1
00:00:34,300 --> 00:00:36,400
مستوحي من أحداث حقيقية

2
00:00:37,900 --> 00:00:41,000
الكتاب الأسود

3
00:01:22,060 --> 00:01:26,559
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:26,760 --> 00:01:31,460
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:38,440 --> 00:01:41,840
روني سألتقط صور

6
00:02:14,280 --> 00:02:17,639
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

7
00:02:17,840 --> 00:02:22,119
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:22,320 --> 00:02:25,399
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:25,600 --> 00:02:30,019
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:30,220 --> 00:02:32,839
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

11
00:02:33,040 --> 00:02:35,399
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:35,600 --> 00:02:38,700
هذا، ذو الياقة.. جورج

13
00:02:38,900 --> 00:02:42,039
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

14
00:02:42,240 --> 00:02:46,539
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:46,740 --> 00:02:49,079
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:49,280 --> 00:02:52,359
هذا هو

17
00:02:52,560 --> 00:02:56,979
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:02:57,180 --> 00:02:59,379
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

19
00:02:59,580 --> 00:03:03,680
المحطة القادمة كابردنيم

20
00:03:03,840 --> 00:03:08,039
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:08,240 --> 00:03:11,359
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:11,560 --> 00:03:13,879
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:14,080 --> 00:03:16,279
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:16,480 --> 00:03:21,900
معسكر الكيبوتز
شالوم هذا ما ادعوه سلام؟

25
00:03:55,400 --> 00:04:00,000
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:06,080 --> 00:04:11,080
وقال المسيح
نور العالم

27
00:04:12,240 --> 00:04:14,640
ضوء الحياة

28
00:04:38,520 --> 00:04:41,620
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:44,040 --> 00:04:47,039
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:04:47,240 --> 00:04:49,159
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:04:49,360 --> 00:04:52,760
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

32
00:04:54,760 --> 00:04:57,639
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:04:57,840 --> 00:05:01,339
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:02,840 --> 00:05:05,079
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

35
00:05:05,280 --> 00:05:07,759
ضيفتنا ربما لديها صلاه

36
00:05:07,960 --> 00:05:11,060
جيد, اغلقوا أعينكم

37
00:05:12,680 --> 00:05:17,419
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:17,620 --> 00:05:21,219
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:21,420 --> 00:05:25,359
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:25,560 --> 00:05:30,360
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:31,740 --> 00:05:33,679
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

42
00:05:33,880 --> 00:05:37,899
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

43
00:05:38,100 --> 00:05:42,400
أرجوك ابدءوا

44
00:06:25,940 --> 00:06:30,440
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:31,320 --> 00:06:33,559
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:33,760 --> 00:06:38,339
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:38,940 --> 00:06:44,541
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:06:50,880 --> 00:06:54,280
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:02,440 --> 00:07:06,940
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

50
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
انخفضي

51
00:07:24,420 --> 00:07:27,420
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:38,280 --> 00:07:42,080
انتظري , انظري ألمان

53
00:07:44,400 --> 00:07:47,800
لا يمكنك الرجوع , تعالي

54
00:08:04,960 --> 00:08:07,260
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

55
00:08:09,700 --> 00:08:15,700
هناك دائما واحد تحت الشمس

56
00:08:15,900 --> 00:08:20,800
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

57
00:08:21,020 --> 00:08:23,920
هذا صوت المسجل

58
00:08:24,120 --> 00:08:27,039
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

59
00:08:27,240 --> 00:08:30,819
في الأيام الماضية, قبل الحرب

60
00:08:31,420 --> 00:08:35,599
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

61
00:08:35,800 --> 00:08:40,300
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

62
00:08:41,720 --> 00:08:44,220
حسنا أشعل الموقد

63
00:08:58,760 --> 00:09:01,159
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

64
00:09:01,360 --> 00:09:05,239
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

65
00:09:05,440 --> 00:09:07,540
كم هو رائع

66
00:09:10,200 --> 00:09:12,119
شكرا لك

67
00:09:12,320 --> 00:09:15,559
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

68
00:09:15,760 --> 00:09:19,379
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

69
00:09:21,280 --> 00:09:25,880
سيارة
بمحرك بنزين

70
00:09:45,760 --> 00:09:47,960
انسه ستين؟

71
00:09:49,460 --> 00:09:51,660
راشيل ستين؟

72
00:09:55,080 --> 00:09:57,199
اعرف أنك هنا

73
00:09:57,400 --> 00:10:02,000
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

74
00:10:02,800 --> 00:10:06,119
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

75
00:10:06,320 --> 00:10:09,079
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

76
00:10:11,280 --> 00:10:14,099
ـ من تقصد
ـ هيا

77
00:10:14,300 --> 00:10:18,319
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

78
00:10:18,520 --> 00:10:22,039
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

79
00:10:22,840 --> 00:10:25,599
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

80
00:10:25,800 --> 00:10:29,379
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

81
00:10:29,580 --> 00:10:33,479
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

82
00:10:34,080 --> 00:10:36,119
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

83
00:10:36,320 --> 00:10:38,839
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

84
00:10:39,040 --> 00:10:42,599
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

85
00:10:42,800 --> 00:10:47,199
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

86
00:10:47,400 --> 00:10:52,200
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

87
00:10:53,080 --> 00:10:55,280
عمتم مساء

88
00:11:07,580 --> 00:11:10,999
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

89
00:11:11,200 --> 00:11:15,359
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

90
00:11:15,560 --> 00:11:18,439
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

91
00:11:18,640 --> 00:11:22,379
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

92
00:11:23,680 --> 00:11:26,759
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

93
00:11:26,960 --> 00:11:29,919
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

94
00:11:30,120 --> 00:11:32,239
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

95
00:11:32,440 --> 00:11:35,399
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

96
00:11:35,600 --> 00:11:39,239
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

97
00:11:39,440 --> 00:11:41,839
انتظر سأتي

98
00:11:42,040 --> 00:11:45,440
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

99
00:11:49,440 --> 00:11:53,040
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

100
00:12:13,160 --> 00:12:17,860
انه هنا, سوف انتظر في الركن

101
00:12:30,140 --> 00:12:32,879
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

102
00:12:33,080 --> 00:12:37,339
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

103
00:12:42,980 --> 00:12:47,080
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

104
00:12:48,500 --> 00:12:50,900
زوجي يستطيع ان يراك الآن

105
00:12:53,620 --> 00:12:55,559
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

106
00:12:55,660 --> 00:12:58,179
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

107
00:12:58,380 --> 00:13:01,780
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

108
00:13:21,000 --> 00:13:23,819
أبواي وأخي الصغير

109
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

110
00:13:28,400 --> 00:13:33,219
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

111
00:13:33,420 --> 00:13:37,100
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

112
00:13:37,320 --> 00:13:41,900
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

113
00:13:42,120 --> 00:13:45,499
ما يكفيني لسنة

114
00:13:46,300 --> 00:13:48,500
مائة جراند؟

115
00:13:51,880 --> 00:13:54,880
لا، ذلك مستحيل

116
00:13:55,480 --> 00:13:57,680
نصفه؟

117
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

118
00:14:07,400 --> 00:14:11,399
يجب أن توقعي لي علي إيصال

119
00:14:11,600 --> 00:14:16,400
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

120
00:14:19,000 --> 00:14:24,400
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

121
00:14:27,240 --> 00:14:32,500
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

122
00:14:32,720 --> 00:14:34,799
لا، ائتمنك

123
00:14:35,000 --> 00:14:42,400
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

124
00:14:59,800 --> 00:15:01,599
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

125
00:15:01,800 --> 00:15:05,800
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

126
00:15:12,260 --> 00:15:14,460
عشر قطع

127
00:15:15,480 --> 00:15:21,300
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

128
00:15:48,820 --> 00:15:51,020
اخرجوا

129
00:15:57,140 --> 00:16:03,500
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

130
00:16:06,080 --> 00:16:10,079
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

131
00:16:10,280 --> 00:16:13,080
اهدأوا, تعالي, تعالي

132
00:16:15,440 --> 00:16:18,219
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

133
00:16:18,320 --> 00:16:22,979
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

134
00:16:23,180 --> 00:16:27,500
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

135
00:16:34,600 --> 00:16:37,799
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

136
00:16:38,000 --> 00:16:40,999
وأجلسوا

137
00:16:44,200 --> 00:16:49,927
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

138
00:16:50,954 --> 00:16:53,882
انا أسف, لم أكن اعرف

139
00:16:56,700 --> 00:16:59,999
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

140
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
لا الربان سيتولاكم من هنا

141
00:17:09,120 --> 00:17:11,320
رحله أمنه

142
00:17:12,600 --> 00:17:15,959
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

143
00:17:16,160 --> 00:17:18,059
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

144
00:17:18,260 --> 00:17:21,679
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

145
00:17:22,080 --> 00:17:24,180
لنذهب

146
00:17:34,000 --> 00:17:38,179
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

147
00:17:38,380 --> 00:17:41,100
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

148
00:17:41,300 --> 00:17:43,800
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

149
00:17:44,000 --> 00:17:48,500
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

150
00:17:48,640 --> 00:17:53,800
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

151
00:17:54,000 --> 00:18:01,200
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

152
00:18:02,140 --> 00:18:05,639
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

153
00:18:05,840 --> 00:18:10,440
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

154
00:18:12,320 --> 00:18:16,620
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

155
00:18:17,800 --> 00:18:20,799
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

156
00:18:21,000 --> 00:18:24,239
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

157
00:18:24,440 --> 00:18:28,940
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

158
00:19:17,080 --> 00:19:19,480
ممتاز

159
00:20:49,080 --> 00:20:53,780
اخرج
ارني شحنتك

160
00:21:03,440 --> 00:21:06,340
افتحها
ـ لكنها ميتة

161
00:21:06,560 --> 00:21:10,700
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

162
00:21:27,340 --> 00:21:29,440
أغلقه

163
00:22:04,660 --> 00:22:09,099
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

164
00:22:09,600 --> 00:22:11,919
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

165
00:22:12,120 --> 00:22:15,079
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

166
00:22:15,280 --> 00:22:18,180
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

167
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
تعالي

168
00:22:26,000 --> 00:22:28,539
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

169
00:22:31,040 --> 00:22:33,199
هاك استعملي ذلك

170
00:22:33,400 --> 00:22:35,719
لا أعرف، كيف أشكرك

171
00:22:35,920 --> 00:22:39,639
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

172
00:22:40,240 --> 00:22:43,159
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

173
00:22:43,360 --> 00:22:46,460
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

174
00:22:49,320 --> 00:22:51,720
نحن سنصبغ ذلك

175
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
أبي

176
00:23:25,220 --> 00:23:29,000
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

177
00:23:29,160 --> 00:23:31,919
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

178
00:23:32,120 --> 00:23:35,120
كله بخير ابي أكثر من رائع

179
00:23:39,480 --> 00:23:41,439
نعم

180
00:23:41,640 --> 00:23:45,999
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

181
00:23:46,200 --> 00:23:48,739
ليس لها طلب هنا

182
00:23:49,840 --> 00:23:55,500
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

183
00:23:55,780 --> 00:24:01,340
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

184
00:24:03,916 --> 00:24:06,139
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

185
00:24:11,400 --> 00:24:14,900
بعد 5 شهور

186
00:24:20,520 --> 00:24:23,420
أليس، تعال هنا

187
00:24:27,120 --> 00:24:30,759
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

188
00:24:30,960 --> 00:24:34,139
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

189
00:24:34,640 --> 00:24:38,800
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

190
00:25:09,920 --> 00:25:13,700
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

191
00:25:13,900 --> 00:25:16,800
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

192
00:25:17,000 --> 00:25:19,039
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

193
00:25:19,240 --> 00:25:22,700
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

194
00:25:22,920 --> 00:25:26,740
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

195
00:25:26,940 --> 00:25:29,119
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

196
00:25:29,320 --> 00:25:34,200
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

197
00:25:34,420 --> 00:25:38,000
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

198
00:25:38,600 --> 00:25:41,880
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

199
00:25:42,080 --> 00:25:44,559
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

200
00:25:44,760 --> 00:25:47,719
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

201
00:25:47,920 --> 00:25:50,720
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

202
00:25:51,540 --> 00:25:55,700
شباب، نخب الملكة

203
00:26:00,080 --> 00:26:03,539
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

204
00:26:04,440 --> 00:26:07,040
في صحتك

205
00:26:14,220 --> 00:26:16,820
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

206
00:26:39,480 --> 00:26:42,280
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

207
00:27:01,480 --> 00:27:03,899
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

208
00:27:04,000 --> 00:27:08,359
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

209
00:27:08,560 --> 00:27:12,039
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

210
00:27:12,240 --> 00:27:14,839
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

211
00:27:15,040 --> 00:27:18,519
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

212
00:27:18,720 --> 00:27:21,979
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

213
00:27:22,180 --> 00:27:24,839
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

214
00:27:25,040 --> 00:27:28,219
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

215
00:27:29,720 --> 00:27:33,879
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

216
00:27:34,380 --> 00:27:37,080
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

217
00:27:39,880 --> 00:27:42,279
الي التحميل شباب

218
00:27:47,740 --> 00:27:50,740
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

219
00:28:19,960 --> 00:28:23,039
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

220
00:28:23,240 --> 00:28:28,239
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

221
00:28:28,440 --> 00:28:31,839
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

222
00:28:32,040 --> 00:28:34,799
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

223
00:28:35,000 --> 00:28:38,499
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

224
00:28:38,700 --> 00:28:40,719
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

225
00:28:40,920 --> 00:28:44,979
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

226
00:28:45,180 --> 00:28:47,239
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

227
00:28:47,440 --> 00:28:49,399
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

228
00:28:49,600 --> 00:28:52,999
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

229
00:28:53,100 --> 00:28:55,399
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

230
00:28:55,400 --> 00:28:59,779
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

231
00:28:59,980 --> 00:29:04,180
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

232
00:29:26,480 --> 00:29:31,100
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

233
00:29:32,320 --> 00:29:36,900
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

234
00:29:42,360 --> 00:29:45,560
حسنا هيا بنا

235
00:29:52,380 --> 00:29:54,980
أفتح كل الحقائب

236
00:29:57,840 --> 00:30:00,073
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

237
00:30:00,274 --> 00:30:02,319
عندك حل أخر

238
00:30:02,520 --> 00:30:07,120
ابتعد عني, أيها النذل القذر

239
00:30:26,720 --> 00:30:31,359
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

240
00:30:31,560 --> 00:30:33,819
ثقيلة هاه

241
00:30:34,320 --> 00:30:37,720
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

242
00:30:39,700 --> 00:30:42,500
تسجيلاتي وفونوغرافي

243
00:30:43,840 --> 00:30:46,279
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

244
00:30:46,480 --> 00:30:50,679
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

245
00:30:51,380 --> 00:30:54,780
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

246
00:30:58,920 --> 00:31:01,520
افتح الحقائب أوراقك

247
00:31:08,440 --> 00:31:13,900
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

248
00:31:15,400 --> 00:31:20,039
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

249
00:31:20,340 --> 00:31:23,959
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

250
00:31:24,160 --> 00:31:27,579
من المحتمل لهذا درست جغرافية

251
00:31:28,980 --> 00:31:33,300
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

252
00:31:33,560 --> 00:31:35,960
حاضر يا كابتن

253
00:31:39,280 --> 00:31:42,980
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

254
00:31:46,620 --> 00:31:50,220
بولندا... فرنسا

255
00:31:50,680 --> 00:31:53,439
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

256
00:31:53,640 --> 00:31:57,440
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

257
00:31:59,920 --> 00:32:02,639
توقفت عند ملكتنا

258
00:32:03,140 --> 00:32:06,459
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

259
00:32:06,760 --> 00:32:09,960
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

260
00:32:27,520 --> 00:32:30,220
هنا أبتسترمفهرر

261
00:32:31,880 --> 00:32:35,280
لا، هذه لي

262
00:32:38,320 --> 00:32:41,359
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

263
00:32:41,560 --> 00:32:47,360
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

264
00:32:47,840 --> 00:32:51,540
ربما سأراك في القريب

265
00:32:51,760 --> 00:32:55,960
أود ذلك
مع السلامة

266
00:33:13,240 --> 00:33:17,199
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

267
00:33:17,400 --> 00:33:19,899
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

268
00:33:20,100 --> 00:33:24,239
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

269
00:33:24,440 --> 00:33:26,599
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

270
00:33:26,800 --> 00:33:30,199
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

271
00:33:30,300 --> 00:33:32,400
ـ احذر
ـ أسف

272
00:33:49,760 --> 00:33:52,260
انظر لقد وجد شيء

273
00:33:54,820 --> 00:33:56,720
احذر

274
00:34:06,120 --> 00:34:08,420
مستر جربين, هذه سيارتنا

275
00:34:11,720 --> 00:34:13,999
لا تلمس ذلك

276
00:34:14,200 --> 00:34:17,200
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

277
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
المسيح

278
00:34:34,920 --> 00:34:37,120
لقد رأوا الاسلحة

279
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
أخرج
اجري

280
00:34:44,520 --> 00:34:46,620
أنت هناك قف

281
00:35:13,840 --> 00:35:15,879
ـ جربين
ـ ياالله

282
00:35:16,180 --> 00:35:18,199
جربين

283
00:35:18,400 --> 00:35:21,359
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

284
00:35:21,560 --> 00:35:24,719
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

285
00:35:24,920 --> 00:35:27,920
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

286
00:35:44,000 --> 00:35:49,600
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

287
00:35:49,780 --> 00:35:52,759
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

288
00:35:52,960 --> 00:35:56,299
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

289
00:35:57,200 --> 00:35:59,339
أنتظر دقيقة

290
00:35:59,840 --> 00:36:02,919
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

291
00:36:03,020 --> 00:36:08,020
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

292
00:36:08,540 --> 00:36:12,599
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

293
00:36:12,800 --> 00:36:15,239
لا تزودها

294
00:36:15,640 --> 00:36:20,019
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

295
00:36:23,600 --> 00:36:28,079
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

296
00:36:29,080 --> 00:36:31,599
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

297
00:36:31,800 --> 00:36:35,279
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

298
00:36:36,280 --> 00:36:40,880
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

299
00:36:48,000 --> 00:36:52,600
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

300
00:36:54,380 --> 00:36:57,399
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

301
00:36:57,400 --> 00:36:59,919
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

302
00:37:00,120 --> 00:37:02,320
هناك، في المكتب

303
00:37:15,200 --> 00:37:17,799
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

304
00:37:18,000 --> 00:37:20,359
اذهب, هذا ليس من شأنك

305
00:37:20,560 --> 00:37:24,919
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

306
00:37:25,320 --> 00:37:29,800
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

307
00:37:37,040 --> 00:37:39,639
يا الهي, هو مبتل تماما

308
00:37:39,840 --> 00:37:42,639
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

309
00:37:42,840 --> 00:37:45,539
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

310
00:37:45,740 --> 00:37:49,159
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

311
00:37:49,360 --> 00:37:51,639
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

312
00:37:51,840 --> 00:37:56,200
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

313
00:37:58,540 --> 00:38:02,319
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

314
00:38:02,520 --> 00:38:04,679
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

315
00:38:04,880 --> 00:38:08,799
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

316
00:38:08,800 --> 00:38:12,319
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

317
00:38:12,520 --> 00:38:16,759
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

318
00:38:16,960 --> 00:38:20,360
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

319
00:38:30,900 --> 00:38:34,800
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

320
00:38:36,560 --> 00:38:39,160
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

321
00:38:50,960 --> 00:38:53,660
إذا أنا ما زلت أول واحد

322
00:39:00,300 --> 00:39:07,400
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

323
00:39:10,800 --> 00:39:16,159
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

324
00:39:16,360 --> 00:39:19,719
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

325
00:39:19,920 --> 00:39:23,820
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

326
00:39:25,800 --> 00:39:28,100
الصدفة الغبية

327
00:39:36,240 --> 00:39:41,240
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

328
00:39:49,120 --> 00:39:53,759
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

329
00:39:53,960 --> 00:39:57,239
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

330
00:39:57,440 --> 00:40:01,239
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

331
00:40:01,440 --> 00:40:03,840
اسمه فان جين كما اعتقد

332
00:40:05,841 --> 00:40:09,440
مقرف، تعاطفي معك

333
00:40:12,360 --> 00:40:16,159
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

334
00:40:16,360 --> 00:40:19,259
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

335
00:40:21,360 --> 00:40:23,999
ربما حتي النوم معه

336
00:40:24,200 --> 00:40:28,059
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
لا

338
00:40:32,840 --> 00:40:35,740
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

339
00:40:51,940 --> 00:40:55,840
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

340
00:40:56,040 --> 00:40:59,940
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

341
00:41:06,360 --> 00:41:08,860
أرسلها الي النقيب منتز

342
00:41:24,440 --> 00:41:27,740
منتظرينك، إنتظر هناك

343
00:41:44,160 --> 00:41:46,459
انسه دي فيرس

344
00:41:46,960 --> 00:41:50,679
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

345
00:41:50,880 --> 00:41:54,719
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

346
00:41:54,920 --> 00:41:58,599
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

347
00:41:59,400 --> 00:42:01,700
بالبخار

348
00:42:02,460 --> 00:42:04,560
مدهش

349
00:42:09,040 --> 00:42:13,800
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

350
00:42:14,000 --> 00:42:17,799
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

351
00:42:18,000 --> 00:42:21,700
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

352
00:42:26,120 --> 00:42:31,500
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

353
00:42:38,360 --> 00:42:40,660
خذي بعضا منه

354
00:42:44,160 --> 00:42:46,159
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

355
00:42:46,360 --> 00:42:50,079
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

356
00:42:51,080 --> 00:42:54,039
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

357
00:42:54,240 --> 00:42:59,240
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

358
00:43:02,560 --> 00:43:06,560
شكرا لك
أقدر ذلك

359
00:43:08,500 --> 00:43:10,500
نعم

360
00:43:11,200 --> 00:43:13,400
أغلق الباب

361
00:43:14,680 --> 00:43:17,119
كابتن، العربة جاهز

362
00:43:17,320 --> 00:43:21,519
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

363
00:43:22,120 --> 00:43:25,959
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

364
00:43:26,160 --> 00:43:28,660
إذن سأتركهم هنا

365
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
شكرا لكم

366
00:43:34,520 --> 00:43:37,839
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

367
00:43:38,040 --> 00:43:43,640
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

368
00:43:43,840 --> 00:43:48,540
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

369
00:43:49,200 --> 00:43:53,100
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

370
00:44:15,080 --> 00:44:20,780
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

371
00:44:21,040 --> 00:44:24,279
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

372
00:44:24,480 --> 00:44:29,080
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

373
00:44:34,120 --> 00:44:38,200
هايل هتلر

374
00:44:40,760 --> 00:44:43,460
و الآن الموسيقى, فرانكين

375
00:44:51,440 --> 00:44:58,400
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

376
00:44:58,760 --> 00:45:05,000
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

377
00:45:05,200 --> 00:45:12,300
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:45:12,600 --> 00:45:19,000
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:45:19,240 --> 00:45:26,100
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

380
00:45:26,480 --> 00:45:32,600
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

381
00:45:50,040 --> 00:45:52,240
انسه دي فيرس؟

382
00:46:06,080 --> 00:46:10,400
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

383
00:46:10,640 --> 00:46:15,580
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

384
00:46:20,440 --> 00:46:22,840
هل سأغني شيء؟

385
00:46:28,080 --> 00:46:32,419
الجنرال، أيها السيدات والسادة

386
00:46:32,720 --> 00:46:36,239
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

387
00:46:36,440 --> 00:46:38,940
هي ستغني لنا

388
00:46:41,220 --> 00:46:45,519
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

389
00:46:45,720 --> 00:46:48,119
نعم، لولا، لولا

390
00:47:01,280 --> 00:47:03,039
# ich bin die fesche Lola

391
00:47:03,240 --> 00:47:08,740
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

392
00:47:08,960 --> 00:47:12,639
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

393
00:47:12,840 --> 00:47:17,119
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

394
00:47:17,320 --> 00:47:20,320
Lola, Lola

395
00:47:20,640 --> 00:47:24,119
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

396
00:47:24,320 --> 00:47:27,799
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

397
00:47:28,000 --> 00:47:31,879
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

398
00:47:32,080 --> 00:47:36,580
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

399
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
لولا

400
00:47:51,560 --> 00:47:54,160
وداعا

401
00:48:00,120 --> 00:48:04,000
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

402
00:48:04,240 --> 00:48:07,640
أنا أود أن أرى طوابعك

403
00:48:09,640 --> 00:48:12,039
هناك الكثير منهم

404
00:48:12,240 --> 00:48:15,240
عندي الكثير من الوقت

405
00:48:17,040 --> 00:48:19,740
لا املك أي فرشاة أسنان لك

406
00:48:30,680 --> 00:48:32,680
تنظف

407
00:48:39,320 --> 00:48:45,100
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

408
00:48:55,000 --> 00:48:57,500
الغنيمة للفائزين

409
00:48:58,680 --> 00:49:00,680
بالضبط

410
00:49:12,540 --> 00:49:14,799
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

411
00:49:15,000 --> 00:49:18,400
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

412
00:49:20,560 --> 00:49:25,580
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

413
00:49:46,200 --> 00:49:48,600
شعرك الحقيقي أسود

414
00:49:52,360 --> 00:49:55,360
الأشقر الموضة الآن

415
00:49:55,880 --> 00:50:01,280
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

416
00:50:07,320 --> 00:50:10,520
إذن ماذا؟

417
00:50:21,560 --> 00:50:23,860
هل هذه يهودية؟

418
00:50:35,760 --> 00:50:38,460
هل هذه يهودية؟

419
00:50:59,460 --> 00:51:03,860
أيضا أشقر
متكامل

420
00:51:44,880 --> 00:51:49,380
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

421
00:51:51,760 --> 00:51:57,560
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

422
00:51:57,800 --> 00:52:00,199
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

423
00:52:00,400 --> 00:52:05,019
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

424
00:52:05,220 --> 00:52:08,719
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

425
00:52:08,920 --> 00:52:11,479
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

426
00:52:11,680 --> 00:52:15,939
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

427
00:52:16,740 --> 00:52:22,200
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

428
00:52:22,440 --> 00:52:26,480
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

429
00:52:26,680 --> 00:52:30,180
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

430
00:52:34,400 --> 00:52:37,440
هل تلعبان مع بعضكما؟

431
00:52:37,640 --> 00:52:41,419
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

432
00:52:42,520 --> 00:52:45,920
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

433
00:52:46,120 --> 00:52:48,920
هذا إذا

434
00:52:50,160 --> 00:52:53,160
تعبر التفتيش

435
00:52:54,820 --> 00:52:58,120
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

436
00:53:03,640 --> 00:53:07,640
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

437
00:53:39,680 --> 00:53:43,159
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

438
00:53:43,360 --> 00:53:46,039
فرانك عرض علي وظيفة

439
00:53:46,240 --> 00:53:48,540
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

440
00:53:48,741 --> 00:53:51,240
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

441
00:53:53,080 --> 00:53:58,080
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

442
00:53:58,280 --> 00:54:01,780
كنت متزوج

443
00:54:04,160 --> 00:54:09,000
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

444
00:54:12,040 --> 00:54:16,500
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

445
00:54:18,760 --> 00:54:22,919
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

446
00:54:23,120 --> 00:54:25,520
وأنا لم أكن هناك

447
00:54:26,360 --> 00:54:28,660
عيون رجال الشرطة

448
00:54:34,280 --> 00:54:39,280
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

449
00:54:40,200 --> 00:54:44,400
اعرف

450
00:54:51,840 --> 00:54:55,040
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

451
00:55:24,240 --> 00:55:26,359
أنت ما أخبرتنا أي شئ

452
00:55:26,560 --> 00:55:31,560
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

453
00:55:39,080 --> 00:55:44,180
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

454
00:55:44,360 --> 00:55:49,360
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

455
00:55:50,480 --> 00:55:52,639
من

456
00:55:53,040 --> 00:55:55,799
ولرفيقك ستالين

457
00:55:56,000 --> 00:56:00,320
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

458
00:56:01,880 --> 00:56:04,380
أحفظ لسانك

459
00:56:20,400 --> 00:56:22,600
انه يأخذ أنفاسه

460
00:56:36,040 --> 00:56:38,040
فوق

461
00:56:42,000 --> 00:56:44,800
في خلال ساعة ستتكلم

462
00:56:52,720 --> 00:56:57,519
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

463
00:56:57,720 --> 00:57:02,420
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

464
00:57:04,400 --> 00:57:09,300
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

465
00:57:09,520 --> 00:57:15,220
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

466
00:57:16,320 --> 00:57:19,239
أقراي، وأنا سأطبع

467
00:57:20,540 --> 00:57:23,740
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

468
00:57:27,480 --> 00:57:30,039
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

469
00:57:30,240 --> 00:57:35,039
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

470
00:57:35,240 --> 00:57:37,239
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

471
00:57:37,440 --> 00:57:39,719
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

472
00:57:39,920 --> 00:57:41,999
حق

473
00:57:42,800 --> 00:57:49,900
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

474
00:57:51,560 --> 00:57:54,960
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

475
00:57:58,280 --> 00:58:02,900
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

476
00:58:04,160 --> 00:58:06,439
...التالي

477
00:58:06,840 --> 00:58:08,999
أنا عضو مجموعة مقاومة

478
00:58:09,200 --> 00:58:12,500
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

479
00:58:14,840 --> 00:58:16,840
ممل

480
00:58:58,200 --> 00:59:00,200
أليس؟

481
00:59:02,440 --> 00:59:06,519
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

482
00:59:06,720 --> 00:59:10,300
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

483
00:59:10,500 --> 00:59:12,759
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

484
00:59:12,960 --> 00:59:16,360
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

485
00:59:20,880 --> 00:59:23,380
ميكرفون تيم

486
00:59:27,520 --> 00:59:32,400
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

487
00:59:36,640 --> 00:59:39,699
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

488
00:59:41,400 --> 00:59:45,700
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

489
00:59:47,480 --> 00:59:50,380
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

490
00:59:54,560 --> 00:59:57,160
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

491
00:59:59,360 --> 01:00:01,199
أكثر

492
01:00:01,400 --> 01:00:04,100
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

493
01:00:05,300 --> 01:00:07,700
ذلك يبدو عظيما

494
01:00:08,780 --> 01:00:12,119
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

495
01:00:12,520 --> 01:00:16,039
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

496
01:00:17,040 --> 01:00:19,239
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

497
01:00:19,440 --> 01:00:21,279
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

498
01:00:21,480 --> 01:00:24,079
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

499
01:00:24,680 --> 01:00:27,079
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

500
01:00:27,280 --> 01:00:29,779
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

501
01:00:29,980 --> 01:00:33,500
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

502
01:00:34,860 --> 01:00:39,440
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

503
01:00:45,680 --> 01:00:49,180
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

504
01:00:49,481 --> 01:00:51,980
حتى يتعارك الألمان معا

505
01:00:52,820 --> 01:00:55,920
هنا، اتبعوني

506
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
أليس؟

507
01:01:59,160 --> 01:02:02,560
ـ أليس ؟
ـ قادمة

508
01:02:10,000 --> 01:02:14,100
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

509
01:02:17,860 --> 01:02:23,360
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

510
01:02:23,560 --> 01:02:27,879
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

511
01:02:28,080 --> 01:02:32,880
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

512
01:03:10,520 --> 01:03:13,119
أوه حبيبي

513
01:03:13,320 --> 01:03:16,320
حيواني الصغير

514
01:03:19,520 --> 01:03:21,920
حيوان آه

515
01:03:26,120 --> 01:03:28,279
انه يعمل
أليس

516
01:03:28,480 --> 01:03:32,580
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

517
01:03:34,600 --> 01:03:37,959
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

518
01:03:38,160 --> 01:03:40,499
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

519
01:03:40,700 --> 01:03:44,699
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

520
01:03:45,200 --> 01:03:47,150
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

521
01:03:47,351 --> 01:03:49,500
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

522
01:03:49,760 --> 01:03:53,160
لا تتوقف، استمر

523
01:03:53,360 --> 01:03:57,599
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

524
01:03:57,800 --> 01:04:02,000
فرانكين
نعم,ارسله الي

525
01:04:02,240 --> 01:04:06,559
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

526
01:04:06,760 --> 01:04:08,439
كاث

527
01:04:08,640 --> 01:04:10,519
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

528
01:04:10,720 --> 01:04:14,099
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

529
01:04:15,800 --> 01:04:18,599
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

530
01:04:18,800 --> 01:04:21,559
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

531
01:04:22,260 --> 01:04:24,639
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

532
01:04:24,840 --> 01:04:26,999
بسهولة نصف مليون

533
01:04:27,200 --> 01:04:30,119
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

534
01:04:30,320 --> 01:04:33,419
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

535
01:04:33,620 --> 01:04:37,350
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

536
01:04:37,560 --> 01:04:40,199
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

537
01:04:40,400 --> 01:04:43,799
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

538
01:04:44,000 --> 01:04:47,399
متى تجهز النقلة القادمة؟

539
01:04:47,600 --> 01:04:50,039
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

540
01:04:50,240 --> 01:04:53,240
هذا هو, هذا فان جين

541
01:04:53,560 --> 01:04:57,639
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

542
01:04:57,840 --> 01:05:00,479
ليس من شأنك

543
01:05:00,680 --> 01:05:04,239
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

544
01:05:04,440 --> 01:05:06,439
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

545
01:05:06,640 --> 01:05:09,640
أو ينقذني بعد الحرب

546
01:05:10,240 --> 01:05:14,119
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

547
01:05:14,320 --> 01:05:17,320
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

548
01:05:20,660 --> 01:05:23,599
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

549
01:05:23,800 --> 01:05:27,839
كان فخ، يعملون بقائمة

550
01:05:28,040 --> 01:05:30,279
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

551
01:05:30,280 --> 01:05:32,859
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

552
01:05:32,860 --> 01:05:35,799
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

553
01:05:36,000 --> 01:05:39,700
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

554
01:05:41,280 --> 01:05:44,739
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

555
01:05:44,940 --> 01:05:49,840
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

556
01:05:50,540 --> 01:05:54,599
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

557
01:05:54,800 --> 01:05:58,219
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

558
01:05:59,120 --> 01:06:03,239
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

559
01:06:03,440 --> 01:06:08,700
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

560
01:06:09,840 --> 01:06:12,719
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

561
01:06:12,920 --> 01:06:16,119
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

562
01:06:16,320 --> 01:06:18,719
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

563
01:06:18,920 --> 01:06:25,360
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

564
01:06:25,640 --> 01:06:27,719
فرانكن، لن يصفي

565
01:06:27,920 --> 01:06:29,879
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

566
01:06:30,080 --> 01:06:33,799
لا قتل
قولك سيد صمويل

567
01:06:34,800 --> 01:06:37,759
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

568
01:06:37,960 --> 01:06:42,579
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

569
01:06:42,680 --> 01:06:47,680
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

570
01:06:48,240 --> 01:06:51,399
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

571
01:06:51,400 --> 01:06:53,559
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

572
01:06:53,560 --> 01:06:56,479
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

573
01:06:56,680 --> 01:07:00,580
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

574
01:07:05,120 --> 01:07:08,740
ـ وداعا
ـ أليس

575
01:07:10,400 --> 01:07:15,600
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

576
01:07:26,400 --> 01:07:28,359
أليس

577
01:07:28,760 --> 01:07:31,599
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

578
01:07:31,800 --> 01:07:35,200
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

579
01:07:37,400 --> 01:07:39,199
ماذا لو أن فقط اختفى؟

580
01:07:39,400 --> 01:07:41,679
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

581
01:07:41,880 --> 01:07:43,839
أو يعتقد أن فان جين هرب

582
01:07:44,040 --> 01:07:46,359
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

583
01:07:46,560 --> 01:07:50,239
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

584
01:07:50,440 --> 01:07:52,359
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

585
01:07:52,560 --> 01:07:55,559
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

586
01:07:55,760 --> 01:07:57,719
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

587
01:07:57,920 --> 01:08:00,599
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

588
01:08:00,800 --> 01:08:06,000
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

589
01:08:06,260 --> 01:08:10,060
لا استطيع, سأقابل منتز

590
01:08:10,100 --> 01:08:14,359
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

591
01:08:14,360 --> 01:08:17,060
يجب ان تكوني موجودة

592
01:08:33,360 --> 01:08:36,300
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

593
01:09:00,600 --> 01:09:02,600
أعطني شالك

594
01:09:18,240 --> 01:09:19,940
الآن

595
01:09:53,680 --> 01:09:55,680
أنه فارغ

596
01:10:00,500 --> 01:10:02,300
ثيو

597
01:10:23,840 --> 01:10:26,519
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

598
01:10:26,720 --> 01:10:29,020
أطلق
لا استطيع

599
01:10:33,280 --> 01:10:35,079
ياالهي

600
01:10:35,280 --> 01:10:38,980
ساقطة اللعنة
...انا

601
01:10:41,160 --> 01:10:43,160
أنت ملعون

602
01:10:45,040 --> 01:10:47,119
كافر

603
01:10:47,320 --> 01:10:49,320
ملعون

604
01:11:00,320 --> 01:11:05,320
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

605
01:11:11,560 --> 01:11:13,560
...كن حذرا

606
01:11:19,920 --> 01:11:22,039
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

607
01:11:22,240 --> 01:11:26,540
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

608
01:11:34,000 --> 01:11:42,454
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

609
01:11:48,669 --> 01:11:56,192
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

610
01:11:57,106 --> 01:12:01,369
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

611
01:12:01,783 --> 01:12:03,596
لهذا فان جين لم ينام

612
01:12:03,959 --> 01:12:05,492
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

613
01:12:06,417 --> 01:12:09,807
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

614
01:12:10,100 --> 01:12:11,901
الخمر يا رجل

615
01:12:15,095 --> 01:12:16,521
ـ في صحتك
ـ في صحتك

616
01:12:16,969 --> 01:12:19,604
كيس فكر في شيء لطيف

617
01:12:22,477 --> 01:12:23,577
حاضر

618
01:12:33,185 --> 01:12:34,600
امسك

619
01:12:36,290 --> 01:12:40,215
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

620
01:12:42,825 --> 01:12:44,619
فان جين أوصل الأطنان للألمان

621
01:12:44,763 --> 01:12:49,074
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

622
01:12:49,711 --> 01:12:54,560
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

623
01:12:55,187 --> 01:12:59,125
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

624
01:12:59,434 --> 01:13:03,933
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

625
01:13:06,495 --> 01:13:08,995
انا قتلت رجل، انا مجرم

626
01:13:09,257 --> 01:13:12,527
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

627
01:13:12,764 --> 01:13:15,672
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

628
01:13:21,529 --> 01:13:25,265
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

629
01:13:25,955 --> 01:13:27,944
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

630
01:13:28,067 --> 01:13:29,767
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

631
01:13:30,799 --> 01:13:31,778
سوية مع 40 رهينة آخري

632
01:13:32,394 --> 01:13:38,776
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

633
01:13:39,467 --> 01:13:42,622
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

634
01:13:43,004 --> 01:13:45,911
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

635
01:13:48,001 --> 01:13:50,813
رجله المفضل قتل
يريد دما

636
01:13:51,230 --> 01:13:53,508
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

637
01:13:53,834 --> 01:13:55,560
ليس بعد الهجوم الذي عملته

638
01:13:56,507 --> 01:13:58,122
تيم يعتبر ميت

639
01:13:59,994 --> 01:14:02,893
لكن يهودك امنين

640
01:14:03,798 --> 01:14:07,156
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

641
01:14:09,123 --> 01:14:13,394
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

642
01:14:14,408 --> 01:14:16,453
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

643
01:14:16,728 --> 01:14:18,857
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

644
01:14:21,763 --> 01:14:26,174
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

645
01:14:26,640 --> 01:14:29,625
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

646
01:14:30,096 --> 01:14:34,087
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

647
01:14:35,008 --> 01:14:39,140
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

648
01:14:41,558 --> 01:14:46,893
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

649
01:14:50,232 --> 01:14:51,564
حصلت عليه من صديق

650
01:14:55,798 --> 01:14:56,994
ها انا ذا

651
01:14:58,705 --> 01:15:00,034
اعتقدت أنك لن تعودي

652
01:15:00,569 --> 01:15:03,538
ضيعت بعض الوقت في البيت

653
01:15:04,434 --> 01:15:06,803
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

654
01:15:23,179 --> 01:15:25,579
ماذا لدينا هنا

655
01:15:31,939 --> 01:15:34,739
أي مغفل تعتقديني

656
01:15:36,179 --> 01:15:39,458
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

657
01:15:39,659 --> 01:15:41,458
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

658
01:15:41,659 --> 01:15:45,657
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

659
01:15:45,858 --> 01:15:49,297
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

660
01:15:49,498 --> 01:15:51,297
وعندما تأتي للعمل هنا

661
01:15:51,498 --> 01:15:53,697
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

662
01:15:53,898 --> 01:15:56,998
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

663
01:16:01,818 --> 01:16:07,398
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

664
01:16:10,298 --> 01:16:12,698
أو تخبريني بكل شي الآن

665
01:16:17,578 --> 01:16:20,777
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

666
01:16:25,417 --> 01:16:28,017
وقبلني الآن

667
01:16:44,497 --> 01:16:49,997
الآن قبلتك قولي لي

668
01:16:53,777 --> 01:16:56,695
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

669
01:16:56,896 --> 01:17:01,055
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

670
01:17:01,256 --> 01:17:04,935
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

671
01:17:05,136 --> 01:17:07,695
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

672
01:17:07,896 --> 01:17:11,135
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

673
01:17:11,336 --> 01:17:14,336
يا ملازم, افتح الخزينة

674
01:17:14,936 --> 01:17:17,695
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

675
01:17:17,896 --> 01:17:21,215
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

676
01:17:21,416 --> 01:17:23,095
الذين لا شي يدينهم

677
01:17:23,296 --> 01:17:28,296
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

678
01:17:28,696 --> 01:17:30,615
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

679
01:17:30,816 --> 01:17:35,415
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

680
01:17:36,535 --> 01:17:39,235
تحت أمرك يا جنرال

681
01:17:55,775 --> 01:17:58,375
أفرغها بسرعة

682
01:18:15,294 --> 01:18:17,394
وهنا؟

683
01:18:33,934 --> 01:18:36,634
أفتحها أرجوك

684
01:18:45,294 --> 01:18:49,932
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

685
01:18:50,133 --> 01:18:53,533
أدخرها للاحتفال بنصرنا

686
01:18:54,413 --> 01:18:58,692
يبدو أن مخبرك أخطأ

687
01:18:59,093 --> 01:19:02,993
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

688
01:19:04,293 --> 01:19:09,593
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

689
01:19:10,333 --> 01:19:12,733
جنرال

690
01:19:17,293 --> 01:19:20,492
منتز يتفاوض مع الأرهابين

691
01:19:20,693 --> 01:19:24,371
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

692
01:19:24,572 --> 01:19:27,472
حتي لقتل فان جين

693
01:19:31,812 --> 01:19:35,851
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

694
01:19:36,052 --> 01:19:39,771
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

695
01:19:39,972 --> 01:19:42,251
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

696
01:19:42,452 --> 01:19:47,852
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

697
01:19:48,032 --> 01:19:51,371
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

698
01:19:51,572 --> 01:19:56,072
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

699
01:19:57,812 --> 01:20:01,312
هذه انهزامية

700
01:20:01,531 --> 01:20:05,931
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

701
01:20:08,011 --> 01:20:11,511
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

702
01:20:14,891 --> 01:20:18,690
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

703
01:20:18,891 --> 01:20:23,291
وانا سوف أقود فرق الإعدام

704
01:20:40,370 --> 01:20:43,270
مستعد

705
01:20:47,170 --> 01:20:51,649
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

706
01:20:51,850 --> 01:20:56,289
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

707
01:20:56,490 --> 01:20:59,889
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

708
01:21:00,090 --> 01:21:02,790
أعطاهم لي بسرور

709
01:21:07,170 --> 01:21:09,569
جيربين, ماذا تفعل؟

710
01:21:09,770 --> 01:21:11,609
لن أتركك تذهب لوحدك

711
01:21:11,810 --> 01:21:14,569
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

712
01:21:14,770 --> 01:21:17,168
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

713
01:21:17,369 --> 01:21:20,669
لكل مهمته, هات المفاتيح

714
01:21:27,489 --> 01:21:29,589
جيربين

715
01:21:31,329 --> 01:21:34,929
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

716
01:21:37,649 --> 01:21:40,088
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

717
01:21:40,289 --> 01:21:43,168
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

718
01:21:43,369 --> 01:21:46,488
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

719
01:21:46,689 --> 01:21:50,589
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

720
01:21:52,329 --> 01:21:54,627
ذلك لا يترك لنا الخيار

721
01:21:54,828 --> 01:21:59,128
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

722
01:22:01,208 --> 01:22:04,108
جيد، أنقذه

723
01:22:09,368 --> 01:22:12,668
ـ أهلا
ـ أهلا

724
01:22:13,728 --> 01:22:16,328
حفله رائعة

725
01:22:17,768 --> 01:22:21,047
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

726
01:22:21,248 --> 01:22:25,607
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

727
01:22:25,808 --> 01:22:27,807
تومي سوف يصل

728
01:22:28,008 --> 01:22:33,607
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

729
01:22:33,867 --> 01:22:37,286
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

730
01:22:37,487 --> 01:22:43,087
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

731
01:22:43,307 --> 01:22:48,207
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

732
01:22:51,527 --> 01:22:54,327
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

733
01:22:55,847 --> 01:23:01,767
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

734
01:23:01,967 --> 01:23:05,286
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

735
01:23:05,487 --> 01:23:09,445
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

736
01:23:10,446 --> 01:23:13,246
سيداتي، منتظرنكم

737
01:23:14,006 --> 01:23:17,006
أذهبي, سوف أتبعك

738
01:23:20,326 --> 01:23:24,426
جاربو هذه, ألم تمت

739
01:24:30,564 --> 01:24:33,163
ارني أوراقك

740
01:24:33,364 --> 01:24:35,563
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

741
01:24:35,764 --> 01:24:38,663
ستة رجال للإعدام غدا

742
01:24:40,164 --> 01:24:42,164
الرهائن

743
01:24:44,604 --> 01:24:48,584
حسنا، تحرك على طول

744
01:24:48,804 --> 01:24:50,804
افتحوا

745
01:25:37,282 --> 01:25:39,582
لف الشاحنة

746
01:25:47,802 --> 01:25:49,802
اتبعوني

747
01:25:58,922 --> 01:26:00,922
جوث

748
01:26:25,201 --> 01:26:27,201
أليس

749
01:26:38,401 --> 01:26:41,360
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

750
01:26:41,561 --> 01:26:44,480
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

751
01:26:44,681 --> 01:26:49,680
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

752
01:26:50,520 --> 01:26:53,439
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

753
01:26:53,640 --> 01:26:56,519
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

754
01:26:56,720 --> 01:27:01,720
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

755
01:27:26,879 --> 01:27:31,579
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

756
01:27:35,639 --> 01:27:38,979
ـ سيم
ـ تعال

757
01:27:43,759 --> 01:27:47,938
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

758
01:27:49,079 --> 01:27:53,279
أهلا تيم, الولد العجوز

759
01:27:54,439 --> 01:27:57,678
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

760
01:27:57,879 --> 01:28:04,978
# in den siebenten Himmel
der Liebe

761
01:28:05,958 --> 01:28:13,178
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

762
01:28:13,578 --> 01:28:20,678
# in dem siebenten Himmel der Liebe

763
01:28:36,198 --> 01:28:41,677
كلنا معا كورس

764
01:28:42,997 --> 01:28:45,697
بسرعة يا شباب

765
01:29:24,436 --> 01:29:30,476
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

766
01:29:31,276 --> 01:29:33,376
يا حراس

767
01:29:47,396 --> 01:29:49,396
تيم

768
01:29:51,636 --> 01:29:54,036
ـ اذهب
ـ جوب

769
01:30:21,475 --> 01:30:24,575
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

770
01:30:30,675 --> 01:30:32,753
تمهل

771
01:30:33,554 --> 01:30:35,573
اضربه

772
01:30:57,594 --> 01:31:00,294
روني ساعد كانتر

773
01:31:00,495 --> 01:31:04,494
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

774
01:31:22,873 --> 01:31:24,832
و؟

775
01:31:25,033 --> 01:31:28,533
كمين، فشل كامل

776
01:31:32,753 --> 01:31:35,053
و تيم؟

777
01:31:40,313 --> 01:31:43,213
يا الهي

778
01:31:50,792 --> 01:31:52,991
اجلسي

779
01:31:53,592 --> 01:32:01,372
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

780
01:32:02,472 --> 01:32:06,031
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

781
01:32:06,232 --> 01:32:09,951
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

782
01:32:10,152 --> 01:32:13,452
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

783
01:32:13,592 --> 01:32:19,192
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

784
01:32:19,392 --> 01:32:21,992
مثل الفار في المصيدة

785
01:32:25,231 --> 01:32:27,470
كسبت مالك باستحقاق

786
01:32:27,671 --> 01:32:31,310
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

787
01:32:31,511 --> 01:32:34,310
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

788
01:32:34,511 --> 01:32:38,211
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

789
01:32:44,471 --> 01:32:47,310
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

790
01:32:48,711 --> 01:32:53,771
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

791
01:32:54,091 --> 01:32:57,191
أليس, كلمه أخيره

792
01:32:59,271 --> 01:33:02,469
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

793
01:33:02,670 --> 01:33:08,970
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

794
01:33:23,390 --> 01:33:27,149
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

795
01:33:27,350 --> 01:33:31,350
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

796
01:33:39,909 --> 01:33:44,909
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

797
01:33:45,269 --> 01:33:47,508
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

798
01:33:47,709 --> 01:33:50,188
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

799
01:33:50,389 --> 01:33:53,908
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

800
01:33:54,109 --> 01:33:58,588
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

801
01:33:59,189 --> 01:34:03,389
في أي وقت, أي وقت

802
01:34:07,029 --> 01:34:09,429
تحركي

803
01:34:50,308 --> 01:34:53,207
افرغ, افرغ

804
01:34:56,267 --> 01:34:58,767
هنا تعالي الي هنا

805
01:35:01,947 --> 01:35:07,847
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

806
01:35:12,907 --> 01:35:15,007
هذه مداعبه

807
01:35:27,587 --> 01:35:29,586
شش

808
01:36:18,365 --> 01:36:20,065
تعالي

809
01:36:34,785 --> 01:36:36,785
أعطني المسدس

810
01:36:49,064 --> 01:36:52,564
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

811
01:36:59,984 --> 01:37:01,823
تحرك

812
01:37:02,024 --> 01:37:04,143
تعال, بسرعة

813
01:37:04,944 --> 01:37:07,944
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

814
01:37:11,864 --> 01:37:17,464
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

815
01:37:38,743 --> 01:37:41,142
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

816
01:37:41,343 --> 01:37:44,343
أنت هنا كسول

817
01:37:47,783 --> 01:37:49,983
هاه

818
01:37:52,343 --> 01:37:54,342
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

819
01:37:54,543 --> 01:37:57,542
ممكن, لو ظللنا مع بعض

820
01:37:57,782 --> 01:38:00,582
الي الأبد

821
01:38:05,342 --> 01:38:07,541
لكن ليس هنا بل في هولندا

822
01:38:07,742 --> 01:38:10,781
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

823
01:38:10,982 --> 01:38:14,621
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

824
01:38:14,822 --> 01:38:19,822
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

825
01:38:20,102 --> 01:38:22,602
ليس لدينا خيار أخر

826
01:38:27,462 --> 01:38:31,621
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

827
01:38:32,022 --> 01:38:35,300
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

828
01:38:35,501 --> 01:38:41,101
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

829
01:38:41,261 --> 01:38:43,940
الي قائد جيش الواحد والعشرين

830
01:38:44,141 --> 01:38:47,380
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

831
01:38:50,541 --> 01:38:52,941
هذا لنا هذا مجرد البداية

832
01:38:53,941 --> 01:38:58,341
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

833
01:39:20,060 --> 01:39:22,260
الملازم فرانكين

834
01:39:38,540 --> 01:39:40,540
الملازم

835
01:39:45,220 --> 01:39:47,420
فك الحبال

836
01:40:13,779 --> 01:40:15,858
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

837
01:40:16,059 --> 01:40:20,659
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

838
01:40:34,458 --> 01:40:37,358
انظر ماذا هناك في الأسفل

839
01:40:46,418 --> 01:40:49,977
يوسف ماذا هناك في الأسفل

840
01:40:59,178 --> 01:41:01,177
يوسف

841
01:41:18,777 --> 01:41:21,296
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

842
01:41:21,497 --> 01:41:25,697
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

843
01:42:01,776 --> 01:42:04,956
أليس

844
01:42:05,616 --> 01:42:08,416
أليس هنا في الجيب

845
01:42:12,936 --> 01:42:15,135
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

846
01:42:15,336 --> 01:42:17,574
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

847
01:42:17,775 --> 01:42:19,414
ضحكه هنا و دفعة هناك

848
01:42:19,615 --> 01:42:23,014
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

849
01:42:23,215 --> 01:42:27,134
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

850
01:42:27,335 --> 01:42:30,494
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

851
01:42:30,695 --> 01:42:33,234
حسنا أراك قريبا

852
01:42:33,535 --> 01:42:36,535
مع السلامة

853
01:42:42,255 --> 01:42:44,955
خائن

854
01:42:51,755 --> 01:42:54,354
عاهرة ألمانية

855
01:43:13,334 --> 01:43:15,533
دقيقه واحده نحن قادمون

856
01:43:15,734 --> 01:43:18,834
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

857
01:43:22,854 --> 01:43:25,573
أما زالت علي قيد الحياة؟

858
01:43:25,774 --> 01:43:29,333
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

859
01:43:29,534 --> 01:43:31,492
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

860
01:43:31,693 --> 01:43:34,252
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

861
01:43:34,453 --> 01:43:37,453
فرانكين ؟
اخبرني؟

862
01:43:37,653 --> 01:43:40,692
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

863
01:43:40,893 --> 01:43:44,652
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

864
01:43:44,853 --> 01:43:48,212
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

865
01:43:48,413 --> 01:43:51,413
حسنا سنلحق بكم

866
01:43:51,773 --> 01:43:55,432
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

867
01:43:55,633 --> 01:44:01,453
ـ للداخل
ـ أجلس

868
01:44:05,853 --> 01:44:09,291
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

869
01:44:09,492 --> 01:44:12,411
نعم وتسليم الزبائن اليهود

870
01:44:12,612 --> 01:44:17,011
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

871
01:44:17,212 --> 01:44:19,011
وما أربح من ذلك؟

872
01:44:19,212 --> 01:44:21,931
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

873
01:44:22,132 --> 01:44:25,691
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

874
01:44:25,892 --> 01:44:28,931
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

875
01:44:29,132 --> 01:44:31,891
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

876
01:44:32,092 --> 01:44:34,931
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

877
01:44:35,132 --> 01:44:39,132
كل شخص له خلفياته

878
01:44:39,932 --> 01:44:42,932
هل أريك شيء؟

879
01:44:44,612 --> 01:44:48,730
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

880
01:44:48,931 --> 01:44:51,410
فحصت جدول أعمالي

881
01:44:51,611 --> 01:44:55,890
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

882
01:44:56,091 --> 01:44:57,690
وما هو ؟

883
01:44:57,891 --> 01:45:01,350
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

884
01:45:01,851 --> 01:45:06,001
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

885
01:45:06,211 --> 01:45:09,010
يجب علي ان أكون غير متحيز

886
01:45:09,211 --> 01:45:12,611
أكيد هؤلاء الكنديين

887
01:45:13,531 --> 01:45:17,290
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

888
01:45:17,491 --> 01:45:20,130
حتي المجرمين الكبار

889
01:45:20,331 --> 01:45:22,530
حتي هؤلاء

890
01:45:26,490 --> 01:45:30,029
نحن قادمون
أنت؟

891
01:45:32,610 --> 01:45:36,450
ويم

892
01:45:43,810 --> 01:45:45,810
انتظري هنا

893
01:46:17,689 --> 01:46:22,689
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

894
01:46:31,409 --> 01:46:35,509
منتز, أمسكنا بمنتز

895
01:46:48,368 --> 01:46:52,868
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

896
01:46:53,768 --> 01:46:55,768
أليس دي فراس

897
01:47:03,608 --> 01:47:05,608
هنا

898
01:47:15,887 --> 01:47:18,587
أمسكتك، أيها الساقطة

899
01:47:34,567 --> 01:47:38,667
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

900
01:47:40,047 --> 01:47:42,547
اجلس، من فضلك

901
01:47:46,247 --> 01:47:49,166
...التقرير وصف للتعاون بين

902
01:47:49,367 --> 01:47:52,445
منتز و مستر كيبرس

903
01:47:53,246 --> 01:47:55,645
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

904
01:47:55,846 --> 01:48:00,165
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

905
01:48:00,366 --> 01:48:03,325
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

906
01:48:03,526 --> 01:48:05,925
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

907
01:48:06,126 --> 01:48:07,705
لتجنب إراقة الدماء

908
01:48:07,906 --> 01:48:11,685
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

909
01:48:11,886 --> 01:48:14,346
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

910
01:48:14,546 --> 01:48:16,605
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

911
01:48:16,806 --> 01:48:19,806
بالتأكيد, من لا يريد

912
01:48:24,926 --> 01:48:28,864
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

913
01:48:29,365 --> 01:48:31,364
لو سمحت لي

914
01:48:31,565 --> 01:48:33,565
جون

915
01:48:35,765 --> 01:48:37,484
هذا تفويض بالقتل

916
01:48:37,685 --> 01:48:42,685
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

917
01:48:45,645 --> 01:48:49,564
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

918
01:48:49,765 --> 01:48:54,345
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

919
01:48:54,545 --> 01:48:57,444
للألمان في هذا الميدان

920
01:48:57,645 --> 01:49:00,404
حتي بعد الإستسلام

921
01:49:00,805 --> 01:49:04,604
في المادة 153, بالضبط

922
01:49:07,404 --> 01:49:10,883
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

923
01:49:11,084 --> 01:49:13,943
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

924
01:49:14,144 --> 01:49:16,744
بمعاقبة رجالنا الخاصين

925
01:49:17,164 --> 01:49:20,064
يمكنك ان تتصل به و تسأله

926
01:49:20,484 --> 01:49:24,163
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

927
01:49:24,364 --> 01:49:29,364
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

928
01:49:35,404 --> 01:49:37,504
يا شرطه العسكرية

929
01:49:52,403 --> 01:49:54,703
أخرجه من هنا

930
01:50:33,602 --> 01:50:35,521
انتباه

931
01:50:35,922 --> 01:50:37,822
صوب

932
01:50:43,122 --> 01:50:45,022
أطلق

933
01:50:50,842 --> 01:50:54,801
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

934
01:50:55,002 --> 01:50:58,600
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

935
01:50:58,801 --> 01:51:02,040
هيا تحرك
باعلي السلم

936
01:51:02,241 --> 01:51:05,241
هيا

937
01:51:08,521 --> 01:51:11,221
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

938
01:51:12,481 --> 01:51:17,181
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

939
01:51:19,681 --> 01:51:24,240
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

940
01:51:24,441 --> 01:51:26,520
انظري أمامك

941
01:51:48,080 --> 01:51:52,240
هاي, سكوت

942
01:51:55,200 --> 01:52:00,200
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

943
01:52:00,400 --> 01:52:03,039
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

944
01:52:03,240 --> 01:52:07,279
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

945
01:52:07,480 --> 01:52:09,998
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

946
01:52:10,199 --> 01:52:14,438
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

947
01:52:18,719 --> 01:52:20,719
هذه أيضا

948
01:52:22,999 --> 01:52:24,899
اخلعي هذا

949
01:52:27,559 --> 01:52:31,358
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

950
01:52:31,559 --> 01:52:34,598
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

951
01:52:34,799 --> 01:52:39,998
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

952
01:52:40,199 --> 01:52:43,758
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

953
01:52:43,959 --> 01:52:45,838
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

954
01:52:46,039 --> 01:52:49,557
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

955
01:52:49,758 --> 01:52:52,758
اضربها, اضربها

956
01:52:56,238 --> 01:52:59,838
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

957
01:53:20,078 --> 01:53:24,996
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

958
01:53:25,197 --> 01:53:29,216
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

959
01:53:30,317 --> 01:53:33,817
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

960
01:53:42,597 --> 01:53:45,097
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

961
01:53:47,757 --> 01:53:50,576
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

962
01:53:50,777 --> 01:53:52,977
انا الرئيس هنا

963
01:53:59,557 --> 01:54:02,235
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

964
01:54:02,436 --> 01:54:04,795
هذه الفعلة فضيحة

965
01:54:04,996 --> 01:54:09,996
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

966
01:54:10,476 --> 01:54:12,875
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

967
01:54:13,076 --> 01:54:16,195
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

968
01:54:16,396 --> 01:54:20,235
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

969
01:54:20,436 --> 01:54:24,436
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

970
01:54:28,436 --> 01:54:31,736
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

971
01:54:33,076 --> 01:54:38,575
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

972
01:54:39,395 --> 01:54:44,915
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

973
01:54:51,315 --> 01:54:55,594
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

974
01:54:55,795 --> 01:54:58,195
بإمكانك التأكد؟

975
01:55:04,235 --> 01:55:06,335
فان صموئيل

976
01:55:11,675 --> 01:55:15,273
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

977
01:55:15,474 --> 01:55:20,113
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

978
01:55:20,314 --> 01:55:21,913
الشوكولاته الشوكولاته

979
01:55:22,114 --> 01:55:25,914
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

980
01:55:49,794 --> 01:55:52,293
أريد ان اريك شيء

981
01:56:00,313 --> 01:56:05,313
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

982
01:56:05,513 --> 01:56:09,113
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

983
01:56:13,153 --> 01:56:19,253
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

984
01:56:19,633 --> 01:56:24,633
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

985
01:56:24,873 --> 01:56:29,173
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

986
01:56:30,392 --> 01:56:33,511
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

987
01:56:33,712 --> 01:56:37,912
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

988
01:56:39,952 --> 01:56:44,671
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

989
01:56:44,872 --> 01:56:47,872
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

990
01:56:49,432 --> 01:56:52,631
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

991
01:56:52,832 --> 01:56:56,632
الكنديون امسكوا به

992
01:56:58,912 --> 01:57:02,712
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

993
01:57:24,351 --> 01:57:27,251
ألا يتوقف أبدا؟

994
01:57:33,551 --> 01:57:35,551
أليس؟

995
01:58:05,030 --> 01:58:07,530
هذا سيهدئك

996
01:58:12,310 --> 01:58:15,510
تعالي استريحي

997
01:58:37,269 --> 01:58:39,769
أتشعرين بتحسن؟

998
01:59:10,188 --> 01:59:14,588
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

999
01:59:15,028 --> 01:59:19,228
سيجعلك تنامين الي الأبد

1000
01:59:35,027 --> 01:59:38,546
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1001
01:59:38,747 --> 01:59:41,266
البطل يجب أن يظهر نفسه

1002
01:59:41,467 --> 01:59:45,567
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1003
01:59:46,907 --> 01:59:49,707
من يعلم, ربما منتز أيضا

1004
02:01:05,825 --> 02:01:08,004
أوقفوها

1005
02:01:08,905 --> 02:01:13,605
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1006
02:01:18,225 --> 02:01:21,225
أليس أليس

1007
02:01:22,625 --> 02:01:24,784
ابتعد عن طريقي

1008
02:01:24,985 --> 02:01:28,884
أوقفوها
أنها خطرة

1009
02:01:29,544 --> 02:01:31,123
دعوني أمر

1010
02:01:31,324 --> 02:01:33,703
أوقفوها
أنها خطرة

1011
02:01:33,904 --> 02:01:36,783
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1012
02:01:36,984 --> 02:01:39,784
سأنالك يا عاهرة

1013
02:01:40,544 --> 02:01:44,444
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1014
02:02:03,423 --> 02:02:06,223
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1015
02:02:10,983 --> 02:02:13,183
لقد وجدناه

1016
02:02:14,463 --> 02:02:18,463
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1017
02:02:40,982 --> 02:02:44,981
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1018
02:02:45,582 --> 02:02:48,582
أنت، قف

1019
02:02:49,342 --> 02:02:53,042
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1020
02:03:05,662 --> 02:03:10,662
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1021
02:03:11,702 --> 02:03:16,461
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1022
02:03:16,662 --> 02:03:19,020
لديها معلومات, أسماء

1023
02:03:19,221 --> 02:03:22,380
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1024
02:03:22,581 --> 02:03:25,581
هل ستستمع إليها؟

1025
02:03:25,901 --> 02:03:29,421
ـ نعم
ـ أليس؟

1026
02:03:39,501 --> 02:03:41,860
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1027
02:03:42,661 --> 02:03:45,740
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1028
02:03:45,941 --> 02:03:48,300
هذا يقول كل شيء

1029
02:03:49,101 --> 02:03:51,480
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1030
02:03:51,681 --> 02:03:55,020
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1031
02:03:55,220 --> 02:03:58,259
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1032
02:03:58,460 --> 02:04:02,539
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1033
02:04:02,740 --> 02:04:07,340
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1034
02:04:07,580 --> 02:04:10,659
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1035
02:04:10,860 --> 02:04:14,019
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1036
02:04:14,220 --> 02:04:17,059
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1037
02:04:17,260 --> 02:04:20,939
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1038
02:04:21,140 --> 02:04:23,859
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1039
02:04:24,060 --> 02:04:26,019
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1040
02:04:26,220 --> 02:04:28,299
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1041
02:04:28,500 --> 02:04:31,299
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1042
02:04:31,499 --> 02:04:33,378
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1043
02:04:33,579 --> 02:04:35,858
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1044
02:04:36,059 --> 02:04:39,878
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1045
02:04:40,979 --> 02:04:43,338
أنا لا أفهم ، هانز

1046
02:04:43,539 --> 02:04:46,678
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1047
02:04:46,879 --> 02:04:50,178
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1048
02:04:50,379 --> 02:04:54,258
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1049
02:04:54,459 --> 02:04:57,258
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1050
02:04:57,459 --> 02:04:59,858
التوقيع : فرانكن

1051
02:05:00,059 --> 02:05:01,759
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1052
02:05:01,960 --> 02:05:05,259
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1053
02:05:05,499 --> 02:05:07,938
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1054
02:05:08,538 --> 02:05:10,638
النذل

1055
02:05:11,818 --> 02:05:14,577
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1056
02:05:14,778 --> 02:05:19,078
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1057
02:05:20,138 --> 02:05:23,737
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1058
02:05:23,938 --> 02:05:26,057
تبخر، بيته خالي

1059
02:05:26,258 --> 02:05:29,777
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1060
02:05:29,978 --> 02:05:31,997
جريبن؟

1061
02:05:32,698 --> 02:05:34,698
نعم

1062
02:05:37,338 --> 02:05:41,838
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1063
02:05:47,177 --> 02:05:51,377
كابتن
سأبقى مع جربين

1064
02:06:39,976 --> 02:06:43,476
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1065
02:06:56,936 --> 02:07:02,615
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1066
02:07:02,895 --> 02:07:05,474
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1067
02:07:05,675 --> 02:07:09,215
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1068
02:07:13,175 --> 02:07:15,675
انا سأدعو الأمن

1069
02:07:21,015 --> 02:07:25,354
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1070
02:07:26,055 --> 02:07:30,155
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1071
02:07:32,375 --> 02:07:34,875
هنا لفي الي يمين

1072
02:07:58,534 --> 02:08:02,493
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1073
02:08:06,174 --> 02:08:08,474
اتركه

1074
02:08:11,374 --> 02:08:14,713
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1075
02:08:15,853 --> 02:08:18,052
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1076
02:08:18,253 --> 02:08:21,852
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1077
02:08:22,053 --> 02:08:26,732
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1078
02:08:26,933 --> 02:08:29,852
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1079
02:08:30,053 --> 02:08:35,053
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1080
02:08:46,893 --> 02:08:49,132
أليس انظري؟

1081
02:08:49,333 --> 02:08:54,732
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1082
02:08:54,932 --> 02:08:58,432
دولار أمريكي
خذيه كله

1083
02:08:59,612 --> 02:09:02,451
فقط افتحي التابوت، أليس

1084
02:09:02,652 --> 02:09:05,211
ماذا تفعلين؟

1085
02:09:05,612 --> 02:09:08,612
أليس , اللعنة

1086
02:09:09,172 --> 02:09:11,572
أليس ماذا تفعلين؟

1087
02:09:12,972 --> 02:09:17,472
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1088
02:09:19,172 --> 02:09:24,172
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1089
02:09:24,412 --> 02:09:26,851
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1090
02:09:27,052 --> 02:09:31,850
افتحيه
دعيني اخرج

1091
02:09:32,051 --> 02:09:35,851
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1092
02:09:39,251 --> 02:09:41,330
اللعنة

1093
02:09:41,531 --> 02:09:43,631
أليس ؟ لا تفعلي

1094
02:09:46,051 --> 02:09:51,011
لا تفعلي أليس؟

1095
02:09:52,291 --> 02:09:55,791
دعيني اشرح, عزيزتي

1096
02:09:55,891 --> 02:09:57,950
...دعيني

1097
02:09:58,451 --> 02:10:02,451
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1098
02:10:02,651 --> 02:10:05,409
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1099
02:10:05,610 --> 02:10:08,710
سأمسك بك
وسأقتلك

1100
02:10:50,529 --> 02:10:54,229
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1101
02:10:58,009 --> 02:11:01,409
نعم، يجب أن نفعل

1102
02:11:05,409 --> 02:11:07,928
ماذا سنفعل بالمال

1103
02:11:08,529 --> 02:11:12,629
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1104
02:11:14,449 --> 02:11:16,849
انه للأموات

1105
02:11:29,008 --> 02:11:32,908
لقد صمت، أخيرا

1106
02:11:35,168 --> 02:11:37,868
كأنه الخلود

1107
02:11:58,807 --> 02:12:00,807
أمي

1108
02:12:08,047 --> 02:12:10,447
حبايبي

1109
02:12:11,567 --> 02:12:14,667
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1110
02:12:15,047 --> 02:12:17,947
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

