1
00:00:15,081 --> 00:00:41,435
x Sub by : El3andaliP x 
x Synced : DeadManWalking x

2
00:01:52,653 --> 00:01:54,815
(ماركوس)

3
00:02:01,359 --> 00:02:02,839
كيف حالك؟

4
00:02:03,462 --> 00:02:05,409
باقي ساعة واحدة

5
00:02:08,447 --> 00:02:12,267
فكّرت أن أحاول للمرة الأخيرة

6
00:02:13,141 --> 00:02:16,308
(كان يجدر بكِ البقاء في (سان فرانسيسكو
(يا د.(كوغان

7
00:02:18,217 --> 00:02:22,620
بتوقيعك لهذه الأوراق، فأنت تتبرع
بجسدك لهدف نبيل

8
00:02:24,122 --> 00:02:28,237
.. سوف تحظى بفرصة أخرى

9
00:02:28,238 --> 00:02:31,933
من خلال أبحاثي لتعيش مرة أخرى

10
00:02:31,934 --> 00:02:34,243
تعلمين ما الذي فعلته

11
00:02:34,277 --> 00:02:37,188
مات أخي وضابطيّ شرطة بسببي

12
00:02:38,071 --> 00:02:40,773
لست أبحث عن فرصة أخرى

13
00:02:45,105 --> 00:02:47,939
ولكني لست الوحيد المحكوم عليه
بالإعدام، أليس كذلك؟

14
00:02:50,455 --> 00:02:53,047
أتظنين أنني سأتسبب بشفائكِ
من السرطان، (سيرينا)؟

15
00:02:54,958 --> 00:02:57,285
لست قلقة حيال نفسي

16
00:02:58,494 --> 00:03:02,180
بل قلقة حيال مستقبل الجنس البشري

17
00:03:03,608 --> 00:03:05,713
سأبيعكِ جسدي

18
00:03:06,495 --> 00:03:09,540
مقابل ماذا؟ -
قُبلة -

19
00:03:26,155 --> 00:03:28,810
!إذاً، هذا هو مذاق الموت

20
00:03:36,996 --> 00:03:39,938
* مؤسسة "سايبرداين" للأنظمة *
* قِسم علم الوراثة *

21
00:03:45,400 --> 00:03:48,014
أنت تقوم بعمل نبيل جداً

22
00:03:48,015 --> 00:03:49,883
لا، أنا مُذنب

23
00:03:49,884 --> 00:03:52,365
قطّعوني حتى لا يتبقى مني شيئاً

24
00:03:55,993 --> 00:04:00,828
"بينما أسير في وادي ظلّ الموت"

25
00:04:00,829 --> 00:04:05,134
،لن أخشى أيّ شئ"
"لأن الرّب معي

26
00:04:05,135 --> 00:04:09,738
"عصاي وعكّازي يريحاني"

27
00:04:22,823 --> 00:04:25,261
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟

28
00:05:14,557 --> 00:05:18,259
في أوائل القرن الـ21، أصبحت شبكة الدفاع"
العسكرية "سكاي نت" مدركة ذاتياً

29
00:05:18,260 --> 00:05:22,235
،رأت الإنسانية كمصدر تهديد لوجودها
فقررت "سكاي نت" البدء بالهجوم

30
00:05:22,236 --> 00:05:24,075
الناجون من الهجوم النووي أطلقوا
.. على ذاك اليوم

31
00:05:24,076 --> 00:05:26,087
"يوم الدينونة" ..

32
00:05:26,088 --> 00:05:27,706
.. عاشوا ليواجهوا كابوساً جديداً

33
00:05:27,707 --> 00:05:29,915
الحرب ضد الآلات

34
00:05:29,964 --> 00:05:33,837
،ولِمحو الجنس البشري
صمّمت "سكاي نت" المُدمّرين

35
00:05:33,838 --> 00:05:37,408
،ومع بلوغ الحرب ذروة حميمتها
زاد يأس قادة المقاومة البشرية

36
00:05:37,408 --> 00:05:40,201
بعضهم اعتقد أن ثمّة رجُل واحد
يحمل مفتاح الخلاص

37
00:05:40,202 --> 00:05:42,880
واعتقد الآخرون أنه نبيّ مزيّف

38
00:05:42,881 --> 00:05:44,882
(اسمه (جون كونور

39
00:05:44,883 --> 00:05:47,840
"العام 2018

40
00:05:47,841 --> 00:05:50,757
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

41
00:05:51,678 --> 00:05:54,081
* الإقتراب من الهدف *
* مؤسسة "سكاي نت" للأبحاث والتطوير *

42
00:05:54,082 --> 00:05:57,620
"بان غارد"، هنا "بلاك كوك 6"
"نقترب من هدف "سكاي نت

43
00:05:57,622 --> 00:06:00,839
وقت الوصول الإفتراضي
بعد 11 ثانية، الخطر قريب

44
00:06:33,782 --> 00:06:36,579
!تحركوا -
!هيّا! تحركوا -

45
00:06:47,040 --> 00:06:49,537
هبط (كونور) على الأرض

46
00:06:53,058 --> 00:06:54,562
هذه المهمّة ستتم
دخولاً وخروجاً بسرعة

47
00:06:54,563 --> 00:06:58,821
إيجاد تلك الحاسبات هي أولويتنا

48
00:07:30,389 --> 00:07:33,867
كونور)، لا يوجد أثر للآلات)
لقد اختفوا

49
00:07:33,868 --> 00:07:35,442
المكان هادئ تماماً

50
00:07:35,443 --> 00:07:37,866
وكأنهم نصبوا لنا فخّاً

51
00:07:56,956 --> 00:07:58,993
ما تلك الرائحة يا رجُل؟

52
00:08:00,841 --> 00:08:02,862
أترون هذا؟

53
00:08:25,614 --> 00:08:28,058
تم تحديد مكان الهدف

54
00:08:28,059 --> 00:08:31,397
ثمّة شئ آخر يجب أن ترونه

55
00:08:48,615 --> 00:08:51,114
خذوا ما أتينا لأجله، أيها البرابرة
الوقت يمر

56
00:08:51,203 --> 00:08:52,875
انتشروا، قوموا بتأمين كلّ متر من المكان

57
00:08:52,876 --> 00:08:54,577
يوجد ثغرة كبيرة هنا

58
00:08:54,578 --> 00:08:56,409
لمَ لمْ نعلم بشأن هذا؟

59
00:08:58,072 --> 00:09:01,198
سيّدي، أعتقد أن هذا ما تبحث عنه القيادة
لقد دخلت مصدر معلوماتهم

60
00:09:01,199 --> 00:09:03,647
أخذ هؤلاء الناس إلى الشمال
(في (سان فرانسيسكو

61
00:09:03,648 --> 00:09:06,380
مشروع ما لصنع نوع جديد من المدمّرين

62
00:09:06,428 --> 00:09:07,946
ارسل تلك المعلومات للقيادة

63
00:09:08,140 --> 00:09:10,228
جاري التحميل
أحتاج إلى دقيقتين

64
00:09:10,229 --> 00:09:12,506
مهلاً، مهلاً
عُد، عُد

65
00:09:12,507 --> 00:09:15,553
توقف

66
00:09:18,411 --> 00:09:20,559
تي-800"؟" -
مدمّر جديد -

67
00:09:22,454 --> 00:09:25,913
كما قلت أنه سيكون -
بل أسوأ -

68
00:09:25,914 --> 00:09:27,953
كونور)، لا تتدخل في ذلك)
فهذا ليس من شأنك

69
00:09:27,954 --> 00:09:29,402
أنت لست قائد هذه المهمّة

70
00:09:29,403 --> 00:09:31,460
هيّا، لنطلق سراح هؤلاء المساكين

71
00:09:31,461 --> 00:09:32,920
!هيّا، تحركوا

72
00:09:32,921 --> 00:09:34,991
غيتو"، أجِب"

73
00:09:35,270 --> 00:09:36,851
"أجب، "غيتو

74
00:09:37,197 --> 00:09:38,928
كونور)، اصعد للأعلى)

75
00:09:38,929 --> 00:09:40,772
ذكّر أولئك الرجال أن يُجيبوا
على اللاسلكي

76
00:09:40,775 --> 00:09:42,081
حتى ولو كانوا أمواتاً

77
00:09:43,045 --> 00:09:44,595
!(كونور)

78
00:09:56,489 --> 00:09:57,826
!كونور)، اخبر أولئك الرجال أن يُجيبوا)

79
00:09:57,827 --> 00:10:00,885
ثمّة خطب ما هنا

80
00:10:10,946 --> 00:10:12,382
!أجِب

81
00:10:15,682 --> 00:10:18,667
أرى طائرة معادية
سوف ألحق بها

82
00:10:20,195 --> 00:10:23,121
ثمّة مساجين من البشر على متن تلك
الطائرة، إلحق بها

83
00:10:39,467 --> 00:10:43,196
اكتمل تحميل البيانات
.. كونور)، سوف)

84
00:12:20,617 --> 00:12:23,131
"برافو 10"، "برافو 10"
هل تسمعني؟ حوّل

85
00:12:27,386 --> 00:12:30,493
"من "إيغل1" إلى "برافو10
برافو 10"، هل تسمعني؟ حوّل"

86
00:12:33,910 --> 00:12:36,942
"برافو 10"، "برافو 10"
هل تسمعني؟ حوّل

87
00:12:40,171 --> 00:12:43,474
أنا هنا -
برافو10"، عرّف نفسك، حوّل" -

88
00:12:44,373 --> 00:12:45,628
!(كونور)

89
00:12:45,629 --> 00:12:47,525
سنُرسل وحدة إنقاذ إلى
نقطة الإخلاء

90
00:12:47,526 --> 00:12:49,557
كم ناجٍ معك؟
حوّل

91
00:12:49,767 --> 00:12:51,027
واحد

92
00:12:52,372 --> 00:12:53,786
تلقّيت ذلك

93
00:13:56,550 --> 00:13:58,607
هل نعود إلى القاعدة، سيّدي؟

94
00:13:59,501 --> 00:14:01,527
آر جي بي"؟" -
سلبي -

95
00:14:01,528 --> 00:14:04,606
خُذني إلى القيادة -
سيّدي؟ -

96
00:14:05,878 --> 00:14:07,794
!القيادة

97
00:14:07,920 --> 00:14:10,311
تلقّينا ذلك

98
00:14:27,853 --> 00:14:29,375
تم رفض الطلب

99
00:14:29,376 --> 00:14:31,177
ترفض القيادة البوح بموقعها

100
00:14:31,187 --> 00:14:33,854
انتهى الإرسال اللاسلكي -
هل هم هناك؟ -

101
00:14:33,855 --> 00:14:35,397
تم رفض الطلب، سيّدي

102
00:14:35,398 --> 00:14:38,014
عليك العودة للديار
في الحال

103
00:14:41,034 --> 00:14:42,656
!افتح ذلك اللاسلكي

104
00:14:43,195 --> 00:14:46,921
وأخبرهم أني بحاجة إلى
وحدة غوص إنقاذ

105
00:14:47,286 --> 00:14:49,095
!الآن

106
00:14:51,031 --> 00:14:53,012
هذا جنون

107
00:15:10,811 --> 00:15:16,120
* المقر الرئيسي لقيادة المقاومة *

108
00:15:19,165 --> 00:15:20,776
(جون كونور)

109
00:15:20,776 --> 00:15:23,144
القائد المتنبئ له بقيادة المقاومة

110
00:15:23,145 --> 00:15:25,946
أيها الجندي، لقد عرّضت حياة
.. كلّ رجُل وامرأة على متن الغواصة

111
00:15:25,947 --> 00:15:28,660
للخطر بأفعال الضفدع ..
البشري تلك

112
00:15:28,727 --> 00:15:31,192
ما الذي تفعله هنا؟

113
00:15:31,193 --> 00:15:32,593
ما الذي وجدناه هناك؟

114
00:15:32,594 --> 00:15:34,529
سيتم إعلامك بما يجب
أن تعرفه فقط

115
00:15:34,530 --> 00:15:36,070
أنا أريد أن أعرف

116
00:15:36,071 --> 00:15:39,619
لأن رجالي ماتوا في ذلك المكان

117
00:15:39,627 --> 00:15:43,725
ما الذي وجدناه هناك؟ -
.. (وجدنا حلاًّ يا (كونور -

118
00:15:43,726 --> 00:15:46,814
يمكنه إيقاف هذه الحرب
مرة واحدة وإلى الأبد

119
00:15:48,965 --> 00:15:51,853
نعرف أن الآلات تستخدم أجهزة إرسال
.. قصيرة المدى

120
00:15:51,854 --> 00:15:53,585
للتواصل فيما بينها

121
00:15:53,586 --> 00:15:58,394
وجدت استخباراتنا إشارة مخفية
تحت القناة الرئيسية

122
00:15:58,395 --> 00:16:01,508
تسمح بالتحكم المباشر بالآلات

123
00:16:01,509 --> 00:16:04,173
سكاي نت" آلة"
كلهم آلات

124
00:16:04,174 --> 00:16:06,160
ولديهم زرّ إغلاق

125
00:16:06,997 --> 00:16:10,189
هل هذا سيفلح؟ -
سيفلح؟ بلى -

126
00:16:10,222 --> 00:16:12,003
إن اختبرناه في الميدان؟
كلاّ

127
00:16:13,475 --> 00:16:15,358
اسند المهمّة لي

128
00:16:15,878 --> 00:16:17,221
سأقوم بذلك

129
00:16:18,180 --> 00:16:19,459
سأختبرها

130
00:16:22,031 --> 00:16:25,134
كونور)، هذه عملية كبيرة)
سوف تسجّل في التاريخ

131
00:16:25,675 --> 00:16:27,012
حسناً

132
00:16:28,269 --> 00:16:30,089
حسناً

133
00:16:30,297 --> 00:16:33,452
أخرجوا (كونور) من الغوّاصة
واستعدوا للإغلاق

134
00:16:38,328 --> 00:16:42,030
كونور)، إن أنجزنا هذه المهمّة بنجاح)
فسوف تنتهي الحرب

135
00:16:42,663 --> 00:16:45,027
سنهاجم الهجوم الأخير خلال 4 أيام

136
00:16:48,097 --> 00:16:50,343
(كونور)

137
00:16:51,003 --> 00:16:53,442
هذه هي رموز الإشارة

138
00:16:54,489 --> 00:16:56,532
حظاً موفقاً -
لماذا أربعة أيام؟ -

139
00:16:56,913 --> 00:16:59,459
تم اعتراض قائمة وفيات
"من "سكاي نت

140
00:16:59,460 --> 00:17:02,746
مكتوب بها أن جميع من بهذه
الغرفة سيموت بحلول نهاية الأسبوع

141
00:17:02,747 --> 00:17:05,091
أنت رقم إثنان في القائمة

142
00:17:06,585 --> 00:17:08,957
ومَن رقم واحد؟ -
شخص مجهول -

143
00:17:08,958 --> 00:17:12,277
(مدنيّ يُدعى (كايل ريس

144
00:17:50,398 --> 00:17:51,709
(بارنز)

145
00:17:54,904 --> 00:17:57,795
أخي لم ينج، أليس كذلك؟

146
00:18:44,432 --> 00:18:48,319
(هذا الشريط رقم 28 من (سارة كونور
(إلى ابني (جون

147
00:18:48,320 --> 00:18:51,755
يصعب عليّ كثيراً محاولة
.. إخبارك بما يجب فعله

148
00:18:51,788 --> 00:18:53,273
وما لا يجب فعله

149
00:18:53,274 --> 00:18:55,416
كان يجدر بي إخبارك بشأن أبيك

150
00:18:55,417 --> 00:18:57,880
هل سيؤثر على قرارك أن تُرسله
.. عبر الزمن إلى الماضي

151
00:18:57,881 --> 00:19:01,328
ليحميني، وأنت تعلم أنه أبيك؟

152
00:19:01,353 --> 00:19:04,723
،وسيكون أصغر منك
سيكون مراهقاً عندما تقابله

153
00:19:04,724 --> 00:19:07,935
يا إلهي! مجرد التفكير في هذا
يفقد المرء عقله

154
00:19:07,936 --> 00:19:11,094
(ولكن إن لم تُرسل (كايل
فلن تولد قطّ

155
00:19:11,096 --> 00:19:13,316
وسوف تفوز (سكاي نت) بالحرب

156
00:19:17,536 --> 00:19:19,119
أتريد التحدث عن الأمر؟

157
00:19:20,887 --> 00:19:24,780
كايل) بالخارج في مكان ما وحده)
و"سكاي نت" تطارده

158
00:19:25,964 --> 00:19:28,133
وماذا عن الإشارة؟

159
00:19:28,977 --> 00:19:30,914
ما رأيكِ؟

160
00:19:39,275 --> 00:19:41,142
إن نجح الأمر، فهذا مُذهل -
!بلى -

161
00:19:41,143 --> 00:19:43,651
يجب أن نأخذ حذرنا -
أوافقكِ الرأي -

162
00:19:44,135 --> 00:19:46,588
ولكن علينا أن نحاول -
حسناً -

163
00:19:47,554 --> 00:19:51,534
إذاً، ابدأ بشئ صغير
شئ أنت تعرف مسبقاً

164
00:19:53,848 --> 00:19:56,963
"يجب أن نحاول إعتقال المدمّر "هيدروبوت
ونُحضره هنا لإجراء الإختبارات

165
00:19:57,064 --> 00:19:58,417
نعم

166
00:20:00,072 --> 00:20:01,549
ماذا هنالك يا (جون)؟

167
00:20:03,681 --> 00:20:07,672
،(اقتل (كايل ريس
غيّر المستقبل

168
00:20:08,139 --> 00:20:10,139
(لا وجود لـ(جون كونور

169
00:20:35,323 --> 00:20:37,230
* ريد كلاون"، مصنع ألعاب" *

170
00:21:30,192 --> 00:21:31,839
رافقني إن كنت تريد النجاة

171
00:22:34,343 --> 00:22:35,672
ما هذا؟

172
00:22:36,684 --> 00:22:38,959
إنها لا تتحدث، ولكن يحسن
بك البدء بالكلام

173
00:22:40,154 --> 00:22:41,464
من أين أتيت بهذه السترة؟

174
00:22:41,465 --> 00:22:43,394
صاحبها لم يكن بحاجة إليها

175
00:22:44,879 --> 00:22:47,673
أترى ذلك اللون الأحمر؟
إنه يرمز للدم

176
00:22:47,898 --> 00:22:51,472
إنه رمز المقاومة
ومن الواضح أنك لست من المقاومة

177
00:22:51,485 --> 00:22:53,501
لذا، اخلعها

178
00:22:53,969 --> 00:22:56,097
!اخلعها

179
00:22:56,324 --> 00:22:58,068
.. عندما تصوب سلاحك نحو أحدهم

180
00:22:58,069 --> 00:23:00,892
فمن الأفضل أن تكون مستعداً
للضغط على الزناد

181
00:23:04,350 --> 00:23:06,148
سأسألك مرة أخرى فحسب

182
00:23:07,775 --> 00:23:10,518
ماذا كان ذلك الشئ؟ -
مدمّر -

183
00:23:10,914 --> 00:23:12,632
"من طراز "تي-600

184
00:23:16,111 --> 00:23:18,230
في أيّ يوم نحن؟

185
00:23:18,965 --> 00:23:20,379
في أيّ عام؟

186
00:23:22,691 --> 00:23:25,171
عام 2018

187
00:23:26,771 --> 00:23:28,320
ماذا حدث هنا؟

188
00:23:30,909 --> 00:23:32,962
"حدث "يوم الدينونة

189
00:23:36,618 --> 00:23:37,962
يجب أن أرحل من هذا المكان

190
00:23:38,636 --> 00:23:41,682
لا يمكنك الرحيل سيراً على الأقدام
فسوف تقتلك الآلات

191
00:23:41,716 --> 00:23:43,045
أنت بحاجة للسرعة

192
00:23:43,183 --> 00:23:45,081
أريد سيّارة

193
00:23:45,082 --> 00:23:47,063
ثمّة بعض السيارات بالقرب
"من مرصد "غريفيث

194
00:23:47,956 --> 00:23:50,854
اذهب بنفسك -
خُذني إلى هناك -

195
00:23:51,966 --> 00:23:53,238
!انبطح

196
00:24:21,107 --> 00:24:23,058
"كانت تلك "صيّاد قاتل

197
00:24:24,653 --> 00:24:27,594
بفضلك، يعرفون أننا هنا

198
00:24:29,369 --> 00:24:31,302
ما اسمك يا فتى؟

199
00:24:31,723 --> 00:24:34,146
(كايل ريس)

200
00:24:37,274 --> 00:24:39,047
هيّا

201
00:24:40,958 --> 00:24:42,346
.. أحرقنا أجهزة الإرسال

202
00:24:42,347 --> 00:24:44,601
"حتى لا تتحدث مع "أصدقائها

203
00:24:44,602 --> 00:24:46,447
ولكنها لا تزال تستقبل معلومات

204
00:24:46,448 --> 00:24:48,349
شغّليها

205
00:24:48,517 --> 00:24:51,218
تباً -
هل فعلتها؟ -

206
00:24:51,219 --> 00:24:52,993
امسكوا بها جيداً

207
00:24:55,681 --> 00:24:58,507
اطفئي الإشارة

208
00:25:07,554 --> 00:25:10,548
!أعتقد أنها أفلحت -
!يا للهول -

209
00:25:10,548 --> 00:25:12,555
لا أصدق ذلك

210
00:25:13,024 --> 00:25:15,612
هل هذا مثبّت؟ -
لابدّ أن تستمر الإشارة -

211
00:25:15,613 --> 00:25:18,174
.. إن حصل أيّ اعتراض

212
00:25:26,696 --> 00:25:28,108
اضبطي الإعدادات لنأخذها

213
00:25:28,109 --> 00:25:30,062
فأريد تجربة هذا على آلة
أكبر في الميدان

214
00:25:30,063 --> 00:25:31,471
حسناً

215
00:25:33,379 --> 00:25:35,411
دمّروا هذا الشئ

216
00:25:45,664 --> 00:25:48,935
إذاً، أين السيّارات؟ -
لن ترغب بالرحيل ليلاً -

217
00:25:49,090 --> 00:25:52,618
الصيّادين القتلة" لديهم آشعة تحت الحمراء"
يصيدون أفضل في وقت الليل

218
00:25:53,216 --> 00:25:55,468
سنرحل جميعاً صباح الغد

219
00:25:59,606 --> 00:26:02,998
ما هذا؟ -
ذئب برّي مرّ عليه يومان -

220
00:26:04,861 --> 00:26:07,919
أفضل من الذئب الذي مرّ عليه 3 أيام

221
00:26:23,766 --> 00:26:25,992
خُذه مني -
ماذا؟ -

222
00:26:26,502 --> 00:26:28,610
خذه منه

223
00:26:36,838 --> 00:26:38,808
هذا سحر

224
00:26:42,914 --> 00:26:45,063
هل فهمت؟ -
أجل -

225
00:26:45,770 --> 00:26:47,930
شكراً

226
00:26:51,146 --> 00:26:54,511
أهذا المذياع يعمل؟ -
كلاّ -

227
00:26:55,306 --> 00:26:59,878
،حاول أبي إصلاحه
ولكنه لم يتمكن من تشغيله أبداً

228
00:27:15,268 --> 00:27:16,711
امسكي هذا

229
00:27:22,072 --> 00:27:25,532
أين الجميع؟ -
لقد ماتوا -

230
00:27:26,229 --> 00:27:27,752
إذاً، فلماذا مازلتما هنا؟

231
00:27:27,753 --> 00:27:30,632
لأننا من المقاومة
(وحدة (لوس أنجلوس

232
00:27:30,633 --> 00:27:33,022
مرحباً بك في المقرّ الرئيسي

233
00:27:33,728 --> 00:27:35,966
تقاومون ماذا؟

234
00:27:36,436 --> 00:27:39,761
"الآلات، "سكاي نت

235
00:27:39,763 --> 00:27:42,645
أنتما فقط؟ -
أجل -

236
00:27:44,028 --> 00:27:46,156
إذاً، فلمَ لا تحصلان على واحد من هذا؟

237
00:27:46,877 --> 00:27:49,946
لأنني لم أستحق الحصول عليها بعد

238
00:27:58,878 --> 00:28:02,290
أتمنى أن يستمع إلى هذا

239
00:28:04,099 --> 00:28:05,571
نحن نقاتل منذ أمدٍ طويل

240
00:28:05,572 --> 00:28:09,915
،وفقدنا جميعاً الكثير
ومات الكثير من أحبائنا

241
00:28:09,916 --> 00:28:11,833
ولكنك لست وحدك

242
00:28:11,834 --> 00:28:15,284
وحدات المقاومة تجوب
.. الكوكب بأكمله

243
00:28:15,285 --> 00:28:17,506
بحثاً عنك ..

244
00:28:18,473 --> 00:28:21,467
لنُعيد تركيب الطاقة
امسكي هذا

245
00:28:25,202 --> 00:28:26,998
اضغطي على الزرّ

246
00:28:31,074 --> 00:28:34,087
أقل من 100 متر ..

247
00:28:34,248 --> 00:28:36,437
.. حصل تبادل إطلاق نيران كثيف، ولكن

248
00:28:36,438 --> 00:28:40,485
الـ"تي-600" كانوا مسلّحين جيداً
وهدفهم هو التدمير

249
00:28:40,609 --> 00:28:42,389
من هذا؟ -
إن كنت تستطيع الهرب -

250
00:28:42,390 --> 00:28:44,924
(كونور) -
فلديك خيار واحد -

251
00:28:44,925 --> 00:28:46,373
.. لحاء الطاقة

252
00:28:46,374 --> 00:28:48,324
الموجودة في مؤخرة رقابهم

253
00:28:48,325 --> 00:28:51,112
إطلاق النار في هذه المنطقة
.. سوف يعطّل أنظمة تعقّبهم

254
00:28:51,113 --> 00:28:52,868
ولكن ليس لوقت طويل

255
00:28:53,235 --> 00:28:54,765
وقبل كلّ شئ، انج بنفسك

256
00:28:54,766 --> 00:28:57,559
ليست تدري مقدار أهمّيتك

257
00:28:57,560 --> 00:29:00,675
وكم ستصبح مهمّاً

258
00:29:00,675 --> 00:29:03,620
الآلات تحاول تعقّبك أسرع
مما أخبرتك

259
00:29:03,621 --> 00:29:05,484
لقد رأيت هذا بعيناي

260
00:29:05,485 --> 00:29:07,516
إنهم يصنعون مدمّرين جدد

261
00:29:07,724 --> 00:29:09,628
طرق جديدة لقتلنا

262
00:29:09,629 --> 00:29:12,289
سكاي نت" تخطط لشئ كبير"

263
00:29:12,290 --> 00:29:15,872
ولكن المقاومة تخطط لشئ أكبر

264
00:29:17,498 --> 00:29:19,174
(أنا (جون كونور

265
00:29:19,175 --> 00:29:21,561
إن كنت تستمتع إلى هذا

266
00:29:21,562 --> 00:29:23,786
فأنت من المقاومة

267
00:29:24,969 --> 00:29:27,004
(جون كونور)

268
00:29:28,174 --> 00:29:30,948
يجب أن نجد هذا الرجُل

269
00:30:01,358 --> 00:30:03,612
إذاً، هل أصلحتها؟

270
00:30:03,613 --> 00:30:06,317
أوشكت على ذلك -
عظيم -

271
00:30:06,318 --> 00:30:08,882
اسمع، فكّرت أن نتجه شرقاً، حسناً؟

272
00:30:08,883 --> 00:30:12,047
نعبر الصحراء وننضم للمقاومة

273
00:30:13,258 --> 00:30:16,170
سأتوجه نحو الشمال -
.. لا، لا، لا -

274
00:30:16,171 --> 00:30:18,598
الآلات تسيطر على القطاع
.. الشمالي بأكمله

275
00:30:18,599 --> 00:30:21,095
(حتى (سان فرانسيسكو
"فهذا مركز "سكاي نت

276
00:30:21,096 --> 00:30:23,796
يجب أن أجد شخص ما -
.. ثمّة الكثير مما لا تعرفه -

277
00:30:23,797 --> 00:30:27,241
عن "سكاي نت"، حسناً؟
الذهاب إلى هناك أمر خطير للغاية

278
00:30:28,842 --> 00:30:31,514
ماذا عن وحدة (لوس أنجلوس)؟

279
00:30:35,565 --> 00:30:39,626
بحقك يا رجُل
(يجب أن نغادر (لوس أنجلوس

280
00:30:59,662 --> 00:31:01,857
ما هذا؟

281
00:31:02,247 --> 00:31:05,555
شئ ما كان أخي يستمع إليه

282
00:31:09,830 --> 00:31:11,737
ستار)، اخرجي)

283
00:31:13,798 --> 00:31:16,208
(لا ترمقيني بهذه النظرة، (ستار

284
00:31:16,479 --> 00:31:19,048
!اخرجي

285
00:31:20,891 --> 00:31:24,116
هل ستغادر؟
ستتركنا؟

286
00:31:26,213 --> 00:31:28,336
أتفهّم ذلك

287
00:31:30,220 --> 00:31:33,634
أتعرف ما الفرق بيننا وبين الآلات؟

288
00:31:34,482 --> 00:31:37,181
نحن ندفن موتانا

289
00:31:37,539 --> 00:31:41,428
ولكن لن يأتي أحد ليدفنك

290
00:31:50,799 --> 00:31:52,902
!هجوم جوّي

291
00:31:52,903 --> 00:31:55,872
إنها كشّافة للمدمّرين -
!هيّا، قُد السيّارة -

292
00:32:03,960 --> 00:32:06,341
إن توقفنا، شغّل الموسيقى

293
00:32:08,599 --> 00:32:11,837
حافظ على ثباتها -
لم أقود سيّارة من قبل -

294
00:32:14,685 --> 00:32:16,691
امسك عجلة القيادة

295
00:32:22,703 --> 00:32:26,975
هذا الشئ بدأ يزعجني
* (كايل ريس) *

296
00:32:33,927 --> 00:32:35,896
!تماسك

297
00:32:49,730 --> 00:32:52,026
الفكرة أن تظل على قيد الحياة

298
00:32:52,455 --> 00:32:54,485
سوف أقود أنا

299
00:32:57,513 --> 00:33:01,027
نرصد الكثير من تحركات العدو
(في (لوس أنجلوس

300
00:33:01,348 --> 00:33:03,272
ألدينا أناس في هذه المنطقة؟

301
00:33:03,273 --> 00:33:05,766
لا يوجد أحد على الأرض
وهناك طائرتي "8-10" في الجوّ

302
00:33:05,767 --> 00:33:07,568
(ويليامز) و(مارهارتي)

303
00:33:07,569 --> 00:33:09,813
ارسل الطائرات

304
00:33:10,052 --> 00:33:12,444
ارشدهما إلى منطقة آمنة

305
00:33:13,041 --> 00:33:14,805
تلقّيت، "برافو" 6-7

306
00:33:14,806 --> 00:33:18,491
إلى "ليما ألفا" 125793

307
00:33:18,492 --> 00:33:21,739
تلقيت ذلك -
"تلقيت ذلك، "وايلد إيغل -

308
00:34:16,503 --> 00:34:19,727
يوجد أحد هنا

309
00:34:21,207 --> 00:34:23,661
انبطحوا -
!تحركوا -

310
00:34:23,662 --> 00:34:26,625
ارموا أسلحتكم
ضعوا يديكم فوق رؤوسكم

311
00:34:26,626 --> 00:34:28,927
!هيّا -
ماذا؟ -

312
00:34:31,410 --> 00:34:34,577
أهناك مشكلة؟ -
رأينا علامة المقاومة خاصّتك -

313
00:34:34,578 --> 00:34:36,935
السيدة العجوز وضعتها
وليس أنا

314
00:34:37,350 --> 00:34:40,217
ماذا تريدون؟ -
نبحث عن وقود -

315
00:34:40,672 --> 00:34:42,726
اقترب موسم المراوغة

316
00:34:42,727 --> 00:34:44,977
لدينا ما يسدّ حاجتنا

317
00:34:44,978 --> 00:34:46,565
عندما تصوّب سلاحك نحو أحدهم

318
00:34:46,566 --> 00:34:48,667
فمن الأفضل أن تكون مستعداً
للضغط على الزناد

319
00:34:50,570 --> 00:34:52,987
اخفضوا أسلحتكم جميعاً

320
00:34:56,528 --> 00:34:59,180
اسمعي، جئنا فقط للبحث عن
خلايا المقومة ليس إلاّ

321
00:34:59,181 --> 00:35:02,296
المقاومة؟
!يا لها من مزحة

322
00:35:02,436 --> 00:35:04,761
إيجاد تلك الآلات أمر مستحيل

323
00:35:04,762 --> 00:35:06,183
عندما نخفض رؤوسنا يتجاهلوننا

324
00:35:06,184 --> 00:35:08,211
اخفض رأسك وسوف
يطاردوك في النهاية

325
00:35:08,212 --> 00:35:10,790
ربما يفعلوا إن ساعدناكم

326
00:35:10,791 --> 00:35:13,376
هؤلاء الناس لن يساعدونا
هيّا بنا

327
00:35:13,377 --> 00:35:15,294
لن تبرحوا مكانكم

328
00:35:15,626 --> 00:35:18,441
ليس قبل أن تأكل هذه الصغيرة

329
00:35:27,491 --> 00:35:29,130
احضر لي سلّة

330
00:35:31,057 --> 00:35:32,524
تفضّلوا

331
00:35:34,982 --> 00:35:38,115
هيّا، ساعدوا أنفسكم
تناولوا الطعام

332
00:35:46,026 --> 00:35:47,839
هل أنت بخير، يا بنيّ؟

333
00:35:49,437 --> 00:35:52,923
هذا طعامنا
وقودنا

334
00:35:53,440 --> 00:35:56,059
!التصرف بهم ليس قراركِ

335
00:36:27,920 --> 00:36:29,188
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

336
00:36:29,189 --> 00:36:30,831
هل أنت بخير؟

337
00:36:30,937 --> 00:36:33,737
!(ستار)! (ستار)

338
00:36:33,738 --> 00:36:36,644
!اللعنة
أنتم أحضرتموهم إلى هنا

339
00:36:38,470 --> 00:36:39,912
!أنت

340
00:36:39,913 --> 00:36:43,814
!توقف، توقف -
!اذهب، اذهب -

341
00:36:43,922 --> 00:36:48,091
!أنت -
!توقف -

342
00:36:51,123 --> 00:36:53,091
!(كايل)

343
00:36:58,312 --> 00:37:01,172
احذروا -
!إلى الشاحنة -

344
00:37:12,990 --> 00:37:15,114
!(ماركوس)، (ماركوس)

345
00:37:16,836 --> 00:37:18,780
لا يمكننا الهرب هكذا

346
00:37:28,199 --> 00:37:30,609
!اركضوا

347
00:38:05,638 --> 00:38:07,536
!اطلق عليها

348
00:38:11,399 --> 00:38:13,288
!اذهب! اذهب! اذهب

349
00:38:14,579 --> 00:38:16,024
!اذهب

350
00:38:18,817 --> 00:38:20,610
لم يفلح الأمر

351
00:38:21,545 --> 00:38:23,623
!اللعنة

352
00:38:53,764 --> 00:38:56,053
!رائع

353
00:39:12,522 --> 00:39:14,550
درّاجات نارية مدمّرة

354
00:39:26,053 --> 00:39:27,968
اطلق النار على ذاك السافل

355
00:39:35,889 --> 00:39:37,277
*إلتحم مع الهدف*

356
00:39:44,661 --> 00:39:46,937
ماركوس)، انعطف من هنا)

357
00:39:58,168 --> 00:39:59,800
!تماسك

358
00:40:09,438 --> 00:40:11,743
أين الآخر؟

359
00:40:26,009 --> 00:40:28,400
اصعد إلى هنا

360
00:40:28,838 --> 00:40:30,488
!هيّا -
!يا إلهي -

361
00:40:34,141 --> 00:40:36,046
هيّا

362
00:40:35,947 --> 00:40:37,885
ستار)، أعطيني السلاح)

363
00:40:37,886 --> 00:40:39,734
السلاح

364
00:40:41,534 --> 00:40:44,133
!أجل

365
00:40:51,976 --> 00:40:53,755
!تماسك

366
00:41:00,630 --> 00:41:03,457
اطلق الخطّاف -
حسناً -

367
00:42:29,436 --> 00:42:31,380
!(كايل) -
!(ماركوس) -

368
00:42:31,381 --> 00:42:33,548
تراجع

369
00:42:37,672 --> 00:42:40,310
!(ماركوس)! (ماركوس)

370
00:42:44,633 --> 00:42:48,637
أرى هدفين -
لدينا عدوّين عند الـ270 درجة -

371
00:42:48,637 --> 00:42:51,411
لم يأتيا هنا من قبل
إنهما تبحثان عن شئ

372
00:42:57,737 --> 00:43:00,197
"تمّ إسقاط "صياد قاتل

373
00:43:14,382 --> 00:43:16,839
لدينا "صياد قاتل" يتجه نحونا

374
00:43:16,840 --> 00:43:19,228
جاري إلغاء العملية

375
00:43:25,164 --> 00:43:27,773
!مناورات مراوغة فوراً

376
00:43:31,907 --> 00:43:34,741
تلقيت ضربة، تضرّر الجانب اليساري

377
00:43:40,221 --> 00:43:42,688
لقد حاصركِ
اخرجي

378
00:43:44,646 --> 00:43:48,214
اخرجي من الطائرة (ويليامز)، اخرجي -
تلقيت ذلك -

379
00:44:05,203 --> 00:44:07,927
يتم نقل السجناء عبر المنطقة
الشمالية الغربية

380
00:44:08,032 --> 00:44:11,737
(إحداثيات 2-8-9 نحو (سان فرانسيسكو

381
00:44:13,933 --> 00:44:15,566
سوف نختبر الإشارة

382
00:44:15,567 --> 00:44:18,154
ونصلّي أن يفلح ذلك

383
00:45:11,872 --> 00:45:13,317
هل أنتِ بخير؟

384
00:45:13,560 --> 00:45:16,933
خُذ سكّيني
إنها في حذائي الأيسر

385
00:45:23,111 --> 00:45:25,829
ما اسمكِ؟ -
(بلير ويليامز) -

386
00:45:28,340 --> 00:45:29,785
ما اسمك؟

387
00:45:33,509 --> 00:45:35,804
(اسمي (ماركوس

388
00:45:35,805 --> 00:45:37,602
(يمكنك إنزالي الآن يا (ماركوس

389
00:45:46,021 --> 00:45:49,310
إلى أين ذهب ذلك الشئ؟ -
الناقلة؟ -

390
00:45:49,313 --> 00:45:52,147
"إلى "سكاي نت
ولكن إلى أين أنت ذاهب؟

391
00:45:52,148 --> 00:45:53,777
سألحق بتلك الناقلة

392
00:45:53,922 --> 00:45:55,471
.. أكره أن أحبطك، ولكن

393
00:45:55,753 --> 00:45:57,401
لو كان لك أصدقاء على متن
.. تلك الناقلة

394
00:45:57,402 --> 00:45:59,064
فهم أموات على الأرجح

395
00:45:59,223 --> 00:46:01,392
وهذا سيكون مصيرك أيضاً إن
استمريت في ذلك الإتجاه

396
00:46:01,393 --> 00:46:04,389
أصدقائي أموات منذ فترة
بدأت أعتاد الأمر

397
00:46:04,390 --> 00:46:06,031
لمَ لا ترافقني إلى قاعدتي؟

398
00:46:06,456 --> 00:46:09,027
ربما يعرف (كونور) طريقة

399
00:46:11,846 --> 00:46:14,030
.. اسمع، إن كان لديك مشكلة مع الآلات

400
00:46:14,031 --> 00:46:17,131
فهو الرجُل الذي سترغب
في الحديث إليه بالتأكيد

401
00:46:18,388 --> 00:46:21,572
كم تبعد قاعدتكِ؟ -
مسيرة يومين أو ثلاثة على الأقدام -

402
00:46:21,992 --> 00:46:24,269
من ذلك الإتجاه

403
00:46:47,278 --> 00:46:50,117
ماذا تقولان؟
!تحدثا بالإنجليزية

404
00:46:51,706 --> 00:46:53,570
.. كنت أخبره

405
00:46:53,571 --> 00:46:56,843
ليس صحيحاً أن الآلات ستقتلنا

406
00:46:56,844 --> 00:46:59,719
سيقتلوننا
سيقتلون الجميع

407
00:46:59,720 --> 00:47:02,226
،نحن على متن ناقلة ماشية
وذاهبين إلى المسلخ

408
00:47:02,227 --> 00:47:05,366
اهدأ
أنت لا تساعد أحداً هكذا

409
00:47:05,620 --> 00:47:08,088
.. أهم شئ يجب فعله الآن

410
00:47:08,089 --> 00:47:12,200
هو أن نبقى أحياءاً
هنا وهنا

411
00:47:12,735 --> 00:47:16,687
اتفقنا؟
حافظوا على حياتكم فحسب

412
00:47:30,931 --> 00:47:32,743
هناك

413
00:47:38,839 --> 00:47:42,874
جِد شيئاً قابلاً للإحتراق
سنصل إلى قاعدتي غداً

414
00:47:45,486 --> 00:47:46,931
هل أنتِ مصابة؟

415
00:47:48,767 --> 00:47:50,380
أنا بخير

416
00:48:08,668 --> 00:48:10,236
ماذا لديكِ هناك؟

417
00:48:13,451 --> 00:48:15,336
بعض المضادات الحيوية

418
00:48:15,489 --> 00:48:18,263
يصعب إيجاد المضادات الحيوية
هذه الأيام

419
00:48:18,554 --> 00:48:21,827
اسمعوا، ليس لديّ الكثير
ولكن خُذوا ما تحتاجون

420
00:48:22,423 --> 00:48:24,758
لقد كنا نراقبكِ

421
00:48:25,981 --> 00:48:27,866
أتبحثين عن هذا؟

422
00:48:28,867 --> 00:48:32,001
بحقكم يا رفاق
الآلات هي العدوّ

423
00:48:32,002 --> 00:48:34,678
نحن جميعاً على نفس الجانب -
كلاّ، كلاّ -

424
00:48:34,679 --> 00:48:37,327
لديّ بعض الأصدقاء إلى جانبي

425
00:48:37,328 --> 00:48:41,009
،ربما يحملونك إلى المنزل
حينما أنتهي منك

426
00:48:43,040 --> 00:48:45,883
ربما تود التفكير في الأمر

427
00:49:24,355 --> 00:49:26,632
اقتلني، لأنهم سيفوزون بهذه الحرب

428
00:49:32,043 --> 00:49:34,302
!يا إلهي

429
00:50:16,918 --> 00:50:18,485
أشعر بالبرد قليلاً

430
00:50:27,201 --> 00:50:29,259
.. استرخِ

431
00:50:31,540 --> 00:50:34,794
أريد حرارة جسدية فحسب

432
00:50:39,626 --> 00:50:41,638
لديك قلب قويّ

433
00:50:43,793 --> 00:50:46,201
ربّاه، أحب هذا الصوت

434
00:50:52,606 --> 00:50:54,399
شكراً لك

435
00:50:54,433 --> 00:50:56,395
لإنقاذي هناك

436
00:50:57,496 --> 00:51:00,602
لا أقابل الكثير من الرجال
الصالحين هذه الأيام

437
00:51:02,074 --> 00:51:03,794
لست رجلاً صالحاً

438
00:51:09,937 --> 00:51:12,083
بل أنت كذلك

439
00:51:12,661 --> 00:51:15,304
ولكنك لا تعرف ذلك بعدْ

440
00:51:23,227 --> 00:51:26,060
أتظنين أن الناس يستحقون فرصة ثانية؟

441
00:51:29,202 --> 00:51:31,734
أظن ذلك

442
00:51:35,592 --> 00:51:38,507
.هذا هو
"وادي موت "سكاي نت

443
00:51:38,508 --> 00:51:40,050
لم نصل لهذا العمق من قبل

444
00:51:40,051 --> 00:51:43,315
يجب أن نتأكد أن هذا الجهاز
يعمل في أرضهم

445
00:51:43,349 --> 00:51:45,951
على الآلات الكبيرة

446
00:51:55,065 --> 00:51:56,558
هذا سوف يًُحضرهم

447
00:52:12,884 --> 00:52:14,840
طائرة "صيّاد قاتل" قادمة

448
00:52:35,499 --> 00:52:36,993
!شغّلها

449
00:52:58,527 --> 00:53:00,891
إنها تعمل يا رجُل
الإشارة تعمل

450
00:53:00,892 --> 00:53:02,338
!هذا جميل

451
00:53:13,307 --> 00:53:15,917
القائد (آشداون) على اللاسلكي -
كونور)، أخبرني أنها تعمل) -

452
00:53:16,250 --> 00:53:19,376
إنها تعمل. هذا إيجابي
الإشارة تعمل

453
00:53:19,377 --> 00:53:20,631
عظيم

454
00:53:20,632 --> 00:53:23,321
سيبدأ الهجوم غداً الساعة 0400
في كلّ أنحاء العالم

455
00:53:23,322 --> 00:53:26,670
ستقوم وحدتك بقصف المركز
"الرئيسي لـ"سكاي نت

456
00:53:26,671 --> 00:53:28,905
ما هي خطة إخلاء السجناء؟

457
00:53:28,906 --> 00:53:31,186
إخلاء؟
لا توجد خطة لإخلاء السجناء

458
00:53:31,187 --> 00:53:32,975
سوف ندمر كل شئ

459
00:53:33,436 --> 00:53:35,731
.. سلبي. لقد أخبرتك

460
00:53:35,732 --> 00:53:39,782
"المركز الرئيسي لـ"سكاي نت
مليئ بالأسرى البشر

461
00:53:40,109 --> 00:53:43,015
(هذه حرب يا (كونور
القيادة لها ثمنها

462
00:53:43,016 --> 00:53:45,500
أنت من بين الجميع
يجدر بك معرفة ذلك

463
00:53:47,173 --> 00:53:51,049
(أجِب (آشداون
(كونور) يطلب (آشداون)

464
00:53:51,435 --> 00:53:54,170
(كونور) يطلب (آشداون)
!تباً

465
00:54:06,642 --> 00:54:08,825
!تراجعوا جميعاً

466
00:54:08,826 --> 00:54:11,140
!تراجعوا

467
00:54:16,290 --> 00:54:18,567
يجب أن تهدأ الآن

468
00:54:50,497 --> 00:54:53,153
(بلير) -
ماذا؟ -

469
00:54:56,008 --> 00:54:59,196
هذه تخصنا
حقل ألغام مغناطيسي

470
00:54:59,197 --> 00:55:02,322
،إن اتجهنا غرباً من هنا
فسوف نصل إلى وجهتنا

471
00:55:04,219 --> 00:55:06,451
سأذهب أولاً

472
00:55:33,638 --> 00:55:36,566
(هيّا بنا، (ماركوس
أنا أتضوّر جوعاً

473
00:55:44,595 --> 00:55:46,543
لأن الرّب معي"

474
00:55:46,544 --> 00:55:49,230
عصاي وعكّازي

475
00:55:49,231 --> 00:55:52,524
"يريحاني، أبتاه

476
00:55:54,648 --> 00:55:58,156
هذه بداية شئ رائع

477
00:55:58,115 --> 00:56:00,228
السافل أفاق -
ماذا لدينا هنا؟ -

478
00:56:00,229 --> 00:56:01,669
خطا على لغم أرضي

479
00:56:01,670 --> 00:56:04,678
اعطوه حقنة وريدية
افتح عينيك

480
00:56:04,915 --> 00:56:08,251
المزيد من "المورفين". ما اسمه؟ -
(ماركوس) -

481
00:56:10,015 --> 00:56:12,559
ألديه ساق اصطناعية؟ -
ماذا؟ -

482
00:56:13,681 --> 00:56:17,025
حسناً، النبض مستقر -
لنرَ ما لدينا هنا -

483
00:56:21,878 --> 00:56:24,556
.. (بارنز)

484
00:56:28,618 --> 00:56:31,099
كانت أيدي الشيطان مشغولة

485
00:56:33,200 --> 00:56:36,154
ما هذا؟ -
جلد ودم حقيقيان -

486
00:56:36,218 --> 00:56:38,844
ويعالج نفسه سريعاً

487
00:56:38,845 --> 00:56:42,953
القلب بشري، وقوي جداً

488
00:56:42,954 --> 00:56:45,562
والدماغ أيضاً، ولكن به رقاقة

489
00:56:46,144 --> 00:56:48,705
لديه نظام عصبي هجين

490
00:56:48,706 --> 00:56:50,883
.. نصف إنسان

491
00:56:50,884 --> 00:56:54,219
ونصف آلة -
ما الذي فعلوه؟ -

492
00:56:54,684 --> 00:56:56,951
من صنعك؟

493
00:56:57,931 --> 00:57:01,509
(اسمي (ماركوس رايت

494
00:57:02,103 --> 00:57:06,080
أتظن أنك إنسان؟ -
أنا إنسان -


