1
00:02:17,266 --> 00:02:20,414
S P Y 
spy@spy.sa

2
00:02:29,649 --> 00:02:33,478
<i>في قديم الزمان، كان هنالك فأر صغير شجاع</i>

3
00:02:33,553 --> 00:02:37,850
<i>أحب الشرف والعدالة ودائماً يقول الصدق</i>

4
00:02:51,838 --> 00:02:53,567
<i>لا، هذا ليس هو</i>

5
00:02:55,275 --> 00:02:56,742
<i>فهذا جرذ</i>

6
00:02:57,076 --> 00:03:01,638
<i>فأي شخص لديه بعض المعرفة، فمن المؤكد
أن يعلم أنه هنالك إختلاف كبير بين الفأر والجرذ</i>

7
00:03:02,215 --> 00:03:05,006
<i>قبل كل شيئ، فل الجرذان تكره الضوء</i>

8
00:03:07,687 --> 00:03:10,281
<i>إنهم يقضون حياتهم في الظلام</i>

9
00:03:10,623 --> 00:03:14,285
<i>وهـم يخـافون من الناس أيضاً، ولهذا
السبب يتسللون خلسة وجبناء دائماً</i>

10
00:03:15,562 --> 00:03:17,757
<i>،وبقدر تعلق الأمر بقول الصدق</i>

11
00:03:17,864 --> 00:03:21,128
...حسناً، فهذا مستحيل لأن الجميع يعلم أن

12
00:03:22,068 --> 00:03:23,797
الجرذ لا يستطيع الكلام

13
00:03:23,970 --> 00:03:25,860
قل لي ذلك الشيئ مجدداً، أرجوك

14
00:03:25,939 --> 00:03:27,133
هيا

15
00:03:27,807 --> 00:03:29,104
لمرة واحدة، أعدك

16
00:03:29,209 --> 00:03:32,571
قل لي لمـرة واحد فقط، ولـن
أطلب منك ذلك مجدداً، أقسم

17
00:03:33,313 --> 00:03:36,248
(حسناً، نحن نتوجة لجزيرة (دور

18
00:03:36,316 --> 00:03:39,114
إحدى أكثر الأماكن جمالاً بالعالم

19
00:03:39,219 --> 00:03:40,843
لا، هذا ليس ماقلته من قبل

20
00:03:41,020 --> 00:03:43,380
كما تعلم، فكل مكان لديه شيئ مميز

21
00:03:43,456 --> 00:03:46,324
وفي جزيرة (دور)، الحساء

22
00:03:46,359 --> 00:03:47,954
"اليابسة"

23
00:04:01,774 --> 00:04:03,241
أستطيع رؤيتها

24
00:04:05,678 --> 00:04:09,409
أستطيع شمه، أستطيع شمه

25
00:04:16,756 --> 00:04:19,281
لا أستطيع الإنتظار لتذوق الحساء

26
00:04:19,592 --> 00:04:21,082
إبقى قريباً فقط

27
00:04:21,160 --> 00:04:22,422
سنغادر ثانيتاً بالساعة 6

28
00:04:22,495 --> 00:04:25,328
أتعلم، يتعين علينا أن نفكر
بالبقاء هنا لمدة أطول قليلاً

29
00:04:25,431 --> 00:04:27,422
ولا تفكر بذلك حتى

30
00:04:27,700 --> 00:04:28,758
تذكر (شنغهاي)؟

31
00:04:28,835 --> 00:04:30,427
أجل، ولكن هذا المكان مختلف

32
00:04:30,837 --> 00:04:32,805
أقصد بأن هذا مميز

33
00:04:35,341 --> 00:04:39,038
وعلى غرار أي يوم، ففقط نسمة
واحـد مـن أحـد مـحـلات الحـساء

34
00:04:39,145 --> 00:04:41,545
<i>كانت كمثل الحصول على وجبة كاملة</i>

35
00:04:42,215 --> 00:04:45,150
<i>ولكن بيوم خاص جداً كل سنة</i>

36
00:04:45,218 --> 00:04:48,387
<i>فإن مملكة (دور) تتحول بطريقة عجيبة</i>

37
00:04:50,857 --> 00:04:52,848
<i>بـ(دور) عيد الميلاد ليس مهماً</i>

38
00:04:52,959 --> 00:04:57,523
<i>حسنا، ما زالوا يحتفلون به، لكنه
ليس مـهم قارنه بيوم الحساء</i>

39
00:05:02,368 --> 00:05:03,392
إنتبهوا، إنتبهوا

40
00:05:03,503 --> 00:05:05,368
فالبطاطا القادمة

41
00:05:05,471 --> 00:05:07,200
بسرعة، بسرعة، أعذرونا

42
00:05:07,307 --> 00:05:10,367
<i>جميع السكان الصغار والكبار، يحتشدون عند القلعة</i>

43
00:05:10,476 --> 00:05:16,207
<i>لأنهم يعلمون بأنه بتلك اللحظة
بالذات، بداخل المطبخ الملكي</i>

44
00:05:16,316 --> 00:05:18,181
<i>هنالك شيئ رائع تم عمله</i>

45
00:05:27,427 --> 00:05:28,485
"هيا"

46
00:05:28,561 --> 00:05:29,985
"(لا تنسى (البقدنوس"

47
00:05:29,996 --> 00:05:31,363
"تأكد بأنه نظيف"

48
00:05:42,608 --> 00:05:44,569
<i>الجميع يعلم بأن كبير طباخين (أندريه) بارع</i>

49
00:05:44,677 --> 00:05:49,246
<i>لكنهم لا يتذكرون ذلك إلا في
أول يـوم أحـد من كـل ربيـع</i>

50
00:05:50,883 --> 00:05:53,215
<i>بالضبط في الساعة 12 ظهراً</i>

51
00:05:53,286 --> 00:05:57,222
<i>يقوم بكشف النقاب عن تحفته الملكية</i>

52
00:06:09,736 --> 00:06:11,362
المزيد من البصل

53
00:06:11,437 --> 00:06:11,961
المزيد من البصل

54
00:06:12,071 --> 00:06:13,095
المزيد من البصل

55
00:06:13,206 --> 00:06:14,264
المزيد من البصل

56
00:06:16,108 --> 00:06:17,876
<i>،فإنهم يقومون بإغلاق ساحة البلدة</i>

57
00:06:17,944 --> 00:06:20,242
<i>وكما بدأت الرائحة بالإرتفاع</i>

58
00:06:20,313 --> 00:06:22,440
<i>كذلك توقعاتهم</i>

59
00:06:27,086 --> 00:06:28,110
آسف

60
00:06:40,400 --> 00:06:41,458
شكراً

61
00:06:42,802 --> 00:06:47,637
إنه مـن دواع سـروري الإعـلان
هذه السنة عن التحفة الملكية

62
00:06:47,907 --> 00:06:50,205
(من مطابخ كبير الطباخين (أندريه

63
00:06:50,710 --> 00:06:51,972
لا، لا، لا، لا

64
00:06:52,078 --> 00:06:53,545
هنالك شيئ خاطئ

65
00:06:53,613 --> 00:06:55,240
أحتاج المزيد من الوقت

66
00:06:55,381 --> 00:06:56,609
لكننا متأخرون

67
00:06:56,716 --> 00:06:58,308
هذا ليس صحيح

68
00:07:00,453 --> 00:07:01,943
ليخرج الجميع

69
00:07:02,388 --> 00:07:03,412
إخرجوا

70
00:07:06,926 --> 00:07:10,655
<i>أنه من الصعب أن تكون بارع بكل شيئ لوحدك</i>

71
00:07:11,097 --> 00:07:14,897
<i>بالحقيقة، أحياناً يتطلب الأمر القليل من المساعدة</i>

72
00:07:38,291 --> 00:07:39,990
لقد قمت بتغيير شيئ ما

73
00:07:40,026 --> 00:07:42,619
أأنت مجنون، لم أمسسها

74
00:07:42,695 --> 00:07:43,287
أستطيع شمه

75
00:07:43,362 --> 00:07:44,454
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

76
00:07:44,530 --> 00:07:46,657
هذا -
ثوم -

77
00:07:46,699 --> 00:07:48,259
ثوم -
نعم, القليل من ثوم -

78
00:07:48,367 --> 00:07:50,125
لقد كان هنالك من قبل -
لا -

79
00:07:50,202 --> 00:07:51,026
بلى -
لا -

80
00:07:51,137 --> 00:07:52,895
بلا -
لا أريد المزيد من هذا -

81
00:07:53,439 --> 00:07:54,531
لقد أفسدت حسائي

82
00:07:54,640 --> 00:07:56,039
بل لقد جعلت حسائك أفضل

83
00:07:56,142 --> 00:08:01,136
أولئك الناس ينتظرون طوال السنة
وأنت تريد أعطائهم هذا الماء القذر ،

84
00:08:01,881 --> 00:08:03,178
ماء قذر؟

85
00:08:03,282 --> 00:08:04,510
ماء قذر

86
00:08:04,617 --> 00:08:05,675
ماء قذر؟

87
00:08:06,085 --> 00:08:06,877
توقف عن هذا

88
00:08:11,057 --> 00:08:13,020
...والحساء هذه السنة

89
00:08:14,861 --> 00:08:16,829
وعاء حساء ربيعي

90
00:08:16,896 --> 00:08:19,125
<i>مع مزيج من الخضروات المشوية</i>

91
00:08:19,832 --> 00:08:21,561
...وأعشاب طازجة

92
00:08:21,667 --> 00:08:23,428
وفطر بري

93
00:08:25,204 --> 00:08:26,466
روسكورو)؟)

94
00:08:30,643 --> 00:08:32,076
روسكورو)؟)

95
00:08:38,784 --> 00:08:43,021
ليس علي البقاء هنا والإستمع
لـحـاويـة قـمامـة نــاطـقـة

96
00:08:43,089 --> 00:08:47,018
وليس علي البقاء هنا والإستمع لشخص جبان

97
00:08:47,026 --> 00:08:48,584
جبان؟ -
نعم، جبان -

98
00:08:48,694 --> 00:08:50,525
أتدعوني بالجبان -
أجل -

99
00:08:55,300 --> 00:08:56,167
لا

100
00:09:13,586 --> 00:09:15,076
لا، لا، لا

101
00:09:26,632 --> 00:09:28,862
جميل -
إنه رائع -

102
00:09:28,935 --> 00:09:31,904
روسكورو)،(روسكورو)، أين أنت؟)

103
00:10:19,585 --> 00:10:20,745
ها هو

104
00:10:21,020 --> 00:10:24,080
هذا مدهش

105
00:10:24,323 --> 00:10:26,318
بإنتظارك حتى تذوقيه سموك

106
00:10:41,173 --> 00:10:45,767
...هذا في غاية

107
00:10:46,979 --> 00:10:50,813
لقد تحرك، حسائي تحرك

108
00:10:50,983 --> 00:10:53,178
لا، لم يتحرك

109
00:10:54,753 --> 00:10:55,447
سموك

110
00:10:56,154 --> 00:10:56,812
عزيزتي؟

111
00:10:56,822 --> 00:10:59,314
جرذ، هنالك جرذ في حسائي

112
00:10:59,392 --> 00:11:01,019
سيدتي، أعلم أن هذا أمر مؤسف

113
00:11:01,127 --> 00:11:03,288
...وأعلم بأنه من الوهلة الأولى، قد أبدو

114
00:11:03,362 --> 00:11:05,989
جرذ في حسائي -
لا، أرجوك، أصمتي -

115
00:11:05,990 --> 00:11:07,957
وقد أكلته -
جلالتك، إصمدي -

116
00:11:09,968 --> 00:11:11,365
إنها محقه، إنه جرذ

117
00:11:12,004 --> 00:11:13,163
أرجوك

118
00:11:13,322 --> 00:11:14,798
إنه جرذ

119
00:11:14,840 --> 00:11:17,866
أحضروا لي ذلك الجرذ

120
00:11:18,210 --> 00:11:20,105
أعتقد حقاً بأنك قد تسرعت بإتخاذ قراراتك

121
00:11:20,413 --> 00:11:24,609
،و أنا متأكد بأن أخر مرة شاهدت بها جرذان
لـربما جعلتـك تـضع فكـرة سـيئة عنهـم

122
00:11:24,616 --> 00:11:25,874
لكن... لكنني

123
00:11:25,985 --> 00:11:28,315
إنه فقط... أنا فقط لست فعلاً من هنا

124
00:11:28,320 --> 00:11:30,049
انا... أنا من

125
00:11:31,323 --> 00:11:32,756
هذا عدواني للغاية

126
00:11:33,225 --> 00:11:34,383
أمسكوا به

127
00:11:34,493 --> 00:11:35,551
المطبخ

128
00:11:35,661 --> 00:11:36,923
سيدخل للمطبخ

129
00:11:45,237 --> 00:11:46,295
هنالك

130
00:11:47,506 --> 00:11:49,133
أوقفوا ذلك الجرذ

131
00:11:51,911 --> 00:11:52,969
أمسك به، هنالك

132
00:12:01,053 --> 00:12:03,715
سيقترب من الحساء

133
00:12:07,059 --> 00:12:08,083
ها هو ذا

134
00:12:08,260 --> 00:12:10,228
لو.. لو إستطعت التحدث فقط

135
00:12:10,696 --> 00:12:13,597
إنه على القد، هنالك

136
00:12:18,003 --> 00:12:19,027
إنظر، بالأعلى

137
00:12:29,281 --> 00:12:31,212
حبيبتي؟، عزيزتي؟

138
00:12:32,551 --> 00:12:34,075
إنها... إنها

139
00:12:35,588 --> 00:12:38,216
...إنها

140
00:12:38,924 --> 00:12:41,586
سيبكي من الدهشة، لقد ماتت، أمسكوا به

141
00:12:42,294 --> 00:12:43,423
لا تدعوه يهرب

142
00:12:43,529 --> 00:12:45,759
سنمسك بك، أيها الجرذ اللعين

143
00:12:52,638 --> 00:12:53,562
لا، لا، لا

144
00:12:53,639 --> 00:12:55,368
لا، ليس هنا

145
00:13:57,036 --> 00:13:59,563
لا يجب عليك أن تخاف

146
00:14:00,372 --> 00:14:03,941
أعلم بأن المكان مظلم، لكنك
ستتعود على هذا الأمر

147
00:14:04,643 --> 00:14:05,840
من أنت؟

148
00:14:06,645 --> 00:14:08,943
مجرد جرذ، مثلك

149
00:14:10,616 --> 00:14:12,049
تعال معي

150
00:14:24,496 --> 00:14:28,330
<i>عندما يحدث شيئ يحزن بهذا القدر
الكـبير، لابد أن يكـون هـنالك سـبب</i>

151
00:14:29,201 --> 00:14:31,499
<i>لا بد أن يكون هنالك شخص ليتم إلقاء اللوم عليه</i>

152
00:14:37,977 --> 00:14:41,140
،من هذه اللحظة فصاعداً، الحساء"

153
00:14:41,213 --> 00:14:46,742
عمل الحساء، بيع الحساء، أو أكل الحساء

154
00:14:47,019 --> 00:14:50,382
(يمنع بموجب هذا بمملكة (دور

155
00:14:58,197 --> 00:15:01,564
والجرذان ستعتبر محضورة أيضاً

156
00:15:01,667 --> 00:15:06,331
(وبموجب هذا تعتبر مخلوقات محضورة بمملكة (دور

157
00:15:06,405 --> 00:15:07,702
من هذه اللحظة فصاعداً

158
00:15:07,773 --> 00:15:13,040
وأي شـخـص يـآوي، يـحـمـي أو
يمتلك جرذ بأي شكل من الأشكال

159
00:15:13,112 --> 00:15:15,672
"سيواجه عقوبة قانونية مباشرة

160
00:15:17,016 --> 00:15:18,847
<i>لم لا نفكر بشأن هذا</i>

161
00:15:18,918 --> 00:15:24,219
<i>ما الذي يحدث عندما نقوم بعمل شيئ
محضور والذي هو جزء طبيعي من العالم؟</i>

162
00:15:25,524 --> 00:15:27,583
<i>قد تقوم بحضر الطيران</i>

163
00:15:27,693 --> 00:15:30,488
<i>أو التعرق، أو صباح الإثنين</i>

164
00:15:30,796 --> 00:15:34,654
<i>لكن هذا ما فعله الملك بسبب حزنه الرهيب</i>

165
00:15:38,470 --> 00:15:41,464
<i>نور الشمس إختفى والعالم أصبح مظلماً</i>

166
00:15:42,408 --> 00:15:46,835
<i>الألـوان أزال بعضـها بعضاً، و
السحب الداكنة ملأت السماء</i>

167
00:15:48,547 --> 00:15:51,743
<i>...ولوقت طويل</i>

168
00:15:51,828 --> 00:15:53,951
<i>لم تمطر</i>

169
00:15:56,322 --> 00:16:02,583
<i>الغيوم فقط بقيت وبقيت وبقيت</i>

170
00:16:12,604 --> 00:16:14,435
أتمنى أن يمطر

171
00:16:15,174 --> 00:16:17,164
أنت والعالم بأكمله تتمنون ذلك، يا سيدتي

172
00:16:18,777 --> 00:16:20,203
آسفه، ياسيدتي

173
00:16:20,579 --> 00:16:23,604
حسنا، على الأقل أستطيع أن أشعر بهذا

174
00:16:26,151 --> 00:16:32,282
لويز)، أتعتقدين أن هنالك قليلاً)
من الضوء بمكان ما في العالم؟

175
00:16:32,524 --> 00:16:35,519
لا أعلم، يا سيدتي -
أعتقد بأنه يوجد -

176
00:16:36,261 --> 00:16:38,923
نحن بحاجة لنعرف أين سنجده

177
00:16:51,076 --> 00:16:53,476
<i>حسناً، تتذكرون عندما أخبرناكم</i>

178
00:16:53,579 --> 00:16:56,446
<i>في قديم الزمان، كان هنالك فأر صغير الشجاع؟</i>

179
00:16:56,515 --> 00:17:00,076
<i>حسناً، إذا كنتم تعلمون شيئا عن القصص الخيالة </i>

180
00:17:00,152 --> 00:17:04,350
<i>فستعلمون بأن البطل لا يظهر</i>

181
00:17:04,456 --> 00:17:06,754
<i>حتى يحتاجة العالم حقا لبطل</i>

182
00:17:21,306 --> 00:17:21,832
إنتبهوا

183
00:17:21,940 --> 00:17:25,337
الصدقة للمكفوفين، الصدقة للمكفوفين

184
00:18:03,348 --> 00:18:04,576
معذرة، معذرة

185
00:18:05,184 --> 00:18:06,515
معذرة

186
00:18:06,985 --> 00:18:08,350
معذرة

187
00:18:09,888 --> 00:18:10,521
آسف، آسف

188
00:18:10,589 --> 00:18:11,817
تيلن)؟)

189
00:18:12,191 --> 00:18:13,886
السيد العمدة، مرحباً

190
00:18:13,992 --> 00:18:15,152
إلى أين أنت ذاهب؟

191
00:18:15,427 --> 00:18:19,061
...حسناً، طفلي سيضع

192
00:18:19,164 --> 00:18:22,258
...لا، زوجتي ستضع

193
00:18:22,401 --> 00:18:24,694
حسناً، تهاني

194
00:18:24,770 --> 00:18:26,101
شكراً، شكراً، ياسيدي

195
00:18:26,705 --> 00:18:29,237
آسف... أنا حقاً ... وداعاً

196
00:18:38,050 --> 00:18:39,711
عينيه مفتوحة

197
00:18:39,785 --> 00:18:41,184
لاتقلق بشأن هذا

198
00:18:41,253 --> 00:18:42,948
في بعض الأحيان تكون كذلك

199
00:18:43,055 --> 00:18:44,579
لكنه لا يخاف

200
00:18:44,690 --> 00:18:46,521
إنه ينظر إلينا مباشرة

201
00:18:46,592 --> 00:18:49,026
لا تقلقي، سيتعلم الخوف

202
00:18:49,461 --> 00:18:51,224
جميعهم هكذا بمرور الوقت

203
00:18:52,131 --> 00:18:53,621
لكنه ليس كذلك

204
00:19:00,472 --> 00:19:04,772
يالهول، إنه صغير جداً، إنظروا لتلك الآذان

205
00:19:05,777 --> 00:19:09,542
<i>ومنذ مولده، (دسبرو تيلن) لديه سمع قوي</i>

206
00:19:09,615 --> 00:19:13,815
<i>وبصر حاد وحاسة شم قوية بالمقارنة
بأي من الفئران الأخرى</i>

207
00:19:19,224 --> 00:19:21,358
دسبرو) لا تفعل هذا)

208
00:19:32,404 --> 00:19:33,598
لا تنظروا، لا تنظروا

209
00:19:33,672 --> 00:19:35,264
لن، لن

210
00:19:44,616 --> 00:19:47,983
<i>دسبرو تيلن) لم يدكن لديه)
أدنى فكرة بأنه كان صغيراً</i>

211
00:19:48,587 --> 00:19:51,112
<i>لم يكن صغيراً فقط بالنسبة للبشر</i>

212
00:19:51,290 --> 00:19:54,058
<i>لقد كان أصغر حتى بالنسبة لفأر</i>

213
00:19:54,493 --> 00:19:57,687
<i>ولكن لنقول لكم الحقيقة
فـهو لـم يـلاحـظ حتـى ،</i>

214
00:19:57,863 --> 00:20:02,463
<i>في الـحقيقة لقـد كان في
تصوره أن (دسبرو) عملاقاً</i>

215
00:20:12,010 --> 00:20:13,807
نحن قلقون بشأنه

216
00:20:13,879 --> 00:20:15,972
إنه لا يهرب ولا يخاف

217
00:20:16,048 --> 00:20:18,512
في باديء الأمر، إعتقدنا بأنه
...سيكبر ويصبح طبيعياً، لكن

218
00:20:18,513 --> 00:20:20,317
حسناً، إنه يهرب أحيانا

219
00:20:20,385 --> 00:20:21,716
لكن ليس عندما يكون خائفاً

220
00:20:21,820 --> 00:20:22,844
إنه يقوم بهذا فقط من أجل المرح

221
00:20:22,955 --> 00:20:24,479
وهو لا يخاف أبداً

222
00:20:24,556 --> 00:20:25,782
...لقد حاولنا أن نشرح له كيف، لكنه

223
00:20:25,791 --> 00:20:28,282
حسنا، بعض الأطفال أبطأ من الآخرين

224
00:20:28,360 --> 00:20:30,487
سيخاف بمرور الوقت، سنعمل على ذلك

225
00:20:30,562 --> 00:20:33,322
...نعم، لكن -
سيكون الأمر على ما يرام، أعدكم -

226
00:20:33,832 --> 00:20:35,832
حسناً، هدوأ

227
00:20:36,335 --> 00:20:37,802
جاهزون للدرس؟

228
00:20:43,709 --> 00:20:44,835
جيد

229
00:20:49,748 --> 00:20:51,540
جيد، ممتاز

230
00:21:01,860 --> 00:21:04,192
(دسبرو) -
نعم؟ -

231
00:21:04,263 --> 00:21:05,355
أنت لم تخف

232
00:21:05,998 --> 00:21:07,022
يبدو مثل سيف

233
00:21:07,099 --> 00:21:09,990
إنها سكين للتقطيع

234
00:21:10,702 --> 00:21:12,897
إنها جميلة

235
00:21:13,005 --> 00:21:14,595
بل إنها خطرة

236
00:21:14,840 --> 00:21:16,831
ألديك المزيد؟

237
00:21:20,712 --> 00:21:22,703
دسبرو)، ما الذي ستفعله؟)

238
00:21:22,781 --> 00:21:24,271
ليس من المفترض أن نكون هنا حتى

239
00:21:24,383 --> 00:21:27,550
إنه سجن تحت الأرض، إنهم
يـحـتجـزون الـجـرذان هـنالك

240
00:21:27,552 --> 00:21:29,042
وسوف يأكلونك

241
00:21:29,121 --> 00:21:31,521
ولن تستطيع الفرار

242
00:21:34,359 --> 00:21:36,054
كم يبلغ عمقها؟

243
00:21:37,195 --> 00:21:39,561
لا أعلم، فلم يعد أحد من هنالك أبداً

244
00:21:39,631 --> 00:21:40,893
وكيف يحدث ذلك؟

245
00:21:40,966 --> 00:21:42,433
...لأن... لأن

246
00:21:42,601 --> 00:21:44,362
لأنه ذلك المكان الذي
...يذهبون إليه عندما يتم

247
00:21:44,369 --> 00:21:45,802
...عندما يتم

248
00:21:45,904 --> 00:21:47,298
نفيهم

249
00:21:48,106 --> 00:21:49,637
ما الشيئ الذي تفعله ليتم نفيك؟

250
00:21:49,741 --> 00:21:51,038
كما تعلمون

251
00:21:51,109 --> 00:21:52,371
...القوانين و -
تعديها -

252
00:21:52,477 --> 00:21:53,739
...لا يمكننا حتى -
...التحدث عن ذلك -

253
00:21:53,812 --> 00:21:55,204
...لأن -
...هذا واحد من -

254
00:21:55,580 --> 00:21:56,738
القوانين

255
00:21:59,418 --> 00:22:00,783
(دسبرو)

256
00:22:02,421 --> 00:22:04,821
سألقي نظرة سريعة فقط

257
00:22:05,057 --> 00:22:06,888
علينا أن نغادر هذا المكان

258
00:22:08,960 --> 00:22:10,554
يالهول -
لا -

259
00:22:10,662 --> 00:22:12,088
ياإلهي

260
00:22:27,412 --> 00:22:29,876
دسبرو) لا يمكنك إطعامهم)

261
00:22:33,318 --> 00:22:35,085
مرحباً؟

262
00:22:40,826 --> 00:22:43,590
خذه، كائنا من كنت

263
00:22:53,538 --> 00:22:54,564
جيد

264
00:23:28,240 --> 00:23:29,502
يالك من مجنون

265
00:23:29,574 --> 00:23:31,041
ما الذي قلته؟ لم أقل شيئاً

266
00:23:31,143 --> 00:23:32,542
حسنا، لقد سمعت بالظبط ما قلت

267
00:23:32,644 --> 00:23:34,302
أنت المجنون

268
00:23:50,529 --> 00:23:51,826
بسرعة

269
00:24:05,410 --> 00:24:07,344
يبدون جائعين، يل سيدي

270
00:24:11,416 --> 00:24:12,881
وقت العشاء

271
00:24:29,901 --> 00:24:31,528
أنت لا تأكل

272
00:24:33,103 --> 00:24:33,969
لقد كنت

273
00:24:34,072 --> 00:24:36,404
لا، لم تكن

274
00:24:36,475 --> 00:24:40,211
حسناً، لقد كنت أراقب فقط، يا سيدي

275
00:24:40,378 --> 00:24:44,173
حسنا، هذا ليس في غاية الإمتنان منك

276
00:24:44,282 --> 00:24:47,410
من بعد أن وضعتك تحت رعايتي

277
00:24:47,552 --> 00:24:51,921
حسناً، بل أنا ممتن لك حقاً

278
00:24:52,157 --> 00:24:54,091
إنك تفتقد شيئاً، أليس كذلك؟

279
00:24:54,959 --> 00:24:56,159
لا ، لا

280
00:24:56,228 --> 00:24:58,628
(لا يوجد هنالك شيء، (روسكورو

281
00:24:59,231 --> 00:25:00,562
لا شيء على الإطلاق

282
00:25:00,932 --> 00:25:03,100
لا، أعلم ذلك، بالتأكيد

283
00:25:05,035 --> 00:25:06,129
لا شيء

284
00:25:06,671 --> 00:25:08,762
لا شيء، لا شيء على الإطلاق

285
00:25:08,874 --> 00:25:10,364
إنه صعب

286
00:25:10,475 --> 00:25:13,171
لا يمكنك تغييره، لن تستطيع

287
00:25:13,278 --> 00:25:17,806
لا أعلم، لكن الجرذ جرذ

288
00:25:18,316 --> 00:25:21,547
لا يهم حقاً من حيث أتي

289
00:25:51,383 --> 00:25:52,714
آسف

290
00:26:04,763 --> 00:26:06,253
إنه غريب جداً

291
00:26:06,431 --> 00:26:08,023
لا يمزح

292
00:26:08,266 --> 00:26:10,234
هذا جميل جداً

293
00:26:10,335 --> 00:26:11,866
أتسائل ما الذي يوجد هنالك

294
00:26:30,522 --> 00:26:32,752
فبراير/شباط 1: لا يهرب

295
00:26:32,857 --> 00:26:34,848
فبراير/شباط 3 : لا يخاف

296
00:26:34,926 --> 00:26:36,723
لا يخاف، لا يخاف

297
00:26:36,795 --> 00:26:38,262
لا يهرب

298
00:26:38,363 --> 00:26:41,855
هنالك أمـر ما، إنه يقوم برسـم
صور للقطط في دفتر ملاحظاته

299
00:26:41,933 --> 00:26:44,258
لا، قطط -
لا يمكنني أن تخيل هذا -

300
00:26:44,302 --> 00:26:47,865
(أنا خائف جداً، يسميها (فلوفي

301
00:26:48,106 --> 00:26:51,969
لم يكن لدي أدنى فكرة -
هذا فضيع -

302
00:26:53,979 --> 00:26:55,776
(دسبرو) -
نعم يا سيدي؟ -

303
00:26:56,081 --> 00:26:57,378
أدخل، من فضلك

304
00:27:01,386 --> 00:27:03,377
دسبرو)، لماذا تعتقد بأنك بالمدرسة؟)

305
00:27:04,789 --> 00:27:05,915
للتعلم؟

306
00:27:05,991 --> 00:27:07,083
للتعلم، نعم -
أجل -

307
00:27:07,158 --> 00:27:08,216
لتعلم ماذا؟

308
00:27:09,394 --> 00:27:14,529
لكي أتعلم كيف أكون فأرً، يا سيدي

309
00:27:14,666 --> 00:27:16,156
هذا صحيح

310
00:27:16,267 --> 00:27:19,067
لكـن لا يمـكـنك أن تـكون
فأرً إذا لم تتعلم كيف تخاف

311
00:27:19,504 --> 00:27:21,233
...دسبرو) هنالك)

312
00:27:21,306 --> 00:27:26,342
هنـالك العـديد مـن الأشـياء الـرائـعة بالـحـياة
تكون مخيفه، فقط إذا تعلمت كيف تخاف منها

313
00:27:26,411 --> 00:27:28,772
نعم، نعم، يا سيدي

314
00:27:32,484 --> 00:27:33,746
ماذا عن شقيقه؟

315
00:27:33,818 --> 00:27:35,149
شقيقه؟ وماذا بشأنه؟

316
00:27:35,253 --> 00:27:38,288
نعم، إذا كان، كما تعلمون، يخاف؟

317
00:27:40,123 --> 00:27:41,016
أجل

318
00:27:41,092 --> 00:27:42,753
أجل، يخاف كثيراً -
أجل، يخاف جداً -

319
00:27:42,827 --> 00:27:44,556
يخاف كثيراً جداً

320
00:27:44,663 --> 00:27:45,994
جيد، جيد

321
00:27:46,197 --> 00:27:48,859
في بعض الأحيان يحتاجون فقط
لرؤية الـكبار يقـومون بفعـل ذلك

322
00:27:48,967 --> 00:27:50,491
لا أحد يولد خائفاً

323
00:27:50,869 --> 00:27:52,800
أتفهم -
بالطبع -

324
00:27:53,471 --> 00:27:55,795
أنت تدللين ذلك الصبي، وتلك هي المشكلة -
لا -

325
00:27:55,796 --> 00:27:56,631
بل، فعلتي -
لا، لا -

326
00:27:56,632 --> 00:27:59,367
بل فعلتي، لقد قمتى بهذا لسنوات -
لقد كان دائماً..، إنه صغير، وعلي مساعدته -

327
00:27:59,477 --> 00:28:02,139
لن سيخاف مالم تسمحي له أن يكون خائف

328
00:28:02,213 --> 00:28:03,544
حسناً، (فورلوو) ستعلمه

329
00:28:09,854 --> 00:28:10,878
إفعل ما سيفعله

330
00:28:10,989 --> 00:28:12,183
ولا تفعل أي شيئ لا يفعله

331
00:28:12,257 --> 00:28:13,656
...وإذا خاف من شيئ

332
00:28:13,725 --> 00:28:15,720
فيجب عليك أن تخاف منه أيضاً

333
00:28:56,935 --> 00:28:59,096
هيا، يا (فورلوو)، أسرع

334
00:29:15,553 --> 00:29:18,820
حسناً، الآن، إبـدأ بالـقضـم
على طول تلك الحافة هنالك

335
00:29:19,257 --> 00:29:22,924
الصمغ جيد، لكن الصفحات تلك طعمها أفضل

336
00:29:24,094 --> 00:29:27,653
في قديم الزمان"، هذا رائع، أليس كذلك؟"

337
00:29:27,665 --> 00:29:29,255
"قديم الزمان"

338
00:29:29,334 --> 00:29:31,268
وهم لم يخبروك حتى ما هو ذلك الوقت

339
00:29:31,336 --> 00:29:33,167
وكأنه عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

340
00:29:33,271 --> 00:29:36,563
ليـس من المفتـرض أن قـراءته
دسبرو)، بل يفترض عليك أكله)

341
00:29:37,642 --> 00:29:39,940
جيد، سأعود في غضون ساعة

342
00:29:41,112 --> 00:29:45,981
ولا تقم بالقراءة، إنه قانون

343
00:29:59,164 --> 00:30:03,330
<i>في قديم الزمان"، عاش أميرة عادلة"</i>

344
00:30:03,935 --> 00:30:06,735
<i>أكثر عدالة من أي بلاد بأي مكان آخر</i>

345
00:30:08,539 --> 00:30:09,900
العدل

346
00:30:10,141 --> 00:30:15,101
<i>وكما تقول القصة، كانت مسجونه بقلعة بعيدة</i>

347
00:30:15,213 --> 00:30:18,871
<i>حيث يمكنها أن ترى العالم
لكن لا يمكنها التواصل معه</i>

348
00:30:21,519 --> 00:30:23,487
<i>لقد كانت بإنتظار أمير</i>

349
00:30:24,322 --> 00:30:27,416
<i>فارس شجاع يمكنه أن ينقذها من كل هذا</i>

350
00:30:27,525 --> 00:30:31,427
<i>شخص يتحلى بالشجاعة والشرف والتواضع</i>

351
00:30:37,435 --> 00:30:42,230
<i>ولكـن بعـالم قـاسي ومخيف، الرجال
الذي يتحلون بهذه الصفات نادرون جداً</i>

352
00:31:23,615 --> 00:31:29,809
<i>عاشوا بعالم إستثنائي مبني على
الشـجاعة والـفروسـية والـشرف</i>

353
00:31:30,088 --> 00:31:32,549
<i>لقد تعاهدوا بحياتهم لبعضهما البعض</i>

354
00:31:32,690 --> 00:31:35,989
<i>،للكفاح من أجل الحق، للدفاع عن الضعفاء</i>

355
00:31:36,094 --> 00:31:39,825
<i>...للسعي لتحقيق العداله، ولـ</i>

356
00:31:44,502 --> 00:31:45,867
كيف كانت المكتبة؟

357
00:31:45,970 --> 00:31:47,028
جيدة

358
00:31:47,605 --> 00:31:49,334
هل أفسدت شهيتك؟

359
00:31:49,674 --> 00:31:51,938
لا، بل ساعدتها، بالواقع

360
00:31:52,543 --> 00:31:54,170
جعلتني أجوع

361
00:31:55,713 --> 00:31:56,975
فتى جيد

362
00:32:03,888 --> 00:32:07,380
أرأيـتـوهـم عـندمـا يـقـومـون
بوضع الواجهة الجديدة للمحل؟

363
00:32:08,092 --> 00:32:10,120
جـديـدة تـمامـاً، أجـل -
لكنني أحببت الواجهة القديمة -

364
00:32:16,968 --> 00:32:19,163
<i>أهنالك كتاب يتحدث عنك؟</i>

365
00:32:19,504 --> 00:32:21,972
<i>تقريباً كما لو أنه كتب لك؟</i>

366
00:32:22,674 --> 00:32:24,642
<i>دسبرو) أحبه كله)</i>

367
00:32:25,009 --> 00:32:26,636
<i>كل جزء منه</i>

368
00:32:26,811 --> 00:32:30,344
<i>،الصدق، العدالة، الشجاعة</i>

369
00:32:30,515 --> 00:32:32,444
<i>والقتال بالسيف</i>

370
00:32:34,319 --> 00:32:37,252
<i>حتى أنه أحب أشياء لايمكنكم توقعها</i>

371
00:32:38,189 --> 00:32:42,752
<i>القصة قالت بأنها كانت سجينه
لكـن هذا لم يكـن صحيحاً كلياً ،</i>

372
00:32:42,994 --> 00:32:49,459
<i>لأن لديها أمل، وحينما يكون لديك
أمل، فلست إطلاقاً شخصاً سجيناً</i>

373
00:32:49,701 --> 00:32:52,328
يوما ما، أميري سيأتي

374
00:32:52,437 --> 00:32:54,496
<i>لكن كيف عرفت بذلك؟</i>

375
00:32:54,739 --> 00:32:56,966
أجل، كيف عرفت بذلك؟

376
00:33:45,123 --> 00:33:46,590
لماذا تبكين؟

377
00:33:48,993 --> 00:33:50,790
لماذا تبكين؟

378
00:33:52,296 --> 00:33:53,923
بلأسفل هنا

379
00:33:54,998 --> 00:33:55,929
هل أنت جرذ؟

380
00:33:55,933 --> 00:33:56,957
لا

381
00:33:57,035 --> 00:33:58,696
فمن أنت؟ فأر؟

382
00:34:01,672 --> 00:34:03,639
أنا رجل نبيل

383
00:34:06,110 --> 00:34:07,634
وكيف حالك؟

384
00:34:10,114 --> 00:34:11,138
أنت حزينه

385
00:34:11,983 --> 00:34:13,041
نعم

386
00:34:13,351 --> 00:34:14,843
لأنك تنتظرين

387
00:34:16,687 --> 00:34:18,377
أنت فأر صغير غريب

388
00:34:18,990 --> 00:34:20,014
شكراً

389
00:34:23,728 --> 00:34:24,990
هيا

390
00:34:33,071 --> 00:34:34,570
أين سمعت بذلك؟

391
00:34:35,373 --> 00:34:36,965
بشأن الإنتظار

392
00:34:37,041 --> 00:34:38,372
بالقصة

393
00:34:38,476 --> 00:34:40,701
قصة؟ عن ماذا؟

394
00:34:40,978 --> 00:34:44,108
عن أميرة مثلك، بقلعة كهذه

395
00:34:46,149 --> 00:34:47,750
أنت فأر صغير ذكي، أليس كذلك؟

396
00:34:49,020 --> 00:34:51,488
أراهن بأنك تقول هذا لكل الأميرات

397
00:34:51,889 --> 00:34:53,720
أقسم على قول الصدق

398
00:34:53,991 --> 00:34:55,424
إنه مبدى شرف

399
00:34:55,526 --> 00:35:00,559
،لست مجرد رجل نبيل
بل ورجـل نبيل شريف

400
00:35:01,732 --> 00:35:07,096
حسنا إذا، وكيف تنتهي هذه القصة
بهـذه الأمـيرة المسجونه بالقلـعة؟

401
00:35:07,171 --> 00:35:10,330
لاأعلم، لم أنهيها بعد

402
00:35:11,109 --> 00:35:12,708
لقد أحببت أن اعرف

403
00:35:13,944 --> 00:35:15,512
أتمنى أن تمطر

404
00:35:15,947 --> 00:35:18,074
أتمنى أن يعود الحساء مجدداً

405
00:35:18,249 --> 00:35:20,576
أتمنى أن تكون هنالك جرذان حتى

406
00:35:21,552 --> 00:35:23,281
هل تعدني بذلك؟

407
00:35:23,387 --> 00:35:26,312
هل تعدني بإنهاء قصتك وتخبرني كيف تنتهي؟

408
00:35:26,457 --> 00:35:29,325
أجل، سيكون ذلك مسعاي

409
00:35:29,927 --> 00:35:33,694
مسعاك، أنت فأر شجاع جداً

410
00:35:39,704 --> 00:35:42,265
أشكرك يا رجلي النبيل

411
00:36:17,341 --> 00:36:20,874
<i>الآن، هنالك أنواع كثيرة من الأميرات</i>

412
00:36:22,446 --> 00:36:24,346
<i>البعض ولدوا بذلك</i>

413
00:36:24,448 --> 00:36:26,143
<i>والبعض من خلال الزواج</i>

414
00:36:26,350 --> 00:36:29,979
<i>والبعض مقدرلهم أن  يكونوا أميرات</i>

415
00:36:30,054 --> 00:36:31,487
<i>بخيالهم فقط</i>

416
00:36:33,191 --> 00:36:34,852
<i>ولكن سواء بالماضي أو الحاضر</i>

417
00:36:34,959 --> 00:36:37,985
<i>فكل فتاة صغيرة تود أن تكون أميرة</i>

418
00:36:40,298 --> 00:36:41,959
سأعيش هنالك

419
00:36:42,066 --> 00:36:45,201
هنالك بالأعلى، بالقرب من القمة

420
00:36:46,304 --> 00:36:49,937
توقفي عن الإستغراق بأحلام اليقضة
هـذه وقـومـي بإطـعـام تلك الـخنازيـر

421
00:36:50,341 --> 00:36:53,501
أجل، أعلم ذلك، سيصبح كل شيئ ملكي

422
00:36:53,678 --> 00:36:58,581
،لا، يالكِ مـن مـزعـجـة حـقيرة صـمـاء
لقد قلت لكي أن تطعمي تلك الخنازير

423
00:37:02,320 --> 00:37:06,547
<i>ميغري سو) لقد كانت تقوم بحمل فضلات)
الـطـعـام بالـمجرفـة مـنذ أن كـانـت صـغيرة</i>

424
00:37:06,757 --> 00:37:10,957
<i>وعمها (نيد) قام بوضع المجرفة بيدها
منذ الدقيقة التي أمكن لها أن تحملها</i>

425
00:37:11,362 --> 00:37:13,387
<i>لكن كل شيئ كان على مايرام</i>

426
00:37:13,497 --> 00:37:15,488
<i>لأنها تفاهمت بشكل رائع بالخنازير</i>

427
00:37:15,566 --> 00:37:17,033
ذلك صحيح

428
00:37:17,335 --> 00:37:21,237
سيكون لدي غرفة خاصة فقط لفساتيني

429
00:37:21,505 --> 00:37:25,100
وحجرة كاملة أخرى فقط لملابسي الداخلية

430
00:37:25,243 --> 00:37:29,311
<i>بالحقيقة، (ميغري سو) كان يمكنها
رؤيـة مـستـقـبلـها بـكـل وضـوح</i>

431
00:37:29,714 --> 00:37:34,178
<i>يمكنها رؤية التاج، والفساتين الفاخرة، والخادمات</i>

432
00:37:34,552 --> 00:37:37,544
<i>وعندما أصبحت الأمور سيئة جداً بالمزرعة</i>

433
00:37:37,622 --> 00:37:42,325
<i>أصبح يمكنها أن ترى اللحظة التي
ستـحـررهـا أخـيراً مـن كـل هـذا</i>

434
00:37:42,460 --> 00:37:43,859
لن يطول الأمر

435
00:37:43,928 --> 00:37:45,723
أعدكم بذلك

436
00:37:46,063 --> 00:37:51,127
20للكبيرة، 15 للخنزير، و12 للفتاة

437
00:37:51,202 --> 00:37:54,062
15للفتاة، كسعر الخنزير

438
00:37:55,239 --> 00:37:59,168
لقد أخبرتكم، أخبرتكم بأنني سأصل للقلعة

439
00:38:02,113 --> 00:38:05,310
<i>فلذا أحيانا، لا يتطلب الأمر الكثير لتتحقق أحلامك</i>

440
00:38:06,284 --> 00:38:09,151
<i>بل يـجب عـليك فـقط أن تكون
قادر على رؤيته بتلك الطريقة</i>

441
00:38:09,954 --> 00:38:13,846
لقد كانت جميلة، كملاك

442
00:38:13,958 --> 00:38:15,619
أنت مجنون بالفعل

443
00:38:15,793 --> 00:38:18,455
ورائحتها مذهلة جداً

444
00:38:19,063 --> 00:38:20,523
كالزهور بالحديقة

445
00:38:20,731 --> 00:38:21,755
(دسبرو)

446
00:38:21,832 --> 00:38:23,823
لا يمكنك التحدث للبشر

447
00:38:23,934 --> 00:38:25,401
هذا أسوأ شيئ قد تفعله

448
00:38:25,469 --> 00:38:27,603
لا، بل أفضل شيئ قمت بفعله على الإطلاق

449
00:38:27,671 --> 00:38:30,564
سوف يرمون بك بالسجن تحت
الأرض، سـوف تأكـلك الجـرذان

450
00:38:30,641 --> 00:38:31,903
إن الأمر يستحق ذلك

451
00:38:32,343 --> 00:38:34,311
يمكنهم أن يمزقوا لحمي

452
00:38:34,412 --> 00:38:35,777
هذا سيئ

453
00:38:35,846 --> 00:38:38,280
...وعندما حملتني بيديها، لقد كانت

454
00:38:38,849 --> 00:38:42,182
لقد كانت ناعمة جداً، كالغفو على وسادة

455
00:38:42,553 --> 00:38:44,386
أتعلم؟ أنا قلق بشأنك

456
00:38:44,387 --> 00:38:45,983
(هذه هي القضية، (فورلوو

457
00:38:46,057 --> 00:38:47,854
فليس هنالك ما يجب أن تخاف لأجله

458
00:38:47,958 --> 00:38:49,949
أصمت، سوف يسمعونك

459
00:38:50,027 --> 00:38:51,790
هيا، حاول القيام بذلك فقط

460
00:38:52,063 --> 00:38:54,793
لمرة واحدة فقط، حاول فقط أن تكون شجاع

461
00:38:55,465 --> 00:38:56,796
وتوقف عن الخوف

462
00:38:56,901 --> 00:38:59,165
ما الذي يجري هنا؟

463
00:38:59,236 --> 00:39:03,900
ما كل هذا الكلام حول الأميرات والشجاعة؟

464
00:39:04,909 --> 00:39:07,737
فورلوو)، أريد رؤيتك بمكتبي، الآن حالاً)

465
00:39:11,082 --> 00:39:13,312
هل أنت متأكد؟ -
هذا ما قاله -

466
00:39:13,384 --> 00:39:15,818
إنسان حقيقي؟ -
أميرة -

467
00:39:17,488 --> 00:39:18,580
يجب علينا أن نخبرهم

468
00:39:18,689 --> 00:39:20,247
علينا أن نخبر المجلس الأعلى للفأران

469
00:39:20,358 --> 00:39:22,656
...لكنهم سـ -
هذا سيئ، هذا سيئ جداً -

470
00:39:22,727 --> 00:39:25,719
لو إكتشفوا... لو إكتشفوا
...بـأنـهـم يـعـلمـوا بالأمـر

471
00:39:26,630 --> 00:39:28,856
...ثم سيكتشفون بأنه أنا من

472
00:39:29,333 --> 00:39:30,025
لا

473
00:39:30,101 --> 00:39:32,262
لكنهم سيرسلونه لسجن

474
00:39:33,270 --> 00:39:35,230
سيصبح طعاماً للجرذان

475
00:39:35,339 --> 00:39:36,829
لا، ليس إذا جعلناه يحسن التصرف

476
00:39:36,907 --> 00:39:40,934
إذا جعلناه يحسن التصرف
حقاً، وسنريهم بأنه قد تغير

477
00:39:41,345 --> 00:39:42,676
بأنه أصبح يخاف

478
00:39:42,747 --> 00:39:46,239
بأنه أصبح يخاف، وقد تحول لفأر طبيعي

479
00:39:47,017 --> 00:39:48,382
(دسبرو)

480
00:39:57,962 --> 00:40:00,522
<i>بالطبع، القدر شيئ مضحك</i>

481
00:40:01,132 --> 00:40:04,761
<i>نخرج لمقابلته، ونحن لا نعرف أبداً بأنه نحن</i>

482
00:40:14,311 --> 00:40:15,869
للمجد والشرف

483
00:40:15,980 --> 00:40:17,447
أحيطوا به

484
00:40:34,965 --> 00:40:36,262
(دسبرو تيلن)

485
00:40:39,403 --> 00:40:42,270
منذ متى وأنت تعمل على هذا الكتاب؟

486
00:40:43,639 --> 00:40:44,430
أسبوع؟

487
00:40:44,442 --> 00:40:47,372
أسبوع؟ من المحتمل أنك قد قضيت عليه

488
00:40:47,511 --> 00:40:49,701
...حسناً، لقد كنت

489
00:40:50,347 --> 00:40:52,644
أردت فقط أن أرى كيف ستكون نهايته

490
00:41:02,860 --> 00:41:04,953
رفض الإنصياع كفأر

491
00:41:05,029 --> 00:41:08,987
رفض إحترام الإرادة والتوجيه من الفئران الكبار

492
00:41:09,033 --> 00:41:12,596
تورط العديد من المرات بسلوك جريئ وغير خلوق

493
00:41:12,703 --> 00:41:18,597
سبب بملء إرادته لا يقل عن 17 مصيدة فئران

494
00:41:20,144 --> 00:41:22,339
...كان على إتصال شخصي مع

495
00:41:23,047 --> 00:41:24,071
...مع

496
00:41:27,084 --> 00:41:28,510
مع إنسان

497
00:41:30,221 --> 00:41:32,348
أليس هناك شيء يمكنك فعله؟

498
00:41:32,423 --> 00:41:34,482
أنطوانيت)، توقفِ الآن، توقفِ عن هذا)

499
00:41:34,558 --> 00:41:36,025
عليكِ أن تثقِ بهم

500
00:41:36,093 --> 00:41:37,651
إنهم المجلس الأعلى

501
00:41:37,728 --> 00:41:39,923
...إنهم المجلس الأعلى، لأنهم

502
00:41:40,197 --> 00:41:42,822
لأنهم المجلس الأعلى

503
00:41:44,868 --> 00:41:46,035
إنهم المجلس الأعلى

504
00:41:46,504 --> 00:41:48,733
هل هنالك ما تود قوله للدفاع عن نفسك؟

505
00:41:49,240 --> 00:41:53,306
حسناً، لقد كانت قصة رائعه جداً

506
00:41:53,878 --> 00:41:57,970
وقد كانت أميرة جميلة جداً

507
00:42:00,317 --> 00:42:02,051
(دسبرو تيلن)

508
00:42:02,119 --> 00:42:05,914
قوانيننا هنا لتحمينا وطريقة حياتنا

509
00:42:06,357 --> 00:42:09,884
وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا
بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك

510
00:42:10,261 --> 00:42:12,525
فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً

511
00:42:13,130 --> 00:42:15,030
إنه سؤال سهل

512
00:42:15,933 --> 00:42:18,899
هل أنت رجل أو فأر؟

513
00:42:21,372 --> 00:42:25,999
وتصـرفاتـك أوحـت لنا بـأنه لـديك
الكثير من المشاكل بأن تكون فأرً

514
00:42:27,244 --> 00:42:32,173
وحكـم هـذه المحكمة بـأنه يجب
أن يتم نفيك من هذه الأنحاء للأبد

515
00:42:32,449 --> 00:42:36,249
سيتم وضعك حتى إجراء قضائي آخر
(فـي عـهدة (هوفيس)، (سيد الخيط

516
00:42:36,320 --> 00:42:43,652
الذي سيهيئك للنزول لسجون مملكة
دور)، التي لا يهرب منها فأر أو ضوء)

517
00:42:56,539 --> 00:42:57,500
طفلي

518
00:42:57,641 --> 00:43:01,736
،إهـدءِ، أسـكـتِ، عـزيزتـي
ليس هنالك ما يمكننا فعله

519
00:43:26,770 --> 00:43:28,403
تعال معي

520
00:43:36,647 --> 00:43:38,212
قف هناك

521
00:43:49,360 --> 00:43:50,518
أحمر؟

522
00:43:51,528 --> 00:43:53,162
لقد أخبروني

523
00:43:55,032 --> 00:43:57,500
إذاً فأنت هو ذلك الشجاع

524
00:43:58,102 --> 00:43:59,228
أعتقد ذلك

525
00:43:59,336 --> 00:44:02,061
هذا جيد، سوف يفيدك
كـثيـراً هـنالك بـلأسـفل

526
00:44:03,574 --> 00:44:05,301
إرتده بكل فخر

527
00:44:06,043 --> 00:44:07,767
فليس هنالك عار منه

528
00:44:10,414 --> 00:44:11,711
لقد حان الوقت

529
00:44:14,751 --> 00:44:18,084
كل شيئ على ما يرام، إنهم
يخافـون كثيراً من النزول هنا

530
00:44:24,694 --> 00:44:25,556
هنالك؟

531
00:44:25,929 --> 00:44:27,619
أنا خائف جداً

532
00:44:29,266 --> 00:44:30,790
الشجاعة، صحيح؟

533
00:44:30,901 --> 00:44:32,232
والصدق

534
00:44:32,803 --> 00:44:34,771
والشرف -
جيد -

535
00:44:34,872 --> 00:44:37,632
لكن خصوصاً الشجاعة

536
00:44:49,253 --> 00:44:50,277
أنا مستعد

537
00:44:50,387 --> 00:44:52,612
...حسنا، ثم ستحتاج لـ

538
00:46:28,018 --> 00:46:30,987
مرحباً؟ مرحباً؟

539
00:46:38,562 --> 00:46:39,893
أيها الفتيان، هيا بنا، حالاً

540
00:46:43,734 --> 00:46:44,758
من هو هذا؟

541
00:46:45,335 --> 00:46:46,666
من يوجد هنالك؟

542
00:46:47,571 --> 00:46:48,833
من هو هذا؟

543
00:46:48,906 --> 00:46:50,430
(دسبرو تيلن)

544
00:46:50,541 --> 00:46:52,736
هل أنت رجل أو فأر؟

545
00:46:54,611 --> 00:46:57,239
أنا رجل نبيل

546
00:47:00,684 --> 00:47:02,242
إنه فأر -
أنا جائع -

547
00:47:02,352 --> 00:47:05,378
هدوء، يافتيان، إصبروا

548
00:47:06,723 --> 00:47:09,248
وما الذي يجعلك رجل نبيل؟

549
00:47:09,760 --> 00:47:11,022
...المبادئ

550
00:47:11,094 --> 00:47:12,391
مبادئ الشرف

551
00:47:13,597 --> 00:47:15,724
أنت فأر صغير غريب، أليس كذلك؟

552
00:47:15,799 --> 00:47:18,267
وأين وجدت مبادئ الشرف هذه؟

553
00:47:18,368 --> 00:47:20,302
حسنا، بلأسطورة

554
00:47:20,404 --> 00:47:21,803
بلأسطورة التي قرأتها

555
00:47:21,905 --> 00:47:24,635
لا بأس، أخبرني بهذه الأسطوره التي لديك

556
00:47:24,741 --> 00:47:26,971
يمكنني أن أقتنع بقصة جيدة الآن

557
00:47:27,277 --> 00:47:28,608
،حسناً

558
00:47:28,712 --> 00:47:31,112
إنها حول أميرة وفارس

559
00:47:32,282 --> 00:47:34,573
ومسعاه لحفظ شرفها

560
00:47:35,951 --> 00:47:38,384
لقد كانت الأميرة التي
قـامت بمنـع حـسائي

561
00:47:38,589 --> 00:47:42,484
إنها لم تمنعه، بالواقع إنها تفتقده أيضاً

562
00:47:43,594 --> 00:47:45,721
وكيف تعلم كل هذا إذاً؟

563
00:47:45,796 --> 00:47:47,088
لقد رأيتها

564
00:47:47,231 --> 00:47:49,060
رآيتها؟ -
تكلّمت معها -

565
00:47:49,066 --> 00:47:52,000
تكلمت معها؟ -
لهذا السبب قاموا بطردوني إلى هنا -

566
00:47:52,602 --> 00:47:55,932
وما الذي أخبرتك به هذه الأميرة
عنـدما قمت بمقابلتك الصغيرة؟

567
00:47:57,841 --> 00:48:00,305
لا بد وأنك فأر ملكي، أليس كذلك؟

568
00:48:00,477 --> 00:48:04,704
لقد أخبرتني بأنها إفتقدت الحساء والمطر

569
00:48:04,748 --> 00:48:07,048
والأهم من ذلك، نور الشمس

570
00:48:07,351 --> 00:48:10,345
وأنها تريد فقط أن يعود كل شيئ كما كان

571
00:48:13,357 --> 00:48:17,459
حسناً، لـم أعـد أريد أن أسمع قصصك
التافهة عن الأميرات وشروق الشمس

572
00:48:17,928 --> 00:48:19,859
إذهب وقلها للجرذان

573
00:48:26,436 --> 00:48:27,998
حسناً، يا رفاق، هيا

574
00:49:08,245 --> 00:49:10,042
الحشد الجيد، ليس كذلك، يا سيدي؟

575
00:49:10,147 --> 00:49:12,172
نعم هوه كذلك تماماً

576
00:49:12,249 --> 00:49:14,376
! الفأر! الفأر
! الفأر! الفأر

577
00:49:21,958 --> 00:49:27,252
روسكورو)، أنا مسرور لوصولك بالوقت)
المناسب، إعتقدت بأنك لا تحب الميدان

578
00:49:27,364 --> 00:49:30,592
لا، لا، إنه... إنه لشرف لي، يا سيدي

579
00:49:32,336 --> 00:49:33,530
جيد

580
00:49:33,704 --> 00:49:35,729
حسناً، تمتع

581
00:49:38,373 --> 00:49:39,199
شكراً

582
00:49:44,214 --> 00:49:46,182
دعونا نبدأ اللألعاب

583
00:49:59,529 --> 00:50:02,191
!الفأر! الفأر! الفأر

584
00:50:20,951 --> 00:50:21,975
هيا

585
00:51:05,495 --> 00:51:06,519
مهلاً

586
00:51:12,869 --> 00:51:15,201
!كل! كل! كل

587
00:51:25,148 --> 00:51:26,172
مهلاً

588
00:51:26,516 --> 00:51:30,816
هل أستطيع الحصول عليه؟
هل أستطيع الحصول على هذا؟ من فضلك؟

589
00:51:33,957 --> 00:51:34,981
ماذا؟

590
00:51:35,392 --> 00:51:38,691
إنه يبدو لذيذة

591
00:51:38,862 --> 00:51:41,490
حسناً، هذا تطور

592
00:51:41,565 --> 00:51:45,729
ربما يبدو بأننا سنبدأ بترك الماضي ورائنا

593
00:51:45,836 --> 00:51:48,236
إستمتع، يا صديقي

594
00:51:48,338 --> 00:51:53,172
لا تترك لقمة -
لن أفعل -

595
00:51:55,011 --> 00:51:56,035
إسحبوا

596
00:52:12,362 --> 00:52:14,830
هيا، هيا بنا، أيها الضعيف

597
00:52:15,198 --> 00:52:18,190
هكذا، هكذا، تابع السير

598
00:52:20,270 --> 00:52:23,103
كل شيئ على ما يرام، تابع السير

599
00:52:23,373 --> 00:52:26,900
هيا، تابع بالتحرك، هيا بنا، هيا

600
00:52:28,912 --> 00:52:30,345
إنه هنالك بالأعلى

601
00:52:38,888 --> 00:52:40,049
تابع السير

602
00:52:48,697 --> 00:52:49,762
أترى ذلك؟

603
00:52:50,133 --> 00:52:52,664
ضوء، ضوء حقيقي

604
00:52:53,470 --> 00:52:56,438
إنه لي، لكن يمكنك أن تشاركني فيه

605
00:52:56,606 --> 00:53:00,599
إنه ليس كثيراً، لكن ليس هنالك الكثير
منه يأي مـكان منذ أن أظـلم كل شيئ

606
00:53:02,646 --> 00:53:04,273
ألن تقوم بأكلي؟

607
00:53:04,748 --> 00:53:07,143
لا، أنا لا أكل الفئران

608
00:53:07,284 --> 00:53:08,717
إذاً ما الذي تأكله؟

609
00:53:08,952 --> 00:53:10,078
الفتات

610
00:53:10,153 --> 00:53:11,484
عندما يمكنني إيجاده

611
00:53:12,989 --> 00:53:15,321
إذاً فأنت نبيل

612
00:53:18,094 --> 00:53:19,652
أخبرني بتلك القصة

613
00:53:20,597 --> 00:53:22,064
عن الأميرة

614
00:53:22,899 --> 00:53:24,764
أخبرتي كيف كانت تبدو

615
00:53:25,335 --> 00:53:27,132
...حسناً، لقد كانت

616
00:53:27,237 --> 00:53:28,499
هل كانت غاضبة؟

617
00:53:28,605 --> 00:53:29,799
لا

618
00:53:29,906 --> 00:53:31,567
لا، لا على الإطلاق

619
00:53:31,641 --> 00:53:34,576
قلبها كان مليئ بالشوق

620
00:53:36,179 --> 00:53:37,971
وما هو الشوق؟

621
00:53:39,683 --> 00:53:42,584
<i>وهكذا كيف ولدت الصداقة</i>

622
00:53:43,320 --> 00:53:47,313
<i>على مدى الأسابيع القليلة التالية، أخبر
روسكورو) بكل شيئ يعرفه عن الولاء)</i>

623
00:53:47,424 --> 00:53:49,756
<i>والشرف والشهامة والشجاعة</i>

624
00:53:49,826 --> 00:53:53,159
<i>أخبره عن الأميرة، ومن أين جائها الشوق</i>

625
00:53:53,263 --> 00:53:57,297
<i>وأنها إفتقدت المطر والحساء وحتى الجرذان</i>

626
00:53:58,401 --> 00:53:59,693
حتى الجرذان؟

627
00:54:00,237 --> 00:54:07,339
<i>أخـبره عـن مبـادئ شـرفهـم، وعـن
مسعاه النبيل، وعن الواجب والولاء</i>

628
00:54:07,677 --> 00:54:15,978
<i>وهناك، في ظلام القبو، فارسان تعاهدا
بولاء للأميرة التي حبست داخل القلعة</i>

629
00:54:17,287 --> 00:54:19,812
<i>مسجونه بحياة مليئة بالألم والشوق</i>

630
00:54:19,923 --> 00:54:21,823
<i>حتى ولو لم يقم أحد بالقول</i>

631
00:54:25,962 --> 00:54:28,193
تاجك، يا سيدتي

632
00:54:31,167 --> 00:54:32,759
لا أريده اليوم

633
00:54:32,836 --> 00:54:34,633
ولكنه جميل، يا سيدتي

634
00:54:34,971 --> 00:54:37,132
أعلم، ولكنني لا أريده

635
00:54:37,207 --> 00:54:39,801
منظرك جميل جدا به, يا سيدتي

636
00:54:39,876 --> 00:54:41,776
مثل أميرة

637
00:54:42,045 --> 00:54:45,037
أعلم، فأن أميرة

638
00:54:45,282 --> 00:54:46,840
أعلم ذلك، يا سيدتي

639
00:54:46,950 --> 00:54:51,148
لكـن مثل أميـرة لـطيفة، مع
...القليل من الجمال، والتألقة

640
00:54:51,221 --> 00:54:52,848
لا أريده

641
00:54:52,956 --> 00:54:54,355
حسنا، يا (ميغ)؟

642
00:54:55,358 --> 00:54:56,985
حسناً، يا سيدتي

643
00:54:57,627 --> 00:54:59,322
منفضلك، أبعديه

644
00:55:16,379 --> 00:55:17,403
الأميرة

645
00:55:18,548 --> 00:55:20,038
من هي الأميرة؟

646
00:55:20,684 --> 00:55:22,311
أنا الأميرة

647
00:55:22,385 --> 00:55:24,319
أنا الأميرة

648
00:55:26,156 --> 00:55:31,191
مشطي، قبعتي، قفازاتي

649
00:55:32,028 --> 00:55:36,021
ومسحوق تجميلي

650
00:55:36,099 --> 00:55:38,659
على وجه أميرتي الجميل

651
00:55:38,835 --> 00:55:40,996
وما الذي تعتقدين بأنك تفعلين؟

652
00:55:41,071 --> 00:55:42,095
سيدتي

653
00:55:42,205 --> 00:55:44,765
من أين أتيت بكل هذا؟

654
00:55:44,874 --> 00:55:46,705
لقد إستعرتها فقط، يا سيدتي

655
00:55:46,776 --> 00:55:47,902
إستعرتيها؟

656
00:55:48,244 --> 00:55:50,269
لقد كنت سأعيدها جميعاً

657
00:55:50,413 --> 00:55:51,944
سأشاهدك تفعلين

658
00:55:53,216 --> 00:56:00,381
ويمكن أن تقضي إسبوع كامل تأخذين
فضلات طعام للسجن بسبب طيشك

659
00:56:01,091 --> 00:56:02,422
يا أميرة

660
00:56:06,062 --> 00:56:08,963
ياإلهي، هي الأميرة

661
00:56:10,233 --> 00:56:14,863
والأن يجب علي أن أحمل هذا الشيئ
الـرديـئ، المقـرف، الحـساء الـنتن

662
00:56:14,938 --> 00:56:17,834
لأسفل للمكان المبلل، المظلم، القذر

663
00:56:19,876 --> 00:56:22,708
المرء يمكن أن يتوه هنا للأبد

664
00:56:29,619 --> 00:56:30,643
فضلات طعام

665
00:56:33,056 --> 00:56:36,919
"لا، لا تتوقفي، لقد قلت "فضلات طعام

666
00:56:41,664 --> 00:56:44,064
كيف سآكل هذه القمامة؟

667
00:56:45,101 --> 00:56:48,434
توقف عن هذا، ليس علي أن أتحمل كل هذا

668
00:56:49,939 --> 00:56:51,634
أنا في خدمة الأميرة

669
00:56:53,810 --> 00:56:56,472
صحيح، أنت تخدمين الأميرة

670
00:56:56,579 --> 00:56:59,480
هذا بعض المزاح، أليس كذلك؟ -
لا بل أفعل ذلك -

671
00:56:59,582 --> 00:57:02,612
...أحضر لها الشاي و -
حسناً، لا أريد سماع هذا -

672
00:57:03,186 --> 00:57:05,154
لقد كان لدي أميرتي الصغيرة الخاصة

673
00:57:05,688 --> 00:57:06,916
والآن ليس لدي

674
00:57:08,657 --> 00:57:10,151
ماذا، هل كان لديك أميرة؟

675
00:57:11,861 --> 00:57:12,919
أجل

676
00:57:12,996 --> 00:57:15,294
كل أب لديه أميرة

677
00:57:16,032 --> 00:57:18,391
حتى يتوقف كونه أب، بالطبع

678
00:57:21,104 --> 00:57:23,937
آسف جداً جداً، آسف

679
00:57:25,642 --> 00:57:27,542
حسناً، لدي واحده حقيقية

680
00:57:27,644 --> 00:57:33,544
وهي لديها تاج ولباس مزين، ولديها قطع
لماعة على جميع أنحاء الفستان بدولابها

681
00:57:33,650 --> 00:57:36,717
ويمكنني رؤيتها يومياً

682
00:57:37,620 --> 00:57:39,178
أي نوع من المساعي؟

683
00:57:41,124 --> 00:57:42,887
لتصحيح خطأ رهيب

684
00:57:43,359 --> 00:57:45,627
لكن من جعلك تقترف خطأ؟

685
00:57:48,198 --> 00:57:49,222
حسناً

686
00:57:50,800 --> 00:57:53,496
هل تذكرين عندما تم نفي الجرذان؟

687
00:57:54,037 --> 00:57:55,698
بالتأكيد، نعم -
حسناً -

688
00:57:56,539 --> 00:57:58,507
حسناً، لكنه لم يتم نفي جميع الجرذان

689
00:57:58,575 --> 00:58:03,112
أقصد بأنهم فعلوا، لكن كل ذلك كان بسبب جرذ واحد

690
00:58:03,847 --> 00:58:05,371
بشكل خاص

691
00:58:08,918 --> 00:58:10,647
إذا كان بوسعي أن أخبرها فقط بأنني آسف

692
00:58:10,720 --> 00:58:15,054
كان ذلك أنا، كما تعلم، أن حقاً آسف

693
00:58:15,158 --> 00:58:17,854
وأنا لم أقصد أن يحدث كل هذا

694
00:58:17,927 --> 00:58:19,861
لو فقط تستمع إلي أقولها

695
00:58:19,929 --> 00:58:22,397
كما تعلم، فقط... تسمع صوتي فقط

696
00:58:22,499 --> 00:58:26,130
ستعلم كم أعني ذلك

697
00:58:27,570 --> 00:58:29,367
هذا مسعى نبيل جداً

698
00:58:44,787 --> 00:58:47,187
جلالتك؟

699
00:58:50,126 --> 00:58:52,026
جلالتك؟

700
00:58:53,129 --> 00:58:54,562
هل هذا أنت؟

701
00:58:54,864 --> 00:58:56,229
فأري الصغير؟

702
00:58:57,300 --> 00:58:58,800
...لست فأر، أنا

703
00:58:59,269 --> 00:59:00,702
...أنا

704
00:59:03,740 --> 00:59:04,866
لقد نسيت

705
00:59:05,141 --> 00:59:07,405
أنت رجلي النبيل، أليس كذلك؟

706
00:59:10,480 --> 00:59:12,471
هل أتيت لتخبرني كيف إنتهت القصة؟

707
00:59:12,582 --> 00:59:14,277
هل أنهيت مسعاك؟

708
00:59:15,485 --> 00:59:16,952
أين أنت؟

709
00:59:18,121 --> 00:59:20,089
لقد أتيت للإعتذار

710
00:59:20,723 --> 00:59:23,248
أنت نبيل، أتتذكر؟

711
00:59:24,093 --> 00:59:26,254
ليس لديك ما تآسف لأجله

712
00:59:27,897 --> 00:59:29,330
لكن لدي

713
00:59:32,402 --> 00:59:33,835
أنا آسف

714
00:59:36,806 --> 00:59:38,740
أنا أعرفك

715
00:59:38,808 --> 00:59:41,299
لا، لا -
لا -

716
00:59:41,411 --> 00:59:43,174
لا، أرجوك، أرجوك أصغي، أرجوك

717
00:59:43,279 --> 00:59:45,044
جرذ -
أرجوك، أردت فقط إخبارك -

718
00:59:45,547 --> 00:59:46,339
شخص ما، أرجوكم

719
00:59:46,449 --> 00:59:47,643
أصغي، كل شيئ على ما يرام

720
00:59:47,750 --> 00:59:50,250
أبعدوه عني، هنالك جرذ بغرفتي

721
00:59:50,486 --> 00:59:52,249
أرجوكم أبعدوه

722
00:59:57,994 --> 00:59:59,018
جرذ

723
01:00:04,867 --> 01:00:05,925
جرذ

724
01:00:10,773 --> 01:00:12,764
إنه جرذ

725
01:00:19,849 --> 01:00:21,373
بسرعة، باغتوه

726
01:00:21,484 --> 01:00:22,542
أمسكوا به

727
01:00:22,652 --> 01:00:24,017
القارض القذر

728
01:00:39,235 --> 01:00:40,793
إلى أين ذهب؟

729
01:01:21,744 --> 01:01:25,607
<i>ما الذي ستفعله لو كان
اسمك كان كلمة سيئة؟</i>

730
01:01:27,550 --> 01:01:31,345
<i>لو كان (جون) أو (بيث) أو (بيل) إهانه</i>

731
01:01:32,689 --> 01:01:36,147
<i>(حسناً، ذلك كيف أصبح (روسكورو
يشـعر بشـأن أنـه كـذلك</i>

732
01:01:38,227 --> 01:01:42,220
<i>فعندما يكسر قلبك، فإنه سيجبر لكن أعوج</i>

733
01:01:43,232 --> 01:01:47,098
<i>سيجبر فاسد وشرس وقاسي</i>

734
01:01:49,338 --> 01:01:52,905
<i>حتى لو تغير، (روسكورو) ما زال يشتاق</i>

735
01:01:53,743 --> 01:01:58,312
<i>لكن الآن إشتاق فقط لشخص
ما قلبه يكون قاسي مثل قلبه</i>

736
01:01:59,115 --> 01:02:04,878
أميرة جميلة، جميلة، أميرة جميلة

737
01:02:05,755 --> 01:02:07,780
ماهي الأميرة الجميلة

738
01:02:09,425 --> 01:02:10,756
قفازاتي

739
01:02:11,627 --> 01:02:12,955
مشطي

740
01:02:14,130 --> 01:02:16,860
مجوهراتي، تاجي

741
01:02:17,266 --> 01:02:21,600
كله على رأس أميرتي

742
01:02:24,974 --> 01:02:30,310
من هي الأميرة الجميلة الرائعة؟

743
01:02:33,282 --> 01:02:34,306
أنتِ

744
01:02:34,650 --> 01:02:37,278
صحيح، أنا

745
01:02:37,553 --> 01:02:41,384
أنـتِ، وأنـتِ مـن يـجـب
أن تكون بتلك الملابس

746
01:02:41,958 --> 01:02:44,991
صحيح تماماً، أن من يجب

747
01:02:46,094 --> 01:02:47,963
وأنت من يجب أن تسترخي بذلك السرير

748
01:02:48,064 --> 01:02:49,326
الإسترخاء

749
01:02:49,432 --> 01:02:53,734
الإسترخاء، أجل، طوال اليوم

750
01:02:53,736 --> 01:02:56,627
وأنتِ من يجب أن تضع هذا التاج

751
01:02:57,073 --> 01:02:58,665
أنا من تجب أن تضع 'نظرة غاضبة'؟

752
01:02:58,775 --> 01:03:02,472
لا، لا، لا، ليس نظرة غاضبة، بل تاج

753
01:03:03,678 --> 01:03:06,375
لا يمكن أن أسمع نفسي عندما تفكر

754
01:03:17,126 --> 01:03:18,593
من أنت؟

755
01:03:18,661 --> 01:03:20,253
أنا هنا لمساعدتك

756
01:03:20,329 --> 01:03:23,323
لا يجـب أن يقبـض علي
مع جرذ حقيقي بسريري

757
01:03:23,432 --> 01:03:25,093
لا أعتقد ذلك

758
01:03:27,203 --> 01:03:29,763
وماذا لو وجدكِ مع صورة الأميرة؟

759
01:03:29,839 --> 01:03:32,130
أتعتقدين بأن هذا أسوء من جرذ؟

760
01:03:32,608 --> 01:03:34,769
أريد نفس الشيئ الذي تفعلينه

761
01:03:46,189 --> 01:03:47,213
مرحباً؟

762
01:03:52,395 --> 01:03:53,553
ما الذي تفعلينه؟

763
01:03:55,665 --> 01:03:58,065
أحتاجه لطفلي

764
01:03:59,468 --> 01:04:01,299
لا، ليس طفلي

765
01:04:01,804 --> 01:04:02,828
بل لسيدتي

766
01:04:02,972 --> 01:04:05,936
أقصد سيدتي

767
01:04:06,409 --> 01:04:07,501
نعم

768
01:04:08,010 --> 01:04:09,438
لتقطيع التفاح

769
01:04:10,479 --> 01:04:11,912
إنها تريد بعض التفاح

770
01:04:14,550 --> 01:04:15,710
والآن إستدر وغادر

771
01:04:15,818 --> 01:04:17,818
والآن إستدر وغادر

772
01:04:20,223 --> 01:04:23,451
لا، لا، إستديرِ وغادرِ فقط

773
01:04:23,559 --> 01:04:25,522
حسناً، آسفه

774
01:04:25,895 --> 01:04:26,919
آسفه، وداعاً

775
01:04:27,029 --> 01:04:30,328
...لا يمكنني سماعك، أترى، لأنني صماء

776
01:04:30,433 --> 01:04:31,691
صماء نوعاً ما

777
01:04:34,670 --> 01:04:37,195
<i>أتعلمون، إلحاق الأذى شيئ مضحك</i>

778
01:04:37,273 --> 01:04:41,869
<i>فنفس الشيء الذي يجعل شخصاً غاضباً
يـمـكنـه وضـع شـخـص آخـر بحـالة حـزن</i>

779
01:04:42,544 --> 01:04:44,674
إعتني بأميرتي الصغيرة

780
01:04:44,947 --> 01:04:46,539
لا يمكنني فعل المزيد

781
01:04:47,382 --> 01:04:49,642
سأفعل، لا تقلق

782
01:04:51,420 --> 01:04:52,512
آسف

783
01:04:53,222 --> 01:04:56,214
آسف، آسف جداً جداً

784
01:04:59,395 --> 01:05:02,523
<i>،كـان يقـول (غريغوري) دائـماً
بأنه لديها قلوب أكثر من اللازم</i>

785
01:05:02,598 --> 01:05:06,364
<i>ولهذا السبب قاموا بوضع
بعـض منها على جـسمها</i>

786
01:05:06,435 --> 01:05:07,868
<i>لكن دعونا نواجه هذا</i>

787
01:05:07,937 --> 01:05:10,599
<i>إنه من الصعب رؤية شيئ على ظهرك</i>

788
01:05:10,706 --> 01:05:14,902
<i>بالـواقع، فـأنت يمكـن أن تـمتلك
قلباً جدياً لكنك لا تعلم بذلك حتى</i>

789
01:05:14,944 --> 01:05:16,707
يمكنكِ فعل هذا، أنتِ تعلمين أنه يمكنكِ

790
01:05:17,146 --> 01:05:18,374
أعلم بأنه يمكنني

791
01:05:18,447 --> 01:05:23,077
ستسكن هي بالسجن، وأنتِ
سـتسـكنين بـالـقصر، كـأمـيرة

792
01:05:28,758 --> 01:05:29,918
ما الذي تفعلينه؟

793
01:05:31,227 --> 01:05:32,387
أقوم بالتنظيف، يا سيدتي

794
01:05:33,896 --> 01:05:35,227
بالحبل؟

795
01:05:35,398 --> 01:05:36,422
يساعد على ذلك، يا سيدتي

796
01:05:36,499 --> 01:05:38,399
حسناً، توقفِ، تبدين مضحكه

797
01:05:41,003 --> 01:05:42,129
معذرتاً يا سيدتي؟

798
01:05:42,238 --> 01:05:44,798
قلت بأنك تبدين مضحكه

799
01:05:44,907 --> 01:05:48,172
<i>مضحكه، مضحكه
مضحكه</i>

800
01:05:50,079 --> 01:05:51,740
(لا يمكنك فعل هذا يا (ميغ

801
01:05:51,981 --> 01:05:53,608
يبدو أنه يمكنني، يا سيدتي

802
01:05:53,683 --> 01:05:55,150
سوف تواجهين كمية فظيعة من المشاكل

803
01:05:55,251 --> 01:05:57,242
لا تصغي، فأنتِ الأميرة الآن

804
01:05:57,320 --> 01:05:58,810
أنا الأميرة الآن

805
01:05:58,921 --> 01:06:00,616
وستسكنين بالقصر

806
01:06:00,690 --> 01:06:02,317
سأسكن بالقصر

807
01:06:02,425 --> 01:06:03,483
...وستسكن هي بـ

808
01:06:03,592 --> 01:06:05,583
لا، لا يمكنك فعل هذا

809
01:06:05,661 --> 01:06:08,926
النجدة، النجدة، ليساعدني أحد

810
01:06:08,998 --> 01:06:10,966
النجدة، النجدة

811
01:06:11,767 --> 01:06:14,292
النجدة، النجدة

812
01:06:23,346 --> 01:06:25,177
النجدة، النجدة

813
01:06:27,149 --> 01:06:28,616
النجدة

814
01:06:29,518 --> 01:06:31,349
أنا هنا

815
01:06:33,322 --> 01:06:34,812
النجدة

816
01:06:35,157 --> 01:06:37,322
أيها القذر، أيها الجرذ النتن

817
01:06:38,160 --> 01:06:39,627
لقد خدعتني

818
01:06:43,433 --> 01:06:45,132
لماذا قام (روسكورو) بدعوتنا؟

819
01:06:46,702 --> 01:06:48,533
ليس بعد، يا فتيان، لا، لا، يجب أن تنتظروا

820
01:06:48,637 --> 01:06:50,036
لم يحن بعد وقت العشاء

821
01:06:50,139 --> 01:06:52,364
هيا، يا (سمودج)، أن جائع

822
01:06:57,546 --> 01:06:59,878
"هنالك شيئ مميز على العشاء الليلة"

823
01:07:00,249 --> 01:07:01,739
"إن رائحته لذيذة"

824
01:07:07,056 --> 01:07:09,081
"دعونا نلقي نظرة"

825
01:07:09,191 --> 01:07:11,022
"سوف تنتظر العشاء مثل الأخرين"

826
01:07:12,996 --> 01:07:15,864
"الرئيس لا يريدها أن تكون قلقه"

827
01:07:20,703 --> 01:07:22,036
يا سيدتي

828
01:07:23,505 --> 01:07:24,539
يا سيدتي

829
01:07:25,007 --> 01:07:28,033
فأري الصغير، إنه أنت

830
01:07:28,277 --> 01:07:30,575
سوف أنقذك من هذا الشر، يا سيدتي

831
01:07:30,779 --> 01:07:32,938
لا، إذهب وجد أبي فقط

832
01:07:33,516 --> 01:07:37,115
خذ هذه القلادة من حول رقبتي
لـتريـه بأنـك صـادق، ونـزيـة ،

833
01:07:37,219 --> 01:07:40,586
...أنا كذلك، صادق ونزية ومخلص و

834
01:07:40,689 --> 01:07:41,781
أعلم

835
01:07:41,891 --> 01:07:42,949
لكن بسرعة

836
01:07:43,059 --> 01:07:44,526
خذه

837
01:07:44,794 --> 01:07:46,352
ليس هناك وقت كثير

838
01:09:36,438 --> 01:09:37,769
هذا لك، يا سيدي

839
01:09:37,840 --> 01:09:38,932
ديدان طازجة

840
01:09:41,477 --> 01:09:42,501
شكراً

841
01:09:47,616 --> 01:09:50,107
(أبليت حسناً، يا (روسكورو

842
01:09:50,686 --> 01:09:51,983
أتسمع ذلك؟

843
01:09:52,054 --> 01:09:54,318
هذا كله بفضلك

844
01:09:54,823 --> 01:09:59,223
تعـال، ياصـديقي، إنظـر إلى
ما فعلت يديك من عمل رائع

845
01:10:23,219 --> 01:10:26,518
أيها الملك، يا سيدي، إبنتك في خطر

846
01:10:26,589 --> 01:10:28,079
يا سيدي، هنا بالأعلى

847
01:10:28,924 --> 01:10:31,825
جلالتك، أرجوك، يا سيدي

848
01:10:34,930 --> 01:10:35,592
هيا

849
01:10:42,971 --> 01:10:43,695
يا سيدي

850
01:10:44,773 --> 01:10:46,365
جلالتك

851
01:10:46,609 --> 01:10:48,600
إنظر، جلالتك، إنظر

852
01:10:48,711 --> 01:10:50,008
مرحباً، يا سيد ملك

853
01:10:50,946 --> 01:10:51,570
مرحباً

854
01:10:54,383 --> 01:10:56,078
هنا بالأسفل، مرحباً، هنا بالأسفل

855
01:10:56,185 --> 01:10:59,217
إستمع، إبنتك في خطر، إنها بالسجن

856
01:10:59,288 --> 01:11:00,721
وأنت وحدك من يستطيع مساعدتها

857
01:11:00,789 --> 01:11:02,450
لقد أرسلتني لأحضرك

858
01:11:02,558 --> 01:11:03,752
سيدي، أرجوك، سيدي

859
01:11:04,559 --> 01:11:05,383
مولاي

860
01:11:05,461 --> 01:11:06,860
جلالتك

861
01:11:06,929 --> 01:11:10,963
إنظر أسفل هنا

862
01:11:21,910 --> 01:11:23,935
أبي؟ أبي؟، أصغي عليك أن تساعدني

863
01:11:24,046 --> 01:11:26,180
لكنك ميت

864
01:11:26,381 --> 01:11:27,742
لا، لا، لست، لست ميتاً

865
01:11:27,816 --> 01:11:30,910
والآن، أصغي، إن الأميرة في
خطر، إنها محبوسة بالسجن

866
01:11:30,986 --> 01:11:34,444
ياإلهي، فأنت ميت

867
01:11:35,090 --> 01:11:37,149
أبي، أبي، أنا لست ميت

868
01:11:37,259 --> 01:11:40,422
أبي، أنا لست ميت، أبي أفق، أرجوك

869
01:11:45,334 --> 01:11:46,733
فورلوو)، إستمع، عليك أن تساعدني)

870
01:11:46,802 --> 01:11:48,326
...أنت

871
01:11:48,437 --> 01:11:49,995
لا، لا، لست ميتاً

872
01:11:50,105 --> 01:11:52,801
إسـتـمـع، الأمـيـرة فـي
خطر، إنها محبوسة بالقبو

873
01:11:52,908 --> 01:11:56,139
ياإلهي، أنت ميت

874
01:11:56,245 --> 01:11:57,269
لا

875
01:11:58,914 --> 01:12:00,279
يارفاق؟ إستمعوا

876
01:12:00,616 --> 01:12:02,106
حسناً، إنظروا الآن، لست ميتاً

877
01:12:02,184 --> 01:12:04,948
إن الأميرة في خطر، وهي أسفل هناك بالسجن

878
01:12:05,020 --> 01:12:07,648
وعليكم... وعليكم مساعدتي

879
01:12:07,756 --> 01:12:09,121
شخص ما؟

880
01:13:19,962 --> 01:13:21,854
لا بد وأن أقوم بهذا

881
01:13:26,702 --> 01:13:27,726
يكفي

882
01:14:24,560 --> 01:14:25,584
ها هو

883
01:14:33,735 --> 01:14:36,865
إنظر لنفسك، ما زلت تقوم بطهو هذه القذارة

884
01:14:37,239 --> 01:14:40,235
إذا كنت ترغب بأخذ قرار، ما الذي سأقول؟

885
01:14:40,342 --> 01:14:41,939
إتخذ واحداً جيد

886
01:14:43,011 --> 01:14:45,309
إنه لأمر رائع رؤيتك

887
01:14:45,414 --> 01:14:46,676
رائع

888
01:14:50,114 --> 01:14:51,013
نبات مردقوش؟

889
01:14:51,119 --> 01:14:52,347
أحببته، إنه رائع

890
01:14:53,154 --> 01:14:54,281
رائع -
جميل -

891
01:14:56,358 --> 01:14:58,656
باسل)، أترى ذلك؟)

892
01:15:01,697 --> 01:15:04,124
(إنظروا للأعلى هناك، (مارج
تعال وألـق نظـرة على هذا ،

893
01:15:16,378 --> 01:15:17,504
القرنابيط؟

894
01:15:17,613 --> 01:15:19,274
رائع، رائع، نعم، لقد حان الوقت

895
01:15:19,348 --> 01:15:20,610
ريحان

896
01:15:21,183 --> 01:15:22,377
بعض الكرفس؟

897
01:15:23,651 --> 01:15:24,211
مرحباً

898
01:15:24,319 --> 01:15:26,277
جيد، كرفس، بقدنوس، لربما -
هنا بالأسفل -

899
01:15:26,355 --> 01:15:28,186
إن الأميرة في الخطر

900
01:15:28,290 --> 01:15:30,019
ثوم، هل يجب أن أستعمل الثوم؟ -
إنظروا للأسفل هنا -

901
01:15:30,125 --> 01:15:32,525
لم أعني الكثير -
لا، لا، لا -

902
01:15:32,628 --> 01:15:34,027
إنه رائع -
نعم -

903
01:15:34,129 --> 01:15:35,153
جميل

904
01:15:38,634 --> 01:15:40,727
إن الأميرة في الخطر

905
01:15:44,172 --> 01:15:46,572
أنت فأر صغير لطيف

906
01:15:47,409 --> 01:15:49,036
هل تريد بعض الحساء؟

907
01:15:49,144 --> 01:15:50,202
لا، لا أريد

908
01:15:50,312 --> 01:15:52,507
إن الأميرة في الخطر

909
01:15:52,581 --> 01:15:54,173
وفأر ناطق أيضاً

910
01:15:54,249 --> 01:15:55,682
أنصت، عليكم مساعدتي

911
01:15:55,751 --> 01:15:57,343
ربما القليل من الجبن؟

912
01:15:57,419 --> 01:15:59,683
لا، لا أريد أي جبن؟

913
01:15:59,755 --> 01:16:02,315
الأميرة، إنها في الخطر

914
01:16:02,391 --> 01:16:04,152
إنها محبوسة بالسجن

915
01:16:05,327 --> 01:16:06,651
بالسجن

916
01:16:06,828 --> 01:16:10,422
لا تكن سخيف، يا فأري الصغير
فكـل شيـئ علـى مـايـرام ،

917
01:16:10,532 --> 01:16:13,660
...إن الأميرة بمأمن فوق في

918
01:16:30,052 --> 01:16:31,542
(بولدو)

919
01:16:31,720 --> 01:16:33,244
...إنظر، إنها

920
01:16:34,623 --> 01:16:35,681
(بولدو)

921
01:16:36,458 --> 01:16:37,720
أين أنت؟

922
01:16:38,860 --> 01:16:41,524
هجوم

923
01:16:42,097 --> 01:16:43,189
أخبرني مجدداً

924
01:16:43,265 --> 01:16:44,289
الشهامة

925
01:16:44,399 --> 01:16:45,457
الشجاعة

926
01:16:45,567 --> 01:16:46,591
الشرف

927
01:16:46,702 --> 01:16:50,638
الشهامة، الشجاعة، الشرف

928
01:16:50,906 --> 01:16:52,100
أحببت هذا

929
01:16:52,207 --> 01:16:55,467
إنه ليبدو أمراً رائعاً جداً
أن تكون خارج المطبخ

930
01:16:55,711 --> 01:16:57,269
هيا بنا

931
01:16:57,779 --> 01:16:59,713
لإقتحامه

932
01:17:01,083 --> 01:17:02,107
أسفل هناك

933
01:17:02,217 --> 01:17:03,582
هيا بنا

934
01:17:15,564 --> 01:17:17,026
إلى أين ذهبت؟

935
01:17:19,735 --> 01:17:21,100
أصدقائي

936
01:17:21,503 --> 01:17:24,267
أصدقائي، هنالك جرذان

937
01:17:24,539 --> 01:17:29,936
وهنالك جرذان بحق

938
01:17:31,480 --> 01:17:37,117
وأود أن تصفقوا بحرارة لصديقنا الرائع هنا

939
01:17:37,185 --> 01:17:42,020
لتسليمه لنا أميرتنا

940
01:17:44,793 --> 01:17:45,987
هيا، هيا بنا

941
01:17:48,529 --> 01:17:50,394
مهلاً، إلى أين تذهب؟

942
01:17:50,395 --> 01:17:51,418
النجدة

943
01:17:53,702 --> 01:17:54,760
بسرعة

944
01:17:56,438 --> 01:17:57,462
إنظروا لذلك

945
01:17:57,806 --> 01:17:59,296
دعونا نمسك به، يا رفاق

946
01:18:12,688 --> 01:18:13,712
إستمر بالجري، إستمر

947
01:18:14,822 --> 01:18:15,922
إنزلوا عني

948
01:18:20,529 --> 01:18:21,753
ضربة رائعة

949
01:18:24,332 --> 01:18:25,556
هذا بصلي

950
01:18:46,988 --> 01:18:48,478
مرحباً؟

951
01:18:48,590 --> 01:18:49,948
النجدة

952
01:18:50,692 --> 01:18:52,683
النجدة

953
01:18:52,761 --> 01:18:54,160
هل يمكن لأحد سماعي؟

954
01:18:56,231 --> 01:18:57,755
النجدة

955
01:18:58,834 --> 01:19:00,734
أنا هنا

956
01:19:02,904 --> 01:19:04,269
أنا هنا

957
01:19:05,107 --> 01:19:06,574
أنا هنا

958
01:19:16,952 --> 01:19:18,579
ما الذي أخرك طويلاً؟

959
01:19:18,687 --> 01:19:22,448
أصرخ هنا لأكثر من ساعتين

960
01:19:24,059 --> 01:19:26,459
أميرتي الصغيرة

961
01:19:30,432 --> 01:19:31,524
المطر

962
01:19:31,600 --> 01:19:32,624
نعم

963
01:19:41,076 --> 01:19:42,771
أبي، أبي، إنظر

964
01:19:43,078 --> 01:19:44,102
هنالك فوق

965
01:19:46,148 --> 01:19:47,206
الشمس

966
01:20:03,465 --> 01:20:05,228
(إستمر، يا (دسبرو

967
01:20:13,642 --> 01:20:18,872
مهلاً، مهلاً للحظة فقط، إصبروا

968
01:20:21,082 --> 01:20:24,877
ليس بعد

969
01:20:31,593 --> 01:20:37,026
الشرف كله لك، يا صديقي

970
01:20:40,702 --> 01:20:43,603
!كل! كل! كل

971
01:20:43,872 --> 01:20:46,306
!كل! كل! كل

972
01:20:52,514 --> 01:20:58,044
<i>حسناً، تتـذكـرون عـندمـا قـلنا بأن الـحزن
أقوى شيئ يمكن للشخص أن يشعر به؟</i>

973
01:20:58,153 --> 01:20:59,643
<i>حسناً، ليس كذلك</i>

974
01:21:00,488 --> 01:21:01,978
<i>بل العفو</i>

975
01:21:02,524 --> 01:21:06,783
<i>لأن فعل واحد من العفو
يمكن أن يغير كل شيء</i>

976
01:21:07,729 --> 01:21:08,787
لا

977
01:21:09,231 --> 01:21:10,289
ماذا؟

978
01:21:10,365 --> 01:21:11,389
لا

979
01:21:11,900 --> 01:21:14,027
...أنت عديم القيمة أيها

980
01:21:14,236 --> 01:21:16,670
!كل! كل! كل

981
01:21:38,326 --> 01:21:39,350
النجدة

982
01:21:53,675 --> 01:21:55,506
من تركه يخرج؟

983
01:22:02,984 --> 01:22:03,708
هي أنت

984
01:22:03,919 --> 01:22:05,143
إنه فأر

985
01:22:10,692 --> 01:22:11,916
أمسكوا به

986
01:22:57,137 --> 01:23:00,731
إذاً فهذا فارسنا الصغير الشجاع

987
01:23:02,143 --> 01:23:04,134
أتسائل -
لا -

988
01:23:04,245 --> 01:23:07,146
...أينبغي علي أن أقضي عليك بنفسي

989
01:23:07,248 --> 01:23:10,581
أو أجعلك غذاء للقط؟

990
01:23:26,167 --> 01:23:30,194
ما هذا؟

991
01:24:03,505 --> 01:24:06,235
أرجوك، قط لطيف

992
01:24:08,043 --> 01:24:09,374
لا، لا، لا

993
01:24:56,424 --> 01:24:58,915
شكراً، يا رجلي النبيل

994
01:25:10,638 --> 01:25:12,265
أنا آسف

995
01:25:15,276 --> 01:25:17,676
بل أنا من يجب أن تتآسف

996
01:25:20,782 --> 01:25:25,783
أنا آسف جداً جداً، ليس
لديكِ فكرة كم أنا آسف

997
01:25:26,621 --> 01:25:28,186
كل شئ على ما يرام

998
01:25:34,796 --> 01:25:36,554
أنا آسف جداً

999
01:25:43,271 --> 01:25:47,874
<i>إذاً، يمكنكم أن تسموا هذا كله
سـوء فـهـم كـبير لـو أردتـك ذلك</i>

1000
01:25:48,076 --> 01:25:51,275
<i>،هل كان الملك حزين
فأخطى بحق الجرذان</i>

1001
01:25:51,346 --> 01:25:54,679
<i>،أم الجرذان كانوا المخطئين
وهل أخطئ هو بحق الأميرة</i>

1002
01:25:55,216 --> 01:25:58,644
<i>،أم أن الأمـيرة كانـت المـخـطئه
هل أخطئت بحق الفتاة الخادمة</i>

1003
01:25:58,653 --> 01:26:00,944
<i>حتى بدون أن يقصدوا فعل هذا</i>

1004
01:26:01,022 --> 01:26:03,957
<i>،وتلك الخادمة لقد كانت حزينه لمدة طويلة</i>

1005
01:26:04,025 --> 01:26:07,119
<i>حيث لم يعد هنالك شيئ قد
يجعلها تشعر بشكل أفضل</i>

1006
01:26:08,329 --> 01:26:13,028
<i>ولكن هل كان ذلك صدفة
أم أنه مجرد حـسن حـظ؟</i>

1007
01:26:13,535 --> 01:26:16,163
<i>لأن تلك الفتاة الخادمة قد عادت لمزرعتها</i>

1008
01:26:16,237 --> 01:26:18,797
<i>ووجد السجان أميرته أخيراً</i>

1009
01:26:18,873 --> 01:26:22,001
<i>ووجد الملك شيء أفضل من الحزن</i>

1010
01:26:22,076 --> 01:26:24,904
<i>والفئران تخلصوا من خوفهم أخيراً</i>

1011
01:26:27,348 --> 01:26:31,148
<i>(وعاش سكان مملكة (دور
جـنبـاً لـجنب مـع جـرذانهـم</i>

1012
01:26:32,153 --> 01:26:33,484
<i>جميعهم ما عدا واحد</i>

1013
01:26:33,555 --> 01:26:35,147
<i>من عاد للبحر</i>

1014
01:26:35,223 --> 01:26:37,521
<i>ويشعر بالنسيم العليل كل صباح</i>

1015
01:26:37,592 --> 01:26:40,755
<i>وبالشمس بوجهه كل عصر</i>

1016
01:26:40,862 --> 01:26:45,162
<i>ونحن نخبركم بأنهم عاشوا جميعاً
...بسـعادة مـن ذلك الـوقت، لكن</i>

1017
01:26:46,935 --> 01:26:48,632
<i>أي نوع من المرح هذا؟</i>

1018
01:26:52,836 --> 01:26:57,680
"النهاية"

