف حالك؟

581
01:11:16,678 --> 01:11:18,054
.بخير

582
01:11:20,306 --> 01:11:23,726
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:11:24,852 --> 01:11:25,769
.كدت أن أعترف

584
01:11:27,438 --> 01:11:29,648
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:11:32,275 --> 01:11:34,194
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:11:36,613 --> 01:11:38,156
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:11:38,948 --> 01:11:41,242
.بسبب الفساد المستشري

588
01:11:41,534 --> 01:11:44,620
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:11:45,246 --> 01:11:47,164
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:11:48,165 --> 01:11:49,124
... بابي" اسمع"

591
01:11:49,625 --> 01:11:51,168
... زوجتي مع محامٍ

592
01:11:51,460 --> 01:11:54,546
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:11:54,629 --> 01:11:56,381
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:11:56,923 --> 01:11:58,716
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:11:59,300 --> 01:12:01,135
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:12:01,677 --> 01:12:03,679
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:12:04,013 --> 01:12:06,599
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:12:06,765 --> 01:12:09,184
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:12:10,185 --> 01:12:11,228
.بمقابل ...

600
01:12:11,603 --> 01:12:13,772
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:12:14,189 --> 01:12:16,066
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:12:16,441 --> 01:12:18,026
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:12:18,776 --> 01:12:21,362
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:12:22,738 --> 01:12:23,948
.استمع، يا صديقي

605
01:12:25,116 --> 01:12:26,200
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:12:33,415 --> 01:12:34,583
.أخبرني ماذا تريد

607
01:12:36,251 --> 01:12:37,085
.قارب

608
01:12:43,549 --> 01:12:44,842
.كان لابد أن أفهم

609
01:14:56,838 --> 01:14:58,923
بابي"، ألا تتذكرني؟"

610
01:14:59,924 --> 01:15:00,925
."كلوسيو"

611
01:15:01,092 --> 01:15:02,009
.نعم

612
01:15:03,844 --> 01:15:04,929
ماذا حدث إلى عيونك؟

613
01:15:07,598 --> 01:15:11,852
.لقد وضعت بعض بذور "الخروع" عليهم
.لذا أبدو مريضاً بما فيه الكفاية للمجيء هنا

614
01:15:12,436 --> 01:15:13,436
لماذا؟

615
01:15:13,979 --> 01:15:15,355
.سأذهب معك

616
01:15:15,772 --> 01:15:16,439
ماذا؟

617
01:15:16,731 --> 01:15:17,982
... نعم، استمع

618
01:15:19,275 --> 01:15:21,652
لقد وضعك "ديغا" على قائمة
.الأشعة السينية غداً

619
01:15:22,320 --> 01:15:25,823
.طبيب الأشعة السينية، من ضمن المحكومين
.وهو هندوسي أو شيء من هذا القبيل

620
01:15:25,990 --> 01:15:28,951
لديه شخص ما في الخارج
... يمكنه أن يبيعك قارب

621
01:15:29,618 --> 01:15:31,161
.إن كان السعر مناسباً ...

622
01:15:34,372 --> 01:15:35,749
متى سنهرب، "بابي"؟

623
01:15:40,420 --> 01:15:42,880
.قريباً، سأتكلم مع ذلك الطبيب غداً

624
01:15:53,056 --> 01:15:55,392
آخر قارب حصلت عليه
.كان لجريمة قتل جنسية

625
01:15:55,850 --> 01:15:59,103
لقد مزقوه إلى قطع على بعد
.ستة أميال أسفل النهر، المسكين

626
01:15:59,729 --> 01:16:01,481
.لكن المركب بحالة جيدة

627
01:16:02,315 --> 01:16:03,858
.هل لديك قلباً كالثور

628
01:16:04,150 --> 01:16:05,192
أي نوع من القوارب؟

629
01:16:05,276 --> 01:16:09,821
،أربعة عشر قدماً، يحوي بوصلة
.الأشرعة، الأدوات، الملابس

630
01:16:11,156 --> 01:16:14,117
.اشتغل المولد، دور العلم

631
01:16:15,410 --> 01:16:18,329
.هل تعلم، الأشعة السينية عديمة الفائدة
.دائماً هي كذلك

632
01:16:18,538 --> 01:16:20,123
.اضطجع، رجاءً، على الظهر

633
01:16:21,082 --> 01:16:22,667
كم يكلّف؟

634
01:16:22,708 --> 01:16:25,711
... ثلاثة آلافٍ مقدماً تدفع لي

635
01:16:25,753 --> 01:16:28,589
.وأنا أدفع إلى باسكال ...
.الذي يوفر كل شيء

636
01:16:28,797 --> 01:16:31,675
،اسحب نفساً عميقاً، رجاءً
.ولا تحرك ساكناً

637
01:16:32,342 --> 01:16:36,262
و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى
.باسكال حالما تستلم القارب

638
01:16:36,638 --> 01:16:38,514
.ازفر، من فضلك، وانقلب

639
01:16:40,058 --> 01:16:42,768
،إذا قررت أن أعقد الصفقة
كيف سنقرها؟

640
01:16:43,728 --> 01:16:46,105
.لا تخف. ستُوجَدُ الطرق

641
01:16:48,065 --> 01:16:49,900
.ائتمنّي في كل شيء

642
01:16:50,984 --> 01:16:53,945
آخر مرة فعلت ذلك
كلفني سنتين في السجن الإنفرادي

643
01:16:54,154 --> 01:16:56,698
آها، إذاً فقد خدعت؟

644
01:16:57,740 --> 01:17:00,159
،حسناً، لحسن حظك
.المال لا يغريني

645
01:17:00,201 --> 01:17:02,662
.إني وراء لعبة أكبر
.اسحب نفساً عميقاً

646
01:17:04,580 --> 01:17:05,539
... هل تعلم

647
01:17:06,123 --> 01:17:07,791
.لقد قتلتُ كل عائلتي ...

648
01:17:08,333 --> 01:17:11,253
.جميعهم. زوجتي وأربع بنات

649
01:17:12,796 --> 01:17:14,798
.إزفر، إن لم تكن قد زفرت

650
01:17:17,592 --> 01:17:19,886
.إن خنتني سأقتلك

651
01:17:20,970 --> 01:17:22,013
... بالطبع

652
01:17:23,389 --> 01:17:25,307
.سأعتبر ذلك إحسانٌ منك ...

653
01:17:25,975 --> 01:17:27,518
.احسانٌ عظيم

654
01:17:47,161 --> 01:17:50,414
في إحدى الليالي سأطلب منك
.أخذ "ترنكي" إلى المرحاض

655
01:17:50,455 --> 01:17:53,375
أسعده، وعندما تخرج
.ستحصل على 1000

656
01:17:55,669 --> 01:17:56,669
لماذا؟

657
01:17:57,795 --> 01:18:01,174
هذا عملي، أما عملك فهو
.أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق

658
01:18:01,966 --> 01:18:02,925
.1000

659
01:18:04,009 --> 01:18:05,052
.إنه قذر

660
01:18:05,594 --> 01:18:07,971
.حسناً 2000
هل هذا يجعله نظيفاً؟

661
01:18:13,810 --> 01:18:15,145
تظن أنني عاهرة، أليس كذلك؟

662
01:18:15,228 --> 01:18:16,104
.اهدأ

663
01:18:16,187 --> 01:18:17,397
.حسنا، أنت مخطأ

664
01:18:18,648 --> 01:18:19,607
.الذي يليه

665
01:19:39,263 --> 01:19:41,349
:سأفعل ما طلبته، في حالة واحدة

666
01:19:42,642 --> 01:19:45,060
تحتفظ بمالك
.وتأخذني معك

667
01:19:46,061 --> 01:19:46,937
.لا

668
01:19:47,021 --> 01:19:49,273
أنا الوحيد
.الذي يستطيع إخراجك من هنا

669
01:19:56,863 --> 01:19:58,239
... أنت -
.أعلم -

670
01:19:58,865 --> 01:20:02,660
أنا منحرف جنسياً، لوطي، شاذ، أليس كذلك؟

671
01:20:05,037 --> 01:20:06,914
.ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته

672
01:20:07,581 --> 01:20:10,000
قد يكون انطباع الناس عنك
... كما يقولون عنك

673
01:20:10,584 --> 01:20:11,752
... لكني لست كذلك

674
01:20:12,210 --> 01:20:13,795
... بيننا نحن الاثنين

675
01:20:14,462 --> 01:20:17,215
.أنا من قتل رجلاً، ولست أنت ...

676
01:20:22,428 --> 01:20:23,429
.موافق

677
01:21:06,302 --> 01:21:08,095
.الليلة أثناء الحفلة الموسيقية

678
01:21:09,221 --> 01:21:12,265
.سأكون هناك، لابد أن أكون هناك
.أقدم المرطبات

679
01:21:14,392 --> 01:21:16,061
."أعتقد بأنك لابد أن تأتي معنا "لويس

680
01:21:16,102 --> 01:21:17,729
.عليك ذلك -
.شكراً لك -

681
01:21:18,896 --> 01:21:20,940
.لكن زوجتي ترتّب لإطلاق سراحي

682
01:21:20,982 --> 01:21:22,608
.لقد تأخر موعد استلام رسالتها

683
01:21:26,528 --> 01:21:27,446
.استمع لي

684
01:21:29,114 --> 01:21:32,242
"لو كانت زوجتك هنا وأنت في "باريس
... مع كل ذلك المال

685
01:21:32,367 --> 01:21:33,994
كم ستدفع لكي تستعيدها؟ ...

686
01:21:34,911 --> 01:21:36,454
.كل ما أملك

687
01:21:38,539 --> 01:21:41,209
وكم ستدفع هي لكي تستعيدك؟

688
01:21:46,714 --> 01:21:48,298
.لهذا يجب أن تهرب معنا

689
01:21:49,299 --> 01:21:51,510
.الآن "لويس" طالما لديك الفرصة

690
01:21:51,968 --> 01:21:53,803
.لكن لدي فرصة بدون أن أهرب

691
01:21:57,307 --> 01:21:58,766
... أنا قد يقتلوني

692
01:21:59,851 --> 01:22:01,144
.أما أنت، فهم يستملكونك ...

693
01:22:05,981 --> 01:22:06,899
.مع السلامة

694
01:22:08,025 --> 01:22:09,026
.حظاً سعيداً

695
01:27:06,423 --> 01:27:07,174
!"كلوسيو"

696
01:27:22,730 --> 01:27:23,564
!"كلوسيو"

697
01:27:27,234 --> 01:27:28,193
!توقف

698
01:27:38,244 --> 01:27:40,746
!ديغا" أيها الوغد"

699
01:27:41,747 --> 01:27:43,082
!يا حراس -
!اخرس -

700
01:27:43,582 --> 01:27:44,542
!يا حراس

701
01:27:46,752 --> 01:27:47,878
!يا حراس

702
01:27:48,962 --> 01:27:49,922
!يا حراس

703
01:27:52,841 --> 01:27:53,800
!اسحب

704
01:27:54,759 --> 01:27:55,719
!اسحب

705
01:27:58,096 --> 01:27:59,055
!اسحب

706
01:28:17,739 --> 01:28:18,573
.لنذهب

707
01:28:19,365 --> 01:28:20,450
أين "كلوسيو"؟

708
01:28:20,575 --> 01:28:21,534
.لقد أمسكه أحد الحراس

709
01:28:21,576 --> 01:28:22,535
.لنذهب

710
01:28:37,590 --> 01:28:38,633
!من هنا! من هنا

711
01:28:38,883 --> 01:28:40,802
أين الآخر؟ -
.إنه هنا -

712
01:28:40,843 --> 01:28:42,219
.إلتواء بسيط

713
01:28:43,054 --> 01:28:44,472
.هيا، هيا

714
01:29:26,594 --> 01:29:28,053
.مركبكم هناك

715
01:29:29,972 --> 01:29:30,931
.3000

716
01:29:37,645 --> 01:29:39,480
،من الأفضل أن تتأكد منها
.وأن كل شيء جيد

717
01:29:39,480 --> 01:29:40,773
.هيا، إني في عجلة من أمري

718
01:29:41,399 --> 01:29:42,692
!لنذهب! لنذهب

719
01:29:45,152 --> 01:29:48,906
لو كنت مكانكم لن استخدم هذه البنادق إلا إن كنت
.أريد من صيادي الرجال أن ينهمرون علي من كل حدب

720
01:29:50,157 --> 01:29:52,075
.وضعت غالونين من شراب الرّم على القارب

721
01:29:53,076 --> 01:29:55,328
أرسلوا لي بطاقة بريدية
.عندما تصلون إلى هندوراس

722
01:30:12,719 --> 01:30:13,720
.دعنا نتناول شراب الرم

723
01:30:25,314 --> 01:30:26,273
... لماذا، هذا

724
01:30:27,316 --> 01:30:28,942
.اللعنة، المركب ليس جيداً ...

725
01:30:29,151 --> 01:30:31,361
!انظر إليه! سوف أقتل ذلك الوغد

726
01:30:31,695 --> 01:30:33,572
.ابن العاهرة، إنه مصنوع من الشمع

727
01:30:33,655 --> 01:30:34,864
.وكذلك ساقي

728
01:30:37,075 --> 01:30:39,160
.أنا لم ألوي كاحلي، بل كسرته

729
01:30:39,202 --> 01:30:40,495
كسرت ساقك؟

730
01:30:41,204 --> 01:30:42,580
لماذا لم تقل شيئاً؟

731
01:30:42,705 --> 01:30:44,999
لقد كنت أحمل قدراً لا يعتنى به من الشك
.بأنك قد تتركني وترحل

732
01:30:44,999 --> 01:30:46,667
.اللعنه لقد كنت محقاً

733
01:30:46,750 --> 01:30:47,710
.مكسورة، حقاً

734
01:30:47,835 --> 01:30:48,836
.لابد أن نصلحها

735
01:30:48,877 --> 01:30:49,878
.أحتاج إلى مساعدتك

736
01:30:49,962 --> 01:30:51,380
.أفترض بأنّه سيكون مؤلماً

737
01:30:51,421 --> 01:30:52,464
.ثِقْ من ذلك

738
01:30:53,006 --> 01:30:55,925
أطلب منك أن تتذكر بأن
... مالي هو الذي يغرق

739
01:30:56,051 --> 01:30:58,469
وبأنني هنا معكم بسبب
... بطولة خارجة عن طبيعتي

740
01:30:58,511 --> 01:31:00,263
من أجل منع حارسٍ من ...
.إطلاق النار عليكم

741
01:31:00,304 --> 01:31:02,515
ومن المحتمل جداً أن
.يفتقدني

742
01:31:02,890 --> 01:31:03,682
.ارتخِ الآن

743
01:31:03,766 --> 01:31:04,767
ماذا؟ -
.ارتخ -

744
01:31:04,809 --> 01:31:06,852
.إنك في الجهة الخاطئة

745
01:31:10,731 --> 01:31:12,107
.إنها الدقائق الأخيرة

746
01:31:17,445 --> 01:31:19,280
!يا إلهي -
.أمسكه من فوق الركبة -

747
01:31:21,032 --> 01:31:22,074
جاهز؟

748
01:31:29,331 --> 01:31:30,582
.انتهينا

749
01:31:30,916 --> 01:31:32,209
كيف فعلت ذلك؟

750
01:31:33,376 --> 01:31:35,086
.كلنا لدينا نقاط حساسة

751
01:31:35,420 --> 01:31:36,588
ماذا حدث؟

752
01:31:36,754 --> 01:31:38,673
لقد وجد نقطة حساسة لديك
.لم تكن تعلم بها

753
01:31:57,732 --> 01:31:59,108
.تحرّك وستموت

754
01:32:00,693 --> 01:32:02,028
.استدر

755
01:32:03,154 --> 01:32:05,114
.ارم تلك البندقية أمامك

756
01:32:08,033 --> 01:32:10,077
كما تعلم سأحصل على 200 لكل
.واحد من أولئك

757
01:32:10,285 --> 01:32:11,953
.لا أود أن افقدها

758
01:32:12,204 --> 01:32:13,496
.استدر

759
01:32:16,833 --> 01:32:19,877
أنت وآخران هربتم من
القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟

760
01:32:19,961 --> 01:32:20,920
.نعم

761
01:32:21,087 --> 01:32:22,171
هل الآخران في القارب؟

762
01:32:22,964 --> 01:32:23,798
.نعم

763
01:32:23,923 --> 01:32:25,090
.والقارب غير جيّد

764
01:32:25,382 --> 01:32:26,383
.لا يساوي نكلاً

765
01:32:28,135 --> 01:32:29,178
.كنت اتوقعكم

766
01:32:36,392 --> 01:32:37,352
.تعال

767
01:32:44,024 --> 01:32:45,901
.لا تطلق، كل شيء على مايرام

768
01:32:51,281 --> 01:32:54,159
أمسكت صيادي الرجال نائمين
.قبل شروق الشمس

769
01:32:54,492 --> 01:32:56,578
لقد كانا يتسكعان منذ
.يومين بانتظاركم

770
01:32:58,496 --> 01:33:01,666
،في كل مرة يبيع هذا القارب
.يكون في وضع أسوء من ذي قبل

771
01:33:05,169 --> 01:33:06,253
هل تحب هذا؟

772
01:33:07,463 --> 01:33:08,630
.كثيراً

773
01:33:09,089 --> 01:33:11,383
.أحببته كذلك، في وقت ما، ولكني كنت سكراناً

774
01:33:12,592 --> 01:33:14,010
.خذ هذه

775
01:33:14,761 --> 01:33:16,638
إقطع لنفسك بعض الخيزران
... من هنا

776
01:33:16,721 --> 01:33:20,308
.واربطهم مع بعض بالشراع ...
.سأعود بحلول الغروب

777
01:33:23,060 --> 01:33:25,354
سأسحبكم عبر النهر إلى
."جزيرة بيجون "الحمامة

778
01:33:26,563 --> 01:33:29,191
يمكنكم من هناك تأمين
.مركباً، إن كان لديكم المال الكافي

779
01:33:30,150 --> 01:33:33,153
إن لم يكن لديكم المال الكافي
.من المحتمل أن يقتلونكم

780
01:33:33,403 --> 01:33:35,613
.الأمر بالنسبة لهم غير مهم
.فجميعهم مصابون بالجذام

781
01:34:21,239 --> 01:34:22,698
.صوتك صاخب يابن العاهرة

782
01:34:23,866 --> 01:34:25,117
هل تنقل الكلاب مرض الجذام؟

783
01:34:37,795 --> 01:34:38,755
... حسناً

784
01:34:39,547 --> 01:34:40,715
.إلى الجحيم ...

785
01:34:40,798 --> 01:34:42,258
... من الأفضل أن تأخذ هذا

786
01:34:45,427 --> 01:34:47,262
.لا أود محاربة هؤلاء الناس

787
01:34:47,262 --> 01:34:49,681
أود فقط محاولة النقاش معهم
.من أجل قارب

788
01:35:36,015 --> 01:35:37,225
من أنت؟

789
01:35:40,645 --> 01:35:42,063
."السجين الهارب، "بابيلون

790
01:35:43,230 --> 01:35:44,607
أين الآخران؟

791
01:35:45,065 --> 01:35:46,692
.في الأسفل عند الشاطئ

792
01:35:47,276 --> 01:35:48,777
.أحدهما كاحله مكسور

793
01:35:49,945 --> 01:35:50,696
.ادخل

794
01:36:33,318 --> 01:36:34,778
.لديك بندقيتان

795
01:36:35,278 --> 01:36:36,196
.نعم

796
01:36:36,279 --> 01:36:37,864
.وتريد قارباً

797
01:36:39,365 --> 01:36:40,366
.نعم

798
01:36:40,491 --> 01:36:42,076
.لكن ينقصك المال

799
01:36:44,286 --> 01:36:45,454
.ذلك صحيح أيضاً

800
01:36:47,456 --> 01:36:50,417
لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة
وتنظر لي عندما أحدثك؟

801
01:37:02,178 --> 01:37:06,348
.نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا
.نهاجم الجزيرة الرئيسية. ونسرق المراكب

802
01:37:07,599 --> 01:37:09,351
... عندما يأتي غريب

803
01:37:09,393 --> 01:37:12,187
،عادة ما نقوم بقتله ...
.كإجراء احترازي

804
01:37:14,064 --> 01:37:15,398
أعتقد بأن الأمر
.أصبح مفهوماً

805
01:37:16,357 --> 01:37:17,317
... حسناً

806
01:37:18,234 --> 01:37:20,403
.فهم رجلٍ من المسيحيين ...

807
01:37:22,446 --> 01:37:23,781
هل تحبّ السيجار؟

808
01:37:25,032 --> 01:37:26,033
.عندما يمكنني أن أحصل عليه

809
01:37:29,369 --> 01:37:30,579
.جرب هذه

810
01:38:00,523 --> 01:38:04,235
كيف عرفت بأنني مصاب بمرض
جذام جاف، غير معدٍ؟

811
01:38:07,237 --> 01:38:08,405
.لم أعرف

812
01:38:33,762 --> 01:38:36,681
في الطقس الطبيعي يمكنك أن
... ترى حدود الـ"هندوراس" في ثلاثة

813
01:38:36,806 --> 01:38:37,724
.أسابيع ونصف أو أربعة ...

814
01:38:39,100 --> 01:38:41,143
،عندما تصل إلى هناك
.ستحتاج لبعض المال

815
01:38:41,435 --> 01:38:42,561
.لقد جمعنا تبرعات

816
01:38:44,105 --> 01:38:45,940
.خذه، فهو غير معدٍ

817
01:38:48,984 --> 01:38:53,446
إن كنت ستصاب بالجذام، من الأفضل أن
.يكون من المال وليس من الناس

818
01:38:57,492 --> 01:38:58,368
.خذه

819
01:39:01,537 --> 01:39:03,456
... كل ما سنفعله به هو المقامرة

820
01:39:04,415 --> 01:39:06,667
."وجلب نساء مصابات بالجذام من "ألبانيا

821
01:39:08,210 --> 01:39:10,128
.دائماً يكون لدينا ما يكفي لذلك

822
01:39:16,593 --> 01:39:19,470
،أسرع، واركب القارب
.سيفوتك المدّ

823
01:39:33,525 --> 01:39:34,484
.مع السّلامة

824
01:40:10,100 --> 01:40:11,018
."هندوراس"

825
01:40:34,539 --> 01:40:36,833
!ساقي! ارفعه عن ساقي

826
01:40:37,542 --> 01:40:38,960
!إنه على ساقي

827
01:40:39,043 --> 01:40:40,461
!اللعنة

828
01:41:38,848 --> 01:41:40,099
.حسناً، هيا

829
01:41:40,433 --> 01:41:41,392
.هيا، واحدة إضافية

830
01:41:41,475 --> 01:41:43,978
.إنني مخمورٌ جداً لا أستطيع التفكير -
.نعم -

831
01:41:45,020 --> 01:41:46,397
.هذا ما أريده

832
01:41:50,567 --> 01:41:52,944
.أريدك أن تضع هذا بين أسنانك

833
01:41:55,405 --> 01:41:57,156
."سيؤلمك يا "لويس

834
01:42:00,159 --> 01:42:02,745
.إن أردت الصراخ فاصرخ

835
01:42:02,912 --> 01:42:04,205
.بالتأكيد سأفعل

836
01:42:33,607 --> 01:42:35,358
.لقد خدعتك -
ماذا؟ -

837
01:42:38,528 --> 01:42:40,071
خدعتك، أليس كذلك؟

838
01:43:55,724 --> 01:43:57,267
.لحظة واحدة، رجاءً أيها السادة

839
01:43:57,350 --> 01:43:58,726
ماذا تريد أيها العريف؟

840
01:43:59,268 --> 01:44:01,771
.التّعريف عن هويتكم
من أنتم؟

841
01:44:02,396 --> 01:44:04,857
.نحن صيادوا سمك
... صديقنا هذا

842
01:44:16,409 --> 01:44:17,702
... اللعنة، لقد

843
01:44:18,036 --> 01:44:18,995
!فعلناها ...

844
01:44:46,437 --> 01:44:47,438
.صديقي

845
01:44:53,985 --> 01:44:54,986
.من فضلك

846
01:44:55,320 --> 01:44:58,072
.لقد ربطني أولئك الأوغاد كالخنزير

847
01:47:07,191 --> 01:47:08,192
!المتعقبون

848
01:58:26,355 --> 01:58:28,107
.أبرز أوراقك، من فضلك

849
01:58:53,046 --> 01:58:54,130
.من فضلك

850
01:58:55,799 --> 01:58:56,758
... سيدي

851
01:58:58,468 --> 01:58:59,844
.بعض المال لو سمحت

852
01:59:58,606 --> 01:59:59,649
ماذا كانت جريمتك؟

853
02:00:02,068 --> 02:00:02,735
.القتل

854
02:00:04,278 --> 02:00:06,739
.لم أكن مذنباً
.لم أقتل أي شخص في حياتي

855
02:00:08,365 --> 02:00:11,201
إن استعدت حريتك
ماذا ستفعل بها؟

856
02:00:13,370 --> 02:00:15,538
لم آخذ الوقت الكافي
.للتفكير بذلك

857
02:00:15,914 --> 02:00:19,000
،إن كنت لصاً أو قاتلاً
... بحلول الصباح

858
02:00:19,417 --> 02:00:21,294
قد تكون سرقت ...
.كل ما لدينا

859
02:00:27,174 --> 02:00:29,635
.هذه الأشياء لي
.كانت هدية

860
02:00:31,011 --> 02:00:32,929
.احتفظي بهم، حتى حين مغادرتي

861
02:00:51,279 --> 02:00:52,572
هل أنت مستيقظ؟

862
02:00:52,989 --> 02:00:54,157
.نعم سيدتي

863
02:01:10,005 --> 02:01:14,217
إن كنت شريراً، فقد عوضت ذلك
.بإطعامك نصف فقراء سانتا ماريا

864
02:01:14,759 --> 02:01:17,428
،إن لم تكن حقاً شريراً
.فليس لديك ما تخاف منه

865
02:01:18,012 --> 02:01:19,639
.سيحرسك الله

866
02:01:48,123 --> 02:01:51,209
السجن الإنفرادي

867
02:02:05,055 --> 02:02:07,057
الصمت

868
02:02:32,706 --> 02:02:35,583
سنوات سجنك الإنفرادي الخمس
.قد انتهت

869
02:02:36,918 --> 02:02:39,003
."لقد دفعت جزءاً من دينك لـ "فرنسا

870
02:03:28,966 --> 02:03:29,925
."بابي"

871
02:03:40,810 --> 02:03:41,727
.أنا حرّ

872
02:05:18,149 --> 02:05:20,193
.هذا هو المخرج الوحيد من جزيرة الشيطان

873
02:05:24,071 --> 02:05:25,948
.نحاول أن نأخذ الأمور بسهولة هنا

874
02:05:27,908 --> 02:05:30,077
أسماك القرش والمدّ يقومان
... بعمل الحارس هنا

875
02:05:30,160 --> 02:05:32,037
... لذا عِشْ واترك الآخرين يعيشون ...

876
02:05:33,121 --> 02:05:34,873
.مالم تعمل مشاكل ...

877
02:05:38,960 --> 02:05:41,212
.هذا غير مأهول
.من الأفضل أن تأخذه

878
02:05:41,254 --> 02:05:43,297
.لكن حاذر على نفسك عند الأكواخ الأخرى

879
02:05:43,339 --> 02:05:45,090
.قد يتهمك أحدهم بانتهاك أرضه ويقتلك

880
02:06:26,378 --> 02:06:28,463
!كيف تجرأ على الجلوس هنا

881
02:06:28,922 --> 02:06:31,216
."هذا مقعد النّقيب "دريفوس

882
02:06:31,842 --> 02:06:33,927
من أنت لتجلس على هذا المقعد؟

883
02:06:35,470 --> 02:06:36,346
.لا أحد

884
02:06:36,888 --> 02:06:39,015
.ذلك صحيح. لا أحد

885
02:06:40,516 --> 02:06:42,018
هل تعرف من أنا؟

886
02:07:07,166 --> 02:07:08,041
ديغا"؟"

887
02:07:15,131 --> 02:07:15,924
!"ديغا"

888
02:07:21,637 --> 02:07:22,596
"ديغا"

889
02:07:33,023 --> 02:07:33,982
!"ديغا"

890
02:07:54,167 --> 02:07:54,918
."لويس"

891
02:07:59,213 --> 02:08:00,173
."لويس"

892
02:08:05,302 --> 02:08:07,137
.تمنيت ألا تأتي إلى هنا

893
02:08:17,438 --> 02:08:19,190
هل تحب"الربيان"؟

894
02:08:49,635 --> 02:08:50,594
.طيب

895
02:08:52,512 --> 02:08:54,139
هل فعلاً هو كذلك؟

896
02:08:54,681 --> 02:08:56,850
.أفضل ما ذقته لسنوات

897
02:09:03,481 --> 02:09:04,899
هل سمعت عن زوجتي؟

898
02:09:06,567 --> 02:09:10,195
،تزوّجت محاميي
... أو هو تزوجها

899
02:09:10,696 --> 02:09:13,406
،في الحقيقة ...
.ما عاد مهماً

900
02:09:13,990 --> 02:09:17,410
،أعني، بأن كلاهما يؤديان لنفس الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

901
02:09:23,999 --> 02:09:27,294
... حسناً، لم أسمع عنها منذ ما يقارب

902
02:09:29,921 --> 02:09:31,381
المكان لطيف هنا، أليس كذلك؟

903
02:09:33,258 --> 02:09:34,968
."أنت من جعله لطيف، "لويس

904
02:09:37,011 --> 02:09:38,096
.لطيف جداً

905
02:09:41,557 --> 02:09:42,725
... من المضحك

906
02:09:44,310 --> 02:09:46,061
.أن ننتهي كلانا هنا ...

907
02:09:48,188 --> 02:09:49,773
.نحن من تبقى فقط

908
02:09:53,485 --> 02:09:54,569
هل تستغرب من الأمر؟

909
02:09:54,944 --> 02:09:55,904
.لا

910
02:09:58,114 --> 02:09:59,115
.أنا أستغرب

911
02:10:02,535 --> 02:10:03,494
!ابتعد

912
02:10:06,121 --> 02:10:07,998
!ابتعد! ابتعد

913
02:10:09,416 --> 02:10:10,500
!هذا يكفي

914
02:10:22,511 --> 02:10:24,763
.إنهم يأتون هنا، للسرقة من حديقتي

915
02:10:25,097 --> 02:10:26,098
من؟

916
02:10:31,728 --> 02:10:32,938
.ربما من الأفضل أن أذهب

917
02:10:33,396 --> 02:10:34,189
.نعم

918
02:10:37,984 --> 02:10:40,653
.أعرف بيتك. ليس فيه شبح

919
02:11:15,685 --> 02:11:17,270
.قلبي معك

920
02:11:45,129 --> 02:11:46,088
!يا إلهي

921
02:12:15,865 --> 02:12:17,575
!"لويس"

922
02:12:18,534 --> 02:12:21,871
تعال والقِ نظرة، هل تتذكر تلك البذور
التي أعطاني إياها العريف "سانتيني" الشهر الماضي؟

923
02:12:21,912 --> 02:12:22,788
.لقد نمو

924
02:12:22,830 --> 02:12:24,081
.سيكون لدينا جزر

925
02:12:24,123 --> 02:12:26,959
كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع
.لكنهم نمو في أربعة

926
02:12:27,000 --> 02:12:30,504
،إن وجدت مخرجاً من هذه الجزيرة
هل تود أن تأتي معي؟

927
02:12:30,671 --> 02:12:31,963
.نعم، بالطبع

928
02:12:32,088 --> 02:12:34,466
!ابتعد
.فريدي"، تعرف أفضل من ذلك"

929
02:12:36,885 --> 02:12:38,428
.ليس معي مال
.أخذوه بأكمله

930
02:12:38,594 --> 02:12:39,804
.انسَ ذلك

931
02:12:39,929 --> 02:12:41,305
.لا يمكنك شراء خروجك من هنا

932
02:12:41,347 --> 02:12:42,181
إذاً كيف؟

933
02:12:44,350 --> 02:12:45,351
.لا أعرف لحد الآن

934
02:12:45,726 --> 02:12:48,896
.إذاً، إذاً لا داعي أن نناقشه
أخبرني، هل تحب الطماطم؟

935
02:12:49,229 --> 02:12:52,524
.عندي بعض البذور الإضافية
.قد تحب أن تبدأ بإنشاء حديقتك الخاصة

936
02:13:16,629 --> 02:13:18,381
.كما ترى، إنها حدوة حصان

937
02:13:20,007 --> 02:13:22,802
عندما تتكسر الأمواج
... لا يوجد لها مكان آخر تذهب إليه

938
02:13:22,802 --> 02:13:24,512
.إلا العودة من حيث بدأت ...

939
02:13:24,803 --> 02:13:27,056
.حسناً، لا يمكنك أن تقلع بقارب من هنا

940
02:13:28,015 --> 02:13:31,476
في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه
.الجزيرة صالح لإقلاع قارب

941
02:13:31,852 --> 02:13:34,646
،حقائب جوز الهند تربط مع بعضها
... وترمى في البحر

942
02:13:36,064 --> 02:13:37,607
.وستطفو فوق الموج ...

943
02:13:39,525 --> 02:13:41,068
وبعد ذلك؟

944
02:13:41,694 --> 02:13:45,364
.الجزيرة الرئيسية على بعد 24 ميل فقط
.كل ما عليك أن تنجرف مع التيار

945
02:13:48,450 --> 02:13:49,701
.يومان لا أكثر

946
02:13:50,369 --> 02:13:51,787
هل أنت واثق؟ -
.نعم -

947
02:13:54,247 --> 02:13:57,125
.يبدو بأنك مستميت في ذلك

948
02:13:58,376 --> 02:13:59,335
.نعم

949
02:14:01,003 --> 02:14:02,004
هل تعتقد بأنّه سينجح؟

950
02:14:03,923 --> 02:14:05,215
هل يهمّ؟

951
02:14:11,638 --> 02:14:13,974
.أخرج الآن! إنه ليس لك

952
02:14:14,683 --> 02:14:15,767
.ابتعد الآن

953
02:14:15,850 --> 02:14:18,728
.لن أطلب منك ذلك مرة أخرى
."ها أنت "فريدي

954
02:14:19,020 --> 02:14:21,063
... فريدي" حالته غير جيدة اليوم"

955
02:14:21,063 --> 02:14:22,982
.لابد أن تقدر هذ الأمر ...

956
02:14:23,899 --> 02:14:25,025
.ها نحن

957
02:14:27,778 --> 02:14:28,904
.حسناً، قطعة صغيرة

958
02:14:29,238 --> 02:14:29,905
.حسناً

959
02:14:32,449 --> 02:14:33,450
!"فريدي"

960
02:14:34,534 --> 02:14:36,911
."فريدي" هذا ليس لك، إنه لـ"آدم"

961
02:14:37,412 --> 02:14:38,705
."تعال هنا، "آدم

962
02:14:40,581 --> 02:14:41,499
.لنتمشى

963
02:14:41,624 --> 02:14:44,502
بالتأكيد، أليس صغير جداً؟

964
02:14:46,211 --> 02:14:48,422
.فقط للمحاولة -
.بالتأكيد -

965
02:14:50,465 --> 02:14:53,301
هل تعلم، أفكر في بناء
.رواق

966
02:14:54,552 --> 02:14:57,388
.لا يوجد في الجزيرة كلها بيت بـ رواق

967
02:14:58,473 --> 02:15:00,808
.وحتى العريف "سانتيني" ليس لديه رواق

968
02:15:01,392 --> 02:15:03,853
ما رأيك؟ -
.هيا -

969
02:17:25,482 --> 02:17:27,067
.لقد كانت الموجة الخاطئة

970
02:17:28,819 --> 02:17:29,736
.أوه، نعم

971
02:17:31,613 --> 02:17:33,657
.يأتون في سلاسل من سبع موجات

972
02:17:34,032 --> 02:17:35,950
... والسابعة كبيرة بما فيه الكفاية

973
02:17:36,367 --> 02:17:38,703
لتخرجنا نحن الإثنان ...
.خارج نقطة البداية

974
02:17:41,289 --> 02:17:42,248
هل أنت متأكّد؟

975
02:17:42,415 --> 02:17:43,374
.نعم

976
02:17:44,917 --> 02:17:45,834
.ممتاز

977
02:17:50,922 --> 02:17:53,633
إن كنا سنذهب
.من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات

978
02:18:07,771 --> 02:18:09,147
.الموجة الرابعة

979
02:18:18,573 --> 02:18:19,532
جاهز؟

980
02:18:20,366 --> 02:18:21,909
.علي إخبارك بشيء

981
02:18:22,868 --> 02:18:25,746
.لويس" لست مجبراً أن تقول أي شيء"

982
02:18:27,247 --> 02:18:28,290
.بل عليّ ذلك

983
02:18:30,208 --> 02:18:31,168
.أنا آسف

984
02:18:33,253 --> 02:18:34,212
.أعرف

985
02:18:38,341 --> 02:18:39,675
.ستُقتل

986
02:18:40,551 --> 02:18:41,677
تعرف ذلك؟

987
02:18:42,887 --> 02:18:43,679
.ربما

988
02:18:45,014 --> 02:18:46,598
.رجاءً لا تفعلها

989
02:21:23,909 --> 02:21:26,870
!أنتم، أيها الأوغاد، لازلت هنا

990
02:21:39,507 --> 02:21:41,425
.بابيلون" شق طريقه للحرية"

991
02:21:42,676 --> 02:21:46,263
ولما تبقى من عمره
.عاش كرجلٍ حرٍّ

992
02:21:48,849 --> 02:21:51,685
هذا، النظام الجزائي السيّء السمعة
... "في "غينيا الفرنسية

993
02:21:52,644 --> 02:21:53,895
.لم ينج منه ...

994
02:21:53,895 --> 02:22:54,993
ترجمة
ديلمون البحراني

995
02:22:54,993 --> 02:23:23,811
ضبط التوقيت
Medomoo


996
02:23:42,953 --> 02:24:25,159
لمزيد من الترجمات
WwW.DvD4ArAb.CoM

