1
00:00:20,204 --> 00:00:40,028
Synced : AlTiMa2005

2
00:01:53,204 --> 00:01:55,028
وجدتها

3
00:02:09,345 --> 00:02:11,222
اللعنة على الجحيم

4
00:02:13,474 --> 00:02:15,434
اللعنة على الجحيم

5
00:03:05,568 --> 00:03:08,237
ـ يا الهى
ـ ابقي مخاوفك لنفسك

6
00:03:08,320 --> 00:03:11,407
إذا اردت اخراجهم من هنا

7
00:03:12,241 --> 00:03:14,910
ـ أستطيع تحريرهم لا مشكلة
ـ افعل ذلك إذن

8
00:03:29,133 --> 00:03:31,625
الامن، تم اقتحام الموقع

9
00:03:40,102 --> 00:03:42,938
اعرفكم، واعرف ما تفكرون فعله

10
00:03:43,022 --> 00:03:46,859
اذا اردت أن لا تصاب بأذى اغلق فمك و لا تتحرك

11
00:03:46,942 --> 00:03:52,187
القرود مصابة انها معديه جداً، وقد اُعطيت مصلاً

12
00:03:52,281 --> 00:03:55,732
ـ مصابة بماذا؟
ـ لتشفى، يجب ان تفهم اولا

13
00:03:55,826 --> 00:03:58,787
مصابة بماذا؟

14
00:04:00,748 --> 00:04:02,625
الهيجان

15
00:04:04,335 --> 00:04:07,505
ـ عن ماذا تتحدث؟
ـ افتح الاقفاص

16
00:04:07,588 --> 00:04:08,923
!لا! لا! لا

17
00:04:09,632 --> 00:04:13,928
اسمع أيها الوغد المريض، سنأخذ ضحايا تعذيبك معنا

18
00:04:14,011 --> 00:04:15,596
سنخرجك من هنا

19
00:04:15,679 --> 00:04:20,340
الحيوانات معدية، العدوى فى دمائها و لعابها
..عضة واحدة

20
00:04:20,434 --> 00:04:22,926
توقف.. توقف..  ليس لديك اى فكره

21
00:04:29,485 --> 00:04:32,321
ابعدوها عني، ساعدونى

22
00:04:37,701 --> 00:04:39,829
ابعدوها عني، ابعدوها عنى

23
00:04:43,457 --> 00:04:46,658
ـ ماذا حدث لها؟
ـ يجب ان تقتلها

24
00:04:48,754 --> 00:04:50,996
يا الهى

25
00:04:55,344 --> 00:04:58,545
ـ ماذا حدث لها؟
ـ يجب ان نقتلها الان

26
00:05:01,058 --> 00:05:02,643
يا الهى

27
00:06:51,627 --> 00:06:53,128
مرحبا؟

28
00:07:31,584 --> 00:07:33,085
مرحبا؟

29
00:07:51,228 --> 00:07:53,220
مرحبا

30
00:09:35,166 --> 00:09:36,500
مرحبا؟

31
00:10:02,818 --> 00:10:04,320
مرحبا

32
00:14:56,654 --> 00:14:58,729
مرحبا؟

33
00:15:06,747 --> 00:15:08,822
مرحبا؟

34
00:15:23,180 --> 00:15:25,255
أيها الأب؟

35
00:15:31,689 --> 00:15:33,764
أيها الأب، هل انت بخير ؟

36
00:15:41,115 --> 00:15:43,784
لا يجب ان افعل ذلك

37
00:15:44,201 --> 00:15:46,443
لا يجب ان افعل ذلك

38
00:15:46,871 --> 00:15:48,747
اللعنة

39
00:16:15,524 --> 00:16:17,651
من هنا

40
00:16:20,529 --> 00:16:22,854
من هنا، هيا

41
00:16:35,336 --> 00:16:37,796
تحرك، تحرك، تحرك

42
00:16:43,052 --> 00:16:44,136
استمر

43
00:16:44,220 --> 00:16:47,097
ـ اللعنة،ماذا يحدث؟
ـ اسكت فقط

44
00:16:55,231 --> 00:16:57,806
!كل شيء مغطى
من هؤلاء الناس؟

45
00:17:25,136 --> 00:17:26,387
دعنا نذهب، دعنا نذهب

46
00:17:26,470 --> 00:17:28,712
ـ أرجوك، اللعنة ماذا يحدث؟
ـ فقط استمر

47
00:17:37,523 --> 00:17:39,514
هيا

48
00:17:58,711 --> 00:18:03,455
الرجل يدخل الحانة مع زرافة، يقوم بالتبول عليها

49
00:18:03,455 --> 00:18:05,540
الرجل يترك الحانة ويناديه النادل

50
00:18:05,540 --> 00:18:10,848
أنت لا تستطيع ترك ذلك الأسد هنا

51
00:18:10,848 --> 00:18:14,977
يجاوبه بأنها ليست أسد، إنها زرافة

52
00:18:23,060 --> 00:18:25,488
سخيفة تمامًا

53
00:18:25,571 --> 00:18:28,491
انتما الاثنان وصلتما كالبيت المحترق

54
00:18:29,992 --> 00:18:32,067
من انت ؟

55
00:18:33,287 --> 00:18:35,195
أنت من المستشفى؟

56
00:18:35,289 --> 00:18:38,792
ـ هل انت طبيب؟
ـ انه ليس طبيب بل مريض

57
00:18:38,876 --> 00:18:41,201
انا ساعى دراجة

58
00:18:43,380 --> 00:18:47,718
كنت احمل طرد من فارينجدون الى شافتيسبرى

59
00:18:47,718 --> 00:18:49,804
و صدمتنى سيارة

60
00:18:49,887 --> 00:18:53,641
ثم استيقظت اليوم فى المستشفى

61
00:18:53,724 --> 00:18:55,632
استيقظت وانا اُهلوس

62
00:18:57,311 --> 00:18:59,772
ما اسمك؟

63
00:18:59,855 --> 00:19:01,930
جيم

64
00:19:02,608 --> 00:19:05,277
انا مارك، وهذه سيلينا

65
00:19:09,698 --> 00:19:11,356
حسنا، جيم

66
00:19:16,580 --> 00:19:19,124
لدى بعض الاخبار السيئة

67
00:19:19,208 --> 00:19:25,464
بدأت كاضطرابات، وبعدها أخذت شكلاً آخر

68
00:19:25,548 --> 00:19:29,718
لأنها حدثت في سوق في قريه صغيره

69
00:19:30,594 --> 00:19:33,347
لم تعرض على محطات التلفزيون

70
00:19:33,430 --> 00:19:38,144
موجود فى الشوارع،  يدخل من النوافذ

71
00:19:38,227 --> 00:19:40,052
انه فيروس

72
00:19:40,146 --> 00:19:41,939
عدوى

73
00:19:42,022 --> 00:19:44,859
لا تحتاج لطبيب ليخبرك بذلك

74
00:19:44,942 --> 00:19:47,403
انه الدم

75
00:19:47,486 --> 00:19:49,978
يوجد شىء ما فى الدم

76
00:19:51,448 --> 00:19:56,412
بمرور الوقت حاولوا أخلاء المدن، ولكنهم تأخروا

77
00:19:56,495 --> 00:19:59,415
كانت العدوى فى كل مكان

78
00:19:59,498 --> 00:20:01,990
الجيش قد اجتاحته العدوى

79
00:20:03,544 --> 00:20:06,255
وعندها بدأ النزوح الجماعى

80
00:20:07,631 --> 00:20:10,384
قبل توقف الاذاعة بيوم

81
00:20:10,468 --> 00:20:14,138
نشرت تقارير عن العدوى فى باريس و نيويورك

82
00:20:16,515 --> 00:20:19,435
لم نسمع اى شىء آخر بعد ذلك

83
00:20:22,396 --> 00:20:25,357
ـ ماذا تفعل الحكومة؟
ـ لا توجد حكومة

84
00:20:25,441 --> 00:20:27,902
بالطبع هناك حكومة

85
00:20:27,985 --> 00:20:32,072
الحكومة موجودة فى الملاجئ والطائرات

86
00:20:32,156 --> 00:20:36,452
لا توجد حكومة لا شرطة لا جيش

87
00:20:37,912 --> 00:20:40,998
لا تليفزيون لا راديو لا كهرباء

88
00:20:41,624 --> 00:20:45,794
انت الوحيد الذى رايته غير مصاب منذ ستة ايام

89
00:20:46,629 --> 00:20:48,704
اين عائلتك؟

90
00:20:49,632 --> 00:20:51,675
لقد ماتوا، مثل عائلة سلينا

91
00:20:51,759 --> 00:20:53,886
عائلتك ماتوا أيضاً

92
00:21:04,188 --> 00:21:08,192
يجب ان اجدهم، انهم يعيشون فى ديبتفورد، سأذهب مشياً

93
00:21:08,275 --> 00:21:10,851
ستذهب و تعود؟

94
00:21:12,822 --> 00:21:15,063
ـ لن تفعل
ـ نعم

95
00:21:15,157 --> 00:21:18,160
لم يعـُد احداً للأبد

96
00:21:22,665 --> 00:21:24,740
الدرس الاول

97
00:21:25,626 --> 00:21:30,037
لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر

98
00:21:30,130 --> 00:21:32,456
الدرس الثاني

99
00:21:32,550 --> 00:21:36,637
التحرك فقط فى ضوء النهار، ما لم يكن لديك خيار آخر

100
00:21:38,681 --> 00:21:40,724
سنأخذك غدا

101
00:21:40,808 --> 00:21:44,395
سنذهب جميعا مع بعضنا لنجد والديك الاموات؟

102
00:21:45,437 --> 00:21:46,897
كُل

103
00:21:59,076 --> 00:22:02,246
اذا اردت ان ترتاح؟ يجب أن تقول

104
00:22:29,148 --> 00:22:30,806
ـ لو وجدت أي شخص
ـ مفهوم

105
00:22:30,900 --> 00:22:32,975
ـ أي شخص
ـ مفهوم

106
00:22:35,112 --> 00:22:36,655
حسناً

107
00:23:18,447 --> 00:23:19,782
جيم

108
00:23:20,616 --> 00:23:21,951
انتظر

109
00:24:46,619 --> 00:24:50,571
لقد ماتوا بسلام،  يجب ان تكون ممتناً  لذلك

110
00:24:50,664 --> 00:24:53,073
لست ممتناً

111
00:24:57,046 --> 00:25:01,540
والديّ واختي ذهبوا الى محطة بادينجتون

112
00:25:04,178 --> 00:25:09,517
آملاً في الحصول على تذكره لركوب الطائرة
ربما كان بمقدورنا شرائها بأى طريقة

113
00:25:10,142 --> 00:25:12,520
أتذكر، ابي كان عنده كل هذا المال

114
00:25:12,603 --> 00:25:15,940
كل هذا المال كان عديم الفائدة

115
00:25:17,483 --> 00:25:20,601
حوالى 20 ألف شخص كانت لديهم نفس الفكرة

116
00:25:23,113 --> 00:25:25,324
كانت الحشود تتدافع

117
00:25:26,158 --> 00:25:28,483
فقدت السيطرة للأمساك بيد اختي

118
00:25:30,663 --> 00:25:32,988
وكانت الارض منبسطه

119
00:25:34,959 --> 00:25:39,338
نظرت للأسفل، وكنت واقفاً على كل هؤلاء الناس

120
00:25:39,421 --> 00:25:43,373
الناس الذين سقطوا كالجراد

121
00:25:43,467 --> 00:25:47,419
أحد المصابين كان في الحشد، انتشرت العدوى بسرعه

122
00:25:47,513 --> 00:25:50,850
لم يتمكن احد من الهرب؟
كل مافعلته التسلق

123
00:25:52,476 --> 00:25:55,563
التسلق على الناس، وهذا ما فعلته، تسلقت

124
00:25:55,646 --> 00:25:58,023
حتي وقفت على قمه الحشد

125
00:26:00,317 --> 00:26:05,281
عند النظر للاسفل، لا تتمكن التمييز بين المصاب وغير المصاب

126
00:26:05,364 --> 00:26:09,233
ثم رايت ابي، و لم ارى امي او اختي

127
00:26:09,326 --> 00:26:11,287
أبي

128
00:26:13,581 --> 00:26:15,656
وجهه

129
00:26:19,336 --> 00:26:23,257
سيلينا على حق، يجب ان تكون ممتناً

130
00:26:23,340 --> 00:26:26,416
ليس لدينا الوقت لنعود الى المتجر قبل الظلام

131
00:26:26,416 --> 00:26:28,502
يجب ان نبقى هنا الليلة

132
00:26:31,182 --> 00:26:34,018
غرفتى فوق، باستطاعتكما البقاء فيها

133
00:26:34,101 --> 00:26:37,438
لا، سننام جميعنا فى نفس الغرفة فذلك آمن

134
00:27:57,726 --> 00:27:59,801
جيم

135
00:28:08,487 --> 00:28:10,562
ـ لقد عدت
ـ أجل

136
00:28:16,954 --> 00:28:19,029
ـ كيف كان
ـ جيد

137
00:28:20,124 --> 00:28:22,418
اعطنى مشروب كهذا

138
00:28:22,501 --> 00:28:24,576
انه فارغ

139
00:28:26,881 --> 00:28:29,206
تفضل-
حسنا-

140
00:28:31,302 --> 00:28:33,377
سأبدأ بالعمل عليهم إذن

141
00:28:40,019 --> 00:28:42,010
مارك، مارك

142
00:28:42,813 --> 00:28:44,940
سيلينا، ساعدنى

143
00:28:59,288 --> 00:29:01,363
انتهيت

144
00:29:06,837 --> 00:29:09,798
ـ ذلك السيد برديجيس
ـ أين عضك؟

145
00:29:09,882 --> 00:29:12,092
وتلك ابنته، يعيشون هناك

146
00:29:12,176 --> 00:29:15,262
ـ أين عضك؟
ـ لا

147
00:29:15,346 --> 00:29:18,265
هل دخل دمه فى فمك؟

148
00:29:19,183 --> 00:29:21,174
لا

149
00:29:24,313 --> 00:29:26,054
مارك؟

150
00:29:28,484 --> 00:29:30,194
انتظري

151
00:29:52,049 --> 00:29:54,260
خذ هذه ونظف نفسك

152
00:29:56,137 --> 00:29:58,211
هل لديك أي ملابس هنا؟

153
00:29:59,348 --> 00:30:01,225
نعم

154
00:30:01,308 --> 00:30:04,979
حسنا، أحضرها والبسها، يجب ان نغادر الآن

155
00:30:05,062 --> 00:30:08,732
الكثير من المصابين سيأتون، فهم يفعلون ذلك

156
00:30:37,511 --> 00:30:40,514
كيف عرفت؟ أعني كيف عرفت انه مصاب؟

157
00:30:40,598 --> 00:30:44,518
ـ الدماء
أجل الدماء كانت في كل مكان، كانت عليّ و عليك-

158
00:30:44,602 --> 00:30:49,982
لم اعرف انه مصاب، هو الذى عرف، رايت ذلك فى وجهه

159
00:30:50,065 --> 00:30:54,476
اذا اصيب شخص، لديك حوالى عشرون ثانية لقتله

160
00:30:54,570 --> 00:30:59,700
سواء كان اخوك او اختك او صديقك القديم
فلا اختلاف في ذلك

161
00:30:59,783 --> 00:31:02,703
حالما تعرف وأينما تكون

162
00:31:02,703 --> 00:31:05,206
فأذا حدث لك اقتلك فوراً

163
00:31:05,289 --> 00:31:09,502
كان لديه الكثير من الخطط
فهل لديك اية خطه يا جيم؟

164
00:31:09,585 --> 00:31:14,048
أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم
او تقوم بممارسة الحب فقط؟

165
00:31:14,131 --> 00:31:16,623
الخطط لا طائل منها

166
00:31:16,717 --> 00:31:19,293
البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله

167
00:31:21,138 --> 00:31:22,556
لحظة ،،، لحظة

168
00:31:22,640 --> 00:31:24,715
ما ذلك؟

169
00:31:30,815 --> 00:31:32,890
دعنا نذهب

170
00:32:18,028 --> 00:32:21,146
ماذا بشأن الأبراج وعربات التسوق؟

171
00:32:21,240 --> 00:32:24,326
توقف عن الكلام فالطريق طويل الى أعلى

172
00:32:34,044 --> 00:32:36,370
هل انت بحاجة للراحة؟

173
00:32:37,590 --> 00:32:39,581
ـ انت؟
ـ لا

174
00:32:42,261 --> 00:32:44,336
الان انا بحاجة للراحة

175
00:32:54,815 --> 00:32:56,640
ما الأمر؟

176
00:32:56,734 --> 00:32:58,725
لا شىء

177
00:33:01,113 --> 00:33:02,448
اشعر بصداع

178
00:33:02,531 --> 00:33:04,033
ـ سيء؟
ـ الى حد ما

179
00:33:04,116 --> 00:33:09,413
ـ لماذا لم تخبرنى بذلك من قبل؟
ـ لم أظن انك ستهتمى بذلك

180
00:33:10,623 --> 00:33:14,877
جسمك هزيل لذا يجب ان تاكل السكر

181
00:33:14,960 --> 00:33:17,087
حتى لا تنهار

182
00:33:17,171 --> 00:33:19,413
لا نستطيع فعل الكثير بشأن ذلك

183
00:33:19,507 --> 00:33:24,585
فقط تناول مسكن الآلام، أما بالنسبة إلى السكر

184
00:33:24,678 --> 00:33:26,972
بيبسي أو لايت

185
00:33:28,224 --> 00:33:30,215
هل لديك بعض من التانجو؟

186
00:33:30,309 --> 00:33:33,343
في الواقع كان لدي علبة من التانجو، فى مكان ما

187
00:33:34,563 --> 00:33:36,805
هدوء، هناك بعض المصابين

188
00:33:47,159 --> 00:33:48,984
انهم فى الداخل , تحرك

189
00:33:52,081 --> 00:33:54,625
انتظرى سيلينا

190
00:33:55,543 --> 00:33:57,534
انتظرينى ارجوك

191
00:33:57,628 --> 00:33:59,755
انتظرينى ارجوك سيلينا

192
00:33:59,839 --> 00:34:02,164
ـ انتظرينى
ـ هيا

193
00:34:02,258 --> 00:34:04,249
ـ اركض
ـ انتظرينى

194
00:34:04,885 --> 00:34:07,596
ارجوك، بحق الجحيم

195
00:34:08,180 --> 00:34:10,422
سيلينا

196
00:34:12,143 --> 00:34:15,510
الشقة 157، تحركوا

197
00:34:15,604 --> 00:34:17,679
شكراً، شكراً

198
00:34:30,161 --> 00:34:32,204
افتح الباب

199
00:34:37,793 --> 00:34:39,378
افتح الباب

200
00:34:44,091 --> 00:34:46,583
ـ افتحه
ـ اين ابى؟

201
00:34:46,677 --> 00:34:48,137
ماذا؟

202
00:34:50,723 --> 00:34:53,726
ـ افتح هذا الباب اللعين
ـ اين ابى؟

203
00:34:53,809 --> 00:34:56,103
اسمحي لهم يا هناء، دعيهم يدخلون

204
00:35:04,028 --> 00:35:06,322
ادخلوا، ادخلوا

205
00:35:24,340 --> 00:35:26,801
إذا، انا فرنك على أية حال

206
00:35:26,884 --> 00:35:28,677
جيم

207
00:35:29,512 --> 00:35:32,598
ـ سيلينا
ـ سيلينا لطيف ان اقابلكم

208
00:35:32,681 --> 00:35:34,975
هذه ابنتى هناء

209
00:35:35,059 --> 00:35:37,301
تعالى حبيبتي رحبي بهم

210
00:35:38,729 --> 00:35:40,804
تعالي

211
00:35:43,609 --> 00:35:45,517
هذا رائع، رائع جدا

212
00:35:47,863 --> 00:35:50,157
هذا يستوجب الاحتفال

213
00:35:50,241 --> 00:35:53,275
لماذا لا تجلسون

214
00:35:53,369 --> 00:35:56,330
هناء، ماذا عندك لتقديمه لنا؟

215
00:35:56,413 --> 00:35:58,906
لدينا بعض من حلوى مينث

216
00:35:58,999 --> 00:36:01,710
رائع حلوي مينث

217
00:36:01,794 --> 00:36:04,505
نعم رجاء اجلسوا

218
00:36:04,588 --> 00:36:07,049
خذوا ر احتكم

219
00:36:09,885 --> 00:36:12,888
ـ اين الأقداح الحمراء؟
ـ فى الخزانه الوسطى

220
00:36:12,972 --> 00:36:15,850
لا، الأقداح الجيدة ،للاحتفالات

221
00:36:15,933 --> 00:36:18,425
فى الخزانه العليا

222
00:36:18,519 --> 00:36:21,230
هذا منزلكم؟

223
00:36:22,481 --> 00:36:24,223
انه جميل

224
00:36:38,622 --> 00:36:41,709
اعرف انه ليس بالكثير ولكنه
جيد، بصحتكم

225
00:36:41,792 --> 00:36:43,533
بصحتك

226
00:37:05,065 --> 00:37:07,140
هل انت بخير، جيم؟

227
00:37:08,110 --> 00:37:10,435
نعم

228
00:37:10,529 --> 00:37:12,781
اسف لم نتمكن من توفير الماء

229
00:37:12,781 --> 00:37:16,118
وكذلك بالنسبه لدوره المياه، الشفاط لا يعمل

230
00:37:17,786 --> 00:37:20,028
لذا ينبغي استعمال الدلو

231
00:37:26,587 --> 00:37:29,215
و يجب تفريغه كل صباح

232
00:37:29,298 --> 00:37:32,968
فقط ارمه من الشرفة، لا مزيد من الخجل هنا

233
00:37:33,052 --> 00:37:34,762
لا بأس

234
00:37:34,845 --> 00:37:39,006
اسمع لقد تأخر الوقت
يجب ان نأوي للفراش

235
00:37:39,642 --> 00:37:42,019
لدينا غرفة اضافية

236
00:37:42,019 --> 00:37:44,344
هناك

237
00:37:44,438 --> 00:37:47,128
هل انت وسيلينا ......؟

238
00:37:47,650 --> 00:37:49,474
لا، لا، لا

239
00:37:49,568 --> 00:37:51,226
أنا

240
00:37:51,320 --> 00:37:53,697
لا، سأبقى في غرفة الجلوس
لا بأس

241
00:37:53,781 --> 00:37:55,658
صحيح

242
00:37:56,534 --> 00:37:58,609
لا، اعنى أجل

243
00:38:02,706 --> 00:38:05,709
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك فرانك

244
00:38:20,349 --> 00:38:21,892
متأنق جداً

245
00:38:23,227 --> 00:38:26,063
ـ مجرّح
ـ نعم

246
00:38:30,401 --> 00:38:34,102
حسنا ماذا سنفعل معهم؟
انهم بائسون

247
00:38:35,239 --> 00:38:38,075
ربما يحتاجون الينا اكثر مما نحتاج اليهم

248
00:38:39,535 --> 00:38:41,777
اعتقد انهم اُناس جيدون

249
00:38:44,623 --> 00:38:47,585
ـ اُناس جيدون
ـ نعم

250
00:38:49,378 --> 00:38:54,039
ذلك لطيف، ولكن ينبغي منك
أن تكون قلقا أكثر فيم لو أخروك

251
00:38:54,133 --> 00:38:57,887
ـ  صحيح، لأنه لو أخروك
ـ ساتركهم خلفي

252
00:38:57,970 --> 00:38:59,878
ـ فى الحال
ـ نعم

253
00:39:00,598 --> 00:39:02,256
انا لن افعل

254
00:39:02,349 --> 00:39:05,884
اذاً ستنتهى، ستؤدى بنفسك الى الموت

255
00:39:14,236 --> 00:39:16,728
سآخذ قسطاً من النوم

256
00:39:19,241 --> 00:39:21,118
سيلينا

257
00:39:21,952 --> 00:39:25,206
تعتقدين بأنني لا استطيع ان افعل ذلك
ولكنني سافعله

258
00:39:27,082 --> 00:39:31,086
واعرف بأنني كنت ميتاً تماماً لو لم اقابلك

259
00:39:31,587 --> 00:39:33,172
بالتأكيد

260
00:39:33,255 --> 00:39:34,840
لا، انظري

261
00:39:37,218 --> 00:39:39,293
أعني، شكراً لك

262
00:39:42,473 --> 00:39:44,631
وانا اعني بالتأكيد

263
00:39:44,725 --> 00:39:47,520
طابت ليلتك جيم

264
00:39:47,603 --> 00:39:49,678
طابت ليلتك

265
00:40:03,285 --> 00:40:05,360
فقدنا التزود بالماء منذ ثلاثة اسابيع

266
00:40:05,454 --> 00:40:08,541
اعتقد سنكون بخير بوجود المياه من المنازل الاخرى

267
00:40:08,541 --> 00:40:09,583
الصهاريج و الخزانات

268
00:40:09,667 --> 00:40:12,868
نفذت أسرع مما كنت تتصور

269
00:40:16,173 --> 00:40:17,883
تشرب منه

270
00:40:17,967 --> 00:40:19,760
يتبخر منه

271
00:40:19,844 --> 00:40:21,919
و يركد

272
00:40:24,306 --> 00:40:26,381
جميعها فارغه

273
00:40:27,268 --> 00:40:29,259
لم تمطر منذ عشرة ايام

274
00:40:29,353 --> 00:40:33,607
تستطيع ان تنصب ستائر بلاستيكيه لتجميع الندى المتكاثف

275
00:40:33,691 --> 00:40:37,444
شاهدته مرة على التليفزيون لكنى لم أتمكن من تنفيذه

276
00:40:38,779 --> 00:40:40,854
لا تتصور أبداً

277
00:40:41,782 --> 00:40:44,743
الحاجه للمطر ملحه جداً

278
00:40:46,412 --> 00:40:48,820
ولكن ليس فى انجلترا اللعينة

279
00:40:53,502 --> 00:40:56,620
جيم، لن نتمكن من البقاء هنا

280
00:41:05,556 --> 00:41:09,310
ـ لا يوجد بث اذاعي منذ اسابيع
ـ فقط استمعي

281
00:41:09,393 --> 00:41:13,971
النجاه هنا
علاج العدوى هنا

282
00:41:14,064 --> 00:41:17,067
لو استطعت سماع ذلك
أنت لست وحيدا

283
00:41:17,151 --> 00:41:21,645
هناك آخرون مثلك، هناك ناجون آخرون

284
00:41:21,739 --> 00:41:23,949
نحن جنود و نحن مسلحون

285
00:41:24,033 --> 00:41:27,317
يا الهى...جنود

286
00:41:27,411 --> 00:41:31,989
ـ اهدئي، هناك الكثير
ـ موقعنا هو القطاع 42

287
00:41:32,894 --> 00:41:36,229
ـ 27 ميل شمال شرق مانشيستر

288
00:41:36,264 --> 00:41:39,507
ـ يجب ان تجدنا، النجاة
ـ سيكرر ذلك فقط

289
00:41:39,590 --> 00:41:41,967
ـ ماذا، هل هو تسجيل؟
ـ نعم تسجيل

290
00:41:42,051 --> 00:41:44,970
لكنه يخبرنا الى اين نذهب

291
00:41:45,054 --> 00:41:47,212
هناك

292
00:41:48,724 --> 00:41:53,521
لقطع تلك المسافة نحتاج يومين
لثلاثة ايام للوصول الى هناك

293
00:41:53,604 --> 00:41:55,314
نحن؟

294
00:41:59,401 --> 00:42:05,491
نبرتي تشمل كل من في الشقة بما فيهم
انا و هناء، نحن نحتاجكم اكثر مما تحتاجون الينا

295
00:42:05,574 --> 00:42:08,744
ـ انظر، انا لن افعل
ـ لا، لا بأس، إنها الحقيقة

296
00:42:08,828 --> 00:42:11,320
لا استطيع ان أترك المكان اذا كنا اثنين فقط

297
00:42:11,413 --> 00:42:15,365
قد يحدث شىء لي فتصبح هناء وحيده، فلا استطيع المخاطره بذلك

298
00:42:15,459 --> 00:42:17,169
لكن مع أشخاص آخرين

299
00:42:17,253 --> 00:42:21,549
إذا كان ذلك مجرد تسجيل
فمن المحتمل أن الجنود الذين صنعوه قد ماتوا

300
00:42:21,632 --> 00:42:25,136
ـ من المحتمل، أجل
ـ هذا الشئ بشأن علاج العدوى

301
00:42:25,219 --> 00:42:29,515
ليس هناك علاج للعدوى
لقد أحدث دمارا بالفعل لكل شئ

302
00:42:29,598 --> 00:42:32,434
ـ ربما لديهم العلاج
ـ ربما لا يكون هناك اى شىء

303
00:42:32,518 --> 00:42:36,605
ـ الحل الوحيد لاكتشاف ذلك هو الوصول اليهم
ـ قد نموت فى تلك المحاولة، فرانك

304
00:42:38,691 --> 00:42:40,985
او نموت هنا

305
00:42:41,068 --> 00:42:47,302
على أية حال، ما تقوله يا ابى ليست الحقيقه
تحتاجون إلينا كما نحتاج إليكم

306
00:42:48,284 --> 00:42:50,161
يحتاج كل منا الآخر

307
00:42:50,244 --> 00:42:55,541
لن نشعر بالامان فى هذه المدينة، الجنود قد يبقوننا بأمان

308
00:42:56,250 --> 00:42:58,325
لذا يجب ان نحاول الوصول الى هناك

309
00:42:59,461 --> 00:43:01,046
كيف نصل الى هناك؟

310
00:43:12,475 --> 00:43:16,187
للعلم فقط، لن أقبل شيكات او بطاقات ائتمان

311
00:43:44,798 --> 00:43:47,802
ـ ماذا تعتقدون؟
ـ الطريق المباشرة أفضل الى النهر

312
00:43:47,885 --> 00:43:53,130
لا، لا، لا، سنأخذ الطريق الغير المباشرة
فى ضوء النهار وليس الأنفاق

313
00:43:53,224 --> 00:43:55,549
دعوني أقوم بعملي فقط

314
00:44:08,489 --> 00:44:10,647
لا، لا

315
00:44:10,741 --> 00:44:13,233
لا انظر، انها حقاً فكرة سيئة

316
00:44:14,119 --> 00:44:17,487
أتعرف لماذا؟ لانها من الواضح أن الفكرة اللعينة سيئة

317
00:44:17,581 --> 00:44:21,961
لذا سنسير فى نفق ممتلئ بالعربات المحطمه

318
00:44:22,044 --> 00:44:24,964
انها من الواضح فكرة سيئة

319
00:44:25,047 --> 00:44:27,289
تمسكوا

320
00:44:32,288 --> 00:44:34,242
تباً

321
00:44:36,475 --> 00:44:38,352
أبي

322
00:44:57,788 --> 00:44:59,331
اللعنة

323
00:45:00,624 --> 00:45:03,033
اسوأ مكان فى العالم يمكن ان تقف فيه

324
00:45:03,127 --> 00:45:06,463
موافق، من الافضل القيام بذلك بسرعه

325
00:45:08,966 --> 00:45:11,124
أنا سأحمل العجله وأنت خذ الرافعه

326
00:45:25,733 --> 00:45:29,268
هل تسمع ذلك ؟ انت انت، هل تسمع ذلك ؟

327
00:45:29,361 --> 00:45:31,436
اسمع ماذا؟

328
00:45:32,114 --> 00:45:34,408
حسنا لقد فعلتها

329
00:45:35,993 --> 00:45:37,453
أبي

330
00:45:41,332 --> 00:45:44,418
السيد المسيح

331
00:45:44,502 --> 00:45:46,045
لا، انها جرذان لعينة

332
00:45:56,597 --> 00:45:59,172
انهم يهربون من المصابين

333
00:45:59,266 --> 00:46:01,174
تحركوا

334
00:46:01,268 --> 00:46:05,564
هناء اتركي الرافعه، ليس لدينا وقت، ارفعوا جميعا

335
00:46:05,648 --> 00:46:08,901
واحد.. اثنان.. ثلاثة، ارفعوا

336
00:46:12,863 --> 00:46:14,824
ارفعوا، ارفعوا

337
00:46:15,366 --> 00:46:20,496
ـ لا تنظري اليهم لا تنظري
ـ استطيع ان اراهم، انهم قادمون

338
00:46:26,210 --> 00:46:28,785
هيا هناء

339
00:46:28,879 --> 00:46:31,288
قاربت على الإنتهاء

340
00:46:31,382 --> 00:46:34,301
ـ هناء ضعي العجله
ـ انا احاول

341
00:46:39,098 --> 00:46:41,767
ثلاثة.. اثنان.. واحد

342
00:46:41,851 --> 00:46:43,561
اتركها

343
00:46:47,690 --> 00:46:50,151
ـ ادخلوا السيارة
ـ هيا

344
00:46:52,236 --> 00:46:54,613
ـ فرانك تحرك
ـ فرانك تحرك

345
00:47:04,415 --> 00:47:06,490
وداعاً أيها السفله

346
00:47:14,466 --> 00:47:16,760
فرانك اوقف السيارة

347
00:47:39,742 --> 00:47:42,036
لنتسوق

348
00:47:52,671 --> 00:47:54,173
انت

349
00:47:54,965 --> 00:47:56,467
انت

350
00:47:57,301 --> 00:47:58,385
انت

351
00:47:58,469 --> 00:48:01,044
هل رأى احدكم اى نوع من الكعك؟

352
00:48:02,776 --> 00:48:04,427
براقة

353
00:48:06,644 --> 00:48:10,231
لا تأخذوا أي شىء يحتاج الى الطبخ؟

354
00:48:10,314 --> 00:48:12,139
أتستطيعون اكل ذلك دون طبخ

355
00:48:12,233 --> 00:48:14,109
قهوة

356
00:48:14,193 --> 00:48:16,268
أعد ذلك

357
00:48:17,488 --> 00:48:19,730
لا تأخذ شئ غير مجدي

358
00:48:19,824 --> 00:48:24,318
اذا لم ارى أي شكولاته مرة أخرى
لا تدفعيني لذلك

359
00:48:24,745 --> 00:48:27,414
لا تحتسب نكهة البرتقال شكولاته

360
00:48:29,041 --> 00:48:32,659
زجاجة خمر عمرها 16 سنه نكهة معتقة

361
00:48:33,763 --> 00:48:36,242
دافئة لكنها ليست قوية

362
00:48:36,989 --> 00:48:39,121
لاذعة بعد التذوق

363
00:48:41,385 --> 00:48:44,414
تحفظ دافئة بعيدا عن النار

364
00:49:38,903 --> 00:49:41,989
اما ان نفعل ذلك الان او نمشي

365
00:49:48,996 --> 00:49:51,071
ليس انت

366
00:49:54,418 --> 00:49:56,712
ـ ابقى على مقربة، جيم
ـ ماذا؟

367
00:49:56,795 --> 00:49:58,870
سمعتني

368
00:50:25,449 --> 00:50:27,524
الى أين أنت ذاهب؟

369
00:50:28,619 --> 00:50:31,028
لدينا ما يكفي من الطعام ، جيم

370
00:50:31,121 --> 00:50:33,447
ليس لدينا بيرجر بالجبن

371
00:50:34,208 --> 00:50:36,877
كأنك تقضي عطله مع عمتك اللعينة

372
00:51:16,083 --> 00:51:18,544
يا الهي

373
00:51:44,361 --> 00:51:45,905
مرحبا؟

374
00:51:59,710 --> 00:52:01,504
اكرهك

375
00:52:10,679 --> 00:52:12,754
هل وجدت شيئا؟

376
00:52:15,017 --> 00:52:17,812
ـ هل وجدت شيئا، جيم؟
ـ لا، دعونا نرحل من هنا

377
00:52:17,895 --> 00:52:19,970
حسناً، انتهينا هنا

378
00:52:22,191 --> 00:52:24,068
حسنا، هناء

379
00:52:31,450 --> 00:52:33,108
هدئي السرعة

380
00:52:33,202 --> 00:52:35,277
توقفي، توقفي، توقفي

381
00:52:43,128 --> 00:52:45,203
اخرجي

382
00:53:29,800 --> 00:53:33,001
يا الهى

383
00:53:33,762 --> 00:53:36,765
انا احب ان اتذوق فيتامين سى

384
00:53:37,600 --> 00:53:40,394
الزبيب رطب جدا

385
00:53:41,604 --> 00:53:43,679
ماذا قلت؟

386
00:53:43,772 --> 00:53:46,567
الزبيب رطب جدا

387
00:53:51,322 --> 00:53:53,397
انظروا هناك

388
00:54:04,710 --> 00:54:06,535
كالعائلة

389
00:54:06,629 --> 00:54:09,089
هل تعتقد انهم مصابون

390
00:54:09,507 --> 00:54:11,582
لا

391
00:54:15,054 --> 00:54:17,765
انهم بخير

392
00:54:23,521 --> 00:54:25,596
تعالوا، دعونا نأكل

393
00:54:40,287 --> 00:54:41,622
أتعرفين بماذا أفكر؟

394
00:54:41,705 --> 00:54:45,407
أنت تفكر بأنك لن تسمع
مقطع موسيقى مرة أخرى

395
00:54:45,501 --> 00:54:49,672
لن تقرأ كتاب لم يكتب بعد

396
00:54:50,714 --> 00:54:54,552
أو ترى فلم لم يشاهد من قبل

397
00:54:59,056 --> 00:55:02,309
اهذا ما كنت أنت تفكرين به

398
00:55:02,393 --> 00:55:04,270
لا

399
00:55:05,521 --> 00:55:07,815
كنت أفكر بانني كنت مخطئة

400
00:55:09,066 --> 00:55:11,141
حول ماذا؟

401
00:55:12,862 --> 00:55:14,937
عن كل الموتى

402
00:55:15,531 --> 00:55:17,606
عن كل المصائب

403
00:55:19,243 --> 00:55:23,737
...هذا لا يعنى شىء بالنسبه لفرانك و هناء لأنهم

404
00:55:25,124 --> 00:55:28,575
...هي بجانب أبيها و هو بجانب ابنته لذا

405
00:55:28,669 --> 00:55:30,796
قرده لعوبه

406
00:55:31,255 --> 00:55:32,788
كنت مخطئة

407
00:55:32,788 --> 00:55:35,916
حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله

408
00:55:38,512 --> 00:55:41,004
هذا ما كنت افكر به

409
00:55:41,515 --> 00:55:43,173
حقاً؟

410
00:55:43,267 --> 00:55:45,561
سرقت افكاري

411
00:55:50,774 --> 00:55:52,651
آسفه

412
00:55:53,611 --> 00:55:55,488
لا بأس

413
00:55:55,571 --> 00:55:57,646
يمكنك الاحتفاظ بذلك

414
00:55:58,782 --> 00:56:02,786
تأخر الوقت ، من الافضل ان نبيت هنا الليله

415
00:56:17,843 --> 00:56:20,387
لا استطيع النوم

416
00:56:20,471 --> 00:56:23,098
وانا ايضا

417
00:56:23,182 --> 00:56:25,559
لا تشعرين بالامان

418
00:56:25,643 --> 00:56:27,718
في هذا العراء

419
00:56:28,604 --> 00:56:31,013
اعتقد باننا فى امان كفاية

420
00:56:31,106 --> 00:56:33,776
سيلينا لا يبدو أن لديها أي مشكلة

421
00:56:34,485 --> 00:56:36,977
نعم، لاحظت ذلك

422
00:56:37,071 --> 00:56:38,572
سيلينا

423
00:56:38,656 --> 00:56:40,731
ماذا؟ ماذا حدث؟

424
00:56:42,076 --> 00:56:44,119
كيف تستطيعين النوم؟

425
00:56:50,584 --> 00:56:54,453
ياللجحيم، تحتاجين إلى وصفات كثيرة لهذا القـدر من الأدوية

426
00:56:54,547 --> 00:56:58,843
لست بحاجة إلى وصفات، فأنا صيدليه

427
00:56:58,926 --> 00:57:01,470
منوم رائع

428
00:57:01,554 --> 00:57:04,129
ليس مهم فقط تمكننا النوم

429
00:57:04,223 --> 00:57:07,925
و لكن لو تعرضنا لهجوم  بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك

430
00:57:08,018 --> 00:57:10,260
ـ للكل
ـ لا اريد شكراً

431
00:57:10,354 --> 00:57:12,398
وأنا يا أبي؟

432
00:57:12,481 --> 00:57:14,473
لا اعتقد ذلك حبيبتى

433
00:57:14,567 --> 00:57:16,068
أرجوك

434
00:57:17,570 --> 00:57:19,645
ـ لا
ـ لا استطيع النوم

435
00:57:22,741 --> 00:57:25,452
هيا فرانك دعها ترتاح قليلا

436
00:57:26,537 --> 00:57:30,541
ـ اعطها نصف قرص
ـ حسناً

437
00:57:41,218 --> 00:57:43,179
طابت ليلتكم

438
00:57:43,971 --> 00:57:46,599
انت عاطفى يا فرانك

439
00:58:17,213 --> 00:58:19,173
فرانك؟

440
00:58:19,256 --> 00:58:21,331
هناء؟

441
00:58:21,425 --> 00:58:23,302
فرانك؟

442
00:58:28,933 --> 00:58:31,008
مرحبا؟ .. مرحبا؟

443
00:58:32,061 --> 00:58:33,312
مرحبا؟ .. مرحبا؟

444
00:58:33,395 --> 00:58:35,888
مرحبا؟ .. مرحبا؟

445
00:58:47,451 --> 00:58:50,246
يراودك حلم مزعج، لا أكثر

446
00:58:52,998 --> 00:58:55,073
شكرًا أبي

447
00:59:30,369 --> 00:59:32,945
هيا ايها الكسول

448
00:59:36,625 --> 00:59:38,700
هيا ايتها الحلوة روث

449
00:59:41,922 --> 00:59:43,799
اسرع

450
00:59:45,551 --> 00:59:49,054
ـ لقد فوت فطوري؟
ـ تنام في أي ظرف

451
00:59:49,138 --> 00:59:54,132
ـ هل لديكم وجبه طعام
ـ سنتوقف امام حانة في الطريق... الباب

452
01:00:18,709 --> 01:00:23,203
موقعنا فى القطاع الثاني والاربعون

453
01:00:23,297 --> 01:00:26,383
ـ 72 ميل شمال شرق مانشيستر

454
01:00:26,467 --> 01:00:28,375
يجب ان تجدنا

455
01:00:28,469 --> 01:00:30,596
أرجوكم
النجاة هنا

456
01:00:30,679 --> 01:00:33,714
علاج العدوى هنا

457
01:00:49,761 --> 01:00:52,058
أكيد؟ -
دورك-

458
01:01:05,756 --> 01:01:07,831
يجب أن تكون مانشيستر

459
01:01:10,052 --> 01:01:13,420
مانشيستر بأكملها
المدينة كاملة

460
01:01:15,706 --> 01:01:17,944
سلسلة من النيران، كيف ذلك؟

461
01:01:50,030 --> 01:01:54,596
جنوب مانشيستر

462
01:02:12,406 --> 01:02:14,982
القطاع الثاني والاربعون

463
01:02:15,075 --> 01:02:17,401
هذا هو المكان

464
01:03:28,566 --> 01:03:32,570
لا افهم يا أبي
هل تركوا المكان؟

465
01:03:32,653 --> 01:03:35,771
ـ لست مرتاحه لذلك، اعتقد انه يجب علينا المغادره
ـ لا

466
01:03:42,621 --> 01:03:47,449
العربات، يجب علينا تفحص العربات
قد نجد شيئاً

467
01:04:05,603 --> 01:04:07,511
لا شىء

468
01:04:07,605 --> 01:04:09,513
انا لا اصدق ذلك

469
01:04:09,607 --> 01:04:11,567
فرانك

470
01:04:12,026 --> 01:04:13,903
فرانك

471
01:04:16,113 --> 01:04:17,771
ـ يجب ان نذهب
ـ نعم

472
01:04:17,865 --> 01:04:20,357
الى أين سنذهب، اللعنة

473
01:04:59,490 --> 01:05:01,648
ارحل من هنا

474
01:05:05,162 --> 01:05:07,237
ارحل من هنا

475
01:05:25,057 --> 01:05:27,633
أبي هل انت بخير؟

476
01:05:27,726 --> 01:05:30,396
نعم، انا بخير حبيبتى

477
01:05:31,313 --> 01:05:34,024
اسف لفقداني صوابى

478
01:05:34,108 --> 01:05:36,235
هناء

479
01:05:36,318 --> 01:05:39,280
انا احبك كثيراً

480
01:05:39,363 --> 01:05:41,355
ـ ماذا؟
ـ ابعدي عني

481
01:05:41,448 --> 01:05:43,774
ابقي مكانك

482
01:05:43,868 --> 01:05:46,787
ـ أبي
ـ ابعدي عني،ابعدي عني

483
01:05:46,871 --> 01:05:49,363
ابعدي، ابعدي، ابعدي

484
01:05:49,456 --> 01:05:52,574
ـ أبي
ـ ابعدي عني

485
01:05:54,086 --> 01:05:56,839
ما الأمر؟
أبي

486
01:06:01,135 --> 01:06:03,543
جيم، جيم انه مصاب

487
01:06:03,637 --> 01:06:06,265
ـ لا
ـ الآن جيم

488
01:06:06,348 --> 01:06:09,768
ـ جيم اقتله، جيم
ـ أبي

489
01:06:09,852 --> 01:06:11,134
اقتله

490
01:06:19,612 --> 01:06:21,906
ابتعدوا عنه

491
01:06:23,157 --> 01:06:25,566
ابتعدوا عن الجثة

492
01:06:28,329 --> 01:06:30,206
أبي

493
01:06:52,603 --> 01:06:55,272
ثلاثه ناجين، رجل و امرأتان

494
01:06:55,356 --> 01:06:58,692
اكرر، رجل و امرأتان

495
01:07:51,871 --> 01:07:54,363
انا اللواء هنرى ويست

496
01:07:55,624 --> 01:07:57,334
ـ مرحبا
ـ جيم

497
01:07:57,418 --> 01:07:59,409
مرحبا , جيم

498
01:07:59,503 --> 01:08:01,245
مرحبا

499
01:08:03,507 --> 01:08:08,387
لقد أعددنا لكم أسرة باغطية نظيفة
وسخان للماء الحار

500
01:08:08,471 --> 01:08:10,879
لتتمكنوا من الاستحمام

501
01:08:10,973 --> 01:08:14,310
يبدو انكم بحاجة لذلك، رجاءاً

502
01:08:34,246 --> 01:08:39,460
ليس مضحكاً، لدي الكثير من العمل لأنجزه
تباً لك دوريس

503
01:08:40,544 --> 01:08:42,671
اسحقه

504
01:08:45,382 --> 01:08:48,177
كيف حالها؟

505
01:08:48,260 --> 01:08:51,430
فقدت أباها جيم، كما يبدو

506
01:08:54,099 --> 01:08:56,592
تباً لكل شىء

507
01:08:56,685 --> 01:08:58,677
ماذا تعنين؟

508
01:09:03,734 --> 01:09:07,321
لا تفعلي ذلك، هيا

509
01:09:07,404 --> 01:09:09,479
لا تفعلي ذلك

510
01:09:11,158 --> 01:09:16,153
هناء كما قال عنها فرانك، حسناً
انها قوية وتتحمل مثلما أتحمل انا

511
01:09:16,247 --> 01:09:20,167
ـ وكما تتحملين انت
ـ لا اريدها ان تتحمل المصائب

512
01:09:21,460 --> 01:09:23,869
اريدها ان تكون بخير

513
01:09:25,464 --> 01:09:27,623
لو كان ابوها موجود

514
01:09:27,716 --> 01:09:30,511
كان ذلك جيدا لهم
و جيدا لنا

515
01:09:33,848 --> 01:09:36,256
الان كل ذلك أصبح سيئاً

516
01:10:07,715 --> 01:10:10,551
إذن سمعتم اذاعتنا؟

517
01:10:10,634 --> 01:10:14,138
ـ نعم سمعناها
ـ يبدو قد خاب ظنكم

518
01:10:14,221 --> 01:10:20,342
كنتم تأملون بجيش كبير
وطائرات مروحيه و مستشفى ميدانى

519
01:10:22,771 --> 01:10:26,942
ـ كنا نأمل فقط
ـ علاج للعدوى

520
01:10:29,278 --> 01:10:31,353
أجل

521
01:10:31,447 --> 01:10:35,941
كما قلت من قبل ان العلاج هنا
لكن ليس كما تتخيل

522
01:10:36,327 --> 01:10:39,246
ـ فقط يبدو أنني محظوظ لأني وجدتك
ـ انت حقاً محظوظ

523
01:10:39,330 --> 01:10:42,447
ادت النيران الى خروج مئات المصابين
خارج مانشسيتر

524
01:10:42,541 --> 01:10:45,628
يتجمعون حول الدائره المحيطة بنا

525
01:10:47,379 --> 01:10:50,007
لكن لا تقلق

526
01:10:50,090 --> 01:10:52,583
انت فى امان هنا

527
01:10:55,679 --> 01:11:01,550
المكان مضئ حول الموقع
قد تم تجهيزه بمولد كهربائي

528
01:11:02,603 --> 01:11:05,178
السور المحيط بنا عالي

529
01:11:05,272 --> 01:11:09,527
وتم تلغيم المنطقه المحيطه به

530
01:11:09,610 --> 01:11:14,271
لسنا بحاجه لقص الأحراش و الأشجار لأننا سوف نسمعهم

531
01:11:17,535 --> 01:11:22,446
بالاضافة للحمايه عملنا الحقيقى
اعاده البناء، مرة اخرى

532
01:11:22,540 --> 01:11:24,948
مركز البيت هو القلب

533
01:11:25,042 --> 01:11:30,287
السخان الذي يمدنا بالماء الحار
الخطوة الاولى نحو الحضارة

534
01:11:30,381 --> 01:11:32,456
المطبخ

535
01:11:32,550 --> 01:11:34,677
سوف ابدلك

536
01:11:34,760 --> 01:11:37,961
ـ لا ترميه
ـ اعطه قليلاً

537
01:11:38,055 --> 01:11:42,101
لا تتقاتلوا
دعوا ذلك، دعوا ذلك

538
01:11:42,184 --> 01:11:44,562
جونز، فاتح علب الطعام

539
01:11:44,645 --> 01:11:47,648
ـ ماذا تطبخ ، جونز؟
ـ مفاجاة، سيدى

540
01:11:48,274 --> 01:11:50,349
لا استطيع الانتظار

541
01:11:57,867 --> 01:12:00,108
واخيراً .. تقابل ساعي البريد

542
01:12:03,914 --> 01:12:05,875
ساعي البريد ،جيم

543
01:12:05,958 --> 01:12:08,085
جيم ،ساعي البريد

544
01:12:09,420 --> 01:12:11,964
اصيب منذ يومين

545
01:12:12,047 --> 01:12:17,125
ميتشيل تدبر امساكه
و قمنا بوضع سلسلة حول رقبته

546
01:12:21,765 --> 01:12:23,840
تبقيه على قيد الحياه؟

547
01:12:24,810 --> 01:12:28,856
لمعرفه اى شىء عن العدوى

548
01:12:30,191 --> 01:12:32,266
ليعلمنا

549
01:12:38,949 --> 01:12:41,024
وهل فعل؟

550
01:12:43,204 --> 01:12:45,362
في الطريق

551
01:12:51,545 --> 01:12:54,965
اخبرنى بانه لا يخبز أبداً

552
01:12:55,049 --> 01:12:57,207
حصاد الحقل

553
01:12:57,301 --> 01:12:59,970
رعايه الماشيه

554
01:13:00,054 --> 01:13:02,462
اخبرنى بانه بلا مستقبل

555
01:13:06,602 --> 01:13:11,982
وأخيراً سيخبرنى المدة التى يموت فيها المصاب بسبب الجوع

556
01:13:51,730 --> 01:13:54,191
علينا الأنتظار لنرى

557
01:13:54,275 --> 01:13:56,516
نريد شرائح البطاطا

558
01:13:56,610 --> 01:13:59,186
نريد شرائح البطاطا

559
01:14:07,746 --> 01:14:10,155
القبعة

560
01:14:10,249 --> 01:14:12,741
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

561
01:14:15,588 --> 01:14:18,956
... لحم معلب، بازلاء معلبه، فاصوليا معلبه و

562
01:14:23,721 --> 01:14:26,474
ـ الأفضل دوريس
ـ العجة

563
01:14:26,557 --> 01:14:29,018
ـ انها وليمه، جونز
ـ على شرف ضيوفنا

564
01:14:29,101 --> 01:14:32,302
بلا شك كنت متهيئاً لتحضير الخبز المحمص

565
01:14:32,396 --> 01:14:35,514
لكن تلك العجة ستفي بالغرض

566
01:14:38,110 --> 01:14:40,602
ـ الى الاصدقاء الجدد
ـ الى الاصدقاء الجدد

567
01:14:51,081 --> 01:14:55,002
جونز، هل لاحظت أثناء تحضير البيض، بأنه فاسد؟

568
01:14:55,085 --> 01:14:58,506
ظننت ان الملح سيغير طعمه، سيدى

569
01:14:58,589 --> 01:15:00,466
تخلص منه

570
01:15:02,927 --> 01:15:05,387
أنت سخيف يا دوريس

571
01:15:05,471 --> 01:15:08,265
لا أتصور انك على درايه بالطبخ

572
01:15:09,099 --> 01:15:14,563
لا تتخيلون كم نحن بحاجه الى شخص
مع هذا الطباخ الجاهل

573
01:15:14,647 --> 01:15:19,193
تباً لخيبة الأمل، عندما رأيت البيض
ظننت انه عيد الميلاد

574
01:15:19,276 --> 01:15:22,530
سنحصل على البيض ثانية
عند عودة الامور الى طبيعتها

575
01:15:22,613 --> 01:15:25,449
يا للسخريه
انظروا اليه

576
01:15:25,533 --> 01:15:29,578
ما زلت تنتظر عودة الامور الى طبيعتها

577
01:15:29,662 --> 01:15:33,989
ـ انت لا تعرف اى شىء
ـ أظن بيل لديه وجهة نظر

578
01:15:34,083 --> 01:15:37,200
لو نظرت الى الحياة على الكوكب بالكامل

579
01:15:39,296 --> 01:15:43,425
نحن، الرجال تعرف كم
سيجتمع حولنا في رمشه عين

580
01:15:44,176 --> 01:15:46,637
لو قضت علينا العدوى تماماً

581
01:15:47,638 --> 01:15:49,932
يعود ذلك الى الطبيعه

582
01:15:53,936 --> 01:15:56,939
ـ أقصدت ذلك بيل
ـ نعم، نعم

583
01:15:57,022 --> 01:16:00,276
هل قابلتم رقيبنا الجديد؟

584
01:16:00,359 --> 01:16:03,070
مرشدنا الروحي

585
01:16:03,154 --> 01:16:08,367
قل لي فاريل بالضبط لماذا التحقت بالجيش من البدايه؟

586
01:16:11,162 --> 01:16:15,291
هذا ما رايته منذ الاسابيع الأربعه للعدوى

587
01:16:15,374 --> 01:16:18,002
الناس تقتل الناس

588
01:16:18,085 --> 01:16:22,631
نفس ما رايته في الاسابيع الأربعه التي سبقت العدوى
والأسابيع ماقبلها .. الى آخره

589
01:16:22,715 --> 01:16:28,179
حتى أعود بالذاكره الى الوراء أجد
بأن .. الناس تقتل الناس

590
01:16:28,262 --> 01:16:31,880
مما يخطر ببالي، اننا اليوم
في الحاله الطبيعيه

591
01:16:40,191 --> 01:16:43,152
ـ أنت لا تأكلين؟
ـ لا أرغب في الأكل

592
01:16:43,235 --> 01:16:46,030
يجب ان تأكلى، هناء

593
01:16:46,113 --> 01:16:49,366
لا اريد الأكل، اُريد ان ادفن ابى

594
01:16:50,284 --> 01:16:53,402
انه أحد الناس الذين تتحدث عنهم

595
01:16:57,500 --> 01:16:59,543
دعونا نذهب، دعونا نذهب، دعونا نذهب

596
01:17:00,252 --> 01:17:02,578
تحركوا

597
01:17:02,671 --> 01:17:04,965
تحركوا، تحركوا، تحركوا

598
01:17:13,849 --> 01:17:15,924
العدو أمامكم

599
01:17:48,759 --> 01:17:51,251
ميك، لقد قتلت أحدهم

600
01:17:51,345 --> 01:17:54,963
وهل تريد الاختلاء بحبيبتك؟
استمر فى اطلاق النار

601
01:18:07,611 --> 01:18:09,905
اللعنة .. لقد قفز

602
01:18:09,989 --> 01:18:11,574
اوقفوا اطلاق النار

603
01:18:11,657 --> 01:18:13,951
لم ارى مثل هذا فى حياتى

604
01:18:14,034 --> 01:18:16,704
ـ الوضع آمن
ـ اللعنة

605
01:18:16,787 --> 01:18:18,497
ـ الوضع آمن
ـ الوضع آمن

606
01:18:18,581 --> 01:18:19,696
نعم ، نعم آمن

607
01:18:30,301 --> 01:18:32,376
مرحبا

608
01:18:36,599 --> 01:18:42,229
اسمعي حبيبتى
أنت لن تحتاجين لهذا بعد الآن

609
01:18:42,313 --> 01:18:44,523
لأنك حصلت عليّ
وسأقوم بحمايتك بعد الآن

610
01:18:46,317 --> 01:18:51,614
أتريدين إلقاء نظرة على شيء مميز حقاً
كوني على مقربة مني

611
01:18:51,697 --> 01:18:53,157
تباً لك

612
01:18:53,240 --> 01:18:55,399
ذلك عرض ميتشيل

613
01:18:55,493 --> 01:18:57,484
ماذا عن الآن؟

614
01:18:58,162 --> 01:19:00,039
ميتشيل

615
01:19:01,624 --> 01:19:06,118
مهلاً ايها الوحش، فأنت لا تستطيع الشجار معى

616
01:19:07,421 --> 01:19:10,049
أبها الرقيب فاريل

617
01:19:13,844 --> 01:19:16,878
ـ ميتشيل نفذ أول مهمه
ـ تأمين السور سيدي

618
01:19:16,972 --> 01:19:20,424
اذاً نفذ ... جونز، بيدفورد اذهبوا معه

619
01:19:27,858 --> 01:19:30,820
أيها الرقيب؟-
ـ نعم سيدي

620
01:19:30,903 --> 01:19:33,614
تخلص من الجثث الموجودة في الحقل

621
01:19:36,492 --> 01:19:39,067
والباقي منكم اذهبوا معه

622
01:19:46,252 --> 01:19:48,327
اعتذاري

623
01:19:52,091 --> 01:19:53,832
شراب؟

624
01:19:58,722 --> 01:20:01,392
انظر، نحن ممتنون؟
حسناً

625
01:20:01,475 --> 01:20:05,688
نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا

626
01:20:05,771 --> 01:20:07,314
ـ هل قتلت أحد؟
ـ لا أحد

627
01:20:07,398 --> 01:20:12,559
هل قتلت أحد؟ لن تحيا اذا لم تقتل أحدا

628
01:20:19,827 --> 01:20:22,945
قتلت فتى

629
01:20:27,293 --> 01:20:29,368
طفل؟

630
01:20:30,754 --> 01:20:32,829
نعم

631
01:20:34,592 --> 01:20:39,388
لكنك كنت مضطراً، و الا كان هو الذي قتلك

632
01:20:42,933 --> 01:20:44,810
البقاء

633
01:20:48,230 --> 01:20:50,305
أتفهم ذلك

634
01:20:52,693 --> 01:20:55,185
وعدتهم بالنساء

635
01:20:57,156 --> 01:20:59,231
ماذا؟

636
01:21:00,367 --> 01:21:04,152
قبل ثمانية ايام وجدت جونز و قد وضع البندقية فى فمه

637
01:21:05,331 --> 01:21:10,044
قال، سيقتل نفسه لانه لا أمل في المستقبل

638
01:21:10,127 --> 01:21:13,005
ماذا كان يمكن أن اقول له؟

639
01:21:13,088 --> 01:21:18,302
نقاتل المصابين او ننتظر الموت جوعاً، وماذا بعد ذلك ؟

640
01:21:19,220 --> 01:21:23,057
ماذا يفعل تسعة رجال عدا الانتظار ليقتلوا أنفسهم؟

641
01:21:23,140 --> 01:21:26,133
أنا الذي أبعدتهم عن الحصار

642
01:21:26,133 --> 01:21:29,261
وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء

643
01:21:33,609 --> 01:21:35,986
لان النساء تعنى المستقبل

644
01:21:43,994 --> 01:21:46,069
سيلينا، هناء

645
01:21:46,831 --> 01:21:48,624
ـ ما الأمر جيم
ـ يجب أن نرحل

646
01:21:48,707 --> 01:21:50,782
ـ جيم، انتظر
ـ ليس لدينا وقت؟ هيا

647
01:21:53,754 --> 01:21:55,798
هيا

648
01:21:56,924 --> 01:21:58,884
سنأخذ السيارة و نرحل

649
01:22:00,261 --> 01:22:04,807
لا انت لن تبقيهم هنا
يجب ان تدعهم يرحلون

650
01:22:04,890 --> 01:22:08,144
لن تستطيع ان تبقيهم هنا-
ابقى في مكانك-

651
01:22:08,227 --> 01:22:10,938
لن أتركك كي تبقيهم هنا

652
01:22:11,021 --> 01:22:12,930
لن تستطيع فعل ذلك

653
01:22:13,406 --> 01:22:15,554
لن تسنح لك الفرصة بذلك

654
01:22:15,589 --> 01:22:17,820
امسكوه

655
01:22:24,869 --> 01:22:27,194
اريد ان اعطيك فرصة

656
01:22:27,288 --> 01:22:29,415
تستطيع ان تبقى معنا

657
01:22:31,041 --> 01:22:33,335
ولكن لا استطيع ان أدعهم يرحلون

658
01:22:38,966 --> 01:22:41,541
موافق جيم؟-
حسنا-

659
01:22:46,223 --> 01:22:48,298
هو أيضاً

660
01:23:01,405 --> 01:23:04,158
سميثرس يقول، ان النساء و ماء الرجال لا يختلطون

661
01:23:04,241 --> 01:23:07,161
والسيد برنز يقول، نعرف ما تفكر به سميثرس

662
01:23:07,244 --> 01:23:10,164
ذلك هو مزاحي المفضل مع عائلة سيمبسون

663
01:23:10,247 --> 01:23:13,865
كانوا يعملون على بعد عدة مئات من الأميال عبر القناة

664
01:23:13,959 --> 01:23:18,370
عبر الاطلسى، يأكلون الطعام ويراقبون عائلة سيمبسون

665
01:23:18,464 --> 01:23:21,748
ينامون فى اسرتهم بجانب زوجاتهم

666
01:23:21,842 --> 01:23:27,546
ونحن مكبلون في هذا المكان الموبوء
لأن كل شي متجه للجنون

667
01:23:28,599 --> 01:23:32,645
يبدأالعالم من جديد حيث بقية العالم لم يتوقفوا

668
01:23:34,021 --> 01:23:37,139
فقط تخيل و فكر فى الأمر

669
01:23:38,192 --> 01:23:40,486
كيف عبر العدوى المحيطات ؟

670
01:23:40,569 --> 01:23:44,865
كيف عبر الجبال والأنهار؟
يمكن ايقافه

671
01:23:44,949 --> 01:23:47,660
حتى الآن التلفزة تبث والطائرات تطير

672
01:23:47,743 --> 01:23:51,747
وبقية العالم مستمرين في الحياة الطبيعيه

673
01:23:51,831 --> 01:23:55,167
فكر، حقاً فكر في الأمر

674
01:23:56,043 --> 01:23:59,630
ماذا ستفعل فى جزيرة صغيرة موبوءه؟

675
01:24:03,801 --> 01:24:05,876
لقد حجرونا

676
01:24:08,389 --> 01:24:12,768
لا يوجد عدوى، فقط الناس تقتل الناس
انه الجنون

677
01:24:21,569 --> 01:24:24,029
وقت الذهاب

678
01:24:25,406 --> 01:24:27,481
الحجر الصحى؟

679
01:24:59,315 --> 01:25:02,432
ـ ارجوك
ـ صدقنى لست مستمتعاً بذلك

680
01:25:03,527 --> 01:25:08,657
انظر، سأحصل على المرأة السوداء
وسأجعلها تتلوى

681
01:25:08,741 --> 01:25:12,661
ميتشل، اقسم بالرب ستؤدى
بنفسك الى نهايه سيئة

682
01:25:12,745 --> 01:25:14,455
تحرك

683
01:25:14,538 --> 01:25:16,415
هيا تحرك انهض

684
01:25:16,499 --> 01:25:18,574
انهض أيها الوغد اللعين

685
01:25:18,667 --> 01:25:20,211
انهض

686
01:25:20,294 --> 01:25:22,536
حرّك مؤخرتك اللعينة

687
01:25:43,567 --> 01:25:46,987
هيا أيها الوغد، أنا أولاً

688
01:25:47,071 --> 01:25:49,563
لا ميتشيل
استخدم السلاح

689
01:25:49,657 --> 01:25:52,691
ـ اذاً ستطلق عليّ النار، أليس كذلك؟
ـ اطلق النار؟

690
01:25:52,785 --> 01:25:55,454
ـ لماذا
ـ لأنه وغد سريع

691
01:25:55,538 --> 01:25:58,572
هل ستدع رقيبك يفرّ، جون

692
01:25:58,666 --> 01:26:00,574
ـ سأطلق النار عليهم
ـ لا، لن تفعل

693
01:26:00,668 --> 01:26:04,119
تدعه يقتلني كالكلب

694
01:26:07,758 --> 01:26:09,635
سأستمتع بذلك

695
01:26:13,430 --> 01:26:17,382
أيها الغبي، ماذا تفعل؟ تريد أن تقتلني

696
01:26:17,476 --> 01:26:21,647
ـ كنت تريد ان تقتلني ؟
ـ اللعنة، الى أين ذهب؟

697
01:26:22,898 --> 01:26:25,734
ابن العاهرة
انهض و ابحث عنه

698
01:26:28,237 --> 01:26:31,438
ـ جونز تحرك
ـ استطيع ان اراه

699
01:26:31,532 --> 01:26:33,607
اين انت؟

700
01:26:34,036 --> 01:26:35,260
أين انت؟-
أين هو؟-

701
01:26:37,384 --> 01:26:39,277
حسنا، عد إلى هنا

702
01:26:41,208 --> 01:26:43,116
ـ هل تستطيع أن تراه؟
ـ من هناك

703
01:26:51,886 --> 01:26:54,378
لا، انتهى أمرنا

704
01:26:55,556 --> 01:26:57,057
انتهى أمرنا

705
01:26:57,141 --> 01:26:58,517
اهدأ

706
01:26:58,601 --> 01:27:02,052
قفز على الحائط، لاتوجد عربه هناك

707
01:27:02,146 --> 01:27:04,899
ولا سلاح

708
01:27:04,982 --> 01:27:06,317
انه ميت

709
01:27:41,101 --> 01:27:45,053
اول ما سنفعله ان نجعلكم اكثر قبولا

710
01:27:45,147 --> 01:27:48,734
سيدة المنزل لديها خزانه من الملابس

711
01:27:48,818 --> 01:27:51,362
والتي من المؤكد لم تستخدم

712
01:27:52,363 --> 01:27:54,187
لاتفعل شيئاً مع هناء

713
01:27:54,281 --> 01:27:57,983
فلتذهب الى الغرفه الرئيسيه
وتختار ما تشاء

714
01:27:58,077 --> 01:28:00,152
نعم سيدي

715
01:28:03,541 --> 01:28:05,616
لا

716
01:28:06,669 --> 01:28:08,744
سيداتي

717
01:28:11,507 --> 01:28:14,301
ـ فقط تبديل الملابس
ـ لا ... سيلينا

718
01:28:14,385 --> 01:28:17,721
ـ أظن البنات يحبن تغيير الملابس
ـ ملابس غاليه الثمن

719
01:28:17,805 --> 01:28:19,431
سيلينا

720
01:28:19,515 --> 01:28:21,590
اهدئي .. سنساعدك

721
01:28:22,685 --> 01:28:24,270
سيلينا

722
01:28:31,986 --> 01:28:34,446
سيلينا، سيلينا

723
01:28:36,490 --> 01:28:40,619
!يجب أن تتركني مع هناء لوحدنا، موافق

724
01:28:42,496 --> 01:28:46,198
...ـ اسمعي كل ما يريده
ـ انه يريد أن نرتدي ملابس لطيفه

725
01:28:46,292 --> 01:28:50,462
لو تريدنا أن نغير ملابسنا
يجب أن تغادر الغرفة .. موافق؟

726
01:29:01,432 --> 01:29:03,809
أنه لطف منك

727
01:29:09,773 --> 01:29:12,318
حسناً

728
01:29:12,401 --> 01:29:14,142
حسناً

729
01:29:14,236 --> 01:29:17,114
هيا شباب دعونا نغادر الغرفة

730
01:29:40,179 --> 01:29:44,131
سنتناول هذه الأقراص، هيا تناولي

731
01:29:44,225 --> 01:29:46,383
هل تحاولين قتلي؟

732
01:29:46,519 --> 01:29:48,729
لا  حبيبتي

733
01:29:48,813 --> 01:29:51,357
سأجعلك لا تعانين

734
01:29:52,650 --> 01:29:54,892
ماذا تفعلين؟

735
01:29:59,448 --> 01:30:01,940
ـ هناك شئ في المنطقه
ـ جيم

736
01:30:02,034 --> 01:30:03,233
تحركوا

737
01:30:03,327 --> 01:30:05,996
أبقوا هنا وارتدوا الملابس

738
01:30:06,080 --> 01:30:07,623
هيا لنذهب

739
01:30:11,836 --> 01:30:14,411
لقد قفز على الحائط
واعتقدنا انه ميت

740
01:30:14,505 --> 01:30:17,174
اخرس جونز، ابقى هنا

741
01:32:25,719 --> 01:32:27,794
ديفيس؟

742
01:33:02,506 --> 01:33:04,331
اللعنة

743
01:33:56,060 --> 01:33:59,230
ـ ما ذلك؟
ـ البرق

744
01:34:00,147 --> 01:34:02,222
سمعت شيئاً

745
01:34:04,485 --> 01:34:06,946
أظنه يشبه صوت كلاي مور

746
01:34:07,988 --> 01:34:11,940
حسناً، سأخرج خلال المطر الغزير
لاتفقد ذلك

747
01:34:12,743 --> 01:34:14,620
فتيات

748
01:34:14,703 --> 01:34:17,331
هل تمانعون بالاهتمام به

749
01:34:28,008 --> 01:34:30,417
تلك الأقراص

750
01:34:30,511 --> 01:34:33,003
أعتقد انها أثرت عليّ

751
01:34:33,097 --> 01:34:35,589
أشعر بها

752
01:34:36,725 --> 01:34:39,103
ولا اشعر بالنوم

753
01:34:39,186 --> 01:34:41,261
ولكن

754
01:34:44,150 --> 01:34:46,642
مرّ وقت طويل عليهم

755
01:34:48,571 --> 01:34:51,448
ماذا ستفعل لو لم يعودوا؟

756
01:34:52,199 --> 01:34:55,286
ستصبح القائد لو مات هنرى؟

757
01:34:55,369 --> 01:34:57,361
هل تلك هي طريقه العمل؟

758
01:34:57,454 --> 01:34:59,529
اخرسي

759
01:35:00,916 --> 01:35:05,004
لا اظن انهم سيعودون
بل اظن انهم قتلوا

760
01:35:05,087 --> 01:35:07,663
ـ قلت اخرسي
ـ هناء

761
01:35:09,258 --> 01:35:11,333
لقد ماتوا

762
01:35:12,386 --> 01:35:14,878
وستكون أنت التالي

763
01:35:21,061 --> 01:35:23,355
انهضـي

764
01:35:23,939 --> 01:35:27,057
يجب أن نخرج من هنا، هناء

765
01:35:27,151 --> 01:35:29,987
لا تقلقي، انا بخير، حقا

766
01:35:31,280 --> 01:35:33,355
ابعدوه عنى

767
01:35:34,575 --> 01:35:36,869
ابعدوه عنى

768
01:35:38,746 --> 01:35:40,654
انه جونز، انه جونز

769
01:35:52,051 --> 01:35:57,598
الى أين تذهبون؟ لماذا كل هذا الصراخ؟

770
01:36:05,564 --> 01:36:08,932
لا تقف هنا أيها الجبان اذهب ورائهم

771
01:36:09,026 --> 01:36:11,018
انتما الاثنتان تحركا

772
01:36:29,338 --> 01:36:31,298
هيا

773
01:36:31,382 --> 01:36:34,343
ماذا ستفعل الان؟

774
01:36:55,030 --> 01:36:57,158
هيا تعالوا

775
01:37:00,911 --> 01:37:04,665
ـ احموا السلالم بأنفسكم
ـ هناء

776
01:37:04,748 --> 01:37:06,876
ـ ساعي البريد طليق
ـ هناء

777
01:38:19,156 --> 01:38:21,231
آسف

778
01:38:27,665 --> 01:38:29,740
سيدي

779
01:38:58,779 --> 01:39:00,854
هناء

780
01:39:48,579 --> 01:39:50,654
هناء

781
01:39:50,748 --> 01:39:52,249
سيلينا؟

782
01:40:03,385 --> 01:40:07,765
ليست لدي أي ذخيره
ليست لدي أي ذخيره لعينه

783
01:40:12,228 --> 01:40:14,897
اللعنه، لا تتركني

784
01:41:00,025 --> 01:41:01,767
هيا

785
01:41:03,737 --> 01:41:05,781
تحركي

786
01:41:05,865 --> 01:41:08,492
تحركي، تحركي

787
01:41:11,162 --> 01:41:15,958
الان لم يتبقى الا انا و انت، لكن لا تقلقى ساخرجك من هنا

788
01:41:16,041 --> 01:41:20,504
ثم سنجد مكان صغير وجميل أينما كان
انا وانت فقط

789
01:41:20,588 --> 01:41:22,913
و سنعيش سعداء بعد ذلك الى الأبد

790
01:42:27,279 --> 01:42:29,771
كان ذلك أسرع من نبضة قلب

791
01:42:32,618 --> 01:42:34,693
جيم

792
01:42:44,046 --> 01:42:47,581
اسمعي، اسمعي، لم ينتهي كل شىء

793
01:42:53,347 --> 01:42:55,839
سنكون بخير، لم ينتهي كل شىء

794
01:42:55,933 --> 01:42:59,270
ـ يجب أن اوضح شيئاً
ـ اسكت

795
01:43:00,020 --> 01:43:02,314
سنكون بخير

796
01:43:07,778 --> 01:43:11,365
هناء انه بخير، انه غير مصاب

797
01:43:11,448 --> 01:43:13,523
ظننت انه يعضك

798
01:43:13,617 --> 01:43:16,287
لقد كنت اقبلها، هل أنت ثمله؟

799
01:43:16,370 --> 01:43:18,528
انها قصة طويلة

800
01:43:18,622 --> 01:43:20,749
يجب ان نخرج من هنا، هيا

801
01:43:23,544 --> 01:43:25,619
هيا، تحركوا

802
01:43:32,636 --> 01:43:34,795
قتلت كل اولادى

803
01:43:34,889 --> 01:43:36,546
انتظر

804
01:43:43,939 --> 01:43:45,441
هناء

805
01:43:45,524 --> 01:43:47,151
هناء، هناء

806
01:43:48,819 --> 01:43:51,030
هناء

807
01:44:07,171 --> 01:44:08,756
اركب

808
01:44:27,733 --> 01:44:29,527
انها مغلقه

809
01:44:29,610 --> 01:44:32,019
البوابة مغلقة

810
01:44:34,657 --> 01:44:36,732
اكسريها

811
01:44:47,167 --> 01:44:52,110
بعد 28 يوما

812
01:44:59,056 --> 01:45:01,465
هيا، جيم تنفس، اللعنة تنفس

813
01:45:22,246 --> 01:45:24,540
الستائر لم تكن كذلك

814
01:46:35,194 --> 01:46:37,863
تبدين جيده في عمل هذا

815
01:46:39,073 --> 01:46:40,574
انهم قادمون

816
01:46:57,258 --> 01:46:59,416
ـ أمتأكده انك سمعتيهم
ـ نعم

817
01:46:59,510 --> 01:47:02,847
ـ أنا لم أسمع أي شئ
ـ قلت لك لقد سمعتهم

818
01:47:23,325 --> 01:47:25,150
اذا

819
01:47:58,319 --> 01:48:01,238
هل تعتقد بانه رآنا ؟

820
01:48:09,319 --> 01:48:59,238
Synced : AlTiMa2005

