1
00:00:16,717 --> 00:00:18,801
باريس، 2010

2
00:00:18,802 --> 00:00:22,263
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

3
00:00:22,264 --> 00:00:25,683
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

4
00:00:25,684 --> 00:00:30,480
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

5
00:02:08,036 --> 00:02:09,370
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

6
00:02:09,371 --> 00:02:10,914
لم ينضج بعد

7
00:02:42,529 --> 00:02:45,532
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

8
00:03:00,088 --> 00:03:02,799
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

9
00:03:02,800 --> 00:03:05,301
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

10
00:03:05,302 --> 00:03:06,928
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

11
00:03:06,929 --> 00:03:10,765
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

12
00:03:10,766 --> 00:03:14,394
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

13
00:03:20,692 --> 00:03:24,904
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

14
00:03:26,657 --> 00:03:29,700
إذاً، هل رئيسك هنا؟

15
00:03:29,701 --> 00:03:31,452
لم نره اليوم -
لا بأس -

16
00:03:31,453 --> 00:03:34,330
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

17
00:03:34,331 --> 00:03:37,041
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

18
00:03:37,042 --> 00:03:39,585
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

19
00:03:39,586 --> 00:03:42,839
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

20
00:03:42,840 --> 00:03:45,174
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

21
00:03:45,175 --> 00:03:47,635
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

22
00:03:47,636 --> 00:03:51,764
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

23
00:03:51,765 --> 00:03:54,934
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

24
00:03:54,935 --> 00:03:58,313
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

25
00:03:58,313 --> 00:04:01,649
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

26
00:04:01,650 --> 00:04:03,192
لا شيء على الجدار

27
00:04:03,193 --> 00:04:07,155
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

28
00:04:07,156 --> 00:04:11,200
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

29
00:04:11,201 --> 00:04:14,912
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

30
00:04:14,913 --> 00:04:17,916
حسناً، أين أدون الرقم؟

31
00:04:19,126 --> 00:04:22,253
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

32
00:04:22,254 --> 00:04:24,797
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

33
00:04:24,798 --> 00:04:27,884
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

34
00:04:27,885 --> 00:04:31,637
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

35
00:04:31,638 --> 00:04:33,389
ماذا تريد من ليتو؟

36
00:04:33,390 --> 00:04:37,477
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

37
00:04:44,485 --> 00:04:48,029
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

38
00:04:48,030 --> 00:04:50,823
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

39
00:04:50,824 --> 00:04:53,785
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

40
00:04:53,786 --> 00:04:56,996
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

41
00:04:56,997 --> 00:05:02,168
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

42
00:05:02,169 --> 00:05:04,504
هيا، ابتسما

43
00:05:08,425 --> 00:05:10,677
لا تقلق، إنهما معي

44
00:05:17,768 --> 00:05:21,646
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

45
00:05:29,822 --> 00:05:34,117
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

46
00:05:42,459 --> 00:05:44,127
أجل

47
00:06:06,066 --> 00:06:08,317
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

48
00:06:08,318 --> 00:06:10,654
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

49
00:06:11,655 --> 00:06:15,158
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

50
00:06:15,242 --> 00:06:17,744
هذه القذارة معطّلة دائماً

51
00:06:19,329 --> 00:06:21,747
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

52
00:06:21,748 --> 00:06:26,002
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

53
00:06:26,962 --> 00:06:29,005
طارق

54
00:06:30,257 --> 00:06:33,134
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

55
00:06:33,135 --> 00:06:36,304
لست خادمك، ثبّته بنفسك

56
00:06:37,264 --> 00:06:39,975
طارق، هلا أجبتني؟

57
00:06:46,231 --> 00:06:49,192
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

58
00:06:49,193 --> 00:06:51,861
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

59
00:06:51,862 --> 00:06:54,406
لا تكن متشائماً هكذا

60
00:07:04,917 --> 00:07:08,294
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

61
00:07:08,295 --> 00:07:09,504
إنها الشقة رقم 14

62
00:07:09,505 --> 00:07:11,339
شكراً

63
00:07:28,232 --> 00:07:33,570
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

64
00:07:45,582 --> 00:07:46,791
أبحث عن شقة ليتو

65
00:07:46,792 --> 00:07:49,210
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

66
00:07:49,211 --> 00:07:51,921
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

67
00:07:51,922 --> 00:07:55,091
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

68
00:08:03,517 --> 00:08:07,729
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

69
00:08:09,857 --> 00:08:11,900
الباب الثالث

70
00:08:18,949 --> 00:08:22,285
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

71
00:08:22,286 --> 00:08:24,496
يريده (طه) حياً

72
00:08:26,748 --> 00:08:28,792
تحرك

73
00:08:33,547 --> 00:08:37,384
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

74
00:08:43,432 --> 00:08:45,392
امسكا بالسافل

75
00:08:57,237 --> 00:08:58,905
افتح الباب

76
00:09:05,829 --> 00:09:07,372
هيا

77
00:09:38,529 --> 00:09:40,196
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

78
00:09:43,784 --> 00:09:46,077
الأحمق اللعين

79
00:09:52,167 --> 00:09:53,710
إنه هناك

80
00:11:39,024 --> 00:11:42,777
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

81
00:11:42,778 --> 00:11:46,322
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

82
00:11:46,323 --> 00:11:48,366
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

83
00:11:48,367 --> 00:11:52,453
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

84
00:11:52,454 --> 00:11:55,164
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

85
00:11:55,165 --> 00:11:57,166
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

86
00:11:57,167 --> 00:12:02,296
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

87
00:12:02,297 --> 00:12:03,756
هكذا إذاً؟

88
00:12:03,757 --> 00:12:05,550
أجل

89
00:12:05,551 --> 00:12:08,636
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

90
00:12:08,637 --> 00:12:14,059
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

91
00:12:15,727 --> 00:12:21,358
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

92
00:12:31,618 --> 00:12:33,411
أنا، أنا، لدي فكرة

93
00:12:33,412 --> 00:12:36,998
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

94
00:12:37,082 --> 00:12:41,544
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

95
00:12:41,545 --> 00:12:43,796
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

96
00:12:43,797 --> 00:12:46,257
مهلا، انتظر -
هيا -

97
00:12:46,508 --> 00:12:51,053
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

98
00:12:51,054 --> 00:12:54,975
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

99
00:12:55,476 --> 00:12:58,561
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

100
00:13:11,700 --> 00:13:13,535
لن يستغرق الأمر طويلاً

101
00:13:31,470 --> 00:13:33,722
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

102
00:13:34,223 --> 00:13:36,349
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

103
00:13:36,350 --> 00:13:39,310
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

104
00:13:39,311 --> 00:13:43,440
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

105
00:13:49,988 --> 00:13:52,365
ما بال الجميع اليوم؟

106
00:15:02,186 --> 00:15:04,729
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

107
00:15:04,730 --> 00:15:07,983
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

108
00:15:08,275 --> 00:15:09,692
ارحل -
أبعد يديك -

109
00:15:09,693 --> 00:15:12,862
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

110
00:15:12,863 --> 00:15:14,989
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

111
00:15:14,990 --> 00:15:16,574
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

112
00:15:16,575 --> 00:15:20,119
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

113
00:15:20,120 --> 00:15:22,497
هذا كالمقبّلات

114
00:15:23,248 --> 00:15:27,711
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

115
00:15:39,890 --> 00:15:41,433
هذا أنا

116
00:15:46,146 --> 00:15:48,189
كيو 2 في الداخل

117
00:15:50,692 --> 00:15:53,153
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

118
00:15:55,155 --> 00:15:59,242
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

119
00:15:59,243 --> 00:16:01,077
مرّر الرسالة

120
00:16:02,246 --> 00:16:05,332
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

121
00:16:07,167 --> 00:16:09,919
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

122
00:16:09,920 --> 00:16:11,879
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

123
00:16:11,880 --> 00:16:14,590
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

124
00:16:14,591 --> 00:16:17,135
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

125
00:16:17,136 --> 00:16:19,011
هذا هو الفارق بيننا يا طه

126
00:16:19,012 --> 00:16:22,306
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

127
00:16:22,307 --> 00:16:25,352
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

128
00:16:26,520 --> 00:16:30,731
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

129
00:16:30,732 --> 00:16:32,191
أجل، نتكلم فحسب

130
00:16:32,192 --> 00:16:35,862
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

131
00:16:35,863 --> 00:16:38,573
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

132
00:16:38,574 --> 00:16:42,577
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

133
00:16:43,120 --> 00:16:45,079
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

134
00:16:45,080 --> 00:16:47,999
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

135
00:16:48,459 --> 00:16:52,003
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

136
00:16:52,004 --> 00:16:54,422
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

137
00:16:54,423 --> 00:16:57,216
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

138
00:16:57,217 --> 00:17:00,052
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

139
00:17:00,053 --> 00:17:03,347
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

140
00:17:03,348 --> 00:17:06,726
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

141
00:17:07,186 --> 00:17:09,896
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

142
00:17:15,986 --> 00:17:19,697
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

143
00:17:19,698 --> 00:17:21,241
اصبر يا طه

144
00:17:24,787 --> 00:17:27,163
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

145
00:17:27,164 --> 00:17:29,666
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

146
00:17:30,626 --> 00:17:35,797
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

147
00:17:35,798 --> 00:17:39,050
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

148
00:17:51,939 --> 00:17:53,732
مهلاً

149
00:18:03,450 --> 00:18:05,285
افتح فمك

150
00:18:09,331 --> 00:18:10,915
امضغ جيداً أيها الحقير

151
00:18:12,709 --> 00:18:16,463
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

152
00:18:26,140 --> 00:18:28,725
هيا بنا، هيا بنا

153
00:19:02,593 --> 00:19:04,093
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

154
00:19:04,094 --> 00:19:05,720
هيا بنا، لنذهب

155
00:19:13,187 --> 00:19:14,353
لنذهب من هنا

156
00:19:14,354 --> 00:19:16,314
من هنا -
هيا يا رجل -

157
00:19:17,274 --> 00:19:19,108
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

158
00:19:19,109 --> 00:19:21,069
بسرعة، هيا، إلى الأمام

159
00:19:21,945 --> 00:19:24,698
هيا، هيا، إلى الأمام

160
00:19:25,157 --> 00:19:28,952
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

161
00:19:31,830 --> 00:19:35,542
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

162
00:19:38,712 --> 00:19:40,880
نريد رؤية المفوّض

163
00:19:44,259 --> 00:19:46,886
أفسح الطريق ودعنا نرحل

164
00:20:02,611 --> 00:20:04,821
أيها السافل

165
00:20:04,822 --> 00:20:08,616
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

166
00:20:08,617 --> 00:20:11,828
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

167
00:20:11,829 --> 00:20:14,747
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

168
00:20:14,748 --> 00:20:17,959
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

169
00:20:19,419 --> 00:20:23,798
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

170
00:20:37,646 --> 00:20:40,857
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

171
00:20:42,526 --> 00:20:45,027
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

172
00:20:45,028 --> 00:20:48,114
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

173
00:20:48,115 --> 00:20:51,701
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

174
00:20:51,702 --> 00:20:54,746
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

175
00:20:54,872 --> 00:20:57,206
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

176
00:20:57,207 --> 00:20:59,959
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

177
00:20:59,960 --> 00:21:01,419
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

178
00:21:01,420 --> 00:21:03,087
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

179
00:21:03,088 --> 00:21:06,340
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

180
00:21:06,341 --> 00:21:07,967
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

181
00:21:07,968 --> 00:21:09,802
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

182
00:21:09,803 --> 00:21:13,890
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

183
00:21:13,891 --> 00:21:15,933
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

184
00:21:15,934 --> 00:21:17,852
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

185
00:21:17,853 --> 00:21:19,020
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

186
00:21:19,021 --> 00:21:22,398
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

187
00:21:22,399 --> 00:21:23,608
لماذا لا تزال هنا؟

188
00:21:23,609 --> 00:21:27,195
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

189
00:21:27,654 --> 00:21:32,492
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

190
00:21:32,659 --> 00:21:36,746
الفتاة -
لا، لا -

191
00:21:38,499 --> 00:21:41,083
والآن ارحل -
لا -

192
00:21:41,084 --> 00:21:43,628
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

193
00:21:43,629 --> 00:21:48,633
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

194
00:21:48,842 --> 00:21:52,804
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

195
00:21:52,805 --> 00:21:54,472
الوداع

196
00:21:54,473 --> 00:21:57,434
لا، لا

197
00:22:08,237 --> 00:22:11,072
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

198
00:22:11,073 --> 00:22:12,949
فهذا كفيل بتهدئتها

199
00:22:14,284 --> 00:22:17,203
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

200
00:22:22,042 --> 00:22:24,753
لا خيار لدي أيها الفتى

201
00:22:25,129 --> 00:22:28,840
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

202
00:22:29,007 --> 00:22:32,802
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

203
00:22:32,803 --> 00:22:37,140
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

204
00:22:38,517 --> 00:22:41,728
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

205
00:22:45,732 --> 00:22:49,527
بعد ستة أشهر

206
00:22:58,120 --> 00:23:01,038
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

207
00:23:01,039 --> 00:23:03,708
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

208
00:23:03,709 --> 00:23:05,626
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

209
00:23:05,627 --> 00:23:09,380
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

210
00:23:09,381 --> 00:23:15,178
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

211
00:23:15,179 --> 00:23:17,638
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

212
00:23:17,639 --> 00:23:20,808
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

213
00:23:20,809 --> 00:23:25,104
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

214
00:23:25,105 --> 00:23:27,190
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

215
00:23:27,191 --> 00:23:29,692
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

216
00:23:29,693 --> 00:23:32,278
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

217
00:23:32,279 --> 00:23:34,238
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

218
00:23:34,239 --> 00:23:36,741
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

219
00:23:36,742 --> 00:23:39,076
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

220
00:23:39,077 --> 00:23:41,370
ثم هذا الباب يصدر صريراً

221
00:23:41,371 --> 00:23:45,458
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

222
00:23:45,459 --> 00:23:49,129
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

223
00:23:50,631 --> 00:23:53,382
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

224
00:23:53,383 --> 00:23:55,760
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

225
00:23:55,761 --> 00:24:00,473
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

226
00:24:00,474 --> 00:24:05,311
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

227
00:24:05,312 --> 00:24:08,064
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

228
00:24:08,065 --> 00:24:10,942
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

229
00:24:10,943 --> 00:24:15,196
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

230
00:24:15,197 --> 00:24:17,657
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

231
00:24:17,658 --> 00:24:20,535
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

232
00:24:20,536 --> 00:24:22,912
لماذ تقف هنا إذاً؟

233
00:24:24,123 --> 00:24:25,957
جيّد جداً

234
00:24:41,765 --> 00:24:43,725
ضعوا رهاناتكم

235
00:24:45,435 --> 00:24:46,936
سبعة وعشرون

236
00:24:46,937 --> 00:24:49,730
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

237
00:24:49,731 --> 00:24:53,068
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

238
00:24:53,443 --> 00:24:57,405
إنه شجاع ذلك السافل

239
00:24:57,406 --> 00:25:00,867
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

240
00:25:01,243 --> 00:25:04,579
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

241
00:25:05,581 --> 00:25:07,582
انزل إلى الأسفل

242
00:25:10,085 --> 00:25:12,087
مرحباً، كيف الحال؟

243
00:25:17,342 --> 00:25:20,303
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

244
00:25:20,304 --> 00:25:22,931
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

245
00:25:23,974 --> 00:25:25,391
الشرطة في كل مكان

246
00:25:25,392 --> 00:25:29,187
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

247
00:25:29,188 --> 00:25:30,605
إنهم شاذون

248
00:25:30,606 --> 00:25:32,732
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

249
00:25:32,733 --> 00:25:34,567
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

250
00:25:34,568 --> 00:25:37,403
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

251
00:25:37,404 --> 00:25:42,450
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

252
00:25:44,203 --> 00:25:45,578
ما هذا؟ -
شاذون -

253
00:25:45,579 --> 00:25:48,498
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

254
00:25:48,499 --> 00:25:49,749
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

255
00:25:49,750 --> 00:25:51,793
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

256
00:25:51,794 --> 00:25:55,379
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

257
00:25:55,380 --> 00:25:56,547
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

258
00:25:56,548 --> 00:25:59,217
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

259
00:25:59,218 --> 00:26:01,177
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

260
00:26:01,178 --> 00:26:02,970
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

261
00:26:02,971 --> 00:26:05,681
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

262
00:26:05,682 --> 00:26:07,016
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

263
00:26:07,017 --> 00:26:09,435
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

264
00:26:09,436 --> 00:26:13,731
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

265
00:26:13,732 --> 00:26:17,693
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

266
00:26:17,694 --> 00:26:21,406
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

267
00:26:24,535 --> 00:26:30,415
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

268
00:26:41,760 --> 00:26:44,804
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

269
00:26:44,805 --> 00:26:46,973
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

270
00:26:46,974 --> 00:26:49,892
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

271
00:26:49,893 --> 00:26:52,019
حسناً، خذ المال ولنرحل

272
00:26:52,020 --> 00:26:54,897
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

273
00:26:54,898 --> 00:26:57,400
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

274
00:26:57,401 --> 00:27:00,403
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

275
00:27:00,404 --> 00:27:03,823
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

276
00:27:03,824 --> 00:27:07,869
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

277
00:27:07,870 --> 00:27:11,581
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

278
00:27:11,582 --> 00:27:14,417
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

279
00:27:14,418 --> 00:27:15,585
ماذا تعني بكل هذا؟

280
00:27:15,586 --> 00:27:18,421
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

281
00:27:18,422 --> 00:27:21,507
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

282
00:27:21,508 --> 00:27:23,426
سنبقى هنا لبعض الوقت

283
00:27:23,427 --> 00:27:26,179
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

284
00:27:36,899 --> 00:27:41,444
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

285
00:27:41,445 --> 00:27:45,657
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

286
00:27:50,496 --> 00:27:52,789
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

287
00:27:52,790 --> 00:27:55,667
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

288
00:28:04,760 --> 00:28:06,303
ماذا يجري؟

289
00:28:11,016 --> 00:28:12,934
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

290
00:28:12,935 --> 00:28:15,061
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

291
00:28:20,734 --> 00:28:23,987
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

292
00:28:30,369 --> 00:28:31,995
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

293
00:28:42,548 --> 00:28:44,591
ماذا الآن يا آينشتاين؟

294
00:28:51,765 --> 00:28:54,017
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

295
00:29:10,993 --> 00:29:12,702
... ماذا بحق

296
00:29:19,835 --> 00:29:22,337
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

297
00:29:47,613 --> 00:29:49,322
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

298
00:29:49,323 --> 00:29:51,241
هيا، أقفلوا الباب

299
00:32:24,436 --> 00:32:26,771
هيا، إنهم ينتظرونك

300
00:32:29,107 --> 00:32:32,110
يا لحسِّ التوقيت لديكم

301
00:32:38,033 --> 00:32:43,496
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

302
00:32:46,959 --> 00:32:48,709
أحسنت

303
00:32:48,710 --> 00:32:51,921
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

304
00:32:53,382 --> 00:32:54,799
كابتن

305
00:32:54,800 --> 00:32:58,344
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

306
00:32:58,345 --> 00:33:00,346
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

307
00:33:00,347 --> 00:33:03,307
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

308
00:33:03,308 --> 00:33:06,477
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

309
00:33:06,478 --> 00:33:09,481
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

310
00:33:21,910 --> 00:33:23,954
لم يعد يصدر صريراً

311
00:33:24,872 --> 00:33:28,166
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

312
00:33:30,836 --> 00:33:32,378
مرحباً داميان

313
00:33:32,379 --> 00:33:35,465
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

314
00:33:35,466 --> 00:33:38,384
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

315
00:33:38,385 --> 00:33:41,179
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

316
00:33:41,180 --> 00:33:46,350
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

317
00:33:46,351 --> 00:33:49,479
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

318
00:33:49,480 --> 00:33:52,440
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

319
00:33:52,441 --> 00:33:53,608
حصل هذا بالأمس

320
00:33:53,609 --> 00:33:56,319
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

321
00:33:56,320 --> 00:33:59,947
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

322
00:33:59,948 --> 00:34:02,825
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

323
00:34:02,826 --> 00:34:06,204
سوف تخدش الزجاج

324
00:34:09,500 --> 00:34:11,167
سأنال منهم ذات يوم

325
00:34:18,759 --> 00:34:21,135
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

326
00:34:21,136 --> 00:34:24,806
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

327
00:34:24,807 --> 00:34:26,349
أين هي؟

328
00:34:39,446 --> 00:34:41,197
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

329
00:34:45,536 --> 00:34:47,120
ما هذه القذارة؟

330
00:34:47,121 --> 00:34:50,373
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

331
00:34:50,374 --> 00:34:53,167
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

332
00:34:53,168 --> 00:34:56,420
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

333
00:34:56,421 --> 00:34:59,924
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

334
00:34:59,925 --> 00:35:02,469
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

335
00:35:05,430 --> 00:35:07,557
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

336
00:35:07,558 --> 00:35:09,559
أجل، هذا ما نخشاه

337
00:35:09,560 --> 00:35:13,354
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

338
00:35:13,355 --> 00:35:16,732
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

339
00:35:16,733 --> 00:35:20,362
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

340
00:35:20,821 --> 00:35:21,988
كيو 2 -
أجل؟ -

341
00:35:21,989 --> 00:35:24,741
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

342
00:35:26,910 --> 00:35:29,078
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

343
00:35:29,079 --> 00:35:31,581
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

344
00:35:31,582 --> 00:35:33,499
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

345
00:35:33,500 --> 00:35:36,461
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

346
00:35:36,462 --> 00:35:37,920
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

347
00:35:37,921 --> 00:35:41,340
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

348
00:35:41,341 --> 00:35:44,844
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

349
00:35:44,845 --> 00:35:46,637
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

350
00:35:46,638 --> 00:35:49,182
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

351
00:35:49,183 --> 00:35:52,852
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

352
00:35:52,853 --> 00:35:54,604
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

353
00:35:54,605 --> 00:35:55,813
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

354
00:35:55,814 --> 00:35:58,691
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

355
00:35:58,692 --> 00:36:00,026
إنه شاب وُلد هناك

356
00:36:00,027 --> 00:36:02,528
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

357
00:36:02,529 --> 00:36:04,947
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

358
00:36:04,948 --> 00:36:08,243
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

359
00:36:24,468 --> 00:36:27,970
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

360
00:36:27,971 --> 00:36:29,514
اخرس

361
00:36:48,158 --> 00:36:50,744
السجين رقم 712، في الشاحنة

362
00:36:53,914 --> 00:36:57,250
اتركني، اتركني، تباً

363
00:37:04,800 --> 00:37:06,843
هيا، انهض

364
00:37:13,851 --> 00:37:16,811
السجين رقم 713، في الشاحنة

365
00:37:18,230 --> 00:37:20,398
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

366
00:37:34,830 --> 00:37:37,623
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

367
00:37:37,624 --> 00:37:40,793
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

368
00:37:40,794 --> 00:37:42,754
أنا ذاهب

369
00:37:44,173 --> 00:37:46,924
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

370
00:37:46,925 --> 00:37:48,801
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

371
00:37:48,802 --> 00:37:53,139
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

372
00:37:53,140 --> 00:37:55,057
ما سبب توقيفك؟

373
00:37:55,058 --> 00:37:58,144
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

374
00:37:58,145 --> 00:38:01,690
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

375
00:38:03,567 --> 00:38:05,818
قتل أبي وأخويّ الاثنين

376
00:38:05,819 --> 00:38:08,029
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

377
00:38:08,030 --> 00:38:12,200
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

378
00:38:12,493 --> 00:38:16,579
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

379
00:38:17,664 --> 00:38:20,917
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

380
00:38:21,460 --> 00:38:23,377
لا يفوتك الكثير

381
00:38:23,378 --> 00:38:26,380
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

382
00:38:26,381 --> 00:38:29,717
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

383
00:38:29,718 --> 00:38:33,262
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

384
00:38:33,263 --> 00:38:35,473
أي حثالة؟ -
مدمنة -

385
00:38:35,474 --> 00:38:38,184
يبقيها مقيدة كالحيوان

386
00:38:38,185 --> 00:38:40,978
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

387
00:38:40,979 --> 00:38:43,064
اسمها لولا على ما أظن

388
00:38:48,070 --> 00:38:50,363
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

389
00:39:04,545 --> 00:39:06,588
هناك فسحة في الأمام

390
00:39:11,760 --> 00:39:15,638
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

391
00:39:15,639 --> 00:39:18,391
لك هذا، داميان

392
00:39:20,936 --> 00:39:22,771
ليتو

393
00:39:30,445 --> 00:39:32,321
حسناً

394
00:39:32,322 --> 00:39:34,282
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

395
00:39:34,283 --> 00:39:36,576
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

396
00:39:36,577 --> 00:39:38,953
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

397
00:39:38,954 --> 00:39:41,539
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

398
00:39:41,540 --> 00:39:44,667
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

399
00:39:44,668 --> 00:39:46,919
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

400
00:39:46,920 --> 00:39:49,213
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

401
00:39:49,214 --> 00:39:52,050
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

402
00:40:05,898 --> 00:40:07,899
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

403
00:40:07,900 --> 00:40:11,653
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

404
00:40:12,237 --> 00:40:15,448
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

405
00:40:15,449 --> 00:40:17,784
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

406
00:40:17,785 --> 00:40:20,453
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

407
00:40:20,454 --> 00:40:23,414
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

408
00:40:23,415 --> 00:40:24,958
والآن بسرعة

409
00:40:26,668 --> 00:40:30,046
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

410
00:40:52,069 --> 00:40:53,862
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

411
00:40:55,864 --> 00:40:57,073
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

412
00:40:57,074 --> 00:40:59,826
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

413
00:41:00,202 --> 00:41:04,456
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

414
00:41:09,128 --> 00:41:11,713
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

415
00:41:17,386 --> 00:41:20,763
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

416
00:41:20,764 --> 00:41:23,099
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

417
00:41:23,100 --> 00:41:24,475
والآن فكّ وثاقي

418
00:41:24,476 --> 00:41:26,561
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

419
00:41:26,562 --> 00:41:27,812
عمّا تتكلم؟

420
00:41:27,813 --> 00:41:30,690
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

421
00:41:30,691 --> 00:41:33,776
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

422
00:41:33,777 --> 00:41:35,111
حسناً، لقد وصلنا

423
00:41:35,112 --> 00:41:38,322
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

424
00:41:38,323 --> 00:41:40,533
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

425
00:41:40,534 --> 00:41:43,453
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

426
00:41:43,454 --> 00:41:44,787
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

427
00:41:44,788 --> 00:41:49,000
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

428
00:41:49,001 --> 00:41:51,461
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

429
00:41:51,795 --> 00:41:54,589
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

430
00:41:59,553 --> 00:42:01,096
تباً

