1
00:00:01,000 --> 00:00:47,446
/// Translated By ///
/// Ramy Mahfouz & Khaled Soliman ///

2
00:00:47,447 --> 00:00:51,144
(هانا)، (هانا)، (هانا)
(هانا)، (هانا)، (هانا)

3
00:01:19,179 --> 00:01:21,374
لماذا يتدافعون خلفي ؟

4
00:01:21,414 --> 00:01:22,608
.تفضلوا التذاكر يا فتيات

5
00:01:23,316 --> 00:01:25,580
(أنا (مايلي ستيورت
.يجب أن ندخل إلى هناك

6
00:01:25,618 --> 00:01:27,347
.نعم، لدينا حجز مُسبق

7
00:01:27,387 --> 00:01:31,824
حسناً، لِمَ لَم تقولي ذلك ؟
! في أحلامكم أيها الظريفات. التالي

8
00:01:31,858 --> 00:01:34,418
! لا، لا، لا، لدينا حجز مُسبق، أنتظري -
...نحن نحتاج إلى -

9
00:01:36,096 --> 00:01:39,259
أنتِ نجمة البوب الوحيدة التي أعرفها
.التي لا تستطيع الدخول إلى حفلتُها الخاصة

10
00:01:39,299 --> 00:01:42,894
.لقد كانت هنا
.لا أعرف أين ذهبت

11
00:01:46,040 --> 00:01:47,388
.نعم

12
00:01:47,423 --> 00:01:48,905
! توقفنَ -
! أنطلقي -

13
00:01:50,844 --> 00:01:52,675
.ليوقف أحدكم هاتين الفتاتين

14
00:01:52,712 --> 00:01:55,579
! قودي بسرعة أكثر -
! لا أستطيع ! هذه سيارة جولف -

15
00:01:55,615 --> 00:01:57,583
! توقفنَ

16
00:01:57,617 --> 00:02:00,586
! هاتين الفتاتين لا يجب أن يكونا هنا
! ليس لديهم تصريح بالمرور

17
00:02:00,620 --> 00:02:04,021
ماذا تفعلين ؟ -
! توقفنَ باسم رجال الآمن -

18
00:02:04,057 --> 00:02:05,524
! أنتبهي -
! أحتاج إلى الدعم -

19
00:02:05,558 --> 00:02:09,085
! أطلبوا الدعم

20
00:02:09,129 --> 00:02:11,120
! نعم -
! نعم، أوه -

21
00:02:23,009 --> 00:02:24,704
! توقفنَ

22
00:02:24,744 --> 00:02:28,544
! رجاءً توقفنَ -
.لا بأس. لا بأس. إنهم معي -

23
00:02:28,581 --> 00:02:30,947
.هيا. أسرعا, أسرعا, أسرعا

24
00:02:31,882 --> 00:02:35,427
((  <i><b><u>هــانــا مــونـتـانـــا</i></b></u>  ))
((  <i><b><u>الــفــيــلـــــم</i></b></u>  ))

25
00:02:51,938 --> 00:02:53,565
.مرحباً

26
00:02:56,943 --> 00:02:58,171
.أبي

27
00:02:58,878 --> 00:02:59,902
ماذا ؟

28
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
.حان وقت العرض يا صغيرتي

29
00:03:35,882 --> 00:03:38,009
.إنها تتحرك الآن -
.حسناً, للنطلق -

30
00:03:38,051 --> 00:03:40,383
! بالتوفيق ! لا تخفقي

31
00:03:42,322 --> 00:03:44,222
.من هنا. أتبعوني

32
00:03:51,331 --> 00:03:53,196
.هيا -
.إنها ستخرج الآن -

33
00:03:53,233 --> 00:03:54,564
.حسناً, الموهبة في طريقها

34
00:03:54,601 --> 00:03:57,092
! أوه -
.أنتِ تفعلين هذا كل ليلة -

35
00:03:59,239 --> 00:04:01,730
.أُحبْك يا أبي -
.أنا أيضاً يا صغيرتي -

36
00:04:01,774 --> 00:04:04,402
.لا تنسي دوركِ اليوم في غسل الصحون

37
00:04:04,444 --> 00:04:05,604
.لقد غسلتهم ليلة أمس

38
00:04:05,645 --> 00:04:09,103
.لا تتحاذقي علي
.أنتِ من أراد أفضل ما بالعالمين

39
00:04:11,417 --> 00:04:14,648
! (هانا) ! (هانا) ! (هانا) -
.أحترسي لرأسكِ -

40
00:04:15,855 --> 00:04:19,188
! ها نحنُ نبدأ جميعاً

41
00:04:23,997 --> 00:04:25,965
<i>{\pos(190,40)}أوه، نعم</i>

42
00:04:25,999 --> 00:04:27,523
<i>{\pos(190,40)}هيا</i>

43
00:04:27,950 --> 00:04:30,595
<i>{\pos(190,40)}لقد وصلتُ إلى الخارج بالليموزين</i>

44
00:04:32,000 --> 00:04:35,187
<i>{\pos(190,40)}بأفضل منظر، لكل حذاء، ولكل لون</i>

45
00:04:35,222 --> 00:04:38,455
<i>{\pos(190,40)}نعم، هذا يصبح مرحاً عندما تكون مشهوراً</i>

46
00:04:38,925 --> 00:04:42,736
<i>{\pos(190,40)}إنه أنت حقاً ولكن لا أحد يعرف ذلك</i>

47
00:04:44,125 --> 00:04:47,287
<i>{\pos(190,40)}بطريقة ما تكون مثل باقي أصدقائك</i>

48
00:04:47,322 --> 00:04:50,555
<i>{\pos(190,40)}ولكنك على المسرح تكون نجم</i>

49
00:04:50,590 --> 00:04:54,392
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

50
00:04:54,427 --> 00:04:58,306
<i>{\pos(190,40)}تأني وخُذهُ ببطئ
ثم أمِرح بعد العرض</i>

51
00:04:58,341 --> 00:05:02,330
<i>{\pos(190,40)}لقد حصلت على أفضل ما بالعالمين</i>

52
00:05:02,365 --> 00:05:07,192
<i>{\pos(190,40)}إخلطهم سوياً وستعرف إنهم أفضل ما بالعالمين</i>

53
00:05:09,048 --> 00:05:13,712
<i>{\pos(190,40)}أفضل ما بالعالمين
( نعم )</i>

54
00:05:13,713 --> 00:05:15,671
<i>{\pos(190,40)}تذهب إلى مؤسسي السينما</i>

55
00:05:17,419 --> 00:05:20,868
<i>{\pos(190,40)}تسمع أغانيك على الراديوا</i>

56
00:05:20,903 --> 00:05:25,131
<i>{\pos(190,40)}عَيش حياتين مختلفتين أمر غريب
( نعم )</i>

57
00:05:25,166 --> 00:05:28,900
<i>{\pos(190,40)}لكن المدارس رائعة
لكن لا أحد يعرف ذلك</i>

58
00:05:29,756 --> 00:05:32,720
<i>{\pos(190,40)}نعم، يجب أن تكون فتاة البلدة الصغيرة </i>

59
00:05:32,755 --> 00:05:36,512
<i>{\pos(190,40)}لكن الوقت طويل عندما تعزف على الغيتار</i>

60
00:05:36,547 --> 00:05:40,176
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

61
00:05:40,211 --> 00:05:44,202
<i>{\pos(190,40)}تأني وخُذهُ ببطئ
ثم أمِرح بعد العرض</i>

62
00:05:44,237 --> 00:05:48,724
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

63
00:05:48,759 --> 00:05:53,190
<i>{\pos(190,40)}أفضل ما بالعالمين</i>

64
00:05:53,225 --> 00:05:57,541
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

65
00:05:57,576 --> 00:06:04,405
<i>{\pos(190,40)}...إخلطهم سوياً وستعرف إنهم أفضل ما
...أفضل ما...، أفضل ما...، أفضل ما</i>

66
00:06:04,583 --> 00:06:08,902
<i>{\pos(190,40)}...أفضل ما...، أفضل ما...، أفضل ما
...أفضل ما...، أفضل ما</i>

67
00:06:08,937 --> 00:06:11,730
<i>{\pos(190,40)}أفضل ما...، أفضل ما بالعالمين</i>

68
00:04:23,997 --> 00:04:25,965
<i>oh, yea</i>

69
00:04:25,999 --> 00:04:27,523
<i>Come on</i>

70
00:04:27,950 --> 00:04:30,595
<i>You get the limo out front</i>

71
00:04:32,000 --> 00:04:35,187
<i>Hottest styles, every shoe, every color</i>

72
00:04:35,222 --> 00:04:38,455
<i>Yeah, when you're famous
it can be kinda fun</i>

73
00:04:38,925 --> 00:04:42,736
<i>It's really you
but no one ever discovers</i>

74
00:04:44,125 --> 00:04:47,287
<i>In some ways
you're just like all your friends</i>

75
00:04:47,322 --> 00:04:50,555
<i>But on stage you're a star</i>

76
00:04:50,590 --> 00:04:54,392
<i>You get the best of both worlds</i>

77
00:04:54,427 --> 00:04:58,306
<i>Chill it out, take it slow
Then you rock out the show</i>

78
00:04:58,341 --> 00:05:02,330
<i>You get the best of both worlds</i>

79
00:05:02,365 --> 00:05:07,192
<i>Mix it all together and you know that
it's the best of both worlds</i>

80
00:05:09,048 --> 00:05:13,712
<i>The best of both worlds, yeah</i>

81
00:05:13,713 --> 00:05:15,671
<i>You go to movie premiers<</i>

82
00:05:17,419 --> 00:05:20,868
<i>Hear your songs on the radio</i>

83
00:05:20,903 --> 00:05:25,131
<i>Livin' two lives is a little weird, yeah</i>

84
00:05:25,166 --> 00:05:28,900
<i>But school's cool cuz nobody knows</i>

85
00:05:29,756 --> 00:05:32,720
<i>Yeah you get to be a small town girl</i>

86
00:05:32,755 --> 00:05:36,512
<i>But big time when you play your guitar</i>

87
00:05:36,547 --> 00:05:40,176
<i>You get the best of both worlds</i>

88
00:05:40,211 --> 00:05:44,202
<i>Chillin' out take it slow
Then you rock out the show</i>

89
00:05:44,237 --> 00:05:48,724
<i>You get the best of both worlds</i>

90
00:05:48,759 --> 00:05:53,190
<i>best of both worlds</i>

91
00:05:53,225 --> 00:05:57,541
<i>You get the best of both worlds</i>

92
00:05:57,576 --> 00:06:04,405
<i>Mix it all together and you know that it's the best...
the best...? the best...? the best...</i>

93
00:06:04,583 --> 00:06:08,902
<i>the best..., the best..., the best...
the best..., the best...,</i>

94
00:06:08,937 --> 00:06:11,730
<i>the best..., the best of both worlds</i>

95
00:06:12,605 --> 00:06:14,903
! أوقف التصوير
.سنُعالج هذا المشهد الأخير في المونتاج

96
00:06:14,941 --> 00:06:16,966
.هذا صحيح يا قوم

97
00:06:17,009 --> 00:06:19,910
.هانا) أنتِ رائعة كالعادة) -
.شكراً لك -

98
00:06:35,561 --> 00:06:38,496
.لا. لا بأس. أنا أسف
.لقد كنتُ أريدُ مقابلتكِ

99
00:06:38,531 --> 00:06:41,022
لقد وعدتُ بناتي
.بأن أُلقي عليكِ التحية بالنيابة عنهم

100
00:06:41,067 --> 00:06:42,557
.مرحباً -
.مرحباً -

101
00:06:42,602 --> 00:06:45,730
حتى إنهم كتبوا إليكِ بعض الأسئلة
.إذا كان لديكِ وقت

102
00:06:45,772 --> 00:06:50,038
أوه، يا إلهي، هذا رائع
هل تُمانعين ؟

103
00:06:50,076 --> 00:06:52,738
.لا، إطلاقاً -
.لا تُفكر بهذا حتى -

104
00:06:52,779 --> 00:06:55,339
.لا, (فيتا). لا بأس -
.لا شئ جيد بهذا الرجل -

105
00:06:55,381 --> 00:06:57,440
.(مرحباً (أوزولد

106
00:06:57,483 --> 00:06:59,781
.مرحباً (فيتا)، تبدين رائعة كالعادة

107
00:06:59,819 --> 00:07:03,311
طقم أسنان بغيضة، حقاً ؟
أهذا كل ما لديك ؟

108
00:07:03,356 --> 00:07:07,520
<i>(أوزوالد جرانجير)
(الفساد الحقيقي لمجلة (بون شيك</i>

109
00:07:07,560 --> 00:07:09,460
.الجريدة البريطانية الشعبية ذات السمعة السيئة

110
00:07:09,495 --> 00:07:12,055
",وسنكون ممتنين, بالتشديد على كلمة "تنين

111
00:07:12,098 --> 00:07:15,659
إذا أعددنا موضوع رئيسي
.(عن نجمة البوب العالمية (هانا مونتانا

112
00:07:15,701 --> 00:07:18,431
وهذا "الموضوع" يعني به
".الكشف عن أسرار الفنانين"

113
00:07:18,471 --> 00:07:21,963
الفتاة الريفية تعيش حلمُها"
.وذلك بحُب الملايين،" هذا كل ما لدينا

114
00:07:22,008 --> 00:07:23,999
.هذا كل ما ستحصل عليه
.والآن أخرج من هنا

115
00:07:25,478 --> 00:07:27,605
.لا تستطيعين لُوم شخص من المحاولة

116
00:07:27,647 --> 00:07:31,515
كيف أعتقدتُ أن هناك شئَ لنُخفيه ؟

117
00:07:31,551 --> 00:07:34,213
لم يرى أي شئ, أليس كذلك ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

118
00:07:34,253 --> 00:07:35,720
,(جيد. الآن عزيزتي (هانا

119
00:07:35,822 --> 00:07:38,154
لا يمكنُكِ التحدث إلى أي شخص
.إلا إذا كنتُ بجانبكِ

120
00:07:38,191 --> 00:07:41,217
أنا مروجتكِ. وعليكِ التركيز
فيما تقدميه للأفضل

121
00:07:41,260 --> 00:07:43,592
.الذي يُغني أن قلبكِ الصغير مُفكك

122
00:07:43,629 --> 00:07:45,494
،دعيني أقلق بشأن كل شئ آخر

123
00:07:45,531 --> 00:07:49,592
مثل العمل على عدم كشف سركِ الصغير
.وجعله أكثر سرياً

124
00:07:49,635 --> 00:07:52,035
أحياناً أتمنى أن أكون (هانا) فقط
.طوال الوقت

125
00:07:52,071 --> 00:07:53,936
.أنتِ وأنا يا صغيرتي

126
00:07:53,973 --> 00:07:57,409
.أبتعدوا عن الطريق، يا آبناء آوي
.تنحوا جانباً. نحنُ نمر

127
00:07:57,443 --> 00:08:00,037
.هذا صحيح، لا تلمسوا نجمة البوب
.تنحوا جانباً

128
00:08:09,522 --> 00:08:14,118
<i>مثل العمل على عدم كشف سركِ الصغير...
.وجعله أكثر سرياً</i>

129
00:08:14,160 --> 00:08:17,391
سِر ؟ أي سِر ؟
.حركي مؤخرتكِ أيتها البقرة العجوزة

130
00:08:21,300 --> 00:08:24,792
،)تحدث إلي يا (أوزي
.ولا تُخيب ظَني

131
00:08:24,837 --> 00:08:29,001
.من الواضح أن هناك سراً -
.جيد. لأن الغلاف جاهز -

132
00:08:29,041 --> 00:08:31,236
.أحتاج فقط إلى قصة لكي أنشرُها

133
00:08:31,277 --> 00:08:35,873
.أعرف ما هو هذا السِر
.إنها المراهقة الأكثر شعبية في العالم

134
00:08:35,915 --> 00:08:39,078
<i>لذا أقترح أن تخرج وتعرف
,كل صغيرة وكبيرة</i>

135
00:08:39,118 --> 00:08:43,817
كل تفصيل قَذر عن حياة
.(الشنيعة (هانا مونتانا

136
00:08:48,127 --> 00:08:51,187
.حسناً. أصطفوا يا قوم
.سنختار فرق جديدة

137
00:08:51,230 --> 00:08:55,030
ماذا عن الفتاة الواقعة
على الأرضية. أي أحد ؟

138
00:08:57,236 --> 00:08:59,534
: أخبار رائعة
.بيونسيه) لديها إلتهاب رئوي حاد)

139
00:08:59,572 --> 00:09:02,200
وستتخلف عن حضور حفل توزيع جوائز
! نيويورك ميوزيك آورد). وأنتِ ستذهبين بدلاً منها)

140
00:09:02,241 --> 00:09:03,799
.(هذا رائع. ليس لمـرض (بيونسيه

141
00:09:03,843 --> 00:09:06,107
.يجب أن أتصل بها حقاً
! ولكن، نعم ! أنا متحمسة جداً

142
00:09:06,145 --> 00:09:08,204
ماذا سأُغني ؟
ماذا سأرتدي ؟

143
00:09:08,247 --> 00:09:10,977
تفكير رائع. السيارة والصُندوق
،جاهزين بالخارج

144
00:09:11,017 --> 00:09:13,076
.لذا يجب أن تذهب (هانا) الآن للتسوق

145
00:09:13,119 --> 00:09:15,519
.الفرصة الأخيرة. هيا

146
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
مايلي) ؟ مرحباً ؟)
ماذا عن حفلة عيد ميلادي ؟

147
00:09:18,724 --> 00:09:21,625
.(عملية طوارئ (هانا
.لن أتأخر, أوعدكِ بذلك

148
00:09:25,598 --> 00:09:27,190
ألم يكن هذا رائعاً ؟

149
00:09:27,233 --> 00:09:30,100
نعم، ولكن هذا كان يبدوا غريباً
.عندما كانوا يَعطونَني أشياءاً مجاناً

150
00:09:30,136 --> 00:09:34,402
بربك. أتعرفين ما المكان المفضل للتسوق
لوضع صوركِ بهذا الشكل الجيد ؟

151
00:09:34,440 --> 00:09:36,237
.أنتِ نجمة، رمز

152
00:09:36,275 --> 00:09:39,608
،تنظري إليه، تلمسيه، ترتديه
.وتجدين العالم بأسرهُ يرتديه

153
00:09:39,645 --> 00:09:42,773
.(إنهم يدينون لكِ يا (هانا
.سميه ويصبح ملكُكِ

154
00:09:42,815 --> 00:09:45,375
حقاً ؟ -
.لدي الكثير لأُعلمهُ إياكي -

155
00:09:47,954 --> 00:09:50,320
،إذا لم تُسرع
.ستتأخرين عن طائرتِك

156
00:09:50,356 --> 00:09:56,261
! نعم، هذا صحيح أيها الفاشلون
..."سأذهب إلى الجامعة ! جامعة "تينيسي

157
00:09:56,295 --> 00:09:58,957
.جامعة المدينة -
أين هذه الفتاة ؟ -

158
00:10:02,568 --> 00:10:05,264
.لا أستطيع الإختيار -
.تختاري ؟ لا تختاري. هذا أمر مُرهق جداً -

159
00:10:05,304 --> 00:10:07,932
.خذيهم جميعاً. سنضيفه على الفاتورة
.فتيات

160
00:10:07,974 --> 00:10:09,771
.أوه

161
00:10:09,809 --> 00:10:12,334
.ساعات. أنا بحاجة ماسة إلى ساعة جديدة

162
00:10:12,378 --> 00:10:14,369
.هل هذه الساعة مضبوطة ؟ لا أُصدق هذا

163
00:10:14,413 --> 00:10:18,179
.يجب أن نذهب
.(ـ 11 رسالة من (جاكسون

164
00:10:18,217 --> 00:10:21,209
...(هدية (ليلي). (ليلي
.لقد أثرني هذا الحذاء

165
00:10:24,890 --> 00:10:27,586
.سيُعجبُها هذا الحذاء كثيراً -
.المعذرة. لقد رأيتُ هذا الحذاء أولاً -

166
00:10:27,627 --> 00:10:28,821
هل يمكن أن تلف لي هذا الحذاء من فضلك ؟

167
00:10:28,861 --> 00:10:31,022
.إنها لأجل صديقتي المفضلة
.لقد أتممت 16 سنة اليوم

168
00:10:31,063 --> 00:10:32,997
.مُضحك, إنهم لأجل صديقتي المفضلة أيضاً

169
00:10:33,032 --> 00:10:34,294
.مقاس صديقتي المُفضلة 6.5

170
00:10:34,333 --> 00:10:36,665
.مُضحك, مقاس صديقتي المُفضلة 6.5 أيضاً

171
00:10:36,702 --> 00:10:40,229
.تيرا بانكس)، هذه أخر قطعة لدينا)

172
00:10:40,272 --> 00:10:43,935
هذا سخيف. أتعرفين من أكون ؟ -
.كل الذي أعرفه هو إنكِ تعرفين من أكون -

173
00:10:43,976 --> 00:10:45,000
إذاً ؟ -
إذاً ؟ -

174
00:10:45,044 --> 00:10:46,136
إذاً ؟ -
إذاً ؟ -

175
00:10:46,178 --> 00:10:50,308
.أعطيني هذا الحذاء -
! أبتعدي عني -

176
00:10:50,349 --> 00:10:55,013
.أتعرفين ؟ إذا أردتيه, أقفزي لتمسكيه
.(أقفزي لتمسكي الحذاء يا (هانا

177
00:10:55,054 --> 00:10:56,521
! حسناً. أعطني إياه

178
00:10:57,256 --> 00:10:58,587
! حصلت عليه

179
00:11:07,466 --> 00:11:09,457
! نعم ! نعم

180
00:11:12,304 --> 00:11:13,862
! أعطني حذائي يا أمرأة

181
00:11:18,542 --> 00:11:20,874
<i>أبي يتصل</i>

182
00:11:22,181 --> 00:11:23,512
ستكون في مشكلة كبيرة بالتأكيد

183
00:11:36,859 --> 00:11:39,106
<i>{\pos(190,200)}ليلي) تتصل)</i>

184
00:11:33,259 --> 00:11:36,456
! نعم -
,أقدر لك مساعدتك لي -

185
00:11:36,495 --> 00:11:39,020
.ولكني لا أقدر عدم مساعدتك لي بهذا الأمر

186
00:11:46,072 --> 00:11:48,506
أهدأ ؟ أتمزحين معي ؟
هل سبق لكِ وأن قابلتي والدي ؟

187
00:11:48,541 --> 00:11:51,908
.(أبي سيغضب مني كثيراً لإنني لم أودع (جاكسون

188
00:11:51,944 --> 00:11:53,571
.أبتسمي لنا. تبدين مُذهلة

189
00:11:53,612 --> 00:11:54,943
.شكراً. يجب أن نذهب

190
00:11:58,217 --> 00:12:01,015
! مرحباً

191
00:12:01,053 --> 00:12:04,887
.حتى إنني لم أحصُل على الحذاء
.أنا أسوأ صديقة بالعالم

192
00:12:07,193 --> 00:12:08,592
.إنه هو

193
00:12:09,929 --> 00:12:12,124
! أزوالد). ضلله)

194
00:12:15,634 --> 00:12:17,329
،)لا أستطيع مُغادرة السيارة وأنا (مايلي

195
00:12:17,369 --> 00:12:19,667
.(ولا أستطيع الظهور في حفلة (ليلي) وأنا (هانا

196
00:12:30,916 --> 00:12:32,247
إلى أين تتجهون ؟

197
00:12:37,514 --> 00:12:40,429
<i>{\pos(190,40)}لقد نُصحتُ بأن أذهب بعيداً</i>

198
00:12:40,464 --> 00:12:43,110
<i>{\pos(190,40)}لكنك خدعتني كثيراً لكي أبقى</i>

199
00:12:37,514 --> 00:12:40,429
<i>I was advised to walk away</i>

200
00:12:40,464 --> 00:12:43,110
<i>But you blinded me enough to stay</i>

201
00:12:44,330 --> 00:12:46,730
.أهلاً ! شكراً لك. شكراً لك

202
00:12:50,269 --> 00:12:52,703
مرحباً (ليلي). كيف حالك ؟

203
00:12:52,738 --> 00:12:55,969
مايلي) لقد تحدثنا بشأن هذه الحفلة)
...منذُ أن كان عُمرنا 12 سنة. أين

204
00:12:56,008 --> 00:12:58,909
أهلاً ! كيف حالك ؟ أين أنتِ ؟ -
.لقد كدتُ أصل -

205
00:13:00,686 --> 00:13:01,748
...لقد تركتني على الإنتظار

206
00:13:02,602 --> 00:13:04,106
...أين أنتِ ؟ الجميع ينتظرُكِ

207
00:13:04,150 --> 00:13:06,015
! أسفة, أتصلتُ بالرقم خطأ -
! (مايلي) -

208
00:13:06,051 --> 00:13:09,043
.ـ 2 سوزيس, رجاءاً
.أين (مايلي) ؟ لم نراها بعد

209
00:13:09,088 --> 00:13:11,352
.لقد كنتُ أتحدث إليها للتو
.ستكون هنا في أي لحظة

210
00:13:16,262 --> 00:13:18,423
ريكو)، ما هذه الفتحة التي بأعلى الكعكة ؟)

211
00:13:19,999 --> 00:13:22,832
هذا حقل هوائي ذات ضغط عالي
.موضوع عليه مغناطيس

212
00:13:22,868 --> 00:13:27,328
أكثر من 150 باوند لكل بوصة مربعة مع
.صمام فحص آمان مصنوع من النحاس

213
00:13:27,373 --> 00:13:31,605
وبمجرد أن أضغط على هذا المُفتاح
،وينفجر ! والشرارات تخرج وتتطاير

214
00:13:31,644 --> 00:13:35,239
وتخرج من أعلى الكعكة لافتة عريضة
."(مكتوب عليها "عيد ميلاد سعيد يا (ليلي

215
00:13:35,281 --> 00:13:38,114
...مرة أخرى
.ريكو) هو العبقري)

216
00:13:49,795 --> 00:13:54,255
.توقف عندك ! هذا حدث خاص
! للضيوف فقط ! ماذا أخبرتك ؟ توقف

217
00:13:54,300 --> 00:13:55,733
.أبتسمي -
.لا صور -

218
00:14:00,239 --> 00:14:03,731
...(هذا ما أُسميه (ليلي
.يا للروعة

219
00:14:03,776 --> 00:14:05,573
! (إنها (هانا مونتانا

220
00:14:07,000 --> 00:14:08,437
هل هذه (هانا مونتانا) ؟

221
00:14:20,000 --> 00:14:21,115
.لا أُصدق هذا

222
00:14:23,629 --> 00:14:25,392
,تمهلوا يا رفاق
! أنا هنا فقط لأجل... أنتظروا

223
00:14:26,699 --> 00:14:30,465
عيد ميلاد سعيد لـ...، أريد أن أقول
.(عيد ميلاد سعيد لمُعجبتي الأولى (ليلي

224
00:14:30,502 --> 00:14:33,596
.إنها بهذا الإتجاه
.إنها بهذا الإتجاه

225
00:14:35,875 --> 00:14:39,709
.عيد ميلاد سعيد يا (ليلي). عيد ميلاد سعيد

226
00:14:40,279 --> 00:14:43,271
.أنا أسفة. لم يكن لدي خيار
.أوعدكِ بإنني سأعوض لكِ عن هذا

227
00:14:43,315 --> 00:14:47,217
.أنتِ لن تعوضي لي هذا أبداً

228
00:14:48,287 --> 00:14:51,313
.أنا أسفة

229
00:14:53,745 --> 00:14:55,797
{\pos(190,200)}( الأخـبــار )

230
00:14:55,832 --> 00:14:57,386
.غني, غني, غني, غني, غني

231
00:15:04,470 --> 00:15:08,201
<i>,مجنون, مجنون
.مجنون, مجنون, مجنون</i>

232
00:15:08,240 --> 00:15:10,868
<i>أتعرفون كلمات أغنية "لنتَجنّنُ" ؟</i>

233
00:15:18,884 --> 00:15:21,250
! حسناً إذاً, ها نحنُ نبدأ

234
00:15:26,926 --> 00:15:29,918
<i>{\pos(190,40)}هل أنتم مستعدون ؟ ها نحنُ نبدأ</i>

235
00:15:31,530 --> 00:15:35,296
<i>{\pos(190,40)}الحياة مجرد حفلة فتعالى كما أنت</i>

236
00:15:35,334 --> 00:15:39,361
<i>{\pos(190,40)}أرتدي كما تشاء ولكن لا تنسى غيتارك أبداً</i>

237
00:15:39,405 --> 00:15:42,966
<i>{\pos(190,40)}كُن شجاعاً، لأن هذا الأسلوب مُعدي</i>

238
00:15:43,008 --> 00:15:46,171
<i>{\pos(190,40)}كل شخص يمكن أن يمرح كأنه نَجم عالمي</i>

239
00:15:46,211 --> 00:15:50,079
<i>{\pos(190,40)}دعونا نتَجنّنُ
أنهض وأرقص</i>

240
00:15:50,115 --> 00:15:53,881
<i>{\pos(190,40)}تأرجح وتميز بشئ
إذا سَنحت لنا الفرصة</i>

241
00:15:53,919 --> 00:15:55,910
<i>{\pos(190,40)}فلنَتجنّنُ</i>

242
00:15:55,955 --> 00:15:57,855
<i>{\pos(190,40)}نعم، فلنتحكم بإيقاع نعل حذائك</i>

243
00:15:57,890 --> 00:15:59,858
<i>{\pos(190,40)}لا تنحرم منه، حان وقت الصياح</i>

244
00:15:59,892 --> 00:16:04,124
<i>{\pos(190,40)}أبقيه حقيقي دائماً
ولنَتجنّنُ</i>

245
00:16:04,163 --> 00:16:06,256
<i>{\pos(190,40)}جنون</i>

246
00:15:26,926 --> 00:15:29,918
<i>You ready ? Here we go !</i>

247
00:15:31,530 --> 00:15:35,296
<i>Life is just a party so come as you are.</i>

248
00:15:35,334 --> 00:15:39,361
<i>Dress it up or dress it down,
never forget your guitar.</i>

249
00:15:39,405 --> 00:15:42,966
<i>Just be courageous,
this styles contagious</i>

250
00:15:43,008 --> 00:15:46,171
<i>Everyone can rock out like a superstar.</i>

251
00:15:46,211 --> 00:15:50,079
<i>Lets get crazy.
Get up and dance</i>

252
00:15:50,115 --> 00:15:53,881
<i>Take a swing, do your thing
If were taking a chance</i>

253
00:15:53,919 --> 00:15:55,910
<i>Lets get crazy</i>

254
00:15:55,955 --> 00:15:57,855
<i>Yeah just kick up your heels</i>

255
00:15:57,890 --> 00:15:59,858
<i>Dont miss out, time to shout</i>

256
00:15:59,892 --> 00:16:04,124
<i>Always keeping it real
Lets get crazy</i>

257
00:16:04,163 --> 00:16:06,256
<i>Crazy</i>

258
00:16:11,103 --> 00:16:14,231
! ليلي) ! (ليلي)، لدينا كعكة)

259
00:16:14,273 --> 00:16:17,436
،توقفي. أنتظري يا فتاة حفلة عيد الميلاد
.لدي بعض الأسئلة

260
00:16:17,476 --> 00:16:21,139
أهذا صحيح أن عمر (هانا) الحقيقي هو 43 سنة ؟
وتعاني من ضيق في التنفس ؟ نشأت في "ناشفيل" ؟

261
00:16:21,180 --> 00:16:24,115
قريباً من حقل ذُرة في مكان ما
.(يُسمى زوايا (كراولي

262
00:16:24,149 --> 00:16:26,174
حقاً ؟ كيف تستهجين كلمة (كراولي) ؟

263
00:16:26,218 --> 00:16:29,244
! (إليكم جميعاً (ليلي تراسكوت
.عيد ميلاد سعيد

264
00:16:29,288 --> 00:16:30,778
.لدينا كعكة هناك

265
00:16:31,957 --> 00:16:33,390
.تماماً مثل الصوت

266
00:16:34,727 --> 00:16:36,786
! (ليلي) -
! أوليفر) ؟ أسرع) -

267
00:16:36,829 --> 00:16:39,889
.أَضئْ الكعكة
.ونحن سنمنع (ليلي) من الرحيل

268
00:16:39,932 --> 00:16:42,867
! الكعكة ؟ لا, لم أنتهي بعد

269
00:16:42,901 --> 00:16:44,266
! هيا ! لدينا كعكة

270
00:16:49,775 --> 00:16:53,074
! مُقرف

271
00:16:58,283 --> 00:16:59,215
.أسف

272
00:17:03,489 --> 00:17:05,354
.ليلي)، رجاءاً أرفعي السماعة)

273
00:17:10,562 --> 00:17:13,588
أرأيتِ هذا ؟ -
.نعم, أعرف. إنه بكل مكان -

274
00:17:13,632 --> 00:17:16,192
.أليس... هذا شنيع. (هانا) السيئة

275
00:17:16,235 --> 00:17:18,362
.سنقوم بمناقشة حادة أنا وهي

276
00:17:18,404 --> 00:17:21,737
."الآن ؟ ولكنها تستعد للذِهاب لـ "نيويورك

277
00:17:21,774 --> 00:17:24,402
ألم تُخبرك ؟
.هذه فرصة لا تُعوض

278
00:17:24,443 --> 00:17:27,901
نعم، أعرف بشأن "نيويورك". لقد أستلمتُ
.بريد من "سي سي إي دي". لن يحدث هذا

279
00:17:27,946 --> 00:17:31,143
"سنُسافر أنا وهي إلى "تينيسي
.(لأجل عيد ميلاد جدتها (روبي

280
00:17:31,183 --> 00:17:33,242
ألم تُخبركِ ؟

281
00:17:33,285 --> 00:17:37,415
معركة الأحذية ! أأدخلتِ نفسكِ
في معركة حقيرة لأجل حذاء ؟

282
00:17:37,456 --> 00:17:39,788
,دفاعاً عن نفسي
.لقد رأيتُ هذا الحذاء أولاً

283
00:17:39,825 --> 00:17:45,024
أتعرفين ؟ هذا بالتأكيد أمر
.غير مقبول بدون شك

284
00:17:45,064 --> 00:17:47,931
والذي تقريباً يَفسر تماماً
.سلوككِ المؤخر بالكامل

285
00:17:47,966 --> 00:17:51,333
تتخلين عن توديع شقيقُكِ ؟
إهانة (ليلي) في حفلتها الخاصة ؟

286
00:17:51,370 --> 00:17:54,430
،أعرف. لقد أسأتُ الأمور. أنا أسفة
.ولكني لا أستطيع التحدث عن هذا الآن

287
00:17:54,473 --> 00:17:56,441
."يجب أن أذهب إلى "نيويورك
.(إنه حفل توزيع جوائز (ميوزيك أوارد

288
00:17:56,475 --> 00:17:58,739
ألا يُهمُكِ عيد ميلاد جدتكي ؟

289
00:17:58,777 --> 00:18:00,802
.هذا مختلف تماماً وأنت تعرف هذا

290
00:18:00,846 --> 00:18:03,110
.(الآن، (روبي). سيد (راي

291
00:18:03,148 --> 00:18:06,743
(والد (مونتانا)، عدم ذِهاب (هانا
.إلى "نيويورك" ليس إختياراً

292
00:18:06,785 --> 00:18:10,380
.(اسمها (مايلي -
.مايلي) سترجع قبل أن ترحل) -

293
00:18:10,422 --> 00:18:13,255
إنها نجمة عالمية. أستطيع أن أحضر لها
.طائرة خاصة إذا أرادت ذلك

294
00:18:13,292 --> 00:18:15,886
.نعم ! لقد أردتُ دوماً واحدة من هذه

295
00:18:15,928 --> 00:18:17,327
.يا إلهي

296
00:18:21,233 --> 00:18:23,793
.حسناً. أنتِ تربحين

297
00:18:23,836 --> 00:18:26,236
.ولكنكِ سمعتي نجمتُنا العالمية
.إنها تريدُ طائرة

298
00:18:26,271 --> 00:18:28,102
حقاً ؟ -
.يُعجبُني تفكيرك -

299
00:18:28,140 --> 00:18:29,767
.ستحتاج لبعض الوقت لكي تجهز

300
00:18:29,808 --> 00:18:32,538
"ولكني سأذهبُ مباشرةَ إلى "نيويورك
.لكي أُجهز للمُقابلة والتحية

301
00:18:42,488 --> 00:18:47,084
أوه. في المرة القادمة, ربما تودُ
.أن تطلب طائرة ذات حمام أوسع

302
00:18:47,126 --> 00:18:49,219
بحق السماء لماذا أحضرتي كل أشيائك ؟

303
00:18:49,261 --> 00:18:51,422
لحين تخطو (هانا) خارج الطائرة
.لكي يتم إلتقاط الصور عالية الجودة

304
00:18:51,463 --> 00:18:54,990
.البالونات، الليموزين، صراخ المعجبين

305
00:18:55,033 --> 00:18:58,469
،)كما تقول (فيتا
".كل شئ مُتعلق بالدعاية والإعلان"

306
00:18:58,504 --> 00:19:02,406
.نعم. هذه هي (فيتا) مليئة بالنصائح الجيدة

307
00:19:04,309 --> 00:19:06,072
.بالتأكيد مليئة بها

308
00:19:09,248 --> 00:19:11,478
! "مرحباً بـ "نيويورك

309
00:19:19,491 --> 00:19:20,890
.يبدواً أن سيارتك الليموزين وصلت إلى هنا

310
00:19:27,866 --> 00:19:29,265
أليست جميلة ؟

311
00:19:29,301 --> 00:19:31,895
."يا للروعة. "تينيسي

312
00:19:37,809 --> 00:19:39,242
.بربك يا أبي

313
00:19:39,278 --> 00:19:41,974
.نعم، ربما لم أتذكر عيد ميلاد جدتي

314
00:19:42,014 --> 00:19:44,744
.أنا تذكرت -
.جاكسون) ليس الآن) -

315
00:19:44,783 --> 00:19:48,344
أبي ! رجاءاً, (هانا مونتانا) تحتاج
.إلى أن تمشي على السجاد الأحمر

316
00:19:48,387 --> 00:19:50,321
.في "نيويورك" في أقل من ثلاث ساعات

317
00:19:50,355 --> 00:19:53,518
مايلي) كل الذي تريدين فعله)
.هو الغناء

318
00:19:53,559 --> 00:19:56,255
هانا) جعلتكِ تفعلين هذا)
.وما زال لديها حياة طبيعية

319
00:19:56,295 --> 00:19:58,058
هذا كان الحُلم، أتتذكرين ؟

320
00:19:59,464 --> 00:20:02,627
.لهذا السبب أختلقناها في المقام الأول

321
00:20:02,668 --> 00:20:04,898
لنكن صادقين، لا أعرف
.ماذا ستفعل بعد ذلك

322
00:20:04,937 --> 00:20:08,031
ماذا تقول ؟ -
.أعتقد إننا إنتهينا -

323
00:20:10,776 --> 00:20:14,507
.لا تستطيع إبعاد (هانا) عني-
.حقاً ؟ لأن هذا ما أفعله -

324
00:20:14,546 --> 00:20:17,674
.لا ! أوقف الشاحنة. لن أفعل هذا
.أريد العودة إلى وطني

325
00:20:18,250 --> 00:20:19,444
! أوقف الشاحنة

326
00:20:38,203 --> 00:20:41,263
.أنتِ في وطنكِ. أنظري حولكِ

327
00:20:41,306 --> 00:20:42,898
.هانا) تعني كل شئ بالنسبة لي)

328
00:20:42,941 --> 00:20:45,000
.أنتِ مُحقة ربما هذه هي المشكلة

329
00:20:49,314 --> 00:20:51,407
أتقول إنني لن أستطيع أن أكون (هانا) بعد الآن ؟

330
00:20:51,450 --> 00:20:54,078
.أسأليني بعد مُضي أسبوعين

331
00:20:54,119 --> 00:20:56,485
الآن دعينا نرى إذا كانت
.الفتاة الريفية ما زالت موجودة

332
00:20:56,521 --> 00:20:59,820
أسبوعين ؟ -
.(أعتبريه مركز إعادة تأهيل (هانا -

333
00:20:59,858 --> 00:21:01,951
.أخلعي هذه الباروكة وأرجعي إلى السيارة

334
00:21:01,994 --> 00:21:06,795
.لا. لن أرجع إلى الشاحنة. مُستحيل

335
00:21:15,240 --> 00:21:17,299
.لن أرجع إلى الشاحنة يا أبي

336
00:21:17,342 --> 00:21:21,039
سأرجع إلى "نيويورك" سواء
! أعجبك هذا أم لا، أنا لن... تمهل

337
00:21:22,314 --> 00:21:24,077
...أعيد هذا إلي، أيها الأجرب الصغير

338
00:21:24,116 --> 00:21:27,984
أنظر إلى هذا. الفتاة لا تعرف
! حتى حصانَها الشخصي

339
00:21:28,020 --> 00:21:29,817
.هذا مُحزن حقاً

340
00:21:30,922 --> 00:21:32,219
بلو جينز) ؟)

341
00:21:37,663 --> 00:21:40,962
.وافينا عند المنزل
.على مسافة ميل واحد على الطريق

342
00:21:49,641 --> 00:21:51,438
.لا تنسي حقائبُكِ

343
00:21:58,283 --> 00:22:00,080
.من ناحيتي, أنت تبدوا مختلفاً

344
00:22:02,054 --> 00:22:03,715
هل فعلت شئَ بذيلك ؟

345
00:22:32,617 --> 00:22:35,848
.فتى مُطيع
..حسناً, الآن. ساعدني

346
00:22:37,322 --> 00:22:38,687
.أحكمي قبضتكِ

347
00:22:42,361 --> 00:22:43,988
! (بلو جينز)

348
00:22:44,696 --> 00:22:46,288
! (بلو جينز)

349
00:23:02,714 --> 00:23:04,238
! هيا

350
00:23:40,552 --> 00:23:42,679
مرحباً. هل أنتِ بخير ؟

351
00:23:43,488 --> 00:23:45,956
.بلو جينز) لا يتودد إلى الغرباء)

352
00:23:45,991 --> 00:23:49,290
.وخصوصاً الغير متسخين، الشخص اللامع

353
00:23:50,695 --> 00:23:53,323
.أعرف. هذا حُصاني

354
00:23:56,501 --> 00:23:57,763
مايلي) ؟)

355
00:23:58,970 --> 00:24:01,370
هذا أنا. (ترافيس) ؟

356
00:24:01,406 --> 00:24:05,399
ترافيس برودي) ؟)
.لقد كنا معاً في السنة الأولى

357
00:24:05,444 --> 00:24:07,708
أنا وأنتِ ذهبنا إلى مزرعة
عمكِ (إيرل) وسَبحنا

358
00:24:07,746 --> 00:24:10,806
...وتعثرنا ببلوط سام على كافة أنحاء -
أنا أَتذكرك، حسناً ؟ -

359
00:24:11,817 --> 00:24:14,377
.أتذكر أيضاً عندما كُنت تتأرجح بي على الحبل

360
00:24:14,419 --> 00:24:17,547
نعم. أعتقدُ إنني كنتٌ
.معجباً بكِ جداً في هذا الوقت

361
00:24:17,589 --> 00:24:19,648
.ولكن لا تقلقي حيال ذلك

362
00:24:22,461 --> 00:24:24,361
.لقد تخطيتُ الأمر

363
00:24:25,430 --> 00:24:26,658
.من الجيد معرفة هذا

364
00:24:29,468 --> 00:24:31,663
لا تأتين إلى هنا كثيرة، أليس كذلك ؟

365
00:24:31,803 --> 00:24:33,566
.أحياناً

366
00:24:33,505 --> 00:24:36,440
.مرتين منذ وفاة والدتُكي الذي سمعت به

367
00:24:36,475 --> 00:24:39,000
كم من المدة ستبقين هنا ؟

368
00:24:39,044 --> 00:24:40,341
.أسبوعين -

369
00:24:40,378 --> 00:24:43,370
.بالتوفيق في هذا -
ماذا يُفترض أن يعني هذا ؟ -

370
00:24:43,415 --> 00:24:46,009
حسناً، بالإستناد إلى ما ترتدينه

371
00:24:46,051 --> 00:24:48,645
،وحقيقة إنكِ لم تستطيعين إمتطاء حُصانكِ

372
00:24:48,687 --> 00:24:50,655
."أُخمن بإنكِ رحلتي إلى "كاليفورنيا

373
00:24:50,689 --> 00:24:54,750
لم أرحل إلى هناك. أنت لاتعرف
."أي شئ عني أو عن "كاليفورنيا

374
00:24:55,560 --> 00:24:58,654
دعيني أحزر، المشاهير مجرد
.أشخاص عاديين مثلي أنا وأنتِ

375
00:24:58,697 --> 00:25:01,427
.البعض كذلك -

376
00:25:01,466 --> 00:25:03,593
أنتِ, هل تعرفين أحدهم ؟

377
00:25:04,402 --> 00:25:05,767
.(أعرف (هانا مونتانا

378
00:25:07,372 --> 00:25:08,737
هانا مونتانا) ؟ حقاً ؟)

379
00:25:09,441 --> 00:25:11,909
...نعم. أنا

380
00:25:11,943 --> 00:25:14,571
.عملياً لقد أنقذتُ حياتُها من قبل أيام

381
00:25:14,613 --> 00:25:19,107
إنها تدين لي بهذا كثيراً. نحنُ مثل
.نحنُ بمثابة أفضل أصدقاء

382
00:25:19,751 --> 00:25:23,619
.أفضل الأصدقاء

383
00:25:26,625 --> 00:25:30,152
.إنهم ينتظروكي جميعاً بالداخل
.سأخذ (بلو جينز) وأربطه جانباً

384
00:25:30,195 --> 00:25:33,722
..أنت غير مُجبر لفعل هذا -
.هذا عملي -

385
00:25:34,933 --> 00:25:37,401
.لقد كُنتُ أعمل لدى جدتكي طوال الصيف

386
00:25:41,573 --> 00:25:44,599
".عادة هذا وقت أن يقول الآخر "شكراً لك

387
00:25:44,643 --> 00:25:47,578
.كنتُ سأ شكرك -
.لا داعي لهذا -

388
00:25:48,813 --> 00:25:52,044
.(أراكِ في الجوار، (سمايلي مايلي

389
00:25:52,083 --> 00:25:55,484
أتتذكرين ؟ هذا الاسم الذي كان
.(يناديكِ به الجميع. (سمايلي مايلي

390
00:25:56,254 --> 00:25:58,779
.أتذكر هذا

391
00:26:02,933 --> 00:26:04,987
<i>{\pos(190,40)}لقد جلس هنا وتكلم عن</i>

392
00:26:05,000 --> 00:26:06,299
<i>{\pos(190,40)}كيف ستكون ؟</i>

393
00:26:06,338 --> 00:26:12,858
<i>{\pos(190,40)}يمكن أن نكتشف كيف نرجع إلى تينيسي</i>

394
00:26:13,844 --> 00:26:15,787
<i>{\pos(190,40)}لقد أستعدتُ منزلك، ولقد أستعدتُ كلبك</i>

395
00:26:15,822 --> 00:26:17,727
<i>{\pos(190,40)}لقد أستعدتُ صديقك المُفضل جاك</i>

396
00:26:17,762 --> 00:26:20,018
<i>{\pos(190,40)}لقد أستعدتُ شاحنتك، ولقد أستعدتُ شعرك</i>

397
00:26:20,053 --> 00:26:21,887
<i>{\pos(190,40)}لقد أستعدتُ زوجتيك السابقتين</i>

398
00:26:21,887 --> 00:26:23,993
<i>{\pos(190,40)}سقيفتك الأمامية تتأرجح، شيئك الصغير المميز</i>

399
00:26:24,028 --> 00:26:25,917
<i>{\pos(190,40)}مجهوراتك، أقراطك، أساورك، خاتمك الماسي</i>

400
00:26:25,952 --> 00:26:28,216
<i>{\pos(190,40)}لقد أستعدتُ مزرعتك، حظيرتك، مركبك
وهارلي</i>

401
00:26:28,251 --> 00:26:30,383
<i>{\pos(190,40)}الليلة الأولى في السجن مع تشارلي</i>

402
00:26:30,418 --> 00:26:31,634
<i>{\pos(190,40)}يبدوا هذا جنوناً</i>

403
00:26:31,634 --> 00:26:33,630
<i>{\pos(190,40)}بعض الكلام المُبعثر والسخيف</i>

404
00:26:34,501 --> 00:26:36,112
<i>{\pos(190,40)}ولكن هذا ؟ ما ستحصل عليه</i>

405
00:26:36,730 --> 00:26:39,571
<i>{\pos(190,40)}"عندما تُغني الأغنية الريفية "العودة إلى الديار</i>

406
00:26:02,933 --> 00:26:04,987
<i>We set here and talk about</i>

407
00:26:05,000 --> 00:26:06,299
<i>how it would be ?</i>

408
00:26:06,338 --> 00:26:12,858
<i>We can just find all and
go back to T I N E</i>

409
00:26:13,844 --> 00:26:15,787
<i>Ya get your house back,
ya get your dog back</i>

410
00:26:15,822 --> 00:26:17,727
<i>Ya get your best friend Jack back</i>

411
00:26:17,762 --> 00:26:20,018
<i>Ya get your truck back,
ya get your hair back</i>

412
00:26:20,053 --> 00:26:21,887
<i>Ya get your first and second wives back</i>

413
00:26:21,887 --> 00:26:23,993
<i>Your front porch swing,
your pretty little thing</i>

414
00:26:24,028 --> 00:26:25,917
<i>Your bling, bling, bling and
a diamond ring</i>

415
00:26:25,952 --> 00:26:28,216
<i>You get your farm, the barn,
the boat and the Harley</i>

416
00:26:28,251 --> 00:26:30,383
<i>First night in jail with Charlie</i>

417
00:26:30,418 --> 00:26:31,634
<i>It sounds a little crazy</i>

418
00:26:31,634 --> 00:26:33,630
<i>A little scattered and absurd</i>

419
00:26:34,501 --> 00:26:36,112
<i>But that ? what you get</i>

420
00:26:36,730 --> 00:26:39,571
<i>When you play a country song "backwards"</i>

421
00:26:39,606 --> 00:26:40,826
! (لقد أستعدتُ صغيرتي (مايلي

422
00:26:43,902 --> 00:26:45,767
،)هيا, يا (مايلي
.خُذي الإيقاع التالي

423
00:26:45,804 --> 00:26:48,796
.هيا

424
00:26:52,310 --> 00:26:55,143
<i>..لقد أستعدتُ كلبك وأستعدتُ منزلك</i>

425
00:26:59,718 --> 00:27:02,482
.أريدُ إستعادة حياتي يا أبي

426
00:27:06,358 --> 00:27:09,259
.أنا أسفة. أنا أتأسف للجميع. مرحباً

427
00:27:09,294 --> 00:27:10,693
.عيد ميلاد سعيد يا جدتي

428
00:27:10,729 --> 00:27:15,632
حسناً، لقد أطفأتُ الشمع
.ولقد تحققت أمنية عيد ميلادي بالفعل

429
00:27:15,667 --> 00:27:18,431
.تعالى إلى هنا يا حلوتي

430
00:27:18,470 --> 00:27:21,997
لقد أشتقتُ إليكِ
.أكثر مما تتخيلي

431
00:27:22,040 --> 00:27:24,167
.وشكراً لكِ

432
00:27:24,209 --> 00:27:28,873
.شكراً جزيلاً على هذا
.لقد أحببتُ هذا

433
00:27:28,913 --> 00:27:31,040
،لقد كان متُبقي ملك واحد

434
00:27:31,082 --> 00:27:35,815
ولقد أحتفظتُ له بمكان يُشرف

435
00:27:37,722 --> 00:27:39,815
منذُ متى وأنتِ تُخططين لذلك ؟

436
00:27:39,858 --> 00:27:43,521
.لا بُد وأنه أخذ منكِ وقت طويل لكي تجديه

437
00:27:43,561 --> 00:27:46,029
على ما يبدوا إنني لم أفكر
.بشئ أخر بخلافه لأسابيع

438
00:27:46,064 --> 00:27:47,531
.لقد جرحتي مشاعر جدتكي

439
00:27:47,565 --> 00:27:50,056
وباروكتكِ المعلوكة ستكون
.أخر شئ تقلقي حياله

440
00:27:50,101 --> 00:27:53,298
.(مرحباً أيها العم (تشاك
.أسمعي حان وقت الكعكة

441
00:27:53,338 --> 00:27:56,034
،سأحضر صحون العشاء
.وأنتِ وزعي الأشواك

442
00:27:56,074 --> 00:27:58,042
لكي أعُطيكي فرصة
.لتُرحبي ببعض الناس

443
00:28:01,379 --> 00:28:04,246
.(تتذكرين أبن عمكِ (ديريك -
ما مشكلته مع الفأر ؟ -

444
00:28:04,282 --> 00:28:07,274
.(فيريت). (هارلوا)

445
00:28:07,318 --> 00:28:08,751
.من الجيد أن تكوني بمنزلكِ -
.نعم -

446
00:28:12,023 --> 00:28:14,617
هل لديكِ أي أطباق ؟

447
00:28:14,659 --> 00:28:17,719
أصنع لي معروفاً. قدم
.نفسك لـ (لوري) هناك

448
00:28:17,762 --> 00:28:21,220
.إنها جديدة وخجولة

449
00:28:21,266 --> 00:28:23,700
أنتِ تُرتبين لزواج أخر، أليس كذلك ؟

450
00:28:23,735 --> 00:28:27,068
.أنا ؟ أبداً -
.هذا صحيح -

451
00:28:27,105 --> 00:28:30,199
إذاً أفترض أنه من المؤسف
.لأي شخص أن يُظهر مشاعره

452
00:28:30,241 --> 00:28:34,143
المعذرة. هل لديكي شئ لي ؟ -

453
00:28:35,413 --> 00:28:37,745
.لا أعرف
هل أنت متأكد من إنك تستطيع تحمل هذا ؟

454
00:28:37,782 --> 00:28:39,545
.ستنبهرين بما يمكنني أن أتحمله

455
00:28:40,318 --> 00:28:42,650
.لا أعتقد إننا تقابلنا من قبل
.(أنا (روبي راي

456
00:28:44,289 --> 00:28:45,586
.لقد أخبرتُكِ بإنكِ ستنبهرين

457
00:28:52,864 --> 00:28:57,494
,سأتعامل. ليس بهذا السوء
.سيداتي سادتي

458
00:28:58,737 --> 00:29:00,830
! أوه، ملوكي

459
00:29:10,515 --> 00:29:13,143
! كيف حالك -
.أوه, لا -

460
00:29:14,686 --> 00:29:16,779
! أوه

461
00:29:20,458 --> 00:29:23,393
! يا للروعة
.أخبار رائعة جميعاً

462
00:29:24,295 --> 00:29:25,819
.ألفيس) حي وبصحة جيدة)

463
00:29:29,300 --> 00:29:32,714
<i>{\pos(190,40)}كل حلم مفقود مهما كان طويلاً</i>

464
00:29:32,749 --> 00:29:36,691
<i>{\pos(190,40)}يقودني إلى مكانك</i>

465
00:29:36,726 --> 00:29:40,081
<i>{\pos(190,40)}الآخرون الذين حطموا قلبي</i>

466
00:29:40,116 --> 00:29:44,355
<i>{\pos(190,40)}كانوا مثل النجوم الشمالية</i>

467
00:29:44,390 --> 00:29:48,039
<i>{\pos(190,40)}يُرشدونني إلى طريقي</i>

468
00:29:48,040 --> 00:29:52,605
<i>{\pos(190,40)}لأصل إلى ذراعي حبيبتي</i>

469
00:29:52,606 --> 00:29:57,262
<i>{\pos(190,40)}إلى هنا أعرف أن هذا حقيقي</i>

470
00:29:59,316 --> 00:30:02,907
<i>{\pos(190,40)}بارك الله الطريقُ المُحطم</i>

471
00:30:02,942 --> 00:30:08,294
<i>{\pos(190,40)}الذي سيقودني إليك مباشرةً</i>

472
00:30:08,630 --> 00:30:11,653
<i>{\pos(190,40)}نعم، إنه كذلك</i>

473
00:30:13,665 --> 00:30:18,449
<i>{\pos(190,40)}أُفكر دائماً بالسنوات التي قضيتُها والتي إنقضت</i>

474
00:31:08,100 --> 00:31:17,685
<i>{\pos(190,40)}بارك الله الطريقُ المُحطم</i>

475
00:31:18,900 --> 00:31:29,639
<i>{\pos(190,40)}الذي سيقودني إليك مباشرةً</i>

476
00:31:34,258 --> 00:31:38,511
<i>{\pos(190,40)}نعم، إنه كذلك</i>

477
00:29:29,300 --> 00:29:32,714
<i>Every long lost dream</i>

478
00:29:32,749 --> 00:29:36,691
<i>led me to where you are</i>

479
00:29:36,726 --> 00:29:40,081
<i>Others who broke my heart</i>

480
00:29:40,116 --> 00:29:44,355
<i>they were like Northern stars</i>

481
00:29:44,390 --> 00:29:48,039
<i>Pointing me on my way</i>

482
00:29:48,040 --> 00:29:52,605
<i>into your loving arms</i>

483
00:29:52,606 --> 00:29:57,262
<i>This much I know is true</i>

484
00:29:59,316 --> 00:30:02,907
<i>That God blessed the broken road</i>

485
00:30:02,942 --> 00:30:08,294
<i>That led me straight to you</i>

486
00:30:08,630 --> 00:30:11,653
<i>Yes, it's.</i>

487
00:30:13,665 --> 00:30:18,449
<i>I think about the years
I spent just passing through</i>

488
00:31:08,100 --> 00:31:17,685
<i>That God blessed the broken road</i>

489
00:31:18,900 --> 00:31:29,639
<i>That led me straight to you</i>

490
00:31:34,258 --> 00:31:38,511
<i>Yes, it's.</i>

491
00:30:18,449 --> 00:30:20,747
،كنتُ أفكر دائماً بتغيير ورق الحائط

492
00:30:20,785 --> 00:30:24,619
ولكن والدتكي هي التي أختارت
.هذا الورق عندما كانت بمثل عُمركِ

493
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
.إنه يُعجبُني

494
00:30:28,660 --> 00:30:31,151
كان يُعجبُكي الكثير من الأشياء
.عندما تأتين لزيارتي

495
00:30:32,664 --> 00:30:35,360
...جدتي -
.لا بأس -

496
00:30:35,400 --> 00:30:37,061
.أعرف أن هذا ليس شخصي

497
00:30:40,171 --> 00:30:44,232
.(المشكلة هي إنني أشتقتُ إلى صغيرتي (مايلي -
لماذا يقول الجميع نفس الكلام ؟ -

498
00:30:44,275 --> 00:30:46,869
.ربما تريدين أن تسألي نفسكِ هذا السؤال

499
00:30:48,346 --> 00:30:51,907
اليرقة على الشجرة هل تسائلت من ستكون ؟

500
00:30:53,718 --> 00:30:56,186
لا تستطيعين الذهاب بعيداً
ولكن يمكنُكِ أن تحلمين دائماً

501
00:30:59,190 --> 00:31:01,750
.لقد كان والدُكي يقول لكِ هذا كل ليلة

502
00:31:03,461 --> 00:31:05,190
.ليس بعد الآن

503
00:32:21,606 --> 00:32:25,007
! مايلي) ! أستيقظي وأشرقي)

504
00:32:35,553 --> 00:32:38,954
.(لنبدأ عملية إنقاذ (هانا مونتانا

505
00:32:39,424 --> 00:32:41,619
صباح الخير ! هل نمتِ جيداً ؟
.لقد كنتُ مُستيقظة منذُ ساعات

506
00:32:41,659 --> 00:32:44,127
ماذا عن الذهاب لإطعام الدجاج
وإحضار بعض البيض ؟

507
00:32:44,162 --> 00:32:48,622
كما أقول دائماً، لا شئ أفضل من
! بيض المزرعة الطازج على الفطار

508
00:32:50,668 --> 00:32:52,363
ما كان هذا بحق السماء ؟

509
00:33:01,212 --> 00:33:02,941
.هنا, أيها الدجاج

510
00:33:06,985 --> 00:33:09,180
...أبتعد عنـ

511
00:33:16,160 --> 00:33:19,288
بإعتقادك كم من المدة ستحتاج إلى
أن تعرف متى تضع سطل المياه بأسفل ؟

512
00:33:21,032 --> 00:33:23,057
...أوه, أنا سوف

513
00:33:23,058 --> 00:33:24,194
<i>{\pos(190,40)}لقد كنتُ</i>

514
00:33:24,229 --> 00:33:25,454
<i>{\pos(190,40)}أركض</i>

515
00:33:25,489 --> 00:33:28,395
<i>{\pos(190,40)}في دائرة طوال الوقت</i>

516
00:33:28,430 --> 00:33:31,446
<i>{\pos(190,40)}أنا مقطوعة النفس</i>

517
00:33:31,481 --> 00:33:33,961
<i>{\pos(190,40)}ولكني لا زِلتُ أصبح أقوى</i>

518
00:33:34,471 --> 00:33:36,243
<i>{\pos(190,40)}سأنال منك، نعم</i>

519
00:33:36,278 --> 00:33:38,547
<i>{\pos(190,40)}مهما يقولون</i>

520
00:33:38,582 --> 00:33:41,988
<i>{\pos(190,40)}تعتقد بإنني تائهة</i>

521
00:33:42,023 --> 00:33:44,485
<i>{\pos(190,40)}لكنني دائماً أجد طريقي</i>

522
00:33:44,800 --> 00:33:45,218
<i>{\pos(190,40)}أنت</i>

523
00:33:45,910 --> 00:33:50,326
<i>{\pos(190,40)}لا ترحل عني وأنا أخاطبك</i>

524
00:33:51,307 --> 00:33:55,629
<i>{\pos(190,40)}هذا ليس بوقت ملائم لموقفك السئ هذا</i>

525
00:33:56,900 --> 00:33:58,375
<i>{\pos(190,40)}لا تنظر إلي</i>

526
00:33:58,375 --> 00:33:59,312
<i>{\pos(190,40)}بهذا الوجه</i>

527
00:33:59,347 --> 00:34:02,461
<i>{\pos(190,40)}عندما تعرف إنني بأسفل هنا لكي ألاحقك</i>

528
00:34:02,461 --> 00:34:04,000
<i>{\pos(190,40)}لأن قلبي بالفعل متعلق بك</i>

529
00:34:04,000 --> 00:34:04,930
<i>{\pos(190,40)}ولن أسكِته أبداً</i>

530
00:34:04,930 --> 00:34:06,795
<i>{\pos(190,40)}عندما تفهم هذا في النهاية</i>

531
00:34:06,830 --> 00:34:09,048
<i>{\pos(190,40)}لا تبتعد</i>

532
00:33:23,058 --> 00:33:24,194
<i>I've been</i>

533
00:33:24,229 --> 00:33:25,454
<i>Runnin'</i>

534
00:33:25,489 --> 00:33:28,395
<i>In circles all day long</i>

535
00:33:28,430 --> 00:33:31,446
<i>I'm out of breath</i>

536
00:33:31,481 --> 00:33:33,961
<i>But I'm still goin' strong</i>

537
00:33:34,471 --> 00:33:36,243
<i>I'm gonna get you yeah</i>

538
00:33:36,278 --> 00:33:38,547
<i>No matter what they say</i>

539
00:33:38,582 --> 00:33:41,988
<i>You think I'm losin'</i>

540
00:33:42,023 --> 00:33:44,485
<i>But I always get my way</i>

541
00:33:44,800 --> 00:33:45,218
<i>(Hey)</i>

542
00:33:45,910 --> 00:33:50,326
<i>Don't walk away when I'm talkin' to you</i>

543
00:33:51,307 --> 00:33:55,629
<i>This ain't no time for your bad attitude</i>

544
00:33:56,900 --> 00:33:58,375
<i>Don't gimme</i>

545
00:33:58,375 --> 00:33:59,312
<i>That face</i>

546
00:33:59,347 --> 00:34:02,461
<i>When you know
I'm really down for the chase</i>

547
00:34:02,461 --> 00:34:04,000
<i>'cause my heart's already in it</i>

548
00:34:04,000 --> 00:34:04,930
<i>And I'm never gonna quit it</i>

549
00:34:04,930 --> 00:34:06,795
<i>When you finally gonna get it</i>

550
00:34:06,830 --> 00:34:09,048
<i>Don't walk away</i>

551
00:34:09,083 --> 00:34:11,204
,حسناً. ها نحنُ
.بيضة واحدة طازجة من المزرعة

552
00:34:11,249 --> 00:34:13,740
ألم تستطيعوا الإنتظار ؟ -
,عزيزتي لقد إنتظرناكِ -

553
00:34:13,785 --> 00:34:16,185
ولكن في النهاية كان لا بُد لنا
.من أن نواصل حياتُنا

554
00:34:16,220 --> 00:34:19,849
.نظفي نفسك يا صغيرتي
.سأصطحبُكِ إلى سوق المُزارعين

555
00:34:20,725 --> 00:34:21,919
.مرحى

556
00:34:25,363 --> 00:34:27,797
أوه, (روبي راي), تحتاج
.المجاري لدي للتصليح

557
00:34:27,832 --> 00:34:30,858
وشاحنتي تُصدر أصواتاً
.لا تريدُ أن تسمعُها

558
00:34:30,902 --> 00:34:32,267
.أنا لها

559
00:34:32,303 --> 00:34:34,533
،إذا أحتجتُ إلى أي مساعدة
.تحدث إلى رئيس العمال

560
00:34:34,572 --> 00:34:36,563
.قد يكون بأسفل بمزرعة الخُضروات

561
00:34:36,607 --> 00:34:38,040
.لكِ هذا

562
00:34:38,076 --> 00:34:41,102
.ولكن لا تُسحق قرعي
.لقد كانوا جوائز

563
00:34:44,849 --> 00:34:46,180
.يبدوا إنكِ سبقتيني بالعمل بها

564
00:34:50,254 --> 00:34:51,414
لورا) ؟)

565
00:34:51,456 --> 00:34:55,324
روبي) أخبرتني... هل أنتِ رئيسة العمال ؟)

566
00:34:55,359 --> 00:34:59,625
.هذا أنا -
إذاً هل هذا يعني إنكِ تعيشين هنا أيضاً ؟ -

567
00:34:59,664 --> 00:35:01,859
.أنت جيد بهذا

568
00:35:02,733 --> 00:35:04,132
.أنا أسكن هناك

569
00:35:05,303 --> 00:35:07,999
،لقد كنتُ أبحث عن بداية جديدة
وحسبتُ أن (روبي) تعتقد

570
00:35:08,039 --> 00:35:11,668
إنني والمزرعة يمكن أن
...تستخدمنا للإعتناء بها، لذا

571
00:35:11,709 --> 00:35:14,507
،إنها لا تُحب وضع الأشياء معاً
.هذا شئ أكيد

572
00:35:19,417 --> 00:35:21,908
.لوري). رئيسة العمال)

573
00:35:24,055 --> 00:35:26,285
.سأكون ملعوناً

574
00:35:26,324 --> 00:35:28,588
.حسناً يا رفاق

575
00:35:28,626 --> 00:35:31,094
.(أحبُ أن أقدم لكم (تامي واينت

576
00:35:31,129 --> 00:35:34,860
هي الحيوان صاحبة
.أسرع قدمين في العالم

577
00:35:34,899 --> 00:35:38,562
،لا تستطيع الطيران، لا تستطيع السباحة
...ولكنها بالتأكيد تستطيع

578
00:35:39,871 --> 00:35:41,566
.أن تعضُ. أحترسي...

579
00:35:44,208 --> 00:35:46,904
.لقد تحدثنا عن هذا
.ما لم تريدين رؤية بيرغر النعام

580
00:35:46,944 --> 00:35:48,434
...على قائمة الطعام الخفيف بالمطعم

581
00:35:48,479 --> 00:35:51,277
.سأصطحبك من هنا
.(أذهب وأطعم الآنسة (بيرل

582
00:35:51,315 --> 00:35:52,646
.(لا, أنا أكره الآنسة (بيرل

583
00:35:52,683 --> 00:35:57,450
.حسناً يا أطفال
...من يريد أن يرى الحياة الحقيقية

584
00:35:58,789 --> 00:36:01,952
للتمساح...

585
00:36:01,993 --> 00:36:03,051
! لنبدأ

586
00:36:17,909 --> 00:36:18,933
! النجدة

587
00:36:30,888 --> 00:36:33,049
ماذا بشأن هذه اللافتة العملاقة ؟

588
00:36:32,617 --> 00:36:35,500
{\pos(190,200)}( أنقذوا مزارع كراولي )
( حفلة جمع التبرعات السبت المُقبل )

589
00:36:34,007 --> 00:36:35,524
."هذا شئ لا تشاهديه في "بيفيرلي هيلز

590
00:36:35,560 --> 00:36:38,154
كراولي) الرجل العجوز قد مات)
،وترك البلدة بالمراعي

591
00:36:38,196 --> 00:36:40,061
.تقريباً كان يمتلك كل شئ تشاهديه الآن

592
00:36:40,097 --> 00:36:42,361
ولكننا ليس لدينا ما يلزم
،لتحمل كل هذه الضرائب

593
00:36:42,400 --> 00:36:45,062
لذا كنت أساعد في تنظيم
.مؤسسة لجمع التبرعات

594
00:36:45,102 --> 00:36:48,401
.هذا صعب
.المطورون يحومون مثل العقبان

595
00:36:49,173 --> 00:36:52,438
.نتحدث عن إنشاء العمارات السكنية
.ومراكز للتسوق

596
00:36:52,476 --> 00:36:54,444
مركز للتسوق ؟ حقاً ؟

597
00:36:57,148 --> 00:37:00,879
،إذا وجدوا طريقتهم
.حينها لن يتركوا أي أرض فضاء

598
00:37:00,918 --> 00:37:03,546
مرحبا (روبي). هل تودين أحد
هؤلاء، أيتها الشابة ؟

599
00:37:03,588 --> 00:37:05,886
.شكراً لك -
.(هيا يا (مايلي -

600
00:37:05,923 --> 00:37:08,448
هل سيكون هناك سلسلة محلات ضخمة ؟ -
.لدينا عمل لنقوم به -

601
00:37:08,492 --> 00:37:09,982
.أسفة

602
00:37:11,295 --> 00:37:13,388
.أنتِ تنظرين إلى المستقبل -
.شكراً -

603
00:37:15,466 --> 00:37:17,525
.أوه

604
00:37:17,568 --> 00:37:20,264
أقسم لكِ أن كل شئ متعلقة
.بهذا الرجل يُرهقني

605
00:37:20,304 --> 00:37:22,272
.(صباح الخير آنسة (روبي -
.صباح الخير -

606
00:37:22,306 --> 00:37:24,137
.أراكي إنكِ أحضرت حفيدتكي معكِ

607
00:37:24,242 --> 00:37:26,870
.نعم, بالطبع -
.حتى إنها لم تكبر بعد -

608
00:37:26,911 --> 00:37:29,402
من المدهش ما يحدث عند إضافة
.القليل من الغذاء إلى الماء

609
00:37:31,415 --> 00:37:33,508
.محادثة لطيفة

610
00:37:33,551 --> 00:37:36,486
عندما ننتهي ربما يمكن أن نقوم
.نحنُ الإثنين بجولة تسوق صغيرة

611
00:37:36,520 --> 00:37:38,545
.هناك ؟ لا, شكراً. أنا بخير

612
00:37:38,589 --> 00:37:42,548
أنظري يا آنستي. ربما تكونين
،هانا مونتانا) بموطنكِ الأصلي)

613
00:37:42,593 --> 00:37:45,824
ولكن هنا نحن مجرد أحذية
...وسراويل. و

614
00:37:45,863 --> 00:37:49,560
,إذا لم يكن هذا يُناسبكِ...
.ربما يجب أن تحزمي حقائبُكِ وترحلين عن هنا

615
00:37:52,236 --> 00:37:55,831
,ربما تستطيعن خداع والدُكي
.ولكن تأكدي تماماً بإنكِ لن تستطيعين خداعي

616
00:37:57,775 --> 00:37:59,504
،الآن, أنا أسفة بشأن إظهار غضبي عليكِ

617
00:37:59,543 --> 00:38:03,240
ولكن... أعتقدُ أنه يجب أن تعتبري
,نفسك محظوظة لأجل هذا

618
00:38:03,281 --> 00:38:06,546
،في الوقت الحاضر
.لديكي مكان كهذا لتدعيهِ وطنكِ

619
00:38:07,518 --> 00:38:08,678
.أنا كذلك

620
00:38:09,854 --> 00:38:11,219
.وأنا أسفة

621
00:38:12,757 --> 00:38:15,749
.أعرف بإنكِ كذلك

622
00:38:15,793 --> 00:38:17,158
! هيا

623
00:38:21,532 --> 00:38:23,466
من هنا ؟ -
.نعم -

624
00:38:23,501 --> 00:38:28,097
.الآن... قطعي هذا البطيخ إلى قطع

625
00:38:28,139 --> 00:38:30,300
.أنت تنظر إلى مستقبل (كراولي) مروج

626
00:38:30,341 --> 00:38:33,037
سأستخدم مزاجي السئ هذا
.لأفعل شئ مفيد

627
00:38:34,378 --> 00:38:37,438
.عينات مجانية ! تفضلي يا فتاة

628
00:38:37,481 --> 00:38:40,541
روبي)، يمكن أن تجمعي الكثير من)
،التبرعات كما تريدين

629
00:38:40,584 --> 00:38:42,142
.ولكنكِ لن توقفينا عن التقدم

630
00:38:42,186 --> 00:38:45,314
تحويل أميال من الأراضي الزراعية إلى
.موقع لدفن النفايات لا أسميه تقدماً

631
00:38:45,423 --> 00:38:47,015
...حسناً, من الواضح

632
00:38:53,998 --> 00:38:55,192
.سأعود

633
00:38:56,801 --> 00:38:58,826
.صباح الخير -
.صباح الخير -

634
00:38:58,869 --> 00:39:01,929
هل تعرف هذه الفتاة ؟

635
00:39:01,972 --> 00:39:05,066
.(بالطبع هذه (هانا مونتانا
.أنا لا أعيش في العصر الجاهلي

636
00:39:05,109 --> 00:39:07,134
.لا, من الواضح لا. لا, لا

637
00:39:07,178 --> 00:39:09,840
أتريد أن تجرب شيئاً ؟ -
.قطعة من هذه -

638
00:39:09,880 --> 00:39:11,370
.حسناً

639
00:39:12,483 --> 00:39:14,348
.هذا لُطف منك. هذا لذيذ

640
00:39:17,521 --> 00:39:20,547
.سأعود -
.ربما تستخدم اسماً أخر -

641
00:39:20,591 --> 00:39:23,583
.لا أعتقد ذلك -
.لا بُد أن أحد ما يعرف أين تعيش -

642
00:39:23,627 --> 00:39:26,357
.لا. يجب أن أذهب -
! حسناً. شكراً لك -

643
00:40:17,782 --> 00:40:20,080
...مايلي), ساعديني في نهوض هذا) -
.أنهضي -

644
00:40:23,888 --> 00:40:26,083
.ساعديه على النهوض
.لنُخرجه من هنا

645
00:40:29,093 --> 00:40:32,028
.ساعديني على مساعدة هذا الرجل التعيس
هل أنت بخير ؟

646
00:40:32,062 --> 00:40:35,759
.أنا أسف حقاً -
.لا بأس عزيزي-

647
00:40:35,800 --> 00:40:37,233
.أنتِ لطيفة جداً. لا, حقاً

648
00:40:39,804 --> 00:40:43,035
.أنتِ بمثل سنها
هل تعرفين (هانا مونتانا) ؟

649
00:40:43,073 --> 00:40:46,736
هانا مونتانا) ! من لا يعرف (هانا مونتانا) ؟)
.إنها مشهورة

650
00:40:46,777 --> 00:40:48,802
إنها تقول للجميع إنها من
.هذه البلدة في مكاناً ما

651
00:40:48,846 --> 00:40:50,177
.ولكن لم يراها أحد

652
00:40:50,214 --> 00:40:52,478
أنا رأيتُها، شاهدتُ لها
.أعرفُها، على علم بها

653
00:40:52,516 --> 00:40:55,314
.أنتِ أول شخص -
.(أعرف مكان كل شخص اسمه (مونتانا -

654
00:40:55,352 --> 00:40:57,616
هل تعرفين أين أجدهم ؟

655
00:40:57,655 --> 00:41:01,318
بالتأكيد. تمشي حوالي 5 أميال جنوب
.المدينة، أنعطف يميناً عند التشنج الأول

656
00:41:01,358 --> 00:41:03,121
.ثم يساراً عند ثاني تشنج من العصا المعقوفة -
.وها قد وصلت -

657
00:41:03,160 --> 00:41:04,525
.ها أنت -
.أوه -

658
00:41:04,562 --> 00:41:07,861
.شكراً لكِ. شكراً لكِ -
.نعم. بالتأكيد -

659
00:41:07,898 --> 00:41:09,490
.أعتني بنفسك -
.نعم. شكراً لكم -

660
00:41:12,837 --> 00:41:14,270
مرحباً ؟

661
00:41:19,710 --> 00:41:21,177
مرحباً, هل يوجد أحد بالمنزل ؟

662
00:41:52,443 --> 00:41:55,412
ماذا ؟ -
."السؤال الأفضل هو "أين ؟ -

663
00:41:55,446 --> 00:41:59,348
كما في "أين قصتي" ؟

664
00:41:59,383 --> 00:42:01,476
.أسف, يا حُبي. أنتظري معي قليلاً

665
00:42:01,519 --> 00:42:05,853
مرحباً ؟ -
.أبي, أين أنت ؟ لم تتصل بنا -

666
00:42:05,890 --> 00:42:10,327
.أسف يا عزيزاتي. عمل الأب
.سأتصل بكم بعد ثانيتين

667
00:42:10,361 --> 00:42:13,660
.أسرع. بالكاد يوجد إضاءة بالخارج

668
00:42:13,697 --> 00:42:17,793
أسف يا (لوسيندا). لا تقلقي. أضمن لكِ
...أن قصة (هانا مونتانا) ستكون

669
00:42:17,835 --> 00:42:19,302
! (هانا مونتانا)

670
00:42:19,336 --> 00:42:22,237
! لا نُصدق هذا يا أبي
.نحن مسرورين بإننا إتصلنا بك

671
00:42:22,273 --> 00:42:24,605
! لا نُصدق هذا
هل قابلتها بعد ؟

672
00:42:27,805 --> 00:42:28,942
<i>! ليس الآن يا فتيات</i>

673
00:42:28,979 --> 00:42:32,073
! رجاءً أحصُل لنا على توقيع منها -
! سأفقد وعيي -

674
00:42:32,116 --> 00:42:34,380
من هؤلاء ؟
ما هذا كل الصراخ ؟

675
00:42:34,418 --> 00:42:38,354
.عزيزاتي سأتصل بكم لاحقاً -
! أبي, أبي, تأكد من الحصول على التوقيع -

676
00:42:39,089 --> 00:42:43,048
أسف. ماذا كنتِ تقولين ؟ -
! أوزي), أريد القذارة- )

677
00:42:43,827 --> 00:42:45,158
.ثقي بي, أنا ملئ بها

678
00:42:45,195 --> 00:42:47,390
.أوه

679
00:42:59,743 --> 00:43:02,303
.أوه, لقد أخفقت

680
00:43:08,886 --> 00:43:10,547
...أوه

681
00:43:25,502 --> 00:43:28,960
.أسف. لا تتوقفي. سأذهب

682
00:43:29,006 --> 00:43:31,304
.لا تقلق بشأن هذا. لقد كنتُ أُضيع وقتي

683
00:43:31,342 --> 00:43:33,776
أعتقد أنه من الرائع إنكِ
.لا زلتِ تُغنين أشيائك

684
00:43:33,811 --> 00:43:35,676
أُغني أشيائي ؟
ما معنى هذا ؟

685
00:43:35,713 --> 00:43:38,477
بربك. الجميع يعرف أن هذا
.هو الذي أردتيه دوماً

686
00:43:38,515 --> 00:43:41,848
.و... وفي الواقع لديكي صوت رائع

687
00:43:44,254 --> 00:43:45,778
.شكراً. لقد سمعت ذلك

688
00:43:48,959 --> 00:43:51,086
ما رأيك بهذه الأغنية ؟
.لقد كتبتُها

689
00:43:53,230 --> 00:43:56,563
أغنية ؟ -
نعم, هذا الشئ الذي كنتُ أغنيه مُنذُ قليل ؟ -

690
00:43:56,600 --> 00:43:57,999
ألم أذكر إنني من كتبها ؟

691
00:43:58,535 --> 00:44:01,868
ويبدوا أن لديكي بعض الملاحظات
.(لتكتُبيها. لذا أقول لكِ أحسنتي يا (مايلي

692
00:44:05,376 --> 00:44:06,900
بعض" ؟"

693
00:44:12,049 --> 00:44:15,109
إذاً لماذا لم تُعجبك ؟ -
.يا إلهي، لم أقول إنها لم تُعجبني -

694
00:44:15,152 --> 00:44:17,177
.لقد قُلتُ ذلك بالتأكيد

695
00:44:17,221 --> 00:44:20,213
...إنها ليست بسيئة. كل المسألة إنها لم تكن -
.جيدة -

696
00:44:20,257 --> 00:44:22,020
.عن شئَ ما

697
00:44:22,059 --> 00:44:24,926
لا تُخبرني أي شئ عن من
.تكونين أو بماذا تشعربن

698
00:44:24,962 --> 00:44:27,590
أتعرف بماذا أشعر الآن ؟ -
.لدي فكرة -

699
00:44:27,631 --> 00:44:29,826
.وأنا أسف, ولكن أنتِ من طلبتي هذا

700
00:44:30,901 --> 00:44:33,301
لماذا يُضايقك هذا على كل حال ؟

701
00:44:33,337 --> 00:44:37,398
.البدء بعمل البيض
.أنا و(روبي) لدينا إتفاق

702
00:44:37,441 --> 00:44:39,534
,أعيد بناء مزرعة الدواجن
.ثم أقوم ببيع البيض

703
00:44:39,576 --> 00:44:40,804
.لديك الكثير لتنجزه في البناء

704
00:44:40,844 --> 00:44:44,405
أنت، يجب أن تبدئي من مكان
ما، أليس كذلك ؟

705
00:44:47,685 --> 00:44:50,381
,الحياة مجرد تسلق
.ولكن المنظر رائع

706
00:44:52,589 --> 00:44:55,422
،أهذا كل ما تريد فعله
بيع البيض في زوايا (كراولي) ؟

707
00:44:55,459 --> 00:44:57,927
في أي مكان إذاً أبيع البيض ؟ -
.أنا لم أعني هذا -

708
00:44:57,961 --> 00:45:00,589
.أعرف ما تعنيه
أنتِ لا تملكين هذا المكان، أليس كذلك ؟

709
00:45:02,166 --> 00:45:05,067
تعالي، أحملي السرج -
أين سنذهب ؟ -

710
00:45:05,102 --> 00:45:08,162
لأريكِ مالذي تفتقدينه

711
00:45:10,079 --> 00:45:11,188
! أوه

712
00:45:11,999 --> 00:45:14,251
<i>{\pos(190,40)}أصنع لي معروفاً</i>

713
00:45:14,781 --> 00:45:17,851
<i>{\pos(190,40)}أخبرني بماذا تُفكر بي</i>

714
00:45:18,831 --> 00:45:21,512
<i>{\pos(190,40)}أخبرني كيف تريدها أن تكون</i>

715
00:45:22,892 --> 00:45:25,398
<i>{\pos(190,40)}أخرج على فرع الشجرة</i>

716
00:45:25,433 --> 00:45:26,617
<i>{\pos(190,40)}وأحلم</i>

717
00:45:28,300 --> 00:45:30,072
<i>{\pos(190,40)}أرسم صورة</i>

718
00:45:30,107 --> 00:45:33,831
<i>{\pos(190,40)}إختر الألوان الإضافية التي تناسبك</i>

719
00:45:35,107 --> 00:45:38,529
<i>{\pos(190,40)}خصوصاً بعد ما وضعته بعقلي</i>

720
00:45:39,374 --> 00:45:44,293
<i>{\pos(190,40)}تخيل وكأنها مثل لمس السماء</i>

721
00:45:44,293 --> 00:45:45,524
<i>{\pos(190,40)}نعم، نعم</i>

722
00:45:47,015 --> 00:45:49,536
<i>{\pos(190,40)}أفكارك ستُنقذني</i>

723
00:45:49,571 --> 00:45:50,870
<i>{\pos(190,40)}أتعلم ؟</i>

724
00:45:50,905 --> 00:45:53,044
<i>{\pos(190,40)}من الجيد أن تشعر كثيراً</i>

725
00:45:54,804 --> 00:45:57,091
<i>{\pos(190,40)}لقد شوشت أفكاري</i>

726
00:45:58,581 --> 00:46:01,107
<i>{\pos(190,40)}لقد جعلتني أفكر بصوت عالي</i>

727
00:46:01,464 --> 00:46:02,981
<i>{\pos(190,40)}الأكثر من ذلك إنك تحلم بي</i>

728
00:46:03,016 --> 00:46:05,284
<i>{\pos(190,40)}أكثر مما أصدق</i>

729
00:46:05,809 --> 00:46:08,608
<i>{\pos(190,40)}لا يوجد شئ بعيد المنال</i>

730
00:46:08,643 --> 00:46:11,000
<i>{\pos(190,40)}لذا أحلم، أحلم وأحلم</i>

731
00:46:12,350 --> 00:46:14,110
<i>{\pos(190,40)}هذا كيوم مولدي</i>

732
00:46:16,178 --> 00:46:20,000
<i>{\pos(190,40)}في كل مرة تنظر فيها إلي</i>

733
00:46:20,000 --> 00:46:23,759
<i>{\pos(190,40)}نعم، نعم، نعم، نعم</i>

734
00:46:33,549 --> 00:46:36,777
{\pos(190,200)}( هذا السبت الساعة الـ 8 مساءً )
( إنضم إلينا إلى حفلة الموسيقى التي ستُقام ليلاً )
( ساعدنا في إنقاذ مراعي كراولي )

735
00:46:36,134 --> 00:46:38,758
<i>{\pos(190,40)}لقد أعطيتني الإرادة لكي أحاول</i>

736
00:46:38,793 --> 00:46:39,782
<i>{\pos(190,40)}أتعلم ؟</i>

737
00:46:39,817 --> 00:46:42,421
<i>{\pos(190,40)}هناك سعادة في هذه الحياة</i>

738
00:46:44,020 --> 00:46:46,065
<i>{\pos(190,40)}لقد شوشت أفكاري</i>

739
00:46:48,000 --> 00:46:50,045
<i>{\pos(190,40)}لقد جعلتني أفكر بصوت مرتفع</i>

740
00:46:50,080 --> 00:46:52,041
<i>{\pos(190,40)}الأكثر إنك تحلم بي</i>

741
00:46:52,076 --> 00:46:54,254
<i>{\pos(190,40)}هذا أكثر ما أُصدقه</i>

742
00:46:54,289 --> 00:46:57,455
<i>{\pos(190,40)}لا يوجد شئ صعب المنال</i>

743
00:46:57,490 --> 00:46:59,828
<i>{\pos(190,40)}لذا أحلم، أحلم وأحلم</i>

744
00:45:11,999 --> 00:45:14,251
<i>Do me a favor:</i>

745
00:45:14,781 --> 00:45:17,851
<i>Tell me what you think about me.</i>

746
00:45:18,831 --> 00:45:21,512
<i>Tell me how you want this to be.</i>

747
00:45:22,892 --> 00:45:25,398
<i>Go out on a limb and just,</i>

748
00:45:25,433 --> 00:45:26,617
<i>Dream.</i>

749
00:45:28,300 --> 00:45:30,072
<i>Paint a picture.</i>

750
00:45:30,107 --> 00:45:33,831
<i>Choose your colors extra wise,</i>

751
00:45:35,107 --> 00:45:38,529
<i>Especially what you put on my mind.</i>

752
00:45:39,374 --> 00:45:44,293
<i>Imagine what it’d be like to touch the sky.</i>

753
00:45:44,293 --> 00:45:45,524
<i>(Yeah hee yeah!)</i>

754
00:45:47,015 --> 00:45:49,536
<i>Whoa, your thoughts are gonna pick me up.</i>

755
00:45:49,571 --> 00:45:50,870
<i>Do you know ?</i>

756
00:45:50,905 --> 00:45:53,044
<i>It’s good to feel too much.</i>

757
00:45:54,804 --> 00:45:57,091
<i>Whoa, you got my head in the clouds.</i>

758
00:45:58,581 --> 00:46:01,107
<i>Whoa, you got me thinking out loud.</i>

759
00:46:01,464 --> 00:46:02,981
<i>The more you dream about me,</i>

760
00:46:03,016 --> 00:46:05,284
<i>The more that I believe,</i>

761
00:46:05,809 --> 00:46:08,608
<i>That nothing’s ever out of reach.</i>

762
00:46:08,643 --> 00:46:11,000
<i>So dream, dream, dream.</i>

763
00:46:12,350 --> 00:46:14,110
<i>Ha, it’s like my birthday,</i>

764
00:46:16,178 --> 00:46:20,000
<i>Every time you look at me.</i>

765
00:46:20,000 --> 00:46:23,759
<i>(Yeah hee yeah, yeah, yeah!)</i>

766
00:46:36,134 --> 00:46:38,758
<i>Whoa, you’re giving me the will to try.</i>

767
00:46:38,793 --> 00:46:39,782
<i>Do you know ?</i>

768
00:46:39,817 --> 00:46:42,421
<i>That there’s happy in these lives</i>

769
00:46:44,020 --> 00:46:46,065
<i>Whoa, you got my head in the clouds.</i>

770
00:46:48,000 --> 00:46:50,045
<i>Whoa, you got me thinking out loud.</i>

771
00:46:50,080 --> 00:46:52,041
<i>The more you dream about me,</i>

772
00:46:52,076 --> 00:46:54,254
<i>The more that I believe,</i>

773
00:46:54,289 --> 00:46:57,455
<i>That nothing’s ever out of reach.</i>

774
00:46:57,490 --> 00:46:59,828
<i>So dream, dream, dream.</i>

775
00:45:38,312 --> 00:45:40,546
{\pos(190,200)}.أنتِ التالية -
.مستحيل -

776
00:45:44,341 --> 00:45:45,706
{\pos(190,200)}! أوه ! أوه

777
00:45:48,378 --> 00:45:51,870
{\pos(190,200)}نعم، لقد فعلناها

778
00:46:56,729 --> 00:46:57,729
{\pos(190,200)}المياه باردة

779
00:47:06,323 --> 00:47:09,588
يجب أن نذهب، سنتأخر عن حفل
.جمع التبرعات

780
00:47:12,000 --> 00:47:15,418
<i>{\pos(190,40)}أنا على طريقي الآن</i>

781
00:47:16,000 --> 00:47:19,525
<i>{\pos(190,40)}أعرف فقط ما أحتاجه</i>

782
00:47:21,353 --> 00:47:26,712
<i>{\pos(190,40)}لإيجاد طريق عودتي إلى تينيسي</i>

783
00:47:27,728 --> 00:47:31,873
<i>{\pos(190,40)}أنا عائد إى وطني الآن</i>

784
00:47:31,908 --> 00:47:36,858
<i>{\pos(190,40)}إلى الجنوب، وهذا جميلاً جداً</i>

785
00:47:37,895 --> 00:47:44,434
<i>{\pos(190,40)}وأجد طريق عودتُنا إلى بعض</i>

786
00:47:45,470 --> 00:47:51,610
<i>{\pos(190,40)}لإيجاد طريق عودتي إلى تينيسي</i>

787
00:47:12,000 --> 00:47:15,418
<i>I’m on the road now,</i>

788
00:47:16,000 --> 00:47:19,525
<i>I know just what I need,</i>

789
00:47:21,353 --> 00:47:26,712
<i>To find my way back to Tennessee.</i>

790
00:47:27,728 --> 00:47:31,873
<i>I’m coming home now,</i>

791
00:47:31,908 --> 00:47:36,858
<i>To Southern, is so sweet,</i>

792
00:47:37,895 --> 00:47:44,434
<i>And find my way back
to you and me,</i>

793
00:47:45,470 --> 00:47:51,610
<i>Find my way back to Tennessee.</i>

794
00:47:55,539 --> 00:47:58,997
.عمل جيد، يا أبي

795
00:47:59,042 --> 00:48:03,308
(إليكم جميعاً (روبي راي ستيوارت
.سُعداء بعودتك إلينا

796
00:48:07,918 --> 00:48:10,250
.كنت عظيم هناك بأعلى -
.شكراً لكِ، يا عزيرتي -

797
00:48:15,158 --> 00:48:17,285
ما مشكلته ؟
ألم يواعد أحد من قبل ؟

798
00:48:17,327 --> 00:48:19,557
.ربما هناك شيء قد عاد إليه مجدداً

799
00:48:21,665 --> 00:48:24,862
،سنبطئ لهذه الأغنية القادمة
.إذا كان هذا يناسبكم

800
00:48:31,408 --> 00:48:33,706
ماذا ؟ -
! هي مُعجبة بك !، أنت مُعجب بها -

801
00:48:33,744 --> 00:48:36,212
ماهو الشيء المعقد لهذه الدرجة ؟

802
00:48:36,246 --> 00:48:38,271
....مايلي)، أنتِ فقط لا تفهمـ)

803
00:48:39,216 --> 00:48:43,016
كيف تعرفين بأنها مُعجبة بي ؟ -
.لأنها ستكون مجنونة إذا لم تفعل -

804
00:48:43,053 --> 00:48:44,816
.أنتِ مُحقة في هذه النقطة

805
00:48:44,855 --> 00:48:48,848
رأيتُ (لوري) تخرج، ربما يمكن
.أن تذهب لمساعدتها بالتفريغ

806
00:48:50,527 --> 00:48:52,085
.يمكنني المحاولة

807
00:48:52,086 --> 00:48:55,918
<i>{\pos(190,40)}لم أذهب أبداً مع الريح</i>

808
00:48:55,953 --> 00:48:58,758
<i>{\pos(190,40)}سأتركه يتدفق</i>

809
00:48:58,966 --> 00:49:03,599
<i>{\pos(190,40)}لتأخذني حيثما تريد</i>

810
00:49:03,634 --> 00:49:09,449
<i>{\pos(190,40)}حتى فتحت أبوابك وهناك أكثر بكثير</i>

811
00:49:10,452 --> 00:49:13,051
<i>{\pos(190,40)}لم أرى مثلها من قبل</i>

812
00:49:13,769 --> 00:49:15,982
<i>{\pos(190,40)}كنتُ أحاول أن أُحلق</i>

813
00:49:16,017 --> 00:49:18,560
<i>{\pos(190,40)}ولكني لم أجد أجنحة</i>

814
00:49:08,946 --> 00:49:12,109
{\pos(190,200)}مايلي)، هل تودين الرقص ؟)

815
00:49:18,021 --> 00:49:19,852
{\pos(190,200)}.آسف على الذي حدث مني هناك

816
00:49:19,890 --> 00:49:23,758
هذه الرحلة كان يُفترض أن تكون
.متعلقة بـ (مايلي). وليست متعلقة بي

817
00:49:25,195 --> 00:49:27,186
أظن إنكم أنتم الإثنين متعلقين ببعض جداً ؟

818
00:49:27,230 --> 00:49:32,167
...أنتِ مُحقة، عائلتنا متقاربة جداً، وأكثر

819
00:49:32,202 --> 00:49:35,603
.سرية ؟ لقد لاحظتُ ذلك

820
00:49:37,007 --> 00:49:38,372
كيف تبلي ؟

821
00:49:39,343 --> 00:49:41,004
...أشعر بأنها

822
00:49:43,180 --> 00:49:44,943
.سنصبح على مايرام

823
00:49:44,944 --> 00:49:48,254
<i>{\pos(190,40)}أكثر جنوناً، أكثر جنوناً</i>

824
00:49:48,791 --> 00:49:53,732
<i>{\pos(190,40)}لقد علمتني يا حبيبي ما فائدة الحياة</i>

825
00:49:53,767 --> 00:50:01,586
<i>{\pos(190,40)}لا أريد أن أختبئ بعد الآن</i>

826
00:50:02,738 --> 00:50:09,451
<i>{\pos(190,40)}لقد رفعت أقدامي من على الأرض وحلقت بي</i>

827
00:50:09,486 --> 00:50:13,160
<i>{\pos(190,40)}أنت تجعلني أكثر جنوناً، أكثر جنوناً</i>

828
00:50:13,195 --> 00:50:16,350
<i>{\pos(190,40)}أشعر بإنني أسقط</i>

829
00:50:16,385 --> 00:50:19,916
<i>{\pos(190,40)}وأنا، ضعتُ من جمال عينيك</i>

830
00:50:19,951 --> 00:50:26,032
<i>{\pos(190,40)}أنت تجعلني أكثر جنوناً، أكثر جنوناً، أكثر جنوناً</i>

831
00:50:26,067 --> 00:50:32,523
<i>{\pos(190,40)}أكثر جنوناً، أكثر جنوناً</i>

832
00:48:52,086 --> 00:48:55,918
<i>I never gone with the wind</i>

833
00:48:55,953 --> 00:48:58,758
<i>Just let it flow</i>

834
00:48:58,966 --> 00:49:03,599
<i>Let it take me where it wants to go</i>

835
00:49:03,634 --> 00:49:09,449
<i>'Til you open the door
there's so much more</i>

836
00:49:10,452 --> 00:49:13,051
<i>I've never seen it before</i>

837
00:49:13,769 --> 00:49:15,982
<i>I was trying to fly</i>

838
00:49:16,017 --> 00:49:18,560
<i>But I couldn't find wings</i>

839
00:49:44,944 --> 00:49:48,254
<i>crazier crazier</i>

840
00:49:48,791 --> 00:49:53,732
<i>Baby you showed me what living is for</i>

841
00:49:53,767 --> 00:50:01,586
<i>I don't want to hide anymore...or-or...</i>

842
00:50:02,738 --> 00:50:09,451
<i>You lift my feet off the ground
you spin me around</i>

843
00:50:09,486 --> 00:50:13,160
<i>You make me crazier crazier</i>

844
00:50:13,195 --> 00:50:16,350
<i>Feels like I'm falling</i>

845
00:50:16,385 --> 00:50:19,916
<i>And I, I'm lost in your eyes</i>

846
00:50:19,951 --> 00:50:26,032
<i>You make me crazier crazier crazier</i>

847
00:50:26,067 --> 00:50:32,523
<i>crazier crazier</i>

848
00:50:39,029 --> 00:50:41,698
{\pos(190,200)}( أنقذوا مراعي كراولي )

849
00:50:42,072 --> 00:50:43,437
.شكراً لكم

850
00:50:45,876 --> 00:50:48,743
مايلي)، إنها حفلة مفتوحة للذين يودون الغناء)
.يجب أن تجربي

851
00:50:48,779 --> 00:50:51,407
...لا، انتظر، هذا جيد. أعني أبي

852
00:50:51,448 --> 00:50:54,349
.هيا، سنقضي وقتاً ممتعاً -
.لا، لا -

853
00:50:54,384 --> 00:50:58,081
.(ترافيس) -
.يبدو إننا لدينا تحدي آخر -

854
00:51:05,562 --> 00:51:07,427
...حسناً

855
00:51:07,464 --> 00:51:12,299
إذا لم تُمانعوا، سأضيف القليل من
.الهيب هوب إلى ساحة الرقص الريفي

856
00:51:12,335 --> 00:51:15,566
! نعم

857
00:51:15,605 --> 00:51:18,870
،)حسناً ، (بينجو
سأحتاجك إلى هنا فوق

858
00:51:18,909 --> 00:51:21,810
وأين فتياتي ؟
.هيا

859
00:51:24,247 --> 00:51:27,546
.حسناً لنبدأ

860
00:51:27,810 --> 00:51:30,046
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق
دَوي، تصفيق، تصفيق</i>

861
00:51:30,081 --> 00:51:32,135
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق
دَوي، تصفيق، تصفيق</i>

862
00:51:32,170 --> 00:51:34,142
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق
دَوي، تصفيق، تصفيق</i>

863
00:51:34,177 --> 00:51:36,194
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق</i>

864
00:51:36,902 --> 00:51:37,903
{\pos(190,40)}.ها نحن نبدأ

865
00:51:38,604 --> 00:51:41,059
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق
دَوي، تصفيق، تصفيق</i>

866
00:51:41,060 --> 00:51:43,408
<i>{\pos(190,40)}دَوي، دَوي، تصفيق
دَوي، تصفيق، تصفيق</i>

867
00:51:47,056 --> 00:51:48,751
<i>{\pos(190,40)}ـ 1، 2، 3</i>

868
00:51:49,083 --> 00:51:50,820
<i>{\pos(190,40)}ليقف الجميع من على مقعده</i>

869
00:51:50,820 --> 00:51:52,702
<i>{\pos(190,40)}سأُحدثكم عن هذا الإيقاع</i>

870
00:51:52,702 --> 00:51:54,737
<i>{\pos(190,40)}الذي سيجعلك تُحرك قدميك</i>

871
00:51:55,442 --> 00:51:59,684
<i>{\pos(190,40)}سأقوم بالشواء، وسأُرشدكم كيف تتحركون</i>

872
00:51:59,684 --> 00:52:04,310
<i>{\pos(190,40)}إذا كنتم 5 أو 82، هذا شئ يمكنكم فعله</i>

873
00:52:04,671 --> 00:52:08,360
<i>{\pos(190,40)}أضرب، أغلق، رقصة البولكا الريفية</i>

874
00:52:08,360 --> 00:52:09,180
<i>{\pos(190,40)}ثم رقصة الهيب الهوب</i>

875
00:52:09,180 --> 00:52:10,144
<i>{\pos(190,40)}ضع صقرك في السماء</i>

876
00:52:10,144 --> 00:52:11,040
<i>{\pos(190,40)}تحركوا جنباً لجنب</i>

877
00:52:11,040 --> 00:52:12,752
<i>{\pos(190,40)}ثم أقفزوا لليسار</i>

878
00:52:12,752 --> 00:52:13,938
<i>{\pos(190,40)}توقف ثم إنزلق</i>

879
00:52:18,735 --> 00:52:22,569
،حسناً، هيا
.مرة أخرى

880
00:52:22,881 --> 00:52:26,076
<i>{\pos(190,40)}أضرب، أغلق، رقصة البولكا الريفية</i>

881
00:52:26,111 --> 00:52:26,820
<i>{\pos(190,40)}ثم رقصة الهيب الهوب</i>

882
00:52:26,855 --> 00:52:28,178
<i>{\pos(190,40)}ضع صقرك في السماء</i>

883
00:52:28,213 --> 00:52:29,232
<i>{\pos(190,40)}تحركوا جنباً لجنب</i>

884
00:52:29,267 --> 00:52:30,323
<i>{\pos(190,40)}ثم أقفزوا لليسار</i>

885
00:52:30,358 --> 00:52:31,031
<i>{\pos(190,40)}توقف ثم إنزلق</i>

886
00:52:31,740 --> 00:52:33,610
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج لتعبر الأرضية</i>

887
00:52:33,645 --> 00:52:35,650
<i>{\pos(190,40)}راوغ ثم تمايل</i>

888
00:52:35,685 --> 00:52:36,998
<i>{\pos(190,40)}عند إيقاع الطبول</i>

889
00:52:37,033 --> 00:52:38,135
<i>{\pos(190,40)}الأيدي على الوركين</i>

890
00:52:38,170 --> 00:52:40,104
<i>{\pos(190,40)}وبقدم واحدة تحرك 180 درجة</i>

891
00:52:40,104 --> 00:52:40,640
<i>{\pos(190,40)}ثم</i>

892
00:52:40,675 --> 00:52:42,288
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج خطوة واحدة إلى الجانب</i>

893
00:52:42,323 --> 00:52:43,514
<i>{\pos(190,40)}إنزلق ثم ميل إلى اليسار</i>

894
00:52:43,549 --> 00:52:44,429
<i>{\pos(190,40)}صفق ثلاث مرات</i>

895
00:52:44,464 --> 00:52:47,056
<i>{\pos(190,40)}أرقص والرأس تنظر إلى أصابع قدمك</i>

896
00:52:47,091 --> 00:52:48,665
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

897
00:52:48,665 --> 00:52:50,878
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

898
00:52:50,913 --> 00:52:53,607
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

899
00:52:53,607 --> 00:52:55,649
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

900
00:52:55,684 --> 00:52:57,488
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

901
00:53:02,846 --> 00:53:04,507
.هيا، لنبدأ

902
00:53:04,839 --> 00:53:06,520
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج لتعبر الأرضية</i>

903
00:53:06,555 --> 00:53:08,533
<i>{\pos(190,40)}راوغ ثم تمايل</i>

904
00:53:08,568 --> 00:53:09,949
<i>{\pos(190,40)}عند إيقاع الطبول</i>

905
00:53:09,984 --> 00:53:10,898
<i>{\pos(190,40)}الأيدي على الوركين</i>

906
00:53:10,933 --> 00:53:13,008
<i>{\pos(190,40)}وبقدم واحدة تحرك 180 درجة</i>

907
00:53:13,043 --> 00:53:13,661
<i>{\pos(190,40)}ثم</i>

908
00:53:13,696 --> 00:53:15,414
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج خطوة واحدة إلى الجانب</i>

909
00:53:15,449 --> 00:53:16,492
<i>{\pos(190,40)}إنزلق ثم ميل إلى اليسار</i>

910
00:53:16,527 --> 00:53:17,443
<i>{\pos(190,40)}صفق ثلاث مرات</i>

911
00:53:17,478 --> 00:53:19,789
<i>{\pos(190,40)}أرقص والرأس تنظر إلى أصابع قدمك</i>

912
00:53:19,824 --> 00:53:21,737
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

913
00:53:21,772 --> 00:53:23,940
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

914
00:53:23,975 --> 00:53:26,169
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

915
00:53:26,204 --> 00:53:28,428
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

916
00:53:28,463 --> 00:53:30,521
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

917
00:53:30,556 --> 00:53:34,181
<i>{\pos(190,40)}دَوي، تصفيق، تصفيق
دَوي، دَوي، تصفيق</i>

918
00:53:34,216 --> 00:53:35,335
.هيا، لنبدأ

919
00:53:35,493 --> 00:53:38,657
<i>{\pos(190,40)}أضرب، أغلق، رقصة البولكا الريفية</i>

920
00:53:38,692 --> 00:53:39,450
<i>{\pos(190,40)}ثم رقصة الهيب الهوب</i>

921
00:53:39,485 --> 00:53:40,670
<i>{\pos(190,40)}ضع صقرك في السماء</i>

922
00:53:40,705 --> 00:53:41,764
<i>{\pos(190,40)}تحركوا جنباً لجنب</i>

923
00:53:41,799 --> 00:53:42,878
<i>{\pos(190,40)}ثم أقفزوا لليسار</i>

924
00:53:42,913 --> 00:53:44,221
<i>{\pos(190,40)}توقف ثم إنزلق</i>

925
00:53:44,256 --> 00:53:46,247
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج لتعبر الأرضية</i>

926
00:53:46,282 --> 00:53:48,206
<i>{\pos(190,40)}راوغ ثم تمايل</i>

927
00:53:48,241 --> 00:53:49,637
<i>{\pos(190,40)}عند إيقاع الطبول</i>

928
00:53:49,672 --> 00:53:50,762
<i>{\pos(190,40)}الأيدي على الوركين</i>

929
00:53:50,797 --> 00:53:52,731
<i>{\pos(190,40)}وبقدم واحدة تحرك 180 درجة</i>

930
00:53:52,766 --> 00:53:53,200
<i>{\pos(190,40)}ثم</i>

931
00:53:53,235 --> 00:53:55,160
<i>{\pos(190,40)}تحرك بشكل متعرج خطوة واحدة إلى الجانب</i>

932
00:53:55,195 --> 00:53:56,366
<i>{\pos(190,40)}إنزلق ثم ميل إلى اليسار،
ثم صفق ثلاث مرات</i>

933
00:53:57,274 --> 00:53:59,490
<i>{\pos(190,40)}أرقص والرأس تنظر إلى أصابع قدمك</i>

934
00:53:59,525 --> 00:54:01,647
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

935
00:54:01,682 --> 00:54:03,884
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

936
00:54:03,919 --> 00:54:05,897
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

937
00:54:05,932 --> 00:54:08,174
<i>{\pos(190,40)}أبدأ بالحفر من أسفل</i>

938
00:54:08,209 --> 00:54:10,340
<i>{\pos(190,40)}تخلصوا منه جميعاً، وهكذا نحنُ نمرح</i>

939
00:51:27,810 --> 00:51:30,046
<i>Boom boom clap
boom dee clap dee clap</i>

940
00:51:30,081 --> 00:51:32,135
<i>Boom boom clap
boom dee clap dee clap</i>

941
00:51:32,170 --> 00:51:34,142
<i>Boom boom clap
boom dee clap dee clap</i>

942
00:51:34,177 --> 00:51:36,194
<i>Boom boom clap</i>

943
00:51:38,604 --> 00:51:41,059
<i>Boom boom clap
boom dee clap dee clap</i>

944
00:51:41,060 --> 00:51:43,408
<i>Boom boom clap
boom dee clap dee clap</i>

945
00:51:47,056 --> 00:51:48,751
<i>One, two three</i>

946
00:51:49,083 --> 00:51:50,820
<i>Everybody come on, off your seats</i>

947
00:51:50,820 --> 00:51:52,702
<i>I'm gonna tell you, about a beat,</i>

948
00:51:52,702 --> 00:51:54,737
<i>That's gonna make you move your feet</i>

949
00:51:55,442 --> 00:51:59,684
<i>I'll give the Barbecue,
show and tell you how to move</i>

950
00:51:59,684 --> 00:52:04,310
<i>If your 5 or 82,
this is something you can do</i>

951
00:52:04,671 --> 00:52:08,360
<i>Pop it, lock it, polka-dot-it Countrify</i>

952
00:52:08,360 --> 00:52:09,180
<i>then Hip-Hop it</i>

953
00:52:09,180 --> 00:52:10,144
<i>Put your Hawk in the sky,</i>

954
00:52:10,144 --> 00:52:11,040
<i>move side to side</i>

955
00:52:11,040 --> 00:52:12,752
<i>Jump to the left,</i>

956
00:52:12,752 --> 00:52:13,938
<i>stick it glide</i>

957
00:52:22,881 --> 00:52:26,076
<i>Pop it, lock it, polka-dot-it Countrify</i>

958
00:52:26,111 --> 00:52:26,820
<i>then Hip-Hop it</i>

959
00:52:26,855 --> 00:52:28,178
<i>Put your Hawk in the sky,</i>

960
00:52:28,213 --> 00:52:29,232
<i>move side to side</i>

961
00:52:29,267 --> 00:52:30,323
<i>Jump to the left,</i>

962
00:52:30,358 --> 00:52:31,031
<i>stick it glide</i>

963
00:52:31,740 --> 00:52:33,610
<i>Zig-zag cross the floor,</i>

964
00:52:33,645 --> 00:52:35,650
<i>shuffle in diagonal</i>

965
00:52:35,685 --> 00:52:36,998
<i>When the drum hits,</i>

966
00:52:37,033 --> 00:52:38,135
<i>hands on your hips</i>

967
00:52:38,170 --> 00:52:40,104
<i>One foot in, 180 twist</i>

968
00:52:40,104 --> 00:52:40,640
<i>And then up,</i>

969
00:52:40,675 --> 00:52:42,288
<i>Zig-zag, step, slide,</i>

970
00:52:42,323 --> 00:52:43,514
<i>lean in left,</i>

971
00:52:43,549 --> 00:52:44,429
<i>clap 3 times</i>

972
00:52:44,464 --> 00:52:47,056
<i>Shake it out, head to toe</i>

973
00:52:47,091 --> 00:52:48,665
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

974
00:52:48,665 --> 00:52:50,878
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

975
00:52:50,913 --> 00:52:53,607
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

976
00:52:53,607 --> 00:52:55,649
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

977
00:52:55,684 --> 00:52:57,488
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

978
00:53:04,839 --> 00:53:06,520
<i>Zig-zag cross the floor,</i>

979
00:53:06,555 --> 00:53:08,533
<i>shuffle in diagonal</i>

980
00:53:08,568 --> 00:53:09,949
<i>When the drum hits,</i>

981
00:53:09,984 --> 00:53:10,898
<i>hands on your hips</i>

982
00:53:10,933 --> 00:53:13,008
<i>One foot in, 180 twist</i>

983
00:53:13,043 --> 00:53:13,661
<i>And then up,</i>

984
00:53:13,696 --> 00:53:15,414
<i>Zig-zag, step, slide,</i>

985
00:53:15,449 --> 00:53:16,492
<i>lean in left,</i>

986
00:53:16,527 --> 00:53:17,443
<i>clap 3 times</i>

987
00:53:17,478 --> 00:53:19,789
<i>Shake it out, head to toe</i>

988
00:53:19,824 --> 00:53:21,737
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

989
00:53:21,772 --> 00:53:23,940
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

990
00:53:23,975 --> 00:53:26,169
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

991
00:53:26,204 --> 00:53:28,428
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

992
00:53:28,463 --> 00:53:30,521
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

993
00:53:30,556 --> 00:53:34,181
<i>Boom dee clap dee clap,
boom boom clap</i>

994
00:53:35,493 --> 00:53:38,657
<i>Pop it, lock it, polka-dot-it Countrify</i>

995
00:53:38,692 --> 00:53:39,450
<i>then Hip-Hop it</i>

996
00:53:39,485 --> 00:53:40,670
<i>Put your Hawk in the sky,</i>

997
00:53:40,705 --> 00:53:41,764
<i>move side to side</i>

998
00:53:41,799 --> 00:53:42,878
<i>Jump to the left,</i>

999
00:53:42,913 --> 00:53:44,221
<i>stick it glide</i>

1000
00:53:44,256 --> 00:53:46,247
<i>Zig-zag cross the floor,</i>

1001
00:53:46,282 --> 00:53:48,206
<i>shuffle in diagonal</i>

1002
00:53:48,241 --> 00:53:49,637
<i>When the drum hits,</i>

1003
00:53:49,672 --> 00:53:50,762
<i>hands on your hips</i>

1004
00:53:50,797 --> 00:53:52,731
<i>One foot in, 180 twist</i>

1005
00:53:52,766 --> 00:53:53,200
<i>And then up,</i>

1006
00:53:53,235 --> 00:53:55,160
<i>Zig-zag, step, slide,</i>

1007
00:53:55,195 --> 00:53:56,366
<i>lean in left, clap 3 times</i>

1008
00:53:57,274 --> 00:53:59,490
<i>Shake it out, head to toe</i>

1009
00:53:59,525 --> 00:54:01,647
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

1010
00:54:01,682 --> 00:54:03,884
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

1011
00:54:03,919 --> 00:54:05,897
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

1012
00:54:05,932 --> 00:54:08,174
<i>Do the Hoedown
(Throw down)</i>

1013
00:54:08,209 --> 00:54:10,340
<i>Throw it all together,
that's how we role</i>

1014
00:54:17,821 --> 00:54:19,789
،)الأغنية الخاصة لـ (مايلي ستيوارت
.أيها السادة

1015
00:54:28,999 --> 00:54:31,024
.لديك الجراءة لتأتي إلى هنا

1016
00:54:34,070 --> 00:54:36,868
.أنا أسف، أعتقدتُ بأن هذا حدث عام

1017
00:54:36,906 --> 00:54:40,603
حدث عام، أنت لا تعرف حتى
.معنى هذه الكلمة

1018
00:54:40,644 --> 00:54:44,102
حسناً، أعرف بأن فكرتك عنها
.شئ من ماضي

1019
00:54:45,849 --> 00:54:48,283
كم من المال جمعتوه الليلة ؟

1020
00:54:48,318 --> 00:54:49,785
ألف دولار ؟

1021
00:54:50,787 --> 00:54:53,085
ألفين دولار ؟

1022
00:54:53,123 --> 00:54:55,785
.مهما كان المبلغ سأُضاعفهُ

1023
00:54:55,825 --> 00:54:57,622
.نحنُ لا نريد مالك

1024
00:54:57,661 --> 00:54:59,526
.بنهاية اليوم لن يهم ذلك

1025
00:54:59,562 --> 00:55:01,996
،يمكنكِ إقامة مئات الحفلات من هذه
.ولكنكم لن تستطيعون جمع كل هذا المال

1026
00:55:02,032 --> 00:55:03,522
سيأخذ منكِ وقتاً طويلاً لكي
.تُنقذي المراعي

1027
00:55:03,566 --> 00:55:06,194
(مالم يظهر (أل بيتلز
.في حفلة إعانة

1028
00:55:06,236 --> 00:55:10,104
.أوه، إنتظروا. هناك مشكلة صغيرة

1029
00:55:10,140 --> 00:55:12,608
،عندما ترضون بالأمر الواقع
...كلما كنا

1030
00:55:12,642 --> 00:55:14,337
(مايلي) تعرف (هانا مونتانا)

1031
00:55:16,946 --> 00:55:20,177
من هذه ؟ -
.لقد أنقذت حياتها مرة -

1032
00:55:20,216 --> 00:55:24,516
،إنهم أصدقاء مُقربين
يمكن أن تُساعدنا. أليس كذلك ؟

1033
00:55:24,554 --> 00:55:27,387
،من خلال حفلة موسيقية
.يمكن أن نجمع أطنان من المال

1034
00:55:27,424 --> 00:55:30,621
.نعم، نعم، لتفعلها، أتصلي بها

1035
00:55:30,660 --> 00:55:32,685
نعم -

1036
00:55:32,729 --> 00:55:37,689
.أعتقد إنه يمكنني الإتصال بها

1037
00:55:39,052 --> 00:55:40,849
هانا مونتانا) تعرف (مايلي) ؟)

1038
00:55:57,120 --> 00:56:02,148
(يا إلهي، إنها (هانا مونتانا -
! (أَحبكِ، يا (هانا -

1039
00:56:15,805 --> 00:56:19,206
.يا إلهي، لقد وصلت
.لم أعتقد بأنها ستأتي

1040
00:56:19,242 --> 00:56:23,303
،شكراً لكِ !، شكراً لكِ، شكراً لكِ
! شكراً لكِ، أعطيني حضناً، شكراً لكِ

1041
00:56:27,183 --> 00:56:29,174
.ريفي جداً

1042
00:56:29,219 --> 00:56:31,517
.(أُحبْكِ يا (مايلي -
.شكراً -

1043
00:56:31,554 --> 00:56:35,081
"نجمة البوب هذه ستُنقذ الوطن"
.هذه فكرة عبقرية

1044
00:56:35,592 --> 00:56:38,425
لَيس عبقرية جداً لإنني سامحتُكِ
"لإهانتكِ لي في "نيويورك

1045
00:56:38,461 --> 00:56:41,362
،والذي كان سيُكلفني عملي تقريباً
.لكن بالرغم من ذلك فهي فكرة عبقرية

1046
00:56:45,668 --> 00:56:48,694
.إذاً، لا بُد وإنكِ الجدة

1047
00:56:49,706 --> 00:56:53,301
.رائع، أوه أنظروا إلى هذا المكانِ

1048
00:56:53,343 --> 00:56:56,779
...أنه فقط...، و

1049
00:56:56,813 --> 00:57:00,840
هل الرائحة دائماَ هكذا ؟ -
.تقريباً -

1050
00:57:02,051 --> 00:57:03,075
.المعذرة

1051
00:57:04,087 --> 00:57:06,817
ليلي). أنا آسفة جدا، أنتِ أفضل صديقة لدي)
.التي لم أحظى على مثلها من قبل

1052
00:57:06,856 --> 00:57:08,881
.إعتقدتُ بإنكِ لن تتحدثي إلى

1053
00:57:08,925 --> 00:57:11,985
...وربما أخسرُكِ للأبد -
.لا يمكنكِ خُسارتي حتى إذا أردتي ذلك -

1054
00:57:12,028 --> 00:57:13,757
.جيد، لإنني لا أريد ذلك

1055
00:57:14,831 --> 00:57:18,460
و... أنا آسفة لإنني تحدثتُ
.إلى هذا الصحفي

1056
00:57:18,501 --> 00:57:22,904
ماذا ؟ (ليلي)، أنتِ من تحدث إلى الصحفي ؟
كيف خولت لكِ نفسك ؟

1057
00:57:22,939 --> 00:57:25,271
أعتقدتُ بأن هذا الوقت الذي
.يتأسف فيه الناس لبعضهم البعض

1058
00:57:25,308 --> 00:57:28,436
.إنه كذلك، وأنا أسفة
.وأقسم لكِ أنا (هانا) لن تحول بيننا مرة أخرى

1059
00:57:28,478 --> 00:57:29,502
.حسناً

1060
00:57:29,546 --> 00:57:32,014
مايلي) ؟) -
نعم ؟ -

1061
00:57:32,048 --> 00:57:34,608
هل يمكن أن أتحدث إليكِ أنتِ و(هانا) ؟

1062
00:57:34,651 --> 00:57:36,482
.(كوني (هانا -
.(لا، أنتِ (هانا -

1063
00:57:36,519 --> 00:57:39,511
.لا أستطيع. لا، أنتِ (هانا). توقفي
مايلي) ؟) -

1064
00:57:39,556 --> 00:57:40,955
.هذا الأمر مهم

1065
00:57:40,990 --> 00:57:42,014
.لا -
.أرجعي -

1066
00:57:42,058 --> 00:57:43,821
.توقفي عن فعل ذلك

1067
00:57:43,860 --> 00:57:46,351
! توقفي

1068
00:57:46,396 --> 00:57:48,728
.تفضلي بالدخول

1069
00:57:54,904 --> 00:57:56,531
...أنا آسفة جداً، لم أدرك

1070
00:57:56,573 --> 00:57:59,133
.لا تقلقي. إنها ترتاح قليلاً

1071
00:57:59,175 --> 00:58:00,802
هذا يُساعد على التخلص من دوار
.(الطيران لدى (هانا

1072
00:58:00,844 --> 00:58:03,506
"دوار الطيران ؟ لكن "كاليفورنيا
...مدة رحلتها ساعتان فقط

1073
00:58:03,546 --> 00:58:07,004
نعم، ولكن (هانا) تطير من
.الغرب إلى الشرقِ

1074
00:58:07,050 --> 00:58:10,884
لذا... فيجب أن ترتاح قليلاً
.أحياناً يجب أن تذهب

1075
00:58:10,920 --> 00:58:13,787
،بالطريق السريع
.في الواقع إنها تصبح أكثر شباباً

1076
00:58:13,823 --> 00:58:16,621
هل أردتِ شيئاً ؟ -
...نعم -

1077
00:58:16,659 --> 00:58:18,058
.(مرحباً (هانا

1078
00:58:18,094 --> 00:58:23,122
أنا (لوري) ، ونحنُ
.ممتنون جداً لإنكِ هنا

1079
00:58:23,166 --> 00:58:25,566
...أوه، حسناً

1080
00:58:26,236 --> 00:58:28,363
.تدليك للقدم

1081
00:58:28,404 --> 00:58:30,668
.إنها فتاة مرهفة جداً

1082
00:58:30,707 --> 00:58:33,574
مايلي)، هل أنتِ بأعلى ؟) -
.أنه لا يعرف -

1083
00:58:35,011 --> 00:58:37,775
،أن (هانا) هنا
.سيكون متحمس جداً

1084
00:58:37,814 --> 00:58:40,180
.دعيني أخبره -
.إذاً أنا سأقوم بتدليكها -

1085
00:58:40,216 --> 00:58:44,380
...لا، (هانا) تعتبرني شبيهتها
.كما تعرفين

1086
00:58:44,420 --> 00:58:46,581
.لديها هذه الأشياء التي... حسناً

1087
00:58:48,258 --> 00:58:50,590
.ولكن بدون كلام

1088
00:59:00,336 --> 00:59:05,364
رئيس البلدية يدعوكي إلى هذه الحفلة
.الكبيرة المُعدة على شرفك هذا المساء

1089
00:59:05,408 --> 00:59:10,209
وأنا أحضرت سرطانات البحر الطازجة
.وكل شيء فقط لأجلكِ

1090
00:59:10,246 --> 00:59:12,111
.أتمنى فقط أن لا يُصابوا بدوار الطيران

1091
00:59:13,917 --> 00:59:14,941
...على أية حال

1092
00:59:15,919 --> 00:59:17,614
! أبي

1093
00:59:17,654 --> 00:59:20,589
أبي، ماذا تفعل ؟ -
.أثبت بالوعة جدتكِ -

1094
00:59:20,623 --> 00:59:23,683
.ثبتي السلم لي
.ولا تُسحقي القرع

1095
00:59:23,726 --> 00:59:26,251
.أبي رجاءً أنزل
.هذه حالة طوارئ، أَحتاجك الآن

1096
00:59:26,296 --> 00:59:28,821
هل ذلك يعني نعم ؟

1097
00:59:28,865 --> 00:59:33,461
! أوه
.أوه، هذا رائع، يا للروعة

1098
00:59:33,503 --> 00:59:36,802
هل تُدلك (لوري) أقدام (هانا) ؟

1099
00:59:36,839 --> 00:59:39,740
(تقنياً، هذه (ليلي -
.أبقي هنا -

1100
00:59:39,776 --> 00:59:43,234
.أبي، أبي، نحنُ جاهزون
...(لقد تحدثتُ مع (ديريك

1101
00:59:43,279 --> 00:59:45,247
ما مشكلته ؟ -
.تعالى إلى هنا -

1102
00:59:45,281 --> 00:59:47,943
.(مرحباً (لورا

1103
00:59:47,984 --> 00:59:51,010
لِما لا تدعين (هانا) ترتاح ؟ -
.صه، أعتقد أنها نائمة -

1104
00:59:53,523 --> 00:59:56,583
.المسكينة، لديها دوار الطيران

1105
00:59:56,626 --> 00:59:59,254
.تطير من الغرب إلى الشرقِ

1106
00:59:59,295 --> 01:00:02,958
.ماذا ؟ هذا أغبى شيء سمعته بحياتي

1107
01:00:02,999 --> 01:00:05,763
.أحد الأشياء التي تحدث للمشهورين

1108
01:00:05,802 --> 01:00:09,499
،لكنها قالت نعم
.ستأتي إلى عشاء رئيس البلدية

1109
01:00:09,539 --> 01:00:13,100
،وظيفتي أن أنقلها إلى هناك
.وهي ستأتي

1110
01:00:15,211 --> 01:00:17,338
.عظيم -
أنت ستذهب، أليس كذلك ؟

1111
01:00:19,916 --> 01:00:21,884
.لا أعرف

1112
01:00:21,918 --> 01:00:23,249
هل هذه طريقتكِ في السؤال ؟

1113
01:00:25,054 --> 01:00:28,455
.نعم، أعتقد ذلك

1114
01:00:28,491 --> 01:00:30,152
.إذاً هذا يعني إنني موافق

1115
01:00:35,765 --> 01:00:38,359
.أعتقد أنهم سيُقبِلون بعض -
! نعم -

1116
01:00:38,401 --> 01:00:40,301
.هيا يا أبي، هيا يا أبي

1117
01:00:44,273 --> 01:00:45,672
أوه

1118
01:00:45,708 --> 01:00:48,836
الجو بدأ يصبح حراً هنا
.أعتقد بإنني سأفتحُ النافذة

1119
01:00:48,878 --> 01:00:51,813
.لا أريدهُا أن تنام في غرفة سيئة التهوية

1120
01:00:57,086 --> 01:00:58,644
.أبي، أبي

1121
01:00:59,656 --> 01:01:02,022
.(أوه، (جاكسون

1122
01:01:04,360 --> 01:01:07,523
.هل أنت بخير؟ أحذر السلم

1123
01:01:07,563 --> 01:01:09,554
هل أنت بخير ؟
.دعني أساعدك

1124
01:01:09,599 --> 01:01:10,759
.أَنا بخير، أَنا بخير

1125
01:01:17,874 --> 01:01:21,640
.مذاقه... صحي
ما مكوناته ؟

1126
01:01:22,478 --> 01:01:23,604
.القرع

1127
01:01:25,748 --> 01:01:29,309
.أووه. أريد راعي بقر

1128
01:01:29,352 --> 01:01:31,980
.آسفة، هذا الشخص غير مُتاح

1129
01:01:32,021 --> 01:01:33,215
حقاً ؟ -
.نعم -

1130
01:01:34,924 --> 01:01:36,915
.لا

1131
01:01:36,959 --> 01:01:40,087
.ربما، لا أعرف
.يبدوا إننا سنكون مجرد أصدقاء

1132
01:01:41,297 --> 01:01:42,855
.ولكنه لم يقابل (هانا مونتانا) بعد

1133
01:01:43,733 --> 01:01:46,463
.تعالي

1134
01:01:50,306 --> 01:01:54,265
...إذاً، ها

1135
01:01:57,547 --> 01:01:59,139
.(أنظر إنها (هانا مونتانا

1136
01:02:00,950 --> 01:02:04,283
،أوه، مرحباً
.آسف، لَم أَراكِ

1137
01:02:04,320 --> 01:02:06,185
.أنا (ترافيس)، شكراً لمجيئك

1138
01:02:06,222 --> 01:02:10,886
.نعم، أنا سعيدة للمساعدة
.هذه (ليلي)، إنها مساعدي

1139
01:02:10,927 --> 01:02:12,451
.المساعد التنفيذي

1140
01:02:13,429 --> 01:02:15,420
."مرحباً بكم في زوايا "كراولي

1141
01:02:15,465 --> 01:02:19,492
سيكون من اللطيف أن يكون
.هناك شخصاً ما ليفرجنا على المكان

1142
01:02:19,535 --> 01:02:21,059
.هذا مُبالغ فيه -
ماذا ؟ -

1143
01:02:21,104 --> 01:02:25,598
أنظري، في الحقيقة لا أعتقد إنني
.الفتى المناسب لكي، ولكني مسروراً لمقابلتكِ

1144
01:02:25,641 --> 01:02:28,633
.لا، اذهبي، اذهبي

1145
01:02:30,980 --> 01:02:34,575
.إذاً ، تركب صحن القمر الصناعي

1146
01:02:35,551 --> 01:02:37,610
.هذا عش للطيور

1147
01:02:37,653 --> 01:02:39,678
.عرفتُ ذلك

1148
01:02:41,324 --> 01:02:44,088
ليلي)، هل يمكن أن تذهبي للبحث)
عن مالك هذا البيت الرفيع

1149
01:02:44,127 --> 01:02:46,152
وأطلعيهم على حميتي الغذائية ؟

1150
01:02:46,829 --> 01:02:48,262
.إذهب أيها المساعد

1151
01:02:49,432 --> 01:02:51,297
.حسناً

1152
01:02:53,369 --> 01:02:55,667
إذاً أنتِ و(مايلي) أصدقاء مقربين ؟

1153
01:02:56,639 --> 01:02:58,004
.ليس لديك أدنى فكرة

1154
01:02:59,642 --> 01:03:02,907
لا حاجة لكِ بأن تجيبي على هذا السؤال
.إذا كنت تعتقدين أنه أمر شخصي

1155
01:03:02,945 --> 01:03:06,381
لكن أتعتقدين أنها ستخرج معي إذا سألتها ؟

1156
01:03:06,415 --> 01:03:07,973
تريد الخروج مع (مايلي) ؟

1157
01:03:08,751 --> 01:03:11,413
،لا، سيكون هذا تسرع
...لا تُسيئي فهمي، ولكن

1158
01:03:13,189 --> 01:03:15,589
...(لكن (مايلي

1159
01:03:15,625 --> 01:03:17,718
لا أستطيع مقاومة جمال ضحكتها
.عندما أكون معها

1160
01:03:19,262 --> 01:03:23,255
...أنا أُفكر بها طوال الوقت، وأنا

1161
01:03:23,299 --> 01:03:24,698
.يجب أن تطلب منها الخروج معك

1162
01:03:26,369 --> 01:03:28,394
حقاً ؟ -
.نعم -

1163
01:03:30,306 --> 01:03:33,707
.نعم. نعم، سأذهب لأطلب منها ذلك الآن

1164
01:03:33,743 --> 01:03:35,938
.لا، لا. لا. أعذرني

1165
01:03:35,978 --> 01:03:38,947
.لا تستطيع الدخول هناك
.أنها لَيست بالبيت، (مايلي) ! أنها لَيست بالبيت

1166
01:03:38,981 --> 01:03:42,246
لقد قالتْ شيئاً حول الذهاب
.(إلى الحضيرة وتنطيف (بلو جينز

1167
01:03:42,285 --> 01:03:45,345
.يجب أن تذهب إلى هناك وتطلب منها هذا
.إذهب، إذهب مع السلامة

1168
01:03:46,155 --> 01:03:47,417
.إذهب

1169
01:03:50,193 --> 01:03:52,821
.تباطيء أيتها المثيرة -
.يجب أن أذهب، يجب أن أذهب، يجب أن أذهب -

1170
01:03:55,031 --> 01:03:56,362
مايلي) ؟)

1171
01:04:01,037 --> 01:04:05,098
مايلي) ! (مايلي)، هل أنتِ... ؟)

1172
01:04:05,141 --> 01:04:06,506
.مرحبا أيها الكسول

1173
01:04:08,044 --> 01:04:09,511
.مرحباً

1174
01:04:10,913 --> 01:04:13,473
.(لقد كنتُ أتحدث إلى صديقتك (هانا

1175
01:04:15,017 --> 01:04:17,144
.في الحقيقة، نحن كنا نتحدث عنكِ

1176
01:04:17,186 --> 01:04:19,916
أوه، حقاً، ماذا كنت تريد أن تقول

1177
01:04:19,956 --> 01:04:22,857
أو تريد أن تطلب مني أو تُحدثني عنه ؟

1178
01:04:24,093 --> 01:04:26,425
حسناً، أعرف بإنكِ سترجعين
.إلى المنزل مبكراً

1179
01:04:26,462 --> 01:04:29,226
،نعم، أَنا كذلك. هذا صحيح
.(استمر يا (ترافيس

1180
01:04:29,265 --> 01:04:32,598
...حسناً

1181
01:04:32,635 --> 01:04:37,004
لقد كنتُ أتسائل إذا كنتِ ربما تودين
.الذهاب معي للعشاء هذا المساء

1182
01:04:38,074 --> 01:04:40,406
.حسناً، بالتأكيد

1183
01:04:40,443 --> 01:04:42,934
،لا أعتقد بإنني لدي خطط أخرى
.لذا فهذا يبدو جيداً

1184
01:04:43,946 --> 01:04:46,540
.رائع -
.رائع -

1185
01:04:52,321 --> 01:04:53,618
.رائع

1186
01:04:53,656 --> 01:04:56,216
.الآن تتكلمين
.أوه، هذا أفضل

1187
01:04:56,259 --> 01:04:58,591
.نعم، إنه كذلك ولكنها لن تذهب

1188
01:04:58,628 --> 01:04:59,925
ماذا تعني "بأنه لا يمكنني الذهاب" ؟

1189
01:04:59,962 --> 01:05:02,362
(أنت من وعدتِ (لورا) بأن (هانا

1190
01:05:02,398 --> 01:05:05,595
ستكون ضيفة شرف الليلة على حفلة
.عشاء رئيس البلدية لأكل سرطان البحر

1191
01:05:05,635 --> 01:05:08,502
.في الحقيقة، (ليلي) من فعل هذا -
.في الحقيقة، (هانا) من فعل هذا -

1192
01:05:08,537 --> 01:05:10,027
.(ولكني وعدتُ (ترافيس

1193
01:05:10,072 --> 01:05:13,166
أتعرفين ؟
.هذا الأمر عائد إليكِ

1194
01:05:13,209 --> 01:05:14,972
.أفعلي ما ترينه صواباً

1195
01:05:16,045 --> 01:05:17,171
...لكن

1196
01:05:38,167 --> 01:05:39,896
(إنها (هانا مونتانا

1197
01:05:47,243 --> 01:05:49,939
،هل يمكنكِ أن توقعي لي
يا (هانا مونتانا) ؟

1198
01:05:55,885 --> 01:05:56,977
.إبتسموا

1199
01:05:58,154 --> 01:06:00,384
! نعم -
.رائع -

1200
01:06:02,725 --> 01:06:04,716
أين (مايلي) ؟
.يجب أن تكون هنا الآن

1201
01:06:04,760 --> 01:06:09,459
إنها مريضة بمرض حُمى النيل
.الساحلي الشرق الغربي

1202
01:06:09,498 --> 01:06:11,898
.هذا بسبب السفر -
.نعم -

1203
01:06:13,102 --> 01:06:16,469
،كل شخص يجلس على مقعده رجاءً
.تفضلوا بالجلوس

1204
01:06:16,505 --> 01:06:19,633
.نعم، خذوا أماكنكم أيها السادة -
.جد مكان رقم بطاقتك هنا -

1205
01:06:19,675 --> 01:06:24,840
،دعيني أقول هذا بصدق

1206
01:06:24,880 --> 01:06:27,178
أن يكون لدي الشخص مواهب متعددة مثلك

1207
01:06:27,216 --> 01:06:31,050
...حسناً، آنسة (مونتانا)، (هانا)، إذا

1208
01:06:31,087 --> 01:06:36,548
عرضك لحفلة موسيقية غداً لإنقاذ
،مراعي "كراولي" من هذا المصير الحزين

1209
01:06:36,592 --> 01:06:41,859
حسناً، زاويتنا الصغيرة المتواضعة
.للعالم، لا تستطيع أن تشكركِ بما فيه الكفاية

1210
01:06:41,897 --> 01:06:44,365
وإن كان هناك أي شيء
أستطيع فعله أنا

1211
01:06:44,400 --> 01:06:47,699
"أَو الناس الجيدون بزوايا "كراولي
،يمكننا أن نفعله لأجلك

1212
01:06:47,737 --> 01:06:51,468
،أي شيء تحتاجينه
...كل ما عليكِ فعله هو

1213
01:06:52,675 --> 01:06:54,199
أين ذهبت ؟

1214
01:06:55,244 --> 01:06:59,681
حاجة، أنا أحتاجُ فقط
.إلى أن أرى معجبيني

1215
01:06:59,715 --> 01:07:01,580
...(هانا)، (هانا)

1216
01:07:01,617 --> 01:07:07,078
أرايت ؟ ولكن الذي أحتاج إليه حقاً
.هو الذهاب إلى الحمام

1217
01:07:07,123 --> 01:07:10,251
(أَحتاجُ للذهاب، (ليلي
! تعالي معي. حالاً

1218
01:07:14,230 --> 01:07:16,255
.المكياج، الملابس، كل شيء هناك. إذهبي

1219
01:07:19,535 --> 01:07:22,698
.سأعود بالتأكيد، تستري علي
.حسناً -

1220
01:07:34,050 --> 01:07:35,347
.مرحباً

1221
01:07:35,384 --> 01:07:38,785
.آسفة على التأخير -
.لم تتأخري، لقد جئت مبكراً -

1222
01:07:39,789 --> 01:07:42,758
.أحضرتُ لكِ هذه -
.شكراً لك -

1223
01:07:45,327 --> 01:07:47,522
هل تعرفين أن لديكي قرط واحد فقط ؟

1224
01:07:48,664 --> 01:07:50,029
.صيحة "لوس أنجلوس" الجديدة

1225
01:07:54,470 --> 01:07:57,132
أعتقد بإنكِ سترجعين إلى هناك قريباً ؟ -
.نعم -

1226
01:08:01,377 --> 01:08:03,675
.سأمضي وسأتحدث مباشرةً -
.رجاءً، تحدث مباشرةً -

1227
01:08:05,848 --> 01:08:07,975
...(حسناً، (مايلي

1228
01:08:08,017 --> 01:08:09,314
...قبل أن ترحلي

1229
01:08:09,351 --> 01:08:13,048
...أنا فقط...

1230
01:08:13,089 --> 01:08:15,489
.أريدكِ أن تعرفي حقيقة شعوري تجاهكِ

1231
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
هل كل شيء على مايرام ؟

1232
01:08:27,770 --> 01:08:31,763
يجب أن أرد على هذا. أَنا آسفة
.ولكن أقسم لك أن هذا لن يأخذ وقتاً

1233
01:08:31,807 --> 01:08:34,401
.سأحصل على إستقبال أفضل هناك بالخلف

1234
01:08:34,443 --> 01:08:37,003
.شرطتين. ثلاث شرط

1235
01:08:37,947 --> 01:08:39,175
! أربع شرط

1236
01:08:40,483 --> 01:08:43,543
.(هانا). (هانا). (هانا). (هانا)

1237
01:08:55,598 --> 01:08:58,692
،الآن بما أن ضيفتُنا قد عادت
.لنبدء

1238
01:09:01,904 --> 01:09:03,667
هذا سرطان بحر طازج بالتأكيد، أليس كذلك؟

1239
01:09:13,949 --> 01:09:14,973
! أوه

1240
01:09:17,019 --> 01:09:20,853
إذاً، (هانا)، لا بُد وأن لديكي الكثير
.من القصص الرائعة لتحكيها لنا

1241
01:09:20,890 --> 01:09:22,255
.ليس فعلاً

1242
01:09:24,527 --> 01:09:27,325
.أعني أن هناك العديد منها

1243
01:09:27,363 --> 01:09:30,423
ولكني لا أريد أن تكون هذه
.الأمسية كلها متعلقة بي

1244
01:09:30,466 --> 01:09:33,799
،أعني أن هناك قصص مهمة لدى الجميع
أليس كذلك يا (جاكسون) ؟

1245
01:09:33,836 --> 01:09:36,066
.أنت بدأت دراستك بالكلية

1246
01:09:36,105 --> 01:09:39,199
.أخبرنا عن دروسك -
.نعم، دروسي -

1247
01:09:39,241 --> 01:09:41,334
...أحب حقاً -

1248
01:09:43,345 --> 01:09:45,006
...أعتقد أن جزئي المفضل هو

1249
01:09:46,815 --> 01:09:50,046
.أبي، ولدك الصغير يكبر ليصبح رجلاً

1250
01:09:50,085 --> 01:09:51,109
! أوه

1251
01:09:54,423 --> 01:09:56,084
.لقد أسقطتُ منديلي

1252
01:09:56,125 --> 01:09:57,149
! (هارلو)

1253
01:09:58,194 --> 01:09:59,991
! (هارلو)

1254
01:10:00,029 --> 01:10:02,122
ماذا تفعل ؟ -
.أبحث عن النمس -

1255
01:10:02,164 --> 01:10:04,189
ماذا تفعلين ؟ -
...أحاول إستعادة -

1256
01:10:04,300 --> 01:10:06,700
،علاقتي الأولى
.الآن إرجع إلى أعلى

1257
01:10:09,905 --> 01:10:10,929
.وجدته

1258
01:10:27,957 --> 01:10:31,654
.أحظى بسرطان البحر -
.إنه ليس على القائمة -

1259
01:10:31,694 --> 01:10:32,956
.صحيح

1260
01:10:41,503 --> 01:10:45,633
.آسفة، لقد كانوا أغرب يومين

1261
01:10:45,674 --> 01:10:47,869
.نعم

1262
01:10:47,910 --> 01:10:51,311
وأعتقد أن هناك بعض الأشياء
.تود أن تُخبرني إياها

1263
01:10:54,216 --> 01:10:56,275
نعم ؟

1264
01:10:56,318 --> 01:10:59,310
هناك الكثير من الأشياء التي
...أود إخبارك بها أيضاً، و

1265
01:11:03,025 --> 01:11:04,652
.يجب أن ينتظر هذا

1266
01:11:04,693 --> 01:11:06,684
أريد أن أتأكد من أن
.هناك سرطانات بحر

1267
01:11:52,408 --> 01:11:56,242
.سأشرب الصودا بالخارج -
.أجلسي، هذا يكفي -

1268
01:11:56,278 --> 01:11:58,576
،لن ينهض أحد من على هذه الطاولة
.لا أحد

1269
01:11:59,381 --> 01:12:01,144
هل يرغب أحدكم بتناول الحلوى ؟

1270
01:12:01,183 --> 01:12:03,549
أنا متأكدة من إنكم سمعتم
.جميعاً بحلوى الأسكا

1271
01:12:03,585 --> 01:12:05,678
.نقدم لكم حلوى "تينيسي الملتهبة" الخاصة

1272
01:12:10,259 --> 01:12:13,160
سيدي العمدة، أَفترض بإنك لديك
بعض الكلمات الأخيرة لتختم بها ؟

1273
01:12:13,195 --> 01:12:15,254
.أوه، نعم، نعم

1274
01:12:15,297 --> 01:12:19,324
"الكثير لا يعلم أن حلوى "تينيسي الملتهبة
...الخاصة من إختراع

1275
01:12:30,412 --> 01:12:31,845
.تعالى إلى هنا

1276
01:12:31,880 --> 01:12:33,905
! سيدي العمدة -
.لقد أمسكته -

1277
01:12:38,287 --> 01:12:39,515
! (هارلو)

1278
01:12:47,463 --> 01:12:48,760
! لدينا حريق

1279
01:12:53,802 --> 01:12:55,030
! تباً لهذه الحلوى اللعينة

1280
01:13:16,759 --> 01:13:19,990
،كان كل هذا على مايرام
ألا تعتقدين ذلك ؟

1281
01:13:25,134 --> 01:13:27,568
.آسفة، أعذريني، أعذريني

1282
01:14:24,493 --> 01:14:26,188
.ترافيس)، رجاءً دعني أشرح لك)

1283
01:14:27,229 --> 01:14:29,060
تشرحين لي ماذا ؟

1284
01:14:29,097 --> 01:14:31,691
بإنكِ كنتِ تسخرين مني ؟

1285
01:14:31,733 --> 01:14:34,668
تضحكين علي ؟
تكذبين علي طوال هذا الوقت ؟

1286
01:14:36,505 --> 01:14:39,770
،لقد كنتُ صادقاً معكِ
.أخبرتكِ بحقيقة شعوري

1287
01:14:39,808 --> 01:14:42,800
.وأنا أكِن لك نفس الشعور -
.لا، أنت لا -

1288
01:14:42,845 --> 01:14:45,245
.لإنني لم أعاملكِ بنفس الطريقة

1289
01:14:45,280 --> 01:14:48,738
(أتعرفين ؟ سواء كنتِ (مايلي
أو (هانا)، أياً من تكونين ؟

1290
01:14:49,251 --> 01:14:50,775
.لقد إنتهينا

1291
01:14:50,819 --> 01:14:53,117
! (ترافيس)

1292
01:14:53,155 --> 01:14:54,520
.ترافيس)، رجاءً)

1293
01:15:20,148 --> 01:15:23,549
هل رأيت ؟ -
.نعم لقد رأيت -

1294
01:15:24,553 --> 01:15:27,522
،)روبي راي)
هل أنت بأسفل ؟

1295
01:15:27,556 --> 01:15:30,889
.(ليس الآن، (لورا
.لدي بعض المشاكل العائلية المتشابكة

1296
01:15:31,760 --> 01:15:35,196
أنا أسفة. المشكلة هي أن
.هذا المساء تحول إلى كارثة

1297
01:15:35,230 --> 01:15:40,031
المسألة هي إنني نظمت لكل شئ
.ثم جائت هذه الفتاة لتُخرب كل شئ

1298
01:15:40,068 --> 01:15:42,059
لا أهتم إذا كانت ستُقدم
.هذه الحفلة الكبيرة

1299
01:15:42,104 --> 01:15:45,562
.لديها حياة مُعقدة
...أعرف أنه من الصعب فهم ذلك، لكن

1300
01:15:46,575 --> 01:15:48,270
ماذا يجري يا (روبي راي) ؟

1301
01:15:49,778 --> 01:15:53,077
أنا حقاً ليس لدي وقت
.لهذه الأسرار والأكاذيب

1302
01:15:53,115 --> 01:15:56,744
حتى إنني لا أعرف إذا أستطعت
.أن أعيش مع شخص بهذا الشكل

1303
01:15:56,785 --> 01:15:58,685
.أعرف، أنت غير مجبرة على هذا

1304
01:16:00,088 --> 01:16:01,783
.كان يجب أن أُخبركِ بالحقيقة

1305
01:16:03,559 --> 01:16:05,789
...الحقيقة هي أن

1306
01:16:08,430 --> 01:16:12,093
ليس لدي مكان شاغراً في...
.حياتي لعلاقة أخرى الآن

1307
01:16:12,134 --> 01:16:15,467
(ليس هناك مكان، أنا و(مايلي
.يجب أن نرتب لبعض الأمور

1308
01:16:15,504 --> 01:16:20,669
.وهي تحتاجني
.وأحتاج إلى أن أكون بجانبها

1309
01:16:23,145 --> 01:16:24,510
.أَنا آسف

1310
01:16:26,481 --> 01:16:28,142
.حسناً، وأنا أيضاً

1311
01:16:30,118 --> 01:16:31,278
.أنا أيضاً

1312
01:16:36,592 --> 01:16:40,858
.(هانا). (هانا). (هانا). (هانا)

1313
01:17:22,504 --> 01:17:23,664
.مرحبا يا يرقتي

1314
01:17:24,506 --> 01:17:25,666
.شكراً

1315
01:17:26,642 --> 01:17:27,666
.لا مشكلة

1316
01:17:37,052 --> 01:17:40,510
هل أنت غاضب ؟ -
لا، لستُ غاضباً، ماذا عنكِ ؟ -

1317
01:17:42,491 --> 01:17:43,549
.لا

1318
01:17:45,060 --> 01:17:49,463
إلى أين وصلتي بالأغنية ؟ -
.لا أَعرف، لَستُ متأكدة بعد -

1319
01:17:50,565 --> 01:17:52,260
عن ماذا تتحدث ؟

1320
01:17:52,300 --> 01:17:53,460
.أنت

1321
01:17:54,770 --> 01:17:55,930
.أنا

1322
01:17:57,639 --> 01:17:58,663
.نحنُ

1323
01:18:00,976 --> 01:18:02,238
هل بإمكاني سماعها ؟

1324
01:18:21,055 --> 01:18:23,941
<i>{\pos(190,40)}لقد غطيتني، وأطفأت النور</i>

1325
01:18:24,165 --> 01:18:27,766
<i>{\pos(190,40)}جعلتني بأمان، وصوت الليل</i>

1326
01:18:27,801 --> 01:18:32,487
<i>{\pos(190,40)}الفتايات الصغيرات تعتمدن على شئ كهذا</i>

1327
01:18:35,289 --> 01:18:38,626
<i>{\pos(190,40)}أُنظف أسناني وأمشط شعري</i>

1328
01:18:38,661 --> 01:18:42,003
<i>{\pos(190,40)}تعودتُ على مساعدتي في كل مكان</i>

1329
01:18:42,038 --> 01:18:46,533
<i>{\pos(190,40)}لقد كنت موجوداً دوماً عندما أنظر للماضي</i>

1330
01:18:48,463 --> 01:18:51,607
<i>{\pos(190,40)}تعودتُ على فعل كل شئ بمفردك</i>

1331
01:18:51,642 --> 01:18:55,384
<i>{\pos(190,40)}تصنع المعيشة، تصنع المنزل</i>

1332
01:18:55,419 --> 01:19:00,806
<i>{\pos(190,40)}لا بُد وأنك إجتهدت فيه لتجعله بهذا الشكل</i>

1333
01:19:02,667 --> 01:19:06,003
<i>{\pos(190,40)}وعندما لم أستطع النوم بالليل</i>

1334
01:19:06,038 --> 01:19:09,537
<i>{\pos(190,40)}الأشياء المخيفة تتحول لأشياء جيدة</i>

1335
01:19:10,677 --> 01:19:15,235
<i>{\pos(190,40)}تمسك يدي وتغني إلي</i>

1336
01:19:15,617 --> 01:19:17,070
.غني معي هذا الجزء يا أبي

1337
01:19:17,408 --> 01:19:24,537
<i>{\pos(190,40)}اليرقة على الشجرة هل تسائلت من ستكون ؟</i>

1338
01:19:24,572 --> 01:19:29,503
<i>{\pos(190,40)}لا تستطيعين الذهاب بعيداً
ولكن يُمكنُكِ أن تحلُمين دائماً</i>

1339
01:19:31,729 --> 01:19:35,875
<i>{\pos(190,40)}أمنية لك يمكن أن تتحقق
وأمنية لك ربما تتحقق</i>

1340
01:19:35,910 --> 01:19:38,692
<i>{\pos(190,40)}لا تقلق طالما تتمسك بها</i>

1341
01:19:38,727 --> 01:19:43,758
<i>{\pos(190,40)}أوعدك بإنها في يوم من الأيام ستتحقق</i>

1342
01:19:43,793 --> 01:19:46,414
<i>{\pos(190,40)}الفراشة تطيرُ بعيداً</i>

1343
01:19:52,831 --> 01:19:57,010
<i>{\pos(190,40)}الفراشة تطيرُ بعيداً
( الفراشة تطيرُ بعيداً )</i>

1344
01:19:57,045 --> 01:20:00,084
<i>{\pos(190,40)}تحكم بأجنحتك، الآن تستطيع البقاء</i>

1345
01:20:00,119 --> 01:20:05,019
<i>{\pos(190,40)}خُذ هذه الأحلام وأجعلُها تتحقق</i>

1346
01:20:07,479 --> 01:20:12,563
<i>{\pos(190,40)}الفراشة، الفراشة، الفراشة</i>

1347
01:20:12,598 --> 01:20:15,445
<i>{\pos(190,40)}الفراشة تطيرُ بعيداً</i>

1348
01:18:21,055 --> 01:18:23,941
<i>You tuck me in,
Turn out the light</i>

1349
01:18:24,165 --> 01:18:27,766
<i>kept me safe and sound at night</i>

1350
01:18:27,801 --> 01:18:32,487
<i>little girls depend on things like that</i>

1351
01:18:35,289 --> 01:18:38,626
<i>Brush my teeth and combed my hair</i>

1352
01:18:38,661 --> 01:18:42,003
<i>had to drive me everywhere</i>

1353
01:18:42,038 --> 01:18:46,533
<i>you were always there
when I looked back</i>

1354
01:18:48,463 --> 01:18:51,607
<i>You had to do it all alone</i>

1355
01:18:51,642 --> 01:18:55,384
<i>Make a live, make a home</i>

1356
01:18:55,419 --> 01:19:00,806
<i>Must have been as hard as it could be</i>

1357
01:19:02,667 --> 01:19:06,003
<i>And when I couldn't sleep at night</i>

1358
01:19:06,038 --> 01:19:09,537
<i>Scare things wouldn't turn out right</i>

1359
01:19:10,677 --> 01:19:15,235
<i>you would hold my hand and sing to me</i>

1360
01:19:17,408 --> 01:19:24,537
<i>Caterpillar in the tree,
how you wonder who you'll be</i>

1361
01:19:24,572 --> 01:19:29,503
<i>can't go far but
you can always dream</i>

1362
01:19:31,729 --> 01:19:35,875
<i>Wish you may and
wish you might</i>

1363
01:19:35,910 --> 01:19:38,692
<i>don't you worry hold on tight.</i>

1364
01:19:38,727 --> 01:19:43,758
<i>I promise you there will come a day</i>

1365
01:19:43,793 --> 01:19:46,414
<i>Butterfly Fly Away</i>

1366
01:19:52,831 --> 01:19:57,010
<i>Butterfly Fly Away
(butterfly fly away)</i>

1367
01:19:57,045 --> 01:20:00,084
<i>Catch your wing now you cant stay</i>

1368
01:20:00,119 --> 01:20:05,019
<i>Take those dreams and
make them all come true</i>

1369
01:20:07,479 --> 01:20:12,563
<i>Butterfly,Butterfly,Butterfly,</i>

1370
01:20:12,598 --> 01:20:15,445
<i>Butterfly Fly Away</i>

1371
01:21:04,726 --> 01:21:06,421
! (مايلي) -
نعم ! ماذا ؟ -

1372
01:21:07,128 --> 01:21:08,595
! (مايلي)

1373
01:21:09,531 --> 01:21:11,260
هل أنتِ بخير؟ -
ألا تعرفين طريقة أفضل -

1374
01:21:11,299 --> 01:21:14,029
من الصياح لكي توقظي شخص
نائم فوق عش الدجاج ؟

1375
01:21:14,069 --> 01:21:15,536
.أنا أفعل الآن

1376
01:21:17,138 --> 01:21:20,130
هل أنتِ من فعل ذلك ؟
هل كنتِ بالخارج طوال الليل ؟

1377
01:21:20,175 --> 01:21:21,733
.هذا عمل شاق قليلاً، هذا كل شئ

1378
01:21:23,778 --> 01:21:25,143
.الحياة مجرد تسلق

1379
01:21:30,886 --> 01:21:32,080
هل حان الوقت ؟

1380
01:21:33,588 --> 01:21:34,816
.نعم، حان الوقت

1381
01:21:35,991 --> 01:21:37,151
.لنذهب

1382
01:21:38,960 --> 01:21:41,681
( مزارع كراولي )

1383
01:21:44,900 --> 01:21:46,458
.مرحباً

1384
01:21:46,501 --> 01:21:48,969
.إستلمنا مساهمة بألف دولارِ

1385
01:21:49,004 --> 01:21:51,700
.من فاعل خير مجهول -
.سنصل إلى هناك -

1386
01:21:51,740 --> 01:21:53,367
.أوه، مرحباً

1387
01:21:53,408 --> 01:21:56,400
أليس هذا رائعاً ؟ هذا رائع
.أراكي بالحفلة

1388
01:22:11,293 --> 01:22:13,557
.دعوني أمر. دعوني أمر -
! تراجعي -

1389
01:22:13,595 --> 01:22:16,530
،لستُ الوكيل
.لَستُ المدير، أنا الجدة

1390
01:22:16,564 --> 01:22:19,124
.أنا الصفقة الحقيقية -
.دعها تمر -

1391
01:22:21,570 --> 01:22:23,081
( هانا مونتانا )

1392
01:22:24,139 --> 01:22:25,504
.أقضي يوماً جيداً

1393
01:22:26,741 --> 01:22:30,233
.عزيزتي، لم يكن لدي أدنى فكرة

1394
01:22:30,278 --> 01:22:32,872
.لا عجب في إنهم يخفونكِ في هذا المخيم

1395
01:22:32,914 --> 01:22:35,508
! أوه

1396
01:22:35,550 --> 01:22:37,381
هل جميع حفلاتك بهذا الصخب ؟

1397
01:22:37,886 --> 01:22:39,285
.دائماً

1398
01:22:39,321 --> 01:22:44,486
،حسناً، أعرف أن مجيئك إلى هنا كان شاقاً
.ولكنكِ تقومين بعمل جيد

1399
01:22:44,526 --> 01:22:45,959
.يجب أن تكوني فخورة بذلك

1400
01:22:50,665 --> 01:22:52,030
.أعرف إنني فخورة بكِ

1401
01:23:03,812 --> 01:23:05,211
هل هذه كانت لأمي ؟

1402
01:23:08,316 --> 01:23:09,408
.نعم

1403
01:23:10,385 --> 01:23:12,410
.ستكون فخورة بكِ أيضاً

1404
01:23:15,390 --> 01:23:16,584
.نعم

1405
01:23:19,728 --> 01:23:20,990
.شكراً

1406
01:23:22,397 --> 01:23:25,958
...سأضعها هنا لكي أستطيع

1407
01:23:26,001 --> 01:23:29,095
.لكي أضعه بجيبي عندما أقدم العرض

1408
01:23:29,137 --> 01:23:31,037
.هذا جيد، إجعليه قريب منك

1409
01:23:32,374 --> 01:23:34,604
.شكراً لكِ، أُحبْكِ

1410
01:23:35,577 --> 01:23:37,067
.أُحبْكِ ياعزيزتي

1411
01:24:02,437 --> 01:24:06,305
! (هانا) ! (هانا) ! (هانا) ! (هانا)

1412
01:24:16,718 --> 01:24:18,379
.هيا، هيا

1413
01:24:25,126 --> 01:24:26,957
! نعم

1414
01:24:34,357 --> 01:24:37,234
<i>{\pos(190,40)}أحياناً أمشي سريعاً</i>

1415
01:24:37,269 --> 01:24:38,680
<i>{\pos(190,40)}في طريقي إلى المدرسة</i>

1416
01:24:38,715 --> 01:24:40,459
<i>{\pos(190,40)}لكي أصبح بجانبك</i>

1417
01:24:40,494 --> 01:24:43,327
<i>{\pos(190,40)}أحياناً أقضي وقتاً أطول</i>

1418
01:24:43,676 --> 01:24:44,426
<i>{\pos(190,40)}في الصباح</i>

1419
01:24:44,461 --> 01:24:46,183
<i>{\pos(190,40)}فقط لكي أُعجبك</i>

1420
01:24:46,218 --> 01:24:47,788
<i>{\pos(190,40)}أعتقد إنك لم تلاحظ هذا</i>

1421
01:24:47,823 --> 01:24:49,147
<i>{\pos(190,40)}أعتقد إنك لا تحتاج لذلك</i>

1422
01:24:49,182 --> 01:24:51,840
<i>{\pos(190,40)}لماذا لا ترى ما تفتقده ؟</i>

1423
01:24:51,875 --> 01:24:54,221
<i>{\pos(190,40)}من الخارج تبدوا خجولاً</i>

1424
01:24:54,512 --> 01:24:56,835
<i>{\pos(190,40)}...ولكنك من الداخل ستموت وتقول</i>

1425
01:24:56,870 --> 01:24:59,435
<i>{\pos(190,40)}أنا غير عادي</i>

1426
01:24:59,470 --> 01:25:00,996
<i>{\pos(190,40)}لستُ مثالي جداً</i>

1427
01:25:01,031 --> 01:25:03,894
<i>{\pos(190,40)}من الذكاء جداً أن أنتظر بالجوار</i>

1428
01:25:03,929 --> 01:25:05,372
<i>{\pos(190,40)}أمارس تدريباتي</i>

1429
01:25:05,407 --> 01:25:07,157
<i>{\pos(190,40)}للحصول على كأس التزلج على الثلج</i>

1430
01:25:07,192 --> 01:25:08,952
<i>{\pos(190,40)}يمكن أن أُصلح سقف سيارتك</i>

1431
01:25:08,987 --> 01:25:10,997
<i>{\pos(190,40)}حتى إنني يمكن أن أكون نجم عالمي</i>

1432
01:25:11,032 --> 01:25:14,422
<i>{\pos(190,40)}حتى إنني يمكن أن أكون نجم عالمي</i>

1433
01:24:34,357 --> 01:24:37,234
<i>Sometimes I walk a little faster</i>

1434
01:24:37,269 --> 01:24:38,680
<i>In the school hallway</i>

1435
01:24:38,715 --> 01:24:40,459
<i>Just to get next to you</i>

1436
01:24:40,494 --> 01:24:43,327
<i>Some days I spend a little extra Time</i>

1437
01:24:43,676 --> 01:24:44,426
<i>in the morning</i>

1438
01:24:44,461 --> 01:24:46,183
<i>Just to impress you</i>

1439
01:24:46,218 --> 01:24:47,788
<i>Guess you don't notice</i>

1440
01:24:47,823 --> 01:24:49,147
<i>Guess you don't need this</i>

1441
01:24:49,182 --> 01:24:51,840
<i>Why you're not seein'
what you're missin' ?</i>

1442
01:24:51,875 --> 01:24:54,221
<i>On the outside shyin' away</i>

1443
01:24:54,512 --> 01:24:56,835
<i>On the inside dyin' to say...</i>

1444
01:24:56,870 --> 01:24:59,435
<i>I'm unusual</i>

1445
01:24:59,470 --> 01:25:00,996
<i>Not so typical</i>

1446
01:25:01,031 --> 01:25:03,894
<i>Way too smart to be waiting around</i>

1447
01:25:03,929 --> 01:25:05,372
<i>Tai chi practicing</i>

1448
01:25:05,407 --> 01:25:07,157
<i>Snowboard champion</i>

1449
01:25:07,192 --> 01:25:08,952
<i>I could fix the flat on your car</i>

1450
01:25:08,987 --> 01:25:10,997
<i>I might even be a rock star</i>

1451
01:25:11,032 --> 01:25:14,422
<i>I might even be a rock star</i>

1452
01:25:34,129 --> 01:25:35,494
.لا أستطيع فعل ذلك

1453
01:25:42,203 --> 01:25:43,500
.آسفة

1454
01:25:52,247 --> 01:25:56,741
أحببتُ أن أكون (هانا)، لكنني لا اعتقد
.إنه بإمكاني القيام بذلك بعد الآن

1455
01:25:58,720 --> 01:26:02,053
.على الأقل ليس هنا، ليس معكم

1456
01:26:03,024 --> 01:26:05,857
...بالنظر إلى هذا
.هذا موطني

1457
01:26:08,830 --> 01:26:11,856
.هذا مكاني الذي أنتمي إليه
.هذه عائلتي

1458
01:26:11,900 --> 01:26:14,994
وهناك الكثير من التضحيات
.التي تطلبها من عائلتك للقيام بها

1459
01:26:19,707 --> 01:26:22,267
أخر مرة صعدتُ فيها إلى المسرح
.كان عمري 6 سنوات

1460
01:26:25,880 --> 01:26:27,177
...كنتُ

1461
01:26:31,286 --> 01:26:32,651
...كنتُ (مايلي) فقط

1462
01:26:41,296 --> 01:26:42,627
.ولا زلت هي

1463
01:26:57,912 --> 01:26:59,106
...مرحباً، هذا

1464
01:27:00,949 --> 01:27:01,973
.هذا أنا

1465
01:27:10,024 --> 01:27:14,688
،لقد أذيتُ الكثير من الأشخاص
.ولكني لم أقصد ذلك

1466
01:27:14,729 --> 01:27:18,165
...إذا لم يفوت الآوان

1467
01:27:19,567 --> 01:27:21,398
.فأُريدُ فرصة أخرى...

1468
01:27:34,716 --> 01:27:36,911
أعرف إنكم أتيتم جميعاً إلى هنا
...لسماع (هانا) ولكن

1469
01:27:39,020 --> 01:27:41,488
،إذا لم تُمانعوا...
.لقد كتبتُ أغنية جديدة

1470
01:27:41,522 --> 01:27:43,547
.إنها شخصية نوعاً ما

1471
01:27:43,591 --> 01:27:46,924
.إنها عما تعلمته خلال الأسبوعين الماضيين

1472
01:27:50,164 --> 01:27:51,597
.الحياة مجرد صعود

1473
01:27:55,236 --> 01:27:56,601
.ولكن المنظر رائع

1474
01:28:08,171 --> 01:28:10,817
<i>{\pos(190,40)}بالكاد أرى</i>

1475
01:28:11,271 --> 01:28:13,923
<i>{\pos(190,40)}هذا الحُلم الذي أحلمهُ</i>

1476
01:28:14,130 --> 01:28:17,613
<i>{\pos(190,40)}...ولكن هناك صوت برأسي يقول</i>

1477
01:28:17,648 --> 01:28:20,579
<i>{\pos(190,40)}إنكِ لن تصلي إليه أبداً</i>

1478
01:28:20,614 --> 01:28:23,575
<i>{\pos(190,40)}كل خطوة أخطوها</i>

1479
01:28:23,610 --> 01:28:26,626
<i>{\pos(190,40)}كل حركة أشعر بها</i>

1480
01:28:26,661 --> 01:28:29,295
<i>{\pos(190,40)}ضائعة بدون إتجاهات</i>

1481
01:28:29,330 --> 01:28:32,370
<i>{\pos(190,40)}إيماني يتزعزع</i>

1482
01:28:32,405 --> 01:28:37,269
<i>{\pos(190,40)}لكنني
يجب أن أستمر بالمحاولة</i>

1483
01:28:37,945 --> 01:28:43,937
<i>{\pos(190,40)}يجب أن أجعل رأسي شامخة</i>

1484
01:28:44,806 --> 01:28:48,199
<i>{\pos(190,40)}هناك دائماً جبلاً آخر</i>

1485
01:28:48,234 --> 01:28:51,623
<i>{\pos(190,40)}يجب أن أحركه دائماً</i>

1486
01:28:51,658 --> 01:28:54,431
<i>{\pos(190,40)}سأكون دائماً في معركة حامية</i>

1487
01:28:54,466 --> 01:28:57,791
<i>{\pos(190,40)}أحياناً أضطرُ للخُسارة</i>

1488
01:28:57,826 --> 01:29:00,710
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن السرعة التي وصلت بها إلى هناك</i>

1489
01:29:00,745 --> 01:29:08,240
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن ما ينتظر بالجانب الآخر</i>

1490
01:29:08,725 --> 01:29:13,234
<i>{\pos(190,40)}إنه الصعود</i>

1491
01:29:15,844 --> 01:29:18,362
<i>{\pos(190,40)}هذه المشاكل التي أواجهُها</i>

1492
01:29:18,397 --> 01:29:21,393
<i>{\pos(190,40)}هذه الفرص التي تُسنح إلي</i>

1493
01:29:21,428 --> 01:29:27,122
<i>{\pos(190,40)}ربما أحياناً تُعرقلني ولكن لا
أنا لا أَنكسرُ</i>

1494
01:29:27,408 --> 01:29:30,553
<i>{\pos(190,40)}ربما لا أعرف هذا</i>

1495
01:29:30,588 --> 01:29:33,712
<i>{\pos(190,40)}...ولكن هذه اللحظة التي</i>

1496
01:29:33,747 --> 01:29:36,603
<i>{\pos(190,40)}سأتذكرها دائماً، نعم...</i>

1497
01:29:36,638 --> 01:29:39,411
<i>{\pos(190,40)}ستستمر دائماً</i>

1498
01:29:39,446 --> 01:29:44,793
<i>{\pos(190,40)}...وأنا
يجب أن أكون قوية</i>

1499
01:29:44,828 --> 01:29:50,062
<i>{\pos(190,40)}ولا أتوقف</i>

1500
01:29:50,103 --> 01:29:54,475
<i>{\pos(190,40)}لأنه سيكون هناك دائماً جبلاً آخر</i>

1501
01:29:54,510 --> 01:29:57,447
<i>{\pos(190,40)}ويجب أن أحركه دائماً</i>

1502
01:29:57,482 --> 01:30:00,285
<i>{\pos(190,40)}سأكون دائماً في معركة حامية</i>

1503
01:30:00,320 --> 01:30:03,370
<i>{\pos(190,40)}أحياناً أضطرُ للخُسارة</i>

1504
01:30:03,405 --> 01:30:06,228
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن السرعة التي وصلت بها إلى هناك</i>

1505
01:30:06,263 --> 01:30:13,859
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن ما ينتظر بالجانب الآخر</i>

1506
01:30:13,894 --> 01:30:19,646
<i>{\pos(190,40)}إنه الصعود</i>

1507
01:30:23,850 --> 01:30:26,261
<i>{\pos(190,40)}! نعم</i>

1508
01:30:39,564 --> 01:30:42,195
<i>{\pos(190,40)}سيكون هناك دائماً جبلاً آخر</i>

1509
01:30:42,230 --> 01:30:45,101
<i>{\pos(190,40)}ويجب أن أحركه دائماً</i>

1510
01:30:45,136 --> 01:30:48,035
<i>{\pos(190,40)}سأكون دائماً في معركة حامية</i>

1511
01:30:48,070 --> 01:30:51,178
<i>{\pos(190,40)}أحياناً تضطرُ للخُسارة</i>

1512
01:30:51,213 --> 01:30:53,928
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن السرعة التي وصلت بها إلى هناك</i>

1513
01:30:53,963 --> 01:31:01,681
<i>{\pos(190,40)}ليس بشأن ما ينتظر بالجانب الآخر</i>

1514
01:31:01,716 --> 01:31:06,910
<i>{\pos(190,40)}إنه الصعود</i>

1515
01:31:09,128 --> 01:31:12,679
<i>{\pos(190,40)}! نعم، نعم</i>

1516
01:31:13,447 --> 01:31:17,584
<i>{\pos(190,40)}أستمر بالتحرك، أستمر بالصعود</i>

1517
01:31:17,619 --> 01:31:21,282
<i>{\pos(190,40)}أستمر بالإيمان يا حبيبي</i>

1518
01:31:23,122 --> 01:31:29,291
<i>{\pos(190,40)}كل شئ
كل شئ متعلق بالصعود</i>

1519
01:31:29,326 --> 01:31:37,500
<i>{\pos(190,40)}أستمر بالإيمان
أستمر بإيمانك</i>

1520
01:28:08,171 --> 01:28:10,817
<i>I can almost see it</i>

1521
01:28:11,271 --> 01:28:13,923
<i>That dream I am dreaming</i>

1522
01:28:14,130 --> 01:28:17,613
<i>But there's a voice inside my head saying...</i>

1523
01:28:17,648 --> 01:28:20,579
<i>You'll never reach it</i>

1524
01:28:20,614 --> 01:28:23,575
<i>Every step I'm taking</i>

1525
01:28:23,610 --> 01:28:26,626
<i>Every move I make feels</i>

1526
01:28:26,661 --> 01:28:29,295
<i>Lost with no direction</i>

1527
01:28:29,330 --> 01:28:32,370
<i>My faith is shaking</i>

1528
01:28:32,405 --> 01:28:37,269
<i>But I...
I gotta keep trying</i>

1529
01:28:37,945 --> 01:28:43,937
<i>Gotta keep my head held high</i>

1530
01:28:44,806 --> 01:28:48,199
<i>There's always gonna be another mountain</i>

1531
01:28:48,234 --> 01:28:51,623
<i>I'm always gonna wanna make it move</i>

1532
01:28:51,658 --> 01:28:54,431
<i>Always gonna be a uphill battle</i>

1533
01:28:54,466 --> 01:28:57,791
<i>Sometimes I'm gonna have to lose</i>

1534
01:28:57,826 --> 01:29:00,710
<i>Ain't about how fast I get there</i>

1535
01:29:00,745 --> 01:29:08,240
<i>Ain't about what's waiting on the other side</i>

1536
01:29:08,725 --> 01:29:13,234
<i>It's the climb</i>

1537
01:29:15,844 --> 01:29:18,362
<i>The struggles I'm facing</i>

1538
01:29:18,397 --> 01:29:21,393
<i>The chances I'm taking</i>

1539
01:29:21,428 --> 01:29:27,122
<i>Sometimes might knock me down
But no, I'm not breaking</i>

1540
01:29:27,408 --> 01:29:30,553
<i>I may not know it</i>

1541
01:29:30,588 --> 01:29:33,712
<i>But these are the moments that...</i>

1542
01:29:33,747 --> 01:29:36,603
<i>...I'm gonna remember most, yeah</i>

1543
01:29:36,638 --> 01:29:39,411
<i>Just gotta keep going</i>

1544
01:29:39,446 --> 01:29:44,793
<i>And I, I got to be strong</i>

1545
01:29:44,828 --> 01:29:50,062
<i>Just keep pushing on</i>

1546
01:29:50,103 --> 01:29:54,475
<i>'Cause there's always gonna be another mountain</i>

1547
01:29:54,510 --> 01:29:57,447
<i>I'm always gonna wanna make it move</i>

1548
01:29:57,482 --> 01:30:00,285
<i>Always gonna be a uphill battle</i>

1549
01:30:00,320 --> 01:30:03,370
<i>Sometimes I'm gonna have to lose</i>

1550
01:30:03,405 --> 01:30:06,228
<i>Ain't about how fast I get there</i>

1551
01:30:06,263 --> 01:30:13,859
<i>Ain't about what's waiting on the other side</i>

1552
01:30:13,894 --> 01:30:19,646
<i>It's the climb</i>

1553
01:30:23,850 --> 01:30:26,261
<i>yeah !</i>

1554
01:30:39,564 --> 01:30:42,195
<i>There's always gonna be another mountain</i>

1555
01:30:42,230 --> 01:30:45,101
<i>I'm always gonna wanna make it move</i>

1556
01:30:45,136 --> 01:30:48,035
<i>Always gonna be an uphill battle</i>

1557
01:30:48,070 --> 01:30:51,178
<i>Sometime's gonna have to lose</i>

1558
01:30:51,213 --> 01:30:53,928
<i>Ain't about how fast I get there</i>

1559
01:30:53,963 --> 01:31:01,681
<i>Ain't about what's waiting on the other side</i>

1560
01:31:01,716 --> 01:31:06,910
<i>It's the climb</i>

1561
01:31:09,128 --> 01:31:12,679
<i>yeah ! yeah !</i>

1562
01:31:13,447 --> 01:31:17,584
<i>Keep on moving, keep climbing</i>

1563
01:31:17,619 --> 01:31:21,282
<i>Keep the faith, baby</i>

1564
01:31:23,122 --> 01:31:29,291
<i>It's all about, it's all about the climb</i>

1565
01:31:29,326 --> 01:31:37,500
<i>Keep the faith, keep your faith, whoa</i>

1566
01:32:01,749 --> 01:32:06,186
.نعم -

1567
01:32:24,038 --> 01:32:25,869
.شكراً لترككم لي أعيش حُلمي

1568
01:32:28,442 --> 01:32:29,602
.مع السلامة

1569
01:32:30,611 --> 01:32:32,977
.رجاءً

1570
01:32:33,014 --> 01:32:35,574
.(رجاءً كوني (هانا
.وسنُحافظ على سِركِ

1571
01:32:39,253 --> 01:32:41,721
.أنا آسفة، لا أستطيع. لقد فات الآوان

1572
01:32:42,790 --> 01:32:43,848
! بالتأكيد تستطيعين

1573
01:32:47,194 --> 01:32:50,857
ضعي الباروكة مرة أخرى لن يصبح
.لديكِ حياة عادية إذا لم تفعلي هذا

1574
01:32:50,898 --> 01:32:53,526
! هانا) جزء منكِ)
.لا تتخلي عنها

1575
01:32:55,136 --> 01:32:58,799
! (هانا) ! (هانا) ! (هانا) ! (هانا)

1576
01:33:24,565 --> 01:33:25,691
.لا، رجاءً

1577
01:33:28,069 --> 01:33:30,731
! ليوقف أحدكم هذا الشخص -
.أحضروا الآمن -

1578
01:33:33,774 --> 01:33:36,743
أحذروا ! خطوة واحدة أخرى
."وسأضغط "إرسال

1579
01:33:36,777 --> 01:33:38,802
.لا تفعل ذلك -
آسف، لا أحد على الأرض -

1580
01:33:38,846 --> 01:33:41,144
...يستطيع إيقافي من -
! أبي ! أبي ! أبي -

1581
01:33:41,182 --> 01:33:43,047
فيبي)، (كلاريس)، ماذا تفعلان هنا ؟)

1582
01:33:43,084 --> 01:33:46,451
.هذه السيدة اللطيفة رتبت لكل شئ
.وأحضرت لنا تذكرتين مجانيتين

1583
01:33:46,487 --> 01:33:48,284
! من الطبقة الراقية، كان هذا رائعاً

1584
01:33:48,322 --> 01:33:51,257
أعتقدتُ أن الفتيات سيكوننَ مسرورين
.للحصول على تذكرتين مجانيتين

1585
01:33:51,292 --> 01:33:53,055
هل جئنا متأخرين ؟
هل ستُغني مرة أخرى ؟

1586
01:33:53,094 --> 01:33:55,460
...لا أُصدق إنني على بُعد خطوات بسيطة منها

1587
01:33:55,496 --> 01:33:58,829
! (هانا) ! (هانا) ! (هانا)

1588
01:33:58,866 --> 01:34:01,391
! (يا إلهي ! إنها (هانا مونتانا -
! إنها هي بالفعل -

1589
01:34:01,435 --> 01:34:03,426
! أنت هناك بالضبط ! أَنا هنا -
! لا أُصدق هذا  -

1590
01:34:03,471 --> 01:34:06,235
.أنا أُحبْكِ بالفعل
.حقيقة نحن أكبر معجبين بكِ

1591
01:34:06,273 --> 01:34:08,673
لن تُحطم أحلامهم، أليس كذلك ؟

1592
01:34:08,709 --> 01:34:10,267
.(هذه كل شئ عن حياة (هانا

1593
01:34:11,545 --> 01:34:15,174
هل هذه قصتك ؟ -
! لا بُد وإنني أحلَم ! أقرصيني -

1594
01:34:15,216 --> 01:34:18,083
.لا، هذه ليست قصتي

1595
01:34:18,119 --> 01:34:20,713
! يا إلهي -
! فتيات -

1596
01:34:23,024 --> 01:34:25,720
".(أكتبي هذا لديكي يا (لوسيندا -"
".(أبدأ بالكلام يا (أوزي -"

1597
01:34:25,760 --> 01:34:27,955
"مجلة بون شيك"

1598
01:34:27,995 --> 01:34:32,659
،تُدار بواسطة أشخاص تافهين عديمي الشعور"
".الذين يعيشون على سوء حظ الآخرين

1599
01:34:32,700 --> 01:34:35,100
"! ولن أعمل تحت إدارتهم بعد الآن"

1600
01:34:35,136 --> 01:34:37,036
"أوزي) ! (أوزي) ! تعال)"

1601
01:34:37,071 --> 01:34:38,368
.أعتقدُ بإنني إستقلت

1602
01:34:41,208 --> 01:34:44,871
.هيا. لنذهب للمقدمة
.أعتقد أن (هانا) لديها الكثير من الأغاني الآخرى

1603
01:34:44,912 --> 01:34:46,709
.شكراً يا شريكي

1604
01:34:46,747 --> 01:34:48,908
".ليبقى الجميع كما هو -"
مايلي) ؟) -

1605
01:34:48,949 --> 01:34:51,679
".لدينا الكثير من الأغاني لنقدمها لكم"

1606
01:34:51,719 --> 01:34:55,052
أتتذكرين عندما قلتُ إنني كنتُ مُعجب
بكِ، والآن قد تخطيتُ هذا الأمر ؟

1607
01:34:55,089 --> 01:34:56,113
.نعم

1608
01:34:59,527 --> 01:35:00,755
.رجاءً تحدث مباشرة

1609
01:35:07,234 --> 01:35:09,599
.إذاً أنا لم أتخطى هذا الأمر بعد

1610
01:35:13,808 --> 01:35:15,833
.رائع

1611
01:35:28,248 --> 01:35:31,598
<i>{\pos(190,40)}تستيقظ. تجدُها تمطر واليوم هو الإثنين</i>

1612
01:35:31,633 --> 01:35:36,275
<i>{\pos(190,40)}! يبدوا أن هذا أحد الأيام العصيبة. إنتهى الوقت</i>

1613
01:35:36,310 --> 01:35:40,268
<i>{\pos(190,40)}لقد تأخرت مرة أخرى لذا أخرج من الباب
( أخرج من الباب )</i>

1614
01:35:41,286 --> 01:35:44,220
<i>{\pos(190,40)}أحياناً تشعر بإنك تركض</i>

1615
01:35:44,255 --> 01:35:47,408
<i>{\pos(190,40)}تجد حياة جديدة وتشعر وكأنك تقفر</i>

1616
01:35:47,443 --> 01:35:52,098
<i>{\pos(190,40)}لننطلق ولننهض ونرقص على ساحة الرقص</i>

1617
01:35:53,222 --> 01:35:59,849
<i>{\pos(190,40)}لإنه عندما أشعر بالكآبه
أشعر بها وكأني وحيدة</i>

1618
01:35:59,884 --> 01:36:04,687
<i>{\pos(190,40)}أينما أذهب أجد لي مكاناً دائماً</i>

1619
01:36:04,722 --> 01:36:06,072
<i>{\pos(190,40)}لإنني أعرف</i>

1620
01:36:06,598 --> 01:36:08,027
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تغير شعرك</i>

1621
01:36:08,062 --> 01:36:09,709
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير ملابسك</i>

1622
01:36:09,744 --> 01:36:11,295
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير رأيك</i>

1623
01:36:11,330 --> 01:36:12,990
<i>{\pos(190,40)}هكذا تسير الأمور</i>

1624
01:36:13,025 --> 01:36:16,116
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تقول إلى اللقاء
وتستطيع أن تقول مرحباً</i>

1625
01:36:16,794 --> 01:36:19,571
<i>{\pos(190,40)}ولكنك دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل</i>

1626
01:36:19,606 --> 01:36:20,728
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير من أسلوبك</i>

1627
01:36:21,266 --> 01:36:22,314
<i>{\pos(190,40)}َتستطيع أن تغير جينزَك</i>

1628
01:36:22,349 --> 01:36:23,999
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تتعلم الطيران</i>

1629
01:36:24,034 --> 01:36:25,473
<i>{\pos(190,40)}وتستطيع ملاحقة أحلامك</i>

1630
01:36:25,508 --> 01:36:27,017
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تضحك أو تبكي</i>

1631
01:36:27,017 --> 01:36:30,035
<i>{\pos(190,40)}كما يعرف الجميع
( كما يعرف الجميع )</i>

1632
01:36:30,070 --> 01:36:31,899
<i>{\pos(190,40)}دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل</i>

1633
01:36:31,151 --> 01:36:32,223
{\pos(190,200)}.مرحباً

1634
01:36:32,258 --> 01:36:34,786
<i>{\pos(190,40)}إنهم يعرفون تماماً من أنت</i>

1635
01:36:34,821 --> 01:36:37,634
<i>{\pos(190,40)}حيث إنك في الحقيقة نجم عالمي</i>

1636
01:36:37,669 --> 01:36:43,475
<i>{\pos(190,40)}ستعرف بأن هذا ليس بعيد جداً</i>

1637
01:36:44,277 --> 01:36:46,006
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تغير شعرك</i>

1638
01:36:46,041 --> 01:36:47,292
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير ملابسك</i>

1639
01:36:47,327 --> 01:36:49,048
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير رأيك</i>

1640
01:36:49,083 --> 01:36:50,350
<i>{\pos(190,40)}هكذا تسير الأمور</i>

1641
01:36:50,385 --> 01:36:53,670
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تقول إلى اللقاء
وتستطيع أن تقول مرحباً</i>

1642
01:36:53,705 --> 01:36:56,473
<i>{\pos(190,40)}...ولكنك دائماً ستجد طريق عودتك إلى</i>

1643
01:36:57,340 --> 01:36:58,351
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تغير شعرك</i>

1644
01:36:58,386 --> 01:36:59,828
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير ملابسك</i>

1645
01:36:59,863 --> 01:37:01,457
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير رأيك</i>

1646
01:37:01,492 --> 01:37:03,060
<i>{\pos(190,40)}هكذا تسير الأمور</i>

1647
01:37:03,095 --> 01:37:06,051
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تقول إلى اللقاء
وتستطيع أن تقول مرحباً</i>

1648
01:37:06,051 --> 01:37:09,632
<i>{\pos(190,40)}ولكنك دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل</i>

1649
01:37:09,667 --> 01:37:11,189
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تُغير من أسلوبك</i>

1650
01:37:11,224 --> 01:37:12,592
<i>{\pos(190,40)}َتستطيع أن تغير جينزَك</i>

1651
01:37:12,627 --> 01:37:14,108
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تتعلم الطيران</i>

1652
01:37:14,143 --> 01:37:15,672
<i>{\pos(190,40)}وتستطيع ملاحقة أحلامك</i>

1653
01:37:15,707 --> 01:37:17,425
<i>{\pos(190,40)}تستطيع أن تضحك أو تبكي</i>

1654
01:37:17,460 --> 01:37:19,806
<i>{\pos(190,40)}كما يعرف الجميع</i>

1655
01:37:19,841 --> 01:37:22,589
<i>{\pos(190,40)}دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل</i>

1656
01:37:22,624 --> 01:37:25,501
<i>{\pos(190,40)}دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل</i>

1657
01:37:25,502 --> 01:37:28,013
{\pos(190,40)}<I>...دائماً ستجد طريق عودتك لـ

1658
01:37:28,048 --> 01:37:38,471
{\pos(190,40)}<I>...دائماً، دائماً ستجد
دائماً ستجد طريق عودتك للمنزل

1659
01:35:28,248 --> 01:35:31,598
<i>You wake up.
It's raining and it's Monday.</i>

1660
01:35:31,633 --> 01:35:36,275
<i>Looks like one of those rough days.
Time's UP !</i>

1661
01:35:36,310 --> 01:35:40,268
<i>You're late again so get out the door.
(Get out the door).</i>

1662
01:35:41,286 --> 01:35:44,220
<i>Sometimes you feel like runnin'.</i>

1663
01:35:44,255 --> 01:35:47,408
<i>Find a whole new life and
you feel like jumpin'.</i>

1664
01:35:47,443 --> 01:35:52,098
<i>Let go, get up and
hit the dance floor.</i>

1665
01:35:53,222 --> 01:35:59,849
<i>Cause when I'm feeling down
and I'm feelin' all alone.</i>

1666
01:35:59,884 --> 01:36:04,687
<i>I always got a place where I can go.</i>

1667
01:36:04,722 --> 01:36:06,072
<i>Cause I know.</i>

1668
01:36:06,598 --> 01:36:08,027
<i>You can change your hair,</i>

1669
01:36:08,062 --> 01:36:09,709
<i>You can change your clothes.</i>

1670
01:36:09,744 --> 01:36:11,295
<i>You can change your mind</i>

1671
01:36:11,330 --> 01:36:12,990
<i>It's just the way it goes.</i>

1672
01:36:13,025 --> 01:36:16,116
<i>You can say goodbye
and you can say hello.</i>

1673
01:36:16,794 --> 01:36:19,571
<i>But you'll always find your way back:</i>

1674
01:36:19,606 --> 01:36:20,728
<i>You can change your style,</i>

1675
01:36:21,266 --> 01:36:22,314
<i>َYou can change your jeans.</i>

1676
01:36:22,349 --> 01:36:23,999
<i>You can learn to fly,</i>

1677
01:36:24,034 --> 01:36:25,473
<i>You can chase your dreams,</i>

1678
01:36:25,508 --> 01:36:27,017
<i>You can laugh or cry.</i>

1679
01:36:27,017 --> 01:36:30,035
<i>Like everybody knows.
(Like everybody knows)</i>

1680
01:36:30,070 --> 01:36:31,899
<i>You'll always find your way back home.</i>

1681
01:36:32,258 --> 01:36:34,786
<i>they know exactly who you are.</i>

1682
01:36:34,821 --> 01:36:37,634
<i>Where the real you is a superstar.</i>

1683
01:36:37,669 --> 01:36:43,475
<i>You know that it's never too far away.</i>

1684
01:36:44,277 --> 01:36:46,006
<i>You can change your hair,</i>

1685
01:36:46,041 --> 01:36:47,292
<i>You can change your clothes.</i>

1686
01:36:47,327 --> 01:36:49,048
<i>You can change your mind</i>

1687
01:36:49,083 --> 01:36:50,350
<i>It's just the way it goes.</i>

1688
01:36:50,385 --> 01:36:53,670
<i>You can say goodbye
and you can say hello.</i>

1689
01:36:53,705 --> 01:36:56,473
<i>But you'll always find your way...</i>

1690
01:36:57,340 --> 01:36:58,351
<i>You can change your hair,</i>

1691
01:36:58,386 --> 01:36:59,828
<i>You can change your clothes.</i>

1692
01:36:59,863 --> 01:37:01,457
<i>You can change your mind</i>

1693
01:37:01,492 --> 01:37:03,060
<i>It's just the way it goes.</i>

1694
01:37:03,095 --> 01:37:06,051
<i>You can say goodbye
and you can say hello.</i>

1695
01:37:06,051 --> 01:37:09,632
<i>But you'll always find
your way back home.</i>

1696
01:37:09,667 --> 01:37:11,189
<i>You can change your style,</i>

1697
01:37:11,224 --> 01:37:12,592
<i>َYou can change your jeans.</i>

1698
01:37:12,627 --> 01:37:14,108
<i>You can learn to fly,</i>

1699
01:37:14,143 --> 01:37:15,672
<i>You can chase your dreams,</i>

1700
01:37:15,707 --> 01:37:17,425
<i>You can laugh or cry.</i>

1701
01:37:17,460 --> 01:37:19,806
<i>Like everybody knows.</i>

1702
01:37:19,841 --> 01:37:22,589
<i>You'll always find your way back home.</i>

1703
01:37:22,624 --> 01:37:25,501
<i>You'll always find your way back home.</i>

1704
01:37:25,502 --> 01:37:28,013
<I>You'll always find your way back...

1705
01:37:28,048 --> 01:37:38,471
<I>You'll always, You'll always find...
You'll always find your way back home.

1706
01:37:32,729 --> 01:37:40,696
{\pos(190,200)}( النهاية )

1707
01:37:46,254 --> 01:39:00,415
/// تـــرجــمــة ///
/// خـــالد ســـليمان & رامــــي ///

